<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.warpfrog.wtf/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Servo-skull</id>
	<title>Warpopedia - Вклад участника [ru]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.warpfrog.wtf/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Servo-skull"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%92%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4/Servo-skull"/>
	<updated>2026-05-10T06:59:35Z</updated>
	<subtitle>Вклад участника</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.33.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=29338</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer 40,000</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=29338"/>
		<updated>2025-11-03T15:43:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: /* Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-weight:bold; font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;Обновление от 02.11.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Легенда:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Материалы сгруппированы по циклам и фракциям в предпочтительном и/или хронологическом порядке. Различные подциклы или не связанные между собой произведения разделены «---».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Названия романов оставлены «Без форматирования», «''Курсивом''» выделены рассказы и новеллы, а «&amp;lt;u&amp;gt;''Подчеркивание''&amp;lt;/u&amp;gt;» означает комиксы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Пометка «Бронь/в процессе» говорит о том, что переводчик уже работает над текстом или собирается в скором времени начать. Если хотите закрепить за собой текст и избежать двойной работы, дайте об этом знать в телеграм-канале &amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;a href='https://t.me/warpfrog'&amp;gt;https://t.me/warpfrog&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Команда Warpfrog будет рада выложить на сайте любой добросовестный перевод (обращаться также в телеграм-канал), но некоторые тексты опубликованы на других площадках, и поэтому обозначены здесь как «переведено вне Warpfrog». Важно, что официально изданные произведения (обозначены как «Издано официально») не выкладываются на Warpfrog.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Номерные издания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Возвышение Хоруса / Horus Rising (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Лживые боги / False Gods (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Галактика в огне / Galaxy in Flames (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Полёт Эйзенштейна / The Flight of the Eisenstein (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Фулгрим / Fulgrim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Сошествие ангелов / Descent of Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Легион / Legion (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Битва за бездну / Battle for the Abyss (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Механикум / Mechanicum (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник) | Легенды Ереси / Tales of Heresy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Кровавые игры / Blood Games (рассказ) | Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Последняя церковь / The Last Church (рассказ) | Последняя церковь / The Last Church (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ) | После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ) | Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[По зову Льва / Call of the Lion (рассказ) | По зову Льва / Call of the Lion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Голос / The Voice (рассказ) | Голос / The Voice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ) | Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Падшие ангелы / Fallen Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Тысяча сынов / A Thousand Sons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Немезида / Nemesis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. [[Первый Еретик / The First Heretic (роман) | Первый Еретик / The First Heretic (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. [[Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман) | Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''16. [[Эпоха Тьмы / Age of Darkness (сборник) | Эпоха Тьмы / Age of Darkness:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ) | Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Правила боя / Rules of Engagement (рассказ) | Правила боя / Rules of Engagement (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ) | Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Забытые сыны / Forgotten Sons (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Отверженные мертвецы / The Outcast Dead (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Потерянное Освобождение / Deliverance Lost (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. [[Не ведая страха / Know No Fear (роман) | Не ведая страха / Know No Fear (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''20. [[Примархи / The Primarchs (сборник)| Примархи / The Primarchs:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Лев / The Lion (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Прочность железа / Feat of Iron (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла) | ''Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[И раскололось отраженье / The Reflection Crack'd (новелла) | И раскололось отраженье / The Reflection Crack'd (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''22. [[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник) | Тени предательства / Shadows of Treachery:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Багровый Кулак / The Crimson Fist (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Темный король / The Dark King (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ) | Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Проект Каба / The Kaban Project (рассказ) | Проект Каба / The Kaban Project (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ) | Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ) | Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Принц воронья / Prince of Crows (новелла) | Принц воронья / Prince of Crows (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. [[Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман) | Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. [[Предатель / Betrayer (роман) | Предатель / Betrayer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''25. [[Отметка Калта / Mark of Calth (сборник) | Отметка Калта / Mark of Calth:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ) | Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Былой Калт / Calth That Was (новелла) | Былой Калт / Calth That Was (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Темное сердце / Dark Heart (рассказ) | Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Странник / The Traveller (рассказ) | Странник / The Traveller (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ) | Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Подземная Война / The Underworld War (рассказ) | Подземная Война / The Underworld War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Атам / Athame (рассказ) | Атам / Athame (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Неотмеченный / Unmarked (рассказ) | Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. [[Вулкан жив / Vulkan Lives (роман) | Вулкан жив / Vulkan Lives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. [[Забытая империя / The Unremembered Empire (роман) | Забытая империя / The Unremembered Empire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. [[Шрамы / Scars (роман) | Шрамы / Scars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. [[Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман) | Мстительный дух / Vengeful Spirit (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. [[Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман) | Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''31. [[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник) | Заветы предательства / Legacies of Betrayal:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла) | Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Змей / Serpent (рассказ) | Змей / Serpent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Охотничья луна / Hunter's Moon (аудиорассказ) | Охотничья луна / Hunter's Moon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[&amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ) | &amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Расколотый / Riven (рассказ) | Расколотый / Riven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ) | Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Вечная память / Honour to the Dead (рассказ) | Вечная память / Honour to the Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Гвозди мясника / Butcher's Nails (аудиорассказ) | Гвозди мясника / Butcher's Nails (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ) | Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Криптос / Kryptos (рассказ) | Криптос / Kryptos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ) | Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ) | Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Святое слово / The Divine Word (рассказ) | Святое слово / The Divine Word (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ) | Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ) | Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ) | Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ) | Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Порицание / Censure (аудиорассказ) | Порицание / Censure (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Смертельный огонь / Deathfire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''33. [[Нет войне конца / War Without End (сборник) | Нет войне конца / War Without End:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Истина / The Imperial Truth:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ) | ''Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Фениксиец / The Phoenician (рассказ) | ''Фениксиец / The Phoenician (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[По приказу Льва / By the Lion's Command (рассказ) | ''По приказу Льва / By the Lion's Command (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ) | ''Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ) | ''Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Все, что остается / All That Remains (рассказ) | ''Все, что остается / All That Remains (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Смерть и вызов / Death and Defiance:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | ''Несовершенный / Imperfect (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ) | ''Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ) | ''Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ) | ''Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Прицел / Gunsight (рассказ) | ''Прицел / Gunsight (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Клинки предателя / Blades of the Traitor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Демонология / Daemonology (рассказ) | ''Демонология / Daemonology (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черное око / Black Oculus (рассказ) | ''Черное око / Black Oculus (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Кривой / Twisted (рассказ) | ''Кривой / Twisted (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Хирургеон / Chirurgeon (рассказ) | ''Хирургеон / Chirurgeon (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Волчица / Wolf Mother (рассказ) | ''Волчица / Wolf Mother (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''На пороге мятежа / Sedition's Gate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Артефакты / Artefacts (рассказ) | ''Артефакты / Artefacts (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Терзание / The Harrowing (рассказ) | ''Терзание / The Harrowing (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Верность / Allegiance (рассказ) | ''Верность / Allegiance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | ''Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ) | ''Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Фарос / Pharos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''35. [[Око Терры / Eye of Terra (сборник) | Око Терры / Eye of Terra:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ) | ''Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Аврелиан / Aurelian (новелла) | Аврелиан / Aurelian (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Резня / Massacre (рассказ) | Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Наследник / The Inheritor (рассказ) | Наследник / The Inheritor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Воракс / Vorax (рассказ) | Воракс / Vorax (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Железный огонь / Ironfire (рассказ) | Железный огонь / Ironfire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ) | Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ) | Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ) | Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ) | Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Грехи отца / Sins of the Father (рассказ) | Грехи отца / Sins of the Father (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ) | Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ) | Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ) | Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ) | Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. [[Путь небес / The Path of Heaven (роман) | Путь небес / The Path of Heaven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''37. [[Безмолвная война / The Silent War (сборник) | Безмолвная война / The Silent War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Очищение / The Purge (новелла) | Очищение / The Purge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Сигиллит / The Sigillite (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ) | Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Армия из одного / Army of One (рассказ) | Армия из одного / Army of One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ) | Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ) | Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Храмовник / Templar (аудиорассказ) | Храмовник / Templar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ) | Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ) | Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Luna Mendax (рассказ) | Luna Mendax (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Терпение / Patience (рассказ) | Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ) | Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Ангелы Калибана / Angels of Caliban (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. [[Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман) | Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''40. [[Коракс / Corax (сборник) | Коракс / Corax:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла) | Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ) | Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Лорд Воронов / Ravenlord (новелла) | Лорд Воронов / Ravenlord (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[О пользе страха / Value of Fear (рассказ) | О пользе страха / The Value of Fear (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Раптор / Raptor (рассказ) | Раптор / Raptor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Верегельд / Weregeld (новелла) | Верегельд / Weregeld (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. [[Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман) | Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''42. [[Гарро / Garro (роман)|Гарро / Garro:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Гарро: Особый обет / Garro: Oath of Moment (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Гарро: Сам себе легион / Garro: Legion of One (аудиорассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Гарро: Меч истины / Garro: Sword of Truth (аудиорассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Гарро: Щит лжи / Garro: Shield of Lies (аудиорассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Бремя долга / Burden of Duty (аудиорассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Гарро: Пепел верности / Garro: Ashes of Fealty (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Гарро: Обет веры / Garro: Vow of Faith (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''43. [[Разбитые Легионы / Shattered Legions (сборник) | Разбитые Легионы / Shattered Legions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла) | Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Медузон / Meduson:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Медузон / Meduson (рассказ) | ''Медузон / Meduson (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без единства / Unforged (рассказ) | ''Без единства / Unforged (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | ''Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ) | ''Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ) | ''Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Аркан / The Noose (рассказ) | ''Аркан / The Noose (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ) | ''Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без голоса / Unspoken (рассказ) | ''Без голоса / Unspoken (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Другой / The Either (аудиорассказ) | ''Другой / The Either (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ) | ''Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Алый Король / The Crimson King (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''45. [[Талларн / Tallarn (сборник) | Талларн / Tallarn:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ) |Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Талларн: «Палач» / Tallarn: Executioner (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ) | Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман) | Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Гибельный шторм / Ruinstorm (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Старая Земля / Old Earth (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''48. [[Бремя верности / The Burden of Loyalty (сборник) | Бремя верности / The Burden of Loyalty:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ) | Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ) | Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[В изгнание / Into Exile (рассказ) |В изгнание / Into Exile (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ) | Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ) | Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Кибернетика / Cybernetica (новелла) | Кибернетика / Cybernetica (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Тринадцатый волк / The Thirteenth Wolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Волчий Король / Wolf King (новелла) | Волчий Король / Wolf King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. [[Волчья погибель / Wolfsbane (роман) | Волчья погибель / Wolfsbane (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''50. [[Рожденные в пламени / Born of Flame (сборник) | Рожденные в пламени / Born of Flame:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла) | Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Выжженная земля / Scorched Earth (новелла) | Выжженная земля / Scorched Earth (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Сыны кузницы / Sons of the Forge (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. [[Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман) | Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''52. [[Вестники Осады / Heralds of the Siege (сборник) | Вестники Осады / Heralds of the Siege:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ) | Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ) | И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Расписной Граф / The Painted Count (рассказ) | Расписной Граф / The Painted Count (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Долг ждет / Duty Waits (рассказ) | Долг ждет / Duty Waits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ) | Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ) | Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Несметный / Myriad (рассказ) | Несметный / Myriad (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ) | Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ) | Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ) | Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ) | Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Черный Щит / Blackshield (рассказ) | Черный Щит / Blackshield (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ) | Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ) | Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Магистериум / Magisterium (рассказ) | Магистериум / Magisterium (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Бойня титанов / Titandeath (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. [[Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман) | Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Книги====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательство на Калте:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Славные / The Honoured (новелла) | Славные / The Honoured (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Освободившиеся / The Unburdened (новелла) | Освободившиеся / The Unburdened (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла) | ''Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла) | ''Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня в зоне высадки / Dropsite Massacre (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сборники рассказов====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning (сборник)|Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Сыны Хтонии / Sons of Cthonia (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[До последнего / To the Last (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Банды подземья / The Gangs Beneath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Жатва плоти / The Flesh Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Вера предателя / Traitor’s Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Во имя ненависти / For Hate’s Sake (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Послушник / Postulant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Война Луперкаля / Lupercal's War (сборник)|Война Луперкаля / Lupercal's War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Последняя церковь / The Last Church (рассказ) | Последняя церковь / The Last Church (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Кровавый Вой / Bloodhowl (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ) |Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ) | После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ) |Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Аудиорассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Империума / Echoes of Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Откровения / Echoes of Revelation:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эндрид Хаар'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ) | ''Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ) | ''Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ) | ''Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''---''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)|''Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ) | ''Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ) | ''Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ) |''Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возродитель / Restorer (рассказ)|''Возродитель / Restorer (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)|''Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В бездну / Abyssal (рассказ)|''В бездну / Abyssal (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний совет / The Last Council (рассказ)|''Последний совет / The Last Council (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)|''Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)|''Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)|''Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)|''Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)|''Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)|''Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)|''Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)|''Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)|''Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Превосходство / Primacy (рассказ)|Превосходство]] / [[Первородство / Primacy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Облик / Visage (рассказ)|''Облик / Visage (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Девять / The Nine (рассказ)|''Девять / The Nine (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)|''Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анафема / Anathema (рассказ)|''Анафема / Anathema (рассказ)'']] '''''--- бронь/в процессе Shaseer'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Комиксы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''«Честь Макрагга» / Macragge's Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Статьи====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хроники Ереси Гора (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход Ангела Смерти (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почётная геральдика Солярной Ауксилии (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Солнечная война / The Solar War (роман) |Солнечная война / The Solar War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заблудшие и проклятые / The Lost and the Damned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Первая стена / The First Wall (роман) |Первая стена / The First Wall (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) |''Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) |Под знаком Сатурна / Saturnine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) |Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Мортис / Mortis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гарро: Рыцарь в сером / Garro: Knight of Grey (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. [[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. [[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. [[Эпоха Разорения / Era of Ruin (сборник)|Эпоха Разорения / Era of Ruin (сборник):]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ангелы иной эпохи / Angels of Another Age (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Осколки (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ex Libris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Очистка системы / System Purge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Тьма после рассвета / After the Dawn, the Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Возвращение домой / Homebound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Очищение / Horus Heresy: The Scouring (серия)|Ересь Гора: Очищение / The Horus Heresy: The Scouring]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:HH2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Империума / Ashes of the Imperium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: Primarchs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo3.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новеллы и сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут Жиллиман: Владыка Ультрамара / Roboute Guilliman: Lord of Ultramar (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леман Русс: Великий Волк / Leman Russ: The Great Wolf (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный: Повелитель Просперо / Magnus the Red: Master of Prospero (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пертурабо: Молот Олимпии / Perturabo: The Hammer of Olympia (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоргар: Носитель Слова / Lorgar: Bearer of the Word (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фулгрим: Палатинский Феникс / Fulgrim: The Palatine Phoenix (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феррус Манус: Горгон Медузы / Ferrus Manus: The Gorgon of Medusa (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан: Владыка Змиев / Vulkan: Lord of Drakes (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джагатай-хан: Боевой Ястреб Чогориса / Jaghatai Khan: Warhawk of Chogoris (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла) | Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон: Раб Нуцерии / Angron: Slave of Nuceria (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрад Курц: Ночной Призрак / Konrad Curze: The Night Haunter (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль'Джонсон: Повелитель Первого / Lion El'Jonson: Lord of the First (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий: Голова Гидры / Alpharius: Head of the Hydra (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мортарион: Бледный Король / Mortarion: The Pale King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рогал Дорн: Крестоносец Императора / Rogal Dorn: The Emperor’s Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвиний: Великий Ангел / Sanguinius: The Great Angel (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор --- ''предположительно/еще не анонсирован''  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследники Императора / Heirs of the Emperor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок о железе / A Lesson in Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Лампиона / Lantern's Light (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дедушкин подарок / Grandfather's Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отблески угасания / Embers of Extinction (рассказ)‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Сыны Императора / Sons of the Emperor (сборник) | Сыны Императора / Sons of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ) | Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ) | Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ) | Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ) | Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Зодчий Императора / The Emperor's Architect (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Принц крови / Prince of Blood (рассказ) | Принц крови / Prince of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ) | Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Выродок / Misbegotten (рассказ) | Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Отпрыски Императора / Scions of the Emperor (сборник) | Отпрыски Императора / Scions of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Псалом / Canticle (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ) | Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ) | Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучшие ангелы / Better Angels (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ) | Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Основы войны / The Sinew of War (рассказ) | Основы войны / The Sinew of War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ) | Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Первый легион / First Legion (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Кровь Императора / Blood of the Emperor (сборник) | Кровь Императора / Blood of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Лупус Демонис / Lupus Daemonis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Съкяльды / Skjalds (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шестой культ отверженных / The Sixth Cult of the Denied (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Воля легиона / The Will of the Legion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Совет Истины / Council of Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Точка невозврата / Terminus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Терры / The Lords of Terra:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ) | Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо и камень / Stone and Iron (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Урок во тьме / A Lesson in Darkness (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Аудиорассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Иллирия / Illyrium (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Откровение Слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Моргенштерн / Morningstar (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрак Нуцерии / Ghost of Nuceria (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Персоналии / Horus Heresy: Characters==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вальдор: Рождение Империума / Valdor: Birth of the Imperium (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер: Первый из Падших / Luther: First of the Fallen (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сигизмунд: Вечный крестоносец / Sigismund: The Eternal Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Правда меча / Truth of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эйдолон: Златый Молот / Eidolon: The Auric Hammer (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Warhammer 40,000=&lt;br /&gt;
[[Файл: Warhammerlogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
==Космический Десант==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Ангелы / Blood Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сержант Рафен / Sergeant Rafen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обагренное божество / Deus Encarmine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Долг крови / Blood Debt (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Божественный Сангвиний / Deus Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупивший / Redeemed (рассказ)|Искупивший / Redeemed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная ярость / Red Fury (роман) |Красная ярость / Red Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Линия крови / Bloodline (рассказ)|Линия крови / Bloodline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отражение в крови / Reflection in Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Данте / Dante====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эминенс Сангвис / Eminence Sanguis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данте / Dante (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тевс с Ваала / Teus of Baal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тьма в крови / Darkness in the Blood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Мефистон / Mephiston====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поход к Неумершим / The Revenant Crusade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город Света / City of Light (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Поход крови / Bloodquest====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Размышления / Meditations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови / Bloodquest (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Тайны крови / Red Secrets (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови II: В Оке Ужаса / Bloodquest II: Into the Eye of Terror (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови III: Знак демона / Bloodquest III: The Daemon's Mark (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асторат: Ангел Милосердия / Astorath: Angel of Mercy (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кархародоны / Carcharodons (серия)|Кархародоны / Carcharodons]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная Подать / Red Tithe (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Патент на смерть / Death Warrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Внешняя Тьма / Outer Dark (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[A Tithe of Shadows (рассказ)]]'' '''''--- бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный Изгнанник / Void Exile (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвные охотники / Silent Hunters (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти / Deathwatch===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''Стив Паркер / Steve Parker''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Разрушитель теней / Deathwatch: Shadowbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''К.С. Гото / C.S. Goto''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Brood (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Coven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Вороны / Blood Ravens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь Кирены / Altar of Cyrene (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны / Dawn of War (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Исадора / The Trials of Isador (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Tempest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарево войны II / Dawn of War II (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Рассвет войны III: Охота за Габриэлем Ангелосом / Dawn of War III: The Hunt for Gabriel Angelos (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны III / Dawn of War III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь воронов / Ravens' Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Обреченные Орлы / Doom Eagles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Останки / Relics (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Возвращение / The Returned (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бдящий / Vigil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Испивающие Души / Soul Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испивающие Души / Soul Drinker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаша скорби / The Bleeding Chalice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Багровые слезы / Crimson Tears (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война ордена / Chapter War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованные в преисподней / Hellforged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дениятос / Daenyathos (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фаланга / Phalanx (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Предавший делом / Traitor by Deed (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Асахейма / Blood of Asaheim====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оникс / Onyx (рассказ)|Оникс / Onyx (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Асахейма / Blood of Asaheim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зовущий Бурю / Stormcaller (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Хельвинтер / The Helwinter Gate (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сага о Храни / Hrani's Saga (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Груз / Cargo (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охотничье чутье / Hunt-Sense (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Космический Волк Рагнар / Ragnar the Space Wolf====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк / Space Wolf (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коготь Рагнара / Ragnar's Claw (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый Охотник / Grey Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волчий клинок / Wolfblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Фенриса / Sons of Fenris (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честь Волка / Wolf's Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра света / A Trick of the Light (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лукас Трикстер / Lukas the Trickster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искусство провокации / The Art of Provocation (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дыхание Моркаи / Morkai's Breath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Krakenblood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Одинокие Волки / Lone Wolves (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Один шанс / One Shot (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саламандры / Salamanders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обжигание / The Burning (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный Змий / Firedrake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Факел / The Firebrand (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Клетка / The Cage (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Три висельника / Three Hanged Men (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пепел душ / The Ash of Souls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернус / Infernus (роман)]] --- ''предположительно/еще не анонсирован''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серебряные Черепа и Красные Корсары / Silver Skulls &amp;amp; Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чемпион Тирана / The Tyrant's Champion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пакт / The Pact (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 03.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Гвардия Ворона / Raven Guard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя / The Geld (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Ночь / Nightbringer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Левиафан / Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Ультрамара / Warriors of Ultramar (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последствия / Consequences (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Защитники Ультрамара / Defenders of Ultramar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зона поражения / The Killing Ground (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвага и честь / Courage and Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг ордену / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кодекс / Codex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечи Калта / The Swords of Calth (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Владыка наш на Терре / Our Lord on Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индомитус / Indomitus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Иакса / Blood of Iax (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет Императора / The Light of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Торжество / Solemnity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феррен Арейос: Магистр обрядов / Ferren Areios: Master of the Rites (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Макрагга / Knights of Macragge (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Хранители Трона / Watchers of the Throne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранители Трона: Легион Императора / Watchers of the Throne: The Emperor's Legion (роман)|Легион Императора / The Emperor's Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Регента / The Regent's Shadow (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серые Рыцари / Grey Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Юстикар Аларик / Justicar Alaric====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые Рыцари / Grey Knights (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепты Тьмы / Dark Adeptus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот демонов / Hammer of Daemons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кастелян Кроу / Castellan Crowe====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warden of the Blade (роман)]] --- '''бронь/в процессе Cinereo Cardinalem''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кастелян / Castellan (роман)]] --- '''бронь/в процессе Cinereo Cardinalem''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар Императора / The Emperor's Gift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Наследие Калибана / Legacy of Caliban====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло Ворона / Ravenwing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангелы Тьмы / Angels of Darkness (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр святости / Master of Sanctity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Непрощенные / The Unforgiven (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пандоракс / Pandorax====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Караул Смерти: Последний страж / Deathwatch: The Last Guardian (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]] --- '''бронь/в процессе Cinereo Cardinalem'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темная месть / Dark Vengeance (новелла)]] --- '''бронь/в процессе Cinereo Cardinalem'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Асмодея / The Rage of Asmodai (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лазарь: Острие Ненависти / Lazarus: Enmity’s Edge (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев: Сын Леса / The Lion: Son of the Forest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исчисления битвы / The Calculus of Battle (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Медузы / The Eye of Medusa (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос Марса / The Voice of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сапфировый король / Sapphire King (роман) --- ''предположительно/еще не анонсирован''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железные Руки / Iron Hands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Злобные Десантники / Marines Malevolent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление Императора / Emperor's Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дьявольские уловки / Devil's Trappings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кор'сарро-хан: Мастер Охоты / Kor'sarro Khan: Huntmaster (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кайваан Шрайк: Темный охотник / Kayvaan Shrike: Shadow Stalker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тифус: Вестник Чумного Бога / Typhus: Herald of the Plague God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лисандр: Кулак Дорна / Lysander: The Fist of Dorn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кальдор Драйго: Рыцарь Титана / Kaldor Draigo: Knight of Titan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вулкан Ге'Стан: Отец Кузни / Vulkan He'stan: Forgefather (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Данте: Повелитель Воинства / Dante: Lord of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Педро Кантор: Мстящий Кулак / Pedro Kantor: The Vengeful Fist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сангвинор: Воплощение Воинства / The Sanguinor: Exemplar of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саммаил: Магистр Вечной охоты / Sammael: Lord of the Eternal Hunt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мефистон: Властелин Смерти / Mephiston: Lord of Death (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бесконечное падение / The Endless Fall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лемартес / Lemartes: Guardian of the Lost (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки ярости / Ghosts of Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Завоевания Космического Десанта / Space Marine Conquests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Ваала / The Devastation of Baal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война секретов / War of Secrets (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чести и железе / Of Honour and Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апокалипсис / Apocalypse (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Империума / Fist of the Imperium (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легенды Космического Десанта / Space Marine Legends===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кассий / Cassius (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Шрайк / Shrike (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первое основание / First Founding (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Seventh Retribution (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя охота / The Last Hunt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хелбрехт: Рыцарь Трона / Helbrecht: Knight of the Throne (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обеты проклятия / Oaths of Damnation (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Освящённая земля / Consecrated Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прерванный крестовый поход / Broken Crusade (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Е.Козлочков'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишённый чести / Disgraced (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Потерянных / Wrath of the Lost (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Дорна / Sons of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные Охотники: Умбра Сумус / Dark Hunters: Umbra Sumus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепой король / The Blind King (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)|Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копьё Императора / Spear of the Emperor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Змея / Brothers of the Snake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эпифигиум / Epiphigium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стратегиум / Strategium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третий мудрец / The Third Wise Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урдеш: Змей и Святая / Urdesh: The Serpent and the Saint (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Urdesh: The Magister and the Martyr (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант Хаоса==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ариман / Ahriman (цикл)|Ариман / Ahriman]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ) |Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман) |Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ) |Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ) |Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ) |Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ) |Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ) |Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман) |Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ) |Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ) |Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ариман: Неизмененный / Ahriman: Unchanged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Ключ к Бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ) |Ариман: Ключ к Бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Вечный / Ahriman: Eternal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонология: Вопрос, заданный тьме / Daemonologie: A Question Asked of Darkness (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Неумирающий / Ahriman: Undying (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Актёры судьбы / The Players of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кхарн Предатель / Khârn the Betrayer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла) |Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избранный Кхорна / Chosen of Khorne (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужая слабость / The Weakness of Others (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Красный путь / The Red Path''' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Furnaces of Haeleon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Will of the Blood God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Abaddon Denied (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Vision (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wrath of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Disciples of Khârn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skulls of Salandraxis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд демонов / Court of the Daemons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Фабий Байл / Fabius Bile===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фабий Байл: Восстановитель развалин / Fabius Bile: Repairer of Ruin (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Блудная дочь / Prodigal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прародитель / Primogenitor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воющий корабль / The Howling Ship (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель клонов / Clonelord (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живодер / Manflayer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чёрный Легион / Black Legion (серия)|Черный Легион / Black Legion]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вымирание / Extinction (рассказ) |Вымирание / Extinction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Гора / The Talon of Horus (роман) |Коготь Гора / The Talon of Horus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудотворец / The Wonderworker (рассказ) |Чудотворец / The Wonderworker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный Легион / Black Legion (роман) |Черный Легион / Black Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ) |Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ) |Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(роман) --- ''предположительно/еще не анонсирован''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие Слово / Word Bearers (цикл)|Несущие Слово / Word Bearers]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный апостол / Dark Apostle (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный ученик / Dark Disciple (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное Кредо / Dark Creed (роман)|Темное кредо / Dark Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пытка / Torment (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Счетовод / The Tallyman (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Ночи / Night Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловец Душ / Soul Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Грабитель / Blood Reaver (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ядро / The Core (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Блуждающая в Пустоте / Void Stalker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмная ересь / Dark Heresy (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещие Клинки / Blades of Atrocity (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Remnant Blade (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Ночи / Lord of the Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Воины / Iron Warriors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный шторм / Storm of Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железный Воин / Iron Warrior (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг перед орденом / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Калтский зверь / The Beast of Calth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полукровка / Halfbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поколение войны / Warbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровая Резня / Crimson Slaughter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Атрофия / Atrophy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая заря / Crimson Dawn (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Альфа-Легион / Alpha Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саван Ночи / Shroud of Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лучшие из лучших / The Brightest and The Best (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Мастер-терзатель / Renegades: Harrowmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Давнее обещание / The Long Promise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Откопанные / Unearthed (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Гидры / Sons of the Hydra (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дети Императора / Emperor's Children===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Повелитель Излишеств / Renegades: Lord of Excess (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Люций: Безупречный клинок / Lucius: The Faultless Blade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пешки Хаоса / Pawns of Chaos (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демонический мир / Daemon World (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perfection and Pain (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огорчение / Vexation (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фулгрим: Совершенный сын / Fulgrim: The Perfect Son (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Раз кровь течёт... / It Bleeds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон: Красный Ангел / Angron: The Red Angel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон Черное Сердце: Владыка Мальстрёма / Huron Blackheart: Master of the Maelstrom (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объединение / Unification (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стойкость / Endurance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелители Тишины / The Lords of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Имперская Гвардия / Imperial Guard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Основной цикл====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и Единственный / First and Only (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатель Призраков / Ghostmaker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Vincula Insurgency (роман)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)|''Узы крови / The Blood Bound (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некрополь / Necropolis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)|''Воспоминание / In Remembrance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Император защищает / The Emperor Protects (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почётная гвардия / Honour Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танитское оружие / The Guns of Tanith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верное серебро / Straight Silver (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мученики Саббат / Sabbat Martyr (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генерал-предатель / Traitor General (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его последняя команда / His Last Command (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня презрения / The Armour of Contempt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь со смертью / Only in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый Договор / Blood Pact (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последнее Пристанище / Salvation's Reach (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Западня / Killbox (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр войны / The Warmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анарх / The Anarch (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Регицид / Regicide (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ячейка / Cell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Наследный король / The Inheritor King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арногаур / Arnogaur (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глубочайшие раны / The Deeper Wounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын Сека / Son of Sek (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война в Мирах Саббат / Sabbat War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Whose Voice is Heard No More (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Glory Flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть пророка / The Death of the Prophet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nineteen-Three Coreward, Resolved (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tomb of Vichres (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Armaduke (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Indomitable Spirit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кайафас Каин / Ciaphas Cain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Последнее представление в «Блистательном» / Last Night at the Resplendent (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть или слава / Death or Glory (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранные воины Императора / The Emperor's Finest (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На крючке / Dead in the Water (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Императора! / For the Emperor! (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три вопроса / Three Questions (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные пещеры / Caves of Ice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Бриллиант с гнилой сердцевиной / Rotten to the Core (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зов долга / Duty Calls (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра предателя / The Traitor's Hand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Старые солдаты не умирают / Old Soldiers Never Die (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний рубеж / The Last Ditch (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гамбит предателя / Traitor's Gambit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высшее Благо / The Greater Good (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний бой Каина / Cain's Last Stand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мелочи / The Little Things (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокрытое в глубинах / Hidden Depths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее из зол / The Devil You Know (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врагов выбирают  / Choose Your Enemies (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Большому ксеносу — большую торпеду / The Bigger They Are (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Единственный орк / The Only Good Ork (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тщеславный / Vainglorious (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Комиссар Северина Рейн / Commissar Severina Raine===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Execution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и гром / Fire and Thunder (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оковы чести / Honourbound (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===45-й Реслийский / Reslian 45th===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не герой / No Hero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бафомет в ночи / Baphomet by Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Элизийские десантные части / Elysian Drop Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уста Хаоса / The Mouth of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит / Monolith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потомки Элизии / Scions of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отступники Элизии / Renegades of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мученики Элизии / Martyrs of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сверхтяжёлые танки / Super-heavy tanks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Повелитель бури / Stormlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибельный клинок / Baneblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная жатва / Iron Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теневой меч / Shadowsword (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дикарь / Savage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Последний Шанс» / The Last Chancers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление / Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[13-й легион / 13th Legion (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свобода / Liberty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда / Kill Team (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд уничтожения / Annihilation Squad (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой Армагеддона / Armageddon Saint (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Корпус смерти Крига / Death Korps of Krieg===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Криг / Krieg (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Там, среди мертвецов / Down Amongst the Dead Men (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Вракса / Siege of Vraks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сильные среди нас / The Strong Among Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ходячие мертвецы / Dead Men Walking (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Relentless Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Катачанские джунглевые бойцы / Catachan Jungle Fighters===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Катачанский дьявол / Catachan Devil (роман)]] - '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Одолеть дьявола / Better the Devil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир смерти / Death World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nightsider Imperialis (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя мира смерти / Deathworlder (роман)]] - '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025''''' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стракен / Straken (роман)|Стракен / Straken (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшая точка / The Apex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero's Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кадийские ударные части / Cadian Shock Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Минка Леск: Последняя из Белых Щитов / Minka Lesk: The Last Whiteshield====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадия стоит / Cadia Stands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки касра Мирака / Ghosts of Kasr Myrak (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Кадии / Cadian Honour (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Скала Предателя / Traitor Rock (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркадийская гордость / Arcady Pride (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Восьмого / Shadow of the Eighth (роман)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fen Guard (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прошедшие Ад / Hell’s Last (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Заплатки / Transplants (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Memories of Broken Glass (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дальний Выстрел / Longshot (роман)]] - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Дневник Падения / A Diary of the Fall (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Кадии / The Fall of Cadia (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Weight of Silver (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Taste of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпотворец / Witchbringer (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безбашенные / Gunheads (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Creed: Chains of Command (рассказ)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Creed: Ashes of Cadia (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 04.12.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steel Tread (роман)]] - '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Demolisher (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Кадии / Cadian Blood (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Касркин / Kasrkin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Люсиль фон Шард / Lucille von Shard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неравный бой / Outgunned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Её злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выше предела / Above and Beyond (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Яррик / Yarrick===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперское кредо / Imperial Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Святой висельник / The Gallows Saint (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертвенность / Sacrificial (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чума святых / A Plague of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конкордат / Concordat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребальные костры Армагеддона / Pyres of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крестовый поход Махария / The Macharian Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ушёл в солдаты / Gone for a Soldier (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел Огня / Angel of Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Деметрия / Fist of Demetrius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закат Махария / Fall of Macharius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Справочник имперского пехотинца / The Imperial Infantryman's Handbook===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пособие Имперского Муниторума / Imperial Munitorum Manual (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа. Издание &amp;quot;Дамоклов залив&amp;quot; / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer, Damocles Gulf Edition (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)#Благословления Императора, Исток Вдохновения и Воодушевляющее Кредо для всех пехотинцев|Благословления Императора / The Benedictions of the Emperor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Desert Raiders (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская слава / Imperial Glory (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная Гвардия / Iron Guard (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд Искупления / Redemption Corps (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комиссар / Commissar (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Леонтус: Лорд-Соляр / Leontus: Lord Solar (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[For Luck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vagabond Squadron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная гвардия / Ice Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Закрыть глаза / A Blind Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красная награда / Red Reward (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятнадцать часов / Fifteen Hours (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[По колено / Knee Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мятежная зима / Rebel Winter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цитадель / The Citadel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Final Deployment (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Without Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе MadGoatSoldier'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двуглавый орел / Double Eagle (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Pilot’s Notes for Avenger Strike Fighter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город перехватчиков / Interceptor City (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Инквизиция / Inquisition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темная ересь / Dark Heresy===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искорени еретика / Scourge the Heretic (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновность – не доказательство / Innocence Proves Nothing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горусианские войны (Инквизитор Ковенант) / The Horusian Wars (Inquisitor Covenant)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Истина и сновидения / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отец веры / The Father of Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Пепел и клятвы / Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизиторские войны / Inquisition War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Космический десантник / Space Marine (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический десантник / Space Marine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Драко / Draco (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арлекин / Harlequin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитя Хаоса / Chaos Child (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крипты Терры / Vaults of Terra===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аргент / Argent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Радость / Sanguine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнивший Трон / The Carrion Throne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Допрос Сальвора Лерментова / The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора / The Hollow Mountain (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окира / Okira (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный город / The Dark City (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизитор / Inquisitor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Эйзенхорн / Eisenhorn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эйзенхорн: Ксенос / Eisenhorn: Xenos (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Ксенос / Xenos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые потери / Missing in Action (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Маллеус / Malleus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Original (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Еретикус / Hereticus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брешь в защите / A Breach of Security (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магос / The Magos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рейвенор / Ravenor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор / Ravenor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Рейвенора / Ravenor Returned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Изображая терпение / Playing Patience (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор Отступник / Ravenor Rogue (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Биквин / Bequin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пария / Pariah (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кающаяся / Penitent (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандемониум / Pandaemonium (роман)]] --- ''предположительно/еще не анонсирован''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксенология / Xenology (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Молот демонов / Daemonhammer (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор / Inquisitor Ascendant (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор II: Охота на Дефея / Inquisitor Ascendant II: The Hunt for Defay (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[После смерти / Post Mortem (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Железная воля / Will of Iron (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Откровения / Revelations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Падший / Fallen (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Караул Смерти / Deathwatch (2018) (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Если хочешь что-то сделать наверняка... / If You Want a Job Doing... (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пробуждения / Awakenings (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Каршаратская мерзость / The Karsharat Abomination (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее зло / Necessary Evil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атлас Преисподней / Atlas Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра теней / Shadow Play (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инквизитор Чевак к Темной Башне пришел / Czevak to the Dark Tower Came (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отринутый путь / The Path Forsaken (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Механикус и Адептус Титаникус / Adeptus Mechanicus and Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кузницы Марса / Forges of Mars (цикл)|Кузницы Марса / Forges of Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жрецы Марса / Priests of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Марса / Lords of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги Марса / Gods of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уязвимость нулевого дня / Zero Day Exploit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адептус Механикус / Adeptus Mechanicus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий / Skitarius (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техножрец / Tech-Priest (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Титан / Titan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан / Titan (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан II: Вивапориус / Titan II: Vivaporius (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кузница небес / Forge of Heaven (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан III: Хладная сталь / Titan III: Cold Steel (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан IV: Омниссия / Titan IV: Omnissiah (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Имперские рыцари / Imperial Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Становление / Becoming (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Королевский клинок / Kingsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарский клинок / Knightsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Велизарий Коул / Belisarius Cawl===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велизарий Коул: Великий труд / Belisarius Cawl: The Great Work (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генный отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пять вопросов / Five Questions (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архимагос / Archmagos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Титаникус / Titanicus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Opportunity Cost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dominion Genesis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gates of the Devourer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warlord: Fury of the God-Machine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Manifest Destiny (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмщение Бессмертного / Vengeance of the Immortal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император»: Гнев Омниссии / Imperator: Wrath of the Omnissiah (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По вашей команде / By Your Command (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эльдар / Eldar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Путь эльдар / Path of the Eldar (цикл)|Путь эльдар / Path of the Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь воина / Path of the Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный сын / Dark Son (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь провидца / Path of the Seer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие Шаа-дома / The Curse of Shaa-Dom (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь изгоя / Path of the Outсast (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темные эльдар / Dark Eldar (цикл)|Темные эльдар / Dark Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Беллатонис и правитель теней / Bellathonis and the Shadow King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокровища Биель-Танига / The Treasures of Biel-Tanigh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь отступника / Path of the Renegade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Вайла / The Masque of Vyle (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь инкуба / Path of the Incubus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь архонта / Path of the Archon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лелит Гесперакс: Королева Ножей / Lelith Hesperax: Queen of Knives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Лорды-фениксы / Phoenix Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Азурмен: Рука Азуриана / Asurmen: The Hand of Asuryan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азурмен: Темная тропа / Asurmen: The Darker Road (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки Тир-намагеша / Spirits of Tir-Namagesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возвышение иннари / Rise of the Ynnari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Тьмы / Hand of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрачный воин / Ghost Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий наездник / Wild Rider (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Queen of Blades (роман)]] --- ''предположительно/еще не анонсирован''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Наследники Смеющегося бога / Heirs of the Laughing God===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убийственное остроумие / A Deadly Wit (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Death's Mercy (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Искусственный мир Каэлор / Craftworld Kaelor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдарское пророчество / Eldar Prophecy (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепые надежды / Blind Hopes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Откровения / Revelations (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незримые цепи / Invisible Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Voidscarred (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Орки / Orks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Меки Красных Солнц / Red Sunz Meks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Морка / Engine of Mork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предвестники Вааагх! / Prophets of Waaagh!:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)|''Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)|''Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)|''Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ущелье Больших Железяк / 38 Seconds Over Big Scrap Alley (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Потопить «Гримлуг»! / Sink da Grimlug! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Big Push (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Sekret Weapon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Katch Da Squigeon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Газгкулл Трака: Пророк Вааа!-йны / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман) (перевод Д41Т)|Газгкулл Трака: Пророк Вааа!-йны / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман)]] --- ([[Газгкулл Трака: Пророк Вааагх! / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман) (перевод В.К.)|''перевод 2'']])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурдок / Mad Dok (рассказ) (перевод Д41Т)|Дурдок / Mad Dok (рассказ)]]'' --- ([[Мэддок / Mad Dok (рассказ) (перевод В.К.)|''перевод 2'']])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаменимый / Irreplaceable (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гротсник: Дурдок / Grotsnink: Da Mad Dok (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ваивода / Warboss (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Grotboss’ Manifesto (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без палева / Packin' Heat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere's Da Warp Dere's A Way (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зверская хитрость / Brutal Kunnin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Большая дакка / Da Big Dakka (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Месть Гоббо / Da Gobbo's Revenge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не та зелень / Da Wrong Type of Green (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Гоббо / Da Gobbo's Demise (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подстрекатель / The Instigator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возвращение Гоббо / Da Gobbo Rides Again (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Да здравствует Гоббо / Long Live Da Red Gobbo (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Kaper Krew (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Red Gobbo’s Last Stand (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ксеносы / Xenos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Анклавы Зоркого Взгляда / Farsight Enclaves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Кризис веры / Farsight: Crisis of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Империя лжи / Farsight: Empire of Lies (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Клинок истины / Farsight: Blade of Truth (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тень Солнца / Shadowsun===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Солнца: Терпеливая охотница / Shadowsun: The Patient Hunter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет стихий / Elemental Council (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 12.05.2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Вознесения / Day of Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва верховного кэла / The High Kâhl’s Oath (роман)]] - '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Вести о войне / Rumours of War (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воин Огня / Fire Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жизнь Джетраса Мученика / The Life of Jethras the Martyr (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпение / The Twice-dead King: Patience (рассказ)|Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Правление / The Twice-Dead King: Reign (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неисчислимый и Предсказывающий / The Infinite and the Diviner (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир-гробница / Tomb World (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Армагеддон / Armageddon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Солемнский крестовый поход / Solemnus Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убежище / Sanctuary (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман) |Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман) |Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История благороднейшего и святейшего Солемнского крестового похода / A History of the Most Honourable and Holy Solemnus Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник) |Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман) |Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла) |Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ) |У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла) |Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ) |Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ) |Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ) |Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третья война / The Third War (рассказ) |Третья война / The Third War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ) |В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron's Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Бастионные войны / Bastion Wars==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / Emperor's Mercy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть и железо / Flesh and Iron (роман) |Плоть и железо / Flesh and Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман) |Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Пришествие Зверя / The Beast Arises==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Резня / I Am Slaughter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хищник и жертва / Predator, Prey (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император ожидает / The Emperor Expects (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя стена / The Last Wall (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тронный мир / Throneworld (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо долгой войны / Echoes of the Long War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на Вулкана / The Hunt for Vulkan (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь должен умереть / The Beast Must Die (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Караульные Смерти / Watchers in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сын Дорна / The Last Son of Dorn (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Улланора / Shadow of Ullanor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезглавливание / The Beheading (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)|Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость: Вознесение / Blackstone Fortress: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Cauda Draconis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либер Ксенологис / Liber Xenologis (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian (сборник) |Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Талисман Ваула / Talisman of Vaul (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фантомы ада / Shapes Pent in Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fates and Fortunes (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Past in Flames (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Негавольт / Negavolt (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трехгранный клинок / The Three-Edged Blade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Золотая жила / Motherlode (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистоты не бывает / Purity is a Lie (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва во тьме / The Oath in Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человек из железа / Man of Iron (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние из Длиннорогих / The Last of the Longhorns (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плач Иши / Isha's Lament (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие варпа / The Warp's Curse (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Warsphere (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Augur of Despair (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный клубок / Dark Coil (серия)|Тёмный клубок / Dark Coil]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Взор слепца / Blindsight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночная смена номер 19 / Nightshift Nineteen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернальный Реквием / Requiem Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Каста Огня / Fire Caste (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Авангард / Vanguard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный клубок: Вознесение / The Dark Coil: Ascension (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный клубок: Проклятие / The Dark Coil: Damnation (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный Империум / Dark Imperium (серия)|Темный Империум / Dark Imperium]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В мрачной тьме / In the Grim Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Его воля / His Will (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (2021) (роман)|Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Доспех Судьбы / The Armour of Fate (рассказ)|Доспех судьбы / The Armour of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Чумная война (2018) / Dark Imperium: Plague War (2018) (роман)|Тёмный Империум: Чумная война (2018)]] / [[Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (2021) (роман)|Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Божья болезнь / Dark Imperium: Godblight (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Готическая война / Gothic War==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инцидент у Странивара / Incident at Stranivar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчья стая / Wolf Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час казни / Execution Hour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перекресток Судеб / Shadow Point (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Шас'о / Shas'o (сборник)|Шас'о / Shas'o]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аун'Ши / Aun'Shi (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тау'ва / The Tau'va (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сыны Коракса / Sons of Corax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Eye of Vengeance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Два глупца / Two Kinds of Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь Талассара / Knight of Talassar (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астра Милитарум / Astra Militarum===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero's Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый властелин / Bloodlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Темного Тысячелетия: Космические Волки / Legends of the Dark Millennium: Space Wolves (цикл)|Космические Волки / Space Wolves]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный город / Dark City (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кэл Джерико: Омнибус / Kal Jerico: The Omnibus (цикл)|Кэл Джерико / Kal Jerico]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Награда / The Hit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Йоланда / Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Немо / Nemo (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупление / Redemption (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Купол / The Motherlode (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Город дождя / Raintown (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Лицензия на убийство / Licenced to Kill (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кодекс чести / Code of Honour (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''План Немо / The Nemo Agenda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Доставка / The Delivery (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Цвета / Colours (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Время убивать / Killing Time (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[В небеса и выше / Above &amp;amp; Beyond (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Возвращение / Homecoming (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс и Йоланда / Scabbs &amp;amp; Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Урод / The Freak (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Алая волна / Crimson Tide (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс / Scabbs (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Королевская кровь / Blood Royal (роман)|Королевская кровь / Blood Royal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)|Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)|Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История Кэла Джерико / The tale of Kal Jerico (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красная ставка / Red Salvage (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кэл Джерико: Награда за грешника / Kal Jerico: Sinner's Bounty (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Натан Крид / Nathan Creed===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мамашины сынки / Mama's Boys (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Парни в улье / Boyz in the Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плохие лекарства / Bad Medicine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Битва за купол 773 / The Battle for Dome Seven-Seven-Three (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Бой в ямах / Pit Fight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Демон-Паук / Spider Daemon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Знахарь / Medicine Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Возмездие / Retribution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Городская легенда / Urban Legend (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рай / Paradise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fleshworks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перехламок / Junktion (роман)|Перехламок / Junktion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужак / Outlander (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инстинкт выживания / Survival Instinct (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возвращение из мертвых / Back from the Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Terminal Overkill (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Road to Redemption (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горнило Спасения / Salvation's Crucible (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дело вкуса / A Question of Taste (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На дне / Low Lives (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Underhive Apex (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушная ярость / Soulless Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и зрелище / Blood &amp;amp; Circuses (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупитель / The Redeemer (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone (сборник)|Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир над головой / A World Above (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Жажды / The Day of Thirst (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Шоу Чудовищ Нижнего Улья Пустошника Скелтера» / Badlands Skelter's Downhive Monster Show (рассказ)]] - Mathew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка воина / Mark of a Warrior (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дьявольская бутылка / The Daemon Bottle (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвящение / Rites of Passage (рассказ)]] - Gordon Rennie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Озеро / The Lake (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сёстры / Sisters (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыса в стенах / Rat in the Walls (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск / Descent (новелла)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разыскивается: Мертвым / Wanted: Dead (новелла)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грязные делишки / Dirty Dealings (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление / Redemption (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мертвая голова / Death's Head (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emp-rah's Eye (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once a Stimm Queen (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Scar Crossed (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Burned (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красная ставка / Red Salvage (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Венаторы / Venators====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дезертир / The Deserter (аудиорассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Expectatio (аудиорассказ)]] - Matt Keefe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полурогий / Half-horn (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Восхождение / Uprising (сборник)|Восхождение / Uprising]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождение голода / The Birth of Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его ужасный лик / His Terrible Visage (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата в Илистой Гавани / Sludge Harbour Payback (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На дне / Low Lives (новелла)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рай / Paradise (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секретный груз / Dead Drop (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Banner-Jarl (рассказ)]] - Will McDermott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Long Way Home (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разделка / Cut and Gut (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искра революции / Spark of Revolution (новелла)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sanguinalia Day Massacre (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Вольный торговец / Rogue Trader==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезды-бродяги / Rogue Star (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезда Дамокла / Star of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие Шрамы / Savage Scars (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Шира Кальпурния / Shira Calpurnia (цикл)|Шира Кальпурния / Shira Calpurnia]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перекрестный огонь / Crossfire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие / Legacy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слепцы / Blind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Письмо из дома де ло Пирийя / A Letter From House de lo Piriya (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Входит Судья / Enter the Judge (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сестры Битвы / Sisters of Battle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Мирия / Sister Miriya===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и пламя / Faith &amp;amp; Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот и наковальня / Hammer &amp;amp; Anvil (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сердце и душа / Heart &amp;amp; Soul (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо и кость / Iron &amp;amp; Bone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Противодемон / Daemonifuge===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Противодемон: Кричащая клетка / Daemonifuge: The Screaming Cage (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Противодемон II: Повелитель проклятия / Daemonifuge II: The Lord of Damnation (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Противодемон III: Триждырождённая / Daemonifuge III: The Thrice-Born (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Mourning War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфраэль Штерн: Святая Еретичка / Ephrael Stern: The Heretic Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Роза на войне / The Rose at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Forsaken (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Самопожертвование / Sacrifice (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Милосердие / Mercy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окровавленная роза / The Bloodied Rose (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wreck and Ruin (новелла)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rose in Anger (новелла)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сестры смерти / The Sisters of Death (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Skull Forge (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nature of Prayer (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза во тьме / The Rose in Darkness (роман)]] - '''''бронь/в процессе Дети41 24-04-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Адамантия / Sister Adamanthea===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шепот / Whispers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Репентия / Repentia (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Martyr's End (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Broken Saints (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Аджента / Sister Agentha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сигнал/шум / Signal to Noise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внутри этих стен / Within These Walls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга мученичеств / The Book of Martyrs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Ишани / The Martyrdom of Sister Ishani (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Анархии / The Martyrdom of Sister Anarchia (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Лорелин / The Martyrdom of Sister Laurelyn (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Метка веры / Mark of Faith (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Триумф святой Катерины / The Triumph of Saint Katherine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pilgrims of Fire (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Daemonbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рескардское очищение / The Reskard Purgation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Морвенн Вал: Копье веры / Morvenn Vahl: Spear of Faith (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Книга святых / The Book of Saints (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целестина: Живая святая / Celestine: The Living Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровые кулаки / Crimson Fists===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир Ринна / Rynn's World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ущелье Предателя / Traitor's Gorge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В меньшинстве / The Few (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Нет никого вернее / None More Loyal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Дорна / Legacy of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Храмовники / Black Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Ретивый / Mettle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Гибель с небес / Death from Above (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Пришельцы / The Visitors (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Крестовый поход «Проклятие» / Damnation Crusade (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Экстерминатус / Exterminatus (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крестоносцы Дорна / Crusaders of Dorn:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)|Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)|Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ)|Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)|Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)|Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)|Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамнос / Damnos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Дамноса / The Fall of Damnos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Копье Макрагга / Spear of Macragge (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Белые Шрамы / White Scars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Волдория / Hunt for Voldorius (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищение Кадиллуса / The Purging of Kadillus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Когда расходятся пути / Parting of the Ways (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота на Магнуса / The Hunt for Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Клык / Battle of the Fang (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кракен / Kraken (рассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Валедор / Valedor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамокл / Damocles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Собратья / Brethren (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Дамокла / Blades of Damocles (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дамокл / Damocles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая клятва / Blood Oath (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сломанный меч / Broken Sword (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черный левиафан / Black Leviathan (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Hunter's Snare (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суть охоты / The Shape of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На службе теней / In Service to Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потеря / Loss (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пандоракс / Pandorax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная ярость / Wrath of Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть / Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кастеллакс / Castellax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Кастеллакса / The Siege of Castellax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стальная Кровь / Steel Blood (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Культ Фортификатора / Cult of the Warmason (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Драконы / Black Dragons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Антагониса / The Death of Antagonis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва плотью / The Tribute of Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровопийцы / Blood Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель единства / The Death of Integrity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний путь / Final Journey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Расчленители / Flesh Tearers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Долг крови / Debt of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыны гнева / Sons of Wrath (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть Кретации / Flesh of Cretacia (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В конце резни / At Slaughter's End (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Испытание кровью / Trial by Blood:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт I / The Trial of Gabriel Seth Act 1 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Познай себя / Know Thyself (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Кровь в машине / Blood in the Machine (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пастырь смерти / Death's Shepherd (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Имморталис / Immortalis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Ускорение / The Quickening (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт III / The Trial of Gabriel Seth Act 3 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт IV / The Trial of Gabriel Seth Act 4 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Убийство Габриэля Сета / The Assassination of Gabriel Seth (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голод / Hunger (аудиорассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Косы Императора / Scythes of the Emperor (сборник)|Косы Императора / Scythes of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[«Илот» / Heloth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня у Гроба Великана / Slaughter at Giant's Coffin (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возрождение / Reclamation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дедал / Daedalus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний полет / Terminal Velocity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний дозор / Last Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астральные Рыцари / Astral Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир-механизм / The World Engine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скрещенные мечи / Crossed Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обсидия / Obsidian (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена командования / The Cost of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Красные Корсары / Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тиран Полых миров / Tyrant of the Hollow Worlds (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan (сборник)|Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маледиктус / Maledictus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Истинное имя / True Name (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несовратимый / Incorruptible (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Траурная Башня / The Mourning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Марней Август Калгар / Marneus Augustus Calgar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвиг Калгара / Calgar's Siege (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость Калгара / Calgar's Fury (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Ваала / Shield of Baal (цикл)|Щит Ваала / Shield of Baal]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыновье бремя / A Son's Burden (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Темпестус / Tempestus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пожиратель / Devourer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легион Проклятых / Legion of the Damned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Малодракс / Malodrax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Верховный Изверг / Overfiend (цикл)|Верховный Изверг / Overfiend]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грозовой пророк / Stormseer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Теневой капитан / Shadow Captain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр кузницы / Forge Master (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Plagues of Orath:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чумная жатва / Plague Harvest (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Машины войны / Engines of War (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Броня веры / Armour of Faith (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Архитектор судьбы / Architect of Fate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Усилие воли / Endeavour of Will (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Санктус / Sanctus (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проклятая вечность / Accursed Eternity (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Судьбоплет / Fateweaver (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предел Санктус / Sanctus Reach:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумеречный Шип / Penumbral Spike (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черное ущелье / Black Gulch (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Падение улья Дженсен / The Fall of Hive Jensen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Смерти / Death Mask (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron's Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый шпиль / Bloodspire (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк Смерти / Deathwolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Мортариона / Mortarion's Heart (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Террор Нигил / Terror Nihil (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]] --- '''бронь/в процессе Cinereo Cardinalem'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр охоты / Master of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Crime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровные узы / Bloodlines (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плоть и сталь / Flesh and Steel (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феникс из призрачной кости / The Wraithbone Phoenix (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная трапеза / Grim Repast (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оковы / Chains (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Выработок / The King of the Spoil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Хороших людей нет / No Good Men (сборник)|Хороших людей нет / No Good Men:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сквозная рана / Exit Wound (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вид с Олимпа / The View from Olympus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нечистоты / Impurities (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не по нутру / Against the Grain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сломанный город / Broken City (сборник)|‎Сломанный город / Broken City‎:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bleedout (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зеленеющее солнце / The Verdant Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые инстинкты / Old Instincts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обряды связывания / Rites of Binding (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третьего шанса нет / No Third Chance (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Большая семья / Extended Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наказание и прегрешение / Sanction and Sin (сборник)|Наказание и прегрешение / Sanction and Sin:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевая готовность / Up in Arms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bracelet of Bones (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Ballot (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький урожай / Bitter Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неестественные причины / Unnatural Causes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Loose Ends (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненные исповеди / Confessions of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Осада Измира / The Siege of Ismyr (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy (cборник)|Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кости мучеников / The Bones of the Martyrs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Труба зовет / Carrion Call (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слуга праведников / Servant of the Righteous (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без лица / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Единожды убив... / Once a Killer:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Единожды убив - убийца навсегда / Once a Killer, Always a Killer (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вечер планшей / Slate Run (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оковы / Chains (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Город не для героев / No City for Heroes (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмычки / Skeletons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Камешки в колесах / Grit in the Wheels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прозрачная, как стекло / Clear as Glass (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хабеас корпус / Habeas corpus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Call of Oblivion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Horror==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом ночи и цепей / The House of Night and Chain (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нечестивые: Истории ужаса и горя в Империуме / Unholy: Tales of Horror and Woe from the Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Oubliette (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сепультурум / Sepulturum (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дьяконовы бедствия / The Deacon of Wounds (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Череп Бухгалтера / The Bookkeeper's Skull (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Грешные и проклятые / The Wicked and the Damned:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зверь в траншеях / The Beast in the Trenches (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Женщина в стенах / Woman in the Walls (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вера и плоть / The Faith and the Flesh (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятия / Maledictions (сборник)|Проклятия / Maledictions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непента / Nepenthe (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не делай добра / No Good Deed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неисполнение обязательств / Triggers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Налетчица жива / The Marauder Lives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nothings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чары / Invocations (сборник)|Чары / Invocations:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исповедь осужденного Клайна / The Confession of Convict Kline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Швы / Stitches (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Явилась из чертогов тишина / From the Halls, the Silence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов теней / The Summons of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Анафемы / Anathemas (сборник)|Анафемы / Anathemas:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тренодия для Колчева / A Threnody for Kolchev (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вокс Демоникус / Vox Daemonicus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тварь в лесу / The Thing in the Woods (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Карантин заражённого блока / Hab Fever Lockdown (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skin Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грязь и туман / Mud and Mist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Панихида / The Funeral (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегун / Runner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудеса / Miracles (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятые / The Accursed (сборник)|Проклятые / The Accursed:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дитя обещанное / The Child Foretold (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Император Гладио&amp;quot; / Imperator Gladio (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конечная станция / The Terminus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хранилище / The Cache (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way of All Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эллот IX / Elloth IX (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)|Дороги терзаний / The Harrowed Paths:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монография полковника / The Colonel's Monograph (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Планета-призрак / Ghost Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пентименто / Pentimento (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вырезатель костей / Bone Cutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Resting Places:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Isenbrach Horror (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Дети41'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровопийца / Blood Drinker (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Парадокс «Фаризена» / The Pharisene Paradox (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Машина боли / Pain Engine (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Stacks (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Король свиней / King of Pigs (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Collapse (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смотрящий в дождь / The Watcher in the Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way Out (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perdition's Flame (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Разрушенный мир / Shattered World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Огненная заря / Dawn of Fire (серия)|Огненная заря / Dawn of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участь ведьмы / A Witch's Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мстящий Сын / Avenging Son (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прибежище и жертва / Sanctuary and Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные Врата / The Gate of Bones (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов стаи / Call of the Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время Волка / The Wolftime (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон света / Throne of Light (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Божественный инструмент / The Divine Instrument (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Родня / Kin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железное королевство / The Iron Kingdom (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчье время / The Wolf’s Hour (рассказ)]]'' --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]] --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gruntwork (рассказ)]]'' --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Море душ / Sea of Souls (роман)]] --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дефрагментация / Defragmentation (рассказ)]]'' --- '''бронь/в процессе Летающий Свин 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Абаддона / Hand of Abaddon (роман)]] --- '''бронь/в процессе Летающий Свин 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Торжество / Solemnity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвный Царь / The Silent King (роман)]] --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Adventures: Искаженные галактики / Warhammer Adventures: Warped Galaxies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атака некронов / Attack of the Necron (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Когти генокрада / Claws of the Genestealer (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секреты тау / Secrets of the Tau (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война орков / War of the Orks (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума нурглингов / Plague of the Nurglings (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница некронов / Tomb of the Necron (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Отдельные романы и связанные рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Ужаса / Eye of Terror (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ясновидец / Farseer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный король / Void King (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчье время / The Wolf’s Hour (рассказ)]]'' --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]] --- '''бронь/в процессе Дети41 02-02-2025'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Божественная санкция / Assassinorum: Divine Sanction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Мушка и целик / Assassinorum: Iron Sight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Проводник / Assassinorum: Live Wire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ассасинорум: Делатель королей / Assassinorum: Kingmaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безжалостный / Relentless (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обряды перехода / Rites of Passage (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Сборники рассказов=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.1 (сборник)|Inferno! Vol.1]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невоспетая война / The Unsung War (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Не герой / No Hero (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Императора / The Emperor's Wrath (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг моего врага / The Enemy of My Enemy (рассказ) - Nate Crowley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перворожденная дочь / The Firstborn Daughter (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.2 (сборник)|Inferno! Vol.2]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]] - Peter Fehevari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух в машине / Spiritus in Machina (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Что просыпается во тьме? / What Wakes in the Dark (рассказ)]] - Miles A Drake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Solace (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Turn of the Adder (рассказ)]] - J C Stearns - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.3 (сборник)|Inferno! Vol.3]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город крови / City of Blood (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эмпра / Empra (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Weight of Silver (рассказ)]] - Stephen B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Emperor’s Light (рассказ)]] - Rob Leahy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.4 (сборник)|Inferno! Vol.4]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Karsharat Abomination (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Firstborn Exile (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Странствие магов / Journey of the Magi (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salvage Rites (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленое и серое / Green and Grey (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere's Da Warp Dere's A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blackout (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.5 (сборник)|Inferno! Vol.5]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Quarter (рассказ)]] - Rob J Hayes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний рыцарь / The Last Knight (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец покоя / Respite’s End (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Best Death Wins (рассказ)]] - Sean Grigsby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Замок Изгнанника / Castle of the Exile (рассказ)]] - Gareth Hanrahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.6 (сборник)|Inferno! Vol.6]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выращенные во тьме / Raised in Darkness (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экзорцизм Карсы V / The Exorcism of Karsa V (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vova's Climb (рассказ)]] - Noah Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох кошмаров / The Stuff of Nightmares (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition (сборник)|Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мыслеуправление / Mindshackle (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга перемен / The Book of Change (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Tear of Selevia (рассказ)]] - Mike Brooks  --- '''''бронь/в процессе Дети41'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистая вера / Tainted Faith (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife Fight (рассказ)]] - Rich McCormick  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее испытание / The Last Crucible (рассказ)]] - Noah Van Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Carbis Incident (рассказ)]] - Victoria Hayward  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Roar of the Void (рассказ)]] - Rob Young  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Outpost (рассказ)]] - Tom Toner  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor's Finest===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blighted Sun (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fidelis Ad Mortem (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Груз / Cargo (рассказ) - Chris Wraight - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In The Name of Victory (рассказ)]] - J S Collyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Recriminant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Reconsecration (рассказ)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife's Edge (рассказ)]] - Breanna Teintze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крылья веры / Wings of Faith (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blood Legacy (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Song of the Mother (рассказ)]] - Boman Modine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Агенты Империума / Agents of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судья пустошей / Judge of the Wastes (аудиорассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kill Shot (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Служители Империума / Servants of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги-в-злате / Auric Gods (новелла)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Окровавленная роза / The Bloodied Rose (новелла)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стальной демон / Steel Daemon (новелла)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Paragon of Faith and Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Paragon of Faith (новелла)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Saint’s Judgement (новелла)]] - Ness Brown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Infernal Motives (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Our Lady of the Voyage (рассказ)]] - Kate Flack&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Joy of the Martyr (рассказ)]] - Ness Brown '''--- перевод\в процессе NagashBibliarium'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Redemption Through Blood (рассказ)]] - John Sollitto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fires of Our Faith (рассказ)]] - Nicholas Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2017/18===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок о железе / A Lesson in Iron (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2018/19===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие смерть / Bringers of Death (сборник)|Несущие смерть / Bringers of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)|Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная награда / Red Reward (рассказ)|Красная награда / Red Reward (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)|Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеноцид / Xenocide (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)|Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Зов Хаоса / Call of Chaos (цикл)|Зов Хаоса / Call of Chaos]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Божественная воля / Divine Will (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар богов / Gift of the Gods (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осадный мастер / Siegemaster (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черное железо / Black Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь для заблудших / Song for the Lost (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо и кровь / Blood and Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прославленный Хаосом / Glory from Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Без страха / Without Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох Асклепия / The Staff of Asclepius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Чемпионы Вечной войны / Champions of Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Исчисления битвы / The Calculus of Battle (аудиорассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горнило войны / Crucible of War (сборник)|Горнило войны / Crucible of War]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День освобождения / Liberation Day (рассказ)]] - Matthew Farrer &amp;amp; Edward Rusk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)|Курьез / The Curiosity (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / Payback (рассказ)|Расплата / Payback (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воля Императора / The Emperor's Will (рассказ)|Воля Императора / The Emperor's Will (рассказ)]] - David Charters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)|На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)]] - Simon Spurrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth For A Crown Additional (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)|Поджигатель / Firestarter (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)|Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)]] - Matt Ralphs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (рассказ)|Левиафан / Leviathan (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Крестовый поход» и другие рассказы / Crusade + Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход / Crusade (новелла)|Крестовый поход / Crusade (новелла)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пропавший король / The Lost King (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вой баньши / Howl of the Banshee (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный Империум / Dark Imperium (сборник)|Темный Империум / Dark Imperium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)|Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)|Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)|Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)|Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)|Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)|Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)|Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)|Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)|Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)|Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Флот-улей Ужас / Hive Fleet Horror (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium (сборник)|Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Taste of Fire (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Refuge (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление жертвой / Redemption Through Sacrifice (рассказ) - Justin Woolley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена долга / The Price of Duty (рассказ) - Matt Smith - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Anarchy's End (рассказ)]] - Rob J Hayes - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Jagged Edge (рассказ)]] - Maria Haskins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ) - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера в железо / Faith in Iron (рассказ)]] - Cameron Johnston&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warsphere (рассказ)]] - Darius Hinks - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Path of Grief (рассказ)]] - Adrian Southin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос опыта / Voice of Experience (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурдок / Mad Dok (рассказ) (перевод Д41Т)|Дурдок / Mad Dok (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его воля / His Will (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]] - Andy Clark --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Martyr's End (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки железа / Ghosts of Iron (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний полёт / Last Flight (рассказ) - Edoardo Albert - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Night Shriekers (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition (сборник)|Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Одной пулей / One Bullet (рассказ)|Одной пулей / One Bullet (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)|Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)|Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Клинок / Redblade (рассказ)|Красный Клинок / Redblade (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)|Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)|Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)]] - Chris Dows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)|Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тишина / The Silence (рассказ)|Тишина / The Silence (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)|Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)|Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цефей / Cepheus (рассказ)|Цефей / Cepheus (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти: Омнибус / Deathwatch: The Omnibus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Белая мгла / Whiteout (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)|Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)|Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)|Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)|Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)|Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Ветер мечей / Deathwatch: Swordwind (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оникс / Onyx (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чертовы Мародеры / Devil's Marauders (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лакримата / Lacrymata (рассказ)]] - Storm Constantine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семя сомнения / Seed of Doubt (рассказ)]] - Neil McIntosh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монастырь смерти / Monastery of Death (рассказ)]] - Charles Stross&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойся чужого / Fear the Alien (сборник)|Бойся чужого / Fear the Alien]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)|Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)]] - Juliet E. McKenna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)|Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)|Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)|Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвященный / Sanctified (рассказ)|Посвященный / Sanctified (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)|Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единство / Unity (рассказ)|Единство / Unity (рассказ)]] - James Gilmer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ядро / The Core (рассказ)|Ядро / The Core (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)|Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тьма вечная / Darkness Eternal===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]] - Nate Crowley --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Light of the Emperor (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всепоглощающая пустота / The Devouring Void (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Её злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркадийская гордость / Arcady Pride (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Nightsider Imperialis (рассказ)]] - Victoria Hayward --- '''''бронь/в процессе Akmir 02-02-2025'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Forbidden Meal (рассказ)]] - Carrie Harris --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конвокация / The Convocation (рассказ)]] - Tammy Nicholls&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stealing Orpheon (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ловец Дьяволов / Devilhunter (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines (сборник)|Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]] - Chris Roberson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники / Renegades (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь злодеев / Honour Among Fiends (рассказ)]] - Dylan Owen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт / The Labyrinth (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[И они не познают страха / And They Shall Know No Fear (рассказ)]] - Darren Cox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines (сборник)|Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прядильщик Судеб / Fatespinner (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)|Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)|Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)|Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)|Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Империум на войне / Imperium at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lords of the Storm (новелла)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная воля / Iron Resolve (новелла) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отделённые / Severed (новелла)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines (сборник)|Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)|Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)|Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)|Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)|Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)|Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)|У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пусть Галактика горит / Let the Galaxy Burn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня / The Tower (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven's Claw (рассказ)]] - Jonathon Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Спасение / Salvation (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милость Императора / Emperor's Grace (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тенебре / Tenebrae (рассказ)]] - Mark Brendan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)]] - Andras Milward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Владыки и тираны / Lords and Tyrants (сборник)|Владыки и тираны / Lords and Tyrants]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шепот / Whispers (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взлёт / Rise (рассказ) - Ben Counter - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ) - Josh Reynolds - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откопанные / Unearthed (рассказ) - Rob Sanders - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрятанные сокровища / Hidden Treasures (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]] - Robbie MacNiven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Туманный путь / The Path Unclear (рассказ) - Mike Brooks - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«„Звено”» + другие истории / Nexus &amp;amp; Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звено» / Nexus (новелла) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание веры / The Test of Faith (рассказ) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ) - Danie Ware - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere's Da Warp Dere's A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ) - Phil Kelly - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пересекая бездну / Void Crossed (рассказ) - J C Stearns - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен долгу до конца / Duty Unto Death (рассказ) - Marc Collins - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Калибана / Lords of Caliban - ''Gav Thorpe''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелитель Темного Тысячелетия / Lord of the Dark Millennium - ''Dan Abnett''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень Вермильон / Vermilion Level (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семья / Family (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Западня / Killbox (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Additional (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное золото / Black Gold (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[На крыльях крови / On Wings of Blood (сборник)|На крыльях крови / On Wings of Blood]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / The Emperor's Grace (рассказ)]] - Nicholas Alexander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмхекс / Sturmhex - E J Davies - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обреченный полет / Doom Flight (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Service Eternal (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Wraithbound (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные крылья / Wings of Bone (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Medusan Wings (новелла)]] - Matt Westbrook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искатель бури / Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровь Империума / Blood of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая и голодная дорога / The Long and Hungry Road (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рескардское очищение / The Reskard Purgation (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урожай крови / Blood Harvest (рассказ) - Richard Swan - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Memories of Broken Glass (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Останется только прах / The Dust that Remains (рассказ)]] - J H Archer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шепчущий клинок / The Whispering Blade (рассказ) - Matthew J Harffy - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]] - Jon Flindall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Психическое пробуждение / Psychic Awakening===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Phoenix Rising====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь / The Path (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар надежды / The Gift of Hope (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пустоте / Into the Void (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание веры / A Test of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Вера и ярость / Faith and Fury====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поддержание порядка / Keeping Order (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила Веры / The Power of Belief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Ваала / Blood of Baal====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слабые и сильные / The Weak and the Strong (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень / The Shadow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кроваво-красный / Sanguine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (книга правил)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшее Место / A Better Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пронизывающий Взгляд / The Piercing Eyes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Острие Ненависти / Enmity’s Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обещание выполнено / A Promise Fulfilled (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Высшее Благо / The Greater Good====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Средоточием Звездных Течений / Beyond the Startide Nexus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец угнетателей / Oppressors’ End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельная Вера / The Killing Creed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение в гармонию / In Harmony Restored (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сага о Звере / Saga of the Beast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов Вааагх! / Call of the Waaagh! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Сабли / The Stand of the Sabre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пир / The Feast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов стаи / The Call of the Pack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война машин / Engine War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищающий свет / The Cleansing Light (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освобождение / Release (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поединок / The Joust (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарный док Киты-78 / Cargo Bay Ceti-78 (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война Паука / War of the Spider====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя братства / Burden of Brotherhood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Доверие предателя / A Traitor’s Trust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Psychic Awakening: Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Retaliation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пария / Pariah====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вялость / Lassitude (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гавань среди шторма / Port in the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступившая тьма / Gone Dark (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За каждым концом — начало / For every end, a beginning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Гибель планет / Planetkill (сборник)|Гибель планет / Planetkill]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Император прослезился / The Emperor Wept (рассказ)]] - Simon Dyton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адамантовый лик Фобоса / Phobos Worked in Adamant (рассказ)]] - Robey Jenkins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь картин ухода Ульгута / Seven Views of Uhlguth's Passing (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рагнар Чёрная Грива: Сага о Звере / Ragnar Blackmane: Saga of the Beast - ''David Annandale''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов вюрда / The Call of the Wyrd (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Братство судьбы / The Brotherhood of Fate (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плаванье в шторм / The Voyage of the Storm (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Челюсти, разрывающие небеса / The Jaws That Split the Sky (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Пламя и проклятие / Flame and Damnation (сборник)|Пламя и проклятие / Flame and Damnation]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные провалы в памяти / The Dark Hollows of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анимус Малорум / Animus Malorum (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вотум Инфернус / Votum Infernus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из пламени / From the Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нераскаявшийся / Remorseless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Смерть и долг / Death and Duty===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Strength of Symbols (рассказ)]] - Carrie Harris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Redoubt (рассказ)]] - John Sollitto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Finest Hour (рассказ)]] - Sam Ryan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Resounding (рассказ)]] - Russell Zimmerman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишённые милосердия / Those Without Mercy (рассказ) - Callum Davis - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Psyker (рассказ)]] - Shauna Lawless&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экстерминатор / Exterminator (рассказ) - Mike Vincent - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Worm of Valhalla (рассказ)]] - Tom R Pike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Нет мира среди звёзд / No Peace Among Stars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death's Toll (рассказ)]] - Jon Flindall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Blooded (рассказ)]] - David McDougall '''--- бронь/в процессе D1v'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Орудия Энта / The Guns of Enth (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Счёт забоя / Tally of Slaughter (рассказ)]] - Mark-Anthony Fenech&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстящий мертвец / The Vengeful Dead (рассказ)]] - Mike Vincent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роковой выстрел / The Shot That Kills You (рассказ)]] - William Crowe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слёзы Рафаэлы / Tears of Raphaela (рассказ)]] - Richard Swan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tattershield (рассказ)]] - William Crowe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Strength of Symbols (рассказ)]] - Carrie Harris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишённые милосердия / Those Without Mercy (рассказ) - Callum Davis - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Psyker (рассказ)]] - Shauna Lawless&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экстерминатор / Exterminator (рассказ) - Mike Vincent - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Nightfall on Stygies (рассказ)]] - Stark Holborn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dream of the Locust (рассказ)]] - Tom R Pike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beneath the Ashes (рассказ)]] - Mark Barber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенные машины / Imperfect Engines (рассказ)]] - Avalon Irons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium (сборник)|Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Да будет ночь / Bring the Night (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сомнение рождает ересь / Doubt Begets Heresy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенный финал / Imperfect End (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец ночи / End of Night (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саги Космических Волков / Sagas of the Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Охота за Логаном Гримнаром / The Hunt for Logan Grimnar:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темный город / Dark City (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследие вульфена / Legacy of the Wulfen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (роман)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Наследие Русса / Legacy of Russ:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Пропавший король / The Lost King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Возвращение Юного Короля / The Young Wolf's Return (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Преданный огню / Lying in Flames (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Разбитая корона / The Broken Crown (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Горнильщик / Infurnace (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Волчий капкан / Wolf Trap (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Дикий король / The Wild King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Освобождённая судьба / Fate Unbound (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[По пятам Моркаи / On the Heels of Morkai (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smilie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Столкнись с врагом / Engage the Enemy (рассказ)]] - Lee Lightner - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искатель бури / Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God (сборник)|Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gates of the Devourer (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Становление / Becoming (рассказ) - Andy Clark - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)|Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)|О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотничьи угодья / Hunting Ground (рассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vengeance of the Immortal (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Омниссии / The Omnissiah's Chosen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Авангард / Vanguard (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Загадка плоти / The Enigma of Flesh (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Клада / Clade (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Infinite Circuit (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс / Codex (рассказ)|Кодекс / Codex (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)|Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)|Под кожей / Skin Deep (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний путь / Final Journey (рассказ)|Последний путь / Final Journey (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие / Judgement (рассказ)|Правосудие / Judgement (рассказ)]] - Mark Latham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бастионы / Bastions (рассказ)|Бастионы / Bastions (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)|Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная душа / Iron Soul (рассказ)|Железная душа / Iron Soul (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)|Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец долга / Duty's End (рассказ)|Конец долга / Duty's End (рассказ)]] - Robin Cruddace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)|Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)|Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)|Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)|Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)]] - C.Z. Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Третья война / The Third War (рассказ)]] - Ray Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний долг / Final Duty (рассказ)|Последний долг / Final Duty (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)|Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)]] - L.J. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / The Tithe (рассказ)|Расплата / The Tithe (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)|Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофеи / Trophies (рассказ)|Трофеи / Trophies (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)|Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)|Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)|Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)|Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бдящий / Vigil (рассказ)|Бдящий / Vigil (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение / Reclamation (рассказ)|Возрождение / Reclamation (рассказ)]] - L. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обсидия / Obsidian (рассказ)|Обсидия / Obsidian (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)|Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Предания Темного Тысячелетия / Tales from the Dark Millenium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водопады Маракросса / The Falls of Marakross (рассказ) - Steve Parker - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возмездие / Vindicare (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Заключенный / The Prisoner (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лезвие веры / A Balance of Faith (рассказ) - Darren-Jon Ashmore - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяева судьбы, рабы неизбежности / Fate's Masters, Destiny's Servants (рассказ) - Matt Keefe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus (серия)|Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убить тёмного короля / To Kill a Dark King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистый груз / Tainted Cargo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянные меры / Desperate Measures (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Среди пламени / Amidst The Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трёхрукий стрелок / The Three-armed Gunfighter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний день / The Last Day (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное восстание / Dark Uprising (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Начало операции / Commencing Hostilities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В чреве зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонец / The Messenger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос в шпиле / The Voice in the Spire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельный выстрел / Kill Shot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аква санктус / Aqua Sanctus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под землёй / Beneath the Surface (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На пороге проклятья / The Threshold of Damnation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечный крестовый поход / Eternal Crusade - ''Graham McNeill''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск на Архону / Descent on Arkhona (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть и девственный мир / Death and the Maiden World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавая цена / Blood Price (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хы азначаит места / X Marks Da Spot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка смерти / Death Mark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / Black Pearl (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гончая варпа / The Hound of the Warp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесшумная смерть / The Silent Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvork (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эльдар / Eldar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ничья земля / Terra Nullius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчья кровь / Wolf Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хапнуть и заныкать / Findaz, Keepaz (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неестественный отбор / Unnatural Selection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет бури / Council of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный прилив / Darktide (серия)|Темный прилив / Darktide]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прямые приказы / Direct Orders (рассказ)]] - Sarah Cawkwell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ветеран / Veteran (рассказ)]] - John French &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живая вода / Aqua Vitae (рассказ)]] - Jude Reid &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена верности / Loyalty's Price (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во тьму / Into the Shadows (рассказ)]] --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неоконченное дело / Unfinished Business (рассказ)]] - Jude Reid  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тренировочный день / Training Day (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дневники Золы / Zola's Journal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Ritual Journals (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Журнал Дюкейн / Dukane's Journal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Преследуемый / Hunted (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня крови / Tower of Blood (рассказ)]] - Tony Ballantyne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из меньших зол / Lesser Evils (рассказ)]] - Tom Foster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники / Hunters (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обжигание / The Burning (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В тени Императора / In the Shadow of the Emperor (рассказ)]] - Chris Dows - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пакт / The Pact (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупивший / Redeemed (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень в зеркале / The Shadow in the Glass (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вермильон / Vermilion (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IRIXA (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]] - Laurie Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Линия крови / Bloodline (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньшее зло / Neccessary Evil (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев / The Lion (новелла) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death Stares Back (рассказ)]] - Alex Helm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Крови / The Book of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь ангелов / The Blood of Angels (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долг крови / Blood Debt (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Льва / The Book of the Lion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легкая добыча / Easy Prey (рассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Карнакская кампания / The Carnac Campaign===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночное Копье / Nightspear (рассказ)]] - Joe Parrino - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sky Hunter (рассказ)]] - Graeme Lyon - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Spirit War (рассказ)]] - Rob Sanders - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Everliving Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодная сталь / Cold Steel (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus (сборник)|Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]] - Guy Haley - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)|Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Темпестус / Tempestus (новелла)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Пожиратель / Devourer (новелла)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот и Орел / The Hammer and the Eagle===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стойкость / Endurance (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Execution (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ) - Sandy Mitchell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блудная дочь / Prodigal (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безумие внутри / The Madness Within (аудиорассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око возмездия / Eye of Vengeance (аудиорассказ)]] - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Задача: Очистить / Mission: Purge (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Есть только война / There is Only War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избавление Императора / Emperor's Deliverance (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)|Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освободитель / Liberator (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая Война / The Long War (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines (сборник)|Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоды терпимости / The Rewards of Tolerance (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Руны / Runes (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Воители и вожди / Warriors and Warlords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объединение / Unification (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исход / Exodus (рассказ) - Steve Lyons - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вашей команде / By Your Command (рассказ) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повелители песков / Sand Lords (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спутанные руны / The Twisted Runes (рассказ) - Matt Smith - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чего стоит победа / What Price Victory (сборник)|Чего стоит победа / What Price Victory]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]] - Sandy Mitchell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник/добыча / Hunter/Prey (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Калькулус логи / Calculus Logi (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Элюцидиум - Свет проливающий / Elucidium (рассказ)]] - Simon Spurrier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Навеки преданные / Forever Loyal (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Волки Фенриса / Wolves of Fenris===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вульфен / Wulfen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда неудачника / Failure's Reward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слова крови / Words of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свобода / Liberty (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Долгое бдение / The Long Vigil===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Святых / The Shadow of the Saints (рассказ) - Ben Counter - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Царство Изувера / The Crueltymaker's Kingdom (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nihilus Edge (рассказ)]] - Justin D. Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона скорби / Sorrowcrown (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awakened (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Brother to Dishonour (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее слово / The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Entombed (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Наследники / The Successors (сборник)|Наследники / The Successors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мёртвое поле / The Empty Place (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишённый чести / Disgraced (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Посула / Legacy of Posul (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раукосские волки / The Wolves of Raukos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терпение убивает / Patience Kills (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благослови проклятье / Bless the Curse (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живые реликвии / Living Relics (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дозор / Iron Watch (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Охотники на ксеносов / Xenos Hunters (сборник)|Охотники на ксеносов / Xenos Hunters]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пугающая гармония / Fearful Symmetries (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Галактика ужасов / Galaxy of Horrors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трансплантаты / Transplants (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of Its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]] - Rich McCormick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священная ненависть / Sacred Hate (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшие из лучших / The Brightest and The Best (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раз кровь течёт... / It Bleeds (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Small Cog (рассказ)]] - Mitchel Scanlon --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skull Forge (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nature of Prayer (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Признание боли / Confession of Pain (рассказ)]] - Jon Flindall&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за верность / The Reward of Loyalty (рассказ)]] - Tom Chivers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Донесения с Чалната / Chalnath Dispatches===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любой ценой / At All Costs (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок во тьме / Blade in the Dark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cunning and Brutal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Контакт / Contact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сюжетно связанные==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: The Emperor's Judgement (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: Execution Force (новелла)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Космический скиталец / Space Hulk (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвис Ире / Sanguis Irae (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дуэль / Duel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blade Oath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благословение железа / The Blessing of Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Память плоти / The Memory of Flesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[А поутру он проснулся / The Morning After (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В варпе что-то зашевелилось / In the Warp, Something Stirred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В паучьем святилище / The Spider Temple (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гретчин Макари / Makari the Gretchin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Планета Наззгронда / Nuzzgrond's World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гризнак на переправе / Griznak at the Bridge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Феллгарда / The Siege of Fellguard (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час Ада / The Hour of Hell (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Ночи / Eye of Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пресвятая Дева-Мученица / Our Martyred Lady (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Caligari Archivum: Above and Beyond (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Бремя / The Caligari Archivum: Burden (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Степени коррупции / The Caligari Archivum: Levels of Corruption (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heirs of Reason (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Between the Lines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Strike Without Mercy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кости мученика / Bones of the Martyr (новелла)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kjalma’s Skull (новелла)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовные оковы / Soulshackle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт леди Малис / The Maze of Malys (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Беспринципное разрушение / Opportunistic Obliteration (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плацдарм / Foothold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянный гамбит / A Desperate Gambit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вдох / The Last Gasp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gloom Walkers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка / Xenopurge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tattershield (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tatters of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Kill Team / Kill Team short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и ярость / Faith and Fury (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omnissiah's Will Be Done (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логово зверя / The Lair of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cunning Surprise (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconnaissance in Force (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incident File 227//54.1 (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка! / Xenopurge! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Noose Draws Tight (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отметить цель / Mark the Target (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча немесора / The Nemesor's Prize (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэль посреди дюн / Duel Amidst the Dunes (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собственность Омниссии / The Omnissiah's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reckless Rampage (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dust and Rot (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нити судьбы / Threads of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повешение / Gallowfall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Conquest / Conquest short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Валиуса / The Defence of the Valius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Иакса / The Assault on Iax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fangs Attack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Champions Collide (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город мертвых / City of the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В глубинах улья / In the Depths of the Hive (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть с небес / Death From Above (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Литания ненависти / Litany of Hatred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ground to Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Droning Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skies Aflame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deadly Pursuit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Raise the Banner High (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Imperium / Imperium short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Драктира / The Assault on Drakthyr (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце бури / Heart of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушные когорты / The Soulless Cohorts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница пробуждается / The Tomb Awakens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Машины на марше / March of the Machines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый рок / Crimson Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Into the Swarm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстительные охотники / Vengeful Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священное пламя / Holy Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дети змия / Children of the Wyrm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[War in the Scrapheap (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня в Разлоие / Slaughter in the Rift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый ритуал / The Blood Ritual (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Spearhead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Festering Hordes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крукс Терминатус / Crux Terminatus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город смерти / City of Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие Императора / The Emperor's Justice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Доменора / The Fall of Domenor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[An Obstacle to Acquisition (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Laugh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хрустальное сердце / The Crystal Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война веры / War of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Serpent Strikes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магнита-Примус / Magnitha Primus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Search of Plunder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленый ад / Green Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вознесение / The Ascension (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный долг / Eternal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Converging Fates (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из [[White Dwarf (перечень номеров)|White Dwarf]] / White Dwarf short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Встреча радикалов / A Radical Encounter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (WD) (рассказ)|Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир Окровавленного Меча / The world of the Bloodied Sword (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фанатики / Zealots (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстремис Диаболус / Extremis Diabolus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обряд экзорцизма / Rites of Exorcism (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет мертвецов / Rise of the Zombies (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неугасимая вера / Faith Undimmed (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинковый гвардеец / Bladeguard (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восход Полумесяца / Crescent Rise (рассказ)|Восход полумесяца / Crescent Rise (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед бурей / Before the Storm (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вестник рока / The Herald of Doom (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет надежды / The Light of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tithe Comes First (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Императора / For the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль вечная / Pain Aeterna (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Engage and Slay (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на змия / Wyrm Hunt (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованный в крови / Blood Forged (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of Rage and Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindfire (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец путешествия / Journey’s End (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ввысь / Skyward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вздох традиции / Tradition's Last Breath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм побережья Нуртеоса / Assault on the Nurtheos Shore (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горечь выбора / The Woe of Choice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена выживания / The Cost of Survival (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война за Арговон / War for Argovon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канал проклятых / Canal of the Damned (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Они - это мы / They Are Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы песков / Terrors of the Sands (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Great Drowning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Replicators's Canyon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя глава / The Final Chapter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Рыцарей Морвена / The Hunt for Mhorwen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Омниссии / Eyes of the Omnissiah (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье молний / Spear of Lightning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Wurm Run (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Wyrm Below (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего требует долг / What Duty Asks (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Награда мученика / The Martyr's Reward (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верность / Loyalty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ложь, в которую мы верим / The Lies we Believe (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen Lurkers (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убивай. Калечь. Жги. / Kill. Maim. Burn. (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глубины долга / The Depths of Duty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приспособься или умри / Adapt or Die (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duty and Survival (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Suffer not the Unclean (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Болтливый Святой» / The Garrulous Saint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beyond Empire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Шакат / Shakat's Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shokk Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лейтенант Тит из Ультрадесанта / Lieutenant Titus of the Ultramarines (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Герцог фон Кастелян: Жизнь и времена вольного торговца / Duke von Castellan: The Life and Times of a Rogue Trader (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Экзорцисты / Index Astartes: Exorcists (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Копья Императора / Index Astartes: Emperor’s Spears (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новеллы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Черного Предела / Assault on Black Reach (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death Knell (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый обряд / Blood Rite (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узники Вааа! / Prisoners of Waaagh! (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stilled Faith (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tempus Purgatus (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аудиорассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совершенство / Perfection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собиратель голов / Taker of Heads (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вокс Тенебрис / Vox Tenebris (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doomseeker (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone (аудиорассказ)  --- '''''бронь/в процессе Shaliar'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце разложения / Heart of Decay (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсар: Лик пустоты / Corsair: The Face of the Void (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погибель титанов / Titan's Bane (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Тантал&amp;quot; / Tantalus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аколит библиария / The Librarian's Acolyte (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горнило / Crucible (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Все чемпионы / Champions, All (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар Нургла / Nurgle's Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина - мое оружие / Truth is My Weapon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избранный Императора / The Emperor's Chosen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовная пища / Soulfuel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Ковоса / Kovos Falls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Dishonoured (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кубок / The Chalice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свидетель / Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причащение кровью / The Blooding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прах / Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя капля / Last Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чумной корабль / Plague Ship (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь и гнев / Honour and Wrath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофей / The Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец жертвы / The Victim's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чтобы помнили / For the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почести / Honours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приговор вынесен / Deliverance Detail (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В память об Эниалие / Enyalius, In Memoriam (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодные тропы / Cold Roads (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Могущество / Potentia (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Принуждение / Binding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Чистилище / The Battle for Purgatory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Келмон / Kelmon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инквизитор Крюгер / Inquisitor Kruger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва на планете смерти / Battle on the planet of death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искусство боевых вылетов / The Art of Combat Flying (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грозные стражи Дорна / The Dread Sentinels of Dorn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассказ палача / The Torturer's Tale (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова провидца / A Seers Words (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первая кровь: Маневр Галадина / First Blood: Galadin's Feint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачная война / Wraith War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное таинство / Dark Communion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное тысячелетие / Dark Millenium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дьявол / Iron Devil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Галадина / Galadin's Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря / The Gathering Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые патроны / Live Ammo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высший хищник / Apex Predator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истрибила-бомбила / Fighta-bommer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь кораблей / Seven Ships (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесстрастное бдение / Cold Vigil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев незримый / Wrath Enshadowed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Только напролом / The Only Way is Through (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец охоты / The End of the Hunt (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный / Reborn (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен до конца / Loyal to the End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рожденный Бурей / Born of the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Flesh Tithe (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We Were Brothers (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Змий и Гидра / The Drake and the Hydra (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Iron (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Feast of Saint Luthera (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперская техника / Imperial Armour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любой ценой / At any cost (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choke Point (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finest Hour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood of the Covenant (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Cries for Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во тьму... / Into the Dark... (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Месть Дорна / Dorn’s Avenger (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Burden of Command (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Meeting of Blades (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Художественные мини-зарисовки==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонка / Da Race (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный Оракул / Dark Oracle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восстание / Insurrection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абордаж «Клариона» / Boarding of Clarion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демоническая природа / The Nature of the Daemon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча / Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Феррос Максимус» / Ferrous Maximus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зачистка ущелья Кромтоид / Scourging of Kromtoid Ravine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина Кхорна / Reality of Khorne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Образец для подражания / Exemplar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов / Challenge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ударная группа Солариена / Strike team Solarien (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коварные лазутчики / Insidious Infiltrators (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотники ВанТаррион / VanTarrion's Voidsmen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя правителя / Burden of the prince (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь и зверь / The Knight and the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники На'пок / Na'pok's Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Великие начинания / Great Beginnings (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятвенники Крови Аркота / Arkoth's Gorepact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Порочная клика / Depraved Coterie (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Комиксы и графические романы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Отдельные комиксы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кровь и гром / Blood and Thunder (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Огонь и честь / Fire and Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Марней Калгар / Marneus Calgar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Сёстры Битвы / Sisters of Battle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Тяжёлые решения: Что случилось на Альголе? / Hard Choices: What happened on Algol? (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Очевидная тактика / Obvious Tactics (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Караул Смерти / Deathwatch (2004) (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Убийство подтверждено / Kill Confirmed (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Скала Рэгнора / Ragnor's Rock (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Малесс Тёмный Клинок  / Maless Darkblade (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Девятнадцатые / The 19'ers (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранный / The Chosen One (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и косы / Blood &amp;amp; Braids (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Круговорот / What Goes Around (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Побег рабов / Slavebreak (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Пушечное мясо / The Expendables (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Инквизитор Гримм / Inquisitor Grimm (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сборники комиксов==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечная война / Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечное проклятие / Eternal Damnation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Огни проклятия / Flames of Damnation===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранные / The Chosen (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Смерти: История Двух Говорящих Голов / Deathwing: The Tale of Two-heads Talking (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Паломник / The Pilgrim (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мост / The Bridge (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний рубеж на Яоре / Last Stand on Yayor (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Расходные герои / Disposable Heroes (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стадный инстинкт / Herd Instinct (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Склеп / Charnel House (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Forge World=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 1: Предательство / Horus Heresy Book One, Betrayal (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 2: Резня / Horus Heresy Book Two, Massacre (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 3: Истребление / Horus Heresy Book Three, Extermination (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 4: Завоевание / Horus Heresy Book Four, Conquest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 5: Буря / Horus Heresy Book Five, Tempest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 6: Возмездие / Horus Heresy Book Six, Retribution (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 7: Пекло / Horus Heresy Book Seven, Inferno (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 8: Коварство / Horus Heresy Book Eight, Malevolence (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Показательные сражения эпохи Тьмы / Exemplary Battles of the Age of Darkness (серия)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Имперская техника / Imperial Armour (серия)|Имперская техника / Imperial Armour]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 1: Имперская Гвардия и Имперский Флот / Imperial Armour Volume One, Imperial Guard and Imperial Navy (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 2: Космические десантники и силы Инквизиции / Imperial Armour Volume Two, Space Marines and Forces of the Inquisition (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 3: Кампания на Таросе / Imperial Armour Volume Three, The Taros Campaign (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 4: Проект «Анфелион» / Imperial Armour Volume Four, The Anphelion Project (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 5: Осада Вракса: часть 1 / Imperial Armour Volume Five, The Siege of Vraks - Part One (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 6: Осада Вракса: часть 2 / Imperial Armour Volume Six, The Siege of Vraks - Part Two (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 7: Осада Вракса: часть 3 / Imperial Armour Volume Seven, The Siege of Vraks - Part Three (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 8: Рейд на Касторел-Новем / Imperial Armour Volume Eight, Raid on Kastorel-Novem (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 9: Бадабская война: часть 1 / Imperial Armour Volume Nine, The Badab War: part 1 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 10: Бадабская война: часть 2 / Imperial Armour Volume Ten, The Badab War: part 2 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 11: Рок Мимеары / Imperial Armour Volume Eleven, The Doom of Mymeara (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 12: Падение Орфея / Imperial Armour Volume Twelve, The Fall of Orpheus (сборник)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 13: Машины войны потерянных и проклятых / Imperial Armour Volume Thirteen, War Machines of the Lost and the Damned (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Титаникус / Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель титанов / Titandeath (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гибель Молеха / The Doom of Molech (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и железо / Shadow and Iron (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Ризы / The Defence of Ryza (сборник)]] --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнило возмездия / Crucible of Retribution (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио лоялистов / Loyalist Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио предателей / Traitor Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адептус Титаникус: Компендиум кампаний / Adeptus Titanicus: Campaign Compendium (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Таросе / Taros Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Мире Ринна / Rynn's World Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Games Workshop=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Крестовый поход Огня / Crusade of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Апокалипсиса / Apocalypse War Zone==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Армагеддон / Armageddon (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дамокл / Damocles (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дамнос / Damnos (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Предел Санктус / Sanctus Reach==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Вааа! / The Red Waaagh! (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormclaw (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Час Волка / Hour of the Wolf (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Щит Ваала / Shield of Baal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстерминатус / Exterminatus (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathstorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Дамокла / War Zone Damocles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Операция «Коготь тени» / Operation Shadowtalon (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Пылающий рассвет / Burning Dawn (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Кауйон / War Zone Damocles: Kauyon (кампания)|Кауйон / Kauyon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Монт'ка / War Zone Damocles: Mont'ka (кампания)|Монт'ка / Mont'ka (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Фенриса / War Zone Fenris==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев Магнуса / Wrath of Magnus (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чёрный крестовый поход / Black Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ненависть предателя / Traitor's Hate (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок ангела / Angel's Blade (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Надвигается буря / Gathering Storm==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Спектакль Смерти / Death Masque (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Падение Кадии / Gathering Storm: Fall of Cadia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Раскол Биель-Тана / Gathering Storm: Fracture of Biel-Tan (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Воскрешение примарха / Gathering Storm: Rise of the Primarch (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Нахмунда / War Zone Nachmund==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Империум-Нигилус / Imperium Nihilus (серия)|Империум-Нигилус / Imperium Nihilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вигилус: Непокоренный / Vigilus Defiant (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Теневое копье / Shadowspear (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Погибель кузниц / Forgebane (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Клык и коготь / Tooth and Claw (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Вигилус в огне / Vigilus Ablaze (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вигилус один / Vigilus Alone (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в разломе / Rift War (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Психическое пробуждение / Psychic Awakening==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь феникса / Blood of the Phoenix (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Phoenix Rising (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера и ярость / Faith and Fury (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Ваала / Blood of Baal (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (кампания)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ведьмовской огонь / Hexfire (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Благо / The Greater Good (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пророчество волка / Prophecy of the Wolf (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сага о Звере / Saga of the Beast (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война машин / Engine War (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Паука / War of the Spider (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пария / Pariah (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ковчеги предзнаменований / Arks of Omen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон / Abaddon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон / Angron (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вашторр / Vashtorr (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд / Farsight (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев / The Lion (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Звена-Парии / War Zone Pariah Nexus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Край тишины / The Edge of Silence (кампания)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Чарадона / War Zone Charadon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт I: Книга ржави / Act I: The Book of Rust (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт II: Книга огня / Act II: The Book of Fire (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Октариуса / War Zone Octarius==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Book 1: Rising Tide (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга 2: Критическая масса / Book 2: Critical Mass (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Истребительная команда / Kill Team==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преданные Сыны / Devoted Sons (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гамма-Жуль-881 / Gamma-Zhul-881 (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клыки Ульфриха / Fangs of Ulfrich (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krogskull's Boyz (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drop Force Imperator (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Writhing Shadow (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда Морделая / Kill Team Mordelai (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Slicing Noose (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advance Team Starpulse (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздетая Коса / The Exalted Scythe (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starn's Disciples (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тета-7 Аквизитус / Theta-7 Acquisitus (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toofrippa's Krew (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dolorous Strain (статья)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фрактальные Клинки / The Fractal Blades (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Крестовый поход / Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Crusade: Beyond the Veil (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Crusade: Plague Purge (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Crusade: Amidst the Ashes (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Crusade: Containment (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Crusade: Catastrophe (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Crusade: Wars of Faith (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход: Война с тиранидами / Crusade: Tyrannic War (кампания)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход: Звено-Пария / Crusade: Pariah Nexus (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход: Протока Нахмунда / Crusade: Nachmund Gauntlet (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход: Армагеддон / Crusade: Armageddon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Кодексы и книги правил==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Легион Проклятых (6 редакция) / Codex: Legion of the Damned (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (дополнение к кодексу)|Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Тёмные Ангелы (7 редакция) / Codex: Dark Angels (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Адептус Кустодес (7 редакция) / Codex: Adeptus Custodes (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Караул Смерти (7 редакция) / Codex: Deathwatch (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Космический десант (9 редакция) / Codex: Space Marines (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Космические Волки (9 редакция) / Codex Supplement: Space Wolves (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda (серия)|Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer: Ересь Гора - Эпоха Тьмы / Warhammer: The Horus Heresy - Age of Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Астартес / Liber Astartes (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Еретикус / Liber Hereticus (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Механикум / Liber Mechanicum (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Империум / Liber Imperium (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие эпохи Тьмы / Legacies of the Age of Darkness (список армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кампании эпохи Тьмы / Campaigns of the Age of Darkness===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Хтонии / The Siege of Cthonia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Бету Гармона / The Battle for Beta-Garmon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гражданская война на Марсе / The Martian Civil War (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Эпоха Тьмы: Журнал тактики / Age of Darkness: Journal Tactica===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Журнал тактики: Резня в зоне высадки на Исстване V / Journal Tactica: The Isstvan V Dropsite Massacre (кампания)|Резня в зоне высадки на Исстване V / The Isstvan V Dropsite Massacre (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Журнал тактики: Кузни Сатурна / Journal Tactica: The Forges of Saturn (кампания)|Кузни Сатурна / The Forges of Saturn (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легионы Империалис / Legions Imperialis===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легионы Империалис: Книга правил / Legions Imperialis: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Великая Резня / The Great Slaughter (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Талларна / The Devastation of Tallarn (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Становление Тёмного Механикума / The Rise of the Dark Mechanicum (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Заброшенные переводы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь воина / Path of the Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война секретов / War of Secrets (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генетический отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%AD%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B0_%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_/_Era_of_Ruin_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=29337</id>
		<title>Эпоха Разорения / Era of Ruin (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%AD%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B0_%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_/_Era_of_Ruin_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=29337"/>
		<updated>2025-11-03T15:43:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Era of ruin.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор        =Дэн Абнетт / Dan Abnett&lt;br /&gt;
|Автор2       =Аарон Дембски-Боуден / Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
|Автор3       =Джон Френч / John French&lt;br /&gt;
|Автор4       =Гай Хейли / Guy Haley&lt;br /&gt;
|Автор5       =Ник Кайм / Nick Kyme&lt;br /&gt;
|Автор6       =Гэв Торп / Gav Thorpe&lt;br /&gt;
|Автор7       =Крис Райт / Chris Wraight&lt;br /&gt;
|Автор8       =&lt;br /&gt;
|Автор9       =&lt;br /&gt;
|Автор10      =&lt;br /&gt;
|Автор11      =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение         =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение2        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение3        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение4        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение5        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение6        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение7        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение8        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение9        =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение10       =&lt;br /&gt;
|АвторПояснение11       =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Shaseer&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =Йорик&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Переводчик6       =&lt;br /&gt;
|Переводчик7       =&lt;br /&gt;
|Переводчик8       =&lt;br /&gt;
|Переводчик9       =&lt;br /&gt;
|Переводчик10      =&lt;br /&gt;
|Переводчик11      =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение         =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение2        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение3        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение4        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение5        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение6        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение7        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение8        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение9        =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение10       =&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение11       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Редактор6         =&lt;br /&gt;
|Редактор7         =&lt;br /&gt;
|Редактор8         =&lt;br /&gt;
|Редактор9         =&lt;br /&gt;
|Редактор10        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)|Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2025&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Гор мёртв. Его Ересь окончена. Но шрамы величайшего раздора человечества никогда не исчезнут. Для выживших наступает новая эра, Эпоха Разорения, в которой искалеченный войной Империум ожидают как новые начала, так и новые опасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Содержание==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ангелы иной эпохи / Angels of Another Age (рассказ)|Ангелы иной эпохи / Angels of Another Age]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)|Фульгурит / Fulgurite]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Осколки (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)|Осколки / Fragments (All We Have Left)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ex Libris (рассказ)|Ex Libris]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очистка системы / System Purge (рассказ)|Очистка системы / System Purge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тьма после рассвета / After the Dawn, the Darkness (рассказ)|Тьма после рассвета / After the Dawn, the Darkness]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Возвращение домой / Homebound (рассказ)|Возвращение домой / Homebound]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)|Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%B8_(%D0%92%D1%81%D1%91,_%D1%87%D1%82%D0%BE_%D1%83_%D0%BD%D0%B0%D1%81_%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C)_/_Fragments_(All_We_Have_Left)_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=29336</id>
		<title>Осколки (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%B8_(%D0%92%D1%81%D1%91,_%D1%87%D1%82%D0%BE_%D1%83_%D0%BD%D0%B0%D1%81_%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%8C)_/_Fragments_(All_We_Have_Left)_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=29336"/>
		<updated>2025-11-03T15:43:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Servo-skull переименовал страницу Осколки / Fragments (All We Have Left) (рассказ) в Осколки (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ) без оставления перенаправления&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Перевод_Д41Т}}{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Era of ruin.jpg&lt;br /&gt;
|Автор             =Аарон Дембски-Боуден / Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Василий Софронычев&lt;br /&gt;
|Редактор=Георгий Воронов&lt;br /&gt;
|Редактор2=Татьяна Суслова&lt;br /&gt;
|Редактор3=Григорий Аквинский&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Эпоха Разорения / Era of Ruin (сборник)|Эпоха Разорения / Era of Ruin]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2025&lt;br /&gt;
}}Всё, что у нас осталось, — это истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От судьбы не сбежать. Как и из этого здания. Орды врагов собрались у каждого входа и выхода. Выбраться не удастся, и потому придётся сражаться и умирать прямо тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если, по счастливой случайности, мы сумеем прорваться из зала, то погибнем во дворе, или на улице за ним, или, возможно, на большой процессионали чуть дальше. Нам не покинуть Дворец. На Терре негде спрятаться. Мы не дойдём до космопорта, не найдём корабль и не улетим из Тронного мира. Нам не ускользнуть на другую планету, не спрятаться где-нибудь во мгле, среди мхов и вереска, где воздух свеж и чист. Не видать нам ни безопасности, ни новой жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Много месяцев мы только и делали, что отступали. Шаг за шагом, улица за улицей. Пока вероломный магистр войны всё крепче стискивает планету в своей хватке, мир уменьшается в размерах. Когда очередное кольцо стен падает, защитники уходят в глубь обороны, границы подконтрольной территории сжимаются, как горло, сдавленное когтистыми пальцами. Теперь остался только Санктум, но и на него давят со всех сторон, не давая вздохнуть. Выхода нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жизнь подходит к концу. Можно оглянуться, посмотреть на неё и подвести итоги. Оценить взлёты и падения, потому что виден весь путь целиком. Нет будущего, в котором случится что-то ещё. Теперь я знаю свою историю от начала и до конца. А всё, что у нас осталось, — это истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то может сказать, что сейчас не время для историй. А когда? Магистр войны сокрушил даже время. Оно замерло и никуда не течёт. Мне больше не нужно выкраивать его, чтобы поведать какую-нибудь историю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я расскажу тебе одну. Меня зовут Афона. Часть «Ирэ» добавилась позже. Не уверена, что имя давала мне мать, потому что никогда её не знала. Она отреклась от меня вскоре после рождения из-за моей природы. Не знаю, что думал об имени биологический отец, потому что его не оказалось рядом — он не вынес ощущения того, что в животе супруги растёт пустота. Точнее, я думаю, что они были женаты. На самом деле — не знаю. Мне известно только то, что отец не мог меня терпеть, а мать вы́носила лишь потому, что ей пришлось, и отделалась от меня сразу же, как я появилась на свет. Меня приняли в Сестринство, но не из милосердия, а опять же из-за того, что я такая, какая есть. Так что я выросла в Безмолвном Сестринстве и получила там имя Афона. Не потому, что оно подходило или несло какой-то смысл, — просто было следующим в списке. У них есть такой список, и, когда кто-то умирает, имя используют снова. Я не первая Афона в Сестринстве и не стала бы последней, если бы не восстание магистра войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому «Афона», полагаю, скорее шифр, чем имя. Идентификатор из каталога. Моя наставница, Дженетия, как-то заметила, что раньше знала одну Афону. Больше ничего. Она вообще мало говорила — я имею в виду, на мыслезнаке, который мы все применяем после того, как дадим клятву безмятежности, — и ещё реже рассказывала о себе. Но тогда я решила, что Афона была её сестрой или, может, дочерью. Ведь зачем бы человеку, который всегда немногословен, упоминать кого-то незначительного?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не знаю. Дженетия мертва, и спросить уже не получится. Может, эта надуманная связь с другой Афоной, что-то значившей для наставницы, просто плод воображения, который должен сделать мою историю чуть интереснее. Может, я ей вообще не нравилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нас в этом плане сложно понять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же хорошо, что она произнесла те слова. Я ценила её комментарий. Он стал личным воспоминанием, пусть даже опирающимся на воображение. Наставница прожила полноценную жизнь перед тем, как стала одной из сестёр. Дженетия Крол… Это настоящее имя, а не из списка. Я ей завидовала. Завидовала той жизни, которую она вела до инициации, как бы сложно ей ни приходилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долгое время я оставалась просто Афоной. Тренировалась, поднималась в иерархии. После первого полноценного задания в качестве Когтя Императора мне дали второе имя — Ирэ, что значит «гнев» на одном из забытых наречий. Афона Ирэ. Так меня нарекла наставница, вероятно впечатлившись яростью, охватившей меня во время миссии. Но это только догадка. Она никогда её не подтверждала. Но «Ирэ» не взято из списка, и в том его ценность — ведь оно настоящее и только моё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот такая у моего имени история. Да, согласна, не самая увлекательная, зато моя. Она ценна, потому что напоминает о первых годах, проведённых в Сестринстве. Не могу назвать их счастливыми. В наших жизнях мало эмоций и нет друзей. Однако же по сравнению с сегодняшним днём те годы кажутся спокойными и уютными, оттого я и цепляюсь за эту историю. Помогает ненадолго сбежать от реальности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раньше я её никому не рассказывала. И сейчас рассказываю тебе, Эмиль, только потому, что истории — всё, что у нас осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архивраг лает снаружи, воет у ворот. Я слышу звук боевого рога и песнопения — они даже громче рёва пламени, охватившего здания вокруг. Мы в ловушке. Нас загнали в угол. Бежать некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг — это солдаты 14-го полка Тигрисских гусар, что перешли на сторону предателей после падения Просперо. Я поняла по осквернённым знакам различия на трупах. Их тут, наверное, целая дивизия. Раньше они были хорошими бойцами, элитной частью Экзертус, экипированной и обученной по высочайшим стандартам великой Имперской Армии, а сейчас превратились в безумных берсеркеров. Их тела так изуродованы влиянием Хаоса, что редко у кого сохранились человеческие лица. Есть среди врагов и другие: отбившиеся от основных сил Пожиратели Миров, предатели-астартес из XII легиона, что бросаются на солдат из засады, словно разъярённые звери, и мрачные чудища из XIV легиона — Гвардейцы Смерти, которые неспешно бредут сквозь дым, подобные ожившим и гниющим изваяниям. Есть и другие создания, ещё более страшные — те, кто никогда не рождался на свет. Этих моё присутствие сдерживает, по крайней мере пока. Никто не любит ощущать рядом с собой косную пустоту наших душ, а для нерождённых она — настоящая анафема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому во мне нуждаются. Впервые в жизни я чувствую, что необходима кому-то. Меня терпят, даже почти привечают. Очень странное чувство. Почти все солдаты в гарнизоне здания — из 24-го Пантихоокеанского и Джорвионской военизированной стражи — обрадовались, когда я появилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не сторонились, не косились презрительно и не уходили прочь, в отличие от большинства встреч в моей жизни. Люди смотрели мне в глаза, подходили и улыбались. Солдаты узнали вратиновые доспехи, но ещё раньше почуяли, уловили ауру, от которой воздух замирал неподвижно. Но в этот раз они не боялись. Насколько чудовищный конец нас ждёт, если кого-то вроде меня уже приветствуют улыбкой? Моё присутствие вынести непросто, но оно куда приятнее того, что ждёт снаружи. На страх уже не осталось сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как вас зовут, госпожа? — спросил командир пантихоокеанцев, когда я прибыла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видела, что ему неуютно — это непроизвольное чувство появляется у всех разумных созданий, когда мы поблизости. Но ещё я заметила улыбку и то, что он старается побороть подсознательную неприязнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я — Афона Ирэ», — ответила я на мыслезнаке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер без труда понимал язык жестов, но очень внимательно смотрел на меня. Некоторые сёстры, включая наставницу Дженетию, были настолько «пустыми», что даже воспринимать их зрением удавалось только с усилием. Они скользили мимо, почти невидимые, вызывая только лёгкую дрожь беспокойства. Большинство, и я в том числе, ощущаются более отчётливо. Но нас всё равно часто не замечают или улавливают только тень. А этот человек ясно видел меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Командор бдения? — ответил офицер. — Это честь для нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новость о моём назначении разнеслась быстро. Наставница, погибшая несколько недель назад, лично передала мне звание и ответственность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы пришли в одиночку? — Он заглянул в пыльную мглу за моей спиной, будто надеялся увидеть других сестёр, пока скрытых от человеческого взора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одна», — ответили мои руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пусть так, — кивнул командир. — Рады видеть. Это Преторианец отправил вас сю…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет», — перебила я. Не хотелось рассказывать, что никто не знает, где Преторианец, что Великий Ангел и капитан-генерал покинули планету вместе с Императором, чтобы сразиться с магистром войны на борту его флагмана. Тем более не хотелось говорить, что все они, скорее всего, мертвы и уже никто не командует обороной. Даже владыка Вулкан, оставшийся в Тронном зале. Офицеру незачем знать, что всё пропало, надежды нет, а последней главой наших историй станет схватка до смерти. Погибнуть надо достойно, поэтому придётся следить за боевым духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я была неподалёку и увидела, что ваши позиции атакует враг. Пришла на помощь».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Неподалёку? — переспросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Операция по вывозу ценного груза из Приюта Сигиллита, — объяснила я жестом, не вдаваясь в подробности. Я не вправе рассказать, что помогала Хассану, одному из Избранных Малкадором, заполучить оружие-терминус, созданное чудовищем по имени Базилио Фо. Офицеру незачем знать, что сейчас средство везут к владыке Вулкану для возможного применения. Никому не известно, решат ли применить оружие и сработает ли оно. А ложная надежда способна сокрушить боевой дух не хуже самых страшных новостей. — Она успешно завершена, и я вернулась на фронт, чтобы помочь, чем смогу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боец начал объяснять, какая тяжёлая тут обстановка, упомянул о численности когорты и описал их позиции в пристрое здания. Говорил он с удивительной лёгкостью. Раньше простые люди никогда не общались со мной вот так — как с человеком, а не мерзкой тварью. Полагаю, обычные люди ведут такие обычные беседы всю жизнь. Мне это казалось чуждым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как вас зовут?» — спросила я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Капитан клады Эмиль Блет, — ответил офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Рада встрече, — сообщили мои руки. — Продолжайте».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войска Архиврага наступают волнами — вздымаются и разбиваются о стены. Они штурмуют дверные проёмы и окна. Блет возвёл баррикады в атриуме и напротив бокового входа. Фасад пристроя покрылся таким количеством выбоин от обстрелов, что стал похож на мёртвый лунный пейзаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через несколько минут после моего прибытия начинается очередная атака. Из атриума доносятся крики и грохот выстрелов. Мы спешим на звук. Блет оглядывается через плечо, чтобы убедиться, что я не отстала, но не видит меня. Я уже впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джорвионцев, оборонявших вход, смяли. Противник дошёл до главной лестницы. По всему атриуму и вдоль пролётов натянуты занавеси из цепей — они остановят часть осколков и лучевых выстрелов. Некоторые уже оборвались. В полумраке мерцают перебитые звенья, раскалённые докрасна. Я встречаю вражеских солдат на ступенях, когда они замедляют ход, прокладывая дорогу через курганы тел джорвионцев. Мои движения легки и быстры, мышцы прочны, как сталь, а удары стремительны, как у ястреба. Они даже не замечают, как я сокращаю расстояние, но инстинктивно вздрагивают и отшатываются, когда на них накатывает отупляющая аура пустоты — словно из лёгких неожиданно вытягивают воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В руках у меня длинный меч. За спиной висит короткая сабля, а на бедре — автопистолет. Я начинала войну с другим оружием, но оно давно потеряно. Клинки ломаются, механизмы заклинивают, патроны кончаются, а батареи питания садятся. Война пожирает и разъедает ресурсы, оборудование и людей. Этот меч когда-то принадлежал командиру секции Палатинской горты. У него беспощадно острый клинок и полутораручная рукоять. Я забрала его с тела предыдущего хозяина, когда мой меч сломался пополам, застряв в теле Несущего Слово. Оружие церемониальное, вычурное и ярко украшенное. Он создавался для того, чтобы им щеголяли на парадах, чтобы его передавали как символ должности от одного командира другому. Интересно, почему клинки, которые предназначаются для выставления напоказ, а не для боёв, настолько великолепны? Кажется, что на них зря тратят время и силы. Ведь важен не внешний вид, а функционал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этим оружием хорошо биться. Оно длиннее, чем штыки и окопные дубины тигрисцев. Я спрыгиваю вниз по ступеням, размахивая мечом. Солдаты по обе стороны падают со вспоротыми животами, отсечёнными конечностями и головами. После каждого взмаха льётся кровь. При каждом ударе рука, сжимающая меч, сотрясается от толчка. Кто-то из отступников пробует пырнуть меня копьём. Я разворотом ухожу в сторону так, чтобы кромка клинка по инерции вошла в затылок солдата. Когда он падает, я подхватываю копьё свободной рукой. Резко отвожу его назад — и сферический противовес на конце древка вбивает носовую кость ещё одного врага в мозг. Провернув копьё в ладони, я пропускаю среднюю треть древка вдоль предплечья, а заднюю зажимаю под мышкой, после чего прямым выпадом загоняю сорокасантиметровый наконечник в раззявленный рот третьего гусара. Я выдёргиваю оружие из раны, и труп валится вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меч парирует рубящий удар тигрисского офицера. Сабля со звоном отскакивает от клинка. Я отталкиваю неприятеля и, рывком развернувшись на скользких от крови ступенях, подсекаю ему ноги древком копья. Противник падает на каменную лестницу с такой силой, что ломает тазовую кость. Я пронзаю его грудь мечом — теперь точно не поднимется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые враги, утратившие решимость из-за понесённых потерь и моей пустоты, начинают отходить. Другие окончательно утонули в наведённом варпом безумии и по-прежнему бегут вверх по ступеням, размахивая оружием. Одного отбрасывает удар меча, и он кувыркается прочь. Второму удаётся сбить меня с ног. Я лежу, распластавшись на лестнице, а он бросается на меня, но, ослеплённый яростью, не замечает выставленного вперёд копья. Никто никогда не приближается ко мне, если только не пытается убить… Пальцы скользят, но противовес упёрся в ступеньку под моей спиной и не сдвинется с места. Вопя и харкая кровью, предатель сползает на треть длины древка и лишь затем испускает дух. Повалившись на бок, он утаскивает копьё за собой. Мне не ухватиться за оружие так, чтобы выдернуть его из трупа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Времени полностью встать тоже нет. Я перекатываюсь и приподнимаюсь, опираясь на лестницу коленом и одной ступнёй. Очередной гусар атакует, занося окопное кайло. Перехватив меч обеими руками, я рублю понизу, параллельно земле, и отсекаю ему обе ноги. Когда выпрямляюсь и убиваю следующего солдата, покалеченный ещё кричит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С площадки уровнем выше доносятся выстрелы. Изменники в атриуме начинают падать. Штурмующая толпа откатывается. Я удерживала лестницу достаточно долго, и Блет успел собрать своих людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока мы проводим перегруппировку, я замечаю, что отдельные бойцы шепчутся между собой. Они говорят обо мне. Они видели, что я сделала на ступенях в атриуме. Теперь обо мне тоже рассказывают историю, вот только, судя по рёву за стенами, она не запомнится надолго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё, что у нас осталось, — это истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пристрой, который мы обороняем, когда-то служил архивом Симпозиума Географика. Во внутренних залах стоят книжные шкафы с атласами, картами, трудами по геологии Терры и книгами по древней истории Тронного мира, где описаны континенты, климатические условия и народы, жившие в те времена. Повсюду разбросаны тома с вырванными страницами, по ним топчутся. Сейчас они, как и наши жизни, не стоят ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты Блета пытаются, насколько это возможно, отдохнуть перед очередным штурмом. Усталость и напряжение практически лишили их эмоций. Почти никто не может спать, потому что Архивраг осаждает даже их грёзы. Многие просто садятся в углу и пробуют читать книги и папки, упавшие с полок. Я понимаю, что их цель — не познание мира, а побег из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бойцы поглощают всё подряд, без разбору. Научные работы по приливным движениям тысячелетней давности, заумные описания процессов формирования горных хребтов, неимоверно занудные тексты об экономике сельского хозяйства и сбережении болотистых почв. В повседневной жизни никто из них не стал бы читать такое по собственной воле. Эти книги скучны и требуют специализированных знаний. В них множество графиков годовых осадков и таблиц со сравнительным анализом минералов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее люди читают, причём крайне внимательно. Дело в том, что там рассказывается о других местах и далёких временах. Солдаты хотят отрешиться от своего положения и потеряться в мыслях, хотя бы на пару минут. Отправиться в путешествие по воображаемым краям. Неважно, насколько сухой, формальный, а порой и неудобоваримый стиль у этих работ: в бесстрастном отчёте о лесных массивах люди видят зелень древних дубрав, а безобразно подробное описание разветвлённого устья ведёт их по берегам давно высохших рек и озёр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они читают, чтобы спрятаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Знакомый механизм. Грамоте я научилась в Сестринстве и всю жизнь искала убежища в книгах. Если нуль-девы с кем-то и общаются, то только по службе. Внешний мир к нам холоден и недружелюбен. Мы лишены социальных контактов и возможности почувствовать себя частью общества. С самого раннего детства мы узнаём, что не сможем жить как нормальные люди. У нас не бывает друзей и семей. Нам незнакомы светские беседы и бытовое взаимодействие, мы не ведаем ни тепла компании, ни мук и радостей привязанности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обет безмолвия соблюдать проще, когда есть куда спрятаться. В книгах можно найти утешение и построить внутренний мир. Мы читаем о недоступных вещах и чувствах, которые не сможем испытать, и представляем их с таким усердием, что они кажутся настоящими. Человеческое касание. Родительская ласка. Радость на лице друга, когда тот замечает тебя в толпе. Смех добрых товарищей. Поцелуй любимого. Сама подлинная любовь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книги всегда помогали мне убежать от реальности. Погружаясь в эти истории, я ненадолго становлюсь той, кем не могу быть в жизни. Я не знаю ни одной Сестры Безмолвия, которая, как и я, не посвящала бы чтению всё свободное время. Для нас книги и истории — это окно в запретный мир, письма из дальних краёв, куда нам никогда не отправиться. Протоколы совещаний, на которые нас не зовут, записки о событиях, в которых мы не участвуем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны, я до сих пор толком и не узнала ни одну из сестёр. Мы вместе, но порознь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ожидании очередной атаки я беру с полки какую-то книгу и открываю на случайной странице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг штурмует западный вход. Я направляюсь туда и присоединяюсь к пантихоокеанцам, которые занимают позиции за воротами, прижимаясь к земле под градом выстрелов. Похоже, они рады меня видеть. История о бое на ступенях атриума докатилась и сюда. В иной день люди бы боялись и сторонились меня, а сейчас радостно выкрикивают моё имя. Дела наши так плохи, что я не самое жуткое существо, которое они встретят сегодня. В отчаянной ситуации я уже не кажусь монстром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ложусь рядом с ними за баррикадой. Вражеский болт-снаряд убивает женщину-стрелка на соседней позиции. Убрав меч в ножны, я подтаскиваю к себе её пулемёт и сумку с барабанными магазинами. Оружие тяжёлое. Забросив ремень на плечо, я поднимаюсь в полный рост и иду вперёд, стреляя от бедра. Массивное орудие содрогается в руках, раскалённые гильзы падают на пол. Первый опустевший барабан отброшен в сторону, его место со щелчком занимает следующий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я шагаю в проём ворот. Попасть в меня несложно, но неприятельские выстрелы проносятся мимо. Каждому врагу нужна пара секунд, чтобы осознать, где я нахожусь, и сравнительно точно прицелиться. От касания моей ауры тигрисцы вздрагивают, отвлекаются, теряют уверенность и палят куда попало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой пулемёт выпускает длинную очередь. Гусары, пытавшиеся прорваться во врата, падают как подкошенные. Попадания отбрасывают дёргающиеся, изувеченные тела предателей к толстым стенам крыльца. Его я тоже изрешетила, ведь пулемёт — неизящное оружие. Воздух застилает пелена каменной пыли и песка. Мелкое крошево разлетается в стороны. Мрамор и оуслит покрываются выбоинами, трещинами и сколами. Людей пробивает навылет, и они сползают на пол, оставляя на стенах широкие алые полосы. Кровь повсюду: она повисает облачками, расплёскивается по всем поверхностям и цепляется крохотными каплями за ресницы и торчащую арматуру. Мелкая пыль под ногами впитывает её, словно пролитые чернила. За моей спиной тянется длинный след из дымящихся латунных гильз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так не может продолжаться долго — но того и не требуется. Ещё до того, как противник опомнился бы и взял меня на мушку, ещё до того, как закончились бы патроны в последнем барабане, пантихоокеанские бойцы устремляются вперёд — ведь проём теперь свободен, а огонь со стороны предателей ослаб. Они толпятся вокруг меня, кричат, стреляют и колют штыками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы концентрируем усилия и перехватываем инициативу. Пулемёт впустую щёлкает бойком. Я бросаю его в бегущего на меня тигрисца, и столкновение с тяжёлым оружием заставляет предателя отступить на шаг. Этого как раз хватает, чтобы вытащить пистолет и всадить пулю ему в лицо. Вокруг меня в тесном проёме ворот колышется людское море. Я вытаскиваю саблю, ведь орудовать длинным мечом в таких условиях неудобно. Иду вперёд, стреляя с одной руки и рубя другой. Пантихоокеанцы движутся следом, бьют штыками, дают залпы из ружей. Несколько человек отстали, сцепившись с врагом врукопашную. Некоторые падают, поймав шальной выстрел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы оттесняем противника во двор и несколько долгих минут удерживаем позиции, а затем отступаем, чтобы восстановить баррикады у входа и заложить его кусками разрушенных ворот и бронелистами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Без вас мы бы погибли, — говорит мне капрал пантихоокеанцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вы бы просто сражались так, как до моего прихода», — отвечаю я на мыслезнаке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, то есть погибли бы, — заявляет женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Боюсь, нас в любом случае ждёт смерть», — произносят мои руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но лучше той, что была бы без вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они уже не боятся. Самое жуткое, что только можно вообразить, уже случилось, и людям больше не страшно. Это пройденный этап. Мы пережили ужас и душевные страдания, кошмары и боль. Страх исчерпал себя. Всё, что у нас осталось, — это истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могу найти книгу, которую читала прежде. Она затерялась в пыльных грудах, что рассыпались по полу, создав объёмную карту из географических атласов. Я беру другую. В этом старом томе упоминается о месте под названием Альбия. Оно играло некую роль в истории моей наставницы, хотя та держала бо́льшую часть сюжета при себе до самого конца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До сих пор спрашиваю себе, какой именно конец её ждал. Она пришла ко мне незадолго до начала печально известной обороны Сатурнианских врат и сказала, что уходит. Мы встретились частным образом, наедине. Дженетия сообщила, что собирается помочь с защитой порта Вечности. Как я понимаю, решение она приняла самостоятельно. Никто не отдавал такого приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крол знала, что её история подходит к концу. Она назначила меня командором бдения и передала дела, так как не рассчитывала вернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не знаю, почему Дженетия сделала такой выбор. Тогда решение казалось важным для неё, поэтому я не стала задавать вопросов. Мне нравится думать, что она, как и остальные сёстры, отправилась туда, где принесла бы — как ей казалось — наибольшую пользу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На прощание я сказала ей: «Возвращайся».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вернусь», — на прощание ответила она жестами на мыслезнаке, ибо таков наш обычай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И не вернулась. Хочется думать, что только ''пока'', но я не настолько глупа. Космопорт Вечности пал уже давно, там всё уничтожено. Никто бы там не выжил, ничто бы не уцелело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дженетия Крол всегда держала слово, и, если она нарушила обещание, значит, её уже нет среди живых. Я часто думаю о том, как же завершилась её история. Вряд ли хоть кто-то знает. Наши смерти часто проходят незамеченными, и никто, кроме других сестёр, нас не оплакивает. Конец, как и все прочие части её истории, навсегда останется тайной. Чистым листом. Пустотой. Никто ничего не видел и ничего не записал. Создания вроде нас не становятся героями мифов, в отличие от астартес и генных сыновей Императора. Наши истории не получают вечную жизнь на страницах томов. Мне бы хотелось, чтобы последние часы Дженетии описали в какой-нибудь книге, — тогда я сбежала бы туда, чтобы быть рядом с ней. Но ничего подобного нет. Всё, что у нас осталось, — это истории, но среди них нет историй о нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я читаю об Альбии. В работе говорится о местных гранитах, полевых шпатах, вулканических образованиях и аллювиальных отложениях. Но среди скупых слов я вижу вересковые пустоши и вдыхаю свежий, чистый воздух. Вижу, как луговые цветы кивают на холодном ветру под сводом небес, что затянуты серыми тучами, набухшими дождём. Я вижу, как Дженетия стоит среди валунов гранита и полевого шпата. Не улыбается. Она никогда не улыбалась. Это всё, что у меня от неё осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Книги — наше единственное убежище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав голос Блета, я покидаю холмы Альбии. Враг прорвался на верхние уровни. Соседнее здание, где когда-то заседало управление, рухнуло на бок, и предатели смогли взобраться по возникшей груде обломков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На острие атаки идут тигрисские штурмовики. Их броня лучше, чем у обычных гусар. Они наступают в дымной мгле верхнего этажа, словно сказочные тролли. Джорвионцы и пантихоокеанцы открывают огонь с лестниц, а я растворяюсь в серых клубах. Длинный меч прочерчивает вихрящиеся следы в пелене, разя троллей-захватчиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В юные годы я читала много народных преданий — сказок о великанах, людоедах и драконах, историй о рискованных и опасных приключениях. Странно, что мне удавалось сбегать даже в них. Кому придёт в голову прятаться в книгах, где за каждым поворотом ждут чудовища и смерть? Мне, например. Я бы отдала всё на свете, лишь бы не быть собой, не сидеть в холодных и тихих кельях Сестринства, а стать отважным крестьянским сыном или одиноким воином, что сражался с троллями в туманном лесу. Воображение позволяло это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда нынешняя осада закончится, не останется ни свидетелей, ни летописцев, которые изложили бы наши деяния в текстах для следующих поколений. И следующих поколений тоже не будет. Но даже если предположить обратное, если вдруг… Кому захочется их читать? Кто предпочтёт находиться здесь, с нами, а не там, где он есть? Кто сможет спрятаться в этих безрадостных мгновениях рядом со мной? Я и сама бы желала оказаться в любом другом месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тёмном воздухе так много пыли и сажи, что он кажется твёрдым. Между рядами каменных колонн видны языки пламени. Звуки приглушены. Под сводами гуляет эхо. Всё холодное, кроме крови, брызжущей мне на кожу. Во мгле проносятся трассирующие снаряды и лучи лазеров, рассекая клубы дыма. Каждый несёт с собой смерть и боль. Штурмовики-тигрисцы похожи на рычащих зверей, что бросаются на добычу из тени. Тяжёлый и острый клинок в моих руках сносит головы, отрубает конечности. Бежать некуда. Тут нет ничего чудесного — воображению не за что зацепиться и нечего представлять. Уверена, что даже создания, которых я убиваю, не хотят существовать. Мы в тусклом и изнуряющем аду. Всё озлобленное и тяжкое, холодное и горячее, твёрдое и жестокое, смутное и чёткое, громкое и непредсказуемое. Здесь нет истории, по сюжету которой можно пройти, — просто последовательность ударов, нескончаемый кошмар, список боли и страданий, перечень отвратительных ран, и каждая из них изумляет своей уникальностью, обретённой по воле случая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмовики пришли не одни. Я чувствую запах великана-людоеда, одного из Пожирателей Миров. От резкой вони начинает тошнить. Легионер отворачивается от расчленённых останков отделения Джорвионской стражи, которое только что истребил. Жужжащий цепной клинок разбрасывает ошмётки мяса. Он тоже меня почуял. Я — пустота в дыму, которая ему не нравится. И эта подсознательная неприязнь приводит воина в ярость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цепной меч так спешит дотянуться до цели, что с пронзительным визгом вгрызается в колонну. Я пригибаюсь и отхожу. По доспехам стучат мелкие осколки камня, вырванные адамантиевыми зубьями. Второй удар задевает плащ, и вращающаяся цепь, зажевав складки, дёргает меня к себе. Плотная ткань пережимает горло, почти удушая меня, но потом клинок раздирает полотно, по сторонам разлетаются клочья, и я высвобождаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отскочив, я уворачиваюсь от людоеда, но он проворен. Великан с рёвом бросается на меня, дробя тяжёлыми шагами камни и тела мертвецов. Думает, что я побегу. Нет. Я отступаю в сторону и пронзаю мечом плечо изменника. Клинок застревает в керамите, по нему стекает чёрная кровь, заливая рукоять и мои пальцы. Она обжигающе горячая. Я не могу выдернуть оружие. Людоед размашисто бьёт кулаком. Разжав руки, я пытаюсь уклониться, но костяшки латной перчатки по касательной задевают меня. Неуклюже кувыркаясь, я отлетаю на груду обломков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голова кружится от сотрясения и боли, вызванной множеством травм. Не знаю, смогу ли подняться. Из мглы появляется силуэт предателя-астартес. Он хохочет и заносит клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моя история, даже если её никогда не расскажут, не закончится так. Лёжа на спине, головой вниз, я разряжаю автопистолет в живот и пах легионера. Пули почти не наносят урона, но заставляют великана пошатнуться — и эта секундная задержка даёт мне время кое-как подняться на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь его мозг одичавшего воина сосредоточен на одной задаче: моём уничтожении. Пистолет отлетает в сторону. Он совершенно бесполезен против такого врага, да и магазин уже пуст. Я обнажаю саблю, но она слишком короткая. Как бы сражалась в этом бою моя наставница? Что бы придумал отважный крестьянин из сказки, попавший в затуманенный лес?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В историях часто говорится об отваге. Удаче. Невероятных поворотах судьбы. Неожиданных переменах. О шансах один на миллион. Это и делает их историями. Но ничего подобного здесь не сыскать. У меня ничего нет. Ничего не осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я нарушаю обет молчания. Кричу. За всю свою жизнь я ни разу не повышала голос и почти никогда не говорила. Сейчас я кричу от отчаяния, потому что вот-вот умру. Этот вопль родился из гнева, страха, разочарования и раздражающей беспомощности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Людоед замирает. Он знает, что я такое, и крик — это последнее, чего он ждал от безмолвной нуль-девы. Звук голоса будто усилил исходящую от меня пустоту. Сделал её холоднее и грубее, стиснул ледяными когтями чёрное сердце кровожадного зверя и заставил его отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На секунду. На долю мгновения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вгоняю саблю в шейное сочленение легионера и рассекаю горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он роняет цепной меч, хватается за шею, из которой фонтаном бьёт кровь. Ты получил мой клинок, людоед, — тот, что торчит в твоём плече. А у меня теперь есть твой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень тяжёлый. Почти слишком тяжёлый. Рукоять скользкая от жира. Но, если прижать воющие зубья к керамиту, они будут резать без остановки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда чудовище наконец умирает, я вытаскиваю меч из раны, выключаю мотор и отбрасываю оружие в сторону. Я сильна, но не настолько, чтобы даже при всплеске адреналина далеко отшвырнуть нечто настолько тяжёлое. Клинок падает на груду каменных обломков рядом с нами, и чёрная кровь, густая, как нефть, медленно течёт к нему, прокладывая дорожку в пыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не видел, что произошло. Дым слишком густой, а битва превратилась в беспорядочную свалку. Никто ничего не видел и не сможет сложить историю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому я саблей отрезаю голову Пожирателя Миров и поднимаю её за сальные волосы. Она неестественно тяжёлая, как и цепной меч. Я несу её сквозь дым, выставив перед собой, словно фонарь. В одной руке у меня трофей, а в другой — окровавленная сабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смотрите сюда! — кричу я. Голосовые связки болят от непривычного напряжения. — Смотрите сюда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне не нужно признание. Не нужна слава. Я хочу вызвать страх. Страх — всё, что у нас осталось. Мы так долго жили в страхе перед приходом магистра войны, что успели позабыть, что и сами можем применять это чувство как оружие. Это мы уже давно устали бояться, а враг — ещё нет. Они давно не испытывали чего-то подобного. Можно напомнить им, каково это. Уже немало времени минуло с тех пор, как страх шептал им в затылок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защитники Терры отдёргиваются, завидев меня. Тигрисские гусары и штурмовики же, эти воины Архиврага… Они съёживаются и отшатываются от кровавого призрака с жутким трофеем. Они бегут от создания, которое не должно говорить. Они даже не понимают толком, что видят, но того, что предстаёт им, достаточно, чтобы внутренности скрутило от леденящего холода, живот налился нестерпимой тяжестью и пришло понимание, что Дворец не погибнет без боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам некуда бежать, в отличие от них. И они удирают. Удирают, словно крысы, туда, откуда пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитана Блета подстрелили в бою. Солдаты отнесли его вниз и уложили поудобнее на ложе из книг и карт. Я вижу, что он умирает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты обратила их в бегство, — говорит он. — Уже в третий раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И продолжу это делать, — отвечаю я, — пока могу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знаю, — произносит офицер. — Но ты — всё, что у нас осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вздыхает и ненадолго прикрывает глаза. Кровь окрасила зубы раненого в розовый цвет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нам некуда бежать, — бормочет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но ты, как ни прискорбно, нашёл способ убраться отсюда, Эмиль», — отвечаю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блет смеётся над этой фразой. Хохочет так сильно, что мне приходится поддержать офицера, пока тот кашляет кровью. Над моими шутками ещё никто не смеялся. Я себе это представляла иначе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поговори со мной, — просит он. — Расскажи что-нибудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что, например?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что угодно. Историю. Помоги отвлечься от… всего этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не знаю историй», — признаются мои руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты знаешь свою. Расскажи её. Я ничего не знаю о… таких как ты. И никогда не слышал, чтобы вы разговаривали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожимаю плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я расскажу. Меня зовут Афона. Часть „Ирэ“ добавилась позже. Не уверена, что имя давала мне родная мать, потому что никогда её не знала…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эмиль слушает. Внимательно следит за моими руками. Он ничего не говорит и не перебивает, пока я не закончу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«…вот такая у моего имени история», — показываю я жестами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, согласна, не самая увлекательная, зато моя, — добавляю я. — Она ценна, потому что напоминает о первых годах в Сестринстве. Не могу назвать их счастливыми. В наших жизнях мало эмоций и нет друзей. Однако же по сравнению с сегодняшним днём те годы кажутся спокойными и уютными, оттого я и цепляюсь за эту историю. Помогает ненадолго сбежать от реальности».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спасибо, что поделилась ею, Афона, — говорит Блет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Раньше я её никому не рассказывала. И сейчас рассказываю тебе, Эмиль, только потому, что истории — всё, что у нас осталось».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздаётся сигнал. Очередная волна предателей атакует атриум. Я поднимаюсь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возвращайся, — просит Блет, глядя на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вернусь», — отвечаю я. К этому моменту его уже не будет среди живых, но я всё равно выполню обещание. До сих пор никто не хотел, чтобы я была рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернувшись, я обнаруживаю, что капитан умер от ран. Его история окончена. Я сажусь рядом с телом и читаю пару страниц из книги про Альбию. На мгновение попав на вересковую пустошь, вдыхаю свежий, чистый воздух. Я рассказываю Эмилю о том, каково это, пускай он и не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бежать некуда. Он прав. Следующая атака или та, что будет после, прорвёт оборону. От нас не останется даже воспоминаний. Будущее дало обет молчания, как и я, сознательно выбрав немоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто нас не спасёт. Всё, что осталось, — это истории, и моя закончится здесь, в тишине, так же, как началась.&lt;br /&gt;
[[Файл:Fragments.jpg|без|мини|''Афона Ирэ среди солдат'']]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сёстры Тишины / Безмолвное Сестринство]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B8%D1%80%D1%8B_%D0%A1%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D0%B0%D1%82_/_Sabbat_Worlds_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26860</id>
		<title>Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B8%D1%80%D1%8B_%D0%A1%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D0%B0%D1%82_/_Sabbat_Worlds_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26860"/>
		<updated>2024-11-20T09:33:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Sabbat-Worlds-Anthology.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Призраки Гаунта / Gaunt`s Ghosts (серия)|Призраки Гаунта / Gaunt`s Ghosts]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход в Миры Саббат / Sabbat Crusade]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2010&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сборник рассказов под редакцией Д. Абнетта, опубликованный в 2010 г. Первая из антологий, посвященных крестовому походу в Миры Саббат'''.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Содержание:'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)|'''Кредо Апостолов / Apostle`s Creed''']] (Грэм Макнилл)&lt;br /&gt;
* [[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)|'''Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings''']] (Мэттью Фаррер)&lt;br /&gt;
* [[Регицид / Regicide (рассказ)|'''Регицид / Regicide''']] (Аарон Дембски-Боуден)&lt;br /&gt;
* [[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)|'''Железная звезда / The Iron Star''']] (Дэн Абнетт)&lt;br /&gt;
* [[Ячейка / Cell (рассказ)|'''Ячейка / Cell''']] (Ник Винсент)&lt;br /&gt;
* [[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)|'''Голубая кровь / Blueblood''']] (Ник Кайм)&lt;br /&gt;
* [[Хороший человек / A Good Man (рассказ)|'''Хороший человек / A Good Man''']] (Сэнди Митчелл)&lt;br /&gt;
* [[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)|'''О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)''']] (Дэн Абнетт)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперская Гвардия / Астра Милитарум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Кровавый Договор]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%92%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%B1%D1%8C_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0_/_Into_the_Maelstrom_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26859</id>
		<title>Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%92%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%B1%D1%8C_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0_/_Into_the_Maelstrom_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26859"/>
		<updated>2024-11-20T09:33:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Intothemaelstrom.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =1999&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сборник рассказов под редакцией Э. Джонса и М. Гаскойна. Издан в 1999 г. Впоследствии переиздан как часть сборника '''&amp;quot;Let the Galaxy Burn&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Содержание:'''==&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (рассказ)|'''Спасение / Salvation''']] (Джонатан Грин)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)|'''Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom''']] (Крис Прамас)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Милость Императора / Emperor`s Grace (рассказ)]]''' (Алекс Хэммонд)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven's Claw (рассказ)|'''Коготь ворона / The Raven`s Claw''']] (Джонатан Каррен)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)|'''Дети Императора / Children of the Emperor''']] (Баррингтон Бейли)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)|'''Черная жемчужина / The Black Pearl''']] (Крис Прамас)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|'''Допустимые потери / Acceptable Losses''']] (Гэв Торп)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)|'''Копья предков / Ancient Lances''']] (Алекс Хэммонд)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)|'''Ад в бутылке / Hell in a Bottle''']] (Саймон Джоветт)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)|'''Бездумное правосудие / Unthinking Justice''']] (Андрас Миллвард)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]''' (Уильям Кинг)&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сборники]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_Age_of_Sigmar&amp;diff=26858</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer Age of Sigmar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_Age_of_Sigmar&amp;diff=26858"/>
		<updated>2024-11-20T09:32:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Обновление от 01.02.2024&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
='''ГЛОБАЛЬНЫЕ ЦИКЛЫ/РОМАНЫ'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Войны за Врата Владений / Realmgate Wars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. [[Врата Азира / The Gates of Azyr (повесть) | Врата Азира / The Gates of Azyr (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1. [[Буря войны / War Storm (сборник) | Буря войны / War Storm (сборник)]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Перерожденные Бурей / Borne by the Storm (роман) | Перерожденные Бурей / Borne by the Storm (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Буря клинков/ Storm of Blades (повесть) | Буря клинков/ Storm of Blades (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Врата Рассвета / The Gates of Dawn (повесть) | Врата Рассвета / The Gates of Dawn (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. [[Гхал-Мараз / Ghal Maraz (сборник) | Гхал-Мараз / Ghal Maraz (сборник)]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Война в Потаённой долине / War in the Hidden Vale (повесть) | Война в Потаённой долине / War in the Hidden Vale (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Колдовская Крепость / The Eldritch Fortress (повесть) | Колдовская Крепость / The Eldritch Fortress (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. [[Молоты Зигмара / Hammers of Sigmar (сборник) | Молоты Зигмара / Hammers of Sigmar (сборник)]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Грозорождённый / Stormcast (повесть) | Грозорождённый / Stormcast (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Дитя бури / Scion of the Storm (повесть) | Дитя бури / Scion of the Storm (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. [[Зов Архаона / Call of Archaon (сборник) | Зов Архаона / Call of Archaon (сборник)]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Под Чёрным Пальцем / Beneath the Black Thumb (повесть) | Под Чёрным Пальцем / Beneath the Black Thumb (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Око бури / Eye of the Storm (повесть) | Око бури / Eye of the Storm (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Успокоение ярости / The Solace of Rage (повесть) | Успокоение ярости / The Solace of Rage (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Рыцарь Порчи / Knight of Corruption (повесть) | Рыцарь Порчи / Knight of Corruption (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Испытание избранного / The Trial of the Chosen (повесть) | Испытание избранного / The Trial of the Chosen (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[В землях слепцов / In the Lands of the Blind (повесть) | В землях слепцов / In the Lands of the Blind (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Чума и кровь / Blood and Plague (повесть) | Чума и кровь / Blood and Plague (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Зла не ведаю / See No Evil (повесть) | Зла не ведаю / See No Evil (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. [[Стражи Вечной Королевы / Wardens of the Everqueen (роман) | Стражи Вечной Королевы / Wardens of the Everqueen (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''6. [[Зверь войны / Warbeast (роман) | Зверь войны / Warbeast (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''7. [[Ярость Горка / Fury of Gork (роман) | Ярость Горка / Fury of Gork (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''8. [[Ураган Клинков / Bladestorm (роман) | Ураган Клинков / Bladestorm (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''9. [[Мортарх Ночи / Mortarch of Night (сборник) | Мортарх Ночи / Mortarch of Night (сборник)]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть) | Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровавые пески / Sands of Blood (повесть) | Кровавые пески / Sands of Blood (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Владыки Хельстоуна / The Lords of Helstone (повесть) | Владыки Хельстоуна / The Lords of Helstone (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Мост Семи Печалей / Bridge of Seven Sorrows (повесть) | Мост Семи Печалей / Bridge of Seven Sorrows (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Звери Карфы / The Beasts of Cartha (повесть) | Звери Карфы / The Beasts of Cartha (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кулак Морка, Кулак Горка / Fist of Mork, Fist of Gork (повесть) | Кулак Морка, Кулак Горка / Fist of Mork, Fist of Gork (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Великий Красный / Great Red (повесть) | Великий Красный / Great Red (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Лишь верные / Only the Faithful (повесть) | Лишь верные / Only the Faithful (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Повелитель Нежити / Lord of Undeath (роман) | Повелитель Нежити / Lord of Undeath (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чёрный Разлом / Black Rift (роман) | Чёрный Разлом / Black Rift (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пантеон / Pantheon (рассказ) | Пантеон / Pantheon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Готрек Гурниссон / Gotrek Gurnisson===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Истребитель владений: Легенда об искателе погибели / Realmslayer: Legend of the Doomseeker (роман) | Истребитель владений: Легенда об искателе погибели / Realmslayer: Legend of the Doomseeker (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Истребитель владений / Realmslayer (аудиоповесть) | Истребитель владений / Realmslayer (аудиоповесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Истребитель владений: Кровь Старого Света / Realmslayer: Blood of the Old World (аудиоповесть) | Истребитель владений: Кровь Старого Света / Realmslayer: Blood of the Old World (аудиоповесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяная пустыня / Bone Desert (повесть) | Костяная пустыня / Bone Desert (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Один без присмотра / One Untended (рассказ) | Один без присмотра / One Untended (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невозможная вершина / The Neverspike (рассказ) | Невозможная вершина / The Neverspike (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Истребитель упырей / Ghoulslayer (роман) | Истребитель упырей / Ghoulslayer (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть на дороге в Свардхейм / Death on the Road to Svardheim (рассказ) | Смерть на дороге в Свардхейм / Death on the Road to Svardheim (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время мертвых / The Dead Hours (рассказ) | Время мертвых / The Dead Hours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идеальный ассасин / The Perfect Assassin (рассказ) | Идеальный ассасин / The Perfect Assassin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Истребитель поганцев / Gitslayer (роман) | Истребитель поганцев / Gitslayer (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Истребитель душ / Soulslayer (роман) | Истребитель душ / Soulslayer (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Истребитель порченных / Blightslayer (роман) | Истребитель порченных / Blightslayer (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона Карак-Хажара / The Crown of Karak-Khazhar (рассказ) | Корона Карак-Хажара / The Crown of Karak-Khazhar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единственная дорога / The One Road (рассказ) | Единственная дорога / The One Road (рассказ)]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Громбриндаль / Grombrindal===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Громбриндаль: Хроники скитальца / Grombrindal: Chronicles of the Wanderer (роман) | Громбриндаль: Хроники скитальца / Grombrindal: Chronicles of the Wanderer (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал предков / The Ancestors' Hall (рассказ) | Зал предков / The Ancestors' Hall (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старик Белошёрст / Old Whitefur (рассказ) | Старик Белошёрст / Old Whitefur (рассказ)]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Warhammer Adventures===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Город Жизнекамень / City of Lifestone (роман) | Город Жизнекамень / City of Lifestone (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Логово скавенов / Lair of the Skaven (роман) | Логово скавенов / Lair of the Skaven (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Лес древних / Forest of the Ancients (роман) | Лес древних / Forest of the Ancients (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Полёт с харадронцами / Flight of the Kharadron (роман) | Полёт с харадронцами / Flight of the Kharadron (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Крепость призраков / Fortress of Ghosts (роман) | Крепость призраков / Fortress of Ghosts (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Битва за Источник Душ / Battle for the Soulspring (роман) | Битва за Источник Душ / Battle for the Soulspring (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Подземелья / Underworlds===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Шпиль Теней: Зеркальный Город / Shadespire: The Mirrored City (роман) | Шпиль Теней: Зеркальный Город / Shadespire: The Mirrored City (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Могила Зверя / Beastgrave (роман) | Могила Зверя / Beastgrave (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страж под горой / The Warden in the Mountain (рассказ) | Страж под горой / The Warden in the Mountain (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Тьма за стеклом / The Darkness in the Glass (сборник) | Тьма за стеклом / The Darkness in the Glass (сборник)]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Судьбою скованные / Doombound (аудиорассказ) | Судьбою скованные / Doombound (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Обитель отражений / A Place of Reflection (аудиорассказ) | Обитель отражений / A Place of Reflection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Осенний принц / The Autumn Prince (аудиорассказ) | Осенний принц / The Autumn Prince (аудиорассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Зловещая бездна / Direchasm (сборник) | Зловещая бездна / Direchasm (сборник)]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Mountain's Call&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ghastlight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Last Rite of the Hag Queen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Root of Death&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Rage of the Mountain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Claws of Famine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Ухмылка бармаслиза / The Jabberslythe's Grin (рассказ) | Ухмылка бармаслиза / The Jabberslythe's Grin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Heart of the Beast&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Halls of Gold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Грызомеч / The Gnawblade (рассказ) | Грызомеч / The Gnawblade (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Chains of Fate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Глубь Терзаний / Harrowdeep (сборник) | Глубь Терзаний / Harrowdeep (сборник)]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Knives in the Deep — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Nadir — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Tale of the Priests — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Боевой клич / Warcry===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мера железа / The Measure of Iron (повесть) | Мера железа / The Measure of Iron (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце Павшего / Heart of the Fallen (рассказ) | Сердце Павшего / Heart of the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Катакомбы: Кровь Всеизбранного / Catacombs: Blood of the Everchosen (роман) | Катакомбы: Кровь Всеизбранного / Catacombs: Blood of the Everchosen (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Боевой клич: Антология / Warcry: The Anthology (сборник) | Боевой клич: Антология / Warcry: The Anthology (сборник)]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Harrower&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Method of Madness&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Devourer’s Demand&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Proving Ground&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Eight-Tailed Naga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Iron Promise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Warhammer Horror===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мрачное сновидение / Darkly Dreaming (аудиорассказ) | Мрачное сновидение / Darkly Dreaming (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Кровавый замок / Castle of Blood (роман) | Кровавый замок / Castle of Blood (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Тёмная жатва / Dark Harvest (роман) | Тёмная жатва / Dark Harvest (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
====Сказания о Мургасте / Tales of Mhurghast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1. [[Готгульская Лощина / Gothghul Hollow (роман) | Готгульская Лощина / Gothghul Hollow (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. [[Терномрак / Briardark (роман) | Терномрак / Briardark (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. [[Черноокий святой / Black-Eyed Saint (роман) | Черноокий святой / Black-Eyed Saint (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
====Сборники====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Проклятия / Maledictions (сборник) | Проклятия / Maledictions (сборник)]]=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Widow Tide — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Crimson Snow — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Last of the Blood&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— A Darksome Place&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Чары / Invocations (сборник) | Чары / Invocations (сборник)]]=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Охота / The Hunt (рассказ) | Охота / The Hunt (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Его вечный пир / He Feasts Forever (рассказ) | Его вечный пир / He Feasts Forever (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Healer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Growing Seasons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Supplication&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— A Sending from the Grave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Flesh and Blood&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Анафемы / Anathemas (сборник) | Анафемы / Anathemas (сборник)]]=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Suffer the Vision&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— These Hands, These Wings — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Skin Man&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— A Deep and Steady Tread&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Shadow Crown&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Voices in the Glass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Проклятые / The Accursed (сборник) | Проклятые / The Accursed (сборник)]]=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Reaper's Gift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Трон черепов / Skull Throne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tithemarked — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— A Moment of Cruelty&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Bloody Kiss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник) | Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)]]=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пять свечей / Five Candles (рассказ) | Пять свечей / Five Candles (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Tesserae&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Into Dark Water&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====[[Места упокоения / The Resting Places (сборник) | Места упокоения / The Resting Places (сборник)]]=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Vintage — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Aberration — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Bird of Change&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Somewhere Sister&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Gnarled Bough&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Old Soldiers&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===''Отдельные произведения''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Грозовое хранилище / Stormvault (роман) | Грозовое хранилище / Stormvault (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Принц Меза / Prince Maesa (роман) | Принц Меза / Prince Maesa (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Крагнос: Аватар Разрушения / Kragnos: Avatar of Destruction (роман) | Крагнос: Аватар Разрушения / Kragnos: Avatar of Destruction (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''ЦИКЛЫ/РОМАНЫ/РАССКАЗЫ ПО ФРАКЦИЯМ'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Грозорождённые Вечные / Stormcast Eternals==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Освящённые Рыцари / Hallowed Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть) | Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Sands of Blood (повесть) | Кровавые пески / Sands of Blood (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Хельстоуна / The Lords of Helstone (повесть) | Владыки Хельстоуна / The Lords of Helstone (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мост Семи Печалей / Bridge of Seven Sorrows (повесть) | Мост Семи Печалей / Bridge of Seven Sorrows (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Чумной Сад / Plague Garden (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки Демеснуса / Ghosts of Demesnus (рассказ) | Призраки Демеснуса / Ghosts of Demesnus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспрещённые / The Denied (аудиоповесть) | Воспрещённые / The Denied (аудиоповесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь пыли и стали / A Dirge of Dust and Steel (рассказ) | Песнь пыли и стали / A Dirge of Dust and Steel (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Чёрная Пирамида / The Black Pyramid (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убийство в свете луны / Murder by Moonlight (рассказ) | Убийство в свете луны / Murder by Moonlight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молоты Зигмара / Hammers of Sigmar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Громобойцы / Thunderstrike (повесть) | Громобойцы / Thunderstrike (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Молоты Зигмара: Первокованные / Hammers of Sigmar: First Forged (роман) | Молоты Зигмара: Первокованные / Hammers of Sigmar: First Forged (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Астральные Храмовники / Astral Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медвежор / Bear-Eater (рассказ) | Медвежор / Bear-Eater (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово, что даётся не каждому / The Hardest Word (рассказ) | Слово, что даётся не каждому / The Hardest Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар божий / Gods' Gift (рассказ) | Дар божий / Gods' Gift (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дворец воспоминаний / The Palace of Memory (аудиоповесть) | Дворец воспоминаний / The Palace of Memory (аудиоповесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Гамилькар: Чемпион богов / Hamilcar: Champion of the Gods (роман) | Гамилькар: Чемпион богов / Hamilcar: Champion of the Gods (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила личности / Force of Personality (рассказ) | Сила личности / Force of Personality (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха просвещения / The Age of Enlightenment (рассказ) | Эпоха просвещения / The Age of Enlightenment (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Чёрный Коготь / Blacktalon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрный Коготь: Загнанные в угол / Blacktalon: When Cornered (рассказ) | Чёрный Коготь: Загнанные в угол / Blacktalon: When Cornered (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрный Коготь: Охота за тенью / Blacktalon: Hunting Shadows (рассказ) | Чёрный Коготь: Охота за тенью / Blacktalon: Hunting Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чёрный Коготь: Первая жертва / Blacktalon: First Mark (роман) | Чёрный Коготь: Первая жертва / Blacktalon: First Mark (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Чёрные Когти / Blacktalons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминания о крови и песке / Memories of Blood and Sand (рассказ) | Воспоминания о крови и песке / Memories of Blood and Sand (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзающая Длань / Harrowhand (рассказ) | Терзающая Длань / Harrowhand (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Длинный разбег / The Long Run (рассказ) | Длинный разбег / The Long Run (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безглазая маска / The Eyeless Mask (рассказ) | Безглазая маска / The Eyeless Mask (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чёрный Коготь / Blacktalon (роман) | Чёрный Коготь / Blacktalon (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Индраста / Yndrasta===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монстры / Monsters (рассказ) | Монстры / Monsters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотница из Гура / The Huntress of Ghur (рассказ) | Охотница из Гура / The Huntress of Ghur (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Индраста: Небесное Копьё / Yndrasta: The Celestial Spear (роман) | Индраста: Небесное Копьё / Yndrasta: The Celestial Spear (роман)]]'''&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Войны Душ / Soul Wars (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
:[[Хранилище утраченных мгновений / The Library of Forgotten Moments (рассказ) | Хранилище утраченных мгновений / The Library of Forgotten Moments (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Города Зигмара / Cities of Sigmar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клыки Ржавого леса / Fangs of the Rustwood (рассказ) | Клыки Ржавого леса / Fangs of the Rustwood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Доминион / Dominion (роман) (AoS) | Доминион / Dominion (роман) (AoS)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Нетленный / Deathless (рассказ) | Нетленный / Deathless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Порченное сердце / The Tainted Heart (роман) | Порченное сердце / The Tainted Heart (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Охотники на ведьм / The Witch Takers (рассказ) | Охотники на ведьм / The Witch Takers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голова змеи / Head of the Serpent (рассказ) | Голова змеи / Head of the Serpent (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Каллис и Толл / Callis and Toll===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Город Секретов / City of Secrets (роман) | Город Секретов / City of Secrets (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые методы / The Old Ways (рассказ) | Старые методы / The Old Ways (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Серебряный осколок / Silver Shard (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце зимы / Heart of Winter (повесть) | Сердце зимы / Heart of Winter (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воровские Кущи / Thieves' Paradise (повесть) | Воровские Кущи / Thieves' Paradise (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом зеркал / The Manse of Mirrors (рассказ) | Дом зеркал / The Manse of Mirrors (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Каллис и Толл / Callis and Toll (роман) | Каллис и Толл / Callis and Toll (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Восемь Плачей / Eight Lamentations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дорога клинков / The Road of Blades (рассказ) | Дорога клинков / The Road of Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ) | Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Копьё Теней / Spear of Shadows (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осквернённый топор / The Tainted Axe (рассказ) | Осквернённый топор / The Tainted Axe (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Войны / War-Claw (аудиорассказ) | Коготь Войны / War-Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вен Денсты / Ven Denst===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допросчик / The Interrogator (рассказ) | Допросчик / The Interrogator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Святая земля / Hallowed Ground (роман) | Святая земля / Hallowed Ground (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сирота Бледной гавани / The Orphan of Pale Harbour (рассказ) | Сирота Бледной гавани / The Orphan of Pale Harbour (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тенестеклянная бухта / Shadowglass Creek (рассказ) | Тенестеклянная бухта / Shadowglass Creek (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Храм тишины / Temple of Silence (роман) | Храм тишины / Temple of Silence (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Огненные убийцы / Fyreslayers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Огненные убийцы / Fyreslayers (сборник) | Огненные убийцы / Fyreslayers (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Ключ к погибели / The Keys to Ruin (рассказ) | Ключ к погибели / The Keys to Ruin (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Разрушенный горн / Shattered Crucible (рассказ) | Разрушенный горн / Shattered Crucible (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Четыре тысячи дней / Four Thousand Days (рассказ) | Четыре тысячи дней / Four Thousand Days (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Путь Вольтурунга / The Volturung Road (рассказ) | Путь Вольтурунга / The Volturung Road (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Владыки Харадрона / Kharadron Overlords==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;quot;Железный дракон&amp;quot; / Iron Dragon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Владыки &amp;quot;Железного дракона&amp;quot; / Overlords of the Iron Dragon (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Кладбище Прибыли / Profit's Ruin (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабельные крысы / Shiprats (рассказ) | Корабельные крысы / Shiprats (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Золото Грейвсенда / Gravesend Gold (рассказ) | Золото Грейвсенда / Gravesend Gold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Дрекки Флинт / Drekki Flynt===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Игра в алмаз / A Game of a Diamond (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Утраченный Карак / The Lost Karak (рассказ) | Утраченный Карак / The Lost Karak (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кренкха Горогна / Krenkha Gorogna (рассказ) | Кренкха Горогна / Krenkha Gorogna (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обида рождённая в небе / The Skyborne Grudge (рассказ) | Обида рождённая в небе / The Skyborne Grudge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Клятва арканавта / The Arkanaut's Oath (роман) | Клятва арканавта / The Arkanaut`s Oath (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Призраки Барак-Миноза / The Ghosts of Barak-Minoz (роман) | Призраки Барак-Миноза / The Ghosts of Barak-Minoz (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Серафоны / Seraphon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Глубинорожденные идонеты / Idoneth Deepkin==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Двор слепого короля / Court of the Blind King (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Люменеты, владыки царства / Lumineth Realm-lords==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Владений / Realm-lords (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Конец просвещения / The End of Enlightenment (роман) | Конец просвещения / The End of Enlightenment (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копья осени / The Spears of Autumn (рассказ) | Копья осени / The Spears of Autumn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Божья Погибель / Godsbane (роман) | Божья Погибель / Godsbane (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дети Теклиса / Children of Teclis (роман) | Дети Теклиса / Children of Teclis (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лунная обитель / The House of Moons (рассказ) | Лунная обитель / The House of Moons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сильванеты / Sylvaneth==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Сильванеты / Sylvaneth (сборник) | Сильванеты / Sylvaneth (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Решительный / The Resolute (рассказ) | Решительный / The Resolute (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сердцелесье / Heartwood (рассказ) | Сердцелесье / Heartwood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Раздробленный / The Splintered (рассказ) | Раздробленный / The Splintered (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Гневливый побег / Wrathspring (рассказ) | Гневливый побег / Wrathspring (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Изгнанник / The Outcast (рассказ) | Изгнанник / The Outcast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дочери Кхаина / Daughters of Khaine==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рабы Тьмы / Slaves to Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание паломника / Pilgrim's Trial (рассказ) | Испытание паломника / Pilgrim's Trial (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Плеть Судьбы / Scourge of Fate (роман) | Плеть Судьбы / Scourge of Fate (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сын Пожирателя Богов / Godeater's Son (роман) | Сын Пожирателя Богов / Godeater's Son (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пламенный Венец / Crown of Flames (рассказ) | Пламенный Венец / Crown of Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Паутина погибели / Web of Ruin (рассказ) | Паутина погибели / Web of Ruin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Клинки Кхорна / Blades of Khorne==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Гедониты Слаанеша / Hedonites of Slaanesh==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Последователи Тзинча / Disciples of Tzeentch==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Черверодья Нургла / Maggotkin of Nurgle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Скавены / Skaven==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Скавены Пестиленс / Skaven Pestilens (роман) | Скавены Пестиленс / Skaven Pestilens (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мерзости Криика Чудолапа / The Abominations of Krrik Weirdpaw (рассказ) | Мерзости Криика Чудолапа / The Abominations of Krrik Weirdpaw (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Звери Хаоса / Beasts of Chaos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сквернодушные властители могил / Soulblight Gravelords==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Династия монстров / A Dynasty of Monsters (роман) | Династия монстров / A Dynasty of Monsters (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[О крови и кишках / Of Blood and Guts (рассказ) | О крови и кишках / Of Blood and Guts (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Проклятый Город / Cursed City===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятый Город / Cursed City (роман) | Проклятый Город / Cursed City (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Игорь Майоров)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата за террор / The Wages of Terror (рассказ) | Расплата за террор / The Wages of Terror (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волк и Крыса / The Wolf and The Rat (рассказ) | Волк и Крыса / The Wolf and The Rat (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Дорога Полого Короля / Road of the Hollow King===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча душ: Дорога Полого Короля / Soul Prey: The Road of the Hollow King (рассказ) | Добыча душ: Дорога Полого Короля / Soul Prey: The Road of the Hollow King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Звери / Beasts (рассказ) | Звери / Beasts (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня пустых зеркал / Tower of Empty Mirrors (рассказ) | Башня пустых зеркал / Tower of Empty Mirrors (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровные узы / Blood Bond (рассказ) | Кровные узы / Blood Bond (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Полый Король / The Hollow King (роман) | Полый Король / The Hollow King (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Каннибалов / The Cannibal Gate (рассказ) | Врата Каннибалов / The Cannibal Gate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Мёртвое королевство / The Dead Kingdom (роман) | Мёртвое королевство / The Dead Kingdom (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Нисса Волари / Nyssa Volari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость и пепел / Anger and Ash (рассказ) | Ярость и пепел / Anger and Ash (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустошь, колдунья и червь / The Waste, the Worm, and the Witch (рассказ) | Пустошь, колдунья и червь / The Waste, the Worm, and the Witch (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Последняя из Волари / The Last Volari (роман) | Последняя из Волари / The Last Volari (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Оссиархи, костяные жнецы / Ossiarch Bonereapers==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крепкие кости / Strong Bones (рассказ) | Крепкие кости / Strong Bones (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяная подать / A Tithe of Bone (рассказ) | Костяная подать / A Tithe of Bone (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Лорд-стервятник / The Vulture Lord (роман) | Лорд-стервятник / The Vulture Lord (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Дворы пожирателей плоти / Flesh-eater Courts==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ночные охотники / Nighthaunt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Госпожа Печалей / Lady of Sorrows (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевые кланы орруков / Orruk Warclans==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Босс-всех-боссов / Boss of Bosses (рассказ) | Босс-всех-боссов / Boss of Bosses (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Утробные племена огоров / Ogor Mawtribes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вкус молнии / A Taste of Lightning (рассказ) | Вкус молнии / A Taste of Lightning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Мракозлобные поганцы / Gloomspite Gits==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Мрачнозлоба / Gloomspite (роман) | Мрачнозлоба / Gloomspite (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Зограт и Скрог / Zograt and Skrog===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зограт / Zograt (рассказ) | Зограт / Zograt (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Восход дурного поганца / Bad Loon Rising (роман) | Восход дурного поганца / Bad Loon Rising (роман)]]''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сыны Бегемата / Sons of Behemat==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''СБОРНИКИ РАССКАЗОВ'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Хаммерхол и другие истории / Hammerhal &amp;amp; Other Stories (сборник) | Хаммерхол и другие истории / Hammerhal &amp;amp; Other Stories (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Ключ к погибели / The Keys to Ruin (рассказ) | Ключ к погибели / The Keys to Ruin (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Под Чёрным Пальцем / Beneath the Black Thumb (повесть) | Под Чёрным Пальцем / Beneath the Black Thumb (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Великий Красный / Great Red (повесть) | Великий Красный / Great Red (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сердцелесье / Heartwood (рассказ) | Сердцелесье / Heartwood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Штурм Мандрагорова бастиона / Assault on the Mandrake Bastion (рассказ) | Штурм Мандрагорова бастиона / Assault on the Mandrake Bastion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Хаммерхол / Hammerhal (повесть) | Хаммерхол / Hammerhal (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть) | Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Месть вековечная / Vengeance Eternal (рассказ) | Месть вековечная / Vengeance Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Священная палата и другие истории / Sacrosanct &amp;amp; Other Stories (сборник) | Священная палата и другие истории / Sacrosanct &amp;amp; Other Stories (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Танец Черепов / The Dance of the Skulls (рассказ) | Танец Черепов / The Dance of the Skulls (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Великий Красный / Great Red (повесть) | Великий Красный / Great Red (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пески Скорби / The Sands of Grief (рассказ) | Пески Скорби / The Sands of Grief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Путь Вольтурунга / The Volturung Road (рассказ) | Путь Вольтурунга / The Volturung Road (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Старые методы / The Old Ways (рассказ) | Старые методы / The Old Ways (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Песнь пыли и стали / A Dirge of Dust and Steel (рассказ) | Песнь пыли и стали / A Dirge of Dust and Steel (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ) | Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть) | Узник Чёрного Солнца / The Prisoner of the Black Sun (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Гневливый побег / Wrathspring (рассказ) | Гневливый побег / Wrathspring (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Священная палата / Sacrosanct (повесть) | Священная палата / Sacrosanct (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Корабельные крысы / Shiprats (рассказ) | Корабельные крысы / Shiprats (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Охотники на ведьм / The Witch Takers (рассказ) | Охотники на ведьм / The Witch Takers (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Боги и смертные / Gods and Mortals (сборник) | Боги и смертные / Gods and Mortals (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Танец Черепов / The Dance of the Skulls (рассказ) | Танец Черепов / The Dance of the Skulls (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Обсидиан / Obsidian (рассказ) | Обсидиан / Obsidian (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Чёрный Коготь: Охота за тенью / Blacktalon: Hunting Shadows (рассказ) | Чёрный Коготь: Охота за тенью / Blacktalon: Hunting Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Хранилище душ / Vault of Souls (рассказ) | Хранилище душ / Vault of Souls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Медвежор / Bear Eater (рассказ) | Медвежор / Bear Eater (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сила личности / Force of Personality (рассказ) | Сила личности / Force of Personality (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Божий дар / Gods' Gift (рассказ) | Божий дар / Gods' Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Слово, что даётся не каждому / The Hardest Word (рассказ) | Слово, что даётся не каждому / The Hardest Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пантеон / Pantheon (рассказ) | Пантеон / Pantheon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Старые методы / The Old Ways (рассказ) | Старые методы / The Old Ways (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Испытание паломника / Pilgrim's Trial (рассказ) | Испытание паломника / Pilgrim's Trial (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ) | Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Осквернённый топор / The Tainted Axe (рассказ) | Осквернённый топор / The Tainted Axe (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Хранилище утраченных мгновений / The Library of Forgotten Moments (рассказ) | Хранилище утраченных мгновений / The Library of Forgotten Moments (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Орден Мухи: Роковой турнир / Order of the Fly: Tourney of Fate (рассказ) | Орден Мухи: Роковой турнир / Order of the Fly: Tourney of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Дорога клинков / The Road of Blades (рассказ) | Дорога клинков / The Road of Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Золото Грейвсенда / Gravesend Gold (рассказ) | Золото Грейвсенда / Gravesend Gold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Охотники на ведьм / The Witch Takers (рассказ) | Охотники на ведьм / The Witch Takers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Мифы и грёзы / Myths and Revenants (сборник) | Мифы и грёзы / Myths and Revenants (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Коготь памяти / The Claw of Memory (рассказ) | Коготь памяти / The Claw of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Чёрный Коготь: Загнанные в угол / Blacktalon: When Cornered (рассказ) | Чёрный Коготь: Загнанные в угол / Blacktalon: When Cornered (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Жертвенные деяния / Acts of Sacrifice (рассказ) | Жертвенные деяния / Acts of Sacrifice (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Море возьмёт своё / The Sea Taketh (рассказ) | Море возьмёт своё / The Sea Taketh (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Урок / The Learning (рассказ) | Урок / The Learning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Один без присмотра / One Untended (рассказ) | Один без присмотра / One Untended (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пески Скорби / The Sands of Grief (рассказ) | Пески Скорби / The Sands of Grief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Молниевый голем / The Lightning Golem (рассказ) | Молниевый голем / The Lightning Golem (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Песнь пыли и стали / A Dirge of Dust and Steel (рассказ) | Песнь пыли и стали / A Dirge of Dust and Steel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Призраки Демеснуса / Ghosts of Demesnus (рассказ) | Призраки Демеснуса / Ghosts of Demesnus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровавое золото / Blood Gold (рассказ) | Кровавое золото / Blood Gold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Корабельные крысы / Shiprats (рассказ) | Корабельные крысы / Shiprats (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Глубинная тень / A Deeper Shade (рассказ) | Глубинная тень / A Deeper Shade (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Присяги и завоевания / Oaths and Conquests (сборник) | Присяги и завоевания / Oaths and Conquests (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кулак разгневанного бога / The Fist of an Angry God (рассказ) | Кулак разгневанного бога / The Fist of an Angry God (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сад земных удовольствий / The Garden of Mortal Delights (рассказ) | Сад земных удовольствий / The Garden of Mortal Delights (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Визжащий Камень / Shriekstone (рассказ) | Визжащий Камень / Shriekstone (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сделка со змеёй / The Serpent's Bargain (рассказ) | Сделка со змеёй / The Serpent's Bargain (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Костяная подать / A Tithe of Bone (рассказ) | Костяная подать / A Tithe of Bone (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Под ржавчиной / Beneath the Rust (рассказ) | Под ржавчиной / Beneath the Rust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Архипустульство клана Морбидус, о котором никто не горевал / The Unlamented Archpustulent of Clan Morbidus (рассказ) | Архипустульство клана Морбидус, о котором никто не горевал / The Unlamented Archpustulent of Clan Morbidus (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Осада Зелёного Шпиля / The Siege of Greenspire (рассказ) | Осада Зелёного Шпиля / The Siege of Greenspire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Каптарские призраки / Ghosts of Khaphtar (рассказ) | Каптарские призраки / Ghosts of Khaphtar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Босс-грот / Bossgrot (рассказ) | Босс-грот / Bossgrot (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пепел Гримнира / Ashes of Grimnir (рассказ) | Пепел Гримнира / Ashes of Grimnir (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Блаженное небытие / Blessed Oblivion (рассказ) | Блаженное небытие / Blessed Oblivion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровь свежевателя / Blood of the Flayer (рассказ) | Кровь свежевателя / Blood of the Flayer (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чемпионы Владений Смертных / Champions of the Mortal Realms (сборник) | Чемпионы Владений Смертных / Champions of the Mortal Realms (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Королева войны / Warqueen (повесть) | Королева войны / Warqueen (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сердце зимы / Heart of Winter (повесть) | Сердце зимы / Heart of Winter (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Красное время / The Red Hours (повесть) | Красное время / The Red Hours (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Костяная пустыня / Bone Desert (повесть) | Костяная пустыня / Bone Desert (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Громобойцы и другие истории / Thunderstrike &amp;amp; Other Stories (сборник) | Громобойцы и другие истории / Thunderstrike &amp;amp; Other Stories (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Громобойцы / Thunderstrike (повесть) | Громобойцы / Thunderstrike (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#B0E0E6&amp;quot;&amp;gt;бронь (Чёрная Библиотека)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Босс-грот / Bossgrot (рассказ) | Босс-грот / Bossgrot (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Копья осени / The Spears of Autumn (рассказ) | Копья осени / The Spears of Autumn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Море возьмёт своё / The Sea Taketh (рассказ) | Море возьмёт своё / The Sea Taketh (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Будь осторожен, покупатель! / Buyer Beware (рассказ) | Будь осторожен, покупатель! / Buyer Beware (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Корабельные крысы / Shiprats (рассказ) | Корабельные крысы / Shiprats (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Невозможная вершина / The Neverspike (рассказ) | Невозможная вершина / The Neverspike (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сад земных удовольствий / The Garden of Mortal Delights (рассказ) | Сад земных удовольствий / The Garden of Mortal Delights (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Молот Всеприсутствия / The Hammer of Immanence (рассказ) | Молот Всеприсутствия / The Hammer of Immanence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Блаженное небытие / Blessed Oblivion (рассказ) | Блаженное небытие / Blessed Oblivion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сделка со змеёй / The Serpent's Bargain (рассказ) | Сделка со змеёй / The Serpent's Bargain (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ghastlight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Осада Зелёного Шпиля / The Siege of Greenspire (рассказ) | Осада Зелёного Шпиля / The Siege of Greenspire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Вороновы сплетни / The Gossip of Ravens (рассказ) | Вороновы сплетни / The Gossip of Ravens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Последняя из дома Брасковых / Last of the Braskovs (рассказ) | Последняя из дома Брасковых / Last of the Braskovs (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Крепкие кости / Strong Bones (рассказ) | Крепкие кости / Strong Bones (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Траур в Дождливой пади / Mourning in Rainhollow (рассказ) | Траур в Дождливой пади / Mourning in Rainhollow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Наблюдающие за битвой / Watchers of Battle (рассказ) | Наблюдающие за битвой / Watchers of Battle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровь свежевателя / Blood of the Flayer (рассказ) | Кровь свежевателя / Blood of the Flayer (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Нет завоеваниям конца: Предания о Владениях Смертных / Conquest Unbound: Stories from the Mortal Realms (сборник) | Нет завоеваниям конца: Предания о Владениях Смертных / Conquest Unbound: Stories from the Mortal Realms (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Страж под горой / The Warden in the Mountain (рассказ) | Страж под горой / The Warden in the Mountain (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Душераздирающая глубина / The Harrowing Deep (рассказ) | Душераздирающая глубина / The Harrowing Deep (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Идеальный ассасин / The Perfect Assassin (рассказ) | Идеальный ассасин / The Perfect Assassin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Череда штормов / Chain of Storms (рассказ) | Череда штормов / Chain of Storms (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Монстры / Monsters (рассказ) | Монстры / Monsters (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Охотница из Гура / The Huntress of Ghur (рассказ) | Охотница из Гура / The Huntress of Ghur (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Эпоха просвещения / The Age of Enlightenment (рассказ) | Эпоха просвещения / The Age of Enlightenment (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Время мертвых / The Dead Hours (рассказ) | Время мертвых / The Dead Hours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Смерть на дороге в Свардхейм / Death on the Road to Svardheim (рассказ) | Смерть на дороге в Свардхейм / Death on the Road to Svardheim (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Будь осторожен, покупатель! / Buyer Beware (рассказ) | Будь осторожен, покупатель! / Buyer Beware (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Отражение в стали / Reflections in Steel (рассказ) | Отражение в стали / Reflections in Steel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Неминуемая осада / The Inevitable Siege (рассказ) | Неминуемая осада / The Inevitable Siege (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сердце Павшего / Heart of the Fallen (рассказ) | Сердце Павшего / Heart of the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Я, Бехемат / I, Behemat (рассказ) | Я, Бехемат / I, Behemat (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Вкус молнии / A Taste of Lightning (рассказ) | Вкус молнии / A Taste of Lightning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Подношение / The Offering (рассказ) | Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Крепкие кости / Strong Bones (рассказ) | Крепкие кости / Strong Bones (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Клыки Ржавого леса / Fangs of the Rustwood (рассказ) | Клыки Ржавого леса / Fangs of the Rustwood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[На пороге / The Threshold (рассказ) | На пороге / The Threshold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Волк и Крыса / The Wolf and The Rat (рассказ) | Волк и Крыса / The Wolf and The Rat (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Костяная подать / A Tithe of Bone (рассказ) | Костяная подать / A Tithe of Bone (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойцы вольных гильдий / Warriors of the Freeguilds (сборник) | Бойцы вольных гильдий / Warriors of the Freeguilds (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— '''[[Город Секретов / City of Secrets (роман) | Город Секретов / City of Secrets (роман)]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Старые методы / The Old Ways (рассказ) | Старые методы / The Old Ways (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— '''Серебряный осколок / Silver Shard (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сердце зимы / Heart of Winter (повесть) | Сердце зимы / Heart of Winter (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Воровские Кущи / Thieves' Paradise (повесть) | Воровские Кущи / Thieves' Paradise (повесть)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ) | Кровавый аукцион / Auction of Blood (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— '''Копьё Теней / Spear of Shadows (роман)''' — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;издан официально&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Осквернённый топор / The Tainted Axe (рассказ) | Осквернённый топор / The Tainted Axe (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Красное время / The Red Hours (повесть) | Красное время / The Red Hours (повесть)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Неукротимые владения / Untamed Realms (сборник) | Неукротимые владения / Untamed Realms (сборник)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Допросчик / The Interrogator (рассказ) | Допросчик / The Interrogator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Сирота Бледной гавани / The Orphan of Pale Harbour (рассказ) | Сирота Бледной гавани / The Orphan of Pale Harbour (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Тенестеклянная бухта / Shadowglass Creek (рассказ) | Тенестеклянная бухта / Shadowglass Creek (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Лунная обитель / The House of Moons (рассказ) | Лунная обитель / The House of Moons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Low Road&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Soul Warden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Cauldron of Blood&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— The Hunter's Quarry&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пламенный Венец / Crown of Flames (рассказ) | Пламенный Венец / Crown of Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Ярость и пепел / Anger and Ash (рассказ) | Ярость и пепел / Anger and Ash (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Пустошь, колдунья и червь / The Waste, the Worm, and the Witch (рассказ) | Пустошь, колдунья и червь / The Waste, the Worm, and the Witch (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:gold&amp;quot;&amp;gt;в редактуре (Библиотека Нагаша)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Босс-всех-боссов / Boss of Bosses (рассказ) | Босс-всех-боссов / Boss of Bosses (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Зал предков / The Ancestors' Hall (рассказ) | Зал предков / The Ancestors' Hall (рассказ)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Вольные Криптографы)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''КАМПАНИИ И ДОПОЛНЕНИЯ'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Буря Зигмара (1 редакция)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Войны за Врата Владений / Realmgate Wars (кампания) | Войны за Врата Владений / Realmgate Wars (кампания)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. [[Великие сражения в эпоху нескончаемой войны / Mighty Battles in an Age of Unending War (книга правил) | Великие сражения в эпоху нескончаемой войны / Mighty Battles in an Age of Unending War  (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Поиски Гхал-Мараза / Quest for Ghal Maraz (кампания) | Поиски Гхал-Мараза / Quest for Ghal Maraz (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. [[Баланс сил / The Balance of Power (кампания) | Баланс сил / The Balance of Power (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Богозвери / Godbeasts (кампания) | Богозвери / Godbeasts (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Всеврата / All-Gates (кампания) | Всеврата / All-Gates (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[[Сезон Войны: Огненная буря / Season of War: Firestorm (книга) | Сезон Войны: Огненная буря / Season of War: Firestorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война порчи / Blightwar (брошюра)]] | [[Война порчи / Blightwar (брошюра)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зловещие знамения / Malign Portents (кампания) | Зловещие знамения / Malign Portents (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Войны Душ (2 редакция)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Глиммсгорн / Battle of Glymmsforge (брошюра) | Битва за Глиммсгорн / Battle of Glymmsforge (брошюра)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Империя падали / Carrion Empire (брошюра)]] | [[Империя падали / Carrion Empire (брошюра)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Запретная сила / Forbidden Power (кампания) | Запретная сила / Forbidden Power (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Луноклятие / Looncurse (брошюра)]] | [[Луноклятие / Looncurse (брошюра)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пиршество Костей / Feast of Bones (брошюра)]] | [[Пиршество Костей / Feast of Bones (брошюра)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эфирная война / Aether War (брошюра)]] | [[Эфирная война / Aether War (брошюра)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Всеизбранного / Wrath of the Everchosen (кампания) | Гнев Всеизбранного / Wrath of the Everchosen (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===[[Разрозненные Владения / Broken Realms (кампания) | Разрозненные Владения / Broken Realms (кампания)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Морати / Morathi (кампания) | Морати / Morathi (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенское королевство / The Charnel Kingdom (статья) | Кладбищенское королевство / The Charnel Kingdom (статья)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. [[Теклис / Teclis (кампания) | Теклис / Teclis (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Око Тепока / Battle for the Tepok's Eye (статья) | Битва за Око Тепока / Battle for the Tepok's Eye (статья)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Бе'лакор / Be'lakor (кампания) | Бе'лакор / Be'lakor (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наёмники Эксельсиса / Sellswords of Excelsis (статья) | Наёмники Эксельсиса / Sellswords of Excelsis (статья)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Крагнос / Kragnos (кампания) | Крагнос / Kragnos (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эра Зверя (3 редакция)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война у Дозора Янтарного Камня/ War at the Amberstone Watch (брошюра) | Война у Дозора Янтарного Камня/ War at the Amberstone Watch (брошюра)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#98FB98&amp;quot;&amp;gt;переведён (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сезон Войны: Тондия / Season of War: Thondia (кампания) | Сезон Войны: Тондия / Season of War: Thondia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===[[Рассветоносцы / Dawnbringers (кампания) | Рассветоносцы / Dawnbringers (кампания)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Рассветоносцы. Книга I: Предвестники / Dawnbringers. Book I: Harbingers (кампания) | Рассветоносцы. Книга I: Предвестники / Dawnbringers. Book I: Harbingers (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. [[Рассветоносцы. Книга II: Звериное господство / Dawnbringers. Book II: Reign of the Brute (кампания) | Рассветоносцы. Книга II: Звериное господство / Dawnbringers. Book II: Reign of the Brute (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Рассветоносцы. Книга III: Долгая охота / Dawnbringers. Book III: The Long Hunt (кампания) | Рассветоносцы. Книга III: Долгая охота / Dawnbringers. Book III: The Long Hunt (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Рассветоносцы. Книга IV: Вознесение безумного короля / Dawnbringers. Book IV: The Mad King Rises (кампания) | Рассветоносцы. Книга IV: Вознесение безумного короля / Dawnbringers. Book IV: The Mad King Rises (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Рассветоносцы. Книга V: Тень карги / Dawnbringers. Book V: Shadow of the Crone (кампания) | Рассветоносцы. Книга V: Тень карги / Dawnbringers. Book V: Shadow of the Crone (кампания)]] — &amp;lt;span style=&amp;quot;background-color:#FA8072&amp;quot;&amp;gt;в переводе (Чертог)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''БОЕВЫЕ ТОМА'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Боевые тома (1 редакция)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Боевые тома (2 редакция)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Грозорождённые Вечные (2 редакция) / Battletome: Stormcast Eternals (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Грозорождённые Вечные (2 редакция) / Battletome: Stormcast Eternals (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Ночные охотники (2 редакция) / Battletome: Nighthaunt (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Ночные охотники (2 редакция) / Battletome: Nighthaunt (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Звери Хаоса (2 редакция) / Battletome: Beasts of Chaos (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Звери Хаоса (2 редакция) / Battletome: Beasts of Chaos (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Мракозлобные поганцы (2 редакция) / Battletome: Gloomspite Gitz (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Мракозлобные поганцы (2 редакция) / Battletome: Gloomspite Gitz (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Дворы Пожирателей плоти (2 редакция) / Battletome: Flesh-eater Courts (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Дворы Пожирателей плоти (2 редакция) / Battletome: Flesh-eater Courts (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Скавены (2 редакция) / Battletome: Skaven (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Скавены (2 редакция) / Battletome: Skaven (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Клинки Кхорна (2 редакция) / Battletome: Blades of Khorne (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Клинки Кхорна (2 редакция) / Battletome: Blades of Khorne (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Огненные убийцы (2 редакция) / Battletome: Fyreslayers (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Огненные убийцы (2 редакция) / Battletome: Fyreslayers (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Гедониты Слаанеша (2 редакция) / Battletome: Hedonites of Slaanesh (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Гедониты Слаанеша (2 редакция) / Battletome: Hedonites of Slaanesh (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Сильванеты (2 редакция) / Battletome: Sylvaneth (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Сильванеты (2 редакция) / Battletome: Sylvaneth (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Рабы Тьмы (2 редакция) / Battletome: Slaves to Darkness (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Рабы Тьмы (2 редакция) / Battletome: Slaves to Darkness (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Сыны Бегемата (2 редакция) / Battletome: Sons of Behemat (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Сыны Бегемата (2 редакция) / Battletome: Sons of Behemat (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Боевые тома (3 редакция)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Грозорождённые Вечные (3 редакция) / Battletome: Stormcast Eternals (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Грозорождённые Вечные (3 редакция) / Battletome: Stormcast Eternals (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Ночные охотники (3 редакция) / Battletome: Nighthaunt (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Ночные охотники (3 редакция) / Battletome: Nighthaunt (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Звери Хаоса (3 редакция) / Battletome: Beasts of Chaos (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Звери Хаоса (3 редакция) / Battletome: Beasts of Chaos (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Мракозлобные поганцы (3 редакция) / Battletome: Gloomspite Gitz (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Мракозлобные поганцы (3 редакция) / Battletome: Gloomspite Gitz (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Дворы Пожирателей плоти (3 редакция) / Battletome: Flesh-eater Courts (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Дворы Пожирателей плоти (3 редакция) / Battletome: Flesh-eater Courts (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Скавены (3 редакция) / Battletome: Skaven (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Скавены (3 редакция) / Battletome: Skaven (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Клинки Кхорна (3 редакция) / Battletome: Blades of Khorne (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Клинки Кхорна (3 редакция) / Battletome: Blades of Khorne (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Огненные убийцы (3 редакция) / Battletome: Fyreslayers (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Огненные убийцы (3 редакция) / Battletome: Fyreslayers (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Гедониты Слаанеша (3 редакция) / Battletome: Hedonites of Slaanesh (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Гедониты Слаанеша (3 редакция) / Battletome: Hedonites of Slaanesh (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Сильванеты (2 редакция) / Battletome: Sylvaneth (2nd edition) (боевой том) | Боевой том: Сильванеты (2 редакция) / Battletome: Sylvaneth (2nd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Рабы Тьмы (3 редакция) / Battletome: Slaves to Darkness (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Рабы Тьмы (3 редакция) / Battletome: Slaves to Darkness (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Сыны Бегемата (3 редакция) / Battletome: Sons of Behemat (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Сыны Бегемата (3 редакция) / Battletome: Sons of Behemat (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевой том: Серафоны (3 редакция) / Battletome: Seraphon (3rd edition) (боевой том) | Боевой том: Серафоны (3 редакция) / Battletome: Seraphon (3rd edition) (боевой том)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''РАССКАЗЫ И СТАТЬИ ИЗ БЕЛОГО ГНОМА'''=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===White Dwarf #492===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Трофеи ВАААГХ! / The Spoils of WAAAGH! (рассказ) | Трофеи ВАААГХ! / The Spoils of WAAAGH! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===White Dwarf #493===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— [[Особняк винодела / The Vintner's Manse (рассказ) | Особняк винодела / The Vintner's Manse (рассказ)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8B_/_The_Dark_Angels_(%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F)&amp;diff=26857</id>
		<title>Темные Ангелы / The Dark Angels (статья)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8B_/_The_Dark_Angels_(%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F)&amp;diff=26857"/>
		<updated>2024-11-20T09:32:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{В процессе&lt;br /&gt;
|Всего=?&lt;br /&gt;
|Сейчас=9&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =DA1.png&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Alkenex&lt;br /&gt;
|Издательство      =Forge World&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник) | Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade]]&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Ключевые миры Восточной Окраины / The Principal Worlds of the Eastern Fringe (статья)|Ключевые миры Восточной Окраины]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга  =[[Проклятый легион: Повелители Ночи в Трамасе (статья) | Проклятый легион: Повелители Ночи в Трамасе]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2020&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нумерация:''' I Легион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Прародитель:''' Лев Эль’Джонсон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Прозвание (Ранее):''' Ангелы Смерти, Некоронованные Принцы (архаичное)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Замеченные стратегические предпочтения:''' Отсутствуют; на каждую дисциплину войны в Легионе имелось по меньшей мере одно Воинство или Орден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Владения, заслуживающие упоминания:''' Калибан, Грамари, Терранские Анклавы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Преданность:''' Феделитас Константус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Империи, монументы и предания создаются теми, кто просто побеждает. Мы рождены убивать, а не строить. Мы не тратим время на то, чтобы оставлять памятники, и уничтожаем всякий след врага, способный породить легенды. Мы – Первый Легион, а по нашим стопам идет смерть.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ''&amp;lt;p align=right&amp;gt; — приписывается Гектору Тране, Смотрителю Черных Врат и первому магистру Первого Легиона, 828.Т30&amp;lt;/p&amp;gt;''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стойкие и несгибаемые Темные Ангелы были первым из Легионов Императора и более остальных соответствовали образцу, по которому создали Легионес Астартес. Они являлись самыми лучшими и безупречными убийцами, которые не ведали иной судьбы, нежели жизнь, посвященная войне, и смерть во имя Империума и Человечества. Они не строили империй, не пытались освоить мирные пути или заняться утонченными ремеслами художников, ремесленников и дипломатов. Темные Ангелы не оправдывали свою натуру и не шли на уступки, выполняя возложенные на них обязанности. Первый Легион с готовностью платил любую цену, будь то собственная кровь, дурная слава или одиночество. Их величайших битв не найти в перечнях Согласия или на почетных досках, ученые и поэты не воспевают эти триумфы и не вспоминают тех, кто пал ради приближения одержанных побед, ибо легионеры сражались против врагов столь кошмарных, что было сочтено необходимым стереть из истории все упоминания о них. Именно такой и оказалась специфика службы Темных Ангелов, которые не только двигали вперед Великий Крестовый поход, но и являлись самым крепким бастионом Империума на пути неведомых ужасов, скрывавшихся во тьме меж звезд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Происхождение: выкованные из тайн и тьмы'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Геральдика Темных Ангелов свидетельствует об их родословной как первых из Легионес Астартес Императора, но помимо этого простого факта нам мало что известно о происхождении Легиона и его исходном генетическом фонде, да и тема возникновения Легионес Астартес сама по себе окутана плотной завесой секретности. Это, наверное, величайшая и самая длительная из всех многочисленных работ Императора, информацию о которой в более поздние дни существования Его Империума держали подальше от ученых. С некоторой уверенностью можно говорить о том, что из всех многочисленных пород этих постчеловеческих воинов, именно Темные Ангелы задумывались Императором как шаблон для тех, кто последует за ними, ибо воины Первого Легиона получались из генокода наиболее стабильного из Его примархов. Кроме того, им не пытались специально привить какие-то особенности, а странности генофонда, от которого произошли Темные Ангелы, никто не сдерживал. Но даже при всем при этом, процесс создания первых образцов оказался длинным и трудным. Он начался примерно за столетие или даже больше до конца войн Единства, и получение горстки стабильных прото-Астартес стоило гибели огромного количества подопытных. Обнаруженные в Имперских Архивах обрывочные записи называют эти первые творения ''Первозданным Родом''. Насколько известно, почти никто из них не пережил начальные боевые испытания и хирургические проверки, но именно они заложили фундамент ранних культур Первого Легиона, а учитывая то, что их создание позволило усовершенствовать процесс сотворения Астартес, эти воины лежали в основе формирования и других Легионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Извечный отец'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам известны имена лишь горстки объектов эксперимента из всех тех десятков тысяч, что истекали кровью и умирали в тайных лабораториях Императора. Основная их часть была и остается безымянными сосудами, в которых выращивали первые партии неочищенного геносемени, полученного из крови примархов, и подопытными для внедрения ранних органов, культивированных благодаря этому самому геносемени. Все они считались расходуемым материалом для сотворения космических десантников, однако незначительное количество стало чем-то большим: функциональными прототипами новой породы воинов, которых Император задумал как инструмент завоевания не только Старой Земли, но и всей галактики. Скорее всего, эти творения не очень походили на своих современных собратьев, ибо были недоработанными и уродливыми, хоть и могучими. Они также служили мостом между уникальной силой примархов и их сыновьями; формулой, позволяющей повторить и усовершенствовать процесс создания. Большая часть этих воинов вела происхождение от геносемени первого из примархов, отмеченного за свою стабильность, а в старейших записях, которые удалось спасти и поднять из глубин Архивов Имперского Дворца, по имени был упомянут лишь один: Абраксас из четырнадцатого набора в Генте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта личность больше не встречается ни в имперских анналах, ни в боевых расписаниях каких-либо Легионес Астартес, и всплывает только в некоем загадочном тексте – кратком отчете, написанном одним из советников при Императоре во время Осады Имперского Дворца. Там можно прочесть о воине по имени Абраксус Гент, который носил неукрашенный силовой доспех и был одним из множества стражей, охраняющих необъятные залы того почитаемого сооружения. Он сражался будучи частью аръергарда, в чью задачу входила защита внутренних районов Дворца от орд предателей, пока Император вместе со своими примархами возглавлял штурм флагмана Хора. В отчете не упомянута смерть Абраксуса, но его имя также не найти и на досках почета с длинными списками ветеранов кульминационного сражения, ни среди мертвых, ни среди живых.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот грандиозный эксперимент требовал сбора кровавой дани с контролируемых Императором территорий, ибо самыми важными его компонентами являлись незапятнанные субъекты-люди определенного возраста и физической годности. Учитывая состояние Терры после войн Старой Ночи, количество таких индивидов было ограничено, ибо поверхность планеты подверглась загрязнению из-за двух бедствий – ядерной бомбардировки и применения генетических бактериофагов. Первые опыты ставились над детьми-подростками побежденных врагов Императора и теми, кого выкупали у многочисленных кочевых кланов рабовладельцев, обитавших в пустошах Терры времен до Единства. Позже, все возвращенные в лоно Империума земли стали выплачивать десятины плотью, и не важно, пришлось ли их подчинять силой или они присоединялись добровольно. В связи с этим, Темные Ангелы не несли на себе отпечаток какого-то одного генетического фонда, как некоторые другие Легионы в ранние годы своего становления, чей характер определяли прирожденные качества членов начального набора. Первые рекруты Темных Ангелов отбирались в лучших источниках, доступных Императору, а также отличались друг от друга по происхождению и культурному наследию, которое влияло на то, как легионеры стали бы вести войны. Конечно же, многообразие корней новобранцев породило внутри зарождающегося Легиона огромное количество разношерстных воинских традиций. Непреклонные пехотинцы с франкских равнин и островов Альбии принесли с собой жестокую коду, позволившую завоевать половину опустошенных земель Европы, воины далеких анатолийских степей привнесли навыки применения в войне бронекавалерии, а берсерки морозной Скандии поделились с Легионом своей кровожадной эффективностью. Масса прочих культур еще сильнее разнообразила искусство войны Первого Легиона – горнила, куда попали все свирепые учения Старой Ночи, все горькие знания и мудрость с окровавленными руками. Эти плоды тысячелетий войны очистили и превратили в необычайно могущественное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В те ранние годы, когда грандиозный эксперимент под названием Легионес Астартес еще только делал нетвердые шаги, прото-воинов Первого Легиона, едва насчитывавшего несколько сотен бойцов, побуждали отказываться от имен своих народов и принимать новое единство, не отмеченное старыми привязанностями. Они часто брали себе имена героев из древних преданий, что пережили Эпоху Раздора. На первых досках почета Легиона можно увидеть Гильгамеша, Геракла, Тархона, Хенгиста и другие имена, которые время напитало силой легенды. Эти воины, получившие от геносемени первого примарха такую черту характера как безжалостность, быстро заработали себе репутацию в разнородном сборище, в то время представляющим собой армию Императора, ибо легионеры казались смертным группой богов, отлитых в невиданную прежде и могучую форму. Поначалу они сражались в рядах воинства Императора небольшими отрядами и оттачивали свои навыки, дарованные им происхождением Астартес и менторами из Имперских Лабораторий. Вскоре их станут звать ''Некоронованными Принцами'' или просто ''Коронами''. Это было данью уважения как месту будущих Темных Ангелов на передовой линии, так и судьбе, дарованной им создателем. Данный титул вдохнет в первых космических десантников ощущение сплоченности и неизменное чувство превосходства, а также побудит этих воинов встать во главе растущего братства Легионес Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже в ранние дни Первого Легиона возникли его Воинства, которые примарх Лев Эль’Джонсон впоследствии усовершенствует и превратит в Крылья Темных Ангелов; внутри первоначальных рот Легиона существовало бесчисленное множество неформальных объединений, занимавшихся адаптацией боевых доктрин, появившихся в результате разнообразного происхождения легионеров, и созданием коды войны, подходящей постчеловеческим армиям Императора. Воинства можно было найти по всему Легиону, и они стояли отдельно от рот или командиров. В каждой битве или столкновении присутствовало хотя бы небольшое количество членов того или иного Воинства, которые могли помочь советом и направить своих братьев в том случае, если бы понадобились их специальные знания. В начальные годы существования Первый Легион насчитывал гораздо больше Воинств, чем сейчас, а в ранних записях о войнах Единства можно обнаружить отличительную геральдику без малого 18 подобных формирований. В третьей осаде Антиохии, что произошла в 603.Т30, приняли участие четыре разные роты Легиона, включавшие в себя девять различных «Воинств», хотя на тот момент каждое насчитывало менее 30 воинов. Кроме того, их методы прорыва стен древнего анклава имели значительную тактическую схожесть между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие Воинства, существовавшие в те полные хаоса годы, очень быстро растворились в более сосредоточенных формированиях, чье количество сократилось, но в самом начале пути, когда братские Легионы насчитывали лишь горстку воинов, только-только созданных по грубому шаблону, Первый Легион был чем-то вроде испытательной лаборатории тактик и доктрин, впоследствии использованных для создания ''«Принципии Белликоза»''. К тому моменту, как численность других Легионов позволила им принимать участие в мелкомасштабных боевых действиях, некоторые из более узкоспециализированных Воинств устарели с появлением легионеров, которые лучше осваивали эти методы ведения войны, в то время как иные исчезали из-за непригодности их подхода и жестокой природы войн 30-го тысячелетия. Однако, сей процесс кровавой эволюции не нанес Первому Легиону вреда, а лишь сделал его сильнее, превратив в оружие, доведенное до совершенства сражениями на Терре. Он также выковал связь между сильно непохожими друг на друга воинами, составлявшими ранний Легион; связь, в основе которой лежало чувство превосходства и отличия, привитое легионерам тренировавшими их слугами Императора, а также трепет, внушаемый членами Первого Легиона в тех, кто воевал рядом с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Первый Легион'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Легион, как и все Легионес Астартес, должен был заменить бригады Громовых Воинов – нестабильный эксперимент, который к середине Объединительных войн уже исчерпал себя. Полки Громовых Воинов стали необходимым орудием для своего времени, неотшлифованным и грозным оружием против безжалостных тиранов и развращенных монархов, унаследовавших Древнюю Терру. Тем не менее, на фоне Легионес Астартес Громовые Воины были грубой породой, несомненно могучей и, может, даже превосходящей своих новых родичей в индивидуальной силе, но неспособной обуздать гнев, чтобы действовать слаженно. Они представляли собой ораву, бурю ярости и клинков, что опрокидывала врага, в то время как Легионес Астартес сформировали настоящую армию, чья сплоченность позволила бы легионерам выдержать любой натиск. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:DA2.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Легион наглядно продемонстрирует сей потенциал, ибо он являл собой полноценный Легион, насчитывавший примерно 10,000 воинов. Остальные же, в свою очередь, состояли из всего нескольких сотен. В 668.Т30 при Самеркенде Первый Легион был впервые развернут полным составом, а возглавил его Сам Император. Там Легионес Астартес предстояло пройти первое настоящее испытание – не проверку индивидуальной силы или генетической чистоты, а проверку их ценности как армии. 10,000 воинов Первого при поддержке контингентов из четырех других Легионов начали сражение против 200,000 генетически сотворенных Удуг Хул – элитных солдат-рабов Короля Аккада. Удуг Хул, по чьим венам текла ядовитая кровь, и которые превосходили мощью 10 не улучшенных воинов, были кошмаром Верхнего Азиатского Бассейна и врагом, что продолжал сдерживать наступление армий Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После десятичасовой битвы Самеркенд лежал в руинах, Удуг Хул оказались разбиты и рассеяны, а голова Великого Короля Аккада висела трофеем на поясе новоназначенного великого магистра Первого Легиона по имени Гектор Тране. Восхвалявшие его за эту победу князья Терры даровали Гектору титул Синестры Императора, левой руки Полководца Терры и Его самого устрашающего орудия завоеваний. Император приказал Первому Легиону сравнять Самеркенд с землей, а почти все записи о встреченных в той битве ужасах были уничтожены. За триумфом последовало увеличение темпов набора и подготовки новых Легионов, так как победа наглядно продемонстрировала их потенциал, а Первый Легион заработал мрачную славу в рядах армий Единства. Его воины зашли в пасть ада, и не только вернулись обратно, но и оставили за спиной разрушенную преисподнюю. Первый триумф определил характер следующих битв Легиона во время борьбы за Старую Землю и систему Сол, ибо легионеров Первого натравливали на самых ужасных врагов с одной-единственной задачей – уничтожать противника под корень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От Крепости Тридцать-один в тулейских пустошах Древней Терры до Битвы при Карнаконе среди криовуалканических гор Седны, Первый Легион встречался с худшими угрозами армиям Единства и повергал их. Столь жуткими оказывались враги Первого Легиона, будь то ксенокошмары, лежащие за гранью здравого смысла, или же психические феномены, грозившие разорвать реальность на части, что после битв с ними почти ничего не оставалось кроме воинских почестей легионеров, ибо все подробности стирались даже из инфостеков библиотеки Императора. Для ведения этих невероятных сражений Император даровал Легиону доступ к оружейным хранилищам Имперского Дворца, где покоилось всё запрещенное вооружение. Одному лишь Первому доверили свободно пользоваться страшнейшими творениями человечества. Именно по приказу великого магистра Гектора Тране были стерты с лица земли извращенные города Хадун и Моле в восточных пределах Древней Терры, а также развернуто генофаговое вооружение, с помощью которого легионеры очистили Энцелад от заражения хравами. Данные сражения наложили неизгладимый отпечаток как на способы ведения войны, так и на личности воинов, что добились в них победы, а Тране заслужил репутацию безжалостного и гордого полководца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди армий Объединения Первый Легион стал ассоциироваться со смертью, ибо казалось, что следом за его легионерами неизбежно скакал бледный всадник. Это породило множество давних предрассудков касательно отчужденных воинов Первого. Трепет, испытываемый теми, кто служил рядом с Первым Легионом, лежал где-то между уважением и ужасом, ибо ходили слухи, что нанесший оскорбление легионерам Первого привлекал к себе пристальное внимание их покровителя, самой Смерти. В рядах собранного Императором войска они были не героями, а породой чудовищ, чья верность обеспечивалась лишь волей повелителя этих монстров. Воинов Первого скорее задабривали, дабы смягчить их гнев, нежели восхваляли за храбрость. Когда прибывал Первый Легион, простые солдаты имперских армий часто нарушали предписания Имперской Истины и ставили на границах своих лагерей небольшие обереги и амулеты, чтобы отвести беды, которые, как казалось многим, следовали за первородным Легионом Императора. Подобные суеверия родились не на пустом месте, ибо те имперские соединения, коим выпадала доля поддерживать Первый Легион в бою, в большинстве случаев находили лишь свою кровавую смерть. С некоторыми солдатами жестоко расправлялись чудовища, что становились целью недавно получивших свое имя Ангелов Смерти, а другие просто исчезали. Как утверждается, их утихомиривал сам Первый Легион, дабы выжившие не несли обратно в лагеря рассказы об ужасном враге. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Помеченные как первые'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг Громовых Воинов и их внезапного исчезновения из истории Империума ходит бесчисленное множество легенд и теорий, большая часть которых представляет собой вымыслы и гнусную софистику, хотя некоторые версии действительно заслуживают внимания. В частности, стоит отметить одно подобное сказание, что ходило среди кочевых племен, населяющих пустоши вокруг горы Арарат. Там говорится не только о Громовых Воинах, но и об армии бойцов ''«облаченных в серые, темные как грозовые облака доспехи, и помеченных как первые»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они, если верить обитающим среди холмов кочевникам, ждали возвращения немногих выживших Громовых Воинов, изнуренных победой. Последним не отдали честь за проявленную доблесть, их скосили опустошительным шквалом болтов и плазмы. Это сказание сильно отличается от героических историй, коими летописцы отмечают конец войн Единства, однако прекрасно согласуется с жестокой необходимостью далеко идущих планов Императора. Возможно, те ''«помеченные как первые»'' воины могли быть легионерами Первого Легиона, которые носили на доспехах подчеркнуто выраженный символ своего цифрового обозначения. В конце концов, битвы Первого Легиона часто убирались из имперских записей, а детали о них уничтожались и забывались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, полноценных доказательств этого не существует даже в архивах Имперского Дворца. Однако, несколько эпизодов из более поздних лет Великого Крестового похода, судя по всему, можно считать подтверждением данной теории. Все они связаны с едва ли не одержимой озабоченностью выслеживанием и уничтожением тех немногих Громовых Воинов, которым удалось выжить и сбежать с Терры. Это усердие легионеров Первого выходило далеко за рамки положений Имперского Двора касательно устранения всех подобных ренегатов, и по меньшей мере трижды флоты Первого Легиона меняли курс, чтобы вступить в бой c Громовыми Воинами и уничтожить выживших. Зачастую, даже простых слухов об активности ренегатов хватало, чтобы воины Первого делали значительные изменения в изначальных маршрутах. Подобная одержимость примечательна для стоического во всех иных отношениях Легиона и, по всей видимости, намекает на более личную заинтересованность в устранении всех встречавшихся Громовых Воинов. Может, здесь даже кроется чувство стыда за то, что легионеры позволили ренегатам выжить во время некоего сражения в прошлом. Учитывая знаменитую секретность Первого Легиона и ту частоту, с которой их кампании и деяния скрываются имперскими указами, истина, скорее всего, так никогда и не откроется.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Первого Легиона, всегда демонстрировавшие практичный склад ума, вскоре приняли тот облик, коим их наделяли другие, и взяли себе скелетообразный образ Смерти, начав украшать доспехи погребальными символами. Это добровольное изгнание из братства меньших слуг Императора стало поводом для гордости в рядах легионеров Первого, ибо такую жертву они принесли ради защиты смертной армии от кошмаров, с которыми мог справиться лишь Первый Легион, однако некоторые сражавшиеся вместе с Ангелами Смерти воины, особенно другие Легионес Астартес, видели в этом скорее тщеславие и высокомерие, нежели смиренную жертвенность. Магистры Первого не обращали особого внимания на подобное неуважение и ограничивались лишь тем, что поддерживали окружающие Легион дурные слухи, сражаясь в битвах, о которых нельзя было говорить вслух, дабы не сломить разум тех, кто смотрел на заработанные в них знаки отличия. В то время как более молодые Легионы заслуживали меньшие почести, одерживая заурядные победы в завоевательной войне, Первый Легион удостоился высшей чести, ибо он стал левой рукой Императора – зверски эффективным оружием, что отражало мрачную сторону Его планов, скрытую под ярким блеском Имперской Армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Собственные Ангелы Смерти Императора'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была честь, которую они пронесут через войну за объединение системы Сол и дальше, а также долг, отделивший Первый Легион от прочих, созданных по его образу и подобию. Пока более молодые Легионы начинали медленно набирать номинальную силу, необходимую для начала Великого Крестового похода Императора, Легионеры Первого отправились в долгое бдение вдали от света Сола, где они зачищали Облако Оорта и несли дозор вдоль границ гелиопаузы, дабы защищать недавно занятые Императором владения от ужасов, что стремились незаметно проникнуть в систему. Сей долг Легион принял безо всяких протестов, ибо он гордился избранной для него Императором ролью. Воины Первого были Его Ангелами Смерти, и в то время это имя принадлежало лишь им. На протяжении примерно десяти лет Первый Легион пребывал в темных глубинах, очищая огнем ледяные луны во внешних областях системы и освобождая те немногие потерянные аванпосты человечества, которым удалось выжить на самых дальних границах системы Сол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, неформальная сеть специалистов внутри Легиона образовала первые Ордены, посвятившие себя отдельным направлениям войны, в то время как Воинства охватывали более широкие её области. Члены Орденов отточили профессиональное мастерство в битвах на темных границах Сола, а те сложные шифры и ритуалы, которые содержали в себе их знания, за долгие годы изоляции внедрились в повседневную практику. Именно благодаря с трудом добытому опыту этих легионеров, Первый Легион станет вновь и вновь одерживать победы в самых изнурительных и опасных сражениях, которые только приходилось вести воинам Императора, ибо их жертвы позволили раскрыть слабые места каждого врага, позже зашифрованные в обычаях Орденов, и занести в архивы секреты ведения войны в любой окружающей обстановке. Первый вернулся к внутренним мирам, очищенный от слабостей и закаленный невзгодами, а доспехи его воинов больше не несли тускло-серый цвет, как у других Легионов. Он сменился глубоким и невозмутимым черным. Возвращение Первого Легиона к Императору прошло без фанфар и победных парадов. Легионеры получили лишь молчаливое одобрение Повелителя Человечества и место в авангарде собранного воинства, готового обрушить войну на враждебную галактику. Облаченные в черное воины встали во главе армии, и каждый смотревший на их лица, в которых сквозила мрачная решимость и несгибаемая гордость, не сомневался в том, что они победят, какие бы трудности и могучие враги не ждали легионеров Первого впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там, во время огромного сбора вокруг верфей Сатурна, среди недавно построенных кораблей модели «Сатурнин» и древних судов, вновь пробужденных и поднятых из макро-хранилищ Марса, на фоне остальных выделялся дарованный Первому Легиону флот, ибо Ангелов Смерти удостоили небольшой части тех немногих терранских кораблей, которые еще сохранились. Почти все эти древние суда были построены еще в годы до Старой Ночи и являлись остатками забытых технологий да утраченных стремлений к величию. В их число входили гигантские линкоры типа «Глориана», крейсеры типа «Прометеев», защищенные мощными и многослойными пустотными щитами, а также нашпигованные вооружением эсминцы типа «Тиамат». Каждый из этих кораблей обладал гораздо большим могуществом, нежели более современные образцы, и мало кто кроме собственных стражей Императора имел их в своем распоряжении. Остальным Своим Легионам Он передал лишь горстку таких судов, но Первому Легиону даровал целый флот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот дар был не простой наградой за героизм, проявленный во время сражений на Старой Земле и за ее пределами, а необходимым орудием для ведения грядущих войн. Когда армии Императора отправились в Великий Крестовый поход и вышли за пределы тех немногих звездных карт, что пережили Старую Ночь, они столкнулись с ужасами, по сравнению с которыми битвы на Терре казались незначительными. В этой тьме меж звезд Первый Легион нашел применение своей награде. Император предвидел, что на Его пути встанут чудовища, а для сражений с ними Ангелам Смерти потребуется чудовищное оружие. Среди всех Легионес Астартес лишь они будут широко использовать запрещенное вооружение Старой Ночи, вроде генофагов или рад-волн, с помощью которого уничтожались гнездилища врагов слишком ужасных, чтобы вступать с ними в открытый бой. Первый Легион был ядром гнева Императора, средством вымещения Его ненависти, ибо легионеры несли не просто разрушение, а абсолютное забвение и тотальное уничтожение. Они были Ангелами Смерти Повелителя Человечества. Однажды, сей титул перейдет всем космическим десантникам Императора, но в те жестокие дни завоеваний и крови он принадлежал лишь Первому Легиону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока другие Легионы сражались ради приведения к Согласию человеческих колоний, обнаруженных экспедиционными флотилиями, Первый Легион сдерживал ненависть полнившейся ужасами галактики. Легионеры без страха или сомнений приносили войну в логовища чудовищ и легенд, уничтожая кошмары, что грозили будущему Человечества; какие-либо записи о тех битвах хранятся лишь в самых засекреченных хранилищах Имперских Архивов. Они повествуют о том, как 3-й капитул, состоявший в основном из легионеров Воинств Камня и Железа, штурмовал мир Бехтельген IV, чьи выдолбленные изнутри горы и земная кора стали крепостью для роя существ из протоплазмы и гиперкислотной слизи. Планета была ядром заразы, которая распространилась через пустоту и поразила дюжину миров, превратив миллионы людей в питательную кашицу для тварей. Еще можно обнаружить разрозненные пикты, на которых изображены опустошенные оболочки некогда покрытых зеленью миров скопления Озирин, где 19-я экспедиционная флотилия Первого Легиона вступила в бой с гигантским разумным убийцей планет – технологической мерзостью, порожденной какой-то давно забытой империей и оставленной сеять разрушения в равнодушной вселенной. Записи о той битве засекретил лично великий магистр Тране. Воины Первого Легиона уничтожили эти и еще тысячу других кошмаров, а все следы кампаний оказались стерты из анналов Великого Крестового похода, чтобы уберечь душевное равновесие тех, кто не готов встретиться с холодной, неприкрытой и бездумной ненавистью галактики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всем остальным послужной список Первого в ранние годы Великого Крестового похода казался, в лучшем случае, скудным по сравнению с братскими Легионами, а в худшем – фальшивым. У Ангелов Смерти было множество величайших триумфов, скрытых завесой тайны, и гораздо меньше заурядных побед, ассоциируемых с их именем: на сотни сожженных в тишине миров приходилась лишь горстка приведенных к Согласию. Мало кто знал, что именно в жертвенности и доблести Первого Легиона ковалось множество основополагающих доктрин Легионес Астартес, а такие тома, как ''«Принципия Белликоза»'', были отчасти составлены из стратегий и тактик, доведенных до совершенства Воинствами, каждое из которых прикладывало все усилия для того, чтобы улучшить свой стиль ведения войны на самых ужасных полях битв Великого Крестового похода. Те Воинства, что добивались успехов, разрастались и передавали знания не только своим боевым братьям в Легионе, но и другим легионерам, которые пользовались уже сформированными доктринами, в то время как столкнувшиеся с трудностями подразделения исчезали из списков Первого Легиона, становясь жертвами безудержного голода войны. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинства Первого Легиона'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дни до прихода примарха, Воинства Первого Легиона отличались названием и организацией от Крыльев, которые являлись более поздним творением Льва Эль'Джонсона. Создание доктрины, что привела к формированию Воинств, в историях Легиона зачастую приписывается Самому Императору как часть великого плана, уготовленного Им для первого из Его Легионов. Следующий список воссоздан по записям 753.Т30 – медианной точки в ранней истории Первого Легиона – и перечисляет главные Воинства, все еще известные истории. Впоследствии Лев Эль’Джонсон перестроит структуру Воинств и превратит их в шесть Крыльев Гексаграмматона: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Корон:''' Старейшее из сохранившихся в записях Первого Воинств, которое было изначальным костяком Легиона, чьи бойцы служили чемпионами в огромных армиях Терры во времена до Единства. Легионеры Воинства Корон специализировались на прорыве вражеских порядков и формировали передовые отряды. Они были экспертами в поединках чести, некогда являвшихся ключевой составляющей войн человечества, и символами победы в той же мере, что и воинами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host2.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Клинков:''' Было ядром Легиона, и, по мере роста численности, стало выходить на поле боя как настоящая армия. Воинство Клинков состояло из когорт пехоты, что формировали шеренги и сдерживали натиск врага. Ощетинившиеся оружием ряды легионеров отбрасывали воинов противника и, строясь в колонны, решительно разбивали их боевые порядки. Члены Воинства Клинков были знатоками пехотных тактик сомкнутого строя, которые являлись основой боевого расписания ранних Легионес Астартес, ставящего во главу угла превосходство легионных тактических отделений. Также они являлись важнейшим источником материалов при составлении первых томов ''«Принципии Белликоза»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host3.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Пентаграмм:''' Воинство Пентаграмм, ныне ставшее для большинства не более чем забытой легендой, было первой попыткой включить в боевой строй ратных колдунов Старой Земли и обрушить мощь псайкеров на врагов Человечества. Бившиеся рядом с адептами этого Воинства часто порочили его репутацию, ибо в те ранние дни у боевых псайкеров Первого Легиона катастроф было не меньше, чем триумфов. Со временем, великий магистр Легиона закрыл данный эксперимент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host4.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Железа:''' Первых легионеров этого Воинства набирали из числа суровых кочевников тулийских племен Старой Земли, а их древние традиции адаптировали под современные реалии войны. Бойцы Воинства Железа стали экспертами в использовании бронетехники на поле боя. Начиная с громыхающих гусеничных транспортеров с установленными на них орудиями, которые можно было найти в рядах армий Старой Земли во времена перед Единством, и заканчивая боевыми машинами, разработанными и сконструированными специально для Легионес Астартес Императора – Воинство Железа первым опробовало многие стратагемы, заложившие основу для способов их применения на театрах военных действий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host5.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Огня:''' Будучи одним из самых секретных ранних Воинств, Воинство Огня состояло из шпионов и убийц, а также пользовалось всеми коварными инструментами войны. На войне оно выполняло роль глаз и окровавленной левой руки Легиона. Воинство Огня первым появлялось на поле брани, посылая разведчиков да одиноких наблюдателей, и последним проливало кровь, а таланты его консулов-дознавателей многим внушали ужас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host6.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Кости:''' Иногда именовалось Скандийским Воинством – как за дикие и кровожадные тактики, которым оно отдавало предпочтение, так и за местность, откуда набирали основную часть рекрутов. Воинство Кости сражалось не ради прорыва порядков какой-то одной армии, оно стремилось полностью сокрушить боевой дух противника, найти слабое место, которое скрывал почти каждый враг, а затем разрубить его. Эти не имеющие себе равных налетчики ни во что не ставили благородные идеалы цивилизованной войны и поэтому использовали на поле боя самое ужасное оружие и тактики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host7.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Камня:''' Знатоки позиционной войны, мастера осад и специалисты по разрушению укреплений. Их непреклонность была характерной особенностью наиболее тяжелых оборонительных боев и кровавых штурмов в ранние годы Великого Крестового похода, ведь для адептов Воинства Камня вся война – это всего лишь вопрос упорства. Те, кто не уступает врагу, кто невозмутимо стоит пред лицом полного уничтожения, те и завоюют победу, а отступающие окажутся сокрушены под их пятой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host8.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Ветра:''' Застрельщики и кавалеристы Воинства Ветра превосходно показывали себя в тех случаях, когда боевые действия велись со скоростью урагана, который и подарил подразделению имя. Воинство Ветра, состоявшее из мастеров по использованию легких доспехов и реациклов, а также включавшее в себя специалистов, формировавших стремительные штурмовые подразделения, заработало репутацию самого знаменитого из всех Воинств Первого Легиона, имевшего, однако, и один из самых высоких уровней потерь из-за присущей его легионерам безрассудной отваги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Host9.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Воинство Пустоты:''' Одно из последних Воинств, ставших значительной силой внутри Первого Легиона. Его адепты были мастерами низкоорбитальных штурмов с использованием телепортов, а также ведения боевых действий в самих небесах. После того, как Первый Легион достиг звезд после войн на Старой Земле, все ударно-штурмовые подразделения с маяками телепортационного переноса, абордажные команды и пилоты воздушных судов служили в рядах именно этого Воинства.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Крепость гордости''' === &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти испытания превратят Легион в устрашающее оружие. В ранние годы Великого Крестового похода никто из Легионес Астартес не мог сравниться с Первым Легионом в размерах и вооружении. Он мог выставить на поле боя больше всего воинов, обладал самым многочисленным флотом и имел доступ к оружию более могучему, чем у любого другого братского Легиона, включая даже Лунных Волков и Космических Волков, которые уже воссоединились со своими примархами. Великий магистр Первого Легиона стоял по левую руку от Императора и был одной из самых влиятельных персон при первоначальном Имперском Дворе, а выше его изволения стояло лишь слово Малкадора и Хора Луперкаля. Несмотря на тайную природу множества побед легионеров Первого, все считали, что они превосходили остальных представителей своего постчеловеческого рода и являлись самой мощной силой в сплоченных рядах имперских армий. В те бурные годы завоеваний и побед Первый Легион оставался верен своему имени, являя собой апогей могущества Империума. Он внушал ужас любому, кто решал встать на пути Императора и его мечты о единстве, и Первый уважали все, с кем плечом к плечу сражались Ангелы Смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, как это всегда происходит и со всем остальным, слава Первого Легиона окажется хрупкой вещью, и пройдет совсем немного времени, прежде чем она померкнет. В дни до возвращения примарха величайшим врагом, который низвергнет Первый Легион с почетного места, станет не какой-то кошмар из внешней тьмы, а его собственная гордыня. Теперь, когда черные крейсеры Легиона бороздили границы карт и охотились на чудовищ в темноте меж звезд, легионеры испытывали извращенную гордость за то, что бросались в бой лишь против самых могучих противников, чья сила не уступала мощи Первого, и которые имели возможность одолеть Ангелов Смерти. Другие угрозы и враги, считавшиеся Первым Легионом слишком незначительными и слабыми, чтобы представлять настоящий вызов, и неспособные подвергнуть испытанию стратегии или стойкость легионеров, зачастую игнорировались. Ангелы Смерти оставляли их полкам Имперской Армии и флотам других Легионов, которые следовали за ними. Каждое сражение делало Первый Легион лишь сильнее; ни один враг, неважно сколь могущественный или опасный, не мог остановить легионеров Первого, а любая одержанная ими победа лишь укрепляла щит высокомерия, созданный Легионом вокруг себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Упрямая гордость, что поддерживала их во время бесчисленных невзгод, теперь стала обоюдоострым лезвием, а Гексаграмматон, некогда бывший переменчивым комплексом знаний, который менялся таким образом, чтобы Легион мог совладать с любым трудностями, застыл на месте; как полагали воины Первого, они достигли вершины мастерства и больше не могли ничему научиться. В Легион почти перестали попадать новобранцы с территорий за пределами древних анклавов на Терре и нескольких других миров, являвшихся традиционными местами набора, ибо такие кандидаты считались менее ценными. Каждая битва все дальше уводила легионеров Первого по пути осознанной надменности, каждая победа провозглашалась триумфом искусности Ангелов Смерти, а от любых поражений отмахивались, рассматривая их как результат глупости воинов и лидеров более слабой закалки, коих неудачи закономерно отбраковывали, очищая ряды Легиона. Традиции и ритуалы стали цениться больше новшеств, и Ордены с Воинствами начали ревниво охранять свои собственные небольшие фрагменты учений Первого о войне, считая, что именно их клочок знаний являлся основным компонентом успехов Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Легион обращался сам против себя, его открытость и любознательная натура ранних годов медленно сменялись скрытным и консервативным подходом. Воины Первого вошли в Великий Крестовый поход как наставники и советчики для других Легионов, искавшие стратагемы и тактики, с помощью которых можно было полностью реализовать потенциал могучих Легионес Астартес, но теперь они все сильнее и сильнее возмущались теми, кого некогда направляли. Другие Легионы захватывали во имя Императора мир за миром, и каждая такая победа в глазах Первого Легиона выглядела легкой, пустяковым завоеванием недостойных врагов, но почести и похвалу они получали те же, что и воины Первого за свои сражения, выигранные с таким трудом. Некоторые уже могли посоперничать с Первым силой: Ультрадесантники, воссоединившиеся с собственным примархом, имели в своих рядах больше легионеров, а Имперские Кулаки под началом Дорна обладали огневой мощью таких гигантских реликвий как ''«Фаланга»'', ставших частью их флотов. Легион, чья гордость была выстроена на основе чувства авторитетности, или, как сказали бы некоторые, превосходства, теперь оказался всего лишь одним из многих, и этот факт сотряс его устои.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Pride1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, окончательный удар хрупкая гордость Легиона получила на Канис-Балоре, где простое завоевание и упрямая самонадеянность закончились бесславием и катастрофой. Там, в на первый взгляд маловажной системе, обитала порода ксеносов, еще не каталогизированная братьями-мудрецами из Орденов Вымирания и Истребления, и великий магистр повел на штурм небольшой контингент Первого Легиона. Легионеры были уверены, что смогут одержать победу и взять мир под контроль благодаря проверенным стратегиям Воинств и Орденов, однако ксеносы Канис-Балора, чье описание уже давным-давно вычеркнули из всех записей, оказались угрозой, не похожей ни на одну из встреченных ранее, ибо они сражались без какого-либо намека на нормальную тактику и использовали технологии, что не поддавались никакому рациональному объяснению. Ксеносы отразили первый удар Легиона, и тот понес тяжелые потери. Такого унижения легионеры Первого не знали на протяжении десятилетий. Ангелы Смерти думали, что поражение было врагом, которого они победили, и гордость начала затуманивать их здравый смысл. За первой атакой, последовала вторая, а затем и третья, но ксеносы отбивали каждую, и потери Легиона росли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великий магистр Тране, чей безупречный послужной список оказался запятнан, а самолюбие получило тяжелый удар, возглавил последний штурм, отказавшись признать то, что кто-то мог сравниться с его воинами в мастерстве и упорстве. Силы Первого Легиона, ослабленные уже понесенными потерями, прорубили просеку в рядах защищавших планету ксеносов, но им не удалось справиться с абсолютным численным превосходством врага. Теперь разгромленные легионеры балансировали на грани уничтожения. Великий магистр Тране осознал, сколь безрассудно поступил, пойдя на поводу гордости и бросившись в битву, а потому решил остаться на планете вместе с личной охраной и принести себя в жертву ради возможности спасти драгоценные боевые силы и средства Легиона. Канис-Балор обратили в пепел с орбиты, стерев всякий след жизни ядерным огнем и оставив лишь выжженную поверхность, и многие утверждали, что это нужно было сделать до того, как гордыня заставила легионеров вступить в бой на планете. Все записи об уничтоженном противнике засекретили, однако позже их достал Орден Обломанных Когтей, после чего вновь запечатал. Причины произошедшего остались неизвестны истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проигрыш битвы и потеря великого магистра Тране стали катализатором смятения в рядах Легиона. Все магистры Воинств и настоятели Орденов были уверены в том, что если бы именно их доктринам отдали приоритет, это бы переломило ход битвы. Среди запутанных уровней командования в структуре Легиона вспыхнула малозаметная борьба за власть, борьба, которая замедляла темп завоеваний Первого и угрожала сбросить его с почетного первенствующего места раз и навсегда. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Негодный рыцарь''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ожесточеннее всего борьба кипела в самом сердце Первого Легиона – в огромном Зале Совета на Грамари. Там, где магистры и настоятели Легиона когда-то породили большую часть знаний, что ныне направляют всех Легионес Астартес, разразился град оскорблений и упреков. Магистры не могли или не хотели видеть изъяны в собственной мудрости, стремясь приписать их своим товарищам, чтобы затем недостатки можно было искоренить. Больше всего споров разгоралось вокруг избрания нового великого магистра, ибо мало кто одобрил бы выбор легионера из другого Воинства. Ход завоеваний Первого Легиона замедлился, а обсуждения в Совете Магистров не сходили с мертвой точки, поэтому посредником выступил Малкадор, первый среди приближенных лиц Императора. Именно он нашел выход из тупика. Вместо того, чтобы вынести порицание от лица Повелителя Человечества, Малкадор решил сам предложить кандидатуру и вырвать Легион из подавленного состояния, дабы тот всецело вернулся к войне. Его слова произвели на Совет Магистров такое впечатление, что их выгравировали на архитраве зала: ''«Крепость может держаться на многих столпах, и могучи они лишь все вместе, ибо поодиночке каждый из них – ничто. Однако, у крепости должен быть владыка, иначе ее сила ничего не значит».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выдвинутого Сигиллитом воина Совет избрал единогласным решением; то был не магистр Воинства или настоятель Ордена, а потрепанный войной капитан из многочисленных рядов Первого Легиона. Логика Малкадора оказалась безукоризненна, ведь его кандидат поддерживал не какую-то одну отрасль знаний Легиона о войне, а их все. Простой воин получил одобрение других легионеров там, где любой почтенный магистр нашел бы лишь несогласие со стороны своих товарищей. Новым великим магистром стал Уриан Вендрейг, бывший капитан 14-й роты 8-го капитула и терранец, принятый в Легион после того, как Император объединил истерзанную войной колыбель человечества. Он обладал впечатляющим списком побед, одержанных под его знаменем, но не был посвящен во внутренние таинства ни одного из Воинств или Орденов. Прошлое Вендрейга – это пролитая в сражениях кровь, воодушевляющие речи и славные бои на последних линиях обороны. Всю свою службу он сражался плечом к плечу со своими боевыми братьями, почти не тратя времени на ритуалы или доктринальные споры. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новой целью Вендрейга стало объединение разобщенного Легиона и возвращение его в Великий Крестовый поход. Сомнения и раздоры мешали Первому выполнять возложенную на него Повелителем Человечества задачу, поэтому новый великий магистр должен был исправить это. Будучи в первую очередь воином, Вендрейг считал необходимым полностью вернуть Легион в Великий Крестовый поход и вновь поставить легионеров Первого на заслуженное ими место во главе остальных братьев, дабы они перестали просто служить на задворках истории. Впервые за все время Великого Крестового похода небольшой группе тщательно отобранных летописцев было позволено присоединиться к свите великого магистра. Их закрепили за личной стражей Вендрейга и обеспечили им строго ограниченный доступ к записям Легиона, чтобы они узнали о том, как происходило вознесение Первого. После этого оставалось лишь найти достойный вызов, какого-нибудь ужасного врага, ненависть к которому вновь объединила бы легионеров, и вскоре Легион получил весть, что была словно дар от самого Императора. На дальнем крае Великого Крестового похода Империум столкнулся с новым кошмаром: расой, получившей в истории имя Рангда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рангда, обнаруженная 105-й первопроходческой ротой V Легиона на изолированном мире рядом с северным краем галактики, считалась серьезной угрозой расширяющемуся Империуму. Хоть на тот момент и казалось, что занимаемая рангданцами территория ограничивалась одной-единственной системой, они обладали нечистыми технологиями и внушающей ужас наружностью, чего хватило для того, чтобы Империум предпринял самые радикальные ответные меры. Собрав флот из сотен капитальных военных кораблей, новый великий магистр обрушился на удаленную систему Адвекс-морс, где Рангда создала рукотворную боевую луну гигантских размеров, строительство которой стоило жизни миллионам рабочих-невольников с сотни миров. Это чудовищное оружие защищала флотилия рангданских военных барков, что обладали уродливым и вульгарным видом. Экипаж ощетинившихся орудиями судов состоял из рабов, чьи невральные ошейники заставляли их подчиняться безо всяких колебаний. После разразившейся битвы в Адвекс-морсе мало что осталось кроме пепла и развалин, а все шесть миров, захваченных рангданцами, стали необитаемы. Флоты Рангды превратились в плывущие в пустоте поля обломков, а ее огромные армии рабов были полностью уничтожены. Кампания продлилась четыре месяца и стоила Первому Легиону жизней около 5,000 воинов, однако легионеры подняли знамя Империума над разбитыми фрагментами рангданской боевой луны, что обрушились на выжженные оболочки планет Адвекс-морса. Это напомнило Империуму об истинной мощи Первого Легиона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Рангданские кампании'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Империум – хрупкая лучина здравомыслия в пустоте, со всех сторон окруженная силами, что внушают чудовищный ужас, и которые удается сдерживать лишь кровью и жертвой миллионов забытых героев. На каждый крестовый поход, заявляемый среди масс как находящееся вне опасности наследие триумфа и славы, вроде хваленой победы на Улланоре, приходится сотня мрачных рассказов об отчаянных битвах, когда войска Империума были поставлены в безвыходное положение врагами, чья злоба находилась за пределами понимания смертных. Если бы население Империума знало, сколь жуткие опасности грозили ему в дни, когда Великий Крестовый поход еще был шаток, тогда, скорее всего, ужас перед открывшейся истиной сделал бы людей пленниками Старой Земли и никогда бы не позволил им достичь звезд. Среди всех этих скрытых угроз и страшных войн против неизведанного, самыми печально известными для исследователей запретного знания являются Рангданские кампании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти кампании уже давно преданы забвению и находятся на задворках истории, а обычным историкам они малопонятны, ибо им известны лишь неясные упоминания о некоем забытом зле. На самом же деле, войны против Рангды могли привести к полному уничтожению всех владений Человечества, разрушению Его царства и жестокому убийству каждого подданного Имперуима. Более 80,000 Легионес Астартес и бесчисленные миллионы солдат Имперской Армии отдали свои жизни, чтобы сдержать орды рангданцев и их когорты. Сражения с Рангдой растянулись примерно на два десятилетия Великого Крестового похода. В повествовании о тех событиях большую роль играют Темные Ангелы, и именно из-за них осталось так мало подробностей о Рангданских кампаниях, ибо Первый Легион посчитал, что ради блага Империума следует скрыть всю информацию о Рангде и войнах против нее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большая часть фактов, касающихся тех битв, уже давно покрыта мглой слухов и вымыслов, и ныне забыта даже истинная форма представителей Рангды. Остались лишь несколько нечетких и размытых пиктов, на которых изображены павшие рангданские воины, и древние страшилки, в коих говорится о гигантских ксеносах, обладающих чудовищным обликом и ужасающим интеллектом. Они были завоевателями и истребителями, чье средоточие власти лежало близ самых краев галактики, а их нечистые технологии и безжалостные амбиции могли сравниться с оными у Империума. Эта раса была полна решимости установить свою власть над всеми остальными и угрожала утопить мечту Императора об империи в крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разбор всех последствий и разрушений, учиненных во время кампаний, что привели к окончательному искоренению рангданцев, лежит за рамками данного тома, хотя, возможно, будущие работы займутся исследованием этих пробелов. Тем не менее, учитывая ключевую роль Первого Легиона в событиях каждой из трех Рангданских кампаний, представляется целесообразным изложить здесь главные факты, по крайней мере в сжатом виде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего насчитывается три войны против Рангды. Первая из трёх кампаний – штурм и уничтожение Адвекс-морса в 839.Т30 – вероятнее всего является самым ранним боевым столкновением между силами Императора и рангданцев, и далее в этом научном труде будет освещена более детально. Позднее Империум установит, что Адвекс-морс являлся не более чем маленьким аванпостом рангданской империи, второстепенной базой на границе ее владений. После имперского штурма рангданцы остановят свои завоевания в других регионах, а затем обратят внимание обратно на Адвекс-морс и окружающие его системы, теперь изобилующие колониями и флотами Империума. Победа в Адвекс-морсе, несмотря на очень высокую цену, которую пришлось заплатить за захват этой системы, окажется лишь прелюдией к настоящему наступлению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 862.Т30 Рангда вернулась в пространство Империума, чем ознаменовала начало второй Рангданской войны. Теперь представители этой расы явились не с одним маленьким флотом, а с огромной армадой, насчитывающей тысячи кораблей с дюжиной боевых лун. Такое войско в разы превосходило силой все небольшие гарнизоны и экспедиционные флотилии в той области. Рангданцы ударили по северной границе Империума словно разряд молнии, уничтожая стоящие на защите формирующихся колоний флоты и насильно заковывая колонистов в невральные ошейники. Лишь благодаря усилиям экспедиционных флотилий под стягом V и XIX Легионов удалось задержать поток ксеносов и дать время имперским силам собраться, однако цена, уплаченная за эту отсрочку, оказалась ужасающей. Держа оборону на изолированном мире-кузне Ксана, объединенные войска V и XIX Легионов восемь месяцев сдерживали силы Рангды. В этих жестоких битвах погибли 3,000 Легионес Астартес и многие сотни тысяч трэллов Механикума. Осаду снял яростный натиск Темных Ангелов и Гвардии Смерти, которые разбили блокаду рангданцев и прорубили себе путь через рабские когорты на поверхности, вновь открыв доступ к кузне и сделав ее плацдармом для контрнаступлений Империума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За этим последовало более двух десятилетий войны, миллионы миллионов смертей, опустошение 19 населенных систем и запрет на экспедиции дальше изоляционных постов на Эндирисе и Мороксе. Прежде, чем Империум объявил об окончании кризиса, в сражения были вовлечены контингенты из девяти разных Легионов, а в разгар конфликта, во время кульминационного штурма Таксала, оказалось задействовано свыше 300,000 космических десантников. Из-за масштабов кампании боевые отличия не заслужил какой-то один военачальник. Известно, что в сражениях против Рангды свои войска вели трое примархов, однако, по широко распространенному мнению, именно примарх Темных Ангелов является самым выдающимся полководцем той войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Считается, что последняя известная битва второй Рангданской кампании произошла в 882.Т30, когда произошло случайное столкновение с потрепанным флотом Рангды – разбитыми остатками гигантской армады, которая бросила вызов Империуму и проиграла. В те годы было принято решение скрыть правду о Рангданской кампании, о понесенных потерях и о том, что Империум балансировал на грани уничтожения. Человечество забросило миры, оказавшиеся слишком порчеными для восстановления, а выживших ветеранов заставили поклясться молчать или же устранили. В итоге, посчитали так – чтобы можно было отстроить Империум, Рангде следовало исчезнуть. Большая часть легенд о случившемся родилась уже позднее. То были вымыслы летописцев и идеологов, жаждущих укрепить славу Великого Крестового похода, и состояли они больше из домыслов, нежели из фактов. Для большинства людей этот конфликт ознаменовал собой конец войн с Рангдой, конец одной из тысяч угроз. Простая, пусть и кровавая, веха на неотвратимом пути Великого Крестового похода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О третьей и последней Рангданской войне, более известной как Рангданский Ксеноцид, почти ничего не известно, а для многих историков она и вовсе не существует.  Ее вели объединенные силы Темных Ангелов и Космических Волков, выполнявших приказ Дивизио Милитарис, и она стала безоговорочным и окончательным решением проблемы касательно угрозы со стороны Рангды. Потери, понесенные во второй войне против Империума, нанесли могучей и чудовищной расе тяжкую рану, однако, рангданцы не были побеждены. Они вернулись к своим древним родным мирам и там, подпитываемые ненавистью и темным голодом, вновь окрепли. По стечению обстоятельств, после отмены эдикта об отчуждении их гнезда обнаружила рыскающая рота Белых Шрамов, а вести от сынов Джагатая достигли дворов Льва и Волка. Эти два полководца, нередко враждующих друг с другом, объединились ради одной мрачной цели, ибо если рангданцы остались живы, их следовало уничтожить быстро и окончательно до того, как они снова возьмутся за оружие и разожгут очередную великую войну. Двое примархов и их Легионы обрушили на оставшиеся силы Рангды настоящий ад, зачищая последние миры ксеносов с орбиты и затем спускаясь на поверхность планет, чтобы довести до конца уничтожение каждого улья с крепостью клинком и огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта последняя кампания была не войной, а жестоким и односторонним изничтожением. Ни Русс, ни Лев не питали никаких иллюзий и не сковывали себя помпезным благородством, находя чистое, свирепое удовлетворение в полном истреблении всех оставшихся воинов и рабочих рангданской породы. В течение года они стерли с лица галактики всякий след Рангды, ее последние твердыни порушили, а все свидетельства деятельности ксеносов уничтожили. От самого мира Рангда, который некогда был гигантским и омерзительным городом, остались лишь равнины из трещиноватого стекла, созданного атомным огнем. Там же Первый Легион построил часовню-обитель, ставшую домом для Ордена Обломанных Когтей – хранителей последнего свода манускриптов, в которых подробно описаны рангданцы и их слабости. Именно Рангданский Ксеноцид стал как концом Рангды, так и кампаний против нее. То была тайная и недостойная бойня, проведенная со стоической решимостью, являвшейся характерной чертой двух соперничающих примархов Калибана и Фенриса. Быть может кто-то из представителей породы ксеносов, известных Империуму как рангданцы, и пережил истребление на каком-то далеком аванпосте за пределами галактики, но они не вернулись отомстить. Тем не менее, оставленные Первым Легионом стражи продолжают нести дозор и ждать. Если в каком-то отдаленном будущем, где Легионы прекратили существование, Темные Ангелы отступят от своих обязанностей, то я боюсь за Империум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:rangda1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Летописцы, сопровождавшие флот, распространили по Империуму эпические поэмы и описания кампании в Адвекс-морсе. Первый Легион лицом к лицу встретился с одной из страшнейших угроз, явившихся из-за границ Империума, атаковал средоточие силы ксеносов и окончательно сокрушил их безо всякой пощады, не оставив и камня на камне. Тем не менее, это была лишь одна великая победа среди тысяч других, ибо остальные Легионы могли похвастаться столь же впечатляющими достижениями, а их вернувшиеся примархи ковали собственные легенды, которые будут эхом отдаваться на просторах галактики еще тысячи лет. Раздоры внутри Первого не только не прекратились, но и, казалось, лишь усилили чувство неудовлетворенности, крепко схватившее сердце Легиона. Недуг этот грозил разложить некогда не имеющую себе равных силу. Гордыня овладела воинами и магистрами Легиона, и лишь кровь могла утолить ее голод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''О Пентаграммах и Шепотах'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не все забытые Воинства из ранних лет существования Первого Легиона просто-напросто исчезли, не оставив после себя наследия в виде крови, пролитой в их честь. Среди тех доктрин, что стали жертвой превратностей битв и проявили себя непрактичными для повсеместного использования в Легионах, были те, чьи достоинства опробовали в других формах и адаптировали для службы Императору, даже несмотря на гибель создавшего их Воинства. Самым выдающимся из этих «провалившихся» Воинств было Воинство Пентаграмм – собрание тех членов Первого Легиона, которые выказывали склонность или заметную сопротивляемость к переменчивым и капризным сверхъестественным силам. Данные практики находили одобрение со стороны некоторого числа самых нечестивых полководцев, побежденных Императором на Древней Терре. Используя информацию, добытую в захваченных святилищах таких тиранов Старой Земли, Первый Легион предпринял попытку создать собственную колдовскую секту. Воины-адепты распространились по всему Легиону, чтобы улучшить дарованный им Императором психический шаблон с помощью эзотерических искусств и получить возможность давать советы командирам Первого при столкновении с врагом, который имел в своем арсенале подобные знания и способности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зенит и упадок недолгого существования Воинства случились во время Запечатывания Черных Врат в 810.Т30. Эту битву уже давно держали в тайне, а известно о ней лишь тем, кто имеет доступ к самым глубоким хранилищам Имперского Архива. В том темном царстве, куда человечество вторглось без предупреждения и приглашения, адепты Воинства, известные как квезиторы, стали для Легиона и величайшим оружием, и самым опасным изъяном. Обладатели самой слабой воли, которым недоставало какой-либо специальной подготовки в использовании защитных техник, не выдерживали и переходили под власть существ, что находились за гранью понимания смертных людей. Такие легионеры успевали нанести серьезный ущерб боевым порядкам собственных братьев, прежде чем их удавалось убить. Первый Легион выиграл битву лишь благодаря силе духа и крови магистра Воинства Пентаграмм, а также талантливейших квезиторов Воинства, которые запечатали брешь и заперли ворота в царство той реальности с помощью психических сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого катастрофического сражения Воинство Пентаграмм расформировали, его квезиторов вернули в ряды Легионы и направили в другие Воинства. Их могучие, но неотшлифованные способности сочли слишком опасными и непредсказуемыми для использования. Из записей Темных Ангелов исчезли все упоминания об Идрике Кибалосе, бывшем магистре Воинства Пентаграмм, а сам он больше не занимал какие-либо посты внутри Легиона. Кибалос появляется почти столетие спустя, когда когда его имя вносится в указ о создании либрариуса наряду с такими корифеями как Магнус Красный и Джагатай-хан. Его работы, вне всяких сомнений, хранились по приказу Императору до тех пор, пока не потребовались вновь. Большая часть первоначальных программ подготовки либрариуса действительно включает в себя техники, впервые введенные адептами Воинства Пентаграмм и смешанные с традициями Просперо и Чогориса. Это было данью уважения жертве и мастерству забытых историей воинов.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После кампании в Адвекс-морсе недавно назначенный великий магистр стремился добыть для своего Легиона и другие знаки отличия и триумфа. Первый завоевал еще дюжину побед, одержанных в битвах, каждая из которых была отчаяннее предыдущей, но Дивизио Милитарис на далекой Терре продолжали считать эти достижения лишь тем, чего и так ожидали от легионеров. Подгоняемый жаждой славы, росшей после каждой кампании, что приносила Легиону почести, великий магистр со своими воинами прибыл к цитадели на поверхности не приведенного к Согласию мира-крепости Каркасарн, который почти месяц сопротивлялся Гиллиману и его знаменитым отборным силам. Терпеливый военачальник Ультрадесантников разработал свои стратегии таким образом, чтобы обстоятельно взять твердыню в осаду и уберечь Легион от неоправданных потерь, неизбежных при рискованной лобовой атаке. Прибытие великого магистра Вендрейга и его воинов не повлияло на планы примарха, ибо Владыка Ультрамара ожидал, что воины Первого прислушаются к его совету и прибудут в лагерь Ультрадесантников. Однако, увидев возможность посрамить великого примарха, Вендрейг со своими легионерами выстроились перед гигантскими вратами мира-крепости Каркасарн, что тянулись вверх на километры, и ринулись в атаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На привратницкую, не уступающую размерами городу, обрушился клин из облаченных в черные доспехи воинов и боевых машин. Силы Первого Легиона насчитывали 10,000 бойцов, а возвышались над ними стяги, которые некогда несли в бой подле Самого Императора. Сотни пали во время первого удара, разорванные снарядами пушки на крепостном вале и испепеленные сгустками плазмы, выпущенными из скрытых в укреплениях машикулей. Ценой своей жизни они пробили в обороне брешь и открыли путь тяжелым орудиям, что прожгли дыру в огромных воротах. Через нее воины Вендрейга ринулись в лабиринт укрепленных проспектов внутри крепости. Действия Первого не оставили Гиллиману выбора, и примарх вместе со своими легионерами перешел в наступление, однако вел он его медленно и осторожно, захватывая цели методично и с минимальными потерями. Вскоре авангард Первого Легиона обогнал Ультрадесантников и прибыл к центральной площади, в центре которой стояла цитадель. Хоть воины Вендрейга и прибыли к ней задолго до примарха, последний акт предательства со стороны отчаявшихся владык Каркасарна отрицательно сказался на победе Первого Легиона: взрыв спрятанного под башней крепости ядерного фугаса убил второго великого магистра Легиона, когда тот стоял на пороге триумфа, а обломки цитадели погребли под собой как Вендрейга, так и команду его личной охраны из Воинства Смерти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Первый Легион и понес ужасные потери, лишившись многих легионеров и ценных боевых средств, он все-таки держал победу в своей окровавленной хватке. Более того, триумф был еще слаще из-за той цены, которую пришлось за него заплатить. Тем не менее, Владыка Ультрамара, чьи воины опоздали на битву и не успели добыть победу, не поздравил легионеров Первого. Примарх не отметил мастерства или стойкости Первого Легиона, не отдал честь храбрости легионеров или павшим. Вместо этого, он произнес перед потрепанными рядами победивших воинов Первого, стоящих над телами своих погибших чемпионов, лишь следующие слова: ''«Тщеславие – скверный стратег, ибо оно делает триумф горьким трофеем и пустой наградой. Сегодня вы доказали силу вашего Легиона, но не его мудрость».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''По лезвию ножа'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь в смерти великий магистр Вендрейг смог наконец достичь своей цели, ибо его гибель первой разожгла объединившую Легион ненависть. Однако, она же породила и злобу, которая начала гноиться после бесславной победы на Каркасарне. Первый Легион покинул этот мир и оставил его воинам Ультрамара, а заработанные на его поверхности боевые отличия стерли из записей Легиона, и на знаменах они отмечалась лишь пустым лавровым венком. С Каркасарна Ангелы Смерти унесли с собой лишь едва заметную порчу, не исчезающее чувство унижения, что омрачало их завоевания и достижения, толкая легионеров на все более великие деяния, чтобы доказать свою доблесть. Несмотря на подвиги Первого Легиона в прошлом и победу на Каркасарне, Ультрадесантники смотрели на Ангелов Смерти просто как на равных, считая их братьями, а не наставниками. Для Первого Легиона, который держался подле Императора и был создан Им раньше всех остальных, это казалось гораздо большим оскорблением, нежели резкие слова Гиллимана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|[[Файл:caliban1.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Название:''' Калибан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Классификация:''' Родной мир Легионес Астартес [феодальный мир/мир смерти]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сведения о системе:''' [Засекречено, необходим уровень допуска агеизин/черный]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сетка звездных координат:''' 04-ДЕ-7751/Тета&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сегментум:''' Обскурус/Проксиме&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' Опасный (фауна)/феодальный, умеренный/многолесный, [Засекречено, необходим уровень допуска агеизин/черный]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++[ВОТЧИНА ЛЕГИОНА ТЕМНЫХ АНГЕЛОВ]++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++[НАХОДИТСЯ В УПРАВЛЕНИИ I ЛЕГИОНОМ]++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++[ТЕКУЩИЙ СТАТУС/МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ '''[016.Т31]''' ЗАСЕКРЕЧЕНО, НЕОБХОДИМ УРОВЕНЬ ДОПУСКА АГЕИЗИН/ЧЕРНЫЙ]++}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет Магистров вновь взял на себя руководство Первым Легионом, этим сильнейшим оружием войны, и рассеял его среди звезд, дабы подтвердить свою репутацию в самых ужасных боях, какие только могли найти легионеры. Каждый магистр желал доказать ценность своего Легиона и Воинства. Первый Легион сражался безо всякой жалости к себе и добивался побед невзирая на цену, которую приходилось платить за добытые трофеи. 9-й и 14-й капитулы взяли коралловые цитадели Мелноха из Фра’ала за одну-единственную ночь, полную резни и жестоких ближних боев, хотя и потеряли десятую часть своих сил ради того, чтобы опередить Лунных Волков, ведущих стремительное наступление в остальной части звездного скопления. В ржавых пустынях Ворсингана группировка из 1,000 адептов Воинства Железа, набранных из рядов 11 рот и составлявших экипажи свыше 400 боевых машин, сразилась против сонмища громадин свирепых оркоидов. Несмотря на то, что в плане количества бронетехники орки превосходили Первый более чем в три раза, последний обогнал главные штурмовые силы ради того, чтобы добыть себе победу ужасной ценой. Тем не менее, несмотря на все эти триумфы и битвы, почести в которых зарабатывались кровью воинов Легиона, Первый так и не приблизился к возвращению себе изначальной славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легионес Астартес по всей галактике превращались в уникальное оружие войны, беря доктрины ''«Принципии Белликоза»'', разработанные Первым Легионом во время тяжелых кампаний, и улучшали их, адаптируя под свои нужды. В Ультрамаре, грандиозном царстве Ультрадесантников, выстроенным рукой Гиллимана, примарх XIII Легиона зашел так далеко, что написал новый трактат о войне, призванный усовершенствовать структуру организации Легионов, не менявшуюся со времен отбытия Легионес Астартес с Терры. Золотая эпоха Первого Легиона, те благословенные дни, когда лишь он стоял на страже зарождающегося Империума, подошла к концу. Битвы того времени были тайными, а значит, существовали лишь в памяти старейших воинов Легиона и сокрытых историях Имперских Архивов. Такова была горькая цена, которую пришлось заплатить первому из Легионов Императора, ибо величайшие достижения Первого оказались вечными пленниками его собственной чести, не позволявшей поведать об этих триумфах остальным. Гордость, которая поддерживала и помогала Ангелам Смерти пройти через кошмары прошлого, их проведенные в одиночестве крестовые походы и с доблестью удержанные последние рубежи – все это не позволяло им принять более низкое положение в боевом порядке Империума. Ангелы Смерти скорее позволили бы гордости стереть Первый в мелкий порошок, нежели дали бы младшим Легионам затмить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому моменту, как Великий Крестовый поход достиг своей срединной точки, а в войне Императора по завоеванию галактики случился коренной перелом, Первый Легион стоял на краю пропасти. В последующие за смертью великого магистра Вендрейга годы численность Ангелов Смерти уменьшилась, но их дух не ослаб. Там, где другие Легионы процветали и крепли, Первый растрачивал свою силу в самоубийственных штурмах и кампаниях столь тяжелых, что находились за пределами разумения смертных солдат. Те войны стоили Ангелам Смерти легионеров и боевых машин, и, вероятно, эти потери были выше разумных, однако бойцы Первого довели свои боевые навыки до совершенства, превратившись в острое, но хрупкое лезвие. Союзники видели в них мрачных искателей собственной смерти, ведущих непрекращающийся поиск самых могучих врагов, дабы помериться с ними мастерством, и никогда не отступающих из сражения даже перед лицом полного уничтожения. Управление Легионом разделилось между членами Совета Магистров, а его воины были поглощены лихорадочной жаждой битв. Рассеянные по галактике Ангелы Смерти вели бесчисленные войны, и все капитулы, Воинства и Ордены пытались вернуть себе утраченное. Если бы Первый Легион продолжил идти этой дорогой, то, скорее всего, он бы пал, медленно и неумолимо разрезанный на части обоюдоострым лезвием своей гордости. Однако, подобного не произошло, так как небольшой флот рыскающих охотников Джагатая, Белые Шрамы, обнаружил мир под названием Калибан, в темных лесах которого Император нашел спасение Первого Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Сын Леса'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в случае с большей частью информации о Первом Легионе и его повелителе, ранние годы примарха Льва Эль’Джонсона окружены множеством слухов и лишь небольшим количеством достоверных фактов. Известно, что он, как и другие примархи, исчез из лабораторий Императора на Терре еще до начала Великого Крестового похода. Каким-то неизвестным образом, примархи покинули пределы скрытых помещений в самом сердце Его тайной крепости. Спустя более чем 150 лет юного Льва обнаружил в глубинах калибанских лесов охотничий отряд рыцарей Ордена. В тех чащобах обитала порода теперь не встречающихся в галактике существ, являвших собой чудовищное химерное оружие, оставшееся после эпохи Раздора и движимое неутолимым голодом. Эти создания могли за считанные секунды превратить бронированного воина в истерзанную мешанину крови и плоти. Доподлинно неизвестно, как долго молодой примарх выживал в зеленой чаще, ибо сам Лев редко говорил о тех временах. Исходя из облика и телосложения примарха, нашедшие его рыцари посчитали, что он не мог провести в одиночестве больше десяти лет, однако, рост и развитие примархов происходили не как у смертных людей, и они не стареют так, как те, кого не коснулся гений Императора. Вполне вероятно, Лев рыскал в море деревьев гораздо дольше того времени, которое можно легко осмыслить. Более того, в легендах укрепленных городов, стоявших на границе распростершегося леса, где нашли примарха, говорилось об обитающем в чащобах лесном духе. Тот дух был небольшого роста, но имел очертания человека, а узнали о нем лишь благодаря оставляемым им загадочным следам. Если верить преданиям, он существовал примерно за сто лет до того, как нашли Эль’Джонсона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вне зависимости от того, бродил ли Лев по лесам Калибана десятилетие или же век, это время наложило на него отпечаток. Темные чащи под пологом деревьев кишели ужасами, ненасытными убийцами, часто выбирающимися из глубин лесов, дабы устроить охоту в городах и деревнях людей Калибана, чья численность все сокращалась и сокращалась. Там, среди самых отвратительных чудовищ, которые только можно вообразить, и провел свое детство Лев. Он научился держаться тихо до тех пор, пока не заработает себе преимущество над теми, кто охотился на него, научился сражаться только в том случае, если мог победить, дабы не получить ран слишком тяжелых для выживания, и усвоил следующее: если битва началась, то закончиться она могла лишь смертью – сильный выживет, а слабый погибнет. За свою жизнь примарх боролся только голыми руками и решимостью столь нечеловечески твердой, что она служила ему лучше любого клинка, выкованного из железа. Не дикий берсерк, но расчетливый охотник, которым руководила логика, а не простая ярость. Когда примарха, наконец, обнаружили люди, то его посчитали слишком опасным и решили убить, приняв за одного из зверей леса, настолько оказался похож на них Лев. Однако, благодаря решению одного человека примарха все-таки увели от чудовищ и взяли с собой в людское царство. Этого человека звали Лютер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер, являвшийся чемпионом среди воинов, что защищали Калибан на протяжении долгих лет Старой Ночи, назвал своего нового подопечного Львом Эль’Джонсоном, Сыном Леса, и взрастил его как рыцаря одного из множеств Орденов Калибана. Он приучил его к законам и ограничениям Ордена, научил примарха вершить правосудие как человек, а не как зверь, и дал ему то, чего юный Лев никогда не имел прежде – причину сражаться за нечто большее, нежели простое выживание. Калибан был погибающим миром, ибо его людей окружали звери, которые во множестве обитали в скрытой глуби лесов. Население планеты медленно вымирало. Орден, построивший и управлявший огромными крепостями на границе с чащами, тщетно пытался сдержать волну зверей, но ему удалось лишь замедлить темпы разрушений, так как рыцари были слишком немногочисленны, и они мало что могли сделать кроме защиты собственных твердынь от постоянных нападений. Эль’Джонсон рос и учился быстрее любого нормального человека, и вскоре показал себя не только превосходным воином и стратегом, но и лидером, чья спокойная уверенность и железная воля привлекала в Орден рекрутов в невиданных до этого количествах. С каждой победой над лесными зверьми, с каждой срубленной головой, что водружалась на стены крепостей Ордена, все больше воинов бралось за оружие в надежде на нечто большее, чем обыкновенное выживание. Лев Эль’Джонсон стоял на переднем крае этого нового движения, но не по своей воле, ибо он был немногословен и тяготел к уединению, а из-за своих поступков, так как примарх всегда находился на первом плане каждой битвы. Лев не боялся говорить то, что думает, и действовать тогда, когда остальные могли колебаться. По указу примарха были упразднены древние традиции, согласно которым воевать могло лишь дворянство, благодаря чему ряды Ордена разрастались, хоть и ценой некоторого несогласия среди рыцарей более традиционного уклада. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение десяти лет количество рыцарей в Ордене увеличилось настолько, что теперь они могли перенести свою войну за выживание уже в сами леса. Вместе со Львом Эль’Джонсоном и Лютером во главе, Орден начал крестовый поход по освобождению мира от его проклятья, принеся огонь и сталь в логово чудовищ, которые охотились на людей на протяжении бессчетных поколений. Война была долгой и кровавой, за каждое сожженное гнездо монстров расплачивались жизнями сотни воинов, и многие начинали уставать от резни, но только не мрачный рыцарь, Эль’Джонсон. Лев знал, что на войне нет места милосердию, и если бы они не завершили дело, оставив хоть кого-то из врагов в живых, то все принесенные во время крестового похода жертвы оказались бы напрасными. Здесь мог быть лишь один исход – полное уничтожение противника любыми необходимыми методами. Примарх ставил рыцарей в засады на зверей, которые приходили кормиться, отравлял водоемы, где пили существа, и поджигал огромные участки леса, чтобы обратить их в бегство. Он не давал врагу передышки и преследовал чудовищ до тех пор, пока больше не мог никого найти. Когда воины Льва говорили о его доблести и победах, страх окрашивал их слова в той же мере, что и восхищение. Некоторые пугались новых методов и решимости примарха, провозглашая открытое восстание, другие же боялись перемен, которые он принес консервативному народу Калибана. Были и те, кто просто хотел заполучить себе оказавшуюся в руках Льва Эль’Джонсона власть. Предавших дело по спасению Калибана повергали безо всякой жалости, их солдат убивали всех до единого, а твердыни рушили, дабы сделать предупреждение другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По окончанию крестового похода, когда и Лев, и Лютер были опустошены той ужасной ценой, которую им пришлось заплатить за все сражения, именно Эль’Джонсону достались боевые отличия и титул великого магистра Ордена. Награду он принял без фанфар, ибо подобные человеческие странности все еще казались нецелесообразными молодому примарху, возмужавшему среди чудовищ. Он мало что понимал в том, какое значение некоторые люди придавали титулам и наградам, так как из-за угрюмости и уединенного образа жизни между примархом и всеми остальными всегда сохранялась дистанция. Поэтому он и не увидел, как его возвышение повлияло на Лютера. Раньше они боролись за почести и победы как равные, но теперь примарх затмил своего наставника и брата. Нехотя приняв преклонение людей, Лев оставил Лютера позади. Эту рану примарх нанес ему по неведению, ибо Эль’Джонсон не заметил горящую внутри его брата искру гордости, которая превратилась в пламя зависти к триумфам Льва, и в последующие годы рана в душе Лютера начнет гноиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, если бы Император не прибыл вскоре после этой победы и не спустился с небес, чтобы забрать своего потерянного сына, то установившийся на Калибане новый мир исцелил бы Лютера, но подобного не произошло. Явившийся Император осыпал Льва еще большей славой и передал под его командование Первый Легион, которому Он дал новое имя – Темные Ангелы. Это название Император взял из древнего калибанского мифа, перекликающегося с мрачной наружностью легионеров. В итоге, примарх стал генералом в огромной армии, стремящейся завоевать всю галактику. Вскоре Лев отправился к далекой Терре, навстречу своему новому предназначению, привнося в ряды сил Императора свой бескомпромиссный и беспощадный стиль ведения войны. Ему выпала роль стража на самой границе владений Повелителя Человечества, убийцы чудовищ и зверей, носителя оружия слишком ужасного, чтобы доверять его другим. Он стал бесчувственным и неумолимым разрушителем, погибелью, которую, однажды выпущенную, уже нельзя было отозвать, отклонить или задержать. Темные глубины лесов научили Льва по достоинству ценить стальное и свирепое упорство. Он был первым из всех своих братьев, война очистила его сущность примарха, оставив ее в самой фундаментальной и непреобразованной форме. Эль’Джонсон превратился в шагающую среди людей смерть, и галактика навеки изменилась с возвращением Льва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:caliban2.png]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Перекованный клинок'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь немногочисленная почетная гвардия Первого Легиона сопровождала Императора к Калибану, так как силы Легиона все еще были разбросаны по зонам боевых действий вдоль линий фронта Великого Крестового похода. Всего 500 легионеров, по большей части ветеранов Воинства Смерти, двигались впереди Владыки Человечества, когда Он отправился встретить Своего потерянного сына, Рыцаря Калибана, известного как «Лев». При взгляде на облаченных в черные как уголь доспехи воинов с погребальными символами, что стали знаком Первого Легиона, казалось, будто ожили древние сказания из легенд Калибана, и перед цитаделью Ордена собралось воинство Темных Ангелов, преклонивших колени передо Львом. В эту начальную историческую встречу Легион заслужил новое имя от первого из примархов, ибо тот посчитал нужным проверить мужество своих свежеиспеченных последователей, проведя дуэль с капитаном роты. Лев вышел навстречу облаченному в доспех типа «Катафрактарий» воину и опробовал калибанскую сталь против окруженного силовым полем клинка своего противника. По итогу раненый капитан остался лежать в пыли. Примарх и легионеры оценили возможности друг друга, а также прониклись взаимным уважением. С того дня примарх называл их своими Темными Ангелами, и вскоре это имя распространилось по всему Легиону. Спустя короткое время вслед за легионерами прибыл Император, который забрал Своего потерянного сына и официально включил Калибан в Империум Человечества. Обширные леса планеты вырубили, освободив место под промышленность, а с населения взяли первые десятины рекрутами, чтобы пополнить оскудевшие ряды Первого Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре Совет Магистров на далеком Грамари услышал обо Льве Эль’Джонсоне, человеке, который был их примархом, и его вновь начали раздирать несогласия. Хоть никто и не сомневался в словах Императора о том, что этот рыцарь с Калибана являлся их владыкой, стыд и гордость раскололи Совет. Некоторых охватило чувство вины из-за состояния Легиона, который предстояло унаследовать примарху, в то время как другие желали отправиться за подходящей победой, чтобы затем бросить этот трофей к ногам своего нового повелителя. Силы Первого Легиона по всей галактике отреагировали практически так же: некоторые подразделения удваивали усилия и бросались в бой со вновь обретенным рвением, дабы принести Легиону славу, а иные стремились выйти из текущих кампаний и отправиться к Калибану, где они собирались просить прощения у вернувшегося примарха. Сам же Лев отправился на Терру вместе с Императором, чтобы узнать о войне, ведение которой уготовил ему Повелитель Человечества, и о роли, что предстояло сыграть Эль’Джонсону в грядущие годы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за его мрачного настроения и безразличия к советам других, братья-примархи называли Эль’Джонсона угрюмым и замкнутым, однако Лев видел вещи отчетливо и бесхитростно. На Терре он узнал, что та война, которую он вел в населенных чудовищами лесах Калибана, не закончилась, а только началась – галактика кишела монстрами, и их предстояло истребить. Эль’Джонсон посвятил себя одной единственной задаче: убийству. Он не тратил время на рыцарские идеалы Сангвиния, необоснованную ненависть Мортариона или одержимость красотой Фулгрима, так как подобные увлеченности лишь затуманивали истинную цель: уничтожение врагов человечества. Будучи первым примархом, которого создал Император, Лев являлся чем-то большим, и одновременно меньшим, нежели остальные его братья: первобытной силой разрушения и обладателем несгибаемой целеустремленности, что делала его даже более нечеловеческим созданием, чем Магнус. Он был способен противостоять любому из своих братьев, скрестить клинки с Фулгримом и поставить в тупик стратегии Гиллимана. Хоть некоторые примархи и могли превзойти его в тонкостях определенных задач, никто не считался ему ровней в более грандиозном масштабе битвы, и ни один брат Эль’Джонсона не обладал волей, способной сравниться с жестокой решительностью Льва. Его таланты и непоколебимая уверенность в себе, которую некоторые назвали бы высокомерием, не дали ему завоевать много друзей, но позволили встать во главе Легиона быстрее любого из примархов, найденных до Эль’Джонсона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Унаследованный Львом Легион крайне нуждался в примархе и новом начале. Раздробленный и рассеянный, Первый оставался могучим воинским формированием, однако за долгие годы Великого Крестового похода он потерял свое предназначение. Перед приходом примарха Темные Ангелы были наставниками и советчиками для младших Легионов, однако их ученики уже давно обрели собственную мудрость. Теперь же Лев Эль’Джонсон даровал им новую цель в соответствии с его собственными методами и виденьем Великого Крестового похода Императора. Первое, что сделал примарх, это объединил множество доктрин техно-феодальной аристократии Калибана с доктринами Гексаграмматона Первого Легиона, взяв лучшее и от Терры, и от своего родного мира, чтобы создать нечто новое и усовершенствованное, а также собрать воедино рассеянные фрагменты Легиона. Пока начальные поколения рекрутов, набранных из числа самых достойных рыцарей Калибана, все еще проходили процесс имплантации геносемени, гипнотического обучения и огневой подготовки с боевой стрельбой, Лев приготовился начать собственный крестовый поход. Рядом с примархом были те 500 воинов, что первые прибыли на Калибан, а так же капитулы и боевые группы, которые разыскали своего владыку, чтобы принести ему клятву верности. Помимо легионеров Льва сопровождали роты ауксилии, сформированные из населяющих Калибан людей, коим предстояло служить в Имперской Армии, и небольшая свита техномагов с кузни Ксана, желающих добиться расположения у нового примарха. В общей сложности эта группировка насчитывала 20,000 воинов, что, предположительно, составляло треть Легиона. Все легионеры носили знак нового начала, с которым они связали себя обещанием – крылатый меч Темных Ангелов Льва Эль’Джонсона, что стал украшать доспехи вместо мрачных символов ныне закончившейся эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль’Джонсон повел свое воинство вперед, разыскивая роты сыновей, что еще не нашли путь к примарху. Обнаружение этих разбросанных воинов среди хаоса Великого Крестового похода и бушующей по всей галактике войны, где участвовали десять триллионов бойцов, – далеко не самая простая задача, и выполнить ее удалось лишь благодаря гению самого Льва, а также искусству адептов Ксаны, быстро проанализировавших базы данных Дивизио Милитарис и определивших те кампании, в которых истекал кровью и умирал Первый. Для любого другого Легиона прибытие недавно найденного примарха могло бы стать поводом для бурного торжества или картинных парадов, но не для мрачных Ангелов Смерти. Зачастую, новости о приближении Льва Эль’Джонсона побуждали воинов Первого удваивать собственные усилия в бою и бросаться на врага без мыслей о выживании, чтобы затем, оказавшись перед отцом, они могли предложить ему окровавленные лавры победы. Каждая потрепанная битвами рота принимала нового владыку с одной и той же стоической сдержанностью, с безмолвным уважением и краткими, но торжественными клятвами преданности. Все роты примарх лично проверял в битве, прежде чем принять их в ряды своей растущей свиты. Таким и был Лев – то, чего он стоил, примарх демонстрировал собственными поступками и мастерством, а не словами и неопределенными обещаниями, позволяя любому, кто мог усомниться в нем, скрестить клинки в честном бою. Никто из легионеров не ставил под сомнение его право вести Легион после подобного испытания, хотя незначительное число воинов Первого таило в душе опасения по поводу стремительных изменений, внесенных примархом в вековые доктрины Ангелов Смерти, и смены власти, которую олицетворял Лев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение нескольких коротких лет Лев собрал вместе значительное большинство Легиона, почти 100,000 воинов, и повел их к древней цитадели Первого Легиона на Грамари. Там его ожидали собравшиеся Совет Магистров и Конклав Настоятелей в окружении многочисленных предметов гордости, добытых за время долгой и славной истории Первого Легиона, и накопленной мудрости, почерпнутой из битв Ангелов Смерти. Здесь, среди пыльных трофеев прошлого, Лев Эль’Джонсон вновь сделал свой Легион единым целым; на арене чести он встретился с церемониальным чемпионом Совета по имени Пир Калагат, который являлся магистром Воинства Огня, и сразился с ним в часовой дуэли, вошедшей в легенды. Пройдя последнее испытание, примарх принял титулы великого магистра Первого Легиона и шести Крыльев Гексаграмматона, а также верховного настоятеля Орденов Воинствующих Первого Легиона. Еще никто до него не собирал весь Легион под своим стягом. Присутствующим на Грамари Темным Ангелам, что уже принесли свои клятвы кровью и жертвами, новый примарх дал собственную, которая скрепила пакт между Львом и его сыновьями. Клятва эта была записана в книгах Совета Магистров: ''«Мы – Ангелы Тьмы, ибо для нас не существует ни мира, ни конца, лишь война и смерть. Мы не станем шествовать в золотых чертогах будущего Человечества, но будем твердо стоять в тенях за их пределами. Пока мы дышим, этот Империум не падет, и не познать нам поражения, ведь я отдам каждого воина и каждую каплю крови в Легионе во имя победы, невзирая на ее цену»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|[[Файл:gramarye.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Название:''' Грамари&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Классификация:''' Мир-крепость Легионес Астартес [промышленный/примитивный мир]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сведения о системе:''' [Засекречено, необходим уровень допуска агеизин/черный]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сетка звездных координат:''' 11-ГУ-4903/Сигма&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сегментум:''' Солар/Синестре&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примечание:''' [Засекречено, необходим уровень допуска агеизин/черный]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++[ВОТЧИНА ЛЕГИОНА ТЕМНЫХ АНГЕЛОВ]++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++[ДО '''846.Т30''' СЛУЖИЛ ЛЕГИОНУ В КАЧЕСТВЕ РОДНОГО МИРА]++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++[НАХОДИТСЯ В УПРАВЛЕНИИ I ЛЕГИОНОМ]++}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Долг жертвенности и полумрак''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принеся свою клятву, Лев Эль’Джонсон проследил за возрождением Темных Ангелов, поставив новых магистров во главе Крыльев, которые примарх создал из костей старых Воинств, и придав официальный статус различным неформальным Орденам на манер рыцарских Орденов Калибана. К тому моменту первый приток новых рекрутов с Калибана уже был готов влиться в Легион. Он состоял из взрослых воинов, что предпочли пройти болезненный и ненадежный процесс аугметического улучшения, даровавшего им возможности, сопоставимые с оными у настоящих космических десантников. Лев Эль’Джонсон быстро сделал их частью недавно созданной им новой структуры и позаботился о том, чтобы назначение на посты и командные должности происходило с оглядкой только на заслуги и качества легионеров, а не на происхождение или простое преимущество в виде выслуги лет. Ряд старых товарищей примарха оказались в его ближнем круге, и, вопреки пройденным ими жестким испытаниям, на которых настаивал Лев, некоторые опытные ветераны были не особо довольны тем, что им приходилось уступать свою власть этим относительным новичкам. Древнюю величественную часовню на Грамари снесли и возвели на ее месте крепость более скромного вида, чтобы обеспечить безопасность промышленных объектов, раскинувшихся на поверхности мира. Хоть Легион и держал на Калибане огромную укрепленную базу, но настоящим сердцем и средоточием власти Темных Ангелов стала святая святых примарха на борту его флагмана – древнего линкора типа «Глорианна» ''«Непобедимый разум»''. В глазах многих это возобновленное укрепление Легиона помогло развеять чувство неудовлетворенности, ранее охватывавшее Первый, отбросить в сторону показушность, что обесценивала победы, и принять чистоту виденья примарха; однако, столь внезапное и резкое исчезновение старых традиций наряду с притоком новой калибанской крови оставило у безмолвного меньшинства ветеранов непроходящее чувство сомнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любые проявления непримиримости Лев встречал стоическим равнодушием, которое стало характерной чертой примарха. Он предпочел занять Легион войной и понадеялся на то, что его личный пример развеет все сомнения. Когда Эль’Джонсон рассредоточил Темных Ангелов под командованием магистров и рыцарей-командоров, Первый взялся за выполнение своей задачи. Сам же примарх, возглавивший собственный флот, ответил на зов о помощи, что совсем недавно был получен только что собранным на Калибане астропатическим хором. Его пунктом назначения стал далекий мир Каркасарн, где гарнизон Ультрадесантников вот уже более восьми месяцев сопротивлялся осаде, которая началась после внезапного восстания местного населения, жившего в разрушенных чертогах опустошенного мира-крепости. Отчаявшиеся мятежники открыли скрытые бронированные хранилища, лежавшие глубоко под поверхностью планеты, и выпустили наружу биогенный бактериальный вирус, что изменил сломленных людей Каркасарна и превратил их в безумных, охочих до крови упырей. Вирус начисто выжег из разума тварей все, кроме жажды охотиться и убивать. Эти чудовищные создания обрушились на ничего не подозревающих легионеров XIII со свирепостью, которая привела в замешательство даже воинов Легионес Астартес. Так как большая часть сил Великого Крестового похода была сосредоточена на галактическом востоке, лишь единичные подразделения могли прийти на выручку осажденным Ультрадесантникам, а учитывая историю Каркасарна, мало кто ожидал возвращения Темных Ангелов. Поэтому, когда ''«Непобедимый разум»'' пробился сквозь имматериум и вышел в реальное пространство с уже открытыми десантными палубами, подготовленными к развертке боевых сил, претор Артэон, командовавший фактически разгромленным гарнизоном XIII, на мгновение утратил знаменитую стойкую сдержанность Ультрадесантников и вскрикнул от радости при виде флагмана Льва Эль’Джонсона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх встал в авангарде деблокирующей группы и прорубил путь через кишащие орды плоть-гхолов, угрожавших опрокинуть Ультрадесантников. Возглавив 1,000 ветеранов Крыла Ужаса, что носили черные как смоль доспехи, новый владыка Первого стремительно разделался с противником, а завеса перегретой плазмы очистила стены и бункеры крепости от упырей. Следом за примархом на врага обрушилась вся мощь флота Легиона и 10,000 Темных Ангелов, которые клинками обратили тварей в бегство и уничтожили их после того, как те забились в свои подземные убежища. Ультрадесантники покинули укрепления, чтобы встретить Темных Ангелов среди моря трупов и пепла, но их не покидало чувство тревоги. Возможно, они ожидали, в какой-то степени, мести за последнюю встречу двух Легионов на Каркасарне, а может даже требования передать мир Первому за его помощь. Однако, Льву не было дела до старых обид или помпезных восхвалений да чествований. Как только резня закончилась, примарх без лишних слов покинул мир, оставив после себя лишь пустое знамя. Оно означало, что долг возвращен. Сражение на Каркасарне стало одной из первых битв Льва Эль’Джонсона не случайно, ибо таким образом примарх заявил о своих намерениях. Лев не политиканствовал, не строил империи и не возводил монументов, он посвятил всего себя войне и смерти. Примарх Темных Ангелов занимался лишь убийством врагов Императора и ничем иным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Неизбежное предательство'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из всех сынов Калибана именно судьба воина, известного истории как Лютер, продолжает оставаться загадкой. Этот рыцарь желал лишь освободить свой мир и находиться рядом с человеком, которого он считал братом. Кроме того, известно, что Лютер сыграл ключевую роль в ранних успехах сыновей Льва Эль’Джонсона. Тем не менее, как мог простой смертный, даже будучи первоклассным рыцарем, восседать подле бога войны и командующего легионами? Лютеру, вытащившему Льва из черных чащоб лесов Калибана и вырастившему примарха как рыцаря и брата, было суждено оказаться оставленным судьбой и выброшенным за борт истории. Тот, кого он звал другом и сподвижником, забыл его. Имя Лютера больше не произносилось в одном ряду с именем Льва Эль’Джонсона, за исключением упоминаний вскользь при рассказах о возвышении примарха к славе, и теперь в рядах Первого Легиона не говорили о его подвигах. То, что этот заслуженный воин внезапно исчез из боевого состава Легиона после Битвы за Сарош и был отправлен в неявную ссылку за стены крепостей Калибана, является наименьшей из окружающих его тайн. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учитывая события, последовавшие за решающими битвами Ереси Хора на Терре, а именно внезапный отход Темных Ангелов и последующая гибель столь многих из их числа, наряду с карантином родной системы Первого, становится очевидно, что Легион постигла некая катастрофа. Скорее всего, произошедшее каким-то образом связано с загадкой Лютера, ибо впоследствии Темные Ангелы отказывались говорить о его судьбе. Более того, проследив за предшествующими этому действиями Лютера, мы можем увидеть некоторые связи с широкомасштабными событиями Ереси Хора и заговорами Мастера Войны, которые примарх Лунных Волков начал плести с целью разжечь восстание: от разрастания Ордена Черного Ключа – Ордена Воинствующего, предположительно основанного Лютером для развития сотрудничества с другими Легионами, в частности с Сынами Хора – до странной дислокации определенных подразделений Первого Легиона в последние годы мятежа Хора, когда Калибан был изолирован, а общеизвестные фавориты примарха отправлялись подальше от чертогов родного мира Льва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все эти отдельные факты указывают на предательство, произошедшее на Калибане в заключительные дни Ереси Хора и тщательно сокрытое от глаз истории. Когда давно готовящийся там заговор наконец созрел и провалился, Легион закрыл свои ряды, после чего замкнулся. Мы не знаем наверняка, какую именно роль сыграл в рассматриваемых событиях Лютер и как сильно был замешан в трагедии Мастер Войны. На фоне неуступчивости Темных Ангелов нам остается лишь изобилие слухов и полуистин, и поэтому данному вопросу следует дождаться надлежащего времени, когда его можно будет раскрыть в более подходящем научном труде, нежели этот. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, будто бы в ответ на зов Льва, нагрянула война. Рангда, сей ужас, долгое время считавшийся истребленным, напала на северные рубежи Империума силами столь огромными, что в это невозможно было поверить. Почти десять лет ветераны Первого Легиона, ныне именуемого Темными Ангелами, сдерживали врага, угрожавшего уничтожить все миры человечества. В то смутное время Лев выковал собственную легенду, став мрачным воплощением смерти и мщения, которое с холодной яростью обрушилось на рангданцев. В первые страшные годы конфликта, когда казалось, что Империум накроет волна ксеносов-чудовищ и их рабов, оказавшийся в мясорубке Лев с достоинством встретил этот вызов. Он не был ни золотым героем, подобно его брату Сангвинию, ни обладающим черным юмором номинальным лидером, как Хор Луперкаль, но являл собой безмолвную скалу, незыблемую пред лицом бури. Лев не внушал верность или какую-либо иную добродетель, вместо этого он, закованный в доспехи своей гордости и уверенности, шагал туда, где находился самый сильный враг, а другие шли за ним ради одной лишь чести биться рядом с Эль’Джонсоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битвы гремели около десяти лет, за время которых в сражениях успело принять участие порядка девяти Легионов. Разорению подвергались колонии по всей территории северных секторов Империума, и многие Легионы, бившиеся против Рангды, понесли тяжелые потери. В частности, Космические Волки потеряли около 5,000 легионеров во время одного лишь прорыва осады Ксаны, а Темные Ангелы, вновь собравшиеся почти всем Легионом, уплатили войне собственную дань смертями: прорыв укреплений великой цитадели Ворксага, масштабное столкновение пустотных кораблей над Моркаром и семинедельная битва за Морро, где три роты Первого выступили против миллиона рангданских сервиторов, закованных в невральные ошейники. Темные Ангелы победили на Морро, но заплатили за это собственными жизнями и кровью старого Легиона, ибо когда победа наконец-то была объявлена, а рангданскую угрозу одолели, в живых оставалась лишь десятая часть от изначального числа легионеров. Как говорили некоторые, старый Легион сражался ради того, чтобы доказать, что он достоин нового повелителя. Если же верить другим, то Темные Ангелы истекали кровью, дабы искупить вину за неудачу в уничтожении Рангды при первом столкновении. Немногие шептались, что Лев отправил своих легионеров на бойню с одной целью – заменить павших более послушными воинами с Калибана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правдивы ли слухи или нет, но именно на Калибан Лев обратил свой взор, чтобы восполнить потери Темных Ангелов. Когда рангданскую чуму отогнали от границ Империума, в Легион влился первый приток настоящих космических десантников с Калибана. Если раньше калибанцы были представлены небольшой группкой старых товарищей примарха, то теперь они рассредоточились по всем Крыльям и Орденам Первого. Темные Ангелы получили новое поколение воинов, коих традиции и ритуалы направляли больше, чем их предшественников, и на которых не давила ноша гордости, что была словно магнит для ветеранов с Терры. После второй Рангданской войны именно этот изменившийся Легион вернулся к выполнению своей работы и продолжил нести войны самым ужасным из врагов. Покидая Калибан, легионеры рассеивались среди звезд, ибо в отличие от других Легионес Астартес, Темные Ангелы держали мало крепостей, за исключением одиноких часовен-хранилищ, где Легион держал свои знания. Флоты Первого летели в различные уголки Империума и патрулировали лежащие во тьме области, где еще можно было обнаружить чудовищ. Сам же Лев встал во главе одного из таких флотов, не крупнее и не величественнее любого другого, ибо он ожидал, что каждая из флотилий Легиона станет машиной смерти, способной сокрушить любого врага. Затем примарх взял курс на мир, который был известен имперским картографам как Сарош. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|[[Файл:levi1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дредноут «Левиафан» Темных Ангелов'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Почтенный префект Кориолан, Властитель Камня'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почтенный Кориолан, некогда занимавший пост маршала Воинства Камня, был воином, что самоотверженно служил делу Имперуима более двух веков. Его объявили погибшим в сражении на поверхности Надресса III, когда он возглавлял оборону внешних бастионов против Повелителей Ночи, пошедших на последний приступ этого мира. Тем не менее, его броня не украшает держатель для трофеев ни одного из чемпионов VIII Легиона, так как в последние мгновения штурма почтенный воин обрушил крепость вокруг себя с помощью грави-потоковой бомбарды, после чего и Кориолан, и авангард Повелителей Ночи оказались погребены под завалами.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|[[Файл:levi2.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Легионер Темных Ангелов'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Легионер Зедиил Ардарал из 42-го ордена'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Ардарал и был обычным линейным легионером, простым бойцом в воинстве Темных Ангелов, он также носил ранг проктора в Крыле Грозы и ранг киновита внутри Ордена Багрового Поля. Среди всех воинов своего подразделения именно он занимал самое высокое положение в Крыле Грозы и часто давал советы сержанту отделения по поводу оптимальных тактик и организации легионеров. Кроме того, в двух разных боестолкновениях Ардарал служил вне состава собственного отделения в качестве киновита Багрового Поля. Таким образом, он является отличным примером децентрализованной командной структуры, используемой Темными Ангелами. Такая организация направлена на то, чтобы ставить мастерство и опыт выше обычного ранга, и она слишком сложна для простого использования теми, кто плохо разбирается в ее тонкостях. На этой пикт-записи стоит отдельно отметить Эдикт о Включении, прикрепленный к левому наручу. Внешний вид левой руки Ардарала ассоциируется с Орденами Воинствующими и означает, что воин удостоился чести участвовать в сражении как член киновии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легионер Ардарал пережил Трамасский Крестовый поход и заслужил большие почести, сражаясь в авангарде при штурме Шеола IX. Там он и его подразделение стали критически важной частью сил, что отрезали Повелителей Ночи от их кораблей, позволив Льву и второочередным волнам наступления застать изворотливого врага врасплох и уязвимым. К концу сражения рота Ардарала потеряла примерно половину легионеров и едва не достигла отметки небоеспособности, хотя число уничтоженных ею противников с лихвой доказало мастерство и доблесть подразделения пред лицом столь свирепого неприятеля.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Острейший клинок''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль’Джонсон ответил на зов своего брата, Джагатай-хана, и отправился на помощь. Среди примархов именно Хан держался ближе всех ко Льву, ибо, несмотря на свои различия, каждый ценил прямолинейную и искреннюю натуру другого, и потому Эль’Джонсон не был склонен игнорировать призыв брата. Когда прибыли Белые Шрамы Сарош предпочел присоединиться к Империуму без войны, но теперь мир бился в наброшенных на него оковах. После того, как Темные Ангелы взяли инициативу в свои руки, а за проблему с упертыми сарошанцами взялся неуступчивый Лев, те пошли на предательство. Они даже попытались убить примарха при помощи спрятанного ядерного заряда, однако их планы провалились. Тем не менее, из-за случившегося до ушей Льва дошли слухи о разладе внутри Легиона. Сарошанцы не имели ни малейшего понятия, насколько страшный удар они нанесли Первому Легиону, хоть рана от него будет гноиться еще много лет, прежде чем откроется ее истинная тяжесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мятежники Сароша оказались сокрушены, и мощь Темных Ангелов вместе с силой армий Империума быстро поставила сарошанцев на колени, но многим эта победа оставила горький привкус. После сражения некоторые задавались вопросом, как представителям Сароша удалось с такой легкостью пройти через средства защиты Первого Легиона, и хоть никто не называл произошедшее предательством, нашлись те, чья верность новому пути Легиона была поставлена под сомнение. Лютер и некоторое количество других легионеров, в число которых входили ветераны как с Терры, так и с Калибана, вернулись на родной мир примарха. То было не изгнание, но и не торжество. Эти воины стали гарнизоном Калибана и смотрителями святилища Льва, однако им пришлось бросить Великий Крестовый поход, невзирая на годы службы среди лесов или звезд. Такова была устремленность Льва, что во имя долга он оставил в стороне даже тех, кем дорожил более всего. Одни назовут подобные действия высокомерием, другие же, с высоты прошедших лет, опрометчивым решением, но Лев всегда поступал именно так. То была не холодная логика битвы, предпочитаемая некоторыми примархами, а благородная необходимость, продиктованная долгом и высокими стандартами – тех, кто оступился, следовало отодвинуть в сторону вне зависимости от того, сколь оправданна или незначительна их слабость, а достойных испытания сделают лишь сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Первого Легиона, Темные Ангелы, жили и умирали, следуя этому принципу и продолжая работу Императора в последние дни Великого Крестового похода. Они прибывали туда, где волна завоеваний тормозилась, и страшнейшим ужасам галактики противопоставляли свои сияющие мечи и мрачную решимость. Лев же, давно расставшийся с лесами Калибана и непоколебимо верующий в мечту об империи, проводил в сражениях каждый данный ему миг. Он не тратил время на парады, строительство крепостей или мелочные перепалки с другими примархами, а стоически вел своих воинов от одной битвы к другой. Темные Ангелы и их примарх начали сторониться собраний Великого Крестового похода и братства остальных Легионес Астартес. Первый Легион презирал тех, кого волновали подобные пустяки, ведь в галактике еще оставались могущественные и сильные враги, в сражении с которыми можно было проверить свое мужество. Проходили годы и войны, а дистанция между Темными Ангелами и другими Легионами Империума росла; мало кто из примархов хотел тратить время на то, чтобы разыскать своего отчужденного брата, пока он и его воины продолжали оттачивать клинки. Примархи стали забывать о подвигах Льва и Темных Ангелов, ибо Эль’Джонсон редко о них говорил. Об этом начали забывать все, кроме одного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вечно бдительный Хор Луперкаль уделял много внимания своему брату и действиям его Легиона. Некогда он пытался заставить Темных Ангелов повиноваться себе, но оказалось, что шифры, являвшиеся неотъемлемой частью уклада Первого Легиона, надежно оберегали сынов Льва от влияния Хора, а их гордость расстраивала любые манипуляции примарха Лунных Волков. Его ложи не могли укорениться в рядах Темных Ангелов, ибо настоятели Орденов Воинствующих и прокторы Крыльев Гексаграмматона чурались их, считая подобное занятие бесполезным и ниже своего достоинства. Легионеры Первого не подчинялись Хору и никогда не стали бы, а их владыка был таким же, как и его Легион – скалой, в которой Луперкаль не мог отыскать ни трещины, ни щели, чтобы закрепиться там своими зубцами. У Хора не нашлось узды на Льва, дабы повести Эль’Джонсона туда, куда хотелось повелителю Лунных Волков. Владыка Первого Легиона не мог похвастаться всеобщим обожанием в братстве примархов, но все они уважали его, и, более того, ему доверял отец, даровавший Льву ключи к тайным арсеналам Терры. Если бы Императору пришлось возвысить одного из примархов над остальными и поставить его во главе Великого Крестового похода, то Лев стал бы понятным выбором, что беспокоило Хора. Поэтому, когда перед Луперкалем замаячило завоевание Улланора, он сделал все необходимое, чтобы направить Льва и Первый на далекие поля битвы, и не пригласил того на последовавший за этим великий Триумф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев на стал свидетелем награждения Хора титулом Мастера Войны, что завистливый Луперкаль посчитал победой. Тем не менее, именно это стало одним из немногих просчетов хитроумного повелителя Лунных Волков. Как считал Хор, все облеченные властью люди мыслили подобно ему, однако, хоть Лев и разделял с Волком Луны много общих черт, они не были одинаковы. Когда вести о новом титуле Хора дошли до Льва, тот не приостановил свои кампании, не стал поздравлять Луперкаля или жаловаться на собственную судьбу, что привело Мастера Войны в замешательство большее, чем реакция любого другого его брата. Мы не знаем, в какой именно момент Хор задумал мятеж и предательство, но, вероятнее всего, когда это случилось, Льва он пометил как одну из самых больших опасностей своим планам. Темные Ангелы были многочисленны, мастерски владели всеми искусствами войны, имели доступ к арсеналам Терры и пси-арканам, запрещенным для всех остальных, а верность их несгибаемого как железо примарха не подвергалась сомнению. Кроме того, решительность Льва позволяла ему выступить против любой угрозы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи примархом, Мастер Войны не испытывал страха, как меньшие люди, но мысль о встрече со Львом Эль’Джонсоном в открытом бою вызывала у Хора тревогу, и если примарха Темных Ангелов нельзя было обратить на сторону предателей, то его следовало вывести из игры. Перед началом своей ереси Луперкаль собирался убрать с ее пути три Легиона. Белых Шрамов он думал приберечь для собственных нужд, а Кровавых Ангелов – уничтожить. Темных Ангелов же Мастер Войны надеялся изгнать и отослать как можно дальше, чтобы к тому моменту, как Первый прибудет обратно, Хор бы уже завершил свое грязное дело. Этого не случилось, и Лев вернулся в Империум, как солнце возвращается на горизонт каждое утро, слепящее и неумолимое, чтобы добраться до сердца падшего брата. Хор высвободил зверя, равного любому из тех, которые скрывались во тьме меж звезд, того, что разорвет Империум на части ради победы среди пепла и крови.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Организация подразделений Легиона и его структура'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Организация и структура Темных Ангелов предшествует стандартным схемам, изложенным в «''Принципии Белликоза»'', а многие доктрины и войсковые соединения, повсеместно принятые в рядах Легионес Астартес, безусловно восходят корнями к ранним практикам Первого Легиона. Вообще кажется, что именно это и было одной из важнейших задач, поставленных Императором перед Первым Легионом – разработать, улучшить и довести до совершенства те стратегии и приемы, которые позволят Его генетически сотворенным воинам действовать с максимальной эффективностью. Когда мы говорим о «стандартной» форме Легиона Космодесанта мы говорим о Темных Ангелах, ибо именно благодаря жертвам Первого родились структуры Легионов. Позднее Робаут Гиллиман дополнит и адаптирует эту организацию, но даже такой знаменитый генерал опирался на основу, заложенную Ангелами Смерти в войнах, гремевших еще до возвращения Льва. Сам Эль’Джонсон, приняв командование Легионом, склонился перед мудростью основателей Первого, ограничившись лишь подчинением данной организации единому виденью и власти. С того дня она практически не менялась ни структурно, ни даже функционально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ранние годы своего существования Первый Легион экспериментировал со всеми видами войны, с каждым типом организации и формирований, а его воинство легионеров посвящало себя использованию почти любых тактических или стратегических маневров. Это означало, что в рядах Легиона служили специалисты по борьбе со всеми противниками и ведению боевых действий на каждом поле брани, однако ему недоставало связующей структуры, которая бы организовывала этих воинов. Такова была природа Первого в то время – хаотичная, текучая и постоянно меняющаяся по мере того, как легионеры переставали пользоваться одними тактиками и начинали отдавать предпочтение другим, а потому у Легиона отсутствовала какая-то внятная и понятная организация. Тем не менее, этот хаос являлся необходимым инструментом для достижения цели Первого. Со временем он сменился порядком, и образовалась структура поддерживающих друг друга соединений, позволявшая Темным Ангелам сражаться с любым врагом на любом поле боя и выходить из битв победителями. Эта система специализированных формаций лежала в самой основе Первого и являлась ядром, вокруг которого был построен Легион. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''О Воинствах и Орденах''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Легион, как и любой другой, состоял из капитулов, рот и отделений. Именно такой вид имела его внешняя структура, то нескрываемое лицо, которое Первый демонстрировал своим братьям из остальных Легионов и всему Империуму. Однако, каждый воин Первого занимал позицию еще и на втором, тайном уровне организации, который был скрыт от тех, кто не входил в ряды Легиона. Этот секретный пласт организационной структуры состоял, главным образом, из двух отдельных образований: великих Воинств и Орденов Битвы. Они должны были обеспечивать сбор и упорядочивание знаний воинами Легиона, а также следить за тем, чтобы в час острой нужды генералы Великого Крестового похода могли воспользоваться собранной информацией на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самым крупным из этих двух образований были великие Воинства, которых поначалу в Легионе существовали целые десятки, и каждое заручалось верностью сотен отдельных легионеров. Все Воинства посвящали себя совершенствованию какого-то одного искусства войны: некоторые специализировались на осадной войне, другие на ведении боевых действий короткими стычками, еще больше выбирали свирепую дисциплину сокрушительного штурма, а помимо них было и множество других. В большинстве ситуаций они не сражались в виде целостных формирований, так как распределяли своих членов по различным капитулам и ротам Легиона. Каждое отдельное взятое подразделение могло насчитывать в своих рядах бойцов из разных Воинств, но работали они все вместе, делясь своим опытом и умениями с боевыми братьями, ибо сообща легионеры вносили гораздо больший вклад, нежели по отдельности. Вне зависимости от того, с каким вызовом приходилось сталкиваться даже самому мелкому формированию Первого Легиона, в его рядах всегда имелся как минимум один необходимый специалист. Это являлось ощутимым преимуществом Первого по сравнению со многими младшими Легионами, которые посвящали себя какому-то одному подходу к завоеваниям и были плохо подготовлены к сражениям вне предпочитаемой области. Аколиты Воинств собирались массово лишь в самых тяжелых ситуациях, покидая на время собственные подразделения и формируя отдельное соединение, куда входили лучшие мастера своего избранного искусства. Будь то осадные мастера-ремесленники Воинства Камня или прорывные клады Воинства Пустоты, такая группа легионеров могла стать могучей силой при выполнении боевых задач в излюбленном аспекте войны, более чем способной изменить ход даже самой катастрофической битвы.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все Воинства имели одинаковую организационную структуру, а их магистры, маршалы и адепты формировали ячейки, рассеянные по капитулам Легиона. Эти ячейки были встроены в самую основу ядра Легиона и действовали бок о бок с ротами и отделениями – открытым лицом Первого. Любое отдельно взятое отделение вполне могло включать в себя членов разных ячеек, связанных службой разным Воинствам. Они были друг другу одновременно и братьями, коих скрепляли вместе клятвы верности Легиону и сержанту, и чужими из-за секретных уз и тайн их Воинств. Воин повиновался не только своему командиру из открытой структуры Легиона, но и старшему члену тайного объединения Воинства, однако о том, чья власть была выше в тех или иных случаях, легионеру говорили только едва уловимые особенности традиций. То, что подобная система работала на поле боя и, более того, помогала Первому Легиону одерживать победы, говорило о стойком уме и непоколебимой верности этих воинов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великие Воинства Первого Легиона вели широкий и открытый набор рекрутов среди непосвященных воинов. Когда до рот на линии фронта доходил приток новобранцев, молодые легионеры оказывались под постоянным наблюдением со стороны назначенных прокураторов Воинств, которые изучали кандидатов на предмет достоинств, позволявших им присоединиться к Воинству и затем начать служить в качестве его проводников на поле боя. К тому моменту, как новобранца выбирал прокуратор, он уже успевал пройти испытания на поле боя, а также неочевидные проверки от своих боевых братьев и командиров, поэтому рекрута быстро посвящали в самые младшие члены Воинства и дозволяли носить его символ. Аколиты Воинства могли свободно встречаться в пределах владений и лагерей Легиона, чтобы обсудить стратегию и грамотное использование вооружения, а те из них, кто имел высокий ранг, отвечали за обучение подчиненных. Эти собрания не были тайными, однако считались личным делом Воинства, форумом, где во главу угла ставилось положение воина в структуре Воинства, а не легионное звание. Легионеры могли без страха осуждения говорить о делах своего Воинства, о практиках и защите его уникальных боевых ритуалов и традиционных обрядов, ибо долгом Воинств считалась поддержка Легиона через безграничное стремление к совершенству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть Орденов Битвы и было больше Воинств, в их рядах насчитывалось гораздо меньше посвященных. Лишь малая часть сотен разных Орденов могла похвастать более чем несколькими десятками адептов – всего лишь горстка воинов по сравнению с количеством легионеров в огромных Воинствах и капитулах большого Легиона. Подобные воинские братства не имели возможности распространять свои знания по всему Легиону так же, как и Воинства, и обладали набором определенных навыков, которые не очень подходили для подобного применения. Ордены Битвы мастерски разбирались в каком-то одном кровавом аспекте войны, уничтожении конкретного врага или ведении боевых действий на необычном поле боя. Когда тактическая группа Первого Легиона встречала достойного ненависти противника или оказывалась на поле брани, что из-за своей специфики вызывало у легионеров презрение, они обращались к Орденам Битвы. В таких случаях собиралась киновия – команда воинов Ордена, обученных нейтрализовывать врагов, возглавлять наступления и обращать все свое тайное знание в оружие для сокрушения врагов Человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order1.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Гексаграмматон'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order2.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гексаграмматон – это выражение из древнетерранского, которое можно примерно перевести как ''«Шесть Божественных Путей»''. Оно стало названием для современной формы великих Воинств Темных Ангелов. Гексаграмматон был введен в Легион где-то около 830.Т30, когда Ангелы Смерти впервые достигли штатной численности в 100,000 воинов и отказались от многих ранних Воинств из-за недостатков, присущих их доктринам, или ослабления в бою. Сохранившиеся Воинства считались безупречным и самыми эффективным выражением тактик и стратегий, выкованных Первым Легионом за его длинную историю, а потому заслуживали постоянного места в боевой организации. Они оказались столь успешны, что когда Лев Эль'Джонсон принял командование Легионом, он сохранил Гексаграмматон практически без изменений. Примарх лишь предпринял шаги по реорганизации иерархии и структуры Воинств таким образом, дабы те сильнее напоминали рыцарские когорты Калибана, с которыми Лев завоевывал темные леса приютившего его родного мира. Он символически изменил их название на «Крылья», чем отметил свое восхождение на пост великого магистра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти шесть субстрат организации внутри Легиона, шесть Крыльев Гексаграмматона, останутся неизменными до самого конца войн Ереси Хора, однако, из-за царящего в ту эпоху разрушения, некоторые ветви Гексаграмматона оказались практически уничтожены. На момент возвращения Темных Ангелов во время Трамасского Крестового похода, Крылья Гексаграмматона имели следующую форму:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крыло Грозы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order3.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самое крупное из всех ветвей Гексаграмматона, Крыло Грозы включало в себя большую часть линейной пехоты, учебных батальонов и батарей мобильной артиллерии Темных Ангелов. Члены этого Крыла, непоколебимые в обороне и решительные в нападении, были обучены искусствам дисциплинированного и стойкого ведения боевых действий сомкнутым строем, а также выполнению планомерных операций. Воины-ветераны Крыла Грозы, составлявшие ядро стрелковых рот Легиона, могли осуществлять сложные маневры и выстраивать боевые порядки под самым тяжелым огнем противника. Когда Легион выставлял на поле боя крупные силы, ветераны Крыла Грозы находились в первых шеренгах, укрепляя решимость своих братьев и следя за выполнением приказов в хаосе битвы; более всего их ценили за способность улавливать едва заметные изменения в ходе войны, когда многочисленные ряды союзников и врагов сталкивались друг с другом, нежели за прославленное владение оружием. Внутренние круги этого Крыла стали известны за то, что в них было очень тяжело попасть адептам, а также за суровые испытания для тех, кто стремился принять мантию маршала Крыла Грозы. Титулами внутри Крыла награждались лишь ветераны самых крупных боестолкновений – это было справедливо и для старших офицеров, и для седовласых воителей в строю; члены Крыла Грозы считали боевые шрамы самыми ценимыми знаками почета. Внутренний круг данного Крыла также включал в себя необычайно много апотекариев Легиона, часто находившихся в гуще яростной битвы и являвшихся неотъемлемой частью массированных пехотных атак, коими славилось Крыло Грозы. Более того, поначалу магистр Крыла также носил титул магистра Апотекариона Первого Легиона. В отличие от внутреннего круга, чей состав редко менялся и который считался одной из самых консервативных и традиционных групп внутри Легиона, внешние круги находились в состоянии постоянной текучести. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крыло Смерти'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order4.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло Смерти было сформировано из разрозненных остатков Воинства Корон – подразделения, некогда известного за свои батальоны прорыва строя и искусных стрелков. Те члены внутреннего круга, которые пережили печально известные события, приведшие к расколу Воинства, принесли крепкие клятвы, что более ни один воин Крыла не покинет поле боя до тех пор, пока оно не будет вырвано из рук врага, предпочтя смерть бесчестью или отступлению. Данное Крыло отличалось проведением специальных операций вместе с другими подразделениями Легиона, особенно хорошо дополняя более многочисленное Крыло Грозы благодаря множеству суб-дисциплин, практиковавшихся в рядах Крыла Смерти. Среди таких специалистов самыми прославленными были прорывники строя – элитная ветеранская пехота, которая раскалывала вражеские порядки и создавала бреши для других подразделений или Крыльев – и команды личной охраны, чьи легионеры защищали офицеров во время боя. Эти телохранители стали особенно известны, ведь мало кого из высокопоставленных офицеров Легиона не оберегала небольшая группа ветеранов Крыла Смерти, поклявшихся отдать жизнь ради их безопасности. Именно специально выделенное подразделение Крыла Смерти предоставляло войска гарнизона внутренним цитаделям как на Калибане, так и на Грамари, а также отвечало за безопасность самого примарха. Учитывая строгие требования для вступления даже во внешние круги этого Крыла, там служило очень мало легионеров, однако они пользовались огромным уважением среди остальных Темных Ангелов и часто брали на себя роль общевойсковых командиров в тех случаях, когда нельзя было однозначно установить полномочия других фракций Легиона. По мере того, как Ересь Хора затягивалась, а потери офицерского состава Темных Ангелов росли, ветераны Крыла Смерти начали взваливать на себя всё большую ответственность за своих братьев, медленно занимая доминирующую позицию внутри Легиона и на Совете Магистров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крыло Ворона'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order5.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвергшееся наиболее сильным изменением после возвращения Льва Эль'Джонсона, Крыло Ворона получило имя в честь калибанского Ордена Ворона, который обучал самых грозных верховых воинов на том свирепом мире. Объединив воителей Ордена Ворона, принятых в ряды Темных Ангелов, с остатками Воинств Ветра и Пустоты, Лев создал формирование, ставшее легендой как на полях битв Великого Крестового похода, так и за его пределами. Опирающееся на принципы мобильных атак, тактик ударить-и-исчезнуть и ведения войны короткими стычками, Крыло Ворона мастерски использовало легкие скиммеры и воздушные суда, но также включало в себя и значительное количество пехоты. В основном пешие легионеры образовывали разведывательные роты, а в рядах стрелковых подразделений, которые специализировались на использовании десантных капсул и прочих доктрин орбитального штурма, было много адептов Крыла Ворона, отмеченных символом белого представителя семейства врановых. Когда Легион сталкивался с врагом, стремившимся избежать схватки или ввести Темных Ангелов в замешательство, либо же встречал противника, чья непреодолимая мощь вынуждала отвечать скоростью, тогда на первый план выходили воины этого Крыла. Более консервативные ветераны из других Крыльев часто считали их авантюристами и искателями славы, ведь Крыло Ворона сохраняло некоторое количество диких обычаев, принесенных его рекрутами, многие из которых были набраны c захолустных феодальных миров. В связи с этим, калибанские воины, получавшие дозволение вступить в ряды Крыла Ворона, зачастую либо находились в опале у магистров более престижных Крыльев, либо стремились выковать свою собственную легенду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крыло Ужаса'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order6.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, это была самая устрашающая из всех ветвей Гексаграмматона, заработавшая репутацию, что в разы превосходила влияние Крыла внутри Легиона. Крыло Ужаса состояло из тех легионеров, которые занимались полным истреблением врага, «посыпанием земли солью» и разрушением миров. Отзываемые из своих подразделений, адепты Крыла Ужаса являлись специалистами по жестоким тактикам резни, проведению чисток и боевому применению вооружения класса «Экстерминатус», хотя многие также специализировались на использовании самого ужаса как оружия. Это Крыло стало развитием Воинства Кости, чьи зверские тактические приемы были усовершенствованы, а темпераментная натура оказалась разбавлена притоком более спокойных новобранцев с Калибана. Тем не менее, Крыло Ужаса сохранило множество скандийских церемоний и титулов, восходящих ко временам становления Воинства. Адепты Крыла Ужаса были далеко не бестолковыми дикарями, ведь они отвечали за хранение некоторого количества самых опасных технологий, существующих в Империуме. Это Крыло включало в себя не только подавляющее большинство когорт разрушителей и моритатов Легиона, но и множество технодесантников, кузнечных искусников, а также немало апотекариев, считавшихся наименее ортодоксальными членами Апотекариона и, зачастую, обладавших нездоровыми склонностями. В запечатанных хранилищах Крыла Ужаса покоились самые нестабильные дредноуты Легиона, чьи разумы оказались в ловушке ужасов давно отгремевших войн, а также искусственные воины еще более зловещей природы. В годы после первой вспышки мятежей Ереси Хора, когда отчаяние и потери заставили отринуть запреты Великого Крестового похода, Крыло Ужаса приняло к себе тех воинов, которым примарх разрешил вновь использовать их психические силы. Лев не позволил бы своему Легиону вступить в величайшую из всех известных истории войн без возможности использовать одно из его самых могущественных орудий. Победа или незыблемость предписаний Никеи – выбор передо Львом даже не стоял, так как он всегда выбирал победу, вне зависимости от цены, которую пришлось бы заплатить впоследствии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крыло Железа'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order7.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предназначение Крыла Железа – использование подавляющей огневой мощи на поле боя, поражение противника залпами и пламенем, игнорирование его ответных мер благодаря нерушимой броне и достижение победы одной лишь силой. Это не изощренное Крыло, ведь оно включало в себя большую часть бронетехники, тяжелых дредноутов и батарей полевой артиллерии Легиона, а потому было плохо подготовлено к операциям, где требовалась незаметность или уловки. Тем не менее, Крыло Железа превосходно сокрушало крепости благодаря превосходящей огневой мощи и проводило стремительные наступления множеством боевых машин, чтобы опрокинуть и уничтожить неподготовленного врага в чистом поле. Его маршалы являлись экспертами по борьбе и уничтожению вражеских военных машин и тяжелых орудий, и их часто призывали для противодействия апокалиптическим механизмам разрушения, с которыми сталкивался Легион во время своего одинокого крестового похода. Хоть развертывание большого количества боевых машин и было самой известной чертой Крыла Железа, оно не являлось единственной гранью его доктрины превосходящей силы. Являя собой продукт слияния двух старых Воинств – Железа и Камня – Крыло также располагало значительным количеством адептов из рядов пехоты Легиона, чаще всего прикомандированных к подразделениям тяжелой огневой поддержки, командам прорыва и батальонам терминаторов. В последние годы Великого Крестового похода, Крыло Железа могло выставить на поле боя терминаторов больше, чем все остальные Крылья Темных Ангелов, и даже любой другой Легион. Кроме того, оно имело в своем распоряжении целый ряд экспериментальных моделей терминаторских доспехов, не встречающихся в арсеналах за пределами Первого. Нередко этих воинов массово задействовали при штурмах крепостей или отражениях вражеского натиска, поэтому они снискали устрашающую репутацию внутри Легиона. Многие продолжали носить старый символ Воинства Камня и брали себе титул Камнерожденный. Ужасные потери в первые годы Ереси Хора опустошили ряды этих отважных легионеров, которые всегда находились в первых рядах наступления или обороны во время операций Легиона, и к концу восстания они превратились в тень своей былой силы. Благодаря изобилию технологий на вооружении Крыла Железа, в его внутреннем круге преобладали кузнечные владыки Легиона. Из всех ветвей Гексаграмматона лишь Крыло Ужаса вызывало со стороны Механикума большее презрение, ибо Крыло Железа и его магистры не особо считались с верованиями Марса, а также использовали множество технологий, запрещенных для адептов Механикума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крыло Огня'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order8.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самое немногочисленное из шести Крыльев Гексаграмматона, Крыло Огня специализировалось на всех кровавых хитростях ведения войны. Это был скрытый клинок Легиона, нож во тьме и лезвие, приставленное к глотке вражеских командиров. В его рядах служили разнообразные охотники, чемпионы и убийцы-моритаты, коих объединяло мастерское владения клинком и ножом. Все они – несравненные убийцы и дуэлисты. Крыло Огня сокрушало врага путем жестокого уничтожения командной структуры противника – как с помощью честных поединков в сердце битвы, так и руками коварных убийц вдали от поля боя. Когда адептам Крыла Огня давали на поле брани свободу действий, они предпочитали вести с врагом войну характеров, стремясь сломить его решимость, а не опустошить ряды солдат. Члены этого Крыла считали своим самым отточенным оружием знание, ведь оно позволяло им бить по слабым точкам врага, где ограниченное количество адептов могло действовать с максимальной эффективностью, в связи с чем Крыло Огня располагало самой обширной библиотекой среди всех ветвей Гексаграмматона. В том хранилище можно было найти детальные отчеты по тысячам и тысячам империй ксеносов и недолюдей, а саму библиотеку охраняла субсекта Крыла Огня, занимавшаяся каталогизацией этих записей. Из всех Крыльев, оно менее всего отошло от своей изначальной формы, зародившейся в войнах Единства на Терре. Многие старейшие маршалы Крыла Огня являлись ветеранами того конфликта и носителями культуры Терры, а также ее ближайших колоний. Приток калибанцев в Легион мало повлиял на сложные и укоренившиеся порядки ритуалов в рядах ветеранов Крыла Огня, чьи маршалы уже давно придерживались традиции набирать рекрутов лишь с Терры и окружающих Тронный мир густонаселенных колоний. Также примечательны крепкие узы между Крылом Огня и Сынами Хора, которые набирали новобранцев с некоторого количества тех же миров, однако, с началом Ереси Хора эта связь обернулась горчайшей ненавистью, стравившей между собой тех, кто клялся друг другу в вечной верности. Во время второго Рангданского Ксеноцида численность Крыла Огня сократилась до малой части от его изначального размера. Такие серьезные потери были обусловлены тем, что адепты Крыла сталкивались лицом к лицу с рангданскими мастерами войны и грабителями.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Пятьсот Спутников'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые 500 воинов из Легиона Темных Ангелов, которые встали рядом со своим примархом на Калибане, стали известны просто как Пять Сотен – почетная рота, включенная в легионную систему Орденов Воинствующих. Каждый рыцарь Пяти Сотен поклялся выполнять уникальный долг – собирать и скрывать информацию во благо Легиона. Этим занимались все Ордены Воинствующие, вот только объектом пристального внимания Спутников был сам примарх. Доктрины Воинств, что тщательно продумывались и оттачивались на протяжении веков войны, не предусматривали наличия в Легионе столь явственного символа войны и смерти, коим являлся Лев Эль’Джонсон, а потому, примарха следовало изучить, чтобы узнать, как лучше всего сражаться рядом с ним, какое оружие более всего подходило для применения в непосредственной близости ко Льву, и каким образом Легиону следует видоизмениться, дабы исполнять волю своего владыки. Сам Эль’Джонсон откровенничал с собственными сыновьями не больше, чем с братьями-примархами, был склонен к молчанию и самостоятельности. Своему новому Легиону он предложил шанс проявить себя в бою, но при этом не давал никаких указаний по поводу того, как Темным Ангелам лучше всего завоевать его уважение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пять Сотен стали личной охраной примарха, сражаясь и погибая лишь в тени Льва, дабы Легион смог изучить то, о чем молчал его новый владыка, и заслужить благосклонность Эль'Джонсона на войне. ''«Львиный кодекс»'', на страницах которого содержались с трудом завоеванные Спутниками тайны, входил в число самых хитро и основательно зашифрованных записей внутри Легиона, ведь он содержал совокупность всех знаний Пяти Сотен обо Льве Эль’Джонсоне – его боевой стиль и стратегии. Подобные секреты стали бы невообразимо полезными для любого врага Темных Ангелов, но для сынов примарха они были столь же бесценны, ибо, руководствуясь наставлениями кодекса, Совет Магистров стремился изменить Легион по образу и подобию Льва. В связи с этим, Пять Сотен являлись единственными хранителями знаний о примархе и не принимали в свои ряды новых адептов, поэтому все тайны Спутников жили и умирали вместе с ними. Сам Лев никогда не отмечал инициативу почетной роты и ни разу не дарил слов похвалы своим вездесущим защитникам, даже когда со временем их ряды начали сокращаться. Тем не менее, примарх не запрещал им заниматься своими изысканиями, а накануне битвы терпеливо ждал сбора всех присутствующих Спутников, прежде чем отправиться в бой. Это молчаливое одобрение считалось Темными Ангелами наивысшим знаком признания, затмевающим ценность любой метки почести или цветастого символа победы.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все Ордены Битвы поддерживали строгую структуру подчиненности, хотя у каждого она отличалась, так как Ордены были организованы таким образом, чтобы как можно лучше выполнять свои задачи и хранить собранные знания. В отличие от Воинств, которые открыто набирали рекрутов и делились большей частью накопленного опыта, когда их призывали в битву, Ордены обладали более скрытной природой. Специфика отдельно взятого Ордена и положение его воинов были до конца понятны лишь принятым адептам, а уникальная для каждого Ордена система шифров и тайные символы использовались для идентификации посвященными друг друга. Поднимаясь на новый уровень иерархии, адепт начинал лучше понимать таинства, созданные Орденом для защиты своих секретов, однако на него также возлагалась и большая ответственность по слежению за тем, чтобы этими знаниями всегда можно было воспользоваться в случае нужды. Члены Ордена встречались, дабы закрепить накопленный опыт, облекая его в форму традиций и ритуалов, однако легионеры подходили к тренировкам и более практично, держа наготове клинок и болтер в ожидании того дня, когда знания адептов понадобится применить во имя Легиона и Империума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большинство Орденов держало помещение-святилище на борту пустотного корабля, где была размещена ячейка его адептов. Оно представляло собой личное пространство, доступ к которому имелся лишь у посвященных членов Ордена. Там же они могли в уединении заняться ритуальными тренировками и обучением. Некоторые самые крупные Ордены контролировали космические станции, зачастую базировавшиеся в или около зон боевых действий, что помогали оттачивать уникальные навыки адептов либо же требовали их применения. Орден Сломанных Копий имел в своем распоряжении орбитальную крепость, способную вместить всех 138 известных членов Ордена и висевшую над расколотыми столовыми горами да глубокими вьющимися ущельями Аргйела III – мира смерти, чьи горные массы были испещрены следами тяжелых металлов, противодействующих большей части активных сенсорных систем. Сломанные Копья мастерски владели искусством засад и ведения бесшумной войны умов, что позволяло достичь победы в столь глухой и сбивающей с толку местности, поэтому Аргйел III стал идеальным местом для тренировок адептов, а также пристанищем для ветеранов, желавших поразмышлять над учениями Ордена не отвлекаясь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти святилища, будь то величественные крепости или спартанские помещения на борту боевых кораблей, выполняли чрезвычайно важную роль в наборе новых членов Ордена. Потенциальных аколитов старшие адепты ячейки устанавливали по записям об их достижениях и навыках, и, прежде чем принималось какое-либо решение, кандидата долго обсуждали. Призванному ячейкой воину предстояло столкнуться с чередой суровых физических и умственных испытаний, проводимых в уединенных владениях Ордена, куда кандидаты получали ограниченный доступ. Зачастую им приходилось клясться, что они никогда не расскажут о том, что видели. Подобные проверки широко разнились от Ордена к Ордену, и нередко они представляли реальную опасность серьезного ранения или даже смерти испытуемых. Истинная природа этих ритуалов держалась в секрете, и даже тем, кто проваливал испытания, честь Легиона не позволяла говорить о них – настолько рядовые легионеры уважали Ордены. Когда воина полностью принимали в Орден, он получал свободный доступ в его владения и право начать изучать первый уровень скрытых знаний своего нового воинского братства. Кроме того, на керамите доспеха посвященного появлялся символ аколита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позиция даже во внешних кругах одного из Орденов Воинствующих считалась великой честью, и меньше половины воинов во всем Легионе могли добиться такого достижения. Мало кому за пределами отдельно взятого Ордена было известно полное значение отличительного знака на броне его адептов, однако все легионеры выказывали носителю такого символа уважение. Даже среди самых высокопоставленных командиров Легиона мало кто отказывался принимать советы членов Ордена, какой бы ранг они не держали за его пределами. В редких случаях некоторые особо умелые воины могли носить на своей броне знаки более чем одного Ордена Воинствующего. Иногда такие легионеры формально покидали прежний орден, чтобы занять позицию в новом братстве, и клялись держать при себе секреты старого, хотя в самых исключительных ситуациях воин мог иметь ранги в двух или более Орденах одновременно. Существует лишь горстка примеров подобного, а самыми известными среди них являются сам Лев Эль’Джонсон, верховный настоятель всех Орденов Легиона, и рыцарь-капитан Атрей Девкалион, владевший мечом ''Хрисаор''. Рыцарь-капитан Атрей, также державший чин маршала в Крыле Огня, считался одним из лучших фехтовальщиков Легиона и занимал посты в трех разных Орденах, смешивая техники владения клинком каждого для создания собственного уникального и смертоносного стиля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Гекатонистика'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекатонистика была секретным двойником небезызвестного Гексаграмматона в Легионе Темных Ангелов. Это слово пришло из языка разоренных микенских земель на Старой Земле и примерно транслитерируется как ''«Сотня тайных искусств»''. Данным термином обозначалась группа замкнутых военных Орденов, включенных в структуру Крыльев и капитулов. Каждый Орден являлся независимым объединением воинов, которые посвящали себя защите какой-то одной части скрытого знания Легиона, добытого ценой больших усилий. Зачастую подобная информация касалась слабостей конкретного противника, мастерства ведения боевых действий на местности с определенными физическими особенностями или владения каким-либо оружием. Адепты Орденов в равной мере являлись и учеными, и воинами, занимались как исследованиями, так и практикой, а на поле боя были столь же смертоносны, сколь и загадочны в залах Легиона. Хоть они редко появлялись полным составом в одном месте, небольшие ячейки этих воинов зачастую собирались перед боем, в котором могли пригодиться их навыки, и формировали временное подразделение, известное среди Темных Ангелов как киновия, после чего возглавляли атаки и помогали советами командирам Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помимо Орденов Воинствующих существовали и Ордены Цивилис – организации, выполнявшие небоевые задачи, что требовали специальных знаний и были жизненно необходимы для успешной деятельности Легиона. Эти Ордены редко насчитывали в своих рядах полноценных боевых братьев, и являли собой способ почтить сервов и провалившихся рекрутов Легиона, которые занимались поддержкой воинов на передовой. В число адептов Орденов Цивилис входили оружейные мастера, интенданты, пилоты грузовых судов и члены команд технического обслуживания – незримая опора операций Легиона. Так как данные второстепенные Ордены не имели своих представителей в Конклаве Настоятелей, в распоряжении посторонних было совсем мало записей об их структуре и истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
История Первого Легиона сохранила записи о многих сотнях Орденов Воинствующих, хотя значительное их количество было давно забыто или уничтожено в бою. Из тех, что остались активными на момент начала Ереси Хора, представленные ниже являются лишь кратким примером:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order9.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Расколотых Корон:''' Будучи одним из старейших Орденов, все еще действующих внутри Легиона, и чье происхождение восходит ко временам Объединительных войн на Старой Земле, Расколотые Короны являются несравненными мастерами по определению и открытому уничтожению вражеских лидеров. Они не ассасины или бесшумные убийцы, а гордые чемпионы, что выискивают непокорное сердце противника и вырезают его из вражеской армии. Адепты этого Ордена практикуют целый ряд тайных фехтовальных искусств, некогда распространенных среди канувших в забвение дуэльных культов Терры, ныне почти забытых. Большая часть Расколотых Корон также посвящена в Крыло Смерти и Крыло Огня, чьи доктрины отлично сочетаются с учениями самого Ордена, хотя его настоятель, по слухам, состоит во Внутреннем Круге Крыла Ужаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order10.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Сломанных Крыльев:''' Адепты Ордена Сломанных Крыльев, почти все из которых служили в рядах Крыла Железа, мастерски владеют искусством противовоздушной обороны. Сломанные Крылья, специализирующиеся на умении упреждающего нацеливания и высококачественном изготовлении превосходного вооружения, чаще всего в виде крупнокалиберных автопушек, считались экспертами в размещении и управлении боевой техникой, предназначенной для отражения авиационных налетов противника. Командиры часто отзывали из рядов Легиона этих адептов, чтобы те контролировали развертывание противовоздушных средств или занимали во время битвы особо важные оборонительные позиции.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order11.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Сандалов:''' Этот Орден занимался обнаружением и уничтожением определенных мерзких клад ксеносов, а если говорить конкретно, то тех, которые процветают за счет психического и физического паразитизма. Некогда Сандалы были широко распространены по всему Легиону и имели доступ к обширному арсеналу псиарканического вооружения, добытого в сотне павших царств. Тайные боевые отличия Ордена включают в себя такие поля битвы как Рангда, Немодиэ и Муспел, где разыгрались сражения столь кровавые и ужасные, что могут посоперничать даже с легендарными боями на Улланоре. После Никейского совета Орден Сандалов сильно сократился в численности и утратил значительную часть своего влияния, так как те его адепты, которые раньше служили в более несуществующем либрариусе, лишились своей должности из-за указа Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order12.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Серебряного Шпиля:''' Орден с доктринами, заточенными под мастерство ведения боя в холодных пустошах зимних миров и другой скованной льдом местности. Его адепты практикуют целый ряд ритуалов, основанных на выдерживании экстремально низких температур, которые могли подточить силу даже Легионес Астартес, и несколько уникальных клинковых кат, что были предназначены для обеспечения стабильного положения на неустойчивых плавучих льдинах и снегу. Члены Ордена, как правило, служили в рядах Крыла Грозы, где небольшие ячейки часто призывались, чтобы возглавлять кампании на ледяных мирах смерти, хотя ветераны Крыла Огня также выказывали некоторое восхищение специфическими навыками владения мечом, которые применялись рыцарями Внутреннего Круга Серебряного Шпиля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:order13.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Обломанных Когтей:''' Сформированный после Второго Рангданского Ксеноцида, этот маленький Орден владел единственным полным и доскональным отчетом о той войне, а также о породе ксеносов, известных как рангданцы. Обладая доступом к детальному каталогу анатомических сведений, собранных хирургами Крыла Огня и хирофагами Крыла Ужаса, адепты Ордена учились противостоять страшнейшим рангданским биоформам и выходить из боя с ними победителями. Во время кровавых осад Третьего Рангданского Ксеноцида они стяжали огромную славу как за свои умения в бою, так и за способность предугадывать и противодействовать стратегиям рангданских мастеров войны, хотя после несомненного уничтожения Рангды их число уменьшилось. К началу Ереси Хора у Ордена оставалось совсем мало адептов, имевших в своем распоряжении одну-единственную станцию-часовню над разрушенным миром Адвекс-морс, где были спрятаны реликты чудовищной расы ксеносов.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Командная иерархия Легиона'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учитывая многослойность устройства, присущую организации Темных Ангелов, для посторонних командная иерархия Легиона может выглядеть до невозможности запутанной. Три ветви власти, вплетенные в структуру Легиона, а именно Крылья, капитулы и Ордены, казалось бы, должны конкурировать друг с другом за верность и внимание каждого воина на поле битвы, а также иметь сложные геральдические схемы, что не позволили бы с легкостью опознавать себя тем, кто не знаком с их тонкостями. Тем не менее, воины Первого Легиона нашли подобную систему не только эффективной, но и позволяющей им быстро адаптироваться под течение боя и вечно меняющиеся превратности войны, благодаря чему Темные Ангелы преодолевали трудности Великого Крестового похода и преуспевали, будучи одними из самых опасных среди всех Легионес Астартес. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Владыки Внутренних и Внешних Кругов'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принимая во внимание уникальную структуру организации, неудивительно, что Темные Ангелы также использовали целый ряд различных титулов для своих офицеров. Командный состав Легиона сохранил стандартную схему идентификации, что существовала до возникновения калибанских веяний, принесенных Львом в ряды Темных Ангелов, однако в последующие за возвращением примарха годы расположение многих легионеров снискала и альтернативная система, основанная на титулах рыцарей Калибана. На момент начала Ереси Хора лишь самые упрямые ветераны старого Легиона, набранные с Терры, Грамари и других миров, продолжали пользоваться старинными и более понятными титулами преторов, центурионов и консулов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Гексаграмматона придерживались собственной системы титулов, что обозначали и власть, и мастерство своего носителя в Крыле, к которому он принадлежал. Такая система использовалась во всех шести современных Крыльях и мало чем отличалась в каждом из них. У некоторых ветвей Гексаграмматона имелись собственные почетные титулы для особо прославившихся воинов, например титул эскатона, обозначавший воина Крыла Ужаса, следящего за окончательной смертью целой расы или мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Секретные Ордены Гекатонистики же наоборот, использовали совсем малое количество титулов, общих для сотен отдельных Орденов. Среди тех немногих званий, что были в ходу у почти каждого формирования Гекатонистики, самыми известными являлись настоятель, обозначавшее лидера Ордена, и сенешаль, присваемое тем высокопоставленным воинам, которые следили за тайными палатами в залах Ордена. Когда бойцы не таясь облачались в полный доспех Ордена и должны были вести открытую войну во имя Легиона, тогда использовался почетный титул киновит для наглядной демонстрации временного верховенства позиции воинов внутри Ордена над их положением в Легионе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далее следует краткий перечень наиболее общеизвестных и используемых титулов и рангов во всех трех палатах Первого Легиона:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Гекатонистика'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Корпус Синистер)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настоятель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сенешаль&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киновит&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принципия Белликоза'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Корпус Нобилис)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь-претор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь-командор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Гексаграмматон'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Корпус Декстера)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маршал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проктор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посвященный}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если рассматривать каждую из этих командных вертикалей отдельно, то они, в общем-то, довольно традиционны по своей структуре, ибо опирались на наставления ''«Принципии Беликоза»'', облик которой помог сформировать Первый Легион. Их власть сосредотачивалась в одной иерархической цепочке, что начиналась с высших чинов и тянулась ко всем воинам рот, Орденов и Крыльев, составляющих Легион. Это позволяло командирам поддерживать эффективный контроль над крупным группами бойцов, распределяя ответственность между множеством младших офицеров, и при этом продолжать придерживаться одного общего виденья и стратегии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В глазах чужаков такая структура усложнялась тем, что все три ветви власти внутри Легиона не были связаны меж собой, а потому не имелось каких-то положений или установленных методов, которые позволяли бы посторонним установить, в каких случаях один командир обладал большими полномочиями, нежели другой. Для воинов Легиона все сводилось лишь к обстановке на поле боя, прочному доверию и уважению способностей стоящих рядом легионеров. В битве власть переходила Темному Ангелу с высшим чином в той ветви Легиона, которая лучше всего могла воспользоваться ситуацией вокруг. Если специализированные знания и мастерство офицеров отдельно взятого Крыла или Ордена могли обеспечить Легиону преимущество, тогда их авторитет становился выше чем у более традиционных командиров, так как рядовой и командный составы безоговорочно доверяли им вести сражение. Когда ветераны Крыла или Ордена выдвигались претворять в жизнь общие стратегии командиров капитула, воины вокруг следовали за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобное пренебрежение строгими и незыблемыми порядками подчиненности и управления вызывало досаду у некоторых Легионов и примархов, а в особенности у Гиллимана, который много раз пытался убедить Льва перестроить его воинство Темных Ангелов в соответствии с собственным кодексом владыки Ультрадесантников. Другие Легионы предпринимали ряд попыток скопировать успех модели Темных Ангелов, как например Гвардия Ворона, начавшая применять похожую структуру для разделения Легиона на определенные формации, однако никто среди остальных Легионес Астартес не держал твердого ядра из давно воюющих ветеранов, необходимого для внедрения сложных организационных доктрин Первого целиком. Как и задумывалось изначально, они брали у Темных Ангелов те элементы тактик, которые сочетались с их собственной направленностью, а затем адаптировали для своих целей. Использование такой сложноструктурной схемы организации в полной мере и с максимальным ее потенциалом требовало отменного мастерства, длительного обучения и хорошего знания легионерами друг друга, чем в должной степени обладали лишь воины Темных Ангелов. Именно это позволяло им ежеминутно адаптироваться и изменяться на поле боя, а как следствие добывать победы без тяжелых потерь, отмечавших завоевания других, менее гибких Легионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Геральдика Первого Легиона'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер1.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер2.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этих знаменах изображена изначальная символика в виде жнеца с крыльями, присущая старому, еще терранскому Первому Легиону, и более поздняя, относящаяся к Темным Ангелам Льва. Стоит отдельно отметить эмблему Гексаграмматона вместе с крылатым мечом, в то время как другой стяг демонстрирует первоначальный символ старых Воинств Первого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер3.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жнец – это почетный знак, зачастую ассоциируемый с терранскими ветеранами Легиона, которые принимали участие в завоевании системы Сол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер4.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот наплечник типа II, несущий затейливый символ Первого Легиона и Гексаграмматона, принадлежит воину Великого Крестового похода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер5.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данный наплечник типа II несет знак младшего посвященного Крыла Огня, и, несмотря на это низкое положение, он является частью доспеха консула-наблюдателя 9-го ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер6.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эмблема Золотого Льва, показанная на этом наплечнике типа II, обозначает воина 48-го ордена, а конкретно офицера из его командного состава, все члены которого были набраны с Калибана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер7.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Знак Крыла Грозы часто встречался на доспехах воинов из числа пехоты Первого Легиона, и говорил о том, что его носитель – пехотинец-ветеран.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Иер8.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрещенные мечи Крыла Смерти на костяно-белом фоне обозначали воина, пережившего смертельное ранение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:C7a29a6a-5086-4fd4-bf0a-fdac9e359150.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко времени Трамасского Крестового похода этот строгий символ стал стандартной легионной эмблемой, используемой Первым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:06775a57-66c8-4e91-a5e4-0f01b08ac1e8.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это изображение – личная геральдика претора. Демонстрация таких персональных гербов была общей особенностью Первого Легиона.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Запретное вооружение Первого Легиона''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дополнял это сосредоточие мастерства и завоеванных с трудом знаний один из смертоноснейших арсеналов во всем Империуме. Большая часть технологий, регулярно используемых Темными Ангелами, была на порядок сложнее тех, к которым имели доступ младшие Легионы, и ничем не уступала оным у Легио Кустодес. Их производством занимались специальные мануфактории на Терре и в других местах, соблюдавшие технические требования просвещённых кузнечных мастеров из рядов Темных Ангелов, в чьем распоряжении имелись схемы, созданные тысячи лет назад. Необычное плазменное вооружение, боеприпасы архаичных и нестабильных конструкций, а также типы бронетехники и пустотных кораблей на базе уникальных технологий – все это было исключительной привилегией Первого Легиона. Такой арсенал зарекомендовал себя мощным усиливающим фактором на поле боя, дополняющим превосходные навыки Темных Ангелов и позволяющим им одолевать тех врагов, которых не могли побороть меньшие технологии. Помимо продвинутого вооружения и образцов, используемых открыто, Первый Легион хранил большие запасы оружия с более дурной славой. В запечатанных хранилищах Калибана и Грамари а также в целом ряде секретных тайников, раскиданных по всему Империуму и охраняемых специально сформированными Орденами, находились огромные склады с вооружением, которое издавна было запрещено для применения другими военными структурами Империума. Генофаги, способные уничтожить всю жизнь на планетарном теле за считанные часы, пробивающие кору магна-боеприпасы, разрывающие планету на части изнутри, запасы силики-вирэ – ужасающей нанитской скверны, провозглашенной адептами Марса абсолютной ересью – все перечисленное можно было найти в арсеналах Темных Ангелов. Подобное оружие не высвобождали необдуманно, ибо оно служило единственной цели – абсолютному уничтожению жизни. Завоеватели не нашли бы ему применения, только разрушители, и такое вооружение являлось крайней мерой по отношению к тем врагам, что заслуживали лишь истребления. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вне власти на поле боя отдельных рыцарей-преторов и настоятелей Орденов лежали три органа, осуществлявших контроль над оперативно-стратегическим развёртыванием Легиона. Главнейшим среди них был примарх Лев Эль’Джонсон, имевший титулы повелителя Первого Легиона, великого магистра Гексаграмматона и верховного настоятеля Гекатонистики. В своих руках он держал абсолютную и неоспоримую власть над всем Легионом, и когда примарх выходил на поле боя, его указания стояли выше приказов любых других Темных Ангелов, вне зависимости от их позиции или знаний. В связи с общеизвестной склонностью Льва заниматься руководством небольших боевых сил на линии фронта, а также позволять частям и соединениям Темных Ангелов, разбросанным по огромным участкам галактики, выполнять их задачи так, как они считают целесообразным, внутри Легиона был большой простор для вспомогательных форм управления, на которые возлагалась более рутинная координация многочисленных сил Первого. К счастью, Темные Ангелы были более чем способны действовать без прямого контроля, доказывая свою стойкость в независимых операциях на протяжении сотен лет, и уже имели дополнительные органы власти, хорошо подходящие для концентрирования усилий на тяжелой задаче по слежению за тем, чтобы разбросанные по просторам галактики флоты Темных Ангелов обеспечивались всем необходимым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совет Магистров, куда входили главы Крыльев Гексаграмматона или их назначенные представители, уже давно осуществлял контроль над стратегическими операциями Легиона. Собиравшиеся магистры нередко играли ключевую роль в процессе закрепления сил Первого за различными флотами и зонами боевых действий Великого Крестового похода, а в залах совета часто разгорались очень острые дебаты по поводу того, какое Крыло должно было обеспечить бойцами и командирами ту или иную группировку. Поскольку магистры Крыльев и их маршалы являлись одними из самых опытных и заслуженных воинов Первого, они идеально подходили для столь высокоуровневого планирования, и примарх почтил их своим полным доверием, тем самым избавив себя от занятия более активной роли в Легионе. Конклав Настоятелей редко выполнял похожие функции, ибо хоть он и состоял из воинов с не меньшим уровнем мастерства и опыта, вместе они созывались лишь во время немногих церемониальных событий. В основном, настоятели Орденов исполняли обязанности по стратегическому руководству лишь в тех случаях, когда в текущем конфликте требовались их специализированные навыки, однако Конклав продолжал служить резервом талантливых офицеров на тот случай, если Легион будет нуждаться в руководстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многоуровневая система управления войсками, тянущаяся от примарха к Совету Магистров и Конклаву Настоятелей, а затем и к отдельным строевым офицерам, была достаточно гибкой, чтобы способствовать предпочтению Легиона к развертыванию сил одновременно во множестве зон боевых действий, нежели сосредоточению подразделений в какой-то одной. Она также хорошо сочеталась и с сильными сторонами примарха, который проявлял мало интереса к мелочному регламентированию стратегий Легиона и преуспевал в непосредственном командовании на поле боя. То, что Лев практически не внес изменений в существующую структуру, говорит о ее одобрении с его стороны, а дарование Эль’Джонсоном такой независимости своим воинам демонстрирует доверие примарха по отношению к ветеранам Первого Легиона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Операционная доктрина'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последние годы Великого Крестового похода, незадолго до начала Ереси Хора, Темные Ангелы насчитывали в своих рядах примерно 180,000 воинов. Если говорить об одной лишь численности, это ставило их в верхний ряд Легионес Астартес, где располагались такие Легионы как Ультрадесантники и Сыны Хора. Несмотря на то, что слава младших Легионов уже могла посоперничать со славой Первого, Темные Ангелы оставались одной из самых могучих военных сил в Империуме. Некоторые записи того периода отмечают гораздо более меньшую численность Первого Легиона, иногда опуская ее до 50,000. Скорее всего, это связано с путаницей, которую вызывает у большинства малознакомых с Темными Ангелами наблюдателей установленные организационные схемы и геральдика Первого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трудная для понимания природа используемых Темными Ангелами шифров и замкнутая натура многих их субформаций зачастую вызывали у чужаков некоторое замешательство, особенно в сочетании с текучим и непостоянным характером командования и руководства внутри Легиона. Иногда это доходило до такой степени, что приводило к заминкам во время боевых действий, когда Первый воевал совместно с другими силами Империума. Как ни странно, Темные Ангелы не предпринимали каких-либо значительных попыток исправить данное положение. Более того, некоторые командиры Легиона, в первую очередь старые ветераны Великого Крестового похода, по-видимому скрыто гордились смятением в рядах своих наименее дисциплинированных союзников. В частности, обычной практикой у некоторых воинов Первого было прибытие без оповещения соратников о том, кто командует контингентом Легиона. Таким образом, товарищам Темных Ангелов предстояло самим определить, кого следует приветствовать как боевого командира исходя из демонстрируемой геральдики. Немногие выбравшие правильно или достаточно осмотрительные, чтобы не делать суждений, заслуживали уважительное отношение, а за совершившими ошибку начинали тщательно следить на предмет дальнейших промашек в их решениях. Подобные проверки способностей – привычное дело среди легионеров Первого, причем в отношении и собственных адептов, и тех, с кем Темные Ангелы сражаются плечом к плечу, ибо сыны Льва не судят о достоинствах воина по одной лишь молве да слухам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Opera1.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаще всего такое встречалось в более ветеранских соединениях Легиона. Число побед и повергнутых врагов у этих подразделений было настолько поразительным, что некоторые новонабранные полки армий Империума считали его выдумкой, и даже те, кто провоевал в Великом Крестовом походе достаточно долго, чтобы услышать о доблести Первого, редко когда имели представление о полном масштабе их триумфов и принесенных жертв. Темные Ангелы, безусловно, оставались одной из наиболее опытных групп воинов среди Легионес Астартес. Несмотря на множество ужасных битв, в которых приходилось участвовать Первому, он всегда сохранял ядро ветеранов, дабы иметь возможность передавать дальше навыки и знания, с таким трудом завоеванные в сражениях. Фактически, большая часть структуры Крыльев и Орденов была предназначена как раз для выполнения этой задачи, в связи с чем Темные Ангелы поддерживали такой уровень мастерства и знаний в каждой сфере войны, что хоть иногда он и оказывался менее специализированным, нежели у младших Легионов, его крайне редко достигали другие Легионес Астартес. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учитывая подобные материальные и организационные предпочтения, Темные Ангелы были склонны рассеивать относительно немногочисленные подразделения по огромным территориям. Эти формирования, разделенные значительным расстоянием, полагались больше на мощь собственного вооружения и личное мастерство легионеров, нежели на большое количество воинов. Пользуясь преимуществом, которое давало им разнообразие личных качеств легионеров, служащих в капитулах и ротах, отдельные боевые силы Первого зачастую представляли из себя не что иное как горстку капитулов, действующих при непосредственной поддержке друг друга. Нередко такие подразделения насчитывали лишь несколько тысяч воинов. Там, где другие флоты больше рассчитывали на численность войск, которые они могли задействовать, Темные Ангелы делали акцент на текучей природе своих частей и соединений, способных быстро и эффективно преобразовывать себя так, как того требовал местный театр военных действий, чтобы справляться с трудностями того или иного боестолкновения. Сбор значительного числа воинов Первого Легиона был редким зрелищем, и оно считалось худшим из возможных предзнаменований, ибо мрачные, облаченные в черные доспехи Темные Ангелы собирались вместе лишь перед лицом страшнейших угроз. Несомненно, многими в рядах Имперской Армии задача по поддержке Первого рассматривалась как тяжелый удар судьбы, но не из-за какого-то дурного обращения со стороны Легионес Астартес, а скорее потому, что поля битв, по которым ступали Темные Ангелы, были враждебны к жизням простых смертных воинов, и лишь самые искусные или удачливые солдаты переживали подобные военные операции. Несмотря на эти давние предрассудки, те немногие полки, сумевшие выжить во время службы с Темными Ангелами, гордо хранили дарованные им Львом боевые отличия, невзирая на кровавую цену, уплаченную за такое приобретение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для поддержки этой широко раскинувшейся сети независимых рот и капитулов, Темные Ангелы содержали, пожалуй, величайший флот среди всех Легионес Астартес, как в плане количества судов капитального класса, так и в плане их впечатляющей огневой мощи. Как и в случае со множеством разрозненных рот Легиона, корабли флота так же были широко рассеяны, зачастую составляя либо флотилию поддержки, приданную капитулу, либо одну из более редких эскадр, несущих дальние патрули. Во флотилию поддержки входили самые тяжелые из доступных судов, и ядром многих таких формирований являлся линкор типа «Глорианна» или же другой боевой корабль первого ранга, защищаемый одной или более эскадрой крейсеров. Флотилии поддержки предназначались для транспортировки закрепленных за ними капитулов, позволяя им прорываться в сильнозащищенные системы без чьей-либо помощи и атаковать точно определенные цели без нужды в значительном количестве вспомогательных войск. Кроме того, они обеспечивали орбитальную огневую поддержку вступившим в бой силам Легионес Астартес и являлись базой для судов взаимодействия Легиона, которые выполняли роль орбитальной линии обеспечения, наносили воздушные удары или проводили изоляцию района боевых действий. Патрульные флоты же наоборот несли более мелкие контингенты Первого, редко когда превышавшие численностью роту, а также имели в своем распоряжении больше крейсеров дальнего радиуса действия и изящных кораблей сопровождения, оборудованных сканирующими авгурами и другой техникой, уникальной для Темных Ангелов. В задачу таких эскадр входило выискивание неизвестных гнезд ксеносов или изоляционистских и враждебных человеческих анклавов, и действовали они во многом таким же образом, что и более специализированные флотилии Белых Шрамов. Сопровождавшие флоты роты Легионес Астартес использовались исключительно для определения уровня угрозы обнаруженных врагов. Легионеры проводили губительные налеты или скоротечные кампании наскоков-отходов, после чего отступали обратно к своим орбитальным крепостям. Те противники, которых ветераны Первого Легиона считали слишком опасными, уничтожались с орбиты, а помеченные уязвимыми оставлялись Великому Крестовому походу, что следовал за флотом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как силы и средства Первого были рассеяны по всей галактике, Легион уделял мало внимания содержанию большого количества владений и укрепленных баз. Фактически, под контролем Темных Ангелов находилось лишь два крупных форпоста: древняя твердь Грамари, которая вмещала залы Совета Магистров и крупные промышленные объекты, занимавшиеся производством значительного количества более тайного оружия Легиона и издавна скрытые от пристального внимания Механикума, а также относительно недавно полученная крепость Ордена на Калибане. Эти два мира были местами наиболее крупного сосредоточения инфраструктуры Первого, и потому могли похвастаться серьезными укреплениями и защитой. Другие владения на Терре, где до сих пор происходила значительная доля рекрутирования Легиона, и разбросанные часовни-обители различных Орденов Воинствующих оборонялись не так хорошо, но они и не задумывались как военные базы для боев на линии фронта. Стандартный типовой порядок операций Первого рассматривал их как опорные пункты для пополнения запасов тех сил, что преимущественно размещались в мобильных залах флота. Лишь в самых редких случаях капитулы Темных Ангелов возвращались в свои вотчины на длительный период отдыха, а гарнизонную службу оставляли новобранцам и тем магистрам, сенешалям да командам телохранителей из Крыла Смерти, которые стояли на страже этих территорий. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Opera2.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Военная диспозиция'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хор тщательно подобрал момент для поднятия своего знамени, составив планы по разделению угрожавших его восстанию Легионов и отправке их подальше от сражений, которые определят судьбу Империума. Темных Ангелов, постоянно находившихся в движении и рассеянных по огромным территориям Империума, указы новоявленного Мастера Войны коварным образом разбили на части, отправив тех в патрули и кампании вдали от Терры. Таким образом, Хору удалось расчистить северные границы владений Императора от сил Первого Легиона. Значительная часть Темных Ангелов была собрана под командованием Льва Эль’Джонсона и послана за пределы границ Империума на галактическом востоке, где до них бы не дошли вести о грядущих событиях и возможные призывы о помощи. Резко уменьшились поставки необходимых припасов на Калибан и Грамари, а также перестали приходить новости с дальнего фронта Великого Крестового похода, хотя винили в этом превратности военных действий, а не тайные приказы Мастера Войны. В итоге оба мира постепенно становились все более изолированными и уязвимыми. С точки зрения любого традиционного анализа военного потенциала ситуация была такова, что Темных Ангелов загнали в угол еще до того, как открыли огонь первые орудия мятежников на Исстване. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятнее всего, полная численность Первого Легиона составляла чуть меньше 200,000 воинов, где не больше трети отправилось со Львом за пределы досягаемости Империума, вследствие чего предположительно 120,000 Темных Ангелов вели активную деятельность вдоль границ владений Императора, главным образом сконцентрировавшись на галактическом юге и западе небольшими ударными соединениями, насчитывающими не более 5,000 воинов в каждом. Большинство этих подразделений или вели тяжелые бои в сложных кампаниях, или же только-только покинули поля битвы победителями и все еще подсчитывали потери. Мало кому выпала возможность установить контакт с высшими чинами в командовании собственного Легиона либо же Дивизио Милитарис, которое координировало развертывания сил и средств Великого Крестового похода, а сам Лев Эль’Джонсон оставался вдали от основной части Первого, не получавшей никаких вестей о его прогрессе или же судьбе сопровождавших примарха легионеров. Темные Ангелы оставались, фактически, слепыми и, согласно общепринятой военной логике, истощенными, поэтому Хор со своими стратегами и сообщниками посчитали такие небольшие силы ничтожной угрозой своим планам. По мнению Мастера Войны, отрезанные от какого-либо центрального командования подразделения Первого не смогли бы оказать хоть сколько-нибудь существенного сопротивления восстанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мятежники жестоко ошибались. В отличие от всех остальных Легионов, Темные Ангелы уже давно не давали коварным воинским ложам Хора опоры в своих рядах благодаря сложной системе Крыльев и Орденов, и вследствие этого к ним не проникло пагубное зерно порчи, что лишало столь многие Легионы способности стремительно реагировать на вести об измене Мастера Войны. Кроме того, Темных Ангелов не сбил с толку хаос, поразивший каналы управления Империума сразу же после Исстванского восстания, ибо они издавна пренебрегали ведением войн под прямым надзором имперских органов власти. Там, где остальные Легионы и флотилии с трудом противодействовали объединенному натиску сил предателей, а также прилагали все усилия для борьбы с влиянием Хора в собственных рядах, все флоты Первого брали инициативу в свои руки и решительно встречали новый вызов. Целенаправленно удерживаемые на периферии раннего конфликта благодаря козням Мастера Войны, рыцари-преторы Темных Ангелов были лишены шанса нанести прямой удар по новым центрам власти Хора, поэтому они направили свои капитулы к тем отдаленным мирам, которые посмели открыто заявить о верности Мастеру Войны. Невыгодное положение Первый Легион обратил в благоприятную возможность, ибо каждый флот стал непредсказуемой угрозой для изменников и их союзников, вполне способной уничтожать силы более крупные, нежели можно было предположить исходя из скромной численности подразделений Темных Ангелов. Учиненные ими разрушения и сумятица не позволяли многим системам и промышленным центрам вдоль южного и западного краев галактики снабжать главные силы мятежников. Более того, воины Первого представляли опасность даже родному миру Гвардии Смерти Барбарусу и замедляли поток новых бойцов с этой ключевой планеты на фронт. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока наспех собранная Империумом группировка сил двигалась к Исствану V, Темные Ангелы уже были всецело вовлечены в бои на дюжине миров вдали от Терры, используя находившееся в их распоряжении кошмарное вооружение против тех имперских планет, которые громче всего высказывались в поддержку Мастера Войны, и таким образом делая из них пример для всех остальных. Демонстрацией сожженных и отравленных оболочек некогда густонаселенных миров Первый Легион намеревался положить быстрый конец любому восстанию, но это не остановило волну мятежей, поднявшуюся вслед за событиями на Исстване V, и не погасило импульс, который дала повстанческим армиям Хора резня в зоне высадки. Тем не менее, Темные Ангелы безо всяких колебаний уничтожали то, что не могли удержать во имя Императора, предпочтя оставить Хора Мастером Войны в империи пепла, нежели поддаться временной слабости и уступить ему территории. Лишь самым сильно укрепленным мирам удалось выстоять против натиска флотилий Первого. В первые несколько лет Ереси Хора ограниченный размер рот Темных Ангелов сводил их усилия лишь к мелкомасштабным налетам, и многие подразделения использовали высококлассные пустотные суда своих приданных флотов для ведения боевых действий в качестве рейдеров, перерезая канал поставок изменников. Грамари и Калибан ни разу не подвергались прямой атаке, но действия эзотеристов из числа Несущих Слово и странных сил, коими они теперь обладали, а также тревожная тишина со стороны определенных эшелонов командования Легиона, держали эти миры изолированными от большой войны. Темные Ангелы оставались могущественным войском, однако были разделены и лишены целостного руководства. В то время казалось, будто они являли собой всего лишь причиняющую боль колючку в боку джаггернаута Хора, нацелившегося на Терру, однако, оглядываясь сейчас назад, становится очевидно – именно благодаря действиям рейдерских флотов Первого Легиона Хор лишился ранней победы, к которой стремился, ибо срывы снабжения Темными Ангелами и посеянный ими хаос в секторах, что в ином случае могли попасть в руки Мастера Войны без единого выстрела, в достаточной степени замедлили наступление предателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Упрямый отказ Темных Ангелов объединиться и даровать прихвостням Хора решающее генеральное сражение, их нежелание пойти в дерзкую и самоубийственную атаку, чтобы выразить весь свой гнев и досаду, предоставило Дорну время для сплочения оставшихся верных частей и подразделений вокруг ядра Империума. Это также помешало им попасть в череду кровавых расправ и боев на последних рубежах, бывших настоящим бедствием для лоялистов в ранние годы Ереси Хора. Первый Легион избежал тщательно спланированного массового уничтожения верных Императору сил, благодаря которому Мастер Войны убрал стоящие на его пути препятствия. Осмотрительно выбранная стратегия позволила Темным Ангелам занять идеальное положение для того, чтобы дождаться своего владыки – они расположились на границах шаткой империи Хора, готовые выполнить приказ Льва сбросить оковы имперского указа и высвободить все ужасные орудия, поддерживаемые Легионом в состоянии боеготовности на случай подобного катаклизма. Первый гамбит Мастера Войны провалился, Терра избежала хватки предателя, а Темные Ангелы приготовились продемонстрировать Хору чудовищную цену его амбиций. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Битва за Кенрак'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди ближайших задач Темных Ангелов после начала их продвижение за пределы Триплекса был захват мира Кенрак, чье ограниченное промышленное производство придавало ему некоторое значение как цели в идущей войне за Трамасский сектор. До прибытия Первого Легиона Повелители Ночи уничтожили силы планетарной обороны Кенрака и начали процесс принудительного набора, чтобы сформировать новые рабские полки для собственных военных нужд. Именно этим подразделениям и небольшому ядру из воинов Восьмого Легиона предстояло выступить против высадившихся Темных Ангелов. Штурм мира Лев доверил элементам 19-го и 7-го орденов, поставив во главе тактической группы рыцаря-претора 17-го ордена и маршала Крыла Огня по имени Логейн. Примарх отдал четкие приказы: ликвидировать все оккупационные войска и захватить планету для Первого Легиона.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо того, чтобы тратить живую силу и боеприпасы на прямую физическую расправу над рабскими полками, размещенными Повелителями Ночи на передовых позициях, рыцарь-претор Логейн обратился к доктрине Крыла Огня: точным ударам и аккуратному сбору разведданных. Начальные атаки на поверхности ограничивались небольшими командами охотников и легионеров-разведчиков Крыла Огня. Их целью было определение местоположения неприятельских позиций и захват надсмотрщиков Восьмого Легиона, рассеянных среди многочисленных рабских полков. Информация, добытая при помощи традиционной разведки и допроса захваченных Повелителей Ночи, позволила Темным Ангелам быстро установить местоположение главного воинства Восьмого Легиона. Эти соединения стали бы основной целью любого штурма, а слабомотивированные новобранцы не были бы втянуты в настоящую битву за планету. Свой последний удар Первый Легион нанес внезапно и с подавляющей мощью. Большая часть тяжелых сил и средств тактической группы Темных Ангелов высадилась среди подразделений Повелителей Ночи с ювелирной точностью, стремясь разгромить противника благодаря огромной скорости наступления. Без заслона из солдат-рабов небольшой гарнизон Восьмого Легиона оказался в безнадежном меньшинстве, и даже его командный пост внутри укрепленного шпиля улья быстро пал под натиском общего усилия тяжелых транспортных машин и штурмовых отделений терминаторов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''«Сикариец-Омега» Темных Ангелов «Клеймо истины»'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:Kenrak1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использовавшийся в боевых действиях под эгидой Крыла Огня и включенный в состав 19-го ордена на период Трамасского Крестового похода, истребитель танков ''«Клеймо истины»'' был одним из немногих танков-охотников «Сикариец» модели «Омега» в рядах Первого Легиона. Во время удара по силам обороны Повелителей Ночи именно ''«Клейму истины»'' и другим скоростным истребителям танков поручили задачу по уничтожению скрытых бронемашин Восьмого Легиона. Благодаря разведданным, собранным первой волной, каждую позицию изолировали, а затем уничтожили с применением подавляющей огневой мощи. ''«Клеймо истины»'' добыло себе четыре пораженные цели, включая застигнутый врасплох сверхтяжелый танк «Цербер», у которого шла в самом разгаре сложная операция, необходимая для эксплуатации внутреннего атомантического реактора.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Штурмовой танк «Спартанец» Темных Ангелов «Зловещий облик»'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:sureblade1.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть формально ''«Зловещий облик»'' и входит в число сил и средств Крыла Железа, здесь показанная во время сражений на поверхности Кенрака машина несет символ Крыла Смерти. Это была обычная практика для техники, которая перевозит пехоту из других Крыльев. Также, помимо эмблемы Крыла Смерти, штурмовой танк демонстрирует личную геральдику командира транспортируемого подразделения, нанесенную на грузовое отделение. В период битвы по освобождению Кенрака, рыцарь-капитан Дариил, командовавший отделением легионных терминаторов, использовал ''«Зловещий облик»'' в качестве закрепленного за ним транспорта и принимал участие в последнем штурме ульевых шпилей мира. «Спартанцу» пришлось выдержать настоящую бурю противотанкового огня во время доставки своего груза к оптимальной точке проникновения. Машина продолжала движение даже после того, как залп бронебойных ракет «Кракен» расколол ее наклонные бронеплиты и ранил водителя, ибо экипаж не желал, чтобы терминаторы страдали под градом вражеского обстрела при попытке добраться до своей цели. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После сражения рыцарь-капитан Дариил и его воины, чья стремительная заброска в самое сердце вражеских укреплений позволила положить быстрый и кровавый конец жизни командира Повелителей Ночи, сняли с себя заработанные за победу почести. Вместо этого они перешли к экипажу ''«Зловещего облика»'' и украсили восстановленную наклонную броню машины как напоминание о службе танка.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Скорая ярость и верные клинки'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло Ворона, как и остальные Крылья Темных Ангелов, было предназначено для сбора и концентрации узкоспециализированных познаний Легиона в каком-то отдельном военном искусстве. В данном случае, это ведение боевых действий короткими стычками, молниеносное наступление и внезапные отходы, вовлечение врага в бой и срыв его стратегий, а не бесхистростное стачивание воли противника в обычной войне на истощение. Таким образом, Крыло Ворона отдавало предпочтение тем средствам ведения войны, которые гармонично сочетались с подобным стилем проведения боевых операций, а его ряды насчитывали самое большое количество лэндспидеров, воздушных судов и ударных танков Первого Легиона. Все это было рассеянно по различным орденам и ротам, что формировали огромное воинство Темных Ангелов. Во время долгих лет Великого Крестового похода бойцы Крыла Ворона действовали как эксперты в области молниеносной войны и призывались для того, чтобы консультировать рыцарей-преторов, когда возникала нужда в их специальных знаниях, а также возглавлять те подразделения, которые лучше всего подходили навыкам воинов Крыла. Они редко собирались вместе как отдельное войско, но с началом Ереси Хора бойцы Крыла Ворона все чаще бились в составе единого подразделения. Зачастую их использовали для ослабления наступления воинств более традиционных Легионов, лишения крупных армий возможности занимать территории без попыток вступить с ними в открытое противостояние, проведения отвлекающих ударов и стремительных налетов, направленных на сдерживание превосходящих сил. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Трамасском Крестовом походе Первый неоднократно использовал данные маневры с огромным успехом, и целый ряд миров, лежащих вдоль границ наступления Темных Ангелов, не попал в руки Повелителей Ночи благодаря присутствию там небольших оперативных групп Крыла Ворона. Вполне естественной стала ситуация, когда Крыло Ворона действовало как единая сила даже в крупных боестолкновениях крестового похода, в число которых входили сражения на Шеоле и Яэлисе. Оно двигалось впереди главного воинства, чтобы наносить беспокоящие удары по VIII Легиону, пока тот выстраивал свои порядки для битвы, и отваживать вражеские силы от попыток нанести фланговые удары по Первому. Эта войсковая традиция переживет Трамасский Крестовый поход и продолжится на протяжении всей Ереси Хора, а учитывая присущую Крылу Ворона доктрину ограниченной войны и кратковременных ударов, по окончанию мятежа Мастера Войны оно окажется одним из самых крупных и целостных подразделений Первого Легиона, сохранивших боеготовность. То, что началось как причудливая особенность в ответ на крайние нужды Ереси Хора, станет традиционным подходом во время последующего Очищения, а в новую эпоху Империума Крыло Ворона войдет будучи самостоятельной силой.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Ударный танк Темных Ангелов «Сабля» «Оникс-03»'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:sureblade2.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Третья машина эскадрона, участвовавшего в конфликте на Мортене – мире, что лежал на дальнем фланге главного наступления Темных Ангелов вглубь сектора Трамас. «Сабли» входили в число той бронетехники, которая чаще всего закреплялась за ветеранами Крыла Ворона, ибо благодаря своей конструкции эти стремительные поисково-ударные танки отлично дополняли тактики и темперамент воинов данного Крыла. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''«Грозовая птица» типа «Сокар» Темных Ангелов «Лексикон славы»'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:sureblade3.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Лексикон славы»'' – одна из древнейших «Грозовых птиц» типа «Сокар» на службе Легионес Астартес и входит в число оригинальных прототипов, которые проходили испытания в старом Воинстве Пустоты. То, что спустя полтора столетия самых жестоких войн в долгой истории человечества ''«Лексикон славы»'' продолжает функционировать на пике эффективности, свидетельствует как о прочности его конструкции, так и о мастерстве пилотов Темных Ангелов. В качестве знака уважения за выдающуюся запись успехов машины в бою внутри Легиона появилась традиция позволять ''«Лексикону славы»'' первым осуществлять спуск на планету во время штурмов, где принимает участие машина, и данная традиция еще никогда не приводила к чему-то, кроме победы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Показательные сражения'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:example.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Величайшие подвиги и достижения Темных Ангелов издавна скрываются от всего населения Империума, так как детали этих событий были признаны слишком опасными для душевного равновесия и мужества тех, кто первыми отправился за пределы Сола с целью вернуть человечеству галактику. Лишь в подземельях Имперских Библиотек Терры да запечатанных архивах Первого Легиона можно обнаружить полную правду о кампаниях Темных Ангелах со всеми их ужасающими подробностями, а нижеследующий научный труд удалось составить как раз благодаря информации из данных источников. Записи, выбранные для формирования этого краткого отчета, являют собой всего лишь мимолетный взгляд на долгую и богатую историю Первого Легиона, ибо доступом к некоторым наиболее секретным данным и сведениям о самых страшных битвах обладают лишь магистры Темных Ангелов и новоиспечённые Верховные лорды Терры. Хранители истории никогда не узнают, какие сводящие с ума кошмары и зверские бойни таятся за сим запрещающим эдиктом; остается надеяться, что подобное вынужденное замалчивание не станет представлять большую угрозу, нежели сами тайны. }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Запечатывание Черных Врат'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черные Врата были преданием среди капитанов-хартистов и вольных торговцев, безопасным путем в регион космоса, позже получивший название Око Ужаса. Именно там лежат богатства древней империи падшей расы эльдаров. Когда человечество вернулось к звездам, эта область стала притягивать к себе всевозможных глупцов и охотников за сокровищами, сотни которых нашли свою смерть, ибо их корабли были разорваны на части свирепыми штормами, бушевавшими в тех местах, либо же захвачены вырожденным отребьем эльдарского рода, что продолжало обитать на разрушенных мирах. Сия легенда губила каждую отправлявшуюся на ее поиски душу до тех пор, пока промежуточная станция Великого Крестового похода у Зенита IX не получила бессвязную передачу с устаревшей астропатической шифровкой; перекодированное сообщение гласило лишь следующее: ''«Врата открыты...»'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На расследование отправили имперский крейсер ''«Львиное Сердце»'' с полной дивизией закаленных войной бойцов Солнечной ауксилии на борту и приказами использовать все средства для обеспечения безопасности дальних границ растущего Империума. Судно вернулось меньше месяца спустя, его корпус был истерзан и разодран, опытный капитан сошел с ума от увиденного, а из 25,000 воинов Солнечной ауксилии выжило только несколько сотен раненых и сломленных людей. Ответ получившей безумные доклады Терры оказался неожиданным и в своей стремительности, и по своей форме: Тронный мир отправил флотилию смоляно-черных боевых судов, несущих символ укутанного в плащ жнеца. То был Первый Легион во всей его жуткой славе, выделивший пару тяжелых крейсеров типа «Прометеев», которые располагались по бокам могучего линкора типа «Глорианна», а в огромных трюмах этих кораблей находилось три капитула легионеров. Сила, способная уничтожать миры и раскалывать армии, безмятежно пролетела мимо станции «Зенит» и отправилась во тьму пустоты, не испуганная отчетами о неизвестном кошмаре, что скрывался у Черных Врат, и равнодушная к мольбам имперского командующего, просившего усилить или эвакуировать его недостаточный гарнизон. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Первого оказались в окутанной тьмой области, что лежала в конце отмеченного на карте опасного пути исследователей, нашедших свою гибель до прибытия Ангелов Смерти. Там таился вихрь многовековых штормов, внутри которого легионеры столкнулись с огромным разломом в ткани пространства, с чудовищной раной в реальности, что исторгала из себя массу извивающихся ложноножек. Единственная ближайшая планета, представлявшая собой бесплодный шар из черного базальта, была утыкана постройками древнего происхождения и опутана аморфной массой. Небесное тело служило маяком для создания, стремившегося втащить в царство бытия всю свою гнусность целиком. Первый Легион клялся защищать границы Империума, поэтому корабли вступили в бой с врагом не мешкая, посылая залпы магна-торпед. Взрывы отрывали от огромного существа куски студенистой плоти, но это не оказывало какого-либо ощутимого воздействия. Тогда крейсеры с черными корпусами запитали двигатели энергией и приблизились на дальность стрельбы прямой наводкой, высвободив всю мощь макро-пушек и плазменных батарей. Следом они запустили в пустоту рой ударных судов, которые устремились к неровной поверхности опустошенного планетоида, ставшего якорем для твари. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Легион, возглавляемый великим магистром Тране, приготовился атаковать огромные шипованные ложноножки, что вонзились в мантию планеты, ибо они были продолжением того омерзительного создания, которое стремилось прорваться в реальность. Тем не менее, когда десантно-штурмовые корабли начали заход на посадку, они подверглись новому нападению со стороны кишащих вокруг гигантских щупалец более мелких созданий – чудовищ с пульсирующей плотью нездорового окраса, походивших на зубастых и шипастых мант Старой Земли. Твари устремились вниз к «Грозовым птицам» моделей «Сокар» и «Анхур», составлявшим штурмовую группу, и обрушили град ударов на суда, пока те пытались сориентироваться в массе извивающихся щупалец, окружавших зону высадки десанта. Распыляемый созданиями радужный огонь плавил даже броню из закаленного керамита. Что еще хуже, в мысли каждого Легионес Астартес с криком ворвалась неожиданная и ослабляющая волна ненависти, обращенная не против тел космодесантников, а против их разумов. Подобный натиск сломил бы простых смертных солдат, но воины Первого Легиона были крепче. Вместо того, чтобы опуститься в пучину безумия, легионеры с трудом пробились сквозь туман отвращения в собственных головах. Столь неистовой оказалась эта атака, что грозила остановить сердца космодесантников. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из сотни десантных кораблей первой волны невредимыми до поверхности добралось три четверти, а остальные рухнули на поверхность из-за ударов исполинских когтистых ложноножек, окруженных бесконечными сонмищами невероятных небесных ужасов, или же стали неуправляемыми, когда разумы их пилотов расколола психическая атака. 4,000 выживших сплотились на земле под командованием великого магистра Тране и руководством легионеров из Воинств Железа и Кости, чья искусность в проведении таких боевых операций давала им полномочия вести своих братьев. Переформировав строй в считанные мгновения, Первый Легион организовал три колонны, которые возглавляли подразделения Воинства Железа и как минимум одна сверхтяжелая боевая машина из числа тех, что удалось десантировать уцелевшим транспортам модели «Анхур». Каждая колонна выбрала своей целью одну из ключевых ложноножек, держащих безымянную планету в хватке зверя. Такие выдающиеся проявления тактической адаптируемости являлись сильной стороной Первого Легиона и были возможны благодаря гибкой системе Воинств, а также опыту их легионеров-ветеранов. Тем не менее, даже такие умелые бойцы оказались не до конца готовы к тому, что случилось дальше. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мере того, как воины приближались к возвышающимся ложноножкам – колоссальным, тянувшимися в небеса и за его пределы башням из утыканной иглами плоти и хрящей – психический поток лишь усиливался, и очень быстро скорость продвижения Первого Легиона сильно уменьшилась. Легионеры с трудом брели вперед, словно преодолевая ужасную, разжигающую ненависть бурю. Ослабленным психической атакой левиафана воинам преградил дорогу новый враг – орды искаженных долговязых существ, извергнутых гигантскими щупальцами. Твари разрывали их мясо и вырывались наружу, после чего бросались на космодесантников, но хоть миазмы ненависти все еще накрывали завесой разумы легионеров, воины Первого Легиона ответили ударом на удар. Каждая колонна, даже будучи полностью окруженная противником, несла жестокую погибель рядам появившихся созданий. В авангарде находился сам Тране, чей громадный топор собирал кровавую дань с врагов по ходу наступления Легиона, однако из-за одной лишь численности тварей и вызывающих онемение волн ненависти Ангелы Смерти начали платить собственную цену за предпринятый штурм. Несмотря на растущие потери, первая колонна добралась до выбранной цели и начала обстреливать исполинскую ложноножку, в то время как пехота прилагала все силы, чтобы сдержать вздымавшееся вокруг неё полчище уродливых рабов. Тем не менее, даже огромная огневая мощь танков «Разящий клинок» и «Фальшион» не помогла избавиться от крупного щупальца из плоти, что приходила в движение и сращивалась после каждого удара. Погибших становилось все больше, легионеры же начали испытывать серьезные затруднения. Находившаяся в самой западной точке колонна потеряла свою тяжелую бронетехнику, вдребезги разбитую гигантской ложноножкой, а бойцы на востоке увязли в войне на истощение, которую не могли себе позволить. Будь на месте Ангелов Смерти не столь могучие воины, их бы ждало разобщение и кровавое бегство. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спасли легионеров как неослабная храбрость великого магистра Тране, так и присутствие некоторого количества адептов одного из самых малоизвестных Воинств Первого Легиона. В рядах центральной колонны насчитывалось несколько десятков представителей Воинства Пентаграмм, чье обучение включало в себя эзотерические псайкерские искусства, коим они учились в годы до появления программы либрариуса. Когда враг грозил разбить Первый Легион, именно эти воины остановили волну. Адепты Пентаграмм отвели психическую бурю, после чего Гектор Тране повел собранных космодесантников через окружающую их орду, используя впечатляющую мощь уцелевших тяжелых танков, чтобы пробить дорогу войскам и соединиться с теснимой восточной колонной. Все вместе выжившие нашли укрытие в древних руинах, где воспользовались короткой передышкой от сражений и спешно провели военный совет. Военачальники десантной группы рекомендовали осуществить тактический отход и провести массированную бомбардировку с орбиты, видя мало надежды в новом наземном штурме. Тем не менее, корабли Первого Легиона почти ничего не могли сделать огромному существу, и, что еще хуже, крейсер ''«Призрак»'' запутался в молотящих щупальцах при попытке оказать помощь силам на поверхности огнем своих артиллерийских батарей. Так как более классические тактики сулили мало хорошего, Идрик Кибалос, магистр Воинства Пентаграмм, предложил дерзкий план – атаковать не тело существа, являвшего собой гигантское нагромождение плоти, а его чудовищную волю. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстроившись в единый клин из бойцов и техники, воины Первого Легиона числом в 2,000 вырвались из своего убежища, полные решимости отомстить за понесенные потери. Вопреки всему, они сражались как объединенная сила, и каждый знал собственную роль несмотря на внезапное изменение боевого порядка и тактик. Вставшие в авангарде безжалостные адепты Воинства Кости противопоставили жестокости врага свирепый натиск, в то время как легионеры Воинства Огня, занявшие позиции с флангов, вонзились в сомкнутый строй вражеской орды, чтобы замедлить ее продвижение и уничтожить чемпионов противника. Распределенные вдоль шеренг бойцы Воинства Пентаграмм с трудом удерживали психическую бурю, угрожавшую застопорить наступление как в первый раз. Шаг за шагом, смешанное Воинство продвигалось дальше по трупам врагов, меняясь и преобразовываясь для встречи с каждой новой угрозой, для противодействия каждой новой трансформации противника. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мере наступления действующий на рассудок шторм только усиливался, и адепты Пентаграмм доходили до предела возможностей собственных умов и тел, лишь бы прикрыть братьев. Самые могучие выстояли, но в дни до формирования либрариуса и его тренировок слабейшие были плохо подготовлены к таким испытаниям. Те, кто не мог противостоять злобе врага, оказывались сломлены ею. Некоторые просто падали на землю с расколотым разумом, однако другие утрачивали контроль над собой и превращались в серьезную опасность для тех, кого стремились защищать. Они взрывались со вспышками разрушительной эфирной энергии либо же испускали необузданные потоки силы, что дугами проходила по рядам легионеров. Специалисты Ордена Окровавленных Саванов – мрачной дисциплинарной службы Легиона –  утихомиривали потерявших контроль и дарили им милосердие своими клинками, после чего воины Легиона продолжали двигаться вперед так быстро, как только могли. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя четыре часа непрекращающегося сражения, все время теснимые нескончаемой волной кошмаров, потрепанные извивающимися ложноножками, старавшимися преградить легионерам путь, и пагубной бурей, которая терзала их рассудок, измотанные выжившие наконец добрались до цели. Гектор Тране и его воины встали прямо под огромным разрывом в ткани пространства и сформировали вокруг уцелевших адептов Пентаграмм стену из клинков. Все новые гигантские чудовища продолжали напирать на них, пытаясь остановить наступление Первого Легиона, но окровавленный и измученный Кибалос, магистр Воинства Пентаграмм, наконец разыграл задуманный гамбит. Он, вместе с самыми могучими последователями, перестал защищать братьев, вложив всю мощь собственной воли в атаку на громадного зверя, висевшего в небесах. Для этого нападения адепты собрали каждую каплю их решимости, однако даже подобная натуга не привела бы к гибели твари. Тем не менее, такого намерения у Кибалоса и не было. Испустив психический рев, что сотряс разумы всех присутствующих, скрывающаяся за прорехой в космосе необозримая сущность втянула свое сердце в реальное пространство, а спровоцировала ее та самая болезненная заноза, коей стала предпринятая Кибалосом атака. Когда в реальность втиснулась лукообразная громада сердцевины, утыканная глазами и клыкастыми пастями колоссальных размеров, все еще опутанный извивающимися щупальцами ''«Призрак»'' подорвал ядро реактора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последовавший взрыв разорвал зверя на части, его изломанные останки рухнули на планету, а все потомство упало словно подкошенное после смерти своего создателя. Тварям пришлось заплатить высокую цену за каждого погибшего легионера, ибо выживших воинов Первого Легиона, коих насчитывалось немногим более 800, окружало море трупов. Кибалос и немногочисленные уцелевшие адепты Пентаграмм запечатали брешь в реальности, однако ради этого усилия им пришлось напрячь уже и так изнуренные разумы, что еще сильнее проредило ряды Воинства. Битва доказала ценность боевых псайкеров, но также показала их потенциальную опасность. Несмотря на победу, в последующие месяцы Пентаграммы были расформированы. Великий магистр провозгласил безымянную систему и участок космоса вокруг нее запретной территорией, дабы сохранить безопасность Империума и оставить мрачный монумент в честь павших. Расположенные в окружающих системах маяки объявляли о заражении этого места генофагом исключительной действенности, чего хватало для отпугивания даже самых алчных исследователей; данное заявление подкрепляли обломки станции «Зенит». Ее останки действительно несли следы подобной заразы, хотя причины уничтожения станции в записях найти так и не удалось. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Битва за Адвекс-морс'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из всех кампаний, что когда-либо вел Первый Легион, именно его битвы против Рангды сильнее всего интриговали историков и ученых, ибо наброшенная на эти боестолкновения завеса секретности лишь сделала мифы, занявшие место истины, еще более грандиозными. Мало какую информацию можно найти за пределами самых тщательно охраняемых секций Имперских Архивов и анналов самих Темных Ангелов – Легиона, хорошо известного за строгое сохранение множества своих секретов. Тем не менее, у первой из великих войн против Рангды есть и другой доступный нам источник информации: инфоядра мятежного мира-кузни Ксана. Во время Очищения силы лоялистов вторглись на планету и сожгли ее, но прежде, чем ее темные магосы сбежали в изгнание, на Ксане удалось добыть немало информации, которую Первый Легион засекретить не смог. Именно из этих дотошно собранных обрывков знаний можно собрать воедино истинную картину первой битвы между Темными Ангелами и Рангдой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для штурма Адвекс-морса Первый Легион собрал могучую армаду, насчитывавшую около 50,000 легионеров и еще 100,000 бойцов поддержки из полков Имперской Армии и войск Тагматы Механикума с находившейся неподалеку Ксаны. Флот же состоял из приблизительно сотни звездолетов капитального класса и во много раз большего количества не столь крупных судов сопровождения. На тот момент это была грозная вооруженная сила, однако многие считали, что даже ее было недостаточно для выполнения поставленной задачи. Первоначальные доклады от флота V Легиона, составившего первые карты Адвекс-морса, рисовали для штурмовой группы мрачную картину, ведь все шесть миров системы были настолько сильно укреплены и имели столь огромные гарнизоны, что сначала Стратего Дивизио Милитарис приняли Адвекс-морс не за изолированный аванпост, коим в итоге он и оказался, а за средоточие власти Рангды в нашей галактике. Нападавших ждали громадные легионы плененных людей и других, более экзотических пород рабов: то были солдаты-невольники, привязанные к своим рангданским хозяевам благодаря ужасным невральным ошейникам, которые силой навязывали рабам абсолютную верность и превращали тех в ничто иное, как свирепых трутней под командование ксеносов. Сами рангданцы обладали множеством внушающего ужас вооружения – продуктом гнусной технологии, созданным исключительно для разрушения и порабощения, а его квинтэссенцией была огромная боевая луна на орбите Адвекс-морса Примус. Сия колоссальная машина войны обладала огневой мощью целого флота звездолетов и могла похвастаться броней, способной отмахиваться от ударов оружия капитального уровня. Именно она станет тяжелейшим препятствием на пути вторжения, а также самым жутким символом мощи и дьявольской изобретательности Рангды. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Легион под руководством своего нового великого магистра Уриана Вендрейга приветствовал возникший вызов, ведь победа пред лицом столь подавляющего численного превосходства и подтверждение отваги Легиона входили в число ключевых задач кампании, определенных Вендрейгом. Кампании, которая должна была вернуть Первому славу. Учитывая специфику поставленных задач, битву было решено начать со всей грандиозностью, поэтому собранный флот проделал дыру в ткани простраства и перешел в Адвекс-морс единым клином стали и орудий. Столь выдающееся достижение в области навигации само по себе могло считаться впечатляющим, однако его затмила чистая мощь собравшегося флота с передовой эскадрой, состоящей из не менее чем трех линкоров «Глорианна»: ''«Непобедимого разума»'', ''«Парадигмы ненависти»'' и ''«Бритвы истины»''. Те немногие рассеянные эскадры рангданских варп-барок, которые могли противостоять внезапно появившемуся флоту Империума, были сметены одной лишь силой собранных Первым Легионом судов. Даже нечистое вооружение пустотных кораблей Рангды и апатичное мужество невральных пленников, что составляли их экипаж, не помогли замедлить продвижение имперцев, хотя сложное электромагнитное оружие тех судов – часто именуемое членами имперского флота теневыми бластерами за зловещие тени, остающиеся после распыленных на атомы жертв – изувечило многих людей лучевой болезнью. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За этими первыми успехами на орбите последовало вторжение на Адвекс-морс Экстремис, когда великий магистр лично пошел в атаку, возглавив переброшенный для штурма 8-й капитул. Экстремис представлял лишь ограниченную стратегическую ценность, располагая небольшим производством по очистке топлива из безбрежных морей жидкого водорода, заточенными под толстой ледяной корой, а защищал его небольшой гарнизон: солдаты-рабы и один надзиратель-рангданец. Тем не менее, победа здесь оказала бы колоссальное влияние на моральный дух армии вторжения и стала бы подтверждением мощи Первого Легиона. Тысяча легионеров вышла на бой против 10,000 воинов противника, этой бешеной волны марионеток из плоти, приведенных в бездумную ярость их владыкой-ксеносов, дабы те безоглядно тратили свои жизни в сражении с врагом, о возможности победы над которым даже не думали. Темный вал бойцов с порабощенными разумами накатил на позиции Первого Легиона и был расколот, разбит Легионес Астартес в битве, что продлилась три коротких часа и стоила Ангелам Смерти жизней менее чем 200 воинов. Уриан Вендрейг лично спустился в полярный ад ледяных рудников и убил рангданского надзирателя в схватке один на один, после чего поднялся с его головой к собравшимся легионерам Первого. Так прошли бои еще на четырех внешних мирах, чьи небольшие гарнизоны изолировались огромным флотом Империума и порознь уничтожались различными отрядами Первого легиона, каждый из которых проверял врага и прощупывал его на предмет слабостей. Рангда расточительно тратила жизни рабов, чтобы обескровить Легион, посылая на смерть десятки тысяч с целью замедлить наступление имперцев и сократить численность захватчиков. В то время, как Первый праздновал победы, с жизнью рассталась лишь горстка истинных рангданцев. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение нескольких коротких месяцев флот Империума сокрушил четыре наиболее удаленные планеты системы и теперь стоял на пороге Адвекс-морса Примус. Здесь должна была начаться настоящая битва, ибо пока Первый Легион покорял внешние миры, Рангда собирала все свои силы среди защищенных крепостей Примуса, в чьих небесах висела гигантская боевая луна – страж, обладающий необъятным и пугающим могуществом. На горизонте не маячил простой триумф, поэтому Первый Легион решил прибегнуть к гораздо более дерзкому плану, чтобы обеспечить себе победу. Зная, что любые усилия по уничтожению боевой луны путем затяжного орбитального штурма приведут к тяжелым потерям, а также дадут врагу на поверхности планеты еще больше времени на укрепление и подготовку, великий магистр Вендрейг задумал ударить по обеим целями одновременно, используя мощь своих Легионес Астартес. Всего один капитул атакует боевую луну под прикрытием отвлекающего наступления флота и выведет ее из строя изнутри, в то время как большая часть Легиона проведет массированную планетарную высадку, после чего сокрушит столицу мира одним-единственным сосредоточенным штурмом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К Адвекс-морсу Примус двинулась фаланга тяжелых линкоров Империума, однако теперь, в отличие от предыдущих боестолкновений, защитные баржи вульгарного вида не рванулись прямиком навстречу имперцам и не оказались разорваны на части тяжелыми орудиями Первого Легиона. Вместо этого рангданские корабли сформировали вокруг боевой луны оборонительную группировку, лишив Империум легкой возможности задействовать десантные суда или осуществить синхронный штурм. Ксеносы выказывали уровень тактических познаний, которого доселе имперцы от них не ожидали, и теперь нападающая сторона была вынуждена атаковать противника под сосредоточенным огнем его вооружения. В пространстве вокруг Рангды вспыхнул свет, когда два флота схлестнулись друг с другом над необъятным ликом боевой луны, и сотни тысяч орудий открыли огонь. В пустоте возникли как желтые вспышки от выстрелов макропушек Империума, так и пагубное зеленое сияние рангданских теневых бластеров. В первые несколько секунд битвы обе стороны потеряли целые эскадры кораблей, а сконцентрированный обстрел бесчисленными орудиями боевой луны потрошил даже те корабли Империума, которые были защищены мощнейшими щитами, из-за чего по всей зоне боевых действий стали проноситься настоящие шквалы обломков. Имперцы хотели избежать такой войны на истощение, и уж точно они не могли позволить себе затянуть ее, однако и выйти из боя так просто бы не вышло, не уступив при этом противнику контроль над Примусом. В конце концов, лишь жертва одного из линкоров, ''«Парадигмы ненависти»'', повернула ход сражения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Древний линкор, чьи пустотные щиты ярко вспыхивали, стараясь поглотить весь направленный на них плотный огонь, проложил себе пусть сквозь боевые порядки врага и рассеял более мелкие корабли Рангды. Кишащая рангданскими дронами-охотниками и тяжело поврежденная экзотическим энергетическим оружием ксеносов, ''«Парадигма ненависти»'' врезалась в огромный корпус боевой луны, пропахивая глубокую рану в ее металлической шкуре. Выжившие члены экипажа и легионеры из контингента Первого на борту линкора заняли оборонительные позиции внутри разбитого остова своего судна и настроили плазменный реактор таким образом, чтобы он достиг критической перегрузки, в то время как рангданские воинства на борту громадной боевой луны выдвинулись сокрушить неприятеля. В холодной пустоте на поверхности боевой луны вспыхнуло непродолжительное и кровавое сражение, когда в бой впервые были введены целые подразделения возвышающихся рангданских воинов. Зверски сильные и вооруженные оружием чудовищной мощи, рангданцы оказались достойным противником для Легионес Астартес, поэтому обе стороны понесли серьезные потери, однако противнику не удалось одолеть защиту Первого Легиона вовремя, чтобы предотвратить возмездие ''«Парадигмы ненависти»''. Воители, что некогда вели гордое судно на войну, пожертвовали собой, даруя линкору возможность нанести последний удар по врагу. Взрыв его реакторов породил миниатюрное солнце, которое вывело боевую луну из строя и разнесло по высокой орбите смертоносную бурю обломков.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель линкора купила остальному флоту короткую передышку, шанс оказать на противника давление, и орбитальная битва быстро скатилась в хаотичную свалку перемешавшихся кораблей и эскадр, где каждый вел отчаянную борьбу за выживание в куче дуэлей между отдельными судами и эскадрами. Оставшиеся линкоры, ''«Непобедимый разум»'' и ''«Бритва истины»'', пробили себе путь на низкую орбиту, выдерживая атаки вражеских штурмовых кораблей и удары наземных орудийных платформ, после чего начали высадку сухопутных войск, забросив любые попытки захватить разбитую и безмолвную боевую луну. В то время как небеса были заполнены огнем от тысячи шедших в пустоте крошечных битв, сосредоточенные силы Первого Легиона начали планетарную высадку. На пустоши вдали от цепи окаймляющих экватор крепостей низвергся дождь десантных капсул, а воины нескольких более мелких подразделений распределились по эскадрам десантно-штурмовых кораблей и транспортов «Грозовая птица». Именно этим небольшим соединениям предстояло первыми принять участие в боевых действиях, планируя и осуществляя налеты на ближайшие крепости и шеренги солдат-рабов, посланных исследовать посадочную зону, дабы кровью врага выиграть для своих братьев время выстроиться для сражения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение первого дня эти рейдерские колонны, по большей части возглавляемые воинами из Ордена Врановых и маршалами Воинств Ветра и Огня, несли на своих плечах основное бремя сражений. Поначалу им лишь приходилось бороться меньшими силами с солдатами-рабами, гонимых Рангдой им навстречу с целью ослабить легионеров, однако закаленные в боях Легионес Астартес с легкостью взяли верх над этим противником. Тем не менее, они также и первыми сразились с истинными рангданцами. Мало что известно о враге, с которым столкнулись воины тех подразделений, но во всех рассказанных позднее историях фигурировали обладающие ужасной силой создания, что выказывали нечеловеческое коварство и пользовались плодами грозной технологии, равной или даже превосходящей людскую. Сражавшиеся в тех первоначальных битвах легионеры страшно пострадали, а после отражения натиска рангданцев многие колонны сохранили лишь половину от изначальной численности. Некоторое их количество было уничтожено полностью, но добытая в итоге информация оказалась воистину бесценной. Несколько сотен лучших бойцов великого магистра заплатили жизнями за то, чтобы раскрыть Вендрейгу тактики, вооружение и характер ранданцев. Получив эти данные, он спланировал следующие шаги.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развернутое в боевой порядок и получившее приказ максимально использовать слабость противника, воинство Первого Легиона выдвинулось вперед всеми силами, чтобы встретиться со своим врагом: войско из почти 30,000 Легионес Астартес во всей славе и со всем чудовищным оружием своего ремесла. На поверхность планеты был высажен каждый боеспособный и не связанный необходимостью исполнять обязанности на орбите на борту кораблей флота легионер. Подобная сила представляла собой угрозу, которую просто невозможно игнорировать, поэтому гордые и все еще уверенные в собственном превосходстве рангданцы быстро выступили против существ, что дерзнули вторгнуться в их дом, и две армии столкнулись на стокилометровом участке отдаленных районов Адвекс-морса. На начальных этапах сражения рабским легионам Рангды противостояли подразделения охранения из Воинства Клинков и тяжелые танки Воинства Железа, ибо воины были готовы парировать эту уже известную им рангданскую тактику. Великий магистр знал о намерении истинных рангданцев не сдерживаясь тратить жизни рабов с целью точно определить уязвимое место в позициях Легионес Астартес, дабы затем атаковать и обрушить свою мощь на самую слабую точку оппонента, а потому собрал лучших воинов – ветеранов Воинств Корон и Кости – дабы те действовали в качестве мобильного резерва. Тем временем, подвижные элементы рот под командованием бойцов из Воинства Ветра сели на стремительные реациклы и спидеры, после чего начали отсекать и наносить беспокоящие удары по основной группировке сил Рангды, а также передавать точную информацию о ее передвижениях. Расслабленная столетиями завоеваний и успехов рангданская элита наблюдала и выжидала, абсолютно уверенная в том, что добьется победы, стоит ей вступить в бой против изнуренного и истощенного врага.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не дожидаясь удара молота, который разобьет его боевые порядки, великий магистр Вендрейг сделал ход первым: он возглавил стремительную атаку, прорвавшись через батальоны солдат-рабов и двинувшись по направлению к ожидавшим рангданцам-надзирателям. Слишком гордые, чтобы отступить пред лицом такого вызова, рангданцы встретились с воинами Первого Легиона клинком к клинку. Завязался свирепый ближний бой, где испытанию подверглось мужество обеих сторон, а стоическому неистовству и выверенному искусству фехтования Ангелов Смерти были противопоставлены зверская мощь и ужасная технология Рангды. Рангданские воители, облеченные в слои энергетического экранирования, что во время сражения сжигали вокруг них сам воздух, разрезали легионеров на куски, в то время как проворные и коварные ксеносы гибли под терраническими двуручными мечами терминаторов Первого Легиона. Резня закончилась бы взаимным уничтожением, ибо противники не уступали друг другу ни в мастерстве, ни в силе, если бы Вендрейг не сошелся с рангданским мастером войны в поединке. Великий магистр был превосходным мечником, дюжим и стремительным в бою, однако противостоял ему огромный монстр, окутанный пылающими энергополями и орудующий гигантским кристаллическим клинком, что истекал нейротоксином чудовищной действенности. Целый час бушевала дуэль, и пока вокруг двух генералов умирали их воины, сами они бились с жестокой дикостью, не уступая противнику ни дюйма. В конце концов, пораженный болью от пылающего в его крови токсина и сражающийся в разорванных, расколотых доспехах Уриан Вендрейг прикончил своего врага и высоко поднял отсеченную голову рангданского мастера войны. Гордость нечистой породы ксеносов оказалась сломлена, и исход битвы был определен. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда воины Императора разбили в открытом бою величайшие силы противника, чей мастер войны теперь лежал в пыли остывающим трупом, уцелевшие рангданцы сбежали и укрылись в оставшихся у них крепостях. Однако, к этому моменту корабли Империума уже укрепляли контроль над орбитой, а учитывая разрушенную боевую луну и тот факт, что воинство великого магистра разметало самую могучую часть обороны ксеносов, рангданские войска были расколоты. Следующие несколько месяцев превратились в череду изнурительных осад: Первый Легион окружал каждую из крепостей и обрушивал на них бурю, уничтожал, не оставляя и камня на камне, полностью стирая всякий след врага на мире, который он некогда считал своим, в то время как на орбите специальным образом экипированные команды прорывников и разрушителей обыскивали необъятные останки боевой луны, вырезая тысячи заточенных в замысловатых лабиринтах рангданцев. Тем не менее, цена победы оказалась непомерной, ибо Первый Легион потерял около 10,000 воинов, 50 линейных кораблей были полностью уничтожены, включая невосстановимую ''«Парадигму ненависти»'', чьи обломки не удалось извлечь из сплавленных развалин боевой луны. Такое наследие и желали оставить Ангелы Смерти, сотворить символ Легиона в бесплодной пустоши, в которую они превратили Адвекс-морс, и послать сообщение любому, кто попытался бы противостоять им. Каждый ищущий войны с Первым Легионом нашел бы противника, что ради победы не стал бы уклоняться даже от самой высокой цены, нашел бы воинство, что несет врагу не только поражение, но и абсолютное истребление.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|''Хистория Терра Регнем''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Варвар и Рыцарь'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за Дулан и печально известная распря между Темными Ангелами и Космическими Волками – это уже много раз поведанное сказание, которому не требуется подробное повторение в данных записях. История, по сути своей, очень проста, однако рассказывали ее много раз, и в каждом случае преследовалась собственная цель, которой редко когда становилась истинно правдивое повествование. Детали той битвы хорошо известны: Лемана Русса и Льва направили на завоевание Дулана, и, в то время как Космические Волки ждали и вели осаду, Темные Ангелы осуществили внезапное нападение, позволившее им забрать себе честь заключительной победы. Зачастую утверждается, что Леман Русс, услышав об этом, пришел в бешенство и набросился на своего брата, в результате чего случился легендарный поединок между двумя примархами, который, по слухам, их Легионы воспроизводят при каждой встрече. Данная история привела к появлению распространенного предположения о горькой вражде между Космическими Волками и Темными Ангелами, а также о чувстве стойкой неприязни, порожденными этим одним-единственным отдельным инцидентом, что был принят историей как факт. Тем не менее, два Легиона сражались бок о бок друг с другом в целом ряде случаев, как до, так и после Битвы за Дулан, сражались без затаенной обиды и, нередко, с отмеченным чувством разделяемого товарищества. И действительно, много раз упоминался примерно одинаковый характер у примархов Льва Эль’Джонсона и Лемана Русса, пусть зачастую они и выражали его по-разному. Оба были прагматичны до мозга костей, а также оставляли мало времени на пустяки и излишества цивилизации. Прямоту они ценили больше политической необходимости, судили людей по их поступкам, нежели по словам, однако выше всего эти два примарха ставили важнейшее для них качество – верность. Эль’Джонсон и Русс держались своих обетов будто те были железными оковами, а глубочайшую ненависть приберегали для тех, кто от клятв отступал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С учетом этого, события на Дулане и порожденная ими вражда предстает перед нами в странном свете. Поединок примархов не подлежит сомнению, ибо здесь друг с другом согласно слишком много источников; а вот то, что кто-то из них затаил злобу – неправдоподобно. Скорее наоборот, согласно записям, между Львом и Руссом существовали крепкие узы доверия и взаимоуважения. Вместе они лицезрели конец Рангданской империи, завоевали тысячу миров и победили одних из самых ужасающих врагов, что противостояли Империуму. Судя по всему, Дулан представлял собой очередную из множества проверок; проверку, позволившую этим двум оценить друг друга, проверку, которая часто повторялась при встрече примархов или их воинов, однако без какой-либо вражды, нередко ей приписываемой. В последние дни восстания против Императора можно было увидеть самый выдающийся символ доверия меж Волками Фенриса и Рыцарями Калибана, когда сам великий Хор затрепетал после воссоединения двух Легионов в качестве братьев по оружию, готовых испытать себя против осадивших Терру сил.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Осада Миканы'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последние годы Великого Крестового похода Тёмные Ангелы чаще сражались плечом к плечу с братскими Легионами, нежели в одиночку, зарабатывая себе новое уважение со стороны тех воинств Легионес Астартес, которые некогда считали их отстранёнными и замкнутыми. Ярким примером таких боевых действий служит битва за город на планете Лаконис. Тогда 28-й миллениал Детей Императора, возглавляемый командующим Паитуксом, вёл осаду Миканы – последнего города на поверхности не приведённого к Согласию мира. До того момента легионеры Фулгрима вели крайне успешную кампанию, поэтому мало из них мог предположить, что при завоевании Миканы они столкнутся с какими-либо большими трудностями. На штурм технофеодального города была брошена объединённая группировка, включавшая в себя прыжковую пехоту и моторизованных верховых. Пробиваясь сквозь воинов-берсерков Миканы, чья вызванная наркотиками ярость даровала им силу разбивать доспехи космодесантников грубыми топорами и возможность сражаться даже после получения смертельных ранений, Дети Императора обрушились на слабые каменные укрепления внешних стен города. Они намеревались пробиться через ворота и одержать стремительную победу, достойную того совершенства, к которому так стремился их Легион, однако, когда легионеры в витиевато украшенной броне достигли окраин поселения, её техношаманы активировали древний, погребённый в самом сердце города реактор, после чего Микану окружило возникшее поле энергии. Оно испепеляло любого, кто пытался пройти сквозь него, поэтому наступление Детей Императора остановилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно задействованная дикарями Миканы таинственная технология и понесённые во время неудачной атаки на город потери вынудили легионеров уйти в оборону. Когда из ставшей неприступной крепости хлынули миканские воины, Дети Императора оказались в тяжёлом положении. Любые попытки преодолеть то, что Паитукс и его бойцы вскоре начали называть «Пылающей Завесой», провалились, лишив III Легион тех немногих резервов, которыми он ещё располагал. Теперь сыны Фулгрима отчаянно нуждались в подкреплениях и подвергались постоянным атакам со стороны берсерков. Те сражались, не обращая никакого внимания на потери, наносимые им медленно сокращающейся в численности ротой Детей Императора. Судя по всему, технологическое проявление силы их шаманов вызывало у дикарей самоубийственную ярость. Лишь благодаря храбрости Паитукса легионерам Третьего удалось остаться целостным воинским подразделением, ибо командующий лично возглавлял ночные контратаки и отвлекающие удары для сдерживания миканской орды, пока его окружённый миллениал вёл упорные бои по расчистке зоны высадки, куда должно было прибыть пополнение. Прошли целые недели, прежде чем кто-то отозвался на требования помощи. К тому моменту 28-й миллениал потерял больше половины изначальной численности и практически полностью растратил все боеприпасы. Тем не менее, отозвавшийся на экстренные призывы воинов флот состоял не из изящных боевых кораблей III Легиона, а из мрачных звездолётов Первого – Тёмных Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:микана1.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл:микана2.png]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ветеран Крыла Смерти Тёмных Ангелов'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рыцарь-сержант Идравейн Морс, сенешаль Крыла Смерти, 23-й орден «Расколотый Покров»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь-сержант Морс был принят во внутренние круги Крыла Смерти после битвы за Микану, где он принял на себя выстрел из миканского фазового мушкета, который предназначался его командиру, и когда легионеры одержали победу, Морс находился на краю могилы. Доспех рыцаря-сержанта демонстрирует элементы уникальной геральдики Тёмных Ангелов, которая зачастую считается не поддающейся расшифровке их братьями из других Легионов. Отдельно стоит выделить белые сегменты модифицированной брони типа IV, обозначающие воина Крыла Смерти, что закрыл собой товарища и получил вместо него смертельную рану, после чего ещё и смог выжить. Обетный керамитовый штифт на левой части нагрудника отмечает место, где броня была пробита, и входит в число самых почётных знаков, используемых прагматичными Тёмными Ангелами. Кроме того, нужно сказать и о скрещенных ключах на левом наголеннике и символах принятия в Крыло Смерти на правом наплечнике. Оба изображения позволяют остальным узнать в нём знатока искусств Крыла Смерти, а также чемпиона и прорывателя строя в том случае, если вдруг его особые умения понадобятся на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь-сержант Морс падёт вновь уже на поверхности Шеола IX и вновь защищая рыцаря-претора Расколотого Покрова, хотя в этот раз он пострадает от когтей мстительного Ночного Призрака. Изломанное тело легионера забрали с места сражения и погребли в саркофаге дредноута в знак уважения его жертвы.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На окруживших командующего Паитукса и его миллениал врагов обрушился полный капитул Тёмных Ангелов, возглавляемый самим Львом. Застигнутые на открытом пространстве «Огненными птицами» Крыла Ужаса и ведомыми примархом штурмовыми частями, миканцы были отброшены после непродолжительной и жестокой битвы, а земля вокруг их последнего города оказалась усеяна трупами. Однако, Пылающая Завеса не позволила имперцам продолжить преследование, так как она спадала лишь на небольшие промежутки времени, позволяя отступающим миканским воинам сбежать. Очень быстро стало понятно, что источник экранирования Миканы невозможно уничтожить, находясь снаружи города, и даже продолжительные орбитальные обстрелы не могли полностью сокрушить оборонительный периметр или ослабить смертоносные энергии, бушевавшие на окраинах поселения. Решение было найдено лишь благодаря изобретательности и с трудом добытым знаниям Крыла Железа. Как продемонстрировал его лейтенант по имени Иксал Мордвен, достаточно плотный энергетический пучок ненадолго разрушал небольшую секцию силового поля, позволяя небольшой диверсионной группе пробраться через внешние укрепления города. Сформировалась группировка из добровольцев, состоящая в основном из воинов на стремительных реациклах и спидерах с инициатами Крыла Ворона впереди и возглавляемая лейтенантом Мордвейном, а Лев подготовил свои войска к последнему штурму Миканы. Силы разбитого миллениала Детей Императора оставались в арьергарде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С помощью древней гравитонной пушки из оружейных ''«Непобедимого разума»'' Тёмные Ангелы смогли создать проход в щите на южной границе города. Они продержали его открытым достаточно долго, чтобы Крыло Ворона успело проникнуть внутрь, и лишь горстка последних воинов стала жертвой смертоносных энергий, когда Пылающая Завеса резко опустилась прямо за штурмующими. А тем временем, легионеры Расколотого Покрова, собравшиеся в полном составе за пределами барьера со Львом впереди, ждали, когда их братья опустят щит. Враг превосходил численностью проникнувших в город Тёмных Ангелов в тысячу раз, и теперь запертый в Микане небольшой отряд воинов пробивался к центральному шпилю. За каждый шаг они платили высокую цену кровью и жизнями, ведь миканские берсерки обрушивались на них толпами со всех сторон, однако, несмотря на потери, сыны Эль’Джонсона выполнили свою задачу. Центральный шпиль рухнул чуть больше, чем через час после того, как штурмовая группа зашла в город. Когда взметнувшаяся вверх пыль повисла над городом, ожидавшие за границей барьера Тёмные Ангелы с громким кличем перешли в наступление, и многие тысячи выживших встали на защиту своего дома. Тем не менее, перед натиском Льва всё это было тщетно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С момента падения шпиля не пришло ни единой вести от тех храбрых воинов, обеспечивших Империуму победу устранением щита. Из-за возникшего хаоса в городе, где бойцы ныне павшего государства получали фатальные дозы усиливающих их боевых наркотиков и вели ожесточённые, даже самоубийственные бои за каждую улицу, дабы задержать продвижение Тёмных Ангелов, Лев не мог выделить на поиски штурмовой группы ни одного легионера, а тем временем, некоторые её члены до сих пор были живы. Лейтенант Мордвен и несколько десятков его братьев оказались в ловушке на территории противника и столкнулись с настолько многочисленной ордой, что смерть казалась вопросом времени. Им оставалось лишь как можно дороже продать свои жизни. Для Тёмных Ангелов это была цена победы, которую любой из легионеров Первого заплатил бы без сомнений, но в тот день им не пришлось вносить кровавую пошлину за выполнение своего долга. Завладев эскадрильей «Грозовых орлов», командующий Паитукс вместе с остальными Детьми Императора произвёл воздушное десантирование на главной площади города, так как честь обязывала сынов Фулгрима отомстить за павших и отдать долг Тёмным Ангелам. Вместе воины Первого и Третьего держали позиции среди обломков рухнувшего шпиля ещё три часа и сражались в яростном бою против орд миканцев, бросавшихся на немногочисленных защитников. К тому моменту, как к ним на помощь прибыли основные силы штурмующих, они уже истратили все боеприпасы, поэтому выжившие отбивались боевыми клинками и штыками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удовлетворенный зачисткой Миканы и тем, что больше ничто не угрожало притязаниями Империума на Лаконис, Лев приказал Тёмным Ангелам возвращаться на корабли, оставляя Детей Императора ждать возвращения собственного флота среди пепла примитивных людей планеты и устанавливать имперскую власть над миром. Нигде не было упомянуто ни о бедственном положении воинов Третьего, приведшего Тёмных Ангелов на Лаконис, ни о позорном провале, ни о павших сыновьях Льва, что отдали жизни ради завершения завоевания, которое история припишет гордому Легиону Фулгрима. Не получив после битвы ни укора, ни явной похвалы от примарха Первого, Паитукс обратился за объяснениями к лейтенанту Мордвену. Прежде, чем отбыть со своими немногими оставшимися в живых людьми, офицер Тёмных Ангелов дал на вопрос командующего такой немногословный ответ: ''«Я много лет служил Льву, прежде чем он стал доверять мне поле боя в его отсутствие, а тебе это доверие примарх оказал после одного сражения. Вне всяких сомнений, ты заслужил от него высокую похвалу.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорить больше было нечего, и Лев с сыновьями покинули Лаконис, позволив остаткам 28-го миллениала официально привести планету к Согласию. Мир обустроили, ни никто так и не обнаружил следов устройства, которое создавало Пылающую Завесу, а некоторые стали обвинять Детей Императора в том, что они приукрасили историю с целью преподнести свою неудачу Мастеру Войны в более пристойном виде. Согласно некоторым существующим теориями, Тёмные Ангелы каким-то образом смогли добыть генератор щита, и теперь он хранится где-то внутри их тайных хранилищ в ожидании того момента, когда его используют на службе Империуму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Темные Ангелы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8_/_The_Primarchs_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26856</id>
		<title>Примархи / The Primarchs (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8_/_The_Primarchs_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26856"/>
		<updated>2024-11-20T09:30:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Primarchs.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Не ведая страха / Know No Fear (роман)|Не ведая страха / Know No Fear]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман)|Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2012&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Файл:Primarchs Wallpaper.jpg|мини]]&lt;br /&gt;
Сборник новелл под редакцией К. Данна. '''Номерное издание №20 серии &amp;quot;Ересь Гора&amp;quot;.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Содержание:'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[И раскололось отраженье / The Reflection Crack'd (новелла)|'''И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d''']] (Грэм Макнилл)&lt;br /&gt;
*[[Прочность железа / Feat of Iron (новелла)|'''Прочность железа / Feat of Iron''']] (Ник Кайм)&lt;br /&gt;
*[[Лев / The Lion (новелла)|'''Лев / The Lion''']] (Гэв Торп)&lt;br /&gt;
*[[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)|'''Притаившаяся змея / The Serpent Beneath''']] (Роб Сандерс)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сборники]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%92%D0%BE_%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8_/_Beneath_the_Flesh_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=26855</id>
		<title>Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%92%D0%BE_%D0%BF%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8_/_Beneath_the_Flesh_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=26855"/>
		<updated>2024-11-20T09:29:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =2020-04-24 235256.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Энди Смайли / Andy Smillie&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Алфер&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Расчленители / Flesh Tearers&lt;br /&gt;
|Сборник           =There is Only War&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Best of Hammer and Bolter Vol. II&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание кровью / Trial by Blood&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2012&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Цикл&lt;br /&gt;
|Цикл           =Расчленители&lt;br /&gt;
|Предыдущая     =[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)|Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2]]&lt;br /&gt;
|Следующая      =[[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)|Жажда истязателя / Torturer`s Thirst]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=== Часть I ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я — Его мщение, Он — моя защита. Я несу смерть Его врагам, Он несет избавление моей душе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум заполнил весь мир. Непрерывная тряска отдавалась в ногах. Металл и керамит вокруг завизжали, когда двигатели вышли на предельную мощность. Болты и сваренные пластины грохотали, проходя испытание на прочность. Громоподобное стаккато ударов о корпус звучало, как болтерный огонь. И все же в его разуме была только тишина, священное безмолвие подготовки к битве. Его ничто не отвлечет от освящения — оружие будет готово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат Мейон, приготовься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон посмотрел на скомандовавшего сержанта и коснулся виска лезвием цепного меча — обряд завершен. Он вложил оружие в ножны, натянул через голову боевое снаряжение и защелкнул магнитный замок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Готов, брат-сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Грозовой ворон» мчался через пустоту, его темно-красный корпус был выщерблен и обуглен сотнями входов в атмосферу. Зазубренный черный символ на крыле машины был почти не различим среди пятен гари, украшавших плоскости. Они несли следы мстительных ударов твердой земли и развалин. Огонь лизал корпус «Грозового ворона», очерчивая его широкий контур. Машина нырнула глубже, падая в объятия Арера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пара пустынных континентов планеты были повернуты от единственного солнца системы. Если бы хоть кто-то из граждан Арера был еще жив и мог смотреть в небо, его бы поразил спуск боевой машины. Ярчайший свет в небе, погибшие жители Арера приняли бы за очередной метеор, летящий, чтобы врезаться в пустыню и навсегда изменить рисунок каньонов, расчертивших ее пейзаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вход выполнен, — механический голос пилота-сервитора потрескивал в системе вокс-связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон затрясся в своей страховочной системе, когда машина ринулась вниз, разбивая о корпус могучий встречный ветер. Рядом с ним неподвижно сидел Харахел с тяжелым эвисцератором на коленях. Мейон улыбнулся — это было подходящее оружие. Харахел был родом из Таки, района их родного мира Кретации. Местности, известной крупными, могучими и агрессивными людьми. Эти черты еще более усиливались во время процедур превращения в космодесантника. Чтобы обезопасить огромного штурмовика, брат Амару заменил страховочную систему Харенхела той, которую обычно использовали для воинов в терминаторской броне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Включите тактический гололит, — сержант Барбело стоял, держась за верхний штурмовой поручень рукой в латной перчатке. Его лицо и бритая голова были мешаниной из пересаженной кожи и толстых змеящихся шрамов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Секунду, брат. — Амару вытащил связку информационных кабелей из бронированного предплечья и воткнул их в контрольный слот на своем сиденье. Технодесантник прошептал что-то духу машины и закрыл левый глаз. Правый, бионический, продолжал гореть как прицел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люминатор отсека потускнел, в центре палубы возникло трехмерное изображение главного континента Арера, спроецированное в синих тонах линзой на потолке. Амару сузил фокус на линии каньонов к северо-востоку. На карте материализовалась цепь укрепленных зданий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Подстанция 12BX расположена между стенами этого каньона, — область сменила цвет на темно-красный и Амару продолжил. — Подход к главному входу перекрыт узким ущельем и высокими скалами, приземлиться невозможно, — технодесантник замолчал, пока рассчитывал путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы можем сесть здесь, — Амару снова изменил изображение, на карту выпрыгнул восьмиугольный внутренний двор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Противник? — Барбело нахмурился, когда его мысли обратились к сражению. Морщины на лбу воина превратились в темные ущелья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображение дрогнуло и изменило масштаб, подстанция отступила и слабо замерцала вдали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас нет данных в реальном времени, но предположительно вражеские силы находятся здесь, — Амару указал на черное пятно окружавшее подстанцию, оно обозначало позицию Архиврага на Арере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон смотрел на изображение, при упоминании Архиврага его мышцы инстинктивно напряглись. Противник распространялся от зон высадки по всему миру, как агрессивный рак, прогрызая свой путь по планете. Форпост был последним оплотом святости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас есть меньше двух часов, прежде чем они доберутся до подстанции, — отчетливо сказал Амару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А если наши страхи оправданы и с нашими братьями произошло худшее? — высказал Мейон то, что у всех было на уме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Этого времени должно хватить, чтобы забрать их геносемя, — Нисрок выразительно коснулся нартециума. Блестящая белая броня сангвинарного жреца находилась в абсолютном контрасте с темно-красной с черным броней Мейона и других воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это не главная наша цель, апотекарий. Мы должны понять, что произошло на Арере и найти файлы с данными лагеря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок ощутил, что его челюсти сжались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орден на грани исчезновения — нет ничего важнее возвращения геносемени. Я связан долгом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Братья… — Амару замолк, когда один из множества ауспиков машины привлек его внимание. — Мы на границе сферы действия их авгуров, — технодесантник вопросительно посмотрел на Барбело. — Мы должны сделать это сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело впился взглядом в Нисрока. Он так же, как и апотекарий, знал, что возвращение геносемени важно для ордена. Но файлы содержали ценную информацию. Без них они рисковали отдать весь сектор Итан Архиврагу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Наши приказы говорят о файлах, и ты будешь им следовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апотекарий промолчал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант сел и повернулся к Амару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Уверен, что это сработает, технодесантник?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сам освятил корабль. Его дух силен. Он не подведет нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Очень хорошо, тогда помоги пилоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гололит дернулся и распался, когда Амару выдернул свои кабели и занял кабину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приготовьтесь, — Барбело активизировал магнитный замок на своей страховочной системе и надел шлем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да прибудет с нами сила Императора, — справа от него, Нисрок опустил шлем на голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сила Императора, — Мейон присоединился к отделению, когда они повторили слова апотекария и надели шлемы. Он ощутил, как участился пульс, когда шипящие герметизаторы закрепили шлем на броне, готовя воина для сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Готово, — Амару подошел и сел рядом с Барбело. — Мы в руках духа машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Машина падала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Янтарные огни аварийной сигнализации осветили отсек, когда аппарат сдался гравитации. Перегрузка вдавила Мейона в страховочную систему, металлические полосы застучали по пластинам его брони, когда машина устремилась к земле. Рокот двигателей сменился безумным звоном высотомера, отсчитывающим метры до их судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Аве Император, прибудь со мной, и я не потерплю неудачу у Тебя на глазах, — Мейон молился, отбросив мысли о том, что сейчас они могут погибнуть, раздавленные в бронированном гробу. Милостью Императора он встретит свой конец на поле сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Десять секунд, — голос Амару прорезался по вокс-каналу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Грозовой ворон» яростно взбрыкивал в падении. Даже пользуясь преимуществом уха Лимана и множества других имплантатов, которые сейчас работали, чтобы снять нагрузку с его тела, Мейону приходилось бороться за то, чтобы остаться в сознании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон сильнее вцепился страховочную систему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приготовились!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двигатели «Грозового ворона» взревели на полной мощности, отчаянно стараясь замедлить спуск машины. Их рокот заглушал сердитый гул аварийных рун и скулеж системы столкновения. На кратчайший миг мир поглотила тишина, и Мейон больше не падал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Секундой позже мир взорвался шумом. «Грозовой ворон» врезался в землю, и Мейона подбросило в его страховочной системе. Корпус протестующе завизжал, когда броня приняла корежащий удар. Посадочные опоры разлетелись, их металлические распорки сломались. Бронированное стекло кабины разбилось и заполнило отсек, когда по нему ударила сдвинувшаяся скала. Машина пропахала борозду по земле, прежде чем погасила импульс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выходим! — Барбело выбрался из страховочной системы раньше, чем корпус перестал дрожать, обрушил кулак на открывающий механизм двери и жестом приказал воинам двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмовая рампа прошла часть пути и застряла, ее гидравлика плевалась маслом. Харахел ринулся вперед и бросился на сломанную аппарель. Она плюхнулась на землю с глухим стуком и взметнула в воздух капельки грязи, когда гигантский космодесантник вскочил на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон толкнул захват на своей страховочной системе. Нечего не произошло. Механизм был сломан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сиди спокойно, брат, — Микос щелкнул переключателем цепного топора и оружие загудело, пробудившись к жизни. Он освободил Мейона небрежным ударом, адамантиевые зубья легко справились со страховочной системой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Благодарю, брат, — Мейон обнажил меч и вместе с Микосом спустился по рампе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снаружи, под беззвездным арерским небом, царила кромешная тьма и особые частицы ограничивали видимость. Воющие ветра швыряли песок и землю. Проливной дождь падал частыми вертикальными струями. Но для Мейона это не имело никакого значения. Датчики его шлема фильтровали и подсвечивали темноту, позволяя видеть ясно, как днем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Столбцы тактических и ситуационных данных ползли через правый глаз и поглощались его эйдетической памятью. Атмосфера была пригодна для дыхания. Двигатели «Ворона» остывали и вряд ли загорятся. Его левый наплечник немного пострадал во время посадки, но сервомоторы работали в пределах нормы. Команда сформировала периметр вокруг упавшей машины. Их иконки и наиболее важные показатели парили на краю ретинального дисплея Мейона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сохраняйте бдительность! Возможно, мы тут не одни, — голос Барбело потрескивал в вокс-канале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон повел из стороны в сторону болт-пистолетом, высматривая цели. Стены форпоста возвышались над ними со всех сторон. Он бросил на них взгляд, и новый пакет данных поплыл по дисплею шлема. База была определена как Арере Примус. Ее стены были из адамантия и керамита, способные противостоять полномасштабной бомбардировке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Остаемся в сомкнутой формации, шторм ограничивает связь, — в голосе Барбело явно проскальзывало раздражение. — Амару, мы можем вытащить «Ворон»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сложно сказать. Мне потребуется время для оценки, — ответ технодесантника проскрипел в ухе Мейона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Аток, охраняй «Грозовой ворон», пока Амару работает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел, — Барбело отказался от шипящей связи. — Проведешь нас в стратегиум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокий воин проворчал подтверждение приказа и побежал к толстенной взрывоустойчивой двери, которая вела в лагерный командный и контрольный центр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел провел латной перчаткой по панели доступа и вытер грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++ Внутренний Протокол Активен ++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Строка мерцала сквозь слой быстро накапливающейся пыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
++ Терминал Запечатан ++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова мигали перед Харахелом. Воин зарычал и обрушил на экран кулак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат-сержант, дверь была заперта изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Есть мельта-заряды и режущее оборудование в арсенале, — припомнил Мейон информацию, которую впитал во время инструктажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Апотекарий, ты и Микос покрываете наш тыл, — Барбело передвинул переключатель на силовой шкале плазменного пистолета. — Никто не должен выйти из этих дверей. Мейон, Харахел, следуйте за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двери в арсенал открылись с шипением сжатого газа. Зубчатые плиты скользнули в стороны и исчезли в пазах бронированной конструкции. Мейон пошел за Барбело, заняв место слева, в то время как Харахел встал справа. Мейон поморщился, когда шлем начал фильтровать гнилой воздух. Следы боя были повсюду. Сломанный люминатор мигал на потолке, разбрасывая по тамбуру неровные пятна света. На стенах виднелись дыры размером с кулак. С обнаженных толстых связок кабелей дождем сыпались искры. Металл пола был опален и обуглен. Повсюду висела паутина крови и внутренностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Никаких тел, — высказал Харахел то, о чем думал Мейон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мертвецы не наша забота. Держите глаза открытыми для живых, — Барбело нацелил плазменный пистолет на коридор и прошел вглубь комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон кивнул. Согласно схеме проход тянется на полкилометра, а потом упирается в лестницы, ведущий вниз, к нужному арсеналу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Идеальное место для засады, — сказал Мейон, когда посмотрел в темноту прохода. — Люминаторов нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел, займи позицию и будь наготове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как пожелаете, — Харахел плохо скрывал свое недовольство. Хотя и знал, что сержант прав — по коридору придется идти плечом к плечу и там не будет места, где можно поработать его эвисцератором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон шагнул в темноту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел стоял неподвижно и пристально осматривался. Он слышал шаги Мейона в коридоре (другой Расчленитель был уже на полпути к лестнице), шипение электричества, которым в предсмертных муках плевались кабели… и смещение металла. Харахел крутанулся на месте, когда на пол упала граната. Сенсоры шлема затемнились, чтобы защитить глаза от затопившего комнату света. Со слитным грохотом с потолка рухнуло полдюжины решеток. Группа людей в промокшем камуфляже спрыгнула следом и открыла огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Контакт! — крикнул Харахел в вокс, пока лазерные заряды барабанили по броне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сколько? — Барбело повернул голову, когда редкие вспышки огня осветили коридор за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Контакт прямо, — Мейон вскинул болт-пистолет и открыл огонь, когда лаз-заряды посыпались из коридора перед ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос, — вызвал Барбело другого Расчленителя и следом за Мейоном открыл огонь по врагам впереди, — помоги Харахелу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не дожидаясь подтверждения, сержант отключил ком. Он не хотел отвлекаться, он желал прочувствовать это мгновенье и насладиться убийством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нападавшие на Харенхела несли имперских орлов на забрызганной грязью форме. «Предатели», — зарычал он и скрипнул зубами, когда лаз-заряд ударил в шлем. Харахел сжал эвисцератор обеими руками и повернул рукоять, чтобы активировать силовое ядро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантское лезвие зарычало — зримое проявление гнева, кипящего в его венах. Он ринулся на предателей, игнорируя жалящие броню шарики огня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел усмехнулся — предатели стояли на месте. Он разорвал первого диким ударом снизу-вверх, разрубив от паха для плеча. Едва две половины туловища упали на пол, воин развернулся и рассек другого от таза до грудной клетки. Третий умер, когда он закончил движение, эвисцератор рассек голову и прошел через ребра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон насчитал пятнадцать дульных вспышек. У предателей в засаде был удручающий численный перевес. Трусы укрылись за перевернутыми контейнерами и листами металла, которые они вытащили из пола. Мейон полоснул по баррикаде очередью из болт-пистолета. Его улучшенный слух уловил различие в звуках, когда массивные реактивные заряды молотили по металлу или разрывали плоть. Двенадцать дульных вспышек. Слева пистолет Барбело зашипел и выстрелил, бросив мерцающую плазму вниз по коридору. Баррикада взорвалась синей вспышкой, когда выстрел попал в цель. Люди закричали — раскаленные осколки искромсали их тела. Другим повезло больше, они умерли сразу, как только их поразила плазма. Мейон знал, что Барбело под шлемом улыбался. Всклокоченный предатель споткнулся о труп своего приятеля и свалился не на ту сторону коридора. Он отчаянно возился на четвереньках, стараясь пробраться к оружию. Мейон выстрелил ему в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Омывшись кровавыми брызгами, столкнувшись с врагом, чьи доспехи покрывали потроха их приятелей, предатели отступили. Один остался на месте. Он посмотрел на Харахела расширенными глазами и сорвал гранаты с разгрузки. Харахел обезглавил его, когда пошел в атаку. Гранаты выпали из пальцев безголового трупа. Облако огня и осколки хлестнули по броне. Масса предупреждений вспыхнуло на ретинальном дисплее Расчленителя… Харахел сморгнул их прочь. Его броня осталась неповрежденной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди предатели сгрудились за колонной. Он увидел страх на их изможденных лицах, когда появился невредимым из пламени. Харахел услышал характерный щелчок установки на место лазерных силовых модулей. Это было оскорбительно, думать, что колонна как-то защитит их от его гнева. Огромный Расчленитель зарычал, металлический резонанс нашлемного усилителя сделал звук звериным. В воздухе повеяло аммиачной вонью. Он улыбнулся, ведь кто-то из предателей явно обмочился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел бросился на них. Последние несколько ярдов он преодолел прыжком и ударил эвисцератором сквозь колонну. Лезвие обдало его искрами и фаршем из плоти, когда прошло через металл столба и тела двух ближайших предателей. Люди умерли, вопя, адамантиевые зубья сорвали плоть с их костей и подбросили ее в воздух. Харахел одним движением освободил оружие и покалечил другого предателя, когда возвращал клинок в защитную позицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раненый предатель завопил и сделал выпад штыком. Харахел уклонился и ударил врага в голову, расколов череп и швырнув обломки зубов в лицо грузного воина, который возился с переключателем шокового молота. Человек вскрикнул от боли, уронил оружие и схватился за разорванное лицо. Харахел сцепил руки на голове человека и сжал их, сокрушив череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Трусы, — прорычал он, и швырнул дергающееся тело в толпу удирающих предателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пять дульных вспышек сверкнули на Мейона из-за баррикады. Ошеломленные предатели палили наобум. Он прицелился в ближайшего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Побереги боеприпасы, — Барбело вытянул руку, блокируя выстрел. — Мы почти достали их, — он зарычал, когда лаз-заряд отскочил от наруча. — Сангвиний!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело рванулся в атаку, взбешенный жалкими попытками его убить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон прекратил огонь. Барбело сейчас сгинул, сгинул в гневе, который все они разделяли. Рев цепного меча следовал за сержантом в кучу предателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело перепрыгнул через баррикаду и приземлился на покрытого кровью предателя. Ребра сломались под ударом и вонзились во внутренности. Барбело опер колено на лицо человека, и когда поднялся, вдавил череп предателя в пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон проломился сквозь баррикаду, прорубился через обгоревший контейнер и выпотрошил предателя, который за ним прятался. Кровь и внутренности плеснули на шлем. Датчики отрегулировались, позволяя ему видеть сквозь тину из мяса. Справа предатель развернулся, чтобы сбежать. Мейон бросил боевой нож. Лезвие возилось беглецу в спину и вышло из груди. Человек упал лицом вперед, клинок лязгнул об пол. Мейон свирепо усмехнулся. Он повернулся, ища новую жертву, но Барбело лишил его этого. Сержант проломил кулаком грудь орущего человека, потом наступил ботиком на голову другого и превратил ее в кашу. Мейон вернул свой нож, Барбело следом за ним двинулся к арсеналу, жгуты кишок и мясо свисали с его перчатки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок слушал перестрелку на открытом вокс-канале. С каждым залпом он все больше завидовал братьям. Расчленитель должен сражаться в авангарде, по локоть в крови врага, а не прикрывать тыл, как какой-нибудь стратег из Имперских Кулаков. Его мускулы наполнились кровью и адреналином, тело желало поразить врага. По дисплею плавала прицельная метка, шлем уловил неосознанную разумом жажду сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Огради мой ум, чтобы он укротил жажду моей души, — Нисрок глубоко вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Установить, почему брат-сержант Пешар не ответил на приказ оставить Арер. Определить его местонахождение, обеспечить помощь или собрать геносемя. Встретиться с флотом. Нисрок перебрал в уме цели миссии, сосредотачиваясь на них. Он не мог позволить себе потерять контроль, слишком многие уже сгинули в Гневе за прошлую кампанию. Он бросил беглый взгляд на пустынное небо. Было в этом секторе пространства нечто, выводящее его из равновесия, что-то злобное, висящее в пустоте там, где должны быть звезды. Нисрок продавил новый взрыв адреналина, он не позволит себе уступить «жажде». Он сангвинарный жрец! Долг требовал, чтобы он управлял своим гневом. Утонуть в агонии сражения — значит забыть о будущем. Он живет, чтобы поддерживать геносемя, а значит, орден. Без этой драгоценной связи с их прародителем у Расчленителей нет будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За орден, — Нисрок выдохнул, выпуская последнюю каплю напряжения — битва скоро вновь найдет его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело вошел в арсенал. Мейон собирался войти следом, но остановился, когда изнутри донеслась стрельба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Громовой рокот заполнил коридор, когда заревело тяжелое оружие. Сержант пошатнулся — крупнокалиберные заряды врезались в броню, скалывая керамит. Его выстрел ушел в сторону, когда вражеский заряд врезался в перчатку — плазменный взрыв опалил потолок. Барбело опустил подбородок и поднял плечо, по нему замолотил новый поток зарядов. Даже когда наплечник раскололся и символ ордена рассыпался дождем керамита, сержант все равно шагнул вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон узнал резкий лай автопушки, когда предатели обрушили огонь на Барбело — броня сержанта не выдержит. Мейон бросился вперед, швырнул в комнату осколочную гранату, схватил Барбело за горжет и втащил его в коридор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как ты смеешь! — сержант зарычал на Мейона и ударил его через плечо по шлему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон пораженно выругался. С дисциплинированной сдержанностью он подавил разгорающийся гнев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Успокойся брат. Продолжать было бы безумием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон контролировал голос, но поднял взгляд, чтобы смотреть в глаза Барбело. Он прикрыл челюсть, готовясь получить новый удар. Но поза Барбело изменилась, и Мейон расслабился — сержант вернул контроль над эмоциями. Предатели продолжали стрелять, заряды вылетали в коридор и врезались в стену напротив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты попусту тратишь время, брат, — Барбело указал на дверь, через которую все больше зарядов вылетало в коридор. — Они укрепились за заграждением. От твой будет пользы, как от щепки...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон поднял руку, стрельба прекратилась. Его усиленный слух уловил лай каждого заряда, покинувшего ствол автопушки, а эйдетическая помять зафиксировала каждую гильзу, которая упала на пол. Магазин оружия был все еще наполовину полон. Предатели не перезаряжали, они выманивали их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело тоже это знал. Взбешенный очевидной уловкой сержант шагнул к двери. Мейон схватил его за наруч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат… — Мейон знал, что за красными линзами шлема глаза сержанта были куда красней, в них пылал гнев. — Ты умрешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел стоял на коленях среди трупов, кровь капала с его брони, оружие жужжало вхолостую. Он смотрел на уцелевших предателей, которые удирали к двери. Трусам это не удалось. Иконка Микоса загорелась на дисплее Харахела, когда Расчленитель подошел к входу снаружи. Харахел увидел свет от запальника его огнемета, когда тот загорелся во мраке. Несколько предателей увидели воина и остановились, рухнув на пол, совершенно сломленные. Другие продолжали бежать, слишком испуганные, чтобы ясно мыслить. Харахел почуял вонь страха, когда выстрел Микоса накрыл их волной горящего прометия. Пламя смыло плоть и обратило в пепел кости. Он видел, как они горели, хрупкие фитили, поглощенные алчным пламенем. Трусливые и храбрые, они все погибли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты ранен? — спросил Микос по закрытому каналу. Он знал — друг не захочет, чтобы о его состоянии знал кто бы то ни было, кроме, пожалуй, апотекария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел не отвечал, его взгляд застыл на гаснущих угольках на трупах предателей. Оба его сердца стучали в груди как поршни гигантского двигателя, работающего на запахе крови, который заполнил сознание воина. Кипящая темнота грозила затопить разум и сокрушить самоконтроль. Он сорвал шлем, заревел и вонзил эвисцератор в бронированный пол. Воин обхватил рукоять обеими руками, прижал голову к лезвию и начал молиться:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император, благослови меня волей Твоей. Наполни меня праведным адом, чтобы я сжег жажду крови. Император, охрани меня от темноты моей души.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тамбур умиротворен, выдвигаюсь к вашей позиции, — голос Микоса донесся через коммуникатор в шлеме Мейона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Коридор очищен. Двигайся и помоги нам, — ответил Мейон и повернулся к Барбело,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос на подходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант кивнул, его коммуникатор все еще был отключен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оружие предателей затихло, когда два Расчленителя скрылись от них, прижавшись спинами к стене коридора. Но в душе Мейона не было и намека на тишину. Пульс стучал в голове, как племенной барабан, которым жители его деревни зазывали бродячих карказавров на Великом Празднике. Руки дрожали, как земля под гигантской рептилией, когда она шла сквозь джунгли. Каждая генетически улучшенная клетка в теле побуждала его ворваться в комнату и разорвать предателей на куски, насладиться их агонией, напиться их крови. Мейон сжал кулак и ударил по аквиле на нагруднике. «То, что вас взлелеяло — разрушает вас. Или победите свой дар или умрите». Капеллан Апполл сказал это Мейону, когда он был всего лишь послушником. Как и учил капеллан, он сосредоточился на оружии, ощутил вес пистолета и баланс клиника. Мейон должен быть, как они — яростным и упорным в сражениях, холодным и бесстрастным в передышках. Он поглядел на Барбело. Сержант будет бороться со своим кровавым гневом. За столетия жизни Барбело убил больше врагов Трона, чем Мейон и остальное отделение вместе взятые. Влечение Барбело к насилию было сильней, его тяжелее отвергать. Мейон размышлял, что он сделает, если сержант уступит своим желаниям, если он…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я готов, братья, — голос Микоса привлек внимание Мейона. Другой Расчленитель посмотрел на разбитый наплечник Барбело, но уж конечно не стал справляться о здоровье сержанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело кивнул на дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон сдвинул переключатель на болт-пистолете и перевел оружие на полностью автоматический огнь. Он просунул ствол оружия в комнату и выпустил очередь. Человек закричал, когда взрывчатые заряды пронеслись через комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Микос припал к полу и послал в зал поток огня. Горящий прометиум охватил заграждение и стал пировать спрятавшимися за ней трусами. Предатели вопили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело нырнул в комнату. Мейон услышал, как он сделал три выстрела и голодное рычание цепного меча, когда оружие резало кости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Арсенал занят, — голос Барбело донеся из кома мигом позже. — Апотекарий, немедленно присоединись к нам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок склонился над трупом Расчленителя. В опаленном нагруднике космодесантника зияла дыра. Плоть вокруг нее была сплавлена с броней, темные потеки окружали рану, как сеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мельта или взрывчатка на фузионной основе, — Нисрок говорил для встроенного в шлем рекодера, фиксируя выводы. — Высокий уровень проникновения предполагает детонацию в непосредственной близости. — Нисрок выдвинул иглоподобный датчик из нартециума и вонзил его в рану. Брат Хаамиах, вторая рота. Строчки биометрических и биологических данных начали прокручиваться по дисплею апотекария после того, как датчик проанализировал кровь Расчленителя. Нашлись и частицы человеческой плоти, смешанной с плотью Хаамиаха. Предатель заплатил жизнью, чтобы установить заряд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мейон, буду признателен, — Нисрок подвинулся, чтобы дать место другому Расчленителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Честь для меня, брат, — Мейон кивнул и опустился на колени рядом с телом Хаамиаха. Мейон в отделении был ближе всего к тому, что можно назвать капелланом. Он учился у легендарного Апполла. Большая часть ордена ожидала, что Мейон пойдет по стопам Верховного Капеллана. Но он не мог, пока не мог. Он был не готов признать, что Расчленители обречены. Мейон склонил голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император, служение слуги Твоего подошло к концу. Даруй ему мир. — Мейон сотворил знамение аквиллы перед нагрудником и встал. — Я буду ждать тебя в коридоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок перевел дух. Из всех его обязанностей эта была самой важной и самой тяжкой. Только смерть положит конец служению, аксиома, возможно, справедливая для солдат Имперской Гвардии или сестер Адептус Сороритас, но не для сына Сангвиния. После смерти космодесантник должен был отдать кое-что еще. Преобразующие прогеноиды, имплантированные в его тело, должны быть возвращены ордену, чтобы их вручили следующему поколению претендентов. Только с помощью сбора желез орден Расчленителей мог продолжать бороться за выживание. Без драгоценного геносемени они не смогли бы противостоять врагам Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апотекарий раздвинул свой редуктор и вонзил полую иглу в шею Хаамиаха. Игла вздрогнула от усилия, когда наконечник сомкнулся вокруг первой железы. С влажным шипением железу засосало через иглу в нартециум. В углу дисплея Нисрока замигал зеленый значок. Железа была благополучно возвращена и сейчас замораживалась для транспортировки в родной мир Расчленителей. Нисрок включил костную дрель. Добраться до второй железы было труднее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тридцать минут ушло, чтобы прорезать магнитные печати на двери стратегиума. Еще десять понадобилось, чтобы прикрепить мельта-заряды к поршням. Амару оставил ремонт «Ворона», чтобы следить за работой. Он направлял Хархела, который орудовал промышленным лазерным резаком с той же легкостью, с какой другие носили болтеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Готов взрывать, брат-сержант, — Амару отвернулся от огромной двери и направился назад к «Ворону». Силы Хаоса были менее чем в часе пути, и у него все еще оставалась масса работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приготовились, — приказ Барбело прошипел в ухе Мейона (шторм продолжал мешать вокс-связи). Он проверил счетчик патронов на болт-пистолете и активизировал цепной меч, ветер полностью заглушал рев оружия. Слева и справа братья готовили собственное оружие. Огнемет Микоса висел у него на боку, пламя запальника останется потушенным, пока они не войдут. Мейон балансировал на ногах, перемещая вес вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Начали! — по команде Барбело Амару взорвал заряды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шарниры разлетелись один за другим, как бешеный пульс колоссального зверя. Дверь вылетала со своего места и упала на землю в дюйме от Барбело и его отделения. Под шлемом губы Амару дернулись в намеке на улыбку. Его вычисления были безупречны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон сорвался с места раньше, чем дверь упокоилась в грязи. Адреналин захлестнул его, когда он рванулся в тамбур стартегиума. Предупреждающие руны заполнили дисплей шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оборонные турели, — слова Мейона слишком запоздали. Две автопушки пробудились к жизни и обрушили на Расчленителей поток осколочно-фугасных зарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В укрытие! — Барбело выкрикнул приказ, даже когда понял, что поблизости нет ни одного. Все они были зажаты в поджидавшем их стратегеуме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон вздрогнул и упал на колено, когда заряд попал в бедро. Барбело покатился по полу, когда орудие прочертило очередь в его сторону. Нисрок развернулся на месте, подставив спину, чтобы уберечь геносемя в нартециуме. Взрывающиеся заряды врезались в его ранец и повалили на землю. Мир Микоса почернел, два заряда разорвали его наплечник и разбились о шлем. Аток дернулся и уронил болтер, когда взрывчатые заряды раскрошили его нагрудник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел скрипнул зубами, когда иконка Атока исчезла с периферического дисплея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Прости меня, брат, — он забросил эвисцератор за плечо и два магнитных замка закрепили его на спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За орден! — Харахел поднял труп, словно щит, и как мог, быстро рванулся к орудиям. Гнев толкал его вперед, пока беспощадные заряды молотили по трупу Атока. Орудия игнорировали других Расчленителей, сосредоточившись на непосредственной угрозе. Бесконечные попадания разбили броню Атока как стекло, голова Расчленитиля укатилась прочь, а руки и ноги превратились в кашу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел заревел, когда оказался за внутренним диапазоном датчиков обеих турелей. Бросив обрубок трупа Атока, он размахнулся эвисцератором, чтобы поразить ствол ближайшего орудия. Пушка взорвалась, когда детонировал снаряд внутри патронника. На броню Хархела обрушился град осколков. Он не обратил на него внимания, как и на болевые сигналы, замигавшие над левым глазом. Воин выругался и обрушил клинок на другое орудие, меч перерезал подачу боеприпасов. Оружие выпустило очередь и заскрежетало, оставшись без патронов. Харахел опрокинул его пинком, и начал топать, пока не раскатал по полу оружейной камеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орудие нейтрализовано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон вместе с Барбело и Харехелом двинулся к лестнице, которая вела во внутреннее святилище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок оторвался от пола. Аварийные сигналы затопили его дисплей. Попадания по ранцу повредили источник энергии. Он проверил отдачу. Она продлится час, в лучшем случае, два.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос? — призыв Нисрока остался без ответа. Он повернулся к другому Расчленителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нормально, апотекарий, — прорычал Микос и швырнул разбитый шлем через всю комнату. — Поверхностное ранение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апотекарий бросил взгляд на товарища. На месте правого глаза воина чернела дыра, а лицо сплошь покрывали струпья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как скажешь, брат, — Нисрок переключился на свой вокс. — Приказы, брат-сержант?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы продвигаемся к внутреннему святилищу. Займи нижний уровень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огонь из лазгана ударил в Мейона, когда он переступил порог командного святилища и начал зачистку слева. Он поднял болт-пистолет и выстрелил двум предателям в грудь. Их тела отбросило назад, мерцающие пульты покрыло кровью и потрохами. Третий предатель открыл огонь из болтера, но не справился с отдачей, выстрелы только разбили ряд инфо-экранов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орудия Императора служат только его слугам, — Мейон всадил два заряда в человека, размазав его внутренности по стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел вошел следом за Мейоном и двинулся направо. Три человека преградили ему путь. Он отшвырнул их прочь и обезглавил двух одним взмахом клинка, а третьего убил страшным ударом головой. Впереди паникующий предатель возился с гранатометом. Харахел оторвал голову у ближайшего трупа и бросил ее во врага. Жуткий снаряд врезался в предателя, пробил грудину и остановил сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело вошел в зал последним. Он направился вперед и увидел предателя в тяжелой шинели, с плазменным пистолетом в руках. Человек выстрелил. Сержант пригнулся. Плазма полыхнула в воздухе и расплавила стену там, где мигом ранее была голова воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек снова выстрелил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Во имя…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело, дернулся влево и выстрелил сам, его заряд испарил голову и плечи врага прежде, чем предатель закончил фразу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы не услышим имя твоего мерзкого бога, еретик, — Барбело выстрелил снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плазменный заряд, в треске синей энергии уничтожил то, что осталось от трупа комиссара предателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Святилище занято. Нисрок, статус?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они держали здесь своих раненых, — услышал Мейон пришедший через коммуникатор доклад Нисрока. — Сопротивление было минимальным. Нижние залы очищены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок вошел во внутреннее святилище и увидел Амару, тщательно изучающего главную информационную консоль. Нано-провода и соединительные волокна технодесантника были подключены в каждое доступное инфо-гнездо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат Аток? — Барбело стоял спиной к двери и говорил не поворачиваясь, его взгляд застыл на настенных экранах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Его служение законченно. — Нисрок коснулся нартециума. — Его геносемя будет жить. Его смерть послужила этой цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело повернулся к апотекарию, и немного помолчал прежде, чем заговорить:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А его тело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Его… — Нисрок запнулся. Тела, где тела?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос, — другой Расчленитель услышав зов сержанта, разом расправил плечи. — Доставь тело Атока и его оружие в «Грозовой ворон».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тела, — слово сорвалось с губ Нисрока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что еще, апотекарий? — решетка микрофона на шлеме Барбело не смогла скрыть его раздражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок обвел взглядом зал. Броня Харахела была испещрена вмятинами и зарубками. Понож Мейона покрыт трещинами. Расчлененные трупы предателей валялись на полу, как безумная мозаика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где другие тела? — повторил Нисрок мучающий его вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Здесь было размещено десять наших братьев. Мы нашли только одного — брата Хаамиаха. Где другие? Нет ни одного их следа, ни внизу, ни здесь, в святилище. Они же должны где-то быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я согласен, брат, это странно. Но у нас нет времени, — Барбело отвернулся к монитору, — враг приближается со всех сторон. Через тридцать восемь минут их авангард войдет в контакт с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда мы должны найти время. Мы должны найти их. Мы должны вернуть их геносемя и почтить их смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А что, если их тут нет? Что, если они теперь пепел, который несет шторм?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон Барбело не допускал пререканий, но Нисрок упорствовал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда мы оплачем потерю воинов и потерю их дара. Но прежде мы должны все проверить. Мы должны убедиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело угрожающе повернулся к Нисроку:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Враг превосходит нас тысяча к одному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок шагнул к Барбело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смерть ничего не значит, пока живет геносемя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И кто же соберет наше геносемя, когда мы ляжем мертвыми под беззвездным небом этого мира?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы должны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет! — Барбело прижался лбом ко лбу Нисрока. — Амару ремонтирует «Ворон». Как только мы получим данные с когитаторов базы, мы уходим. У тебя есть время до этого момента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Очень хорошо, — Нисрок отступил и начал поворачиваться. — Но знай, меня совсем не радует, что придется доложить о нашей мисси, как о провале Верховных Жрецов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело зарычал. Он никогда не подводил орден. Его руки напряглись на цепном мече. Он должен выпотрошить Нисрока. Окрасить белый нагрудник кровью лицемера. Краем глаза он увидел, что Мейон и Харахел подошли ближе. Расчленители молчали, но Барбело сомневался, что они будут просто стоять и смотреть, как он убивает апотекария. На дисплее вспыхнуло предупреждение, что он может раздавить рукоять цепного меча. Сержант изо всех сил боролся с гневом. Сейчас не время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда иди. Ищи других. Мы сделаем то, что должны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок опустил голову:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спасибо, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело зарычал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не дави на меня, апотекарий, — его голос был холоден как космос. — Харахел… — сержант отвел взгляд от Нисрока, чтобы успокоиться. — Пойдешь с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел молча шел рядом с Нисроком, когда они приблизились к пристройке часовни. Это единственное место в лагере, которое Расчленителям осталось изучить. Если от отряда Хаамиаха остались хоть какие-то следы, они должны быть там. Хроно на дисплее шлема Харахела вел обратный отсчет от тридцати. Он выключил его, неважно, успеют ли они покинуть Арер до удара сил Хаоса. Будет он биться здесь, или его перебросят в другой мир — это не имело значения, до тех пор, пока он сражается, до тех пор, пока он убивает. ''«Кровь»'', — мысль ворвалась в его разум как вторгнувшаяся армия. Слюна наполнила рот, ноздри раздулись, вынюхивая артериальный сок. Кровь — Харахел жаждал крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы на месте, — голос Нисрока протрещал в ухе Харахела и вывел его из оцепенения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел зажмурился, выгоняя из головы туман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что-то случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, все нормально, — Харахел отцепил от спины эвисцератор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Подожди, — Нисрок поднял руку. Он обошел Харахела, приблизился к панели доступа на двери часовни и снял латную перчатку. Апотекарий стер грязь с консоли и прижал ладонь к биометрическому сканеру. Древняя машина засветилась зеленым, когда признала генетический код Нисрока, как принадлежащий космодесантнику. С шипением арочные двери открылись внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел заворчал и последовал за апотекарием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сначала враг соприкоснется с нами здесь, — говорил Барбело, пока гололитическое изображение лагеря вращалось в воздухе между ним и Мейоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я бы предположил, что наиболее вероятная цель здесь, — Мейон указал на изогнутые стены, которые образовывали восточную часть центрального двора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, они будут ожидать, что там мины. Чуть больше пригоршни взрывчатки обрушит на них скалы. — Барбело указал на главный вход. — Они нападут отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон присмотрелся к гололиту. Сержант был прав. Если бы база была полностью укомплектована, то атаковать по широким дорогам и главным коридорам было бы самоубийством. Но теперь широкие проходы позволят врагам накопить силы и разбить Расчленителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что это за место? — он указал на темное пятно за арсеналом. — Его не было на схемах инструктажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это… — Амару замолчал, пока его импланты просеивали лагерные базы памяти в поисках ответа. — Это ракетные шахты. Система поверхность-орбита. Бесполезны против наземных целей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы не можем рассчитывать защитить весь комплекс, поэтому займем оборону здесь, — Барбело указал на проходы, которые выходили из главных коридоров и спускались к внутреннему двору. — Уничтожим эти четыре прохода и разобьемся на пары, чтобы прикрыть оставшиеся два…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Четверо против… — Мейон повернулся к Амару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Четыре тысячи семьдесят восемь отдельных целей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон усмехнулся:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кажется, крови будет достаточно даже для Харахела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я думаю, что могу помочь уровнять шансы, — пока Амару говорил, на гололите появилось изображение «Ворона». — С машины можно снять болтеры «Ураган» и ракетную установку, — оружейные системы отделились от корпуса аппарата, иллюстрируя мысль технодесантника. — Их несложно было бы превратить в турели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что насчет «Ворона»? — лицо Мейона застыло. — Внутренний двор неприкрыт, один шальной снаряд из осадной пушки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы можем не волноваться об артиллерии, — перебил Барбело. — Я сражался с этим врагом прежде. Они похожи на нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон пристально посмотрел на сержанта:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты сравниваешь нас с Архиврагом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты сражался вместе с ротой Смерти нашего ордена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон кивнул, его смутная тревога при упоминании проклятых воинов ордена усилилась. Черный Гнев был генетическим проклятием, которое угрожало уничтожить всех сыновей Сангвиния. Как только пораженный Расчленитель терялся в боевом огне, его здравомыслие сменялось отчаянной жаждой насилия. Те, кто уступил безумию, вступали в ряды чернодоспешной роты, где быстро находили искупление в смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как и наши братья в черной броне, враг, с которым мы столкнулись, сгинул в жажде крови. Их питает неутолимая ярость, они вечно жаждут боя. Они захотят попробовать нашу кровь, когда будут нас убивать, — Барбело взвесил в руке цепной меч. — Они не будут атаковать издалека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда вой шторма остался снаружи, часовню наполнила тишина. Харахел обогнал Нисрока, его глаза приспосабливались к изменению освещения — ряд люминаторов с гудением заработал на потолке, заполняя коридор спокойным желтым светом имперской церкви, предназначенной для религиозных церемоний и жизни кардиналов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел почуял запах крови. Он коснулся рычажка переключателя своего эвисцератора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приготовились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок поднял болт-пистолет и позволил его прицелу передавать данные на дисплей шлема. Он не собирался подвергать сомнению инстинкты Харахела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из вестибюля они вошли в Зал Утешения, длинный коридор с одноместными молитвенными кельями через каждые несколько метров. Два космодесантника замерли. Запекшаяся кровь и куски мяса покрывали пол перед ними, словно царский ковер порожденного варпом чудовища. Нисрок встал на колени и выдвинул датчик из своего нартециума, чтобы взять кусочек крови. Линии генокода высветились на дисплее, когда датчик закончил анализ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выпотроши их Сангвиний! — апотекарий ударил кулаком по полу, расколов металлическую обшивку. — Эта кровь ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел сжал рукоять оружия, когда его пульс начал ускоряться. Он сглотнул, пытаясь прекратить выделение слюны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кровь взывает к крови, — Харахел читал боевую молитву, подавляя желание разнести стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Главная часовня в дальнем конце, — сказал Нисрок, когда хроно высветило предупреждение на его дисплее. — Время…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Двигайся за мной, — Харахел включил эвисцератор, колючие лезвия оружия нетерпеливо резали воздух, разыскивая то, что можно разорвать. — Если кто-то покажется, стреляй в них. — Харахел выплюнул слова через озеро слюны. Он наклонился и согнул и колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок кивнул и вбил новый магазин в свой болт-пистолет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За орден! — Харахел рванулся вперед, сервомоторы в его броне зажужжали, когда он набрал скорость. Усиленная мускулатура бедер с помощью двигателей в керамите и ярости, бросила воина вперед со скоростью, невероятной для его массы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Первый, чист. Второй, чист, — Харахел набегу смотрел налево и направо, корректируя Нисрока, когда оптические и аудио датчики его брони за секунду проверяли и фиксировали положение каждой кельи. — Третья…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лаз-заряды ударили Харахела с двух сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Контакты на пять и девять! — Харахел продолжал бежать, игнорируя слабую стрельбу из келий. Большинство выстрелов прошли мимо, воин промчался перед выходами из келий, прежде чем нападавшие смогли прицелиться. Только горсть зарядов попала в броню и поцарапала краску. Харахел зарычал. Комбинация голосового усилителя шлема и акустики зала, усилили эффект, пока звук не затопил зал, как рев ужасного зверя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Продолжай двигаться, — Нисрок открыл огонь. Болт-пистолет дернулся в руке, когда он подстрелил трех предателей, растянувшихся на полу, их головы сорвало с истощенных плеч. — Тыл зачищен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел подал знак, что понял и рванулся вперед. Он приближался к последним кельям. На его прицельной схеме высветлись данные, отслеживающие траекторию трех сфер размером с кулак, которые катились по коридору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Гранаты! — проревел Харахел апотекарию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда устройства взорвались, воин бросился в ближайшую келью, и укрылся от пламени и осколков которые вырвались из них. Он услышал приглушенный крик и душераздирающий треск, когда кости обитателя кельи сломались под его огромной массой. Харахел фыркнул и схватил мертвеца за череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел? — голос Нисрока потрескивал в его ухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я цел, — Харахел появился из кельи, неся голову мертвеца со спинным мозгом, его латную перчатку покрывала пленка крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Путь очищен, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, есть еще один слева, — Харахел бросил вырванную голову в келью напротив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек закричал и рефлекторно выстрелил, когда на него с влажным чавканьем упала голова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок вошел в келью, предоставляя доспехам отфильтровать запах экскрементов. Во рту человека было дуло лазгана. Его глаза вытаращились, когда поднялись на Расчленителя. Апотекарий зарычал. Человек затрясся и рефлекторно нажал на спуск. Лаз-заряд вырвал кусок черепа и покрыл стену за человеком перегретым мозгом. Когда Нисрок повернулся, то увидел, что Харахел стоит на коленях, шлем воина был отброшен. Вены на лбу Расчленителя грозили прорвать кожу, обильно тек пот. Нисрок сделал пробный шаг к Харахелу, его пальцы легли на спуск болт-пистолета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Отойди! — Харахел протянул руку к апотекарию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок сопротивлялся желанию выстрелить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Контролируй себя! Сейчас не время. Архивраг взял жизни наших братьев. — Нисрок указал на арочные ворота часовни, — мы должны узнать, что за этими дверями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел ничего не сказал, слюна капала из его рта, прожигая пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Встань, Расчленитель! Как только мы вернемся на Викт, ты можешь доложить капеллану Апполлу, и я уверен, он примет тебя в роту Смерти. Но сейчас ты должен встать, или Император помоги мне, я пущу болт в твой толстый череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел поднял голову, чтобы посмотреть на апотекария налитыми кровью глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Встань. — Нисрок протянул Харахелу шлем. — Используй свой гнев для чего-то полезного, например, для того чтобы пройти через ту дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел взял шлем и установил его на место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Никогда больше не угрожай мне, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он изучил сварные швы на дверях часовни. Кто-то заварил их с внешней стороны. Он отступил, а потом ринулся вперед, бросив бронированное плечо на линию сварки. Металл прогнулся. Харахел поднял колено и пнул, двери сломались вовнутрь. Ряд подвешенных люминаторов замигал, когда он вошел в зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император спаси нас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Часть II ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искалеченные трупы восьми Расчленителей пятнали изогнутые стены часовни. Пригвожденные собственными мечами, они висели как кошмарные лики святых, украшающие реклюзиам Кретации. Их броня была раскромсана и покрыта выбоинами от множества ударов. Шлемы сорваны с крепящих замков, горжеты искорежены. От лиц остались только иссохшие маски, покрытые окровавленными волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кровь Сангвиния, — Нисрок упал на колени, осквернение плоти братьев потрясло его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кровь принесет кровь, — рыча от усилий, Харахел вырвал клинок из ближайшего трупа. Мертвый Расчленитель с глухим стуком упал на пол. Харахел изумленно посмотрел на дыру в стене часовни. Клинок прошел через камень и металл под ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чтобы сделать это, понадобилась большая сила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок кивнул и внимательно осмотрелся. Гипсовая отделка и фальшивая кладка стен остались неповрежденными. Каменные плиты, которые вели к высокому деревянному алтарю, были безупречны, за исключением темного пятнышка от случайной капли крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Их убили не здесь, — Нисрок встал. — Нет следов сражения. Кто-то принес их сюда, — апотекарий проталкивал слова сквозь скрипящие зубы. — После.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат-сержант, — вызвал он Барбело по воксу. Пока воин ждал ответа, в ушах шумели помехи. — Император прокляни этот шторм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расчленитель ударил по стене, та пошла трещинами и в воздух поднялось облако гипса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Докладывай, — протрещал в ответ голос Барбело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы очистили часовню, — Харахел сделал паузу, пока по каналу прокатился взрыв помех. — Восемь наших братьев здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Статус?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мертвы. Все, — Харахел отвел взгляд от трупов, его кулаки сжались от едва сдерживаемой ярости, когда он посмотрел на выгравированную на полу аквилу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Покажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел закрыл глаза. Ему совершенно не хотелось второй раз смотреть на бойню. Он активировал визуальный канал и повел головой вокруг, передавая другим то, что фиксировала оптика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На вокс-канале долго царило молчание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нисрок, забери то, зачем пришел. Харахел, встречай нас в «Громовом Вороне», — прохрипел Барбело сквозь новую волну помех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шесть минут. Обратный отсчет продолжался на краю периферийного дисплея Мейона. Армия Архиврага была почти на пороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пусть они приходят, — прорычал он, закрепляя последний мельта-заряд на поперечной балке, которая поддерживала потолок. Взрыв был направленным и воин позаботился, чтобы удар ушел в сторону от того места, где встанут он и Микос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат, — голос Харахела прохрипел по защищенному каналу, — Тогда, в арсенале, мы распотрошили предателей без проблем. С теми, в командном центре, было не труднее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон знал, к чему вел товарищ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, у меня возникла та же мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как могли такие… такие отбросы, — выплюнул Харахел, — одолеть наших братьев? Те слабаки, наверное, с трудом подняли бы цепной меч, не говоря уже о том, чтобы вонзить его в твердый камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон вывел счетчик, отмечавший процесс загрузки, данных на передний план дисплея своего шлема. Он двигался вниз медленно, как тяжелое дыхание умирающего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если Император пожелает, мы проживем достаточно долго, чтобы все узнать, — Мейон вздохнул и сморгнул счетчик прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Штурмовики. Спускаются во внутренний двор, — голос Амару прорезался на главном канале, оборвав ответ Харахела. Технодесантник был все еще занят лагерными базами данных и увидел атаку Архиврага через связь с датчиками «Ворона». Отряд штурмовиков Архиврага был для него объемными красными метками, которые плыли по небу, увеличиваясь по мере приближения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я фиксирую шестерых… — Амару замолчал, производя вычисления. — Харахел, ты не успеешь перейти двор, прежде чем они спустятся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел вышел из часовни и зарычал в черноту беззвездного неба Арера, его улучшенные глаза искали огни реактивных ранцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не вижу врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Уверяю, брат, они приближаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они всего лишь авангард, — прорычал Барбело по воксу, его нетерпение прорывалось в каждом слове. — Харахел, игнорируй их и двигайся к моей позиции. Менее чем через пять минут нас атакуют главные силы. Амару, прикрой его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Технодесантник мигнул Барбело подтверждающей иконкой и сосредоточился на общении с духом машины «Ворона». Разум аппарата был безмолвен, почти в спячке. Он сопротивлялся мягким запросам Амару, блокируя попытки технодесантника пробудить себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Моя кожа для тебя, — глубже погрузившись в аппарат, технодесантник пригласил дух машины в свою броню. Контакт отозвался судорогой в мышцах, когда он получил доступ к оружейным системам «Ворона». Амару направил энергию в снятые с корабля и превращенные в турели штурмовые пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сражение, — прошептал в голове технодесантника дух машины, когда пришел в готовность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красные отметки запульсировали на дисплее Амару, когда враг приблизился к сфере действия оружия. Он перевел спаренные пушки в боевой режим, стволы издали металлическое шипение, автозагрузчики наполняли их боеприпасами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Враг, — громыхнул дух машины «Ворона» и промчался через разум технодесантника с рокотом реактивного выхлопа. Теперь дух пробудился, он облачился в «Ворон» как в доспех из бронированных керамитовых пластин и управлял орудиями своих турелей также легко и точно, как Расчленитель клинком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зубцы звуковой волны промчались через дисплей Амару, когда аудиодатчкики «Ворона» зафиксировали рев вражеских реактивных ранцев. Космодесантники Хаоса запустили свои двигатели, чтобы замедлить спуск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Уничтожить еретиков, — технодесантник призвал машину открыть огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разъяренный дух машины пришел на помощь. Двенадцать стволов спаренных штурмовых орудий открыли огонь и наполнили небо миниатюрными подобиями звезд. Пойманные врасплох, космодесантники Хаоса налетели прямо на залп. Первые трое умерли в один миг, их броня и плоть разлетелись на куски под непрерывным градом бронебойных зарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел проделал две трети пути через двор, когда штурмовые орудия открыли огонь. Он рискнул взглянуть в небо и увидел артериально-красную броню воинов Архиврага. Их нагрудники были сделаны в виде ужасных горгулий, они рычали на воина из темноты. Взрывы зарядов поразили ближайшего предателя и в потоке пламени оторвали его двигатели. На остатке импульса предатель полетел вниз к Харахелу. Расчленитель улыбнулся и, ударив падающего десантника эвисцератором через грудь, разорвал его пополам. Другой враг врезался в землю мигом спустя, Харахел продолжил движение и распорол тело предателя своим гигантским оружием. Расчленитель прикусил губу и, наслаждаясь вкусом собственной крови, тяжелыми шагами направился к Барбело и будущей резне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару видел, как «Ворон» продолжает целиться и стрелять. Он чувствовал, что его пульс ускорился вместе с резким хрипом стволов штурмовых орудий, когда они закрутились… Еще несколько красных отметок исчезли с его дисплея, размолотые безупречным огнем машины. Технодесантник мог ощутить холодный гнев духа машины, его жажду насилия и самозабвенную радость, с которой тот уничтожал врага. Он задыхался, сжимая кабели, которые соединяли его с лагерными базами данных, и боролся с желанием разорвать связь. Он должен быть снаружи с «Вороном», должен сражаться, убивать. Его тело задрожало, когда он попытался совладать со своими желаниями. Загрузка заканчивалась, любой перерыв сейчас испортит данные. Эмоции духа машины грозили его поглотить, Амару опустился на одно колено и яростно закричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Моя работа — железо, мои желания — сталь, — технодесантник прижал кулак к геральдической шестерне на левом наплечнике, и прорычал свой символ веры. — Я не дрогну, я не склонюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбившись, он навязал духу машины приказы и обратил свой разум прочь, разрывая связь с «Вороном» и неистовством снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тяжело дыша, Амару сосредоточился на завершении операции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет истины вне фактов, это — оплот будущего. Защищай его хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завершив загрузку, Амару отключился от баз лагеря и, выполнив обряды запоминания, спрятал инфо-хранитель в своей броне. Технодесантник медленно выдохнул, когда сумрак «Ворона» и лагерь ушли, а его мир вернулся в прежние границы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автономный в своей броне, он ободрился, ощутив холодное прикосновение бионики и аугметики, которая перемежала его тело. Механика совершенна там, где тело имеет изъян, машинные компоненты будут еще долго функционировать после того, как Гнев увлечет его плоть к разрушению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Загрузка завершена, — сообщил он через вокс остальному отделению и встал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нисрок, статус? — голос Барбело потрескивал в воксе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мне нужно три минуты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Мейон услышал ответ апотекария, хроно счетчик на его дисплее высветил единицу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он неподвижно стоял в темноте. Его взгляд замер на тяжелых взрывоустойчивых дверях в дальнем конце коридора, когда хроно счетчик, парящий на краю периферийного дисплея, высветил ноль. Атака началась. Если Барбело был прав, и этот враг действительно воюет как Расчленители, то они налетят на внешние стены со всей яростью своего презренного бога. Мейон представил, как снаружи силы Архиврага обрушиваются на лагерь. В атаке бронетехники главную роль играют осадные танки «Поборник». Они начинают опустошительную бомбардировку, поддерживая «Носороги» и «Секачи», из которых вырываются потоки штурмовых отрядов. Над головой рвутся осадные снаряды, а штурмующие используют мельты и трещащие громовые молоты, чтобы закончить работу — проломить вход в лагерь. Сейчас они прорываются внутрь, к нему и другим, как рой саранчи, в котором каждое насекомое — берсеркер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но пока, все оставалось по-прежнему, взрывоустойчивая дверь была невредимой. Мейон слышал только мягкое урчанье своей брони и шум ребризера. Его мускулы дрожали. Желание вырываться со своей позиции и встретить вражеский авангард, было почти непреодолимым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чем дольше ты ждешь, тем больше крови сможешь пролить, — Микос успокаивающе положил руку на его наплечник, угадав настроение брата. — Побереги свою ярость, мы скоро окунемся в их потроха, — Микос махнул мечем в сторону двери, когда с той полетели искры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон кивнул, позволив словам Микоса приглушить зов насилия, который звенел в его уме, как призывающий гонг древней арены. Другой Расчленитель выглядел странно в шлеме Атока. ''«Аток»'', — гнев Мейона вспыхнул с прежней силой, когда он подумал о смерти брата. Суставы сжимающих оружие рук побелели внутри латных перчаток, он отчаянно нуждался в том, чтобы кого-нибудь разорвать. Новая вспышка раскаленного металла загорелась во мраке. Воин сморгнул прочь бессчетные тактические значки с дисплея. Он собрался убить все, что пройдет через двери и кроме этого ничего не имело значения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дождь искр превратился в ливень, когда Архивраг усилил атаку на дверь. Пульсирующая янтарная линия прошла через центр, деля дверь пополам от пола до потолка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Идут, — Мейон присел и подал Микосу знак сделать то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Резка остановилась. Линия сварки висела в темноте, горящая и мягкая как свежий шрам. Тишина затопила коридор, грозя похитить остатки сдержанности Мейона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромная металлическая лапа проломила центр двери. Пневматические поршни шипели и плевались, когда вытянувшиеся пальцы согнулись в поисках чего-то, что можно разорвать. Аудио звукоподавители в шлеме Мейона заработали, чтобы отфильтровать мучительный визг металла, когда рука дернулась назад, зацепила дверь, сорвала ее с петель и утащила в темноту. Миг спустя лапа и присоединенное к ней громыхающее тело предстали на обозрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Дредноут, первый коридор, — сообщил Мейон, сопротивляясь желанию открыть огонь из болтера. Он не мог себе позволить впустую тратить боеприпасы. Даже тяжелые реактивные заряды добьются всего лишь пары царапин на краске надвигающегося бронированного монстра. Ужасное слияние космодесантника и технологии — дредноут был более серьезным противником, чем он и Микос могли рассчитывать остановить без посторонней помощи. Высокий шагатель протопал по обломкам дверей, ввалился в коридор и открыл огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон бросился на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За орден! — проревел он, дергая рубильник, который сделал для него Амару. На потолке одна из ракетных установок, снятых с крыльев «Ворона», пробудилась к жизни и в вихре пламени обрушила свой заряд на шагатель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первая из ракет врезалась в саркофаг дредноута, взорвалась и расколола его бронированную оболочку. Миг спустя заработала вторая ступень, которая пробила ослабленный металл, вогнала третью боеголовку в сердцевину дредноута и взорвалась. Пламя охватило шагатель и обвило его, будто саван. Заряды автоматической пушки рвали стены и потолок, пока дредноут продолжал стрелять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон запустил в металлическую тварь следующую ракету. Из динамиков дредноута вырвался пронзительный вопль, и он вскинул когтистую лапу. Основная боеголовка врезалась в лапу и превратила ее в ливень серебряных осколков. Оставшиеся боеголовки ударили в бок дредноуту и взорвались с достаточной силой, чтобы завершить работу и прикончить шагатель Архиврага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чудовищный рев затопил коридор, когда воины в кроваво-красной броне полезли на Расчленителей через тушу дредноута. Микос заревел в ответ, вскочил, шагнул вперед и окатил врагов струей жидкого пламени. Воины Архиврага бежали сквозь огонь, не обращая внимания на пузырящуюся броню и плоть, которая стекала с них как вода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон встал справа от Микоса, его болтер полыхнул в темноте, когда он послал очередь в толпу врагов. Каждый раз, когда Мейон видел врага, с его губ срывалось проклятие. Их красная броня казалась издевкой над сыновьями Сангвиния. Там где нагрудник Мейона нес аквилу, а наплечник символ ордена, броня врага была инкрустирована медными черепами и богохульными рунами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы не удержимся здесь, — огнемет Микоса мигнул и потух, его резервуар опустел. Оставив оружие висеть на ремне, он выхватил болт-пистолет и продолжил стрельбу. В тесноте коридора он не мог промахнуться, каждый заряд находил свою цель. Он в упор выстрелил в грудь врага, потом еще дважды. На таком расстоянии даже силовая броня мало защищала, болты вылетели из спины в потоке крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон держался справа от Микоса, его болтер работал в режиме автоматического огня, пока счетчик зарядов не высветил ноль. Перезаряжать не было времени, следующий враг был уже рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос, падай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Микос упал на землю, схватил ближайший труп и прикрылся мертвецом. Мейон поступил так же. За их спинами болтер системы «Ураган», который они сняли с корпуса «Ворона» открыл огонь. С оглушительным ревом три спаренных болтера обрушили на коридор бурю зарядов. Зажатые стенами коридора и подталкиваемые в спину толпой бойцов, воины Архиврага неосторожно попали под залп. Они умирали кучами, их туловища превращались в кашу, а конечности отлетали прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон лежал под дергающимися трупами полудюжины врагов. Его пульс барабанил, двойные сердца отзывались эхом на зов «Урагана». Запах крови и сожженной плоти был удушающим. Он лежал в растущей луже крови, она текла с лежащих над ним трупов, и воин застывал в густой вязкой жидкости, которая грозила его поглотить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император, обрати мою жажду к твоей непреклонной воле, — Мейон сосредоточился на данных, отображенных на дисплее шлема, обратив мысли к тактическим проблемам, которые вызывала орда берсеркеров, и прочь от горящей в венах жажды крови. Счетчик боеприпасов турелей мчался к нолю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Две секунды, — губы Мейона беззвучно повторили предупреждение для Микоса, воин загнал в болтер последний магазин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ураган» взревел последний раз и замолчал, его магазины опустели. Мейон начал стрелять поверх своего укрытия из трупов. Мертвые враги громоздились друг на друге как красные мешки с песком. И всё же они наступали. Он открыл огонь и отправил еще две твари в перекрывшую коридор кучу трупов. На Мейона накатил запах прометия и горелого мяса, когда враги обратили огнеметы на своих мертвецов, чтобы прожечь путь к Расчленителям. Гнусное клацанье в патроннике сорвало проклятье с его губ, когда болтер выплюнул последний заряд. Он отбросил бесполезное оружие и обеими руками схватил цепной меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я — Его мщение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел! — крикнул Барбело гигантскому Расчленителю, вырывая цепной меч из грудной клетки врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел не слышал, его внимание приковали трупы трех космодесантников Хаоса, которых он только что убил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел, отступай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел проигнорировал сержанта и бросился назад в толпу врагов. Уклонившись от цепного топора, он бросил врага в стену и раздавил его череп между рокритом постройки и керамитом наплечника. Харахел улыбнулся, взмахнул эвисцератором по крутой дуге, и врубился в наступающую толпу краснодоспешников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Прокляни тебя Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неповиновение подчиненного вырвало из губ Барбело проклятие, у шеи мелькнул ревущий цепной меч. Он откинулся назад, насколько позволяло равновесие. Зубцы оружия вспыхнули, когда задели горжет. Зарычав, он выпустил плазменный заряд в ухмыляющийся шлем, испарив космодесантнику Хаоса голову и туловище. Обезглавленное тело дернулось и исчезло в свалке краснодоспешников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел! Когда они пересекут линию, я взрываю, — Барбело вытащил боевой нож, позволив дымящемуся пистолету с пустым силовым модулем упасть на пол. — Харахел!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел замотал головой, высматривая сержанта. Барбело пробивал путь из схватки, сражаясь сразу с двумя космодесантниками Хаоса, каждый из которых дрался парой мечей. Болт срикошетил от наплечника Харахела. Он не обратил на это внимания, страшным ударом свернул шею одного врага, и пинком сломав ногу другого. Отступление противоречило всем его инстинктам. Столкнувшись с неистовой жаждой убийства, долг отошел на второй план. Горящий в жилах Харахела гнев был ненасытен. Ревя как безумец, он продолжал атаку. Позади него Барбело отступал под яростными ударами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тревожные био-данные затопили дисплей Барбело. Шальной заряд попал ему в шлем и ошеломил достаточно, чтобы враг зацепил его за пояс рычащим лезвием и бросил на землю. Он попытался сосредоточить взгляд, но голова звенела. Боль впилась в него, когда клинок вгрызся в спину. Стиснув зубы, воин вытащил из-под трупа болт-пистолет. Крутанувшись, он перевел его на полный автомат и выпустил половину обоймы в голову несостоявшегося убийцы. Предатель затрясся и упал. Окруженный и тяжело раненый, Барбело знал, что у него мало шансов встать на ноги. Я искуплен. Гордый, что остался хозяином своего гнева, что его броня не будет испачкана чернотой безумия, сержант стиснул руку на детонаторе. Кретацианский символ опасности вспыхнул на его дисплее, предупреждая, что он в пределах радиуса взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Во имя Его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбело выпустил нажимную пластинку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мельта-заряды вспыхнули, опоры коридора взорвались ливнем осколков, проход заполнил расширяющийся огненный шар. Харахела бросило, как лист в урагане, его швыряло об стены и землю. Аварийные руны заполнили ретинальный дисплей, когда огонь потек по броне, испытывая керамит на прочность. Список предупреждений был бесполезен, Харахел не успел осмыслить их прежде, чем обрушился потолок и его мир померк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Геносемя в безопасности. Продвигаемся в «Ворон».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон силился разобрать голос Нисрока через стук своих сердец и рев меча, потрошащего очередного врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Понял, — прорычал он и повернулся к вражескому цепному мечу. Он отбил оружие вниз, чтобы открылась шея врага, и вонзил боевой нож в трахею космодесантника Хаоса. Мейон немедленно освободил клинок и вогнал его в лицо другому прислужнику Темных Богов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если мы не доберемся туда через две минуты — уходите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Помоги вам Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон не сомневался, что апотекарий уйдет без него. Силы Архиврага окружили воина. С его брони была содрана краска и знаки различия. Глубокие рваные раны покрывали руки и туловище. Мускулы горели от усталости. Скоро даже его неукротимая сила подойдет к концу, и враг убьет его. Только гнев удерживал воина на ногах, позволяя продолжать битву. Смерть пыталась коснуться воина, но неутолимая жажда сражения отталкивала ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В глазах смерти вы ярость. В ее цветах вы возрожденные жнецы. Никто не скроется от вашего гнева», — вспомнил Мейон молитву, которой капеллан Апполл побуждал Роту Смерти к войне. До сих пор, он лишь касался рычащего в нем зверя. Прежде он не смел полностью отдаться шепоту, царапающему его разум. Но здесь, на беззвездном Арере, во тьме коридора, Мейон перестал сопротивляться. Он позволил опуститься красному туману, чтобы осветить его мир вихрем крови. Он ощущал, что гнев поглощает его, тень в разуме…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стаккато мини взрывов вырвало Мейона из горячки. Он ощутил, что давление врагов за спиной ослабло и можно отступить. Он рискнул взглянуть через плечо и увидел Амару. Технодесантник стоял в середине коридора как мстительный демон, четыре руки его сервоупряжи плевались смертью из множества лазерных резаков и плазменных горелок. В живых руках Амару нес силовой топор, Кровавую Шестерню. Технодесантник выковал оружие сразу после возвращения с Марса. Искрящееся лезвие было сработано в виде зубчатого колеса гигантской машины. Оружие совершенной красоты и ужасной силы, оно было венцом искусства Амару. Кровавая Шестерня поднялась и упала, как рычажок в старинном стенотипе, когда технодесантник зарубил воина Архиврага беспощадным ударом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Быстро, брат, отступай, — крикнул Амару и разрубил другого космодесантника Хаоса от плеча до таза. — Отступай, немедленно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос, — Мейон осмотрелся. Он давно потерял из виду другого Расчленителя, но его иконка все еще горела. Он был жив, по крайней мере, сейчас. — Мы не можем бросить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они скоро опомнятся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон проигнорировал предупреждение технодесантника, и проломился мимо другого врага туда, где ретинальный дисплей указывал местоположение Микоса. С огромным усилием он отбрасывал трупы, пока не увидел знакомый пепельный шлем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я нашел его, — Мейон всадил цепной меч в бедро наступающего противника, схватил Микоса за наруч и вытащил из-под горы мертвецов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты сможешь его нести? — Амару не хотел никого оскорбить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон зарычал, высвободил меч из вражеской плоти и обезглавил космодесантника Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— До Кретации и обратно, — рыча от напряжения, он поднял Микоса на плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Технодесантник кивнул и отрубил вооруженную руку очередному предателю, прежде чем снести ему голову. Ярость Амару была методичной, агрессию плоти умеряла холодная эффективность его машинной составляющей. Мейон завидовал спокойствию воина. Хотя он знал, что когда-нибудь ярость технодесантника вырвется на свободу. В тот день Мейон пожалел бы врагов ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару выдернул топор из нагрудника космодесантника Хаоса и бросил через голову Мейона пылающий контейнер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Бежим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел оттолкнулся от земли и поднял плечами груду обломков и трупы с оторванными конечностями. Он чувствовал, как под броней ускорились двойные сердца, чтобы насытить кровоток обезболивающим. Злые руны вспыхивали на дисплее оптики шлема, когда она попыталась и не смогла сфокусироваться. Линзы были расколоты. Вскочив, он выплюнул проклятие и снял разбитый шлем. Оружейники ордена получили новую работу. Он прикрепил шлем на бедро и перевел дыхание, пока глаза приспосабливались к темноте. В воздухе повисла густая тишина. То была почти болезненная разница, с какофонией сражения которой предшествовал взрыв. Харахел прислушался — нет ли врага — но не услышал ничего, кроме своего дыхания. Взрыв уничтожил коридор, его подпирал разбитый рокрит и мертвецы. Расчленитель стал искать свое оружие, шаря по обломкам и телам рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сгнои тебя туманы, — сказал он. Ругаясь от усталости и злости, Харахел пнул в грудь космодесантника Хаоса. Керамитовый череп, украшавший нагрудник воина, раскололся от удара. Не было и следа эвисцератора. Его оружие исчезло. Харахел пошатнулся вперед и ухватился за упавшую опорную балку. Впереди было движение. Две фигуры — одна присела над другой. Он пошел к ним на ватных ногах, стараясь остаться в сознании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нисрок? — крикнул Харахел, обезумев от химии, которая поддерживала его, пока тело исцелялось. — Брат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он приблизился и остановился, когда рассмотрел броню присевший фигуры. Она была не белая, как у апотекария, и не темно-красная, как у Барбело, но яркая, артериально-алая. Харахел шагнул вперед и увидел, что Барбело лежит у ног фигуры. Нагрудник сержанта был вскрыт, а органы разбросаны по земле. Харахел оскалился и зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сгорбленная фигура повернулась и выпрямилась. Свежая кровь окрашивала гротескные доспехи, очерчивая контуры медных символов разрушительных сил. Черепа на ржавых цепях громыхнули, когда космодесантник Хаоса встал. Он был движущимся подобием смерти. Оскверненный цепной топор залаял в его руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел схватил шлем и, забыв о ране, шагнул к врагу. Он отомстит за сержанта. Предатель заплатит за кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Черепа для Его трона, — проревел воин Архиврага через решетку микрофона в форме черепа, и бросился на Расчленителя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел перехватил руку врага, когда тот рубанул цепным топором, крутанулся и впечатал свой шлем в голову предателя. Потом ударил локтем в левую линзу врага. Предатель взревел, когда осколки бронестекла вонзились в глаз, и судорожно ударил свободной рукой. Челюсть Харахела сломалась, когда кулак в латной перчатке врезался в незащищенное лицо. Харахел изо всех сил удерживал вооруженную руку противника и, выплюнув кровь и зубы, ударил по оставшейся линзе предателя. Боль пронзила череп Харахела, его усиленный скелет запротестовал против такого обращения. Голова предателя дернулась назад, и он потерял равновесие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Умри! — заревел Харахел и удалил шлемом по голове космодесантника Хаоса. Хватка врага на цепном топоре ослабела. Расчленитель бил снова и снова используя шлем, как молот, и швырнул предателя на колени. Цепной топор загремел по земле, когда враг лишился сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Умри! — тело предателя обмякло, но Харахел держал его и продолжал молотить. — Умри! Умри! Умри!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только когда его шлем был искорежен до неузнаваемости, а голова врага превратилась в кровавые брызги на стене, Харахел позволил телу упасть. Гигант Расчленитель хрипел от усталости, кровь предателя капала с его лица. Он зарычал и стиснул кулаки, борясь с желанием проломить стену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Огради меня от потребности в крови. Дай моей душе броню против «жажды». — Харахел посмотрел вниз на труп Барбело. — Позволь мне убивать тех, кто хулит твоих сынов, — чуть успокоившись, Харахел опустился на колени и снял шлем Барбело. — Прости меня, — сказал он, и возложил шлем на свою голову. Оба ретитнальных дисплея загорелись символами соединения, когда шлем сержанта синхронизировался с его броней. Харахел вызвал иконки отделения и порадовался, что браться еще сражаются. Харахел забросил тело Барбело на плечо, подобрал упавший цепной топор и отправился к «Ворону». — Ну, брат, нужно пролить еще много крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ворон» превратился в пылающий остов из обугленного метала и разбитого керамита. Внутренний двор был занят. Вражеские штурмовики сидели на верхних платформах как птицы падальщики, их оружие высматривало цели. Больше полудюжины утроились на корточках и возились с ранами, которые перед гибелью нанес им «Ворон».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мерзавцы! Сангвиний выпей вас досуха. — Нисрок открыл огонь и разнес ближайшего врага градом зарядов. В разуме Расчленителя не было места страху. Если он пойман в ловушку на Арере, то будет убивать врагов, пока смерть не придет, чтобы остановить его. Апотекарий нырнул под прикрытие металлического контейнера, когда к нему рванулись убийственные болты и выстрелы мельт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я во внутреннем дворе. «Ворон» уничтожен, — голос Нисрока, когда он говорил в вокс, был напитан яростью. Движение слева привлекло его внимание. Он открыл огонь, прижав к земле пару космодесантников Хаоса, которые пытались окружить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кровь Сангвиния. Что теперь? — прорычал по воксу Харахел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый поток зарядов врезался в укрытие Нисрока и заставил его присесть, пока он перезаряжал болтер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы сражаемся, мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю выход, — перебил Амару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Объясни… — Нисрок замолчал. Враг прекратил стрелять. Инстинктивно его губы беззвучно произнесли руну, которая призывала остальное отделение к спешке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Апотекарий! — слово было искажено ревом, его пытался произнести голос, непривычный к речи. — Я буду пировать твоими сердцами и наслаждаться семенем твоих братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краем глаза Нисрок заметил еще четырех космодесантников Хаоса, которые наводили на него оружие. В отчаянье он скрипнул зубами. У него был один выход — встретить врага лицом к лицу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, пока я дышу! — Нисрок вытащил цепной меч и оказался перед врагом. Космодесантник Хаоса был даже большим гигантом, чем Харахел, его бронзовую броню покрывали тонкие трещины, там, где она пыталась сдержать искаженную массу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Скажи мне, — гулко прорычал Нисрок, — чью кровь вкусит мой клинок? — говоря, апотекарий активизировал визуальный канал, передавая отделению расположение космодесантников Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Крикхан, Кулак Кхорна, — прорычал предатель и бросился на Нисрока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару выбежал из простреливаемого коридора, Мейон мчался следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Отступай к ракетной шахте, — технодесантник упал на колено, уклоняясь от потока плазмы, руки его сервоупряжи развернулись и открыли ответный огонь. Хаосит с плазменным оружием умер моментально, разорванный беспощадными лазерными резаками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон пробежал мимо технодесантника, с Микосом на плечах. Его раздражало, что он остался без оружия, но не было времени остановиться и найти другое. Болты гнались за ним по пятам и выбивали фонтанчики грязи. Он выругался, ему отчаянно нужно было открыть ответный огонь. На дисплее вспыхнули злые руны, когда от поножей полетели осколки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Куда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Назад через арсенал, — Амару приходилось перекрикивать рев болтера. — Последний коридор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахел чувствовал, как дергается тело Барбело, когда по нему молотили болты. Рыча, он спрятался за сломанной секцией крыла «Ворона». Одинокий кусок металла торчал в земле как часть промышленной скульптуры. Взрыв гранаты обдал воина осколками. Грохот напомнил ему кретацианскую грозу. Впереди он увидел Нисрока. Апотекарий был на краю гибели. Громадный воин склонился над Расчленителем, его убийственные намерения были очевидны. Харахел зарычал и бросил цепной топор в спину космодесантнику Хаоса. Высокий воин заревел и качнулся вперед от удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Встань и убей его, — крикнул Харахел Нисроку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космодесантник Хаоса отвернулся от Нисрока, и вытащил топор из спины. Апотекарий из последних сил рванулся вверх и вонзил нож в шею врага. Тело предателя задрожало, когда его мозг умер. Нисрок поймал труп, прежде чем он упал, и использовал его как щит от двух космодесантников Хаоса, которые немедленно открыли по нему огонь. Он подтащил болтер мертвого воина и подавил огневые точки точными выстрелами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Харахел, двигайся! Я прикрою тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару слишком поздно понял, что космодесантник Хаоса приземлился позади него. Его сервоупряжь яростно заискрила, ее конечности обмякли, когда воин архиврага рассек управляющие волокна. Амару ударил по сбрасывающему замку, откатился, встал и развернулся лицом к врагу. Он шагнул вперед и обрушил Кровавую Шестерню на плечо предателя, разрывая ему грудную клетку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заряд ударил Мейона в наплечник, когда он зачистил преддверие арсенала. Другой заряд попал в живот. Он упал и Микос рухнул вместе с ним. Он встал на четвереньки и попытался сосредоточиться. Все было смутным и темным, как будто он был в подводном туннеле. Боль вырвала рычанье из горла. Рана была тяжелой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вставай, — Харахел схватил Мейона за ранец и поднял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Микос…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я займусь, — Харахел толкнул Мейона дальше в арсенал и наклонился подобрать Микоса&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где Амару? — Нисрок отступал в зал, в каждой его руке лаял болтер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Идите в третью стартовую, — Амару указал на проход, ведущий из тыльной стороны арсенала. — Вперед!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пыль наполняла ракетную шахту, и Расчленители просто купались в рокритовом порошке. Амару использовал последний мельта-заряд, чтобы обрушить коридор и создать баррикаду между ними и Архиврагом. Он надеялся, что это даст им достаточно времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В центре зала стояла единственная ракета, чье основание исчезало под землей, а верхушка была на несколько ярусов выше контрольной платформы. Платформы с лестницами извивались вокруг ракеты между жгутов кабелей и топливных шлангов, соединяя ярус с верхушкой боевой системы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас мало времени, — Амару указал на верхушку ракеты. — Быстро в нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что? — Мейон замер, сомневаясь, что правильно расслышал технодесантника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это — оборонная ракета Марк-XV, в ее носу относительно просторно. — Амару вытащил плазменный резак из своего набора и передал Мейону. — Проделайте этим вход и запечатайте, как только окажитесь внутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я останусь здесь обеспечить ваш отход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мейон хотел заговорить, но технодесантник поднял руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ракета не стартует сама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой Расчленитель мрачно кивнул и взял плазменный резак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару схватил Нисрока за наруч когда тот проходил мимо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Подожди, — он протянул свой топор апотекарию. — Орден сегодня понес достаточно потерь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нисрок молча прижал руку к наручу Амару и взял оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Головная часть была тесной, Расчленители едва втиснулись бы туда вчетвером. Нисрок забрал геносемя из тела Барбело, пока Мейон прорезал для них люк. Останки сержанта остались лежать на платформе. Мейон прогнул кусок брони обратно, заварил его плазменным резаком и втиснулся между Нисроком и Харахелом. Микос был все еще без сознания, и оставался на ногах только потому, что ему было некуда упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы внутри, — передал Нисрок по закрытому каналу Амару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Проследи, чтобы Табрис освятил Кровавую Шестерню. Ее дух силен, она хорошо ему послужит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Она снова вкусит плоть, — ответил Нисрок. Табрис был учеником Амару, технодесантником — послушником. То, что Амару оставил ему оружие, демонстрировало веру воина в способности ученика. Нисрок проследит, чтобы мастер-оружейник узнал о желании Амару. — Смерть найдет тебя, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амару ничего не ответил. Он вытащил из брони кабель и подключил его к консоли запуска. За ним силы Архиврага уже прорвались через обломки. Он слышал, как они идут по коридору. Не было времени выполнить правильное освящение или обряды запуска. Дух ракеты был древним. Он надеялся, что тот не будет оскорблен. Старт. Амару передал ракете команду. По ногам пошла дрожь, упаковка дребезжащих фляжек съехала с ближайшей консоли. Когда ракета пришла в движение, пронзительно завопили сирены. Технодесантник отключил их. Датчики и толстые связки кабелей отлетели от ракеты, когда гидравлика привела ее в боевое положение. Грохот усилился. В полу шахты открылись отверстия для отвода выхлопных газов. Амару закрыл их створки. Заурчали двигатели. Заревело еще больше сирен, когда системы безопасности обнаружили блокировку системы отвода, Амару заставил их замолчать и поднял ракету через шахту к стартовой позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За орден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поток пламени вырвался из сопла ракеты, как выдох разъяренного дракона, толкая ее вверх на столпе расширяющегося пламени. Мир Амару мгновенно сгорел, показатель температуры на его ретинальном дисплее полыхнул красным, когда выхлоп опалил его. Второе предупреждение на долю секунды мелькнуло перед глазами, прежде чем он и все остальные в лагере были сожжены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнитный лифт зашуршал останавливаясь. Он вошел в коридор, и его бронированные ботинки глухо стукнули о настил палубы. Он остановился на миг, усиленные глаза напряглись, чтобы приспособиться к мраку. И не смогли. Проход был затоплен полной непроглядной темнотой, вызванной давно забытой технологией, которая бросала вызов даже самому совершенному ауспику. На проходах этого уровня, нужно было либо точно знать, куда ставишь ногу, либо упасть и найти гибель в недрах древнего корабля. Он шел по проходу и, не раздумывая, поворачивал, следуя узору, отпечатанному в его эйдетической памяти. Его шаги ускорились, когда он ощутил прилив ярости, кровь барабанила в венах, раздраженная утомительностью пути. Он остановил и сделал глубокий вдох, успокаивая разум. Он не мог позволить себе роскоши поддаться своей низменной природе. Такие дела были его бременем, и некоторые тайны не предназначались для света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь скользнула, открыв затемненный зал. Он шагнул внутрь, и дверь закрылась за спиной. Слабый свет пустого пикт-экрана бросал тени на лицо единственного обитателя зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где ты нашел их? — как всегда голос был угрожающим. Задумчивость была лишь оболочкой скрываюшей ярость, которая делала его таким опасным воином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Крейсер «Зазубренный клинок» перехватил их только за системой Арера. — капитан Аратон подошел ближе, свет пикт-экрана озарил его темно-красный нагрудник. Зазубренное лезвие, украшавшее броню, высветилось угрожающе четко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выжившие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Только трое, лорд. Четвертый… — Аратон замолчал, не зная как продолжить. — Четвертый, брат Микос, был убит в пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Объяснись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он стал жертвой… гнева. У других был небогатый выбор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Проклятие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возможно, но Нисрок полагает, что это нечто большее, нечто худшее, — Аратон повернулся к пульту и вывел изображение на пикт-экран. — Эти данные были получены от эвакуировавшегося отделения, — капитан шагнул от экрана и отступил в темноту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Рекордер 3: Святилище: I808 ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Святилище ожило. Люди лезли через консоли и инфо-хранилища, когда взрывы разрушили зал. Отставшего ударило в спину, так что его закрутило в воздухе, а туловище превратилось в кровавый фарш. Гвардейская форма выдавала в них Ангорианских Стрелков — полк расположенный на Арере. Фигура ворвалась в комнату, слишком быстро, чтобы рекодер смог ее захватить. Она неслась в кучу гвардейцев. Те попытались бежать. Яростный удар цепного меча и отрубленная голова, крутясь, пролетела мимо линзы рекодера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер встал и закричал, призывая своих людей отступить. Его доспех почернел и выщербился, истощенное лицо было заляпано грязью. Осколки летели вокруг него как болт-заряды, взрезаясь в консоль, за которой он прятался. Он снова закричал и стал поднимать на ноги человека рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Струя раскаленного пламени пролетела над консолью и испепелила обоих потоком горящего прометия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Запись прервана ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Рекордер 7: Бараки: I827 ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два отделения Ангорианских Стрелков укрылись за рядом поваленных рундуков. Стволы их лазганов жарко вспыхнули, когда солдаты обрушили поток огня на дверной проем. Два предмета прилетели из-за пределов охваченных камерой. Серый дым заполнил экран.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он рассеялся, стала видна груда исковерканного металла, баррикада ангорианцев была разрушена. Трупы половины из них валялись на обломках рундуков, осколки металла торчали из их тел. Фигура шагнула из дверного проема, ее бронированная спина закрыла экран. Гвардейцы открыли огонь. Неуязвимый нападавший, начал стрелять в ответ. Легко узнаваемые вспышки из дула болтера освещали ангорианцев, когда они отлетали разорванные реактивными зарядами&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нападавший повернул свой темно-красный нагрудник…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Запись прервана ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Рекордер 19: Арсенал: I901 ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин в темно-красной броне бежал по коридору под градом лаз-зарядов, его нагрудник опалило множество попаданий. Впереди из дула вырвалась яркая вспышка. Крупнокалиберные твердотельные заряды яростно хлестнули пол и стены, когда к нападавшему потянулась очередь. Один заряд ударил воина в правый наплечник. Отколовшиеся куски брони ударили по рекодеру, когда воин покатился по земле. Он вскочил на ноги и бросился под огонь, его оружие осталось лежать на полу, когда воин исчез из вида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрушенный коридор был пуст, осколки керамита падали на пол. Интенсивность огня уменьшилась, редкие заряды проносились вниз по проходу. Потом все стихло. Через несколько секунд бронированный воин вернулся. Кровь собиралась во впадинах его брони, которая была так выщерблена и расколота, что походила на лунный пейзаж. Кровь толстым слоем покрывала его предплечья. Кровь капала с кончиков его пальцев, оставляя жуткий след, пока воин возвращался к оружию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ I901: Конец сегмента ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Рекордер 12: Внутренний двор: I873 ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расчленитель распластался на стене, один из братьев склонился над ним. Он повернулся и выдернул клинок, который вогнал в сердце. На воине не было шлема, его лицо исказилось от звериного рычания. Он стал выпрямляться, когда раскаленный заряд плазмы ударил ему в грудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На рухнувшего Расчленителя упала тень. Воин упер руки в грязь и попытался подняться, когда второй заряд плазмы уничтожил его голову в вихре искрящейся крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень увеличивалась, пока убийца Расчленителя не оказался прямо под рекодером. Человек посмотрел вверх прямо в линзу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображение застыло, пока система рекодера анализировала лицо человека. Картинка мигнула, когда по экрану поползли данные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый комиссар Морвант, приписанный к Ангорианским Стрелкам. Награжден Железной Верой за очищение Ивстиана. Последнее назначение Арер, подстанция 12BX. Текущий статус: неизвестен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображение снова мигнуло и воспроизведение продолжилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безжизненный взгляд человека не изменился, когда он поднял пистолет к рекодеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''++ Запись прервана ++'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображение исчезло, сменившись слабым гулом помех, когда экран потух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повисло молчание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Уничтожь это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А Арер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Экстерминатус, — Габриэль Сет, магистр ордена Расчленителей, развернулся на каблуках и направился обратно в темноту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему нужно было убить мир.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Расчленители]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C_%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8_/_Death%27s_Shepherd_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=26854</id>
		<title>Пастырь смерти / Death's Shepherd (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C_%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8_/_Death%27s_Shepherd_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=26854"/>
		<updated>2024-11-20T09:29:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Deaths-Shepherd.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Энди Смайли / Andy Smillie&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Культпросвет&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Расчленители / Flesh Tearers&lt;br /&gt;
|Сборник           =Испытание кровью / Trial by Blood&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2013&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Цикл&lt;br /&gt;
|Цикл           =Расчленители&lt;br /&gt;
|Предыдущая     =[[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)|Жажда истязателя / Torturer`s Thirst]]&lt;br /&gt;
|Следующая      =[[Имморталис / Immortalis (рассказ)|Имморталис / Immortalis]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Четыреста миллионов лежат мёртвыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир пропах кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я чувствую её запах даже сквозь пепел от освещающих горизонт пожарищ и гнилостную вонь мёртвых. Запах крови затмевает затхлый мускус выживших, последних из Зурконийских Регуляров, что собрались вокруг меня, приготовившись к последнему броску. Как убийственная сирена, кровь зовёт меня на войну. Мой пульс ускоряется с каждым вдохом. Я ощущаю медный привкус пропитанного кровью мира, смакуя его также как голодный человек наслаждается пищей. Я не убивал уже целый час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чада Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поворачиваюсь к бойцам. В ночном воздухе плывут облачка, что они выдыхают собираясь с мужеством, сердца стучат в их грудных клетках. Гвардейцы уже не похожи на тех солдат, к которым я присоединился год назад. В их глазах больше не горит пламя надежды. Теперь там убийственно мерцают угольки злобы. Словно подражая украшавшему мой наплечник символу Ордена, они вымазали свои лица свежепролитой кровью, не принадлежавшей ни им, ни врагам. Когда рационы питания иссякли, я решил что поведу только сильнейших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сыны Зуркона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытывая нехватку боеприпасов солдаты носят свои лазганы как дубины. Многие прикрепили лезвия и ножи к стволам, привязывая их шнурками, стропами или ремнями, снятыми с погибших. Некоторые сжимают сельскохозяйственные инструменты, или другое импровизированное оружие. Я встаю перед ними и поднимаю в небо свой крозиус. Небеса угольно-чёрные как моя броня. Свет от ближайших звёзд слабо пробивается сквозь тёмное одеяло удушливого пепла, километры которого были подняты магматическими боеголовками и ракетами апокалипсиса, выпущенных в ходе войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои боевые братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под череполиким шлемом моё лицо кривится в гримасе. Зурконийцы не являются Кровью. Они не Расчленители. Они мне братья не больше, чем противостоящие нам враги. Это необходимая ложь. Мужество даст им гораздо больше защиты, чем любой осколочный жилет. Оно заставит их идти вперёд, даже когда инстинкты будут вопить об отступлении. Для них я генерал и знаменосец, военачальник и проповедник, пастырь и мясник. Там, куда я поведу, выживут немногие, поэтому я укреплю их ложью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сегодня вы искупите грехи своего мира в глазах Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вниз по холму, через плато разорённого войной пространства сельскохозяйственных угодий, что вспахали артиллерийские орудия и окровавленные ботинки, рассредоточились Зурконийские Роялисты. Еретики, заблудшие в своей вере, что старые семьи заслуживают править вместо назначенного Императором губернатора. Линии окопов, землянки и огневые точки режут ландшафт словно истерзанную мозаику. Груды наших мёртвых проложили нам путь через минные поля и колючую проволоку. Я улыбаюсь, ведь смерть есть величайший уравнитель, предоставляющий шанс послужить Императору даже слабым и умирающим. Вчера на рассвете я отправил наших раненых вниз по холму, чтобы выявить позиции врага и заставить их потратить боеприпасы. По моим оценкам перед нами меньше двухсот душ, лишь часть из которых имеет патроны для своего оружия, бой не продлится долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сегодня вы докажете что были достойны свободы, купленной кровью Кретации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие века назад магистр Амит искоренил заразу Архиврага и освободил систему Зуркона. Однако дворяне из королевских домов решили отплатить за нашу жертву предательством. Не останется никого, чтобы сожалеть об этой ошибке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Принесите им смерть!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я делаю рывок вперед. Оставшиеся пятьдесят Зурконийских Регуляров вторят моему рёву и срываются на бег. Чтобы достигнуть линии окопов потребуется три минуты. Иглы света колют нас когда враг открывает огонь. Двое кричат и падают как подкошенные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рассеяться! – рычу я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Роялисты закалены в боях. Это пристрелочные выстрелы, попытка найти нас во тьме. Они берегут боеприпасы для тяжелых болтеров и автопушек до тех пор, пока мы не подойдём ближе. Огонь лазеров трещит на моей броне, такой же бесполезный как капли дождя. Я продолжаю двигаться, считая вспышки выстрелов и стремительно приближаясь к наибольшему скоплению врагов. Авто-чувства моего шлема приглушаются, защищая мои глаза от внезапных вспышек света, когда Роялисты открывают огонь из тяжелых болтеров и авто-пушек. Вокруг меня разлетаются комья земли, поднятые разрывными снарядами. Регуляры гибнут. Их мучительные крики соревнуются с рявканьем орудий, что разрывают их на кровавые ошметки своими крупнокалиберными снарядами. Поток снарядов бьёт в мой нагрудник и наплечник, разворачивая меня на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убивайте, пока не убили! – восстановив равновесие, реву я. Атака не должна захлебнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение спустя я оказываюсь в окопах. «Я есть ярость!» – моя единственная мысль, когда я локтями разбиваю головы Роялистов о стены окопа. Я убиваю еще одного, пробив кулаком насквозь его грудь. Ещё один убит моим крозиусом, его туловище порвано пополам восходящим ударом. Я ухмыляюсь когда слышу треск костей и крики. Кровь забрызгивает мою броню, заполняя выбоины и пулевые отверстия, очищая меня прикосновением войны. Я убиваю снова и снова, режу и ломаю, рыча в мучительные моменты между убийствами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семь минут. Семь коротких минут, и я вынужден остановиться. Вынужден замедлить пульс, прогнать гнев из моих вен. Враги мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Регуляров осталось только трое: рядовые Сезан и Буй, а также сержант Артаир. Устало шатаясь они идут ко мне. Это последние зурконийцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы спасены, – бормочет Сезан, с широко открытыми от неверия глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я рычу, ведь я не спаситель. Я разрушитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бью крозиусом в голову Сезана. Его череп лопается от удара, обдавая рядового Буя ошметками мозгового вещества. Обратный удар убивает его до того как он смог отреагировать. Сержант Артаир падает на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По... почему? – хрипит он голосом сломленным, как и его тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему? – рявкаю я и поднимаю его за шею так, чтобы его лицо было на одном уровне с моим шлемом. – Человек, который грешит в невежестве, проклят дважды. Глупец, который не может постичь собственную участь. Я прибыл сюда, чтобы почтить победу Амита и напомнить о вашем долге перед Императором. Но я увидел что вы стали слабыми, променяв свою свободу на богатство. Вы позволили надменным и испорченным завладеть вашим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но мы... Мы победили. Мы свершили возмездие над Роялистами, потому что вы сказали нам сделать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прав. Роялисты мертвы. Не осталось ни одного. Но возмездие... Возмездия никогда не бывает достаточно. Я снял свой шлем-череп, позволяя ужасу в глазах Артаира встретиться с отвращением в моих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я есть гнев! – рычу я, вырывая его сердце.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Расчленители]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%9A%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%94%D0%B5%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_/_Treacheries_of_the_Space_Marines_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26853</id>
		<title>Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%9A%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%94%D0%B5%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_/_Treacheries_of_the_Space_Marines_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=26853"/>
		<updated>2024-11-20T09:28:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Liberator.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Космический Десант / Space Marines (серия)|Космический Десант / Space Marines]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2012&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сборник рассказов под редакцией К. Данна, посвященный Космическому Десанту Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Содержание:''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)|'''Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding''']] (Мэттью Фаррер)&lt;br /&gt;
* [[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)|'''Гимн разложения / The Carrion Anthem''']] (Дэвид Аннандейл)&lt;br /&gt;
* [[Освободитель / Liberator (рассказ)|'''Освободитель / Liberator''']] (Джонатан Грин)&lt;br /&gt;
* [[Мы едины / We Are One (рассказ)|'''Мы едины / We Are One''']] (Джон Френч)&lt;br /&gt;
* [[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)|'''&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus''']] (Энтони Рейнольдс)&lt;br /&gt;
* [[Долгая Война / The Long War (рассказ)|'''Долгая Война / The Long War''']] (Энди Хоар)&lt;br /&gt;
* [[До самого конца / Bitter End (рассказ)|'''До самого конца / Bitter End''']] (Сара Коквелл)&lt;br /&gt;
* [[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)|'''Трон лжи / Throne of Lies''']] (Аарон Дембски-Боуден)&lt;br /&gt;
* [[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)|'''Жажда истязателя / Torturer`s Thirst''']] (Энди Смайли)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сборники]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26852</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer 40,000</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26852"/>
		<updated>2024-11-20T09:27:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-weight:bold; font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;Обновление от 19.11.2024&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Легенда:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Материалы сгруппированы по циклам и фракциям в предпочтительном и/или хронологическом порядке. Различные подциклы или не связанные между собой произведения разделены «---».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Названия романов оставлены «Без форматирования», «''Курсивом''» выделены рассказы и новеллы, а «&amp;lt;u&amp;gt;''Подчеркивание''&amp;lt;/u&amp;gt;» означает комиксы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Пометка «Бронь/в процессе» говорит о том, что переводчик уже работает над текстом или собирается в скором времени начать. Если хотите закрепить за собой текст и избежать двойной работы, дайте об этом знать в телеграм-канале &amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;a href='https://t.me/warpfrog'&amp;gt;https://t.me/warpfrog&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Команда Warpfrog будет рада выложить на сайте любой добросовестный перевод (обращаться также в телеграм-канал), но некоторые тексты опубликованы на других площадках, и поэтому обозначены здесь как «переведено вне Warpfrog». Важно, что официально изданные произведения (обозначены как «Издано официально») не выкладываются на Warpfrog.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Номерные издания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Возвышение Хоруса / Horus Rising (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Лживые боги / False Gods (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Галактика в огне / Galaxy in Flames (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Полёт Эйзенштейна / The Flight of the Eisenstein (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Фулгрим / Fulgrim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Сошествие ангелов / Descent of Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Легион / Legion (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Битва за бездну / Battle for the Abyss (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Механикум / Mechanicum (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник) | Легенды Ереси / Tales of Heresy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кровавые игры / Blood Games (рассказ) | Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ) | После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ) | Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[По зову Льва / Call of the Lion (рассказ) | По зову Льва / Call of the Lion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Голос / The Voice (рассказ) | Голос / The Voice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ) | Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Падшие ангелы / Fallen Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Тысяча сынов / A Thousand Sons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Немезида / Nemesis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. [[Первый Еретик / The First Heretic (роман) | Первый Еретик / The First Heretic (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. [[Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман) | Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''16. [[Эпоха Тьмы / Age of Darkness (сборник) | Эпоха Тьмы / Age of Darkness:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ) | Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Правила боя / Rules of Engagement (рассказ) | Правила боя / Rules of Engagement (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ) | Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Забытые сыны / Forgotten Sons (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Отверженные мертвецы / The Outcast Dead (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Потерянное Освобождение / Deliverance Lost (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. [[Не ведая страха / Know No Fear (роман) | Не ведая страха / Know No Fear (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''20. [[Примархи / The Primarchs (сборник)| Примархи / The Primarchs:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лев / The Lion (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прочность железа / Feat of Iron (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла) | Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И раскололось отраженье / The Reflection Crack'd (новелла) | И раскололось отраженье / The Reflection Crack'd (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''22. [[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник) | Тени предательства / Shadows of Treachery:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Багровый Кулак / The Crimson Fist (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Темный король / The Dark King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ) | Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Проект Каба / The Kaban Project (рассказ) | Проект Каба / The Kaban Project (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ) | Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ) | Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Принц воронья / Prince of Crows (новелла) | Принц воронья / Prince of Crows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. [[Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман) | Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. [[Предатель / Betrayer (роман) | Предатель / Betrayer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''25. [[Отметка Калта / Mark of Calth (сборник) | Отметка Калта / Mark of Calth:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ) | Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Былой Калт / Calth That Was (новелла) | Былой Калт / Calth That Was (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное сердце / Dark Heart (рассказ) | Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Странник / The Traveller (рассказ) | Странник / The Traveller (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ) | Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Подземная Война / The Underworld War (рассказ) | Подземная Война / The Underworld War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Атам / Athame (рассказ) | Атам / Athame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Неотмеченный / Unmarked (рассказ) | Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. [[Вулкан жив / Vulkan Lives (роман) | Вулкан жив / Vulkan Lives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. [[Забытая империя / The Unremembered Empire (роман) | Забытая империя / The Unremembered Empire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. [[Шрамы / Scars (роман) | Шрамы / Scars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. [[Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман) | Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. [[Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман) | Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''31. [[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник) | Заветы предательства / Legacies of Betrayal:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла) | Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Змей / Serpent (рассказ) | Змей / Serpent (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Охотничья луна / Hunter's Moon (аудиорассказ) | Охотничья луна / Hunter's Moon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[&amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ) | &amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расколотый / Riven (рассказ) | Расколотый / Riven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ) | Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечная память / Honour to the Dead (рассказ) | Вечная память / Honour to the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гвозди мясника / Butcher's Nails (аудиорассказ) | Гвозди мясника / Butcher's Nails (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ) | Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Криптос / Kryptos (рассказ) | Криптос / Kryptos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ) | Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ) | Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Святое слово / The Divine Word (рассказ) | Святое слово / The Divine Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ) | Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ) | Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ) | Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ) | Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Порицание / Censure (аудиорассказ) | Порицание / Censure (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Смертельный огонь / Deathfire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''33. [[Нет войне конца / War Without End (сборник) | Нет войне конца / War Without End:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Истина / The Imperial Truth:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ) | Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Фениксиец / The Phoenician (рассказ) | Фениксиец / The Phoenician (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[По приказу Льва / By the Lion's Command (рассказ) | По приказу Льва / By the Lion's Command (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ) | Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ) | Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Все, что остается / All That Remains (рассказ) | Все, что остается / All That Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Смерть и вызов / Death and Defiance:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ) | Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ) | Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ) | Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Прицел / Gunsight (рассказ) | Прицел / Gunsight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Клинки предателя / Blades of the Traitor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Кривой / Twisted (рассказ) | Кривой / Twisted (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Хирургеон / Chirurgeon (рассказ) | Хирургеон / Chirurgeon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Волчица / Wolf Mother (рассказ) | Волчица / Wolf Mother (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''На пороге мятежа / Sedition's Gate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Терзание / The Harrowing (рассказ) | Терзание / The Harrowing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Верность / Allegiance (рассказ) | Верность / Allegiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ) | Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Фарос / Pharos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''35. [[Око Терры / Eye of Terra (сборник) | Око Терры / Eye of Terra:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ) | Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Аврелиан / Aurelian (новелла) | Аврелиан / Aurelian (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Резня / Massacre (рассказ) | Резня / Massacre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Наследник / The Inheritor (рассказ) | Наследник / The Inheritor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Воракс / Vorax (рассказ) | Воракс / Vorax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железный огонь / Ironfire (рассказ) | Железный огонь / Ironfire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ) | Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ) | Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ) | Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ) | Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грехи отца / Sins of the Father (рассказ) | Грехи отца / Sins of the Father (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ) | Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ) | Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ) | Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ) | Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. [[Путь небес / The Path of Heaven (роман) | Путь небес / The Path of Heaven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''37. [[Безмолвная война / The Silent War (сборник) | Безмолвная война / The Silent War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очищение / The Purge (новелла) | Очищение / The Purge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигиллит / The Sigillite (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ) | Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Армия из одного / Army of One (рассказ) | Армия из одного / Army of One (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ) | Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ) | Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Храмовник / Templar (аудиорассказ) | Храмовник / Templar (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ) | Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ) | Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Luna Mendax (рассказ) | Luna Mendax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Терпение / Patience (рассказ) | Терпение / Patience (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ) | Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Ангелы Калибана / Angels of Caliban (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. [[Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман) | Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''40. [[Коракс / Corax (сборник) | Коракс / Corax:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла) | Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ) | Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лорд Воронов / Ravenlord (новелла) | Лорд Воронов / Ravenlord (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[О пользе страха / Value of Fear (рассказ) | О пользе страха / The Value of Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Раптор / Raptor (рассказ) | Раптор / Raptor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Верегельд / Weregeld (новелла) | Верегельд / Weregeld (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. [[Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман) | Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''42. [[Гарро / Garro (роман)|Гарро / Garro:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Особый обет / Garro: Oath of Moment (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Сам себе легион / Garro: Legion of One (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Меч истины / Garro: Sword of Truth (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Щит лжи / Garro: Shield of Lies (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бремя долга / Burden of Duty (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Пепел верности / Garro: Ashes of Fealty (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Обет веры / Garro: Vow of Faith (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''43. [[Разбитые Легионы / Shattered Legions (сборник) | Разбитые Легионы / Shattered Legions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла) | Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Медузон / Meduson:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Медузон / Meduson (рассказ) | Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без единства / Unforged (рассказ) | Без единства / Unforged (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ) | Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ) | Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Аркан / The Noose (рассказ) | Аркан / The Noose (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ) | Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без голоса / Unspoken (рассказ) | Без голоса / Unspoken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Другой / The Either (аудиорассказ) | Другой / The Either (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ) | Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Алый Король / The Crimson King (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''45. [[Талларн / Tallarn (сборник) | Талларн / Tallarn:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ) |Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: «Палач» / Tallarn: Executioner (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ) | Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман) | Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Гибельный шторм / Ruinstorm (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Старая Земля / Old Earth (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''48. [[Бремя верности / The Burden of Loyalty (сборник) | Бремя верности / The Burden of Loyalty:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ) | Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ) | Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[В изгнание / Into Exile (рассказ) |В изгнание / Into Exile (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ) | Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ) | Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кибернетика / Cybernetica (новелла) | Кибернетика / Cybernetica (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тринадцатый волк / The Thirteenth Wolf (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий Король / Wolf King (новелла) | Волчий Король / Wolf King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. [[Волчья погибель / Wolfsbane (роман) | Волчья погибель / Wolfsbane (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''50. [[Рожденные в пламени / Born of Flame (сборник) | Рожденные в пламени / Born of Flame:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла) | Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Выжженная земля / Scorched Earth (новелла) | Выжженная земля / Scorched Earth (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны кузницы / Sons of the Forge (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. [[Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман) | Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''52. [[Вестники Осады / Heralds of the Siege (сборник) | Вестники Осады / Heralds of the Siege:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ) | Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ) | И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расписной Граф / The Painted Count (рассказ) | Расписной Граф / The Painted Count (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долг ждет / Duty Waits (рассказ) | Долг ждет / Duty Waits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ) | Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ) | Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несметный / Myriad (рассказ) | Несметный / Myriad (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ) | Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ) | Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ) | Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ) | Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черный Щит / Blackshield (рассказ) | Черный Щит / Blackshield (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ) | Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ) | Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистериум / Magisterium (рассказ) | Магистериум / Magisterium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Бойня титанов / Titandeath (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. [[Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман) | Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Книги====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательство на Калте:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Славные / The Honoured (новелла) | Славные / The Honoured (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Освободившиеся / The Unburdened (новелла) | Освободившиеся / The Unburdened (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла) | Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла) | Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сборники рассказов====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning (сборник)|Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны Хтонии / Sons of Cthonia (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[До последнего / To the Last (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Банды подземья / The Gangs Beneath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Жатва плоти / The Flesh Harvest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вера предателя / Traitor’s Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Во имя ненависти / For Hate’s Sake (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Послушник / Postulant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Война Луперкаля / Lupercal's War (сборник)|Война Луперкаля / Lupercal's War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кровавый Вой / Bloodhowl (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ) |Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ) | После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ) |Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Аудиорассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Империума / Echoes of Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Откровения / Echoes of Revelation:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эндрид Хаар'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ) | Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ) | Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ) |Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возродитель / Restorer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В бездну / Abyssal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний совет / The Last Council (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Превосходство / Primacy (рассказ)|Превосходство]] / [[Первородство / Primacy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Облик / Visage (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Девять / The Nine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Комиксы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''«Честь Макрагга» / Macragge's Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Статьи====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хроники Ереси Гора (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход Ангела Смерти (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почётная геральдика Солярной Ауксилии (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Солнечная война / The Solar War (роман) |Солнечная война / The Solar War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заблудшие и проклятые / The Lost and the Damned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Первая стена / The First Wall (роман) |Первая стена / The First Wall (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) |''Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) |Под знаком Сатурна / Saturnine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) |Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Мортис / Mortis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гарро: Рыцарь в сером / Garro: Knight of Grey (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. [[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. [[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. [[Эра крушения / Era of Ruin (сборник)|Эра крушения / Era of Ruin (сборник):]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ангелы другой эпохи / Angels of Another Age (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фрагменты (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Из книг / Ex Libris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Системное очищение / System Purge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[После рассвета - тьма / After the Dawn, the Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Homebound (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. [[Эпилог / Epilogue (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: Primarchs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo3.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новеллы и сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут Жиллиман: Владыка Ультрамара / Roboute Guilliman: Lord of Ultramar (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леман Русс: Великий Волк / Leman Russ: The Great Wolf (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный: Повелитель Просперо / Magnus the Red: Master of Prospero (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пертурабо: Молот Олимпии / Perturabo: The Hammer of Olympia (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоргар: Носитель Слова / Lorgar: Bearer of the Word (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фулгрим: Палатинский Феникс / Fulgrim: The Palatine Phoenix (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феррус Манус: Горгон Медузы / Ferrus Manus: The Gorgon of Medusa (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан: Владыка Змиев / Vulkan: Lord of Drakes (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джагатай-хан: Боевой Ястреб Чогориса / Jaghatai Khan: Warhawk of Chogoris (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла) | Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон: Раб Нуцерии / Angron: Slave of Nuceria (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрад Курц: Ночной Призрак / Konrad Curze: The Night Haunter (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль'Джонсон: Повелитель Первого / Lion El'Jonson: Lord of the First (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий: Голова Гидры / Alpharius: Head of the Hydra (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мортарион: Бледный Король / Mortarion: The Pale King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рогал Дорн: Крестоносец Императора / Rogal Dorn: The Emperor’s Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвиний: Великий Ангел / Sanguinius: The Great Angel (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наследники Императора / Heirs of the Emperor (сборник)|Наследники Императора / Heirs of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Лампиона / Lantern's Light (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дедушкин подарок / Grandfather's Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отблески угасания / Embers of Extinction (рассказ)‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Сыны Императора / Sons of the Emperor (сборник) | Сыны Императора / Sons of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ) | Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ) | Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ) | Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ) | Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Зодчий Императора / The Emperor's Architect (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Принц крови / Prince of Blood (рассказ) | Принц крови / Prince of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ) | Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Выродок / Misbegotten (рассказ) | Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Отпрыски Императора / Scions of the Emperor (сборник) | Отпрыски Императора / Scions of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Псалом / Canticle (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ) | Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ) | Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучшие ангелы / Better Angels (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ) | Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Основы войны / The Sinew of War (рассказ) | Основы войны / The Sinew of War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ) | Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Первый легион / First Legion (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Кровь Императора / Blood of the Emperor (сборник) | Кровь Императора / Blood of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Лупус Демонис / Lupus Daemonis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Съкяльды / Skjalds (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шестой культ отверженных / The Sixth Cult of the Denied (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Воля легиона / The Will of the Legion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Совет Истины / Council of Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Точка невозврата / Terminus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Терры / The Lords of Terra:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ) | Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Пертурабо: железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ) | Пертурабо: Железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Урок во тьме / A Lesson in Darkness (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Аудиорассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)|Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Откровение слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)|Откровение Слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргенштерн / Morningstar (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрак Нуцерии / Ghost of Nuceria (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Персоналии / Horus Heresy: Characters==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вальдор: Рождение Империума / Valdor: Birth of the Imperium (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер: Первый из Падших / Luther: First of the Fallen (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сигизмунд: Вечный крестоносец / Sigismund: The Eternal Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Правда меча / Truth of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эйдолон: Златый Молот / Eidolon: The Auric Hammer (новелла)]] '''''--- бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Warhammer 40,000=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: Warhammerlogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Ангелы / Blood Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сержант Рафен / Sergeant Rafen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обагренное божество / Deus Encarmine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Долг крови / Blood Debt (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Божественный Сангвиний / Deus Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупивший / Redeemed (рассказ)|Искупивший / Redeemed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная ярость / Red Fury (роман) |Красная ярость / Red Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Линия крови / Bloodline (рассказ)|Линия крови / Bloodline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отражение в крови / Reflection in Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Данте / Dante====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эминенс Сангвис / Eminence Sanguis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данте / Dante (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тевс с Ваала / Teus of Baal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тьма в крови / Darkness in the Blood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Мефистон / Mephiston====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поход к Неумершим / The Revenant Crusade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город Света / City of Light (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Поход крови / Bloodquest====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Размышления / Meditations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови / Bloodquest (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Тайны крови / Red Secrets (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови II: В Оке Ужаса / Bloodquest II: Into the Eye of Terror (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови III: Знак демона / Bloodquest III: The Daemon's Mark (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асторат: Ангел Милосердия / Astorath: Angel of Mercy (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кархародоны / Carcharodons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная Подать / Red Tithe (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Патент на смерть / Death Warrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Внешняя Тьма / Outer Dark (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвные охотники / Silent Hunters (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти / Deathwatch===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''Стив Паркер / Steve Parker''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Разрушитель теней / Deathwatch: Shadowbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''К.С. Гото / C.S. Goto''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Brood (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Coven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Вороны / Blood Ravens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь Кирены / Altar of Cyrene (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны / Dawn of War (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Исадора / The Trials of Isador (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Tempest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарево войны II / Dawn of War II (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Рассвет войны III: Охота за Габриэлем Ангелосом / Dawn of War III: The Hunt for Gabriel Angelos (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны III / Dawn of War III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ravens’ Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Обреченные Орлы / Doom Eagles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Останки / Relics (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Возвращение / The Returned (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бдящий / Vigil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Испивающие Души / Soul Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испивающие Души / Soul Drinker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаша скорби / The Bleeding Chalice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Багровые слезы / Crimson Tears (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война ордена / Chapter War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованные в преисподней / Hellforged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дениятос / Daenyathos (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фаланга / Phalanx (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Предавший делом / Traitor by Deed (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Асахейма / Blood of Asaheim====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кракен / Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оникс / Onyx (рассказ)|Оникс / Onyx (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Асахейма / Blood of Asaheim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зовущий Бурю / Stormcaller (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Хельвинтер / The Helwinter Gate (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сага о Храни / Hrani's Saga (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Груз / Cargo (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охотничье чутье / Hunt-Sense (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Космический Волк Рагнар / Ragnar the Space Wolf====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк / Space Wolf (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коготь Рагнара / Ragnar's Claw (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый Охотник / Grey Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волчий клинок / Wolfblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Фенриса / Sons of Fenris (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честь Волка / Wolf's Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра света / A Trick of the Light (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Lucas the Trickster: A Matter of Etiquette (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дыхание Моркаи / Breath of Morkai (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лукас Трикстер / Lukas the Trickster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Одинокие Волки / Lone Wolves (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Один шанс / One Shot (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саламандры / Salamanders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обжигание / The Burning (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный Змий / Firedrake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Факел / The Firebrand (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Клетка / The Cage (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Три висельника / Three Hanged Men (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пепел душ / The Ash of Souls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Shalliar'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серебряные Черепа и Красные Корсары / Silver Skulls &amp;amp; Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чемпион Тирана / The Tyrant's Champion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пакт / The Pact (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 03.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Гвардия Ворона / Raven Guard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя / The Geld (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Ночь / Nightbringer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Левиафан / Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Ультрамара / Warriors of Ultramar (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последствия / Consequences (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Защитники Ультрамара / Defenders of Ultramar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зона поражения / The Killing Ground (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвага и честь / Courage and Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг ордену / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кодекс / Codex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечи Калта / The Swords of Calth (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Владыка наш на Терре / Our Lord on Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индомитус / Indomitus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Иакса / Blood of Iax (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Light of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Макрагга / Knights of Macragge (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Хранители Трона / Watchers of the Throne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранители Трона: Легион Императора / Watchers of the Throne: The Emperor's Legion (роман)|Легион Императора / The Emperor's Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Регента / The Regent's Shadow (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серые Рыцари / Grey Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Юстикар Аларик / Justicar Alaric====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые Рыцари / Grey Knights (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепты Тьмы / Dark Adeptus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот демонов / Hammer of Daemons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кастелян Кроу / Castellan Crowe====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warden of the Blade (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кастелян / Castellan (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар Императора / The Emperor's Gift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Наследие Калибана / Legacy of Caliban====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло Ворона / Ravenwing (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангелы Тьмы / Angels of Darkness (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр святости / Master of Sanctity (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Непрощенные / The Unforgiven (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пандоракс / Pandorax====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deathwatch: The Last Guardian (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темная месть / Dark Vengeance (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rage of Asmodai (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лазарь: Лезвие Ненависти / Lazarus: Enmity’s Edge (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев: Сын Леса / The Lion: Son of the Forest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Медузы / The Eye of Medusa (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос Марса / The Voice of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железные Руки / Iron Hands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Злобные Десантники / Marines Malevolent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление Императора / Emperor's Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дьявольские уловки / Devil's Trappings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кор'сарро-хан: Мастер Охоты / Kor'sarro Khan: Huntmaster (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кайваан Шрайк: Темный охотник / Kayvaan Shrike: Shadow Stalker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тифус: Вестник Чумного Бога / Typhus: Herald of the Plague God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лисандр: Кулак Дорна / Lysander: The Fist of Dorn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кальдор Драйго: Рыцарь Титана / Kaldor Draigo: Knight of Titan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вулкан Ге'Стан: Отец Кузни / Vulkan He'stan: Forgefather (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Данте: Повелитель Воинства / Dante: Lord of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Педро Кантор: Мстящий Кулак / Pedro Kantor: The Vengeful Fist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сангвинор: Воплощение Воинства / The Sanguinor: Exemplar of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саммаил: Магистр Вечной охоты / Sammael: Lord of the Eternal Hunt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мефистон: Властелин Смерти / Mephiston: Lord of Death (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бесконечное падение / The Endless Fall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лемартес / Lemartes: Guardian of the Lost (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки ярости / Ghosts of Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Завоевания Космического Десанта / Space Marine Conquests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Ваала / The Devastation of Baal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война секретов / War of Secrets (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чести и железе / Of Honour and Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апокалипсис / Apocalypse (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Империума / Fist of the Imperium (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легенды Космического Десанта / Space Marine Legends===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кассий / Cassius (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Шрайк / Shrike (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первое основание / First Founding (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Seventh Retribution (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя охота / The Last Hunt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хелбрехт: Рыцарь Трона / Helbrecht: Knight of the Throne (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обеты проклятия / Oaths of Damnation (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Освящённая земля / Consecrated Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прерванный крестовый поход / Broken Crusade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Потерянных / Wrath of the Lost (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Дорна / Sons of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные Охотники: Умбра Сумус / Dark Hunters: Umbra Sumus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепой король / The Blind King (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)|Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье Императора / Spear of the Emperor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Змея / Brothers of the Snake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эпифигиум / Epiphigium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стратегиум / Strategium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третий мудрец / The Third Wise Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урдеш: Змей и Святая / Urdesh: The Serpent and the Saint (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Urdesh: The Magister and the Martyr (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант Хаоса==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ариман / Ahriman (цикл)|Ариман / Ahriman]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ) |Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман) |Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ) |Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ) |Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ) |Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ) |Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ) |Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман) |Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ) |Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ) |Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ариман: Неизмененный / Ahriman: Unchanged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ) |Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Вечный / Ahriman: Eternal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонология: Вопрос, заданный тьме / Daemonologie: A Question Asked of Darkness (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Неумирающий / Ahriman: Undying (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Актёры судьбы / The Players of Fate (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кхарн Предатель / Khârn the Betrayer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла) |Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избранный Кхорна / Chosen of Khorne (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужая слабость / The Weakness of Others (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Красный путь / The Red Path]]'''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium 04.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Furnaces of Haeleon (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Will of the Blood God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Abaddon Denied (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Vision (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wrath of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Disciples of Khârn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skulls of Salandraxis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд демонов / Court of the Daemons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Фабий Байл / Fabius Bile===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фабий Байл: Восстановитель развалин / Fabius Bile: Repairer of Ruin (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Блудная дочь / Prodigal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прародитель / Primogenitor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воющий корабль / The Howling Ship (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель клонов / Clonelord (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живодер / Manflayer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чёрный Легион / Black Legion (серия)|Черный Легион / Black Legion]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вымирание / Extinction (рассказ) |Вымирание / Extinction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Гора / The Talon of Horus (роман) |Коготь Гора / The Talon of Horus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудотворец / The Wonderworker (рассказ) |Чудотворец / The Wonderworker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный Легион / Black Legion (роман) |Черный Легион / Black Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ) |Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ) |Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие Слово / Word Bearers (цикл)|Несущие Слово / Word Bearers]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Апостол / Dark Apostle (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Ученик / Dark Disciple (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное Кредо / Dark Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пытка / Torment (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Счетовод / The Tallyman (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Ночи / Night Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловец Душ / Soul Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Грабитель / Blood Reaver (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ядро / The Core (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Блуждающая в Пустоте / Void Stalker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Ночи / Lord of the Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Воины / Iron Warriors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный шторм / Storm of Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железный Воин / Iron Warrior (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг перед орденом / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Калтский зверь / The Beast of Calth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полукровка / Halfbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поколение войны / Warbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровая Резня / Crimson Slaughter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Атрофия / Atrophy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая заря / Crimson Dawn (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Альфа-Легион / Alpha Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саван Ночи / Shroud of Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Мастер-терзатель / Renegades: Harrowmaster (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 07.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Long Promise (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Откопанные / Unearthed (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Гидры / Sons of the Hydra (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дети Императора / Emperor's Children===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Повелитель Излишеств / Renegades: Lord of Excess (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Praesagius'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Люций: Безупречный клинок / Lucius: The Faultless Blade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пешки Хаоса / Pawns of Chaos (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демонический мир / Daemon World (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон: Красный Ангел / Angron: The Red Angel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон Черное Сердце: Владыка Мальстрёма / Huron Blackheart: Master of the Maelstrom (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объединение / Unification (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стойкость / Endurance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелители Тишины / The Lords of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Имперская Гвардия / Imperial Guard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Основной цикл====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и Единственный / First and Only (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатель Призраков / Ghostmaker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Vincula Insurgency (роман)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)|''Узы крови / The Blood Bound (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некрополь / Necropolis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)|''Воспоминание / In Remembrance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Император защищает / The Emperor Protects (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почётная гвардия / Honour Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танитское оружие / The Guns of Tanith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верное серебро / Straight Silver (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мученики Саббат / Sabbat Martyr (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генерал-предатель / Traitor General (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его последняя команда / His Last Command (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня презрения / The Armour of Contempt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь со смертью / Only in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Победа / The Victory (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Договор / Blood Pact (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасительная гавань / Salvation's Reach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Killbox (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр войны / The Warmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анарх / The Anarch (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Регицид / Regicide (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ячейка / Cell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Наследный король / The Inheritor King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арногаур / Arnogaur (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глубочайшие раны / The Deeper Wounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын Сека / Son of Sek (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Война в Мирах Саббат / Sabbat War (сборник)|Война в Мирах Саббат / Sabbat War]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Whose Voice is Heard No More (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Glory Flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть пророка / The Death of the Prophet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nineteen-Three Coreward, Resolved (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tomb of Vichres (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Armaduke (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Indomitable Spirit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кайафас Каин / Ciaphas Cain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Последний вечер в «Блистательном» / Last Night at the Resplendent (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть или слава / Death or Glory (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранные воины Императора / The Emperor's Finest (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На крючке / Dead in the Water (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Императора! / For the Emperor! (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три вопроса / Three Questions (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные пещеры / Caves of Ice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Прогнившая до сердцевины / Rotten to the Core (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зов долга / Duty Calls (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра предателя / The Traitor's Hand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Старые солдаты не умирают / Old Soldiers Never Die (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний рубеж / The Last Ditch (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гамбит предателя / Traitor's Gambit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высшее Благо / The Greater Good (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний бой Каина / Cain's Last Stand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мелочи / The Little Things (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокрытое в глубинах / Hidden Depths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее из зол / The Devil You Know (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выбирай своих врагов / Choose your Enemies (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый ползать / The Bigger They Are (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший орк / The Only Good Ork (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тщеславный / Vainglorious (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Императора / Shield of the Emperor (сборник)|Щит Императора / Shield of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красная награда / Red Reward (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятнадцать часов / Fifteen Hours (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[По колено / Knee Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Одолеть дьявола / Better the Devil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир смерти / Death World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мятежная зима / Rebel Winter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цитадель / The Citadel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот Императора / Hammer of the Emperor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Desert Riders (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная гвардия / Ice Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Закрыть глаза / A Blind Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безбашенные / Gunheads (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Комиссар Северина Рейн / Commissar Severina Raine===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Execution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и гром / Fire and Thunder (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оковы чести / Honourbound (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===45-й Реслийский / Reslian 45th===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не герой / No Hero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бафомет в ночи / Baphomet by Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Элизийские десантные части / Elysian Drop Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уста Хаоса / The Mouth of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит / Monolith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потомки Элизии / Scions of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отступники Элизии / Renegades of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мученики Элизии / Martyrs of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сверхтяжёлые танки / Super-heavy tanks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Повелитель бури / Stormlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибельный клинок / Baneblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная жатва / Iron Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теневой меч / Shadowsword (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дикарь / Savage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Последний Шанс» / The Last Chancers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление / Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[13-й легион / 13th Legion (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свобода / Liberty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда / Kill Team (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд уничтожения / Annihilation Squad (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой Армагеддона / Armageddon Saint (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кадийские ударные части / Cadian Shock Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Минка Леск: Последняя из Белых Щитов / Minka Lesk: The Last Whiteshield====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадия стоит / Cadia Stands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Кадии / Cadian Honour (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Скала Предателя / Traitor Rock (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Arcady Pride (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 10.07.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки касра Мирак / Ghosts of Kasr Myrak (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Восьмого / Shadow of the Eighth (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Заплатки / Transplants (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Memories of Broken Glass (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дальний Выстрел / Longshot (роман)]] - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дневник Падения / A Diary of the Fall (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Кадии / The Fall of Cadia (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Weight of Silver (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Taste of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпотворец / Witchbringer (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 13.11.22'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Creed: Chains of Command (рассказ)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Creed: Ashes of Cadia (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 04.12.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Кадии / Cadian Blood (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Касркин / Kasrkin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steel Tread (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Яррик / Yarrick===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперское кредо / Imperial Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Святой висельник / The Gallows Saint (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертвенность / Sacrificial (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чума святых / A Plague of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конкордат / Concordat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребальные костры Армагеддона / Pyres of Armageddon (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крестовый поход Махария / The Macharian Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ушёл в солдаты / Gone for a Soldier (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел Огня / Angel of Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Деметрия / Fist of Demetrius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закат Махария / Fall of Macharius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Справочник имперского пехотинца / The Imperial Infantryman's Handbook===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пособие Имперского Муниторума / Imperial Munitorum Manual (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа. Издание &amp;quot;Дамоклов залив&amp;quot; / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer, Damocles Gulf Edition (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)#Благословления Императора, Исток Вдохновения и Воодушевляющее Кредо для всех пехотинцев|Благословления Императора / The Benedictions of the Emperor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская слава / Imperial Glory (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная Гвардия / Iron Guard (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд Искупления / Redemption Corps (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комиссар / Commissar (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Катачанский дьявол / Catachan Devil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Леонтус: Лорд Соляр / Leontus: Lord Solar (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nightsider Imperialis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathworlder (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неравный бой / Outgunned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свой злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выше предела / Above and Beyond (роман)]] - '''перевод в процессе Brenner'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Среди мертвецов / Down Amongst the Dead Men (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мертвецы идут / Dead Men Walking (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сильные среди нас / The Strong Among Us (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Криг / Krieg (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Вракса / Siege of Vraks (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Akmir'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Without Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе MadGoatSoldier'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двуглавый орел / Double Eagle (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Pilot’s Notes for Avenger Strike Fighter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город перехватчиков / Interceptor City (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стракен / Straken (роман)|Стракен / Straken (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшая точка / The Apex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero's Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Инквизиция / Inquisition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темная ересь / Dark Heresy===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искорени еретика / Scourge the Heretic (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновность – не доказательство / Innocence Proves Nothing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горусианские войны (Инквизитор Ковенант) / The Horusian Wars (Inquisitor Covenant)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Истина и сновидения / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отец веры / The Father of Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Пепел и клятвы / Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизиторские войны / Inquisition War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Космический десантник / Space Marine (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический десантник / Space Marine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Драко / Draco (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арлекин / Harlequin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитя Хаоса / Chaos Child (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крипты Терры / Vaults of Terra===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аргент / Argent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Радость / Sanguine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнивший Трон / The Carrion Throne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Допрос Сальвора Лерментова / The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора / The Hollow Mountain (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный город / The Dark City (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окира / Okira (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизитор / Inquisitor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Эйзенхорн / Eisenhorn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эйзенхорн: Ксенос / Eisenhorn: Xenos (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Ксенос / Xenos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые потери / Missing in Action (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Маллеус / Malleus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Original (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Еретикус / Hereticus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брешь в защите / A Breach of Security (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магос / The Magos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рейвенор / Ravenor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор / Ravenor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Рейвенора / Ravenor Returned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Изображая терпение / Playing Patience (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор Отступник / Ravenor Rogue (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Биквин / Bequin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пария / Pariah (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кающаяся / Penitent (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандемониум / Pandaemonium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксенология / Xenology (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Молот демонов / Daemonhammer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор / Inquisitor Ascendant (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор II: Охота на Дефея / Inquisitor Ascendant II: The Hunt for Defay (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[После смерти / Post Mortem (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Железная воля / Will of Iron (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Откровения / Revelations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Падший / Fallen (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Караул Смерти / Deathwatch (2018) (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Если хочешь что-то сделать наверняка... / If You Want a Job Doing... (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пробуждения / Awakenings (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Каршаратская мерзость / The Karsharat Abomination (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее зло / Necessary Evil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атлас Преисподней / Atlas Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра теней / Shadow Play (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инквизитор Чевак к Темной Башне пришел / Czevak to the Dark Tower Came (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отринутый путь / The Path Forsaken (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Механикус и Адептус Титаникус / Adeptus Mechanicus and Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кузницы Марса / Forges of Mars (цикл)|Кузницы Марса / Forges of Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жрецы Марса / Priests of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Марса / Lords of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги Марса / Gods of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уязвимость нулевого дня / Zero Day Exploit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адептус Механикус / Adeptus Mechanicus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий / Skitarius (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техножрец / Tech-Priest (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Титан / Titan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан / Titan (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан II: Вивапориус / Titan II: Vivaporius (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кузница небес / Forge of Heaven (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан III: Хладная сталь / Titan III: Cold Steel (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан IV: Омниссия / Titan IV: Omnissiah (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Имперские рыцари / Imperial Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Становление / Becoming (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Королевский клинок / Kingsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарский клинок / Knightsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Титаникус / Titanicus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dominion Genesis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gates of the Devourer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warlord: Fury of the God-Machine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Manifest Destiny (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмщение Бессмертного / Vengeance of the Immortal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император»: Гнев Омниссии / Imperator: Wrath of the Omnissiah (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По вашей команде / By Your Command (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велизарий Коул: Великий труд / Belisarius Cawl: The Great Work (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генетический отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эльдар / Eldar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Путь эльдар / Path of the Eldar (цикл)|Путь эльдар / Path of the Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь воина / Path of the Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный сын / Dark Son (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь провидца / Path of the Seer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие Шаа-дома / The Curse of Shaa-Dom (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь изгоя / Path of the Outсast (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темные эльдар / Dark Eldar (цикл)|Темные эльдар / Dark Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Беллатонис и правитель теней / Bellathonis and the Shadow King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокровища Биель-Танига / The Treasures of Biel-Tanigh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь отступника / Path of the Renegade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Вайла / The Masque of Vyle (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь инкуба / Path of the Incubus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь архонта / Path of the Archon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лелит Гесперакс: Королева ножей / Lelith Hesperax: Queen of Knives (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Лорды-фениксы / Phoenix Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Азурмен: Рука Азуриана / Asurmen: The Hand of Asuryan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азурмен: Темная тропа / Asurmen: The Darker Road (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки Тир-намагеша / Spirits of Tir-Namagesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возвышение иннари / Rise of the Ynnari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Тьмы / Hand of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрачный воин / Ghost Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий наездник / Wild Rider (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Queen of Blades (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Наследники Смеющегося бога / Heirs of the Laughing God===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убийственное остроумие / A Deadly Wit (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Death's Mercy (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Искусственный мир Каэлор / Craftworld Kaelor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдарское пророчество / Eldar Prophecy (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепые надежды / Blind Hopes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Откровения / Revelations (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Орки / Orks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Меки Красных Солнц / Red Sunz Meks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Морка / Engine of Mork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предвестники Вааагх! / Prophets of Waaagh!:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)|''Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)|''Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)|''Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron (сборник)|Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ущелье Больших Железяк / 38 Seconds Over Big Scrap Alley (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Потопить «Гримлуг»! / Sink da Grimlug! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Big Push (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Sekret Weapon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Katch Da Squigeon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Газкулл Трака: Пророк Вааагх! / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варбосс / Warboss (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Grotboss’ Manifesto (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Packin' Heat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere's Da Warp Dere's A Way (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зверская хитрость / Brutal Kunnin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Большая дакка / Da Big Dakka (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Месть Гоббо / Da Gobbo's Revenge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не та зелень / Da Wrong Type of Green (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Гоббо / Da Gobbo's Demise (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подстрекатель / The Instigator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возвращение Гоббо / Da Gobbo Rides Again (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Да здравствует Гоббо / Long Live Da Red Gobbo (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ксеносы / Xenos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Анклавы Зоркого Взгляда / Farsight Enclaves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Кризис веры / Farsight: Crisis of Faith (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе ledtreap 05.10.2021, VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Империя лжи / Farsight: Empire of Lies (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тень Солнца / Shadowsun===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Солнца: Терпеливая охотница / Shadowsun: The Patient Hunter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет стихий / Elemental Council (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Вознесения / Day of Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва верховного кэла / The High Kâhl’s Oath (роман)]] - '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Rumours of War (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воин Огня / Fire Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жизнь Джетраса Мученика / The Life of Jethras the Martyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпение / The Twice-dead King: Patience (рассказ)|Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Правление / The Twice-Dead King: Reign (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неисчислимый и Предсказывающий / The Infinite and the Diviner (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Армагеддон / Armageddon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Солемнский крестовый поход / Solemnus Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убежище / Sanctuary (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман) |Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман) |Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История благороднейшего и святейшего Солемнского крестового похода / A History of the Most Honourable and Holy Solemnus Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник) |Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман) |Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла) |Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ) |У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла) |Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ) |Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ) |Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ) |Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третья война / The Third War (рассказ) |Третья война / The Third War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ) |В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron's Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Бастионные войны / Bastion Wars==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / Emperor's Mercy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть и железо / Flesh and Iron (роман) |Плоть и железо / Flesh and Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман) |Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Пришествие Зверя / The Beast Arises==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Резня / I Am Slaughter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хищник и жертва / Predator, Prey (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император ожидает / The Emperor Expects (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя стена / The Last Wall (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тронный мир / Throneworld (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо долгой войны / Echoes of the Long War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на Вулкана / The Hunt for Vulkan (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь должен умереть / The Beast Must Die (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Караульные Смерти / Watchers in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сын Дорна / The Last Son of Dorn (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Улланора / Shadow of Ullanor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезглавливание / The Beheading (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)|Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость: Вознесение / Blackstone Fortress: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Cauda Draconis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либер Ксенологис / Liber Xenologis (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian (сборник) |Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Талисман Ваула / Talisman of Vaul (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фантомы ада / Shapes Pent in Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fates and Fortunes (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Past in Flames (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Негавольт / Negavolt (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трехгранный клинок / The Three-Edged Blade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Золотая жила / Motherlode (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистоты не бывает / Purity is a Lie (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва во тьме / The Oath in Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человек из железа / Man of Iron (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние из Длиннорогих / The Last of the Longhorns (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плач Иши / Isha's Lament (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие варпа / The Warp's Curse (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Warsphere (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Augur of Despair (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Тёмный клубок / The Dark Coil==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночная смена девятнадцать / Nightshift Nineteen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Взор слепца / Blindsight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернальный Реквием / Requiem Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Каста Огня / Fire Caste (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Авангард / Vanguard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный Империум / Dark Imperium (серия)|Темный Империум / Dark Imperium]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В мрачной тьме / In the Grim Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Его воля / His Will (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (2021) (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Доспех Судьбы / The Armour of Fate (рассказ)|Доспех судьбы / The Armour of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Чумная война / Dark Imperium: Plague War (роман)]] ([[Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (2021) (роман)|издание 2021]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Божья болезнь / Dark Imperium: Godblight (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Готическая война / Gothic War==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инцидент у Странивара / Incident at Stranivar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчья стая / Wolf Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час казни / Execution Hour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перекресток Судеб / Shadow Point (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Шас'о / Shas'o (сборник)|Шас'о / Shas'o]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аун'Ши / Aun'Shi (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тау'ва / The Tau'va (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сыны Коракса / Sons of Corax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Eye of Vengeance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Два глупца / Two Kinds of Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь Талассара / Knight of Talassar (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астра Милитарум / Astra Militarum===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero's Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый властелин / Bloodlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Темного Тысячелетия: Космические Волки / Legends of the Dark Millennium: Space Wolves (цикл)|Космические Волки / Space Wolves]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный Город / Dark City (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кэл Джерико: Омнибус / Kal Jerico: The Omnibus (цикл)|Кэл Джерико / Kal Jerico]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Награда / The Hit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Йоланда / Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Немо / Nemo (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупление / Redemption (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Купол / The Motherlode (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Город дождя / Raintown (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Лицензия на убийство / Licenced to Kill (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кодекс чести / Code of Honour (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''План Немо / The Nemo Agenda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Доставка / The Delivery (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Цвета / Colours (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Время убивать / Killing Time (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[В небеса и выше / Above &amp;amp; Beyond (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Возвращение / Homecoming (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс и Йоланда / Scabbs &amp;amp; Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Урод / The Freak (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Алая волна / Crimson Tide (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс / Scabbs (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Королевская кровь / Blood Royal (роман)|Королевская кровь / Blood Royal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)|Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)|Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История Кэла Джерико / The tale of Kal Jerico (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красная ставка / Red Salvage (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кэл Джерико: Награда за грешника / Kal Jerico: Sinner's Bounty (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Натан Крид / Nathan Creed===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мамашины сынки / Mama's Boys (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Парни в улье / Boyz in the Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плохие лекарства / Bad Medicine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Битва за купол 773 / The Battle for Dome Seven-Seven-Three (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Бой в ямах / Pit Fight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Демон-Паук / Spider Daemon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Знахарь / Medicine Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Возмездие / Retribution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Городская легенда / Urban Legend (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рай / Paradise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fleshworks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перехламок / Junktion (роман)|Перехламок / Junktion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужак / Outlander (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инстинкт выживания / Survival Instinct (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возвращение из мертвых / Back from the Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Terminal Overkill (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Road to Redemption (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горнило Спасения / Salvation's Crucible (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дело вкуса / A Question of Taste (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На дне / Low Lives (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Underhive Apex (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушная ярость / Soulless Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и зрелище / Blood &amp;amp; Circuses (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупитель / The Redeemer (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone (сборник)|Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир над головой / A World Above (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Жажды / The Day of Thirst (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Шоу Чудовищ Нижнего Улья Пустошника Скелтера» / Badlands Skelter's Downhive Monster Show (рассказ)]] - Mathew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка воина / Mark of a Warrior (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дьявольская бутылка / The Daemon Bottle (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвящение / Rites of Passage (рассказ)]] - Gordon Rennie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Озеро / The Lake (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сёстры / Sisters (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыса в стенах / Rat in the Walls (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск / Descent (новелла)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разыскивается: Мертвым / Wanted: Dead (новелла)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грязные делишки / Dirty Dealings (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление / Redemption (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мертвая голова / Death's Head (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emp-rah's Eye (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once a Stimm Queen (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Scar Crossed (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Burned (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красная ставка / Red Salvage (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Венаторы / Venators====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дезертир / The Deserter (аудиорассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Expectatio (аудиорассказ)]] - Matt Keefe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полурогий / Half-horn (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Восхождение / Uprising (сборник)|Восхождение / Uprising]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождение голода / The Birth of Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его ужасный лик / His Terrible Visage (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата в Илистой Гавани / Sludge Harbour Payback (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На дне / Low Lives (новелла)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рай / Paradise (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секретный груз / Dead Drop (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Banner-Jarl (рассказ)]] - Will McDermott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Long Way Home (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разделка / Cut and Gut (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искра революции / Spark of Revolution (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sanguinalia Day Massacre (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Вольный торговец / Rogue Trader==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезды-бродяги / Rogue Star (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезда Дамокла / Star of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие Шрамы / Savage Scars (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Шира Кальпурния / Shira Calpurnia (цикл)|Шира Кальпурния / Shira Calpurnia]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перекрестный огонь / Crossfire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие / Legacy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слепцы / Blind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Письмо из дома де ло Пирийя / A Letter From House de lo Piriya (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Входит Судья / Enter the Judge (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сестры Битвы / Sisters of Battle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Мирия / Sister Miriya===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и пламя / Faith &amp;amp; Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот и наковальня / Hammer &amp;amp; Anvil (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сердце и душа / Heart &amp;amp; Soul (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо и кость / Iron &amp;amp; Bone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Противодемон / Daemonifuge===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон: Кричащая клетка / Daemonifuge: The Screaming Cage (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон II: Повелитель проклятия / Daemonifuge II: The Lord of Damnation (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон III: Триждырождённая / Daemonifuge III: The Thrice-Born (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Mourning War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфраэль Штерн: Святая Еретичка / Ephrael Stern: The Heretic Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Роза на войне / The Rose at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Forsaken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Милосердие / Mercy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Bloodied Rose (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wreck and Ruin (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rose in Anger (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сестры смерти / The Sisters of Death (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Skull Forge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nature of Prayer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза во тьме / The Rose in Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Адамантия / Sister Adamanthea===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шепот / Whispers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Репентия / Repentia (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Martyr's End (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Broken Saints (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Аджента / Sister Agentha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сигнал/шум / Signal to Noise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внутри этих стен / Within These Walls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга мученичеств / The Book of Martyrs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Ишани / The Martydom of Sister Ishani (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Анархии / The Martydom of Sister Anarchia (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Лорелин / The Martydom of Sister Laurelyn (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Mark of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Триумф святой Катерины / The Triumph of Saint Katherine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pilgrims of Fire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Daemonbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Reskard Purgation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Книга святых / The Book of Saints (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Морвенн Валь: Копье веры / Morvenn Vahl: Spear of Faith (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целестина: Живая святая / Celestine: The Living Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровые кулаки / Crimson Fists===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир Ринна / Rynn's World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ущелье Предателя / Traitor's Gorge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В меньшинстве / The Few (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Нет никого вернее / None More Loyal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Дорна / Legacy of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Храмовники / Black Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Ретивый / Mettle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Гибель с небес / Death from Above (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Пришельцы / The Visitors (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Крестовый поход «Проклятие» / Damnation Crusade (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Экстерминатус / Exterminatus (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крестоносцы Дорна / Crusaders of Dorn:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)|Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)|Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ)|Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)|Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)|Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)|Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамнос / Damnos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Дамноса / The Fall of Damnos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Копье Макрагга / Spear of Macragge (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Белые Шрамы / White Scars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Волдория / Hunt for Voldorius (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищение Кадиллуса / The Purging of Kadillus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Когда расходятся пути / Parting of the Ways (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота на Магнуса / The Hunt for Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Клык / Battle of the Fang (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Валедор / Valedor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамокл / Damocles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Собратья / Brethren (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Дамокла / Blades of Damocles (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дамокл / Damocles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая клятва / Blood Oath (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сломанный меч / Broken Sword (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черный левиафан / Black Leviathan (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Hunter's Snare (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Shape of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[In Service to Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потеря / Loss (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пандоракс / Pandorax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная ярость / Wrath of Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть / Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кастеллакс / Castellax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Кастеллакса / The Siege of Castellax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стальная Кровь / Steel Blood (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Культ Фортификатора / Cult of the Warmason (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Драконы / Black Dragons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Антагониса / The Death of Antagonis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва плотью / The Tribute of Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровопийцы / Blood Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель единства / The Death of Integrity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний путь / Final Journey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Расчленители / Flesh Tearers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Долг крови / Debt of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыны гнева / Sons of Wrath (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть Кретации / Flesh of Cretacia (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В конце резни / At Slaughter's End (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Испытание кровью / Trial by Blood:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт I / The Trial of Gabriel Seth Act 1 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Познай себя / Know Thyself (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Кровь в машине / Blood in the Machine (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пастырь смерти / Death's Shepherd (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Имморталис / Immortalis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Ускорение / The Quickening (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт III / The Trial of Gabriel Seth Act 3 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт IV / The Trial of Gabriel Seth Act 4 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Убийство Габриэля Сета / The Assassination of Gabriel Seth (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голод / Hunger (аудиорассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Косы Императора / Scythes of the Emperor (сборник)|Косы Императора / Scythes of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[«Илот» / Heloth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня на «Могиле гиганта» / Slaughter at Giant's Coffin (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возрождение / Reclamation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Косы Императора: Дедал / Scythes of the Emperor: Daedalus (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний полет / Terminal Velocity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний дозор / Last Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астральные Рыцари / Astral Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир-механизм / The World Engine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скрещенные мечи / Crossed Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обсидия / Obsidian (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена командования / The Cost of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Красные Корсары / Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тиран Пустых Миров / Tyrant of the Hollow Worlds (роман)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan (сборник)|Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маледиктус / Maledictus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Истинное имя / True Name (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несовратимый / Incorruptible (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Траурная Башня / The Mourning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Марней Август Калгар / Marneus Augustus Calgar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвиг Калгара / Calgar's Siege (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость Калгара / Calgar's Fury (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Ваала / Shield of Baal (цикл)|Щит Ваала / Shield of Baal]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыновье бремя / A Son's Burden (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Темпестус / Tempestus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пожиратель / Devourer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легион Проклятых / Legion of the Damned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Малодракс / Malodrax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Верховный Изверг / Overfiend (цикл)|Верховный Изверг / Overfiend]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грозовой пророк / Stormseer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Теневой капитан / Shadow Captain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр кузницы / Forge Master (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Plagues of Orath:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чумная жатва / Plague Harvest (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Машины войны / Engines of War (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Броня веры / Armour of Faith (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Архитектор судьбы / Architect of Fate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Усилие воли / Endeavour of Will (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Санктус / Sanctus (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проклятая вечность / Accursed Eternity (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Судьбоплет / Fateweaver (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предел Санктус / Sanctus Reach:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумеречный Шип / Penumbral Spike (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черное ущелье / Black Gulch (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Падение улья Дженсен / The Fall of Hive Jensen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Смерти / Death Mask (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron's Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый шпиль / Bloodspire (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк Смерти / Deathwolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Мортариона / Mortarion's Heart (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Террор Нигил / Terror Nihil (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр охоты / Master of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Crime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровные узы / Bloodlines (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плоть и сталь / Flesh and Steel (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феникс из призрачной кости / The Wraithbone Phoenix (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная трапеза / Grim Repast (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Выработок / The King of the Spoil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Хороших людей нет / No Good Men (сборник)|Хороших людей нет / No Good Men:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сквозная рана / Exit Wound (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вид с Олимпа / The View from Olympus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нечистоты / Impurities (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не по нутру / Against the Grain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сломанный город / Broken City (сборник)|‎Сломанный город / Broken City‎:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bleedout (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зеленеющее солнце / The Verdant Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые инстинкты / Old Instincts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обряды связывания / Rites of Binding (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третьего шанса нет / No Third Chance (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Большая семья / Extended Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наказание и прегрешение / Sanction and Sin (сборник)|Наказание и прегрешение / Sanction and Sin:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевая готовность / Up in Arms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bracelet of Bones (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Ballot (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький урожай / Bitter Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неестественные причины / Unnatural Causes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Loose Ends (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненные исповеди / Confessions of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Осада Измира / The Siege of Ismyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy (cборник)|Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кости мучеников / The Bones of the Martyrs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Труба зовет / Carrion Call (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слуга праведников / Servant of the Righteous (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без лица / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Однажды убийца / Once a Killer:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Однажды убийца, всегда убийца / Once a Killer, Always a Killer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Slate Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[No City for Heroes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмычки / Skeletons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Камешки в колесах / Grit in the Wheels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прозрачная, как стекло / Clear as Glass (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хабеас корпус / Habeas corpus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Horror==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом ночи и цепей / The House of Night and Chain (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нечестивые: Истории ужаса и горя в Империуме / Unholy: Tales of Horror and Woe from the Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Oubliette (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сепультурум / Sepulturum (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дьяконовы бедствия / The Deacon of Wounds (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Череп Бухгалтера / The Bookkeeper's Skull (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Грешные и проклятые / The Wicked and the Damned:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зверь в траншеях / The Beast in the Trenches (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Женщина в стенах / Woman in the Walls (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вера и плоть / The Faith and the Flesh (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятия / Maledictions (сборник)|Проклятия / Maledictions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непента / Nepenthe (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не делай добра / No Good Deed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неисполнение обязательств / Triggers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Налетчица жива / The Marauder Lives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nothings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чары / Invocations (сборник)|Чары / Invocations:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исповедь осужденного Клайна / The Confession of Convict Kline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Швы / Stitches (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Явилась из чертогов тишина / From the Halls, the Silence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов теней / The Summons of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Анафемы / Anathemas (сборник)|Анафемы / Anathemas:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тренодия для Колчева / A Threnody for Kolchev (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вокс Демоникус / Vox Daemonicus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тварь в лесу / The Thing in the Woods (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Карантин заражённого блока / Hab Fever Lockdown (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грязь и туман / Mud and Mist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Панихида / The Funeral (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегун / Runner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудеса / Miracles (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятые / The Accursed (сборник)|Проклятые / The Accursed:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дитя обещанное / The Child Foretold (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Император Гладио&amp;quot; / Imperator Gladio (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конечная станция / The Terminus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хранилище / The Cache (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way of All Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эллот IX / Elloth IX (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)|Дороги терзаний / The Harrowed Paths:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монография полковника / The Colonel's Monograph (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Планета-призрак / Ghost Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пентименто / Pentimento (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вырезатель костей / Bone Cutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Resting Places:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Isenbrach Horror (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровопийца / Blood Drinker (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Парадокс «Фаризена» / The Pharisene Paradox (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Машина боли / Pain Engine (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Stacks (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Король свиней / King of Pigs (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Collapse (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смотрящий в дождь / The Watcher in the Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way Out (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perdition's Flame (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Разрушенный мир / Shattered World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Огненная заря / Dawn of Fire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участь ведьмы / A Witch's Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мстящий Сын / Avenging Son (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прибежище и жертва / Sanctuary and Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные Врата / The Gate of Bones (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов стаи / Call of the Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время Волка / The Wolftime (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Божественный инструмент / The Divine Instrument (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон света / Throne of Light (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыск / Kin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железное королевство / The Iron Kingdom (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Час волка / The Wolf’s Hour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gruntwork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Море душ / Sea of Souls (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дефрагментация / Defragmentation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Длань Абаддона / Hand of Abaddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Adventures: Искаженные галактики / Warhammer Adventures: Warped Galaxies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атака некронов / Attack of the Necron (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Когти генокрада / Claws of the Genestealer (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секреты тау / Secrets of the Tau (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война орков / War of the Orks (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума нурглингов / Plague of the Nurglings (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница некронов / Tomb of the Necron (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные романы и связанные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Ужаса / Eye of Terror (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ясновидец / Farseer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный король / Void King (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Божественная санкция / Assassinorum: Divine Sanction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Мушка и целик / Assassinorum: Iron Sight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Проводник / Assassinorum: Live Wire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ассасинорум: Делатель королей / Assassinorum: Kingmaker (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безжалостный / Relentless (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обряды перехода / Rites of Passage (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Сборники рассказов=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.1 (сборник)|Inferno! Vol.1]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невоспетая война / The Unsung War (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Не герой / No Hero (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Императора / The Emperor's Wrath (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг моего врага / The Enemy of My Enemy (рассказ) - Nate Crowley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перворожденная дочь / The Firstborn Daughter (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.2 (сборник)|Inferno! Vol.2]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]] - Peter Fehevari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух в машине / Spiritus in Machina (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Что просыпается во тьме? / What Wakes in the Dark (рассказ)]] - Miles A Drake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Solace (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Turn of the Adder (рассказ)]] - J C Stearns - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.3 (сборник)|Inferno! Vol.3]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город крови / City of Blood (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эмпра / Empra (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Weight of Silver (рассказ)]] - Stephen B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Emperor’s Light (рассказ)]] - Rob Leahy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.4 (сборник)|Inferno! Vol.4]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Karsharat Abomination (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Firstborn Exile (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Странствие магов / Journey of the Magi (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salvage Rites (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленое и серое / Green and Grey (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere's Da Warp Dere's A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blackout (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.5 (сборник)|Inferno! Vol.5]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Quarter (рассказ)]] - Rob J Hayes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний рыцарь / The Last Knight (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец покоя / Respite’s End (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Best Death Wins (рассказ)]] - Sean Grigsby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Замок Изгнанника / Castle of the Exile (рассказ)]] - Gareth Hanrahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.6 (сборник)|Inferno! Vol.6]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выращенные во тьме / Raised in Darkness (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экзорцизм Карсы V / The Exorcism of Karsa V (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vova's Climb (рассказ)]] - Noah Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох кошмаров / The Stuff of Nightmares (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition (сборник)|Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мыслеуправление / Mindshackle (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга перемен / The Book of Change (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Tear of Selevia (рассказ)]] - Mike Brooks  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистая вера / Tainted Faith (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife Fight (рассказ)]] - Rich McCormick  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее испытание / The Last Crucible (рассказ)]] - Noah Van Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Carbis Incident (рассказ)]] - Victoria Hayward  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Roar of the Void (рассказ)]] - Rob Young  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Outpost (рассказ)]] - Tom Toner  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor's Finest (сборник)|Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor's Finest]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blighted Sun (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fidelis Ad Mortem (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Груз / Cargo (рассказ) - Chris Wraight - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In The Name of Victory (рассказ)]] - J S Collyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Recriminant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Reconsecration (рассказ)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife's Edge (рассказ)]] - Breanna Teintze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крылья веры / Wings of Faith (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blood Legacy (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Song of the Mother (рассказ)]] - Boman Modine  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 05.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Агенты Империума / Agents of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судья пустошей / Judge of the Wastes (аудиорассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kill Shot (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Служители Империума / Servants of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги-в-злате / Auric Gods (новелла)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Bloodied Rose (новелла)]] - Danie Ware  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стальной демон / Steel Daemon (новелла)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2017/18===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2018/19===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Celebration 2023===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Змеи Ардемиды» и другие рассказы / Serpents of Ardemis and other stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие смерть / Bringers of Death (сборник)|Несущие смерть / Bringers of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)|Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная награда / Red Reward (рассказ)|Красная награда / Red Reward (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)|Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеноцид / Xenocide (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)|Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Зов Хаоса / Call of Chaos (цикл)|Зов Хаоса / Call of Chaos]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Божественная воля / Divine Will (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар богов / Gift of the Gods (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осадный мастер / Siegemaster (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черное железо / Black Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь для заблудших / Song for the Lost (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо и кровь / Blood and Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прославленный Хаосом / Glory from Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Без страха / Without Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох Асклепия / The Staff of Asclepius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Чемпионы Вечной войны / Champions of Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горнило войны / Crucible of War (сборник)|Горнило войны / Crucible of War]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День освобождения / Liberation Day (рассказ)]] - Matthew Farrer &amp;amp; Edward Rusk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)|Курьез / The Curiosity (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / Payback (рассказ)|Расплата / Payback (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воля Императора / The Emperor's Will (рассказ)|Воля Императора / The Emperor's Will (рассказ)]] - David Charters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)|На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)]] - Simon Spurrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth For A Crown Additional (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)|Поджигатель / Firestarter (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)|Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)]] - Matt Ralphs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (рассказ)|Левиафан / Leviathan (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Крестовый поход» и другие рассказы / Crusade + Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход / Crusade (новелла)|Крестовый поход / Crusade (новелла)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пропавший король / The Lost King (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вой баньши / Howl of the Banshee (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный Империум / Dark Imperium (сборник)|Темный Империум / Dark Imperium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)|Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)|Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)|Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)|Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)|Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)|Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)|Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)|Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)|Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)|Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Флот-улей Ужас / Hive Fleet Horror (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium (сборник)|Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Taste of Fire (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Refuge (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление жертвой / Redemption Through Sacrifice (рассказ) - Justin Woolley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена долга / The Price of Duty (рассказ) - Matt Smith - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Anarchy's End (рассказ)]] - Rob J Hayes - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Jagged Edge (рассказ)]] - Maria Haskins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ) - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера в железо / Faith in Iron (рассказ)]] - Cameron Johnston&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warsphere (рассказ)]] - Darius Hinks - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Path of Grief (рассказ)]] - Adrian Southin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос опыта / Voice of Experience (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его воля / His Will (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]] - Andy Clark --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Martyr's End (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки железа / Ghosts of Iron (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний полёт / Last Flight (рассказ) - Edoardo Albert - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Night Shriekers (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition (сборник)|Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Одной пулей / One Bullet (рассказ)|Одной пулей / One Bullet (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)|Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)|Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Клинок / Redblade (рассказ)|Красный Клинок / Redblade (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)|Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)|Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)]] - Chris Dows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)|Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тишина / The Silence (рассказ)|Тишина / The Silence (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)|Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)|Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цефей / Cepheus (рассказ)|Цефей / Cepheus (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти: Омнибус / Deathwatch: The Omnibus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Белая мгла / Whiteout (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)|Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)|Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)|Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)|Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)|Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Ветер мечей / Deathwatch: Swordwind (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оникс / Onyx (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чертовы Мародеры / Devil's Marauders (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лакримата / Lacrymata (рассказ)]] - Storm Constantine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семя сомнения / Seed of Doubt (рассказ)]] - Neil McIntosh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монастырь смерти / Monastery of Death (рассказ)]] - Charles Stross&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойся чужого / Fear the Alien (сборник)|Бойся чужого / Fear the Alien]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)|Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)]] - Juliet E. McKenna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)|Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)|Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)|Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвященный / Sanctified (рассказ)|Посвященный / Sanctified (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)|Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единство / Unity (рассказ)|Единство / Unity (рассказ)]] - James Gilmer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ядро / The Core (рассказ)|Ядро / The Core (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)|Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines (сборник)|Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]] - Chris Roberson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники / Renegades (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь злодеев / Honour Among Fiends (рассказ)]] - Dylan Owen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт / The Labyrinth (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[И они не познают страха / And They Shall Know No Fear (рассказ)]] - Darren Cox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines (сборник)|Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прядильщик Судеб / Fatespinner (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)|Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)|Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)|Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)|Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Империум на войне / Imperium at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lords of the Storm (новелла)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная воля / Iron Resolve (новелла) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отделённые / Severed (новелла)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines (сборник)|Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)|Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)|Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)|Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)|Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)|Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)|У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пусть Галактика горит / Let the Galaxy Burn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня / The Tower (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven's Claw (рассказ)]] - Jonathon Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Спасение / Salvation (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милость Императора / Emperor's Grace (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тенебре / Tenebrae (рассказ)]] - Mark Brendan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)]] - Andras Milward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Владыки и тираны / Lords and Tyrants (сборник)|Владыки и тираны / Lords and Tyrants]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шепот / Whispers (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взлёт / Rise (рассказ) - Ben Counter - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ) - Josh Reynolds - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откопанные / Unearthed (рассказ) - Rob Sanders - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрятанные сокровища / Hidden Treasures (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]] - Robbie MacNiven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Туманный путь / The Path Unclear (рассказ) - Mike Brooks - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«„Звено”» + другие истории / Nexus &amp;amp; Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звено» / Nexus (новелла) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание веры / The Test of Faith (рассказ) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ) - Danie Ware - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere's Da Warp Dere's A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ) - Phil Kelly - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пересекая бездну / Void Crossed (рассказ) - J C Stearns - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен долгу до конца / Duty Unto Death (рассказ) - Marc Collins - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Калибана / Lords of Caliban - ''Gav Thorpe''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелитель Темного Тысячелетия / Lord of the Dark Millennium - ''Dan Abnett''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень Вермильон / Vermilion Level (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семья / Family (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Killbox (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Additional (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное золото / Black Gold (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[На крыльях крови / On Wings of Blood (сборник)|На крыльях крови / On Wings of Blood]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / The Emperor's Grace (рассказ)]] - Nicholas Alexander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмхекс / Sturmhex - E J Davies - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обреченный полет / Doom Flight (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Service Eternal (рассказ)]] - Matt Smith  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Wraithbound (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные крылья / Wings of Bone (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Medusan Wings (новелла)]] - Matt Westbrook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Психическое пробуждение / Psychic Awakening===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Phoenix Rising====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь / The Path (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар надежды / The Gift of Hope (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пустоте / Into the Void (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание веры / A Test of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Вера и ярость / Faith and Fury====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поддержание порядка / Keeping Order (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила Веры / The Power of Belief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Ваала / Blood of Baal====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слабые и сильные / The Weak and the Strong (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень / The Shadow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кроваво-красный / Sanguine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (книга правил)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшее Место / A Better Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пронизывающий Взгляд / The Piercing Eyes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лезвие Ненависти / Enmity’s Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обещание выполнено / A Promise Fulfilled (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Высшее Благо / The Greater Good====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Средоточием Звездных Течений / Beyond the Startide Nexus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец угнетателей / Oppressors’ End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельная Вера / The Killing Creed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение в гармонию / In Harmony Restored (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сага о Звере / Saga of the Beast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов Вааагх! / Call of the Waaagh! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Сабли / The Stand of the Sabre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пир / The Feast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов стаи / The Call of the Pack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война машин / Engine War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищающий свет / The Cleansing Light (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освобождение / Release (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поединок / The Joust (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарный док Киты-78 / Cargo Bay Ceti-78 (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война Паука / War of the Spider====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя братства / Burden of Brotherhood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Доверие предателя / A Traitor’s Trust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Psychic Awakening: Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Retaliation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пария / Pariah====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вялость / Lassitude (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гавань среди шторма / Port in the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступившая тьма / Gone Dark (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За каждым концом — начало / For every end, a beginning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Гибель планет / Planetkill (сборник)|Гибель планет / Planetkill]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Император прослезился / The Emperor Wept (рассказ)]] - Simon Dyton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адамантовый лик Фобоса / Phobos Worked in Adamant (рассказ)]] - Robey Jenkins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь картин ухода Ульгута / Seven Views of Uhlguth's Passing (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рагнар Чёрная Грива: Сага о Звере / Ragnar Blackmane: Saga of the Beast - ''David Annandale''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов вюрда / The Call of the Wyrd (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Братство судьбы / The Brotherhood of Fate (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плаванье в шторм / The Voyage of the Storm (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Челюсти, разрывающие небеса / The Jaws That Split the Sky (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Пламя и проклятие / Flame and Damnation (сборник)|Пламя и проклятие / Flame and Damnation]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные провалы в памяти / The Dark Hollows of the Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анимус Малорум / Animus Malorum (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вотум Инфернус / Votum Infernus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из пламени / From the Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нераскаявшийся / Remorseless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium (сборник)|Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Да будет ночь / Bring the Night (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сомнение рождает ересь / Doubt Begets Heresy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенный финал / Imperfect End (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец ночи / End of Night (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саги Космических Волков / Sagas of the Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Охота за Логаном Гримнаром / The Hunt for Logan Grimnar:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темный Город / Dark City (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследие вульфена / Legacy of the Wulfen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (роман)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Наследие Русса / Legacy of Russ:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Пропавший король / The Lost King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Возвращение Юного Короля / The Young Wolf's Return (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Преданный огню / Lying in Flames (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Разбитая корона / The Broken Crown (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Горнильщик / Infurnace (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Волчий капкан / Wolf Trap (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Дикий король / The Wild King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Освобождённая судьба / Fate Unbound (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[По пятам Моркаи / On the Heels of Morkai (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smilie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Engage the Enemy (рассказ)]] - Lee Lightner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God (сборник)|Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gates of the Devourer (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Становление / Becoming (рассказ) - Andy Clark - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)|Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)|О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотничьи угодья / Hunting Ground (рассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vengeance of the Immortal (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Омниссии / The Omnissiah's Chosen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Авангард / Vanguard (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Загадка плоти / The Enigma of Flesh (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Клада / Clade (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Infinite Circuit (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс / Codex (рассказ)|Кодекс / Codex (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)|Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)|Под кожей / Skin Deep (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний путь / Final Journey (рассказ)|Последний путь / Final Journey (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие / Judgement (рассказ)|Правосудие / Judgement (рассказ)]] - Mark Latham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бастионы / Bastions (рассказ)|Бастионы / Bastions (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)|Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная душа / Iron Soul (рассказ)|Железная душа / Iron Soul (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)|Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец долга / Duty's End (рассказ)|Конец долга / Duty's End (рассказ)]] - Robin Cruddace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)|Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)|Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)|Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)|Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)]] - C.Z. Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Третья война / The Third War (рассказ)]] - Ray Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний долг / Final Duty (рассказ)|Последний долг / Final Duty (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)|Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)]] - L.J. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / The Tithe (рассказ)|Расплата / The Tithe (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)|Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофеи / Trophies (рассказ)|Трофеи / Trophies (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)|Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)|Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)|Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)|Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бдящий / Vigil (рассказ)|Бдящий / Vigil (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение / Reclamation (рассказ)|Возрождение / Reclamation (рассказ)]] - L. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обсидия / Obsidian (рассказ)|Обсидия / Obsidian (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)|Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Предания Темного Тысячелетия / Tales from the Dark Millenium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водопады Маракросса / The Falls of Marakross (рассказ) - Steve Parker - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возмездие / Vindicare (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Заключенный / The Prisoner (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лезвие веры / A Balance of Faith (рассказ) - Darren-Jon Ashmore - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяева судьбы, рабы неизбежности / Fate's Masters, Destiny's Servants (рассказ) - Matt Keefe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus (серия)|Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убить тёмного короля / To Kill a Dark King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистый груз / Tainted Cargo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянные меры / Desperate Measures (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Среди пламени / Amidst The Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трёхрукий стрелок / The Three-armed Gunfighter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний день / The Last Day (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное восстание / Dark Uprising (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Начало операции / Commencing Hostilities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В чреве зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонец / The Messenger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос в шпиле / The Voice in the Spire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельный выстрел / Kill Shot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аква санктус / Aqua Sanctus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под землёй / Beneath the Surface (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На пороге проклятья / The Threshold of Damnation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечный крестовый поход / Eternal Crusade - ''Graham McNeill''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск на Архону / Descent on Arkhona (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть и девственный мир / Death and the Maiden World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавая цена / Blood Price (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хы азначаит места / X Marks Da Spot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка смерти / Death Mark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / Black Pearl (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гончая варпа / The Hound of the Warp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесшумная смерть / The Silent Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvork (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эльдар / Eldar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ничья земля / Terra Nullius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчья кровь / Wolf Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хапнуть и заныкать / Findaz, Keepaz (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неестественный отбор / Unnatural Selection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет бури / Council of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный прилив / Darktide (серия)|Темный прилив / Darktide]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прямые приказы / Direct Orders (рассказ)]] - Sarah Cawkwell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ветеран / Veteran (рассказ)]] - John French &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живая вода / Aqua Vitae (рассказ)]] - Jude Reid &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена верности / Loyalty's Price (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Преследуемый / Hunted (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня крови / Tower of Blood (рассказ)]] - Tony Ballantyne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из меньших зол / Lesser Evils (рассказ)]] - Tom Foster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники / Hunters (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обжигание / The Burning (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В тени Императора / In the Shadow of the Emperor (рассказ)]] - Chris Dows - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пакт / The Pact (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупивший / Redeemed (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень в зеркале / The Shadow in the Glass (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вермильон / Vermilion (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IRIXA (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]] - Laurie Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Линия крови / Bloodline (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньшее зло / Neccessary Evil (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев / The Lion (новелла) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death Stares Back (рассказ)]] - Alex Helm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Крови / The Book of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь ангелов / The Blood of Angels (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долг крови / Blood Debt (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Льва / The Book of the Lion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легкая добыча / Easy Prey (рассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Карнакская кампания / The Carnac Campaign===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночное Копье / Nightspear (рассказ)]] - Joe Parrino - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sky Hunter (рассказ)]] - Graeme Lyon - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Spirit War (рассказ)]] - Rob Sanders - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Everliving Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодная сталь / Cold Steel (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus (сборник)|Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]] - Guy Haley - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)|Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Темпестус / Tempestus (новелла)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Пожиратель / Devourer (новелла)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот и Орел / The Hammer and the Eagle===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стойкость / Endurance (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Execution (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ) - Sandy Mitchell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блудная дочь / Prodigal (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безумие внутри / The Madness Within (аудиорассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око возмездия / Eye of Vengeance (аудиорассказ)]] - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Задача: Очистить / Mission: Purge (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Есть только война / There is Only War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избавление Императора / Emperor's Deliverance (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)|Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освободитель / Liberator (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая Война / The Long War (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жажда истязателя / Torturer's Thirst (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines (сборник)|Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоды терпимости / The Rewards of Tolerance (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Руны / Runes (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Воители и вожди / Warriors and Warlords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объединение / Unification (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исход / Exodus (рассказ) - Steve Lyons - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вашей команде / By Your Command (рассказ) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повелители песков / Sand Lords (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спутанные руны / The Twisted Runes (рассказ) - Matt Smith - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чего стоит победа / What Price Victory (сборник)|Чего стоит победа / What Price Victory]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]] - Sandy Mitchell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник/добыча / Hunter/Prey (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Калькулус логи / Calculus Logi (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Элюцидиум - Свет проливающий / Elucidium (рассказ)]] - Simon Spurrier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Навеки преданные / Forever Loyal (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Волки Фенриса / Wolves of Fenris===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вульфен / Wulfen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда неудачника / Failure's Reward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слова крови / Words of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свобода / Liberty (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Долгое бдение / The Long Vigil===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Святых / The Shadow of the Saints (рассказ) - Ben Counter - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Царство Изувера / The Crueltymaker's Kingdom (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nihilus Edge (рассказ)]] - Justin D. Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона скорби / Sorrowcrown (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awakened (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Brother to Dishonour (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее слово / The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Entombed (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Наследники / The Successors (сборник)|Наследники / The Successors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Empty Place (рассказ)]] - Graham McNeill  --- '''''бронь/в процессе Tiamat Aldskol 24.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Посула / Legacy of Posul (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раукосские волки / The Wolves of Raukos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терпение убивает / Patience Kills (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благослови проклятье / Bless the Curse (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Living Relics (рассказ)]] - David Guymer  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 19.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дозор / Iron Watch (рассказ)]] - Callum Davis  --- '''''бронь/в процессе Данила'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Охотники на ксеносов / Xenos Hunters (сборник)|Охотники на ксеносов / Xenos Hunters]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пугающая гармония / Fearful Symmetries (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Галактика ужасов / Galaxy of Horrors (сборник)|Галактика ужасов / Galaxy of Horrors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трансплантаты / Transplants (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of Its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меньше чем человек / Less than Human (рассказ) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]] - Rich McCormick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священная ненависть / Sacred Hate (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ) - Mike Brooks - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ) - David Guymer - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Small Cog (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skull Forge (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nature of Prayer (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Confession of Pain (рассказ)]] - Jon Flindall  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за верность / The Reward of Loyalty (рассказ)]] - Tom Chivers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Донесения с Чалната / Chalnath Dispatches===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любой ценой / At All Costs (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок во тьме / Blade in the Dark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cunning and Brutal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Контакт / Contact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сюжетно связанные==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: The Emperor's Judgement (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: Execution Force (новелла)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Космический скиталец / Space Hulk (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвис Ире / Sanguis Irae (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дуэль / Duel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blade Oath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благословение железа / The Blessing of Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Память плоти / The Memory of Flesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[А поутру он проснулся / The Morning After (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В варпе что-то зашевелилось / In the Warp, Something Stirred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В паучьем святилище / The Spider Temple (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гретчин Макари / Makari the Gretchin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Планета Наззгронда / Nuzzgrond's World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гризнак на переправе / Griznak at the Bridge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Феллгарда / The Siege of Fellguard (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час Ада / The Hour of Hell (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Ночи / Eye of Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пресвятая Дева-Мученица / Our Martyred Lady (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Caligari Archivum: Above and Beyond (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Бремя / The Caligari Archivum: Burden (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Степени коррупции / The Caligari Archivum: Levels of Corruption (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heirs of Reason (новелла)]]  --- '''''бронь/в процессе соц 02.05.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Between the Lines (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Strike Without Mercy (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кости мученика / Bones of the Martyr (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kjalma’s Skull (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовные оковы / Soulshackle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт леди Малис / The Maze of Malys (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Беспринципное разрушение / Opportunistic Obliteration (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плацдарм / Foothold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянный гамбит / A Desperate Gambit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вдох / The Last Gasp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gloom Walkers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка / Xenopurge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Kill Team / Kill Team short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и ярость / Faith and Fury (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omnissiah's Will Be Done (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логово зверя / The Lair of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cunning Surprise (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconnaissance in Force (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incident File 227//54.1 (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenopurge! (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Noose Draws Tight (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отметить цель / Mark the Target (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча немесора / The Nemesor's Prize (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэль посреди дюн / Duel Amidst the Dunes (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собственность Омниссии / The Omnissiah's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reckless Rampage (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dust and Rot (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нити судьбы / Threads of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повешение / Gallowfall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Conquest / Conquest short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Валиуса / The Defence of the Valius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Иакса / The Assault on Iax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fangs Attack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Champions Collide (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город мертвых / City of the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В глубинах улья / In the Depths of the Hive (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть с небес / Death From Above (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Литания ненависти / Litany of Hatred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ground to Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Droning Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skies Aflame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deadly Pursuit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Raise the Banner High (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Imperium / Imperium short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Драктира / The Assault on Drakthyr (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце бури / Heart of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушные когорты / The Soulless Cohorts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница пробуждается / The Tomb Awakens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Марш машин / March of the Machines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый рок / Crimson Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Into the Swarm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстительные охотники / Vengeful Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой огонь / Holy Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Children of the Wyrm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[War in the Scrapheap (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Slaughter in the Rift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый ритуал / The Blood Ritual (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Spearhead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Festering Hordes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крукс Терминатус / Crux Terminatus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город смерти / City of Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие Императора / The Emperor's Justice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Доменора / The Fall of Domenor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[An Obstacle to Acquisition (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Laugh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хрустальное сердце / The Crystal Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война веры / War of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Serpent Strikes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магнита-Примус / Magnitha Primus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Search of Plunder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленый ад / Green Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вознесение / The Ascension (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный долг / Eternal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Converging Fates (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из [[White Dwarf (перечень номеров)|White Dwarf]] / White Dwarf short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Встреча радикалов / A Radical Encounter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (WD) (рассказ)|Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир Окровавленного Меча / The world of the Bloodied Sword (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фанатики / Zealots (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстремис Диаболус / Extremis Diabolus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обряд экзорцизма / Rites of Exorcism (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет мертвецов / Rise of the Zombies (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неугасимая вера / Faith Undimmed (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинковый гвардеец / Bladeguard (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восход Полумесяца / Crescent Rise (рассказ)|Восход полумесяца / Crescent Rise (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед бурей / Before the Storm (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вестник рока / The Herald of Doom (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет надежды / The Light of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tithe Comes First (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Императора / For the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль вечная / Pain Aeterna (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Engage and Slay (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на змия / Wyrm Hunt (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованный в крови / Blood Forged (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of Rage and Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindfire (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец путешествия / Journey’s End (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ввысь / Skyward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вздох традиции / Tradition's Last Breath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм побережья Нуртеоса / Assault on the Nurtheos Shore (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горечь выбора / The Woe of Choice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена выживания / The Cost of Survival (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война за Арговон / War for Argovon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канал проклятых / Canal of the Damned (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Они - это мы / They Are Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы песков / Terrors of the Sands (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Great Drowning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Replicators's Canyon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя глава / The Final Chapter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Рыцарей Морвена / The Hunt for Mhorwen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Омниссии / Eyes of the Omnissiah (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье молний / Spear of Lightning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Wurm Run (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Wyrm Below (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего требует долг / What Duty Asks (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Награда мученика / The Martyr's Reward (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верность / Loyalty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lies we Believe (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen Lurkers (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убивай. Калечь. Жги. / Kill. Maim. Burn. (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Depths of Duty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приспособься или умри / Adapt or Die (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duty and Survival (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Suffer not the Unclean (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Болтливый Святой» / The Garrulous Saint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beyond Empire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Шакат / Shakat's Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лейтенант Тит из Ультрадесанта / Lieutenant Titus of the Ultramarines (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Герцог фон Кастелян: Жизнь и времена вольного торговца / Duke von Castellan: The life and times of a Rogue Trader (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Экзорцисты / Index Astartes: Exorcists (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Копья Императора / Index Astartes: Emperor’s Spears (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новеллы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Черного Предела / Assault on Black Reach (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death Knell (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Rite (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prisoners of Waaagh! (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 06.07.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stilled Faith (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 12.02.2024'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tempus Purgatus (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аудиорассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совершенство / Perfection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собиратель голов / Taker of Heads (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вокс Тенебрис / Vox Tenebris (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doomseeker (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heart of Decay (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсар: Лик пустоты / Corsair: The Face of the Void (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Titan's Bane (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Тантал&amp;quot; / Tantalus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аколит библиария / The Librarian's Acolyte (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горнило / Crucible (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Все чемпионы / Champions, All (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар Нургла / Nurgle's Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина - мое оружие / Truth is My Weapon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избранный Императора / The Emperor's Chosen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовная пища / Soulfuel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Ковоса / Kovos Falls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Dishonoured (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кубок / The Chalice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свидетель / Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причащение кровью / The Blooding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прах / Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя капля / Last Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чумной корабль / Plague Ship (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь и гнев / Honour and Wrath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофей / The Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец жертвы / The Victim's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чтобы помнили / For the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почести / Honours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приговор вынесен / Deliverance Detail (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В память об Эниалие / Enyalius, In Memoriam (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодные тропы / Cold Roads (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Могущество / Potentia (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Принуждение / Binding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Чистилище / The Battle for Purgatory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Келмон / Kelmon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инквизитор Крюгер / Inquisitor Kruger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва на планете смерти / Battle on the planet of death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искусство боевых вылетов / The Art of Combat Flying (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грозные стражи Дорна / The Dread Sentinels of Dorn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассказ палача / The Torturer's Tale (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова провидца / A Seers Words (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первая кровь: Маневр Галадина / First Blood: Galadin's Feint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачная война / Wraith War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное таинство / Dark Communion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное тысячелетие / Dark Millenium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дьявол / Iron Devil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Галадина / Galadin's Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря / The Gathering Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые патроны / Live Ammo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Останется только прах / The Dust that Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая и голодная дорога / The Long and Hungry Road (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высший хищник / Apex Predator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный / Reborn (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен до конца / Loyal to the End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рожденный Бурей / Born of the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Forbidden Meal (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шепчущий клинок / The Whispering Blade (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Blooded (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death's Toll (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Орудия Энта / The Guns of Enth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Счёт забоя / Tally of Slaughter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстящий мертвец / The Vengeful Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shot That Kills You (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слёзы Рафаэлы / Tears of Raphaela (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Convocation (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Devouring Void (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Devilhunter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infernal Motives (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joy of the Martyr (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Fires of Our Faith (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our Lady of the Voyage (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Redemption Through Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавая жатва / Blood Harvest (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stealing Orpheon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники / Hunters (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперская техника / Imperial Armour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighta-bommer (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любой ценой / At any cost (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choke Point (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Flesh Tithe (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood of the Covenant (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Cries for Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во тьму... / Into the Dark... (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tattershield (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Strength of Symbols (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those Without Mercy (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Last Psyker (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exterminator (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Художественные мини-зарисовки==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонка / Da Race (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный Оракул / Dark Oracle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восстание / Insurrection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абордаж «Клариона» / Boarding of Clarion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демоническая природа / The Nature of the Daemon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча / Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Феррос Максимус» / Ferrous Maximus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зачистка ущелья Кромтоид / Scourging of Kromtoid Ravine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина Кхорна / Reality of Khorne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Образец для подражания / Exemplar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов / Challenge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ударная группа Солариена / Strike team Solarien (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коварные лазутчики / Insidious Infiltrators (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотники ВанТаррион / VanTarrion's Voidsmen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя правителя / Burden of the prince (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (статья)|Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь и зверь / The Knight and the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники На'пок / Na'pok's Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Комиксы и графические романы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Отдельные комиксы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кровь и гром / Blood and Thunder (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Огонь и честь / Fire and Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Марней Калгар / Marneus Calgar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Сёстры Битвы / Sisters of Battle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Тяжёлые решения: Что случилось на Альголе? / Hard Choices: What happened on Algol? (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Очевидная тактика / Obvious Tactics (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Караул Смерти / Deathwatch (2004) (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Убийство подтверждено / Kill Confirmed (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Скала Рэгнора / Ragnor's Rock (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Малесс Тёмный Клинок  / Maless Darkblade (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Девятнадцатые / The 19'ers (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранный / The Chosen One (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и косы / Blood &amp;amp; Braids (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Круговорот / What Goes Around (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Побег рабов / Slavebreak (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Пушечное мясо / The Expendables (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Инквизитор Гримм / Inquisitor Grimm (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сборники комиксов==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечная война / Eternal War (сборник)|Вечная война / Eternal War:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечное проклятие / Eternal Damnation (сборник)|Вечное проклятие / Eternal Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Огни проклятия / Flames of Damnation (сборник)|Огни проклятия / Flames of Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранные / The Chosen (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Смерти: История Двух Говорящих Голов / Deathwing: The Tale of Two-heads Talking (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Паломник / The Pilgrim (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мост / The Bridge (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний рубеж на Яоре / Last Stand on Yayor (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Расходные герои / Disposable Heroes (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стадный инстинкт / Herd Instinct (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Склеп / Charnel House (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Forge World=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 1: Предательство / Horus Heresy Book One, Betrayal (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 2: Резня / Horus Heresy Book Two, Massacre (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 3: Истребление / Horus Heresy Book Three, Extermination (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 4: Завоевание / Horus Heresy Book Four, Conquest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 5: Буря / Horus Heresy Book Five, Tempest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 6: Возмездие / Horus Heresy Book Six, Retribution (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 7: Пекло / Horus Heresy Book Seven, Inferno (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 8: Коварство / Horus Heresy Book Eight, Malevolence (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Показательные сражения эпохи Тьмы / Exemplary Battles of the Age of Darkness (серия)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Имперская техника / Imperial Armour (серия)|Имперская техника / Imperial Armour]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 1: Имперская Гвардия и Имперский Флот / Imperial Armour Volume One, Imperial Guard and Imperial Navy (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 2: Космические десантники и силы Инквизиции / Imperial Armour Volume Two, Space Marines and Forces of the Inquisition (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 3: Кампания на Таросе / Imperial Armour Volume Three, The Taros Campaign (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 4: Проект «Анфелион» / Imperial Armour Volume Four, The Anphelion Project (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 5: Осада Вракса: часть 1 / Imperial Armour Volume Five, The Siege of Vraks - Part One (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 6: Осада Вракса: часть 2 / Imperial Armour Volume Six, The Siege of Vraks - Part Two (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 7: Осада Вракса: часть 3 / Imperial Armour Volume Seven, The Siege of Vraks - Part Three (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 8: Рейд на Касторел-Новем / Imperial Armour Volume Eight, Raid on Kastorel-Novem (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 9: Бадабская война: часть 1 / Imperial Armour Volume Nine, The Badab War: part 1 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 10: Бадабская война: часть 2 / Imperial Armour Volume Ten, The Badab War: part 2 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 11: Рок Мимеары / Imperial Armour Volume Eleven, The Doom of Mymeara (сборник)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 12: Падение Орфея / Imperial Armour Volume Twelve, The Fall of Orpheus (сборник)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 13: Машины войны потерянных и проклятых / Imperial Armour Volume Thirteen, War Machines of the Lost and the Damned (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Титаникус / Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель титанов / Titandeath (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель Молеха / The Doom of Molech (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и железо / Shadow and Iron (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оборона Ризы / The Defence of Ryza (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнило возмездия / Crucible of Retribution (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио лоялистов / Loyalist Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио предателей / Traitor Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Adeptus Titanicus Campaign Compendium (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis (серия)|Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Таросе / Taros Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Мире Ринна / Rynn's World Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Games Workshop=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Крестовый поход Огня / Crusade of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Апокалипсиса / Apocalypse War Zone==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Армагеддон / Armageddon (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дамокл / Damocles (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дамнос / Damnos (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Предел Санктус / Sanctus Reach==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Вааа! / The Red Waaagh! (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormclaw (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Час Волка / Hour of the Wolf (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Щит Ваала / Shield of Baal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстерминатус / Exterminatus (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathstorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Дамокла / War Zone Damocles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Операция «Коготь тени» / Operation Shadowtalon (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Пылающий рассвет / Burning Dawn (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Кауйон / War Zone Damocles: Kauyon (кампания)|Кауйон / Kauyon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Монт'ка / War Zone Damocles: Mont'ka (кампания)|Монт'ка / Mont'ka (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Фенриса / War Zone Fenris==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев Магнуса / Wrath of Magnus (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чёрный крестовый поход / Black Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ненависть предателя / Traitor's Hate (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок ангела / Angel's Blade (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Надвигается буря / Gathering Storm==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Спектакль Смерти / Death Masque (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Падение Кадии / Gathering Storm: Fall of Cadia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Раскол Биель-Тана / Gathering Storm: Fracture of Biel-Tan (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Воскрешение примарха / Gathering Storm: Rise of the Primarch (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Нахмунда / War Zone Nachmund==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Империум-Нигилус / Imperium Nihilus (серия)|Империум-Нигилус / Imperium Nihilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вигилус: Непокоренный / Vigilus Defiant (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Теневое копье / Shadowspear (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Погибель кузниц / Forgebane (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Клык и коготь / Tooth and Claw (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Вигилус в огне / Vigilus Ablaze (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вигилус один / Vigilus Alone (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в разломе / Rift War (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Психическое пробуждение / Psychic Awakening==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь феникса / Blood of the Phoenix (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Phoenix Rising (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера и ярость / Faith and Fury (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Ваала / Blood of Baal (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (кампания)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ведьмовской огонь / Hexfire (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Благо / The Greater Good (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пророчество волка / Prophecy of the Wolf (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сага о Звере / Saga of the Beast (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война машин / Engine War (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Паука / War of the Spider (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пария / Pariah (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ковчеги предзнаменований / Arks of Omen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон / Abaddon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон / Angron (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вашторр / Vashtorr (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд / Farsight (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев / The Lion (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Звена-Парии / War Zone Pariah Nexus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Край тишины / The Edge of Silence (кампания)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Чарадона / War Zone Charadon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт I: Книга ржави / Act I: The Book of Rust (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт II: Книга огня / Act II: The Book of Fire (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Октариуса / War Zone Octarius==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Book 1: Rising Tide (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга 2: Критическая масса / Book 2: Critical Mass (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Истребительная команда / Kill Team==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преданные Сыны / Devoted Sons (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гамма-Жуль-881 / Gamma-Zhul-881 (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клыки Ульфриха / Fangs of Ulfrich (статья)  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krogskull's Boyz (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drop Force Imperator (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Writhing Shadow (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kill Team Mordelai (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Slicing Noose (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advance Team Starpulse (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздетая Коса / The Exalted Scythe (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starn's Disciples (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тета-7 Аквизитус / Theta-7 Acquisitus (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toofrippa's Krew (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dolorous Strain (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фрактальные Клинки / The Fractal Blades (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Кодексы и книги правил==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Легион Проклятых (6 редакция) / Codex: Legion of the Damned (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (дополнение к кодексу)|Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Тёмные Ангелы (7 редакция) / Codex: Dark Angels (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Адептус Кустодес (7 редакция) / Codex: Adeptus Custodes (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Караул Смерти (7 редакция) / Codex: Deathwatch (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Космический десант (9 редакция) / Codex: Space Marines (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Космические Волки (9 редакция) / Codex Supplement: Space Wolves (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda (серия)|Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer: Ересь Гора - Эпоха Тьмы / Warhammer: The Horus Heresy - Age of Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Астартес / Liber Astartes (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Еретикус / Liber Hereticus (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Механикум / Liber Mechanicum (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Империум / Liber Imperium (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие эпохи Тьмы / Legacies of the Age of Darkness (список армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кампании эпохи Тьмы / Campaigns of the Age of Darkness===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Хтонии / The Siege of Cthonia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Бету Гармона / The Battle for Beta-Garmon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гражданская война на Марсе / The Martian Civil War (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легионы Империалис / Legions Imperialis===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легионы Империалис: Книга правил / Legions Imperialis: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Великая Резня / The Great Slaughter (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Талларна / The Devastation of Tallarn (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Становление Тёмного Механикума / The Rise of the Dark Mechanicum (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Заброшенные переводы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь воина / Path of the Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война секретов / War of Secrets (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман) (перевод Shaseer)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26851</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer 40,000</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26851"/>
		<updated>2024-11-20T09:27:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-weight:bold; font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;Обновление от 19.11.2024&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Легенда:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Материалы сгруппированы по циклам и фракциям в предпочтительном и/или хронологическом порядке. Различные подциклы или не связанные между собой произведения разделены «---».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Названия романов оставлены «Без форматирования», «''Курсивом''» выделены рассказы и новеллы, а «&amp;lt;u&amp;gt;''Подчеркивание''&amp;lt;/u&amp;gt;» означает комиксы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Пометка «Бронь/в процессе» говорит о том, что переводчик уже работает над текстом или собирается в скором времени начать. Если хотите закрепить за собой текст и избежать двойной работы, дайте об этом знать в телеграм-канале &amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;a href='https://t.me/warpfrog'&amp;gt;https://t.me/warpfrog&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Команда Warpfrog будет рада выложить на сайте любой добросовестный перевод (обращаться также в телеграм-канал), но некоторые тексты опубликованы на других площадках, и поэтому обозначены здесь как «переведено вне Warpfrog». Важно, что официально изданные произведения (обозначены как «Издано официально») не выкладываются на Warpfrog.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Номерные издания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Возвышение Хоруса / Horus Rising (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Лживые боги / False Gods (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Галактика в огне / Galaxy in Flames (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Полёт Эйзенштейна / The Flight of the Eisenstein (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Фулгрим / Fulgrim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Сошествие ангелов / Descent of Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Легион / Legion (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Битва за бездну / Battle for the Abyss (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Механикум / Mechanicum (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник) | Легенды Ереси / Tales of Heresy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кровавые игры / Blood Games (рассказ) | Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ) | Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[По зову Льва / Call of the Lion (рассказ) | По зову Льва / Call of the Lion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Голос / The Voice (рассказ) | Голос / The Voice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ) | Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Падшие ангелы / Fallen Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Тысяча сынов / A Thousand Sons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Немезида / Nemesis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. [[Первый Еретик / The First Heretic (роман) | Первый Еретик / The First Heretic (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. [[Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман) | Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''16. [[Эпоха Тьмы / Age of Darkness (сборник) | Эпоха Тьмы / Age of Darkness:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ) | Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Правила боя / Rules of Engagement (рассказ) | Правила боя / Rules of Engagement (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ) | Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Забытые сыны / Forgotten Sons (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Отверженные мертвецы / The Outcast Dead (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Потерянное Освобождение / Deliverance Lost (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. [[Не ведая страха / Know No Fear (роман) | Не ведая страха / Know No Fear (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''20. [[Примархи / The Primarchs (сборник)| Примархи / The Primarchs:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лев / The Lion (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прочность железа / Feat of Iron (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла) | Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла) | И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''22. [[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник) | Тени предательства / Shadows of Treachery:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Багровый Кулак / The Crimson Fist (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Темный король / The Dark King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ) | Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Проект Каба / The Kaban Project (рассказ) | Проект Каба / The Kaban Project (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ) | Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ) | Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Принц воронья / Prince of Crows (новелла) | Принц воронья / Prince of Crows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. [[Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман) | Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. [[Предатель / Betrayer (роман) | Предатель / Betrayer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''25. [[Отметка Калта / Mark of Calth (сборник) | Отметка Калта / Mark of Calth:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ) | Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Былой Калт / Calth That Was (новелла) | Былой Калт / Calth That Was (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное сердце / Dark Heart (рассказ) | Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Странник / The Traveller (рассказ) | Странник / The Traveller (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ) | Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Подземная Война / The Underworld War (рассказ) | Подземная Война / The Underworld War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Атам / Athame (рассказ) | Атам / Athame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Неотмеченный / Unmarked (рассказ) | Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. [[Вулкан жив / Vulkan Lives (роман) | Вулкан жив / Vulkan Lives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. [[Забытая империя / The Unremembered Empire (роман) | Забытая империя / The Unremembered Empire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. [[Шрамы / Scars (роман) | Шрамы / Scars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. [[Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман) | Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. [[Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман) | Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''31. [[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник) | Заветы предательства / Legacies of Betrayal:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла) | Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Змей / Serpent (рассказ) | Змей / Serpent (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ) | Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[&amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ) | &amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расколотый / Riven (рассказ) | Расколотый / Riven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ) | Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечная память / Honour to the Dead (рассказ) | Вечная память / Honour to the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ) | Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ) | Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Криптос / Kryptos (рассказ) | Криптос / Kryptos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ) | Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ) | Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Святое слово / The Divine Word (рассказ) | Святое слово / The Divine Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ) | Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ) | Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ) | Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ) | Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Порицание / Censure (аудиорассказ) | Порицание / Censure (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Смертельный огонь / Deathfire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''33. [[Нет войне конца / War Without End (сборник) | Нет войне конца / War Without End:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Истина / The Imperial Truth:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ) | Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Фениксиец / The Phoenician (рассказ) | Фениксиец / The Phoenician (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ) | По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ) | Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ) | Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Все, что остается / All That Remains (рассказ) | Все, что остается / All That Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Смерть и вызов / Death and Defiance:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ) | Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ) | Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ) | Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Прицел / Gunsight (рассказ) | Прицел / Gunsight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Клинки предателя / Blades of the Traitor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Кривой / Twisted (рассказ) | Кривой / Twisted (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Хирургеон / Chirurgeon (рассказ) | Хирургеон / Chirurgeon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Волчица / Wolf Mother (рассказ) | Волчица / Wolf Mother (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''На пороге мятежа / Sedition's Gate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Терзание / The Harrowing (рассказ) | Терзание / The Harrowing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Верность / Allegiance (рассказ) | Верность / Allegiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ) | Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Фарос / Pharos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''35. [[Око Терры / Eye of Terra (сборник) | Око Терры / Eye of Terra:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ) | Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Аврелиан / Aurelian (новелла) | Аврелиан / Aurelian (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Резня / Massacre (рассказ) | Резня / Massacre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Наследник / The Inheritor (рассказ) | Наследник / The Inheritor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Воракс / Vorax (рассказ) | Воракс / Vorax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железный огонь / Ironfire (рассказ) | Железный огонь / Ironfire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ) | Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ) | Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ) | Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ) | Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грехи отца / Sins of the Father (рассказ) | Грехи отца / Sins of the Father (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ) | Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ) | Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ) | Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ) | Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. [[Путь небес / The Path of Heaven (роман) | Путь небес / The Path of Heaven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''37. [[Безмолвная война / The Silent War (сборник) | Безмолвная война / The Silent War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очищение / The Purge (новелла) | Очищение / The Purge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигиллит / The Sigillite (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ) | Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Армия из одного / Army of One (рассказ) | Армия из одного / Army of One (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ) | Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ) | Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Храмовник / Templar (аудиорассказ) | Храмовник / Templar (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ) | Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ) | Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Luna Mendax (рассказ) | Luna Mendax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Терпение / Patience (рассказ) | Терпение / Patience (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ) | Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Ангелы Калибана / Angels of Caliban (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. [[Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман) | Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''40. [[Коракс / Corax (сборник) | Коракс / Corax:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла) | Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ) | Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лорд Воронов / Ravenlord (новелла) | Лорд Воронов / Ravenlord (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[О пользе страха / Value of Fear (рассказ) | О пользе страха / The Value of Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Раптор / Raptor (рассказ) | Раптор / Raptor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Верегельд / Weregeld (новелла) | Верегельд / Weregeld (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. [[Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман) | Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''42. [[Гарро / Garro (роман)|Гарро / Garro:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Особый обет / Garro: Oath of Moment (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Сам себе легион / Garro: Legion of One (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Меч истины / Garro: Sword of Truth (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Щит лжи / Garro: Shield of Lies (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бремя долга / Burden of Duty (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Пепел верности / Garro: Ashes of Fealty (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Обет веры / Garro: Vow of Faith (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''43. [[Разбитые Легионы / Shattered Legions (сборник) | Разбитые Легионы / Shattered Legions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла) | Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Медузон / Meduson:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Медузон / Meduson (рассказ) | Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без единства / Unforged (рассказ) | Без единства / Unforged (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ) | Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ) | Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Аркан / The Noose (рассказ) | Аркан / The Noose (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ) | Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без голоса / Unspoken (рассказ) | Без голоса / Unspoken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Другой / The Either (аудиорассказ) | Другой / The Either (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ) | Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Алый Король / The Crimson King (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''45. [[Талларн / Tallarn (сборник) | Талларн / Tallarn:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ) |Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: «Палач» / Tallarn: Executioner (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ) | Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман) | Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Гибельный шторм / Ruinstorm (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Старая Земля / Old Earth (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''48. [[Бремя верности / The Burden of Loyalty (сборник) | Бремя верности / The Burden of Loyalty:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ) | Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ) | Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[В изгнание / Into Exile (рассказ) |В изгнание / Into Exile (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ) | Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ) | Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кибернетика / Cybernetica (новелла) | Кибернетика / Cybernetica (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тринадцатый волк / The Thirteenth Wolf (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий Король / Wolf King (новелла) | Волчий Король / Wolf King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. [[Волчья погибель / Wolfsbane (роман) | Волчья погибель / Wolfsbane (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''50. [[Рожденные в пламени / Born of Flame (сборник) | Рожденные в пламени / Born of Flame:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла) | Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Выжженная земля / Scorched Earth (новелла) | Выжженная земля / Scorched Earth (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны кузницы / Sons of the Forge (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. [[Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман) | Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''52. [[Вестники Осады / Heralds of the Siege (сборник) | Вестники Осады / Heralds of the Siege:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ) | Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ) | И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расписной Граф / The Painted Count (рассказ) | Расписной Граф / The Painted Count (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долг ждет / Duty Waits (рассказ) | Долг ждет / Duty Waits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ) | Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ) | Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несметный / Myriad (рассказ) | Несметный / Myriad (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ) | Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ) | Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ) | Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ) | Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черный Щит / Blackshield (рассказ) | Черный Щит / Blackshield (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ) | Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ) | Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистериум / Magisterium (рассказ) | Магистериум / Magisterium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Бойня титанов / Titandeath (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. [[Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман) | Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Книги====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательство на Калте:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Славные / The Honoured (новелла) | Славные / The Honoured (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Освободившиеся / The Unburdened (новелла) | Освободившиеся / The Unburdened (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла) | Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла) | Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сборники рассказов====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning (сборник)|Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны Хтонии / Sons of Cthonia (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[До последнего / To the Last (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Банды подземья / The Gangs Beneath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Жатва плоти / The Flesh Harvest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вера предателя / Traitor’s Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Во имя ненависти / For Hate’s Sake (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Послушник / Postulant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Война Луперкаля / Lupercal's War (сборник)|Война Луперкаля / Lupercal's War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кровавый Вой / Bloodhowl (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ) |Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ) |Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Аудиорассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Империума / Echoes of Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Откровения / Echoes of Revelation:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эндрид Хаар'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ) | Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ) | Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ) |Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возродитель / Restorer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В бездну / Abyssal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний совет / The Last Council (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Превосходство / Primacy (рассказ)|Превосходство]] / [[Первородство / Primacy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Облик / Visage (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Девять / The Nine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Комиксы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''«Честь Макрагга» / Macragge's Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Статьи====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хроники Ереси Гора (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход Ангела Смерти (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почётная геральдика Солярной Ауксилии (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Солнечная война / The Solar War (роман) |Солнечная война / The Solar War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заблудшие и проклятые / The Lost and the Damned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Первая стена / The First Wall (роман) |Первая стена / The First Wall (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) |''Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) |Под знаком Сатурна / Saturnine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) |Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Мортис / Mortis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гарро: Рыцарь в сером / Garro: Knight of Grey (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. [[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. [[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. [[Эра крушения / Era of Ruin (сборник)|Эра крушения / Era of Ruin (сборник):]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ангелы другой эпохи / Angels of Another Age (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фрагменты (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Из книг / Ex Libris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Системное очищение / System Purge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[После рассвета - тьма / After the Dawn, the Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Homebound (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. [[Эпилог / Epilogue (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: Primarchs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo3.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новеллы и сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут Жиллиман: Владыка Ультрамара / Roboute Guilliman: Lord of Ultramar (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леман Русс: Великий Волк / Leman Russ: The Great Wolf (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный: Повелитель Просперо / Magnus the Red: Master of Prospero (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пертурабо: Молот Олимпии / Perturabo: The Hammer of Olympia (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоргар: Носитель Слова / Lorgar: Bearer of the Word (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фулгрим: Палатинский Феникс / Fulgrim: The Palatine Phoenix (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феррус Манус: Горгон Медузы / Ferrus Manus: The Gorgon of Medusa (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан: Владыка Змиев / Vulkan: Lord of Drakes (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джагатай-хан: Боевой Ястреб Чогориса / Jaghatai Khan: Warhawk of Chogoris (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла) | Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон: Раб Нуцерии / Angron: Slave of Nuceria (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрад Курц: Ночной Призрак / Konrad Curze: The Night Haunter (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль'Джонсон: Повелитель Первого / Lion El'Jonson: Lord of the First (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий: Голова Гидры / Alpharius: Head of the Hydra (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мортарион: Бледный Король / Mortarion: The Pale King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рогал Дорн: Крестоносец Императора / Rogal Dorn: The Emperor’s Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвиний: Великий Ангел / Sanguinius: The Great Angel (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наследники Императора / Heirs of the Emperor (сборник)|Наследники Императора / Heirs of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Лампиона / Lantern`s Light (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дедушкин подарок / Grandfather`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отблески угасания / Embers of Extinction (рассказ)‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Сыны Императора / Sons of the Emperor (сборник) | Сыны Императора / Sons of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ) | Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ) | Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ) | Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ) | Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Зодчий Императора / The Emperor's Architect (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Принц крови / Prince of Blood (рассказ) | Принц крови / Prince of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ) | Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Выродок / Misbegotten (рассказ) | Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Отпрыски Императора / Scions of the Emperor (сборник) | Отпрыски Императора / Scions of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Псалом / Canticle (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ) | Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ) | Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучшие ангелы / Better Angels (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ) | Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Основы войны / The Sinew of War (рассказ) | Основы войны / The Sinew of War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ) | Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Первый легион / First Legion (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Кровь Императора / Blood of the Emperor (сборник) | Кровь Императора / Blood of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Лупус Демонис / Lupus Daemonis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Съкяльды / Skjalds (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шестой культ отверженных / The Sixth Cult of the Denied (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Воля легиона / The Will of the Legion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Совет Истины / Council of Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Точка невозврата / Terminus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Терры / The Lords of Terra:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ) | Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Пертурабо: железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ) | Пертурабо: Железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Урок во тьме / A Lesson in Darkness (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Аудиорассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)|Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Откровение слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)|Откровение Слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргенштерн / Morningstar (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрак Нуцерии / Ghost of Nuceria (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Персоналии / Horus Heresy: Characters==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вальдор: Рождение Империума / Valdor: Birth of the Imperium (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер: Первый из Падших / Luther: First of the Fallen (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сигизмунд: Вечный крестоносец / Sigismund: The Eternal Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Правда меча / Truth of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эйдолон: Златый Молот / Eidolon: The Auric Hammer (новелла)]] '''''--- бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Warhammer 40,000=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: Warhammerlogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Ангелы / Blood Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сержант Рафен / Sergeant Rafen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обагренное божество / Deus Encarmine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Долг крови / Blood Debt (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Божественный Сангвиний / Deus Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупивший / Redeemed (рассказ)|Искупивший / Redeemed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная ярость / Red Fury (роман) |Красная ярость / Red Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Линия крови / Bloodline (рассказ)|Линия крови / Bloodline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отражение в крови / Reflection in Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Данте / Dante====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эминенс Сангвис / Eminence Sanguis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данте / Dante (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тевс с Ваала / Teus of Baal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тьма в крови / Darkness in the Blood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Мефистон / Mephiston====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поход к Неумершим / The Revenant Crusade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город Света / City of Light (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Поход крови / Bloodquest====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Размышления / Meditations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови / Bloodquest (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Тайны крови / Red Secrets (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови II: В Оке Ужаса / Bloodquest II: Into the Eye of Terror (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови III: Знак демона / Bloodquest III: The Daemon's Mark (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асторат: Ангел Милосердия / Astorath: Angel of Mercy (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кархародоны / Carcharodons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная Подать / Red Tithe (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Патент на смерть / Death Warrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Внешняя Тьма / Outer Dark (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвные охотники / Silent Hunters (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти / Deathwatch===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''Стив Паркер / Steve Parker''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Разрушитель теней / Deathwatch: Shadowbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''К.С. Гото / C.S. Goto''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Brood (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Coven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Вороны / Blood Ravens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь Кирены / Altar of Cyrene (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны / Dawn of War (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Исадора / The Trials of Isador (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Tempest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарево войны II / Dawn of War II (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Рассвет войны III: Охота за Габриэлем Ангелосом / Dawn of War III: The Hunt for Gabriel Angelos (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны III / Dawn of War III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ravens’ Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Обреченные Орлы / Doom Eagles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Останки / Relics (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Возвращение / The Returned (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бдящий / Vigil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Испивающие Души / Soul Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испивающие Души / Soul Drinker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаша скорби / The Bleeding Chalice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Багровые слезы / Crimson Tears (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война ордена / Chapter War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованные в преисподней / Hellforged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дениятос / Daenyathos (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фаланга / Phalanx (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Предавший делом / Traitor by Deed (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Асахейма / Blood of Asaheim====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кракен / Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оникс / Onyx (рассказ)|Оникс / Onyx (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Асахейма / Blood of Asaheim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зовущий Бурю / Stormcaller (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Хельвинтер / The Helwinter Gate (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сага о Храни / Hrani's Saga (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Груз / Cargo (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охотничье чутье / Hunt-Sense (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Космический Волк Рагнар / Ragnar the Space Wolf====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк / Space Wolf (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коготь Рагнара / Ragnar's Claw (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый Охотник / Grey Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волчий клинок / Wolfblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Фенриса / Sons of Fenris (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честь Волка / Wolf's Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра света / A Trick of the Light (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Lucas the Trickster: A Matter of Etiquette (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дыхание Моркаи / Breath of Morkai (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лукас Трикстер / Lukas the Trickster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Одинокие Волки / Lone Wolves (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Один шанс / One Shot (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саламандры / Salamanders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обжигание / The Burning (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный Змий / Firedrake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Факел / The Firebrand (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Клетка / The Cage (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Три висельника / Three Hanged Men (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пепел душ / The Ash of Souls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Shalliar'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серебряные Черепа и Красные Корсары / Silver Skulls &amp;amp; Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чемпион Тирана / The Tyrant`s Champion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пакт / The Pact (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 03.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Гвардия Ворона / Raven Guard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя / The Geld (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Ночь / Nightbringer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Левиафан / Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Ультрамара / Warriors of Ultramar (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последствия / Consequences (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Защитники Ультрамара / Defenders of Ultramar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зона поражения / The Killing Ground (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвага и честь / Courage and Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг ордену / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кодекс / Codex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечи Калта / The Swords of Calth (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Владыка наш на Терре / Our Lord on Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индомитус / Indomitus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Иакса / Blood of Iax (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Light of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Макрагга / Knights of Macragge (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Хранители Трона / Watchers of the Throne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранители Трона: Легион Императора / Watchers of the Throne: The Emperor's Legion (роман)|Легион Императора / The Emperor's Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Регента / The Regent's Shadow (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серые Рыцари / Grey Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Юстикар Аларик / Justicar Alaric====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые Рыцари / Grey Knights (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепты Тьмы / Dark Adeptus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот демонов / Hammer of Daemons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кастелян Кроу / Castellan Crowe====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warden of the Blade (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кастелян / Castellan (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар Императора / The Emperor's Gift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Наследие Калибана / Legacy of Caliban====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло Ворона / Ravenwing (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангелы Тьмы / Angels of Darkness (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр святости / Master of Sanctity (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Непрощенные / The Unforgiven (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пандоракс / Pandorax====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deathwatch: The Last Guardian (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темная месть / Dark Vengeance (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rage of Asmodai (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лазарь: Лезвие Ненависти / Lazarus: Enmity’s Edge (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев: Сын Леса / The Lion: Son of the Forest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Медузы / The Eye of Medusa (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос Марса / The Voice of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железные Руки / Iron Hands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Злобные Десантники / Marines Malevolent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дьявольские уловки / Devil's Trappings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кор`сарро-хан: Мастер Охоты / Kor`sarro Khan: Huntmaster (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кайваан Шрайк: Темный охотник / Kayvaan Shrike: Shadow Stalker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тифус: Вестник Чумного Бога / Typhus: Herald of the Plague God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лисандр: Кулак Дорна / Lysander: The Fist of Dorn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кальдор Драйго: Рыцарь Титана / Kaldor Draigo: Knight of Titan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вулкан Ге`Стан: Отец Кузни / Vulkan He`stan: Forgefather (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Данте: Повелитель Воинства / Dante: Lord of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Педро Кантор: Мстящий Кулак / Pedro Kantor: The Vengeful Fist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сангвинор: Воплощение Воинства / The Sanguinor: Exemplar of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саммаил: Магистр Вечной охоты / Sammael: Lord of the Eternal Hunt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мефистон: Властелин Смерти / Mephiston: Lord of Death (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бесконечное падение / The Endless Fall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лемартес / Lemartes: Guardian of the Lost (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки ярости / Ghosts of Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Завоевания Космического Десанта / Space Marine Conquests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Ваала / The Devastation of Baal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война секретов / War of Secrets (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чести и железе / Of Honour and Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апокалипсис / Apocalypse (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Империума / Fist of the Imperium (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легенды Космического Десанта / Space Marine Legends===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кассий / Cassius (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Шрайк / Shrike (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первое основание / First Founding (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Seventh Retribution (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя охота / The Last Hunt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хелбрехт: Рыцарь Трона / Helbrecht: Knight of the Throne (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обеты проклятия / Oaths of Damnation (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Освящённая земля / Consecrated Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прерванный крестовый поход / Broken Crusade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Потерянных / Wrath of the Lost (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Дорна / Sons of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные Охотники: Умбра Сумус / Dark Hunters: Umbra Sumus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепой король / The Blind King (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)|Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье Императора / Spear of the Emperor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Змея / Brothers of the Snake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эпифигиум / Epiphigium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стратегиум / Strategium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третий мудрец / The Third Wise Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урдеш: Змей и Святая / Urdesh: The Serpent and the Saint (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Urdesh: The Magister and the Martyr (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант Хаоса==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ариман / Ahriman (цикл)|Ариман / Ahriman]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ) |Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман) |Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ) |Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ) |Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ) |Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ) |Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ) |Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман) |Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ) |Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ) |Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ариман: Неизмененный / Ahriman: Unchanged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ) |Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Вечный / Ahriman: Eternal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонология: Вопрос, заданный тьме / Daemonologie: A Question Asked of Darkness (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Неумирающий / Ahriman: Undying (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Актёры судьбы / The Players of Fate (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кхарн Предатель / Khârn the Betrayer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла) |Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избранный Кхорна / Chosen of Khorne (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужая слабость / The Weakness of Others (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Красный путь / The Red Path]]'''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium 04.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Furnaces of Haeleon (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Will of the Blood God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Abaddon Denied (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Vision (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wrath of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Disciples of Khârn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skulls of Salandraxis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд демонов / Court of the Daemons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Фабий Байл / Fabius Bile===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фабий Байл: Восстановитель развалин / Fabius Bile: Repairer of Ruin (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Блудная дочь / Prodigal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прародитель / Primogenitor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воющий корабль / The Howling Ship (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель клонов / Clonelord (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живодер / Manflayer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чёрный Легион / Black Legion (серия)|Черный Легион / Black Legion]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вымирание / Extinction (рассказ) |Вымирание / Extinction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Гора / The Talon of Horus (роман) |Коготь Гора / The Talon of Horus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудотворец / The Wonderworker (рассказ) |Чудотворец / The Wonderworker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный Легион / Black Legion (роман) |Черный Легион / Black Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ) |Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ) |Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие Слово / Word Bearers (цикл)|Несущие Слово / Word Bearers]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Апостол / Dark Apostle (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Ученик / Dark Disciple (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное Кредо / Dark Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пытка / Torment (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Счетовод / The Tallyman (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Ночи / Night Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловец Душ / Soul Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Грабитель / Blood Reaver (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ядро / The Core (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Блуждающая в Пустоте / Void Stalker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Ночи / Lord of the Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Воины / Iron Warriors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный шторм / Storm of Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железный Воин / Iron Warrior (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг перед орденом / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Калтский зверь / The Beast of Calth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полукровка / Halfbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поколение войны / Warbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровая Резня / Crimson Slaughter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Атрофия / Atrophy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая заря / Crimson Dawn (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Альфа-Легион / Alpha Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саван Ночи / Shroud of Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Мастер-терзатель / Renegades: Harrowmaster (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 07.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Long Promise (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Откопанные / Unearthed (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Гидры / Sons of the Hydra (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дети Императора / Emperor's Children===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Повелитель Излишеств / Renegades: Lord of Excess (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Praesagius'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Люций: Безупречный клинок / Lucius: The Faultless Blade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пешки Хаоса / Pawns of Chaos (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демонический мир / Daemon World (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон: Красный Ангел / Angron: The Red Angel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон Черное Сердце: Владыка Мальстрёма / Huron Blackheart: Master of the Maelstrom (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объединение / Unification (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стойкость / Endurance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелители Тишины / The Lords of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Имперская Гвардия / Imperial Guard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Основной цикл====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и Единственный / First and Only (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатель Призраков / Ghostmaker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Vincula Insurgency (роман)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)|''Узы крови / The Blood Bound (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некрополь / Necropolis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)|''Воспоминание / In Remembrance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Император защищает / The Emperor Protects (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почётная гвардия / Honour Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танитское оружие / The Guns of Tanith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верное серебро / Straight Silver (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мученики Саббат / Sabbat Martyr (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генерал-предатель / Traitor General (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его последняя команда / His Last Command (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня презрения / The Armour of Contempt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь со смертью / Only in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Победа / The Victory (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Договор / Blood Pact (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасительная гавань / Salvation's Reach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Killbox (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр войны / The Warmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анарх / The Anarch (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Регицид / Regicide (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ячейка / Cell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Наследный король / The Inheritor King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арногаур / Arnogaur (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глубочайшие раны / The Deeper Wounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын Сека / Son of Sek (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Война в Мирах Саббат / Sabbat War (сборник)|Война в Мирах Саббат / Sabbat War]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Whose Voice is Heard No More (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Glory Flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть пророка / The Death of the Prophet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nineteen-Three Coreward, Resolved (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tomb of Vichres (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Armaduke (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Indomitable Spirit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кайафас Каин / Ciaphas Cain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Последний вечер в «Блистательном» / Last Night at the Resplendent (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть или слава / Death or Glory (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранные воины Императора / The Emperor's Finest (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На крючке / Dead in the Water (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Императора! / For the Emperor! (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три вопроса / Three Questions (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные пещеры / Caves of Ice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Прогнившая до сердцевины / Rotten to the Core (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зов долга / Duty Calls (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра предателя / The Traitor's Hand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Старые солдаты не умирают / Old Soldiers Never Die (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний рубеж / The Last Ditch (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гамбит предателя / Traitor's Gambit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высшее Благо / The Greater Good (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний бой Каина / Cain's Last Stand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мелочи / The Little Things (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокрытое в глубинах / Hidden Depths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее из зол / The Devil You Know (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выбирай своих врагов / Choose your Enemies (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый ползать / The Bigger They Are (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший орк / The Only Good Ork (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тщеславный / Vainglorious (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Императора / Shield of the Emperor (сборник)|Щит Императора / Shield of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красная награда / Red Reward (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятнадцать часов / Fifteen Hours (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[По колено / Knee Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Одолеть дьявола / Better the Devil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир смерти / Death World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мятежная зима / Rebel Winter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цитадель / The Citadel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот Императора / Hammer of the Emperor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Desert Riders (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная гвардия / Ice Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Закрыть глаза / A Blind Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безбашенные / Gunheads (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Комиссар Северина Рейн / Commissar Severina Raine===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Execution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и гром / Fire and Thunder (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оковы чести / Honourbound (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===45-й Реслийский / Reslian 45th===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не герой / No Hero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бафомет в ночи / Baphomet by Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Элизийские десантные части / Elysian Drop Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уста Хаоса / The Mouth of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит / Monolith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потомки Элизии / Scions of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отступники Элизии / Renegades of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мученики Элизии / Martyrs of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сверхтяжёлые танки / Super-heavy tanks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Повелитель бури / Stormlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибельный клинок / Baneblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная жатва / Iron Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теневой меч / Shadowsword (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дикарь / Savage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Последний Шанс» / The Last Chancers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление / Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[13-й легион / 13th Legion (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свобода / Liberty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда / Kill Team (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд уничтожения / Annihilation Squad (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой Армагеддона / Armageddon Saint (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кадийские ударные части / Cadian Shock Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Минка Леск: Последняя из Белых Щитов / Minka Lesk: The Last Whiteshield====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадия стоит / Cadia Stands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Кадии / Cadian Honour (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Скала Предателя / Traitor Rock (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Arcady Pride (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 10.07.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки касра Мирак / Ghosts of Kasr Myrak (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Восьмого / Shadow of the Eighth (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Заплатки / Transplants (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Memories of Broken Glass (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дальний Выстрел / Longshot (роман)]] - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дневник Падения / A Diary of the Fall (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Кадии / The Fall of Cadia (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Weight of Silver (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Taste of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпотворец / Witchbringer (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 13.11.22'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Creed: Chains of Command (рассказ)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Creed: Ashes of Cadia (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 04.12.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Кадии / Cadian Blood (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Касркин / Kasrkin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steel Tread (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Яррик / Yarrick===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперское кредо / Imperial Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Святой висельник / The Gallows Saint (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертвенность / Sacrificial (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чума святых / A Plague of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конкордат / Concordat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребальные костры Армагеддона / Pyres of Armageddon (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крестовый поход Махария / The Macharian Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ушёл в солдаты / Gone for a Soldier (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел Огня / Angel of Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Деметрия / Fist of Demetrius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закат Махария / Fall of Macharius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Справочник имперского пехотинца / The Imperial Infantryman's Handbook===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пособие Имперского Муниторума / Imperial Munitorum Manual (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа. Издание &amp;quot;Дамоклов залив&amp;quot; / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer, Damocles Gulf Edition (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)#Благословления Императора, Исток Вдохновения и Воодушевляющее Кредо для всех пехотинцев|Благословления Императора / The Benedictions of the Emperor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская слава / Imperial Glory (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная Гвардия / Iron Guard (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд Искупления / Redemption Corps (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комиссар / Commissar (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Катачанский дьявол / Catachan Devil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Леонтус: Лорд Соляр / Leontus: Lord Solar (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nightsider Imperialis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathworlder (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неравный бой / Outgunned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свой злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выше предела / Above and Beyond (роман)]] - '''перевод в процессе Brenner'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Среди мертвецов / Down Amongst the Dead Men (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мертвецы идут / Dead Men Walking (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сильные среди нас / The Strong Among Us (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Криг / Krieg (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Вракса / Siege of Vraks (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Akmir'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Without Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе MadGoatSoldier'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двуглавый орел / Double Eagle (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Pilot’s Notes for Avenger Strike Fighter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город перехватчиков / Interceptor City (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стракен / Straken (роман)|Стракен / Straken (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшая точка / The Apex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Инквизиция / Inquisition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темная ересь / Dark Heresy===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искорени еретика / Scourge the Heretic (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновность – не доказательство / Innocence Proves Nothing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горусианские войны (Инквизитор Ковенант) / The Horusian Wars (Inquisitor Covenant)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Истина и сновидения / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отец веры / The Father of Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Пепел и клятвы / Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизиторские войны / Inquisition War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Космический десантник / Space Marine (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический десантник / Space Marine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Драко / Draco (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арлекин / Harlequin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитя Хаоса / Chaos Child (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крипты Терры / Vaults of Terra===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аргент / Argent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Радость / Sanguine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнивший Трон / The Carrion Throne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Допрос Сальвора Лерментова / The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора / The Hollow Mountain (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный город / The Dark City (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окира / Okira (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизитор / Inquisitor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Эйзенхорн / Eisenhorn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эйзенхорн: Ксенос / Eisenhorn: Xenos (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Ксенос / Xenos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые потери / Missing in Action (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Маллеус / Malleus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Original (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Еретикус / Hereticus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брешь в защите / A Breach of Security (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магос / The Magos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рейвенор / Ravenor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор / Ravenor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Рейвенора / Ravenor Returned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Изображая терпение / Playing Patience (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор Отступник / Ravenor Rogue (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Биквин / Bequin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пария / Pariah (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кающаяся / Penitent (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандемониум / Pandaemonium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксенология / Xenology (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Молот демонов / Daemonhammer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор / Inquisitor Ascendant (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор II: Охота на Дефея / Inquisitor Ascendant II: The Hunt for Defay (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[После смерти / Post Mortem (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Железная воля / Will of Iron (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Откровения / Revelations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Падший / Fallen (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Караул Смерти / Deathwatch (2018) (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Если хочешь что-то сделать наверняка... / If You Want a Job Doing... (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пробуждения / Awakenings (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Каршаратская мерзость / The Karsharat Abomination (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее зло / Necessary Evil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атлас Преисподней / Atlas Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра теней / Shadow Play (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инквизитор Чевак к Темной Башне пришел / Czevak to the Dark Tower Came (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отринутый путь / The Path Forsaken (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Механикус и Адептус Титаникус / Adeptus Mechanicus and Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кузницы Марса / Forges of Mars (цикл)|Кузницы Марса / Forges of Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жрецы Марса / Priests of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Марса / Lords of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги Марса / Gods of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уязвимость нулевого дня / Zero Day Exploit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адептус Механикус / Adeptus Mechanicus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий / Skitarius (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техножрец / Tech-Priest (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Титан / Titan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан / Titan (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан II: Вивапориус / Titan II: Vivaporius (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кузница небес / Forge of Heaven (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан III: Хладная сталь / Titan III: Cold Steel (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан IV: Омниссия / Titan IV: Omnissiah (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Имперские рыцари / Imperial Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Становление / Becoming (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Королевский клинок / Kingsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарский клинок / Knightsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Титаникус / Titanicus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dominion Genesis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gates of the Devourer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warlord: Fury of the God-Machine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Manifest Destiny (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмщение Бессмертного / Vengeance of the Immortal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император»: Гнев Омниссии / Imperator: Wrath of the Omnissiah (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По вашей команде / By Your Command (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велизарий Коул: Великий труд / Belisarius Cawl: The Great Work (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генетический отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эльдар / Eldar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Путь эльдар / Path of the Eldar (цикл)|Путь эльдар / Path of the Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь воина / Path of the Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный сын / Dark Son (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь провидца / Path of the Seer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие Шаа-дома / The Curse of Shaa-Dom (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь изгоя / Path of the Outсast (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темные эльдар / Dark Eldar (цикл)|Темные эльдар / Dark Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Беллатонис и правитель теней / Bellathonis and the Shadow King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокровища Биель-Танига / The Treasures of Biel-Tanigh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь отступника / Path of the Renegade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Вайла / The Masque of Vyle (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь инкуба / Path of the Incubus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь архонта / Path of the Archon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лелит Гесперакс: Королева ножей / Lelith Hesperax: Queen of Knives (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Лорды-фениксы / Phoenix Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Азурмен: Рука Азуриана / Asurmen: The Hand of Asuryan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азурмен: Темная тропа / Asurmen: The Darker Road (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки Тир-намагеша / Spirits of Tir-Namagesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возвышение иннари / Rise of the Ynnari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Тьмы / Hand of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрачный воин / Ghost Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий наездник / Wild Rider (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Queen of Blades (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Наследники Смеющегося бога / Heirs of the Laughing God===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убийственное остроумие / A Deadly Wit (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Death's Mercy (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Искусственный мир Каэлор / Craftworld Kaelor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдарское пророчество / Eldar Prophecy (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепые надежды / Blind Hopes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Откровения / Revelations (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Орки / Orks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Меки Красных Солнц / Red Sunz Meks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Морка / Engine of Mork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предвестники Вааагх! / Prophets of Waaagh!:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)|''Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)|''Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)|''Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron (сборник)|Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ущелье Больших Железяк / 38 Seconds Over Big Scrap Alley (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Потопить «Гримлуг»! / Sink da Grimlug! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Big Push (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Sekret Weapon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Katch Da Squigeon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Газкулл Трака: Пророк Вааагх! / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варбосс / Warboss (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Grotboss’ Manifesto (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Packin' Heat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зверская хитрость / Brutal Kunnin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Большая дакка / Da Big Dakka (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Месть Гоббо / Da Gobbo`s Revenge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не та зелень / Da Wrong Type of Green (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Гоббо / Da Gobbo`s Demise (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подстрекатель / The Instigator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возвращение Гоббо / Da Gobbo Rides Again (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Да здравствует Гоббо / Long Live Da Red Gobbo (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ксеносы / Xenos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Анклавы Зоркого Взгляда / Farsight Enclaves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Кризис веры / Farsight: Crisis of Faith (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе ledtreap 05.10.2021, VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Империя лжи / Farsight: Empire of Lies (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тень Солнца / Shadowsun===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Солнца: Терпеливая охотница / Shadowsun: The Patient Hunter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет стихий / Elemental Council (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Вознесения / Day of Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва верховного кэла / The High Kâhl’s Oath (роман)]] - '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Rumours of War (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воин Огня / Fire Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жизнь Джетраса Мученика / The Life of Jethras the Martyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпение / The Twice-dead King: Patience (рассказ)|Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Правление / The Twice-Dead King: Reign (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неисчислимый и Предсказывающий / The Infinite and the Diviner (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Армагеддон / Armageddon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Солемнский крестовый поход / Solemnus Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убежище / Sanctuary (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман) |Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман) |Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История благороднейшего и святейшего Солемнского крестового похода / A History of the Most Honourable and Holy Solemnus Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник) |Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман) |Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла) |Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ) |У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла) |Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ) |Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ) |Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ) |Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третья война / The Third War (рассказ) |Третья война / The Third War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ) |В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Бастионные войны / Bastion Wars==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / Emperor's Mercy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть и железо / Flesh and Iron (роман) |Плоть и железо / Flesh and Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман) |Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Пришествие Зверя / The Beast Arises==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Резня / I Am Slaughter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хищник и жертва / Predator, Prey (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император ожидает / The Emperor Expects (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя стена / The Last Wall (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тронный мир / Throneworld (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо долгой войны / Echoes of the Long War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на Вулкана / The Hunt for Vulkan (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь должен умереть / The Beast Must Die (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Караульные Смерти / Watchers in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сын Дорна / The Last Son of Dorn (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Улланора / Shadow of Ullanor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезглавливание / The Beheading (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)|Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость: Вознесение / Blackstone Fortress: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Cauda Draconis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либер Ксенологис / Liber Xenologis (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian (сборник) |Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Талисман Ваула / Talisman of Vaul (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фантомы ада / Shapes Pent in Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fates and Fortunes (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Past in Flames (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Негавольт / Negavolt (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трехгранный клинок / The Three-Edged Blade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Золотая жила / Motherlode (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистоты не бывает / Purity is a Lie (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва во тьме / The Oath in Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человек из железа / Man of Iron (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние из Длиннорогих / The Last of the Longhorns (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плач Иши / Isha's Lament (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие варпа / The Warp's Curse (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Warsphere (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Augur of Despair (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Тёмный клубок / The Dark Coil==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночная смена девятнадцать / Nightshift Nineteen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Взор слепца / Blindsight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернальный Реквием / Requiem Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Каста Огня / Fire Caste (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Авангард / Vanguard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный Империум / Dark Imperium (серия)|Темный Империум / Dark Imperium]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В мрачной тьме / In the Grim Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Его воля / His Will (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (2021) (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Доспех Судьбы / The Armour of Fate (рассказ)|Доспех судьбы / The Armour of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Чумная война / Dark Imperium: Plague War (роман)]] ([[Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (2021) (роман)|издание 2021]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Божья болезнь / Dark Imperium: Godblight (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Готическая война / Gothic War==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инцидент у Странивара / Incident at Stranivar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчья стая / Wolf Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час казни / Execution Hour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перекресток Судеб / Shadow Point (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Шас`о / Shas`o (сборник)|Шас`о / Shas`o]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аун`Ши / Aun`Shi (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тау`ва / The Tau`va (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сыны Коракса / Sons of Corax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Eye of Vengeance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Два глупца / Two Kinds of Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь Талассара / Knight of Talassar (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астра Милитарум / Astra Militarum===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый властелин / Bloodlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Темного Тысячелетия: Космические Волки / Legends of the Dark Millennium: Space Wolves (цикл)|Космические Волки / Space Wolves]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный Город / Dark City (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кэл Джерико: Омнибус / Kal Jerico: The Omnibus (цикл)|Кэл Джерико / Kal Jerico]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Награда / The Hit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Йоланда / Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Немо / Nemo (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупление / Redemption (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Купол / The Motherlode (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Город дождя / Raintown (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Лицензия на убийство / Licenced to Kill (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кодекс чести / Code of Honour (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''План Немо / The Nemo Agenda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Доставка / The Delivery (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Цвета / Colours (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Время убивать / Killing Time (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[В небеса и выше / Above &amp;amp; Beyond (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Возвращение / Homecoming (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс и Йоланда / Scabbs &amp;amp; Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Урод / The Freak (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Алая волна / Crimson Tide (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс / Scabbs (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Королевская кровь / Blood Royal (роман)|Королевская кровь / Blood Royal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)|Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)|Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История Кэла Джерико / The tale of Kal Jerico (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красная ставка / Red Salvage (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кэл Джерико: Награда за грешника / Kal Jerico: Sinner's Bounty (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Натан Крид / Nathan Creed===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мамашины сынки / Mama`s Boys (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Парни в улье / Boyz in the Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плохие лекарства / Bad Medicine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Битва за купол 773 / The Battle for Dome Seven-Seven-Three (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Бой в ямах / Pit Fight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Демон-Паук / Spider Daemon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Знахарь / Medicine Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Возмездие / Retribution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Городская легенда / Urban Legend (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рай / Paradise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fleshworks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перехламок / Junktion (роман)|Перехламок / Junktion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужак / Outlander (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инстинкт выживания / Survival Instinct (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возвращение из мертвых / Back from the Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Terminal Overkill (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Road to Redemption (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горнило Спасения / Salvation`s Crucible (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дело вкуса / A Question of Taste (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На дне / Low Lives (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Underhive Apex (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушная ярость / Soulless Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и зрелище / Blood &amp;amp; Circuses (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупитель / The Redeemer (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone (сборник)|Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир над головой / A World Above (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Жажды / The Day of Thirst (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Шоу Чудовищ Нижнего Улья Пустошника Скелтера» / Badlands Skelter's Downhive Monster Show (рассказ)]] - Mathew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка воина / Mark of a Warrior (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дьявольская бутылка / The Daemon Bottle (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвящение / Rites of Passage (рассказ)]] - Gordon Rennie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Озеро / The Lake (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сёстры / Sisters (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыса в стенах / Rat in the Walls (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск / Descent (новелла)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разыскивается: Мертвым / Wanted: Dead (новелла)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грязные делишки / Dirty Dealings (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление / Redemption (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мертвая голова / Death`s Head (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emp-rah's Eye (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once a Stimm Queen (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Scar Crossed (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Burned (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красная ставка / Red Salvage (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Венаторы / Venators====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дезертир / The Deserter (аудиорассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Expectatio (аудиорассказ)]] - Matt Keefe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полурогий / Half-horn (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Восхождение / Uprising (сборник)|Восхождение / Uprising]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождение голода / The Birth of Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его ужасный лик / His Terrible Visage (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата в Илистой Гавани / Sludge Harbour Payback (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На дне / Low Lives (новелла)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рай / Paradise (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секретный груз / Dead Drop (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Banner-Jarl (рассказ)]] - Will McDermott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Long Way Home (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разделка / Cut and Gut (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искра революции / Spark of Revolution (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sanguinalia Day Massacre (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Вольный торговец / Rogue Trader==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезды-бродяги / Rogue Star (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезда Дамокла / Star of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие Шрамы / Savage Scars (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Шира Кальпурния / Shira Calpurnia (цикл)|Шира Кальпурния / Shira Calpurnia]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перекрестный огонь / Crossfire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие / Legacy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слепцы / Blind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Письмо из дома де ло Пирийя / A Letter From House de lo Piriya (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Входит Судья / Enter the Judge (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сестры Битвы / Sisters of Battle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Мирия / Sister Miriya===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и пламя / Faith &amp;amp; Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот и наковальня / Hammer &amp;amp; Anvil (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сердце и душа / Heart &amp;amp; Soul (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо и кость / Iron &amp;amp; Bone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Противодемон / Daemonifuge===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон: Кричащая клетка / Daemonifuge: The Screaming Cage (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон II: Повелитель проклятия / Daemonifuge II: The Lord of Damnation (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон III: Триждырождённая / Daemonifuge III: The Thrice-Born (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Mourning War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфраэль Штерн: Святая Еретичка / Ephrael Stern: The Heretic Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Роза на войне / The Rose at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Forsaken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Милосердие / Mercy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Bloodied Rose (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wreck and Ruin (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rose in Anger (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сестры смерти / The Sisters of Death (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Skull Forge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nature of Prayer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза во тьме / The Rose in Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Адамантия / Sister Adamanthea===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шепот / Whispers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Репентия / Repentia (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Martyr's End (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Broken Saints (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Аджента / Sister Agentha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сигнал/шум / Signal to Noise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внутри этих стен / Within These Walls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга мученичеств / The Book of Martyrs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Ишани / The Martydom of Sister Ishani (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Анархии / The Martydom of Sister Anarchia (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Лорелин / The Martydom of Sister Laurelyn (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Mark of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Триумф святой Катерины / The Triumph of Saint Katherine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pilgrims of Fire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Daemonbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Reskard Purgation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Книга святых / The Book of Saints (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Морвенн Валь: Копье веры / Morvenn Vahl: Spear of Faith (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целестина: Живая святая / Celestine: The Living Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровые кулаки / Crimson Fists===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир Ринна / Rynn's World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ущелье Предателя / Traitor's Gorge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В меньшинстве / The Few (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Нет никого вернее / None More Loyal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Дорна / Legacy of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Храмовники / Black Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Ретивый / Mettle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Гибель с небес / Death from Above (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Пришельцы / The Visitors (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Крестовый поход «Проклятие» / Damnation Crusade (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Экстерминатус / Exterminatus (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крестоносцы Дорна / Crusaders of Dorn:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)|Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)|Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ)|Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)|Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)|Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)|Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамнос / Damnos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Дамноса / The Fall of Damnos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Копье Макрагга / Spear of Macragge (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Белые Шрамы / White Scars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Волдория / Hunt for Voldorius (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищение Кадиллуса / The Purging of Kadillus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Когда расходятся пути / Parting of the Ways (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота на Магнуса / The Hunt for Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Клык / Battle of the Fang (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Валедор / Valedor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамокл / Damocles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Собратья / Brethren (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Дамокла / Blades of Damocles (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дамокл / Damocles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая клятва / Blood Oath (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сломанный меч / Broken Sword (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черный левиафан / Black Leviathan (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Hunter's Snare (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Shape of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[In Service to Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потеря / Loss (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пандоракс / Pandorax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная ярость / Wrath of Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть / Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кастеллакс / Castellax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Кастеллакса / The Siege of Castellax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стальная Кровь / Steel Blood (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Культ Фортификатора / Cult of the Warmason (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Драконы / Black Dragons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Антагониса / The Death of Antagonis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва плотью / The Tribute of Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровопийцы / Blood Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель единства / The Death of Integrity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний путь / Final Journey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Расчленители / Flesh Tearers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Долг крови / Debt of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыны гнева / Sons of Wrath (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть Кретации / Flesh of Cretacia (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В конце резни / At Slaughter's End (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Испытание кровью / Trial by Blood:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт I / The Trial of Gabriel Seth Act 1 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Познай себя / Know Thyself (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Кровь в машине / Blood in the Machine (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пастырь смерти / Death`s Shepherd (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Имморталис / Immortalis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Ускорение / The Quickening (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт III / The Trial of Gabriel Seth Act 3 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт IV / The Trial of Gabriel Seth Act 4 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Убийство Габриэля Сета / The Assassination of Gabriel Seth (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голод / Hunger (аудиорассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Косы Императора / Scythes of the Emperor (сборник)|Косы Императора / Scythes of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[«Илот» / Heloth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня на «Могиле гиганта» / Slaughter at Giant's Coffin (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возрождение / Reclamation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Косы Императора: Дедал / Scythes of the Emperor: Daedalus (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний полет / Terminal Velocity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний дозор / Last Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астральные Рыцари / Astral Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир-механизм / The World Engine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скрещенные мечи / Crossed Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обсидия / Obsidian (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена командования / The Cost of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Красные Корсары / Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тиран Пустых Миров / Tyrant of the Hollow Worlds (роман)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan (сборник)|Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маледиктус / Maledictus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Истинное имя / True Name (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несовратимый / Incorruptible (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Траурная Башня / The Mourning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Марней Август Калгар / Marneus Augustus Calgar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвиг Калгара / Calgar's Siege (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость Калгара / Calgar's Fury (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Ваала / Shield of Baal (цикл)|Щит Ваала / Shield of Baal]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыновье бремя / A Son`s Burden (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Темпестус / Tempestus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пожиратель / Devourer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легион Проклятых / Legion of the Damned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Малодракс / Malodrax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Верховный Изверг / Overfiend (цикл)|Верховный Изверг / Overfiend]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грозовой пророк / Stormseer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Теневой капитан / Shadow Captain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр кузницы / Forge Master (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Plagues of Orath:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чумная жатва / Plague Harvest (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Машины войны / Engines of War (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Броня веры / Armour of Faith (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Архитектор судьбы / Architect of Fate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Усилие воли / Endeavour of Will (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Санктус / Sanctus (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проклятая вечность / Accursed Eternity (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Судьбоплет / Fateweaver (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предел Санктус / Sanctus Reach:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумеречный Шип / Penumbral Spike (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черное ущелье / Black Gulch (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Падение улья Дженсен / The Fall of Hive Jensen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Смерти / Death Mask (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый шпиль / Bloodspire (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк Смерти / Deathwolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Мортариона / Mortarion's Heart (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Террор Нигил / Terror Nihil (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр охоты / Master of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Crime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровные узы / Bloodlines (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плоть и сталь / Flesh and Steel (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феникс из призрачной кости / The Wraithbone Phoenix (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная трапеза / Grim Repast (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Выработок / The King of the Spoil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Хороших людей нет / No Good Men (сборник)|Хороших людей нет / No Good Men:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сквозная рана / Exit Wound (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вид с Олимпа / The View from Olympus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нечистоты / Impurities (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не по нутру / Against the Grain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сломанный город / Broken City (сборник)|‎Сломанный город / Broken City‎:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bleedout (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зеленеющее солнце / The Verdant Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые инстинкты / Old Instincts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обряды связывания / Rites of Binding (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третьего шанса нет / No Third Chance (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Большая семья / Extended Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наказание и прегрешение / Sanction and Sin (сборник)|Наказание и прегрешение / Sanction and Sin:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевая готовность / Up in Arms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bracelet of Bones (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Ballot (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький урожай / Bitter Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неестественные причины / Unnatural Causes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Loose Ends (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненные исповеди / Confessions of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Осада Измира / The Siege of Ismyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy (cборник)|Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кости мучеников / The Bones of the Martyrs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Труба зовет / Carrion Call (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слуга праведников / Servant of the Righteous (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без лица / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Однажды убийца / Once a Killer:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Однажды убийца, всегда убийца / Once a Killer, Always a Killer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Slate Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[No City for Heroes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмычки / Skeletons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Камешки в колесах / Grit in the Wheels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прозрачная, как стекло / Clear as Glass (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хабеас корпус / Habeas corpus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Horror==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом ночи и цепей / The House of Night and Chain (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нечестивые: Истории ужаса и горя в Империуме / Unholy: Tales of Horror and Woe from the Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Oubliette (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сепультурум / Sepulturum (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дьяконовы бедствия / The Deacon of Wounds (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Череп Бухгалтера / The Bookkeeper's Skull (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Грешные и проклятые / The Wicked and the Damned:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зверь в траншеях / The Beast in the Trenches (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Женщина в стенах / Woman in the Walls (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вера и плоть / The Faith and the Flesh (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятия / Maledictions (сборник)|Проклятия / Maledictions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непента / Nepenthe (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не делай добра / No Good Deed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неисполнение обязательств / Triggers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Налетчица жива / The Marauder Lives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nothings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чары / Invocations (сборник)|Чары / Invocations:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исповедь осужденного Клайна / The Confession of Convict Kline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Швы / Stitches (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Явилась из чертогов тишина / From the Halls, the Silence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов теней / The Summons of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Анафемы / Anathemas (сборник)|Анафемы / Anathemas:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тренодия для Колчева / A Threnody for Kolchev (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вокс Демоникус / Vox Daemonicus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тварь в лесу / The Thing in the Woods (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Карантин заражённого блока / Hab Fever Lockdown (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грязь и туман / Mud and Mist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Панихида / The Funeral (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегун / Runner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудеса / Miracles (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятые / The Accursed (сборник)|Проклятые / The Accursed:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дитя обещанное / The Child Foretold (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Император Гладио&amp;quot; / Imperator Gladio (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конечная станция / The Terminus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хранилище / The Cache (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way of All Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эллот IX / Elloth IX (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)|Дороги терзаний / The Harrowed Paths:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монография полковника / The Colonel's Monograph (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Планета-призрак / Ghost Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пентименто / Pentimento (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вырезатель костей / Bone Cutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Resting Places:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Isenbrach Horror (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровопийца / Blood Drinker (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Парадокс «Фаризена» / The Pharisene Paradox (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Машина боли / Pain Engine (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Stacks (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Король свиней / King of Pigs (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Collapse (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смотрящий в дождь / The Watcher in the Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way Out (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perdition's Flame (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Разрушенный мир / Shattered World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Огненная заря / Dawn of Fire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участь ведьмы / A Witch's Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мстящий Сын / Avenging Son (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прибежище и жертва / Sanctuary and Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные Врата / The Gate of Bones (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов стаи / Call of the Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время Волка / The Wolftime (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Божественный инструмент / The Divine Instrument (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон света / Throne of Light (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыск / Kin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железное королевство / The Iron Kingdom (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Час волка / The Wolf’s Hour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gruntwork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Море душ / Sea of Souls (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дефрагментация / Defragmentation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Длань Абаддона / Hand of Abaddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Adventures: Искаженные галактики / Warhammer Adventures: Warped Galaxies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атака некронов / Attack of the Necron (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Когти генокрада / Claws of the Genestealer (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секреты тау / Secrets of the Tau (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война орков / War of the Orks (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума нурглингов / Plague of the Nurglings (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница некронов / Tomb of the Necron (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные романы и связанные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Ужаса / Eye of Terror (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ясновидец / Farseer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный король / Void King (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Божественная санкция / Assassinorum: Divine Sanction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Мушка и целик / Assassinorum: Iron Sight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Проводник / Assassinorum: Live Wire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ассасинорум: Делатель королей / Assassinorum: Kingmaker (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безжалостный / Relentless (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обряды перехода / Rites of Passage (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Сборники рассказов=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.1 (сборник)|Inferno! Vol.1]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невоспетая война / The Unsung War (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Не герой / No Hero (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Императора / The Emperor's Wrath (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг моего врага / The Enemy of My Enemy (рассказ) - Nate Crowley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перворожденная дочь / The Firstborn Daughter (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.2 (сборник)|Inferno! Vol.2]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]] - Peter Fehevari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух в машине / Spiritus in Machina (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Что просыпается во тьме? / What Wakes in the Dark (рассказ)]] - Miles A Drake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Solace (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Turn of the Adder (рассказ)]] - J C Stearns - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.3 (сборник)|Inferno! Vol.3]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город крови / City of Blood (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эмпра / Empra (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Weight of Silver (рассказ)]] - Stephen B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Emperor’s Light (рассказ)]] - Rob Leahy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.4 (сборник)|Inferno! Vol.4]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Karsharat Abomination (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Firstborn Exile (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Странствие магов / Journey of the Magi (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salvage Rites (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленое и серое / Green and Grey (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blackout (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.5 (сборник)|Inferno! Vol.5]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Quarter (рассказ)]] - Rob J Hayes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний рыцарь / The Last Knight (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец покоя / Respite’s End (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Best Death Wins (рассказ)]] - Sean Grigsby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Замок Изгнанника / Castle of the Exile (рассказ)]] - Gareth Hanrahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.6 (сборник)|Inferno! Vol.6]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выращенные во тьме / Raised in Darkness (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экзорцизм Карсы V / The Exorcism of Karsa V (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vova's Climb (рассказ)]] - Noah Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох кошмаров / The Stuff of Nightmares (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition (сборник)|Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мыслеуправление / Mindshackle (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга перемен / The Book of Change (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Tear of Selevia (рассказ)]] - Mike Brooks  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистая вера / Tainted Faith (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife Fight (рассказ)]] - Rich McCormick  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее испытание / The Last Crucible (рассказ)]] - Noah Van Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Carbis Incident (рассказ)]] - Victoria Hayward  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Roar of the Void (рассказ)]] - Rob Young  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Outpost (рассказ)]] - Tom Toner  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest (сборник)|Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blighted Sun (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fidelis Ad Mortem (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Груз / Cargo (рассказ) - Chris Wraight - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In The Name of Victory (рассказ)]] - J S Collyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Recriminant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Reconsecration (рассказ)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife's Edge (рассказ)]] - Breanna Teintze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крылья веры / Wings of Faith (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blood Legacy (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Song of the Mother (рассказ)]] - Boman Modine  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 05.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Агенты Империума / Agents of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судья пустошей / Judge of the Wastes (аудиорассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kill Shot (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Служители Империума / Servants of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги-в-злате / Auric Gods (новелла)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Bloodied Rose (новелла)]] - Danie Ware  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стальной демон / Steel Daemon (новелла)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2017/18===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2018/19===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Celebration 2023===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Змеи Ардемиды» и другие рассказы / Serpents of Ardemis and other stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие смерть / Bringers of Death (сборник)|Несущие смерть / Bringers of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)|Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная награда / Red Reward (рассказ)|Красная награда / Red Reward (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)|Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеноцид / Xenocide (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)|Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Зов Хаоса / Call of Chaos (цикл)|Зов Хаоса / Call of Chaos]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Божественная воля / Divine Will (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар богов / Gift of the Gods (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осадный мастер / Siegemaster (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черное железо / Black Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь для заблудших / Song for the Lost (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо и кровь / Blood and Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прославленный Хаосом / Glory from Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Без страха / Without Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох Асклепия / The Staff of Asclepius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Чемпионы Вечной войны / Champions of Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горнило войны / Crucible of War (сборник)|Горнило войны / Crucible of War]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День освобождения / Liberation Day (рассказ)]] - Matthew Farrer &amp;amp; Edward Rusk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)|Курьез / The Curiosity (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / Payback (рассказ)|Расплата / Payback (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)|Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)]] - David Charters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)|На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)]] - Simon Spurrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth For A Crown Additional (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)|Поджигатель / Firestarter (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)|Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)]] - Matt Ralphs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (рассказ)|Левиафан / Leviathan (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Крестовый поход» и другие рассказы / Crusade + Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход / Crusade (новелла)|Крестовый поход / Crusade (новелла)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пропавший король / The Lost King (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вой баньши / Howl of the Banshee (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный Империум / Dark Imperium (сборник)|Темный Империум / Dark Imperium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)|Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)|Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)|Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)|Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)|Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)|Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)|Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)|Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)|Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)|Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Флот-улей Ужас / Hive Fleet Horror (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium (сборник)|Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Taste of Fire (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Refuge (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление жертвой / Redemption Through Sacrifice (рассказ) - Justin Woolley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена долга / The Price of Duty (рассказ) - Matt Smith - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Anarchy's End (рассказ)]] - Rob J Hayes - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Jagged Edge (рассказ)]] - Maria Haskins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ) - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера в железо / Faith in Iron (рассказ)]] - Cameron Johnston&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warsphere (рассказ)]] - Darius Hinks - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Path of Grief (рассказ)]] - Adrian Southin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос опыта / Voice of Experience (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его воля / His Will (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]] - Andy Clark --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Martyr's End (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки железа / Ghosts of Iron (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний полёт / Last Flight (рассказ) - Edoardo Albert - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Night Shriekers (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition (сборник)|Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Одной пулей / One Bullet (рассказ)|Одной пулей / One Bullet (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)|Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)|Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Клинок / Redblade (рассказ)|Красный Клинок / Redblade (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)|Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)|Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)]] - Chris Dows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)|Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тишина / The Silence (рассказ)|Тишина / The Silence (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)|Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)|Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цефей / Cepheus (рассказ)|Цефей / Cepheus (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти: Омнибус / Deathwatch: The Omnibus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Белая мгла / Whiteout (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)|Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)|Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)|Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)|Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)|Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Ветер мечей / Deathwatch: Swordwind (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оникс / Onyx (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чертовы Мародеры / Devil`s Marauders (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лакримата / Lacrymata (рассказ)]] - Storm Constantine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семя сомнения / Seed of Doubt (рассказ)]] - Neil McIntosh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монастырь смерти / Monastery of Death (рассказ)]] - Charles Stross&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойся чужого / Fear the Alien (сборник)|Бойся чужого / Fear the Alien]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)|Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)]] - Juliet E. McKenna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)|Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)|Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)|Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвященный / Sanctified (рассказ)|Посвященный / Sanctified (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)|Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единство / Unity (рассказ)|Единство / Unity (рассказ)]] - James Gilmer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ядро / The Core (рассказ)|Ядро / The Core (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)|Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines (сборник)|Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]] - Chris Roberson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники / Renegades (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь злодеев / Honour Among Fiends (рассказ)]] - Dylan Owen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт / The Labyrinth (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[И они не познают страха / And They Shall Know No Fear (рассказ)]] - Darren Cox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines (сборник)|Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прядильщик Судеб / Fatespinner (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)|Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)|Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)|Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)|Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Империум на войне / Imperium at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lords of the Storm (новелла)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная воля / Iron Resolve (новелла) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отделённые / Severed (новелла)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines (сборник)|Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)|Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)|Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)|Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)|Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)|Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)|У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пусть Галактика горит / Let the Galaxy Burn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня / The Tower (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven`s Claw (рассказ)]] - Jonathon Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Спасение / Salvation (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милость Императора / Emperor`s Grace (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тенебре / Tenebrae (рассказ)]] - Mark Brendan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)]] - Andras Milward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Владыки и тираны / Lords and Tyrants (сборник)|Владыки и тираны / Lords and Tyrants]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шепот / Whispers (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взлёт / Rise (рассказ) - Ben Counter - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ) - Josh Reynolds - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откопанные / Unearthed (рассказ) - Rob Sanders - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрятанные сокровища / Hidden Treasures (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]] - Robbie MacNiven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Туманный путь / The Path Unclear (рассказ) - Mike Brooks - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«„Звено”» + другие истории / Nexus &amp;amp; Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звено» / Nexus (новелла) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание веры / The Test of Faith (рассказ) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ) - Danie Ware - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ) - Phil Kelly - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пересекая бездну / Void Crossed (рассказ) - J C Stearns - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен долгу до конца / Duty Unto Death (рассказ) - Marc Collins - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Калибана / Lords of Caliban - ''Gav Thorpe''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелитель Темного Тысячелетия / Lord of the Dark Millennium - ''Dan Abnett''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень Вермильон / Vermilion Level (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семья / Family (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Killbox (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Additional (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное золото / Black Gold (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[На крыльях крови / On Wings of Blood (сборник)|На крыльях крови / On Wings of Blood]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / The Emperor's Grace (рассказ)]] - Nicholas Alexander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмхекс / Sturmhex - E J Davies - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обреченный полет / Doom Flight (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Service Eternal (рассказ)]] - Matt Smith  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Wraithbound (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные крылья / Wings of Bone (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Medusan Wings (новелла)]] - Matt Westbrook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Психическое пробуждение / Psychic Awakening===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Phoenix Rising====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь / The Path (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар надежды / The Gift of Hope (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пустоте / Into the Void (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание веры / A Test of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Вера и ярость / Faith and Fury====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поддержание порядка / Keeping Order (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила Веры / The Power of Belief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Ваала / Blood of Baal====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слабые и сильные / The Weak and the Strong (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень / The Shadow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кроваво-красный / Sanguine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (книга правил)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшее Место / A Better Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пронизывающий Взгляд / The Piercing Eyes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лезвие Ненависти / Enmity’s Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обещание выполнено / A Promise Fulfilled (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Высшее Благо / The Greater Good====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Средоточием Звездных Течений / Beyond the Startide Nexus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец угнетателей / Oppressors’ End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельная Вера / The Killing Creed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение в гармонию / In Harmony Restored (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сага о Звере / Saga of the Beast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов Вааагх! / Call of the Waaagh! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Сабли / The Stand of the Sabre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пир / The Feast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов стаи / The Call of the Pack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война машин / Engine War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищающий свет / The Cleansing Light (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освобождение / Release (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поединок / The Joust (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарный док Киты-78 / Cargo Bay Ceti-78 (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война Паука / War of the Spider====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя братства / Burden of Brotherhood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Доверие предателя / A Traitor’s Trust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Psychic Awakening: Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Retaliation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пария / Pariah====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вялость / Lassitude (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гавань среди шторма / Port in the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступившая тьма / Gone Dark (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За каждым концом — начало / For every end, a beginning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Гибель планет / Planetkill (сборник)|Гибель планет / Planetkill]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Император прослезился / The Emperor Wept (рассказ)]] - Simon Dyton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адамантовый лик Фобоса / Phobos Worked in Adamant (рассказ)]] - Robey Jenkins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь картин ухода Ульгута / Seven Views of Uhlguth's Passing (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рагнар Чёрная Грива: Сага о Звере / Ragnar Blackmane: Saga of the Beast - ''David Annandale''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов вюрда / The Call of the Wyrd (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Братство судьбы / The Brotherhood of Fate (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плаванье в шторм / The Voyage of the Storm (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Челюсти, разрывающие небеса / The Jaws That Split the Sky (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Пламя и проклятие / Flame and Damnation (сборник)|Пламя и проклятие / Flame and Damnation]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные провалы в памяти / The Dark Hollows of the Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анимус Малорум / Animus Malorum (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вотум Инфернус / Votum Infernus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из пламени / From the Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нераскаявшийся / Remorseless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium (сборник)|Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Да будет ночь / Bring the Night (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сомнение рождает ересь / Doubt Begets Heresy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенный финал / Imperfect End (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец ночи / End of Night (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саги Космических Волков / Sagas of the Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Охота за Логаном Гримнаром / The Hunt for Logan Grimnar:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темный Город / Dark City (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследие вульфена / Legacy of the Wulfen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (роман)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Наследие Русса / Legacy of Russ:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Пропавший король / The Lost King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Возвращение Юного Короля / The Young Wolf's Return (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Преданный огню / Lying in Flames (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Разбитая корона / The Broken Crown (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Горнильщик / Infurnace (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Волчий капкан / Wolf Trap (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Дикий король / The Wild King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Освобождённая судьба / Fate Unbound (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[По пятам Моркаи / On the Heels of Morkai (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smilie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Engage the Enemy (рассказ)]] - Lee Lightner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God (сборник)|Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gates of the Devourer (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Становление / Becoming (рассказ) - Andy Clark - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)|Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)|О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотничьи угодья / Hunting Ground (рассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vengeance of the Immortal (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Омниссии / The Omnissiah's Chosen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Авангард / Vanguard (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Загадка плоти / The Enigma of Flesh (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Клада / Clade (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Infinite Circuit (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс / Codex (рассказ)|Кодекс / Codex (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)|Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)|Под кожей / Skin Deep (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний путь / Final Journey (рассказ)|Последний путь / Final Journey (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие / Judgement (рассказ)|Правосудие / Judgement (рассказ)]] - Mark Latham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бастионы / Bastions (рассказ)|Бастионы / Bastions (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)|Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная душа / Iron Soul (рассказ)|Железная душа / Iron Soul (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)|Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец долга / Duty`s End (рассказ)|Конец долга / Duty`s End (рассказ)]] - Robin Cruddace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)|Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)|Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)|Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)|Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)]] - C.Z. Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Третья война / The Third War (рассказ)]] - Ray Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний долг / Final Duty (рассказ)|Последний долг / Final Duty (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)|Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)]] - L.J. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / The Tithe (рассказ)|Расплата / The Tithe (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)|Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофеи / Trophies (рассказ)|Трофеи / Trophies (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)|Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)|Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)|Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)|Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бдящий / Vigil (рассказ)|Бдящий / Vigil (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение / Reclamation (рассказ)|Возрождение / Reclamation (рассказ)]] - L. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обсидия / Obsidian (рассказ)|Обсидия / Obsidian (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)|Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Предания Темного Тысячелетия / Tales from the Dark Millenium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водопады Маракросса / The Falls of Marakross (рассказ) - Steve Parker - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возмездие / Vindicare (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Заключенный / The Prisoner (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лезвие веры / A Balance of Faith (рассказ) - Darren-Jon Ashmore - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяева судьбы, рабы неизбежности / Fate's Masters, Destiny's Servants (рассказ) - Matt Keefe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus (серия)|Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убить тёмного короля / To Kill a Dark King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистый груз / Tainted Cargo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянные меры / Desperate Measures (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Среди пламени / Amidst The Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трёхрукий стрелок / The Three-armed Gunfighter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний день / The Last Day (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное восстание / Dark Uprising (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Начало операции / Commencing Hostilities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В чреве зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонец / The Messenger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос в шпиле / The Voice in the Spire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельный выстрел / Kill Shot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аква санктус / Aqua Sanctus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под землёй / Beneath the Surface (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На пороге проклятья / The Threshold of Damnation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечный крестовый поход / Eternal Crusade - ''Graham McNeill''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск на Архону / Descent on Arkhona (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть и девственный мир / Death and the Maiden World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавая цена / Blood Price (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хы азначаит места / X Marks Da Spot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка смерти / Death Mark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / Black Pearl (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гончая варпа / The Hound of the Warp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесшумная смерть / The Silent Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvork (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эльдар / Eldar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ничья земля / Terra Nullius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчья кровь / Wolf Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хапнуть и заныкать / Findaz, Keepaz (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неестественный отбор / Unnatural Selection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет бури / Council of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный прилив / Darktide (серия)|Темный прилив / Darktide]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прямые приказы / Direct Orders (рассказ)]] - Sarah Cawkwell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ветеран / Veteran (рассказ)]] - John French &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живая вода / Aqua Vitae (рассказ)]] - Jude Reid &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена верности / Loyalty's Price (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Преследуемый / Hunted (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня крови / Tower of Blood (рассказ)]] - Tony Ballantyne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из меньших зол / Lesser Evils (рассказ)]] - Tom Foster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники / Hunters (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обжигание / The Burning (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В тени Императора / In the Shadow of the Emperor (рассказ)]] - Chris Dows - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пакт / The Pact (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупивший / Redeemed (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень в зеркале / The Shadow in the Glass (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вермильон / Vermilion (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IRIXA (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]] - Laurie Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Линия крови / Bloodline (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньшее зло / Neccessary Evil (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев / The Lion (новелла) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death Stares Back (рассказ)]] - Alex Helm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Крови / The Book of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь ангелов / The Blood of Angels (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долг крови / Blood Debt (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Льва / The Book of the Lion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легкая добыча / Easy Prey (рассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Карнакская кампания / The Carnac Campaign===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночное Копье / Nightspear (рассказ)]] - Joe Parrino - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sky Hunter (рассказ)]] - Graeme Lyon - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Spirit War (рассказ)]] - Rob Sanders - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Everliving Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодная сталь / Cold Steel (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus (сборник)|Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]] - Guy Haley - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)|Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Темпестус / Tempestus (новелла)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Пожиратель / Devourer (новелла)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот и Орел / The Hammer and the Eagle===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стойкость / Endurance (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Execution (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ) - Sandy Mitchell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блудная дочь / Prodigal (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безумие внутри / The Madness Within (аудиорассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око возмездия / Eye of Vengeance (аудиорассказ)]] - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Задача: Очистить / Mission: Purge (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Есть только война / There is Only War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)|Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освободитель / Liberator (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая Война / The Long War (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines (сборник)|Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоды терпимости / The Rewards of Tolerance (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Руны / Runes (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Воители и вожди / Warriors and Warlords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объединение / Unification (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исход / Exodus (рассказ) - Steve Lyons - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вашей команде / By Your Command (рассказ) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повелители песков / Sand Lords (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спутанные руны / The Twisted Runes (рассказ) - Matt Smith - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чего стоит победа / What Price Victory (сборник)|Чего стоит победа / What Price Victory]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]] - Sandy Mitchell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник/добыча / Hunter/Prey (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Калькулус логи / Calculus Logi (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Элюцидиум - Свет проливающий / Elucidium (рассказ)]] - Simon Spurrier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Навеки преданные / Forever Loyal (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Волки Фенриса / Wolves of Fenris===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вульфен / Wulfen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда неудачника / Failure's Reward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слова крови / Words of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свобода / Liberty (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Долгое бдение / The Long Vigil===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Святых / The Shadow of the Saints (рассказ) - Ben Counter - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Царство Изувера / The Crueltymaker's Kingdom (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nihilus Edge (рассказ)]] - Justin D. Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона скорби / Sorrowcrown (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awakened (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Brother to Dishonour (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее слово / The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Entombed (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Наследники / The Successors (сборник)|Наследники / The Successors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Empty Place (рассказ)]] - Graham McNeill  --- '''''бронь/в процессе Tiamat Aldskol 24.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Посула / Legacy of Posul (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раукосские волки / The Wolves of Raukos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терпение убивает / Patience Kills (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благослови проклятье / Bless the Curse (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Living Relics (рассказ)]] - David Guymer  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 19.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дозор / Iron Watch (рассказ)]] - Callum Davis  --- '''''бронь/в процессе Данила'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Охотники на ксеносов / Xenos Hunters (сборник)|Охотники на ксеносов / Xenos Hunters]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пугающая гармония / Fearful Symmetries (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Галактика ужасов / Galaxy of Horrors (сборник)|Галактика ужасов / Galaxy of Horrors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трансплантаты / Transplants (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of Its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меньше чем человек / Less than Human (рассказ) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]] - Rich McCormick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священная ненависть / Sacred Hate (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ) - Mike Brooks - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ) - David Guymer - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Small Cog (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skull Forge (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nature of Prayer (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Confession of Pain (рассказ)]] - Jon Flindall  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за верность / The Reward of Loyalty (рассказ)]] - Tom Chivers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Донесения с Чалната / Chalnath Dispatches===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любой ценой / At All Costs (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок во тьме / Blade in the Dark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cunning and Brutal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Контакт / Contact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сюжетно связанные==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: The Emperor's Judgement (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: Execution Force (новелла)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Космический скиталец / Space Hulk (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвис Ире / Sanguis Irae (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дуэль / Duel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blade Oath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благословение железа / The Blessing of Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Память плоти / The Memory of Flesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[А поутру он проснулся / The Morning After (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В варпе что-то зашевелилось / In the Warp, Something Stirred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В паучьем святилище / The Spider Temple (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гретчин Макари / Makari the Gretchin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Планета Наззгронда / Nuzzgrond's World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гризнак на переправе / Griznak at the Bridge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Феллгарда / The Siege of Fellguard (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час Ада / The Hour of Hell (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Ночи / Eye of Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пресвятая Дева-Мученица / Our Martyred Lady (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Caligari Archivum: Above and Beyond (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Бремя / The Caligari Archivum: Burden (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Степени коррупции / The Caligari Archivum: Levels of Corruption (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heirs of Reason (новелла)]]  --- '''''бронь/в процессе соц 02.05.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Between the Lines (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Strike Without Mercy (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кости мученика / Bones of the Martyr (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kjalma’s Skull (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовные оковы / Soulshackle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт леди Малис / The Maze of Malys (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Беспринципное разрушение / Opportunistic Obliteration (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плацдарм / Foothold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянный гамбит / A Desperate Gambit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вдох / The Last Gasp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gloom Walkers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка / Xenopurge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Kill Team / Kill Team short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и ярость / Faith and Fury (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omnissiah's Will Be Done (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логово зверя / The Lair of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cunning Surprise (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconnaissance in Force (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incident File 227//54.1 (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenopurge! (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Noose Draws Tight (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отметить цель / Mark the Target (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча немесора / The Nemesor's Prize (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэль посреди дюн / Duel Amidst the Dunes (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собственность Омниссии / The Omnissiah's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reckless Rampage (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dust and Rot (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нити судьбы / Threads of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повешение / Gallowfall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Conquest / Conquest short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Валиуса / The Defence of the Valius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Иакса / The Assault on Iax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fangs Attack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Champions Collide (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город мертвых / City of the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В глубинах улья / In the Depths of the Hive (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть с небес / Death From Above (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Литания ненависти / Litany of Hatred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ground to Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Droning Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skies Aflame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deadly Pursuit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Raise the Banner High (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Imperium / Imperium short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Драктира / The Assault on Drakthyr (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце бури / Heart of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушные когорты / The Soulless Cohorts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница пробуждается / The Tomb Awakens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Марш машин / March of the Machines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый рок / Crimson Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Into the Swarm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстительные охотники / Vengeful Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой огонь / Holy Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Children of the Wyrm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[War in the Scrapheap (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Slaughter in the Rift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый ритуал / The Blood Ritual (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Spearhead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Festering Hordes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крукс Терминатус / Crux Terminatus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город смерти / City of Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие Императора / The Emperor's Justice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Доменора / The Fall of Domenor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[An Obstacle to Acquisition (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Laugh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хрустальное сердце / The Crystal Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война веры / War of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Serpent Strikes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магнита-Примус / Magnitha Primus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Search of Plunder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленый ад / Green Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вознесение / The Ascension (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный долг / Eternal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Converging Fates (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из [[White Dwarf (перечень номеров)|White Dwarf]] / White Dwarf short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Встреча радикалов / A Radical Encounter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (WD) (рассказ)|Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир Окровавленного Меча / The world of the Bloodied Sword (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фанатики / Zealots (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстремис Диаболус / Extremis Diabolus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обряд экзорцизма / Rites of Exorcism (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет мертвецов / Rise of the Zombies (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неугасимая вера / Faith Undimmed (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинковый гвардеец / Bladeguard (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восход Полумесяца / Crescent Rise (рассказ)|Восход полумесяца / Crescent Rise (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед бурей / Before the Storm (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вестник рока / The Herald of Doom (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет надежды / The Light of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tithe Comes First (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Императора / For the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль вечная / Pain Aeterna (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Engage and Slay (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на змия / Wyrm Hunt (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованный в крови / Blood Forged (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of Rage and Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindfire (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец путешествия / Journey’s End (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ввысь / Skyward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вздох традиции / Tradition's Last Breath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм побережья Нуртеоса / Assault on the Nurtheos Shore (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горечь выбора / The Woe of Choice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена выживания / The Cost of Survival (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война за Арговон / War for Argovon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канал проклятых / Canal of the Damned (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Они - это мы / They Are Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы песков / Terrors of the Sands (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Great Drowning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Replicators's Canyon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя глава / The Final Chapter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Рыцарей Морвена / The Hunt for Mhorwen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Омниссии / Eyes of the Omnissiah (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье молний / Spear of Lightning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Wurm Run (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Wyrm Below (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего требует долг / What Duty Asks (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Награда мученика / The Martyr's Reward (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верность / Loyalty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lies we Believe (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen Lurkers (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убивай. Калечь. Жги. / Kill. Maim. Burn. (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Depths of Duty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приспособься или умри / Adapt or Die (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duty and Survival (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Suffer not the Unclean (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Болтливый Святой» / The Garrulous Saint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beyond Empire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Шакат / Shakat's Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лейтенант Тит из Ультрадесанта / Lieutenant Titus of the Ultramarines (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Герцог фон Кастелян: Жизнь и времена вольного торговца / Duke von Castellan: The life and times of a Rogue Trader (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Экзорцисты / Index Astartes: Exorcists (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Копья Императора / Index Astartes: Emperor’s Spears (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новеллы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Черного Предела / Assault on Black Reach (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death Knell (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Rite (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prisoners of Waaagh! (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 06.07.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stilled Faith (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 12.02.2024'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tempus Purgatus (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аудиорассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совершенство / Perfection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собиратель голов / Taker of Heads (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вокс Тенебрис / Vox Tenebris (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doomseeker (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heart of Decay (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсар: Лик пустоты / Corsair: The Face of the Void (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Titan's Bane (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Тантал&amp;quot; / Tantalus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аколит библиария / The Librarian's Acolyte (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горнило / Crucible (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Все чемпионы / Champions, All (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар Нургла / Nurgle's Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина - мое оружие / Truth is My Weapon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избранный Императора / The Emperor's Chosen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовная пища / Soulfuel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Ковоса / Kovos Falls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Dishonoured (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кубок / The Chalice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свидетель / Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причащение кровью / The Blooding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прах / Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя капля / Last Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чумной корабль / Plague Ship (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь и гнев / Honour and Wrath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофей / The Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец жертвы / The Victim's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чтобы помнили / For the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почести / Honours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приговор вынесен / Deliverance Detail (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В память об Эниалие / Enyalius, In Memoriam (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодные тропы / Cold Roads (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Могущество / Potentia (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Принуждение / Binding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Чистилище / The Battle for Purgatory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Келмон / Kelmon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инквизитор Крюгер / Inquisitor Kruger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва на планете смерти / Battle on the planet of death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искусство боевых вылетов / The Art of Combat Flying (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грозные стражи Дорна / The Dread Sentinels of Dorn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассказ палача / The Torturer's Tale (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова провидца / A Seers Words (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первая кровь: Маневр Галадина / First Blood: Galadin's Feint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачная война / Wraith War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное таинство / Dark Communion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное тысячелетие / Dark Millenium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дьявол / Iron Devil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Галадина / Galadin's Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря / The Gathering Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые патроны / Live Ammo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Останется только прах / The Dust that Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая и голодная дорога / The Long and Hungry Road (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высший хищник / Apex Predator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный / Reborn (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен до конца / Loyal to the End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рожденный Бурей / Born of the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Forbidden Meal (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шепчущий клинок / The Whispering Blade (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Blooded (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death's Toll (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Орудия Энта / The Guns of Enth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Счёт забоя / Tally of Slaughter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстящий мертвец / The Vengeful Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shot That Kills You (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слёзы Рафаэлы / Tears of Raphaela (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Convocation (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Devouring Void (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Devilhunter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infernal Motives (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joy of the Martyr (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Fires of Our Faith (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our Lady of the Voyage (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Redemption Through Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавая жатва / Blood Harvest (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stealing Orpheon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники / Hunters (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперская техника / Imperial Armour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighta-bommer (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любой ценой / At any cost (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choke Point (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Flesh Tithe (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood of the Covenant (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Cries for Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во тьму... / Into the Dark... (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tattershield (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Strength of Symbols (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those Without Mercy (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Last Psyker (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exterminator (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Художественные мини-зарисовки==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонка / Da Race (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный Оракул / Dark Oracle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восстание / Insurrection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абордаж «Клариона» / Boarding of Clarion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демоническая природа / The Nature of the Daemon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча / Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Феррос Максимус» / Ferrous Maximus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зачистка ущелья Кромтоид / Scourging of Kromtoid Ravine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина Кхорна / Reality of Khorne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Образец для подражания / Exemplar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов / Challenge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ударная группа Солариена / Strike team Solarien (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коварные лазутчики / Insidious Infiltrators (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотники ВанТаррион / VanTarrion's Voidsmen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя правителя / Burden of the prince (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (статья)|Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь и зверь / The Knight and the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники На'пок / Na'pok's Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Комиксы и графические романы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Отдельные комиксы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кровь и гром / Blood and Thunder (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Огонь и честь / Fire and Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Марней Калгар / Marneus Calgar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Сёстры Битвы / Sisters of Battle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Тяжёлые решения: Что случилось на Альголе? / Hard Choices: What happened on Algol? (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Очевидная тактика / Obvious Tactics (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Караул Смерти / Deathwatch (2004) (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Убийство подтверждено / Kill Confirmed (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Скала Рэгнора / Ragnor's Rock (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Малесс Тёмный Клинок  / Maless Darkblade (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Девятнадцатые / The 19'ers (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранный / The Chosen One (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и косы / Blood &amp;amp; Braids (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Круговорот / What Goes Around (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Побег рабов / Slavebreak (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Пушечное мясо / The Expendables (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Инквизитор Гримм / Inquisitor Grimm (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сборники комиксов==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечная война / Eternal War (сборник)|Вечная война / Eternal War:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечное проклятие / Eternal Damnation (сборник)|Вечное проклятие / Eternal Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Огни проклятия / Flames of Damnation (сборник)|Огни проклятия / Flames of Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранные / The Chosen (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Смерти: История Двух Говорящих Голов / Deathwing: The Tale of Two-heads Talking (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Паломник / The Pilgrim (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мост / The Bridge (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний рубеж на Яоре / Last Stand on Yayor (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Расходные герои / Disposable Heroes (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стадный инстинкт / Herd Instinct (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Склеп / Charnel House (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Forge World=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 1: Предательство / Horus Heresy Book One, Betrayal (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 2: Резня / Horus Heresy Book Two, Massacre (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 3: Истребление / Horus Heresy Book Three, Extermination (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 4: Завоевание / Horus Heresy Book Four, Conquest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 5: Буря / Horus Heresy Book Five, Tempest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 6: Возмездие / Horus Heresy Book Six, Retribution (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 7: Пекло / Horus Heresy Book Seven, Inferno (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 8: Коварство / Horus Heresy Book Eight, Malevolence (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Показательные сражения эпохи Тьмы / Exemplary Battles of the Age of Darkness (серия)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Имперская техника / Imperial Armour (серия)|Имперская техника / Imperial Armour]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 1: Имперская Гвардия и Имперский Флот / Imperial Armour Volume One, Imperial Guard and Imperial Navy (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 2: Космические десантники и силы Инквизиции / Imperial Armour Volume Two, Space Marines and Forces of the Inquisition (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 3: Кампания на Таросе / Imperial Armour Volume Three, The Taros Campaign (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 4: Проект «Анфелион» / Imperial Armour Volume Four, The Anphelion Project (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 5: Осада Вракса: часть 1 / Imperial Armour Volume Five, The Siege of Vraks - Part One (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 6: Осада Вракса: часть 2 / Imperial Armour Volume Six, The Siege of Vraks - Part Two (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 7: Осада Вракса: часть 3 / Imperial Armour Volume Seven, The Siege of Vraks - Part Three (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 8: Рейд на Касторел-Новем / Imperial Armour Volume Eight, Raid on Kastorel-Novem (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 9: Бадабская война: часть 1 / Imperial Armour Volume Nine, The Badab War: part 1 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 10: Бадабская война: часть 2 / Imperial Armour Volume Ten, The Badab War: part 2 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 11: Рок Мимеары / Imperial Armour Volume Eleven, The Doom of Mymeara (сборник)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 12: Падение Орфея / Imperial Armour Volume Twelve, The Fall of Orpheus (сборник)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 13: Машины войны потерянных и проклятых / Imperial Armour Volume Thirteen, War Machines of the Lost and the Damned (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Титаникус / Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель титанов / Titandeath (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель Молеха / The Doom of Molech (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и железо / Shadow and Iron (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оборона Ризы / The Defence of Ryza (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнило возмездия / Crucible of Retribution (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио лоялистов / Loyalist Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио предателей / Traitor Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Adeptus Titanicus Campaign Compendium (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis (серия)|Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Таросе / Taros Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Мире Ринна / Rynn`s World Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Games Workshop=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Крестовый поход Огня / Crusade of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Апокалипсиса / Apocalypse War Zone==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Армагеддон / Armageddon (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дамокл / Damocles (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дамнос / Damnos (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Предел Санктус / Sanctus Reach==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Вааа! / The Red Waaagh! (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormclaw (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Час Волка / Hour of the Wolf (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Щит Ваала / Shield of Baal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстерминатус / Exterminatus (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathstorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Дамокла / War Zone Damocles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Операция «Коготь тени» / Operation Shadowtalon (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Пылающий рассвет / Burning Dawn (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Кауйон / War Zone Damocles: Kauyon (кампания)|Кауйон / Kauyon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Монт'ка / War Zone Damocles: Mont'ka (кампания)|Монт'ка / Mont'ka (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Фенриса / War Zone Fenris==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев Магнуса / Wrath of Magnus (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чёрный крестовый поход / Black Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ненависть предателя / Traitor's Hate (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок ангела / Angel's Blade (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Надвигается буря / Gathering Storm==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Спектакль Смерти / Death Masque (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Падение Кадии / Gathering Storm: Fall of Cadia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Раскол Биель-Тана / Gathering Storm: Fracture of Biel-Tan (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Воскрешение примарха / Gathering Storm: Rise of the Primarch (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Нахмунда / War Zone Nachmund==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Империум-Нигилус / Imperium Nihilus (серия)|Империум-Нигилус / Imperium Nihilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вигилус: Непокоренный / Vigilus Defiant (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Теневое копье / Shadowspear (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Погибель кузниц / Forgebane (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Клык и коготь / Tooth and Claw (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Вигилус в огне / Vigilus Ablaze (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вигилус один / Vigilus Alone (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в разломе / Rift War (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Психическое пробуждение / Psychic Awakening==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь феникса / Blood of the Phoenix (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Phoenix Rising (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера и ярость / Faith and Fury (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Ваала / Blood of Baal (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (кампания)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ведьмовской огонь / Hexfire (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Благо / The Greater Good (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пророчество волка / Prophecy of the Wolf (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сага о Звере / Saga of the Beast (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война машин / Engine War (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Паука / War of the Spider (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пария / Pariah (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ковчеги предзнаменований / Arks of Omen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон / Abaddon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон / Angron (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вашторр / Vashtorr (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд / Farsight (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев / The Lion (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Звена-Парии / War Zone Pariah Nexus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Край тишины / The Edge of Silence (кампания)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Чарадона / War Zone Charadon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт I: Книга ржави / Act I: The Book of Rust (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт II: Книга огня / Act II: The Book of Fire (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Октариуса / War Zone Octarius==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Book 1: Rising Tide (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга 2: Критическая масса / Book 2: Critical Mass (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Истребительная команда / Kill Team==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преданные Сыны / Devoted Sons (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гамма-Жуль-881 / Gamma-Zhul-881 (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клыки Ульфриха / Fangs of Ulfrich (статья)  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krogskull's Boyz (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drop Force Imperator (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Writhing Shadow (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kill Team Mordelai (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Slicing Noose (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advance Team Starpulse (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздетая Коса / The Exalted Scythe (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starn's Disciples (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тета-7 Аквизитус / Theta-7 Acquisitus (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toofrippa's Krew (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dolorous Strain (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фрактальные Клинки / The Fractal Blades (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Кодексы и книги правил==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Легион Проклятых (6 редакция) / Codex: Legion of the Damned (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (дополнение к кодексу)|Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Тёмные Ангелы (7 редакция) / Codex: Dark Angels (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Адептус Кустодес (7 редакция) / Codex: Adeptus Custodes (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Караул Смерти (7 редакция) / Codex: Deathwatch (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Космический десант (9 редакция) / Codex: Space Marines (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Космические Волки (9 редакция) / Codex Supplement: Space Wolves (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda (серия)|Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer: Ересь Гора - Эпоха Тьмы / Warhammer: The Horus Heresy - Age of Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Астартес / Liber Astartes (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Еретикус / Liber Hereticus (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Механикум / Liber Mechanicum (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Империум / Liber Imperium (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие эпохи Тьмы / Legacies of the Age of Darkness (список армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кампании эпохи Тьмы / Campaigns of the Age of Darkness===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Хтонии / The Siege of Cthonia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Бету Гармона / The Battle for Beta-Garmon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гражданская война на Марсе / The Martian Civil War (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легионы Империалис / Legions Imperialis===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легионы Империалис: Книга правил / Legions Imperialis: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Великая Резня / The Great Slaughter (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Талларна / The Devastation of Tallarn (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Становление Тёмного Механикума / The Rise of the Dark Mechanicum (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Заброшенные переводы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь воина / Path of the Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война секретов / War of Secrets (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман) (перевод Shaseer)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26850</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer 40,000</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26850"/>
		<updated>2024-11-20T09:16:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-weight:bold; font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;Обновление от 19.11.2024&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Легенда:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Материалы сгруппированы по циклам и фракциям в предпочтительном и/или хронологическом порядке. Различные подциклы или не связанные между собой произведения разделены «---».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Названия романов оставлены «Без форматирования», «''Курсивом''» выделены рассказы и новеллы, а «&amp;lt;u&amp;gt;''Подчеркивание''&amp;lt;/u&amp;gt;» означает комиксы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Пометка «Бронь/в процессе» говорит о том, что переводчик уже работает над текстом или собирается в скором времени начать. Если хотите закрепить за собой текст и избежать двойной работы, дайте об этом знать в телеграм-канале &amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;a href='https://t.me/warpfrog'&amp;gt;https://t.me/warpfrog&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Команда Warpfrog будет рада выложить на сайте любой добросовестный перевод (обращаться также в телеграм-канал), но некоторые тексты опубликованы на других площадках, и поэтому обозначены здесь как «переведено вне Warpfrog». Важно, что официально изданные произведения (обозначены как «Издано официально») не выкладываются на Warpfrog.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Номерные издания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Возвышение Хоруса / Horus Rising (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Лживые боги / False Gods (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Галактика в огне / Galaxy in Flames (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Полёт Эйзенштейна / The Flight of the Eisenstein (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Фулгрим / Fulgrim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Сошествие ангелов / Descent of Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Легион / Legion (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Битва за бездну / Battle for the Abyss (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Механикум / Mechanicum (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник) | Легенды Ереси / Tales of Heresy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кровавые игры / Blood Games (рассказ) | Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ) | Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[По зову Льва / Call of the Lion (рассказ) | По зову Льва / Call of the Lion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Голос / The Voice (рассказ) | Голос / The Voice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ) | Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Падшие ангелы / Fallen Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Тысяча сынов / A Thousand Sons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Немезида / Nemesis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. [[Первый Еретик / The First Heretic (роман) | Первый Еретик / The First Heretic (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. [[Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман) | Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''16. [[Эпоха Тьмы / Age of Darkness (сборник) | Эпоха Тьмы / Age of Darkness:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ) | Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Правила боя / Rules of Engagement (рассказ) | Правила боя / Rules of Engagement (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ) | Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Забытые сыны / Forgotten Sons (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Отверженные мертвецы / The Outcast Dead (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Потерянное Освобождение / Deliverance Lost (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. [[Не ведая страха / Know No Fear (роман) | Не ведая страха / Know No Fear (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''20. [[Примархи / The Primarchs (сборник)| Примархи / The Primarchs:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лев / The Lion (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прочность железа / Feat of Iron (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла) | Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла) | И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''22. [[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник) | Тени предательства / Shadows of Treachery:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Багровый Кулак / The Crimson Fist (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Темный король / The Dark King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ) | Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Проект Каба / The Kaban Project (рассказ) | Проект Каба / The Kaban Project (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ) | Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ) | Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Принц воронья / Prince of Crows (новелла) | Принц воронья / Prince of Crows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. [[Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман) | Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. [[Предатель / Betrayer (роман) | Предатель / Betrayer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''25. [[Отметка Калта / Mark of Calth (сборник) | Отметка Калта / Mark of Calth:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ) | Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Былой Калт / Calth That Was (новелла) | Былой Калт / Calth That Was (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное сердце / Dark Heart (рассказ) | Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Странник / The Traveller (рассказ) | Странник / The Traveller (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ) | Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Подземная Война / The Underworld War (рассказ) | Подземная Война / The Underworld War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Атам / Athame (рассказ) | Атам / Athame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Неотмеченный / Unmarked (рассказ) | Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. [[Вулкан жив / Vulkan Lives (роман) | Вулкан жив / Vulkan Lives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. [[Забытая империя / The Unremembered Empire (роман) | Забытая империя / The Unremembered Empire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. [[Шрамы / Scars (роман) | Шрамы / Scars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. [[Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман) | Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. [[Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман) | Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''31. [[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник) | Заветы предательства / Legacies of Betrayal:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла) | Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Змей / Serpent (рассказ) | Змей / Serpent (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ) | Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[&amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ) | &amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расколотый / Riven (рассказ) | Расколотый / Riven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ) | Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечная память / Honour to the Dead (рассказ) | Вечная память / Honour to the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ) | Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ) | Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Криптос / Kryptos (рассказ) | Криптос / Kryptos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ) | Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ) | Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Святое слово / The Divine Word (рассказ) | Святое слово / The Divine Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ) | Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ) | Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ) | Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ) | Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Порицание / Censure (аудиорассказ) | Порицание / Censure (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Смертельный огонь / Deathfire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''33. [[Нет войне конца / War Without End (сборник) | Нет войне конца / War Without End:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Истина / The Imperial Truth:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ) | Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Фениксиец / The Phoenician (рассказ) | Фениксиец / The Phoenician (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ) | По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ) | Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ) | Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Все, что остается / All That Remains (рассказ) | Все, что остается / All That Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Смерть и вызов / Death and Defiance:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ) | Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ) | Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ) | Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Прицел / Gunsight (рассказ) | Прицел / Gunsight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Клинки предателя / Blades of the Traitor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Кривой / Twisted (рассказ) | Кривой / Twisted (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Хирургеон / Chirurgeon (рассказ) | Хирургеон / Chirurgeon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Волчица / Wolf Mother (рассказ) | Волчица / Wolf Mother (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''На пороге мятежа / Sedition's Gate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Терзание / The Harrowing (рассказ) | Терзание / The Harrowing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Верность / Allegiance (рассказ) | Верность / Allegiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ) | Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Фарос / Pharos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''35. [[Око Терры / Eye of Terra (сборник) | Око Терры / Eye of Terra:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ) | Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Аврелиан / Aurelian (новелла) | Аврелиан / Aurelian (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Резня / Massacre (рассказ) | Резня / Massacre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Наследник / The Inheritor (рассказ) | Наследник / The Inheritor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Воракс / Vorax (рассказ) | Воракс / Vorax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железный огонь / Ironfire (рассказ) | Железный огонь / Ironfire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ) | Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ) | Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ) | Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ) | Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грехи отца / Sins of the Father (рассказ) | Грехи отца / Sins of the Father (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ) | Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ) | Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ) | Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ) | Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. [[Путь небес / The Path of Heaven (роман) | Путь небес / The Path of Heaven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''37. [[Безмолвная война / The Silent War (сборник) | Безмолвная война / The Silent War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очищение / The Purge (новелла) | Очищение / The Purge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигиллит / The Sigillite (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ) | Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Армия из одного / Army of One (рассказ) | Армия из одного / Army of One (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ) | Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ) | Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Храмовник / Templar (аудиорассказ) | Храмовник / Templar (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ) | Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ) | Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Luna Mendax (рассказ) | Luna Mendax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Терпение / Patience (рассказ) | Терпение / Patience (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ) | Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Ангелы Калибана / Angels of Caliban (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. [[Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман) | Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''40. [[Коракс / Corax (сборник) | Коракс / Corax:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла) | Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ) | Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лорд Воронов / Ravenlord (новелла) | Лорд Воронов / Ravenlord (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[О пользе страха / Value of Fear (рассказ) | О пользе страха / The Value of Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Раптор / Raptor (рассказ) | Раптор / Raptor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Верегельд / Weregeld (новелла) | Верегельд / Weregeld (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. [[Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман) | Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''42. [[Гарро / Garro (роман)|Гарро / Garro:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Особый обет / Garro: Oath of Moment (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Сам себе легион / Garro: Legion of One (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Меч истины / Garro: Sword of Truth (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Щит лжи / Garro: Shield of Lies (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бремя долга / Burden of Duty (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Пепел верности / Garro: Ashes of Fealty (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Обет веры / Garro: Vow of Faith (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''43. [[Разбитые Легионы / Shattered Legions (сборник) | Разбитые Легионы / Shattered Legions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла) | Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Медузон / Meduson:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Медузон / Meduson (рассказ) | Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без единства / Unforged (рассказ) | Без единства / Unforged (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ) | Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ) | Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Аркан / The Noose (рассказ) | Аркан / The Noose (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ) | Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без голоса / Unspoken (рассказ) | Без голоса / Unspoken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Другой / The Either (аудиорассказ) | Другой / The Either (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ) | Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Алый Король / The Crimson King (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''45. [[Талларн / Tallarn (сборник) | Талларн / Tallarn:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ) |Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: «Палач» / Tallarn: Executioner (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ) | Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман) | Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Гибельный шторм / Ruinstorm (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Старая Земля / Old Earth (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''48. [[Бремя верности / The Burden of Loyalty (сборник) | Бремя верности / The Burden of Loyalty:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ) | Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ) | Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[В изгнание / Into Exile (рассказ) |В изгнание / Into Exile (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ) | Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ) | Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кибернетика / Cybernetica (новелла) | Кибернетика / Cybernetica (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тринадцатый волк / The Thirteenth Wolf (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий Король / Wolf King (новелла) | Волчий Король / Wolf King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. [[Волчья погибель / Wolfsbane (роман) | Волчья погибель / Wolfsbane (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''50. [[Рожденные в пламени / Born of Flame (сборник) | Рожденные в пламени / Born of Flame:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла) | Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Выжженная земля / Scorched Earth (новелла) | Выжженная земля / Scorched Earth (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны кузницы / Sons of the Forge (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. [[Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман) | Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''52. [[Вестники Осады / Heralds of the Siege (сборник) | Вестники Осады / Heralds of the Siege:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ) | Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ) | И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расписной Граф / The Painted Count (рассказ) | Расписной Граф / The Painted Count (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долг ждет / Duty Waits (рассказ) | Долг ждет / Duty Waits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ) | Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ) | Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несметный / Myriad (рассказ) | Несметный / Myriad (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ) | Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ) | Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ) | Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ) | Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черный Щит / Blackshield (рассказ) | Черный Щит / Blackshield (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ) | Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ) | Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистериум / Magisterium (рассказ) | Магистериум / Magisterium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Бойня титанов / Titandeath (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. [[Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман) | Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Книги====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательство на Калте:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Славные / The Honoured (новелла) | Славные / The Honoured (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Освободившиеся / The Unburdened (новелла) | Освободившиеся / The Unburdened (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла) | Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла) | Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сборники рассказов====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning (сборник)|Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны Хтонии / Sons of Cthonia (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[До последнего / To the Last (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Банды подземья / The Gangs Beneath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Жатва плоти / The Flesh Harvest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вера предателя / Traitor’s Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Во имя ненависти / For Hate’s Sake (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Послушник / Postulant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Война Луперкаля / Lupercal's War (сборник)|Война Луперкаля / Lupercal's War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кровавый Вой / Bloodhowl (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ) |Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ) |Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Аудиорассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Империума / Echoes of Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Откровения / Echoes of Revelation:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эндрид Хаар'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ) | Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ) | Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ) |Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возродитель / Restorer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В бездну / Abyssal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний совет / The Last Council (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Превосходство / Primacy (рассказ)|Превосходство]] / [[Первородство / Primacy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Облик / Visage (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Девять / The Nine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Комиксы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''«Честь Макрагга» / Macragge's Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Статьи====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хроники Ереси Гора (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход Ангела Смерти (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почётная геральдика Солярной Ауксилии (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Солнечная война / The Solar War (роман) |Солнечная война / The Solar War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заблудшие и проклятые / The Lost and the Damned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Первая стена / The First Wall (роман) |Первая стена / The First Wall (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) |''Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) |Под знаком Сатурна / Saturnine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) |Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Мортис / Mortis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гарро: Рыцарь в сером / Garro: Knight of Grey (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. [[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. [[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. [[Эра крушения / Era of Ruin (сборник)|Эра крушения / Era of Ruin (сборник):]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ангелы другой эпохи / Angels of Another Age (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фрагменты (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Из книг / Ex Libris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Системное очищение / System Purge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[После рассвета - тьма / After the Dawn, the Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Homebound (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. [[Эпилог / Epilogue (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: Primarchs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo3.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новеллы и сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут Жиллиман: Владыка Ультрамара / Roboute Guilliman: Lord of Ultramar (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леман Русс: Великий Волк / Leman Russ: The Great Wolf (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный: Повелитель Просперо / Magnus the Red: Master of Prospero (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пертурабо: Молот Олимпии / Perturabo: The Hammer of Olympia (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоргар: Носитель Слова / Lorgar: Bearer of the Word (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фулгрим: Палатинский Феникс / Fulgrim: The Palatine Phoenix (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феррус Манус: Горгон Медузы / Ferrus Manus: The Gorgon of Medusa (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан: Владыка Змиев / Vulkan: Lord of Drakes (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джагатай-хан: Боевой Ястреб Чогориса / Jaghatai Khan: Warhawk of Chogoris (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла) | Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон: Раб Нуцерии / Angron: Slave of Nuceria (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрад Курц: Ночной Призрак / Konrad Curze: The Night Haunter (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль'Джонсон: Повелитель Первого / Lion El'Jonson: Lord of the First (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий: Голова Гидры / Alpharius: Head of the Hydra (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мортарион: Бледный Король / Mortarion: The Pale King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рогал Дорн: Крестоносец Императора / Rogal Dorn: The Emperor’s Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвиний: Великий Ангел / Sanguinius: The Great Angel (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наследники Императора / Heirs of the Emperor (сборник)|Наследники Императора / Heirs of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Лампиона / Lantern`s Light (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дедушкин подарок / Grandfather`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отблески угасания / Embers of Extinction (рассказ)‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Сыны Императора / Sons of the Emperor (сборник) | Сыны Императора / Sons of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ) | Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ) | Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ) | Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ) | Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Зодчий Императора / The Emperor's Architect (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Принц крови / Prince of Blood (рассказ) | Принц крови / Prince of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ) | Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Выродок / Misbegotten (рассказ) | Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Отпрыски Императора / Scions of the Emperor (сборник) | Отпрыски Императора / Scions of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Псалом / Canticle (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ) | Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ) | Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучшие ангелы / Better Angels (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ) | Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Основы войны / The Sinew of War (рассказ) | Основы войны / The Sinew of War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ) | Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Первый легион / First Legion (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Кровь Императора / Blood of the Emperor (сборник) | Кровь Императора / Blood of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Лупус Демонис / Lupus Daemonis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Съкяльды / Skjalds (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шестой культ отверженных / The Sixth Cult of the Denied (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Воля легиона / The Will of the Legion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Совет Истины / Council of Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Точка невозврата / Terminus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Терры / The Lords of Terra:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ) | Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Пертурабо: железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ) | Пертурабо: Железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Урок во тьме / A Lesson in Darkness (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Аудиорассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)|Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Откровение слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)|Откровение Слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргенштерн / Morningstar (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрак Нуцерии / Ghost of Nuceria (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Персоналии / Horus Heresy: Characters==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вальдор: Рождение Империума / Valdor: Birth of the Imperium (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер: Первый из Падших / Luther: First of the Fallen (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сигизмунд: Вечный крестоносец / Sigismund: The Eternal Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Правда меча / Truth of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эйдолон: Златый Молот / Eidolon: The Auric Hammer (новелла)]] '''''--- бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Warhammer 40,000=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: Warhammerlogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Ангелы / Blood Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сержант Рафен / Sergeant Rafen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обагренное божество / Deus Encarmine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Долг крови / Blood Debt (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Божественный Сангвиний / Deus Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупивший / Redeemed (рассказ)|Искупивший / Redeemed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная ярость / Red Fury (роман) |Красная ярость / Red Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Линия крови / Bloodline (рассказ)|Линия крови / Bloodline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отражение в крови / Reflection in Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Данте / Dante====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эминенс Сангвис / Eminence Sanguis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данте / Dante (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тевс с Ваала / Teus of Baal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тьма в крови / Darkness in the Blood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Мефистон / Mephiston====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поход к Неумершим / The Revenant Crusade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город Света / City of Light (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Поход крови / Bloodquest====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Размышления / Meditations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови / Bloodquest (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Тайны крови / Red Secrets (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови II: В Оке Ужаса / Bloodquest II: Into the Eye of Terror (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови III: Знак демона / Bloodquest III: The Daemon's Mark (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асторат: Ангел Милосердия / Astorath: Angel of Mercy (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кархародоны / Carcharodons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная Подать / Red Tithe (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Патент на смерть / Death Warrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Внешняя Тьма / Outer Dark (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвные охотники / Silent Hunters (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти / Deathwatch===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''Стив Паркер / Steve Parker''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Разрушитель теней / Deathwatch: Shadowbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''К.С. Гото / C.S. Goto''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Brood (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Coven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Вороны / Blood Ravens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь Кирены / Altar of Cyrene (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны / Dawn of War (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Исадора / The Trials of Isador (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Tempest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарево войны II / Dawn of War II (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Рассвет войны III: Охота за Габриэлем Ангелосом / Dawn of War III: The Hunt for Gabriel Angelos (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны III / Dawn of War III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ravens’ Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Обреченные Орлы / Doom Eagles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Останки / Relics (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Возвращение / The Returned (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бдящий / Vigil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Испивающие Души / Soul Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испивающие Души / Soul Drinker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаша скорби / The Bleeding Chalice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Багровые слезы / Crimson Tears (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война ордена / Chapter War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованные в преисподней / Hellforged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дениятос / Daenyathos (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фаланга / Phalanx (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Предавший делом / Traitor by Deed (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Асахейма / Blood of Asaheim====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кракен / Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оникс / Onyx (рассказ)|Оникс / Onyx (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Асахейма / Blood of Asaheim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зовущий Бурю / Stormcaller (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Хельвинтер / The Helwinter Gate (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сага о Храни / Hrani's Saga (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Груз / Cargo (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охотничье чутье / Hunt-Sense (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Космический Волк Рагнар / Ragnar the Space Wolf====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк / Space Wolf (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коготь Рагнара / Ragnar's Claw (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый Охотник / Grey Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волчий клинок / Wolfblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Фенриса / Sons of Fenris (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честь Волка / Wolf's Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра света / A Trick of the Light (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Lucas the Trickster: A Matter of Etiquette (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дыхание Моркаи / Breath of Morkai (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лукас Трикстер / Lukas the Trickster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Одинокие Волки / Lone Wolves (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Один шанс / One Shot (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саламандры / Salamanders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обжигание / The Burning (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный Змий / Firedrake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Факел / The Firebrand (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Клетка / The Cage (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Три висельника / Three Hanged Men (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пепел душ / The Ash of Souls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Shalliar'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серебряные Черепа и Красные Корсары / Silver Skulls &amp;amp; Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чемпион Тирана / The Tyrant`s Champion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пакт / The Pact (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 03.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Гвардия Ворона / Raven Guard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя / The Geld (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Ночь / Nightbringer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Левиафан / Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Ультрамара / Warriors of Ultramar (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последствия / Consequences (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Защитники Ультрамара / Defenders of Ultramar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зона поражения / The Killing Ground (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвага и честь / Courage and Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг ордену / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кодекс / Codex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечи Калта / The Swords of Calth (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Владыка наш на Терре / Our Lord on Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индомитус / Indomitus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Иакса / Blood of Iax (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Light of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Макрагга / Knights of Macragge (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Хранители Трона / Watchers of the Throne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранители Трона: Легион Императора / Watchers of the Throne: The Emperor's Legion (роман)|Легион Императора / The Emperor's Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Регента / The Regent's Shadow (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серые Рыцари / Grey Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Юстикар Аларик / Justicar Alaric====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые Рыцари / Grey Knights (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепты Тьмы / Dark Adeptus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот демонов / Hammer of Daemons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кастелян Кроу / Castellan Crowe====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warden of the Blade (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кастелян / Castellan (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар Императора / The Emperor's Gift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Наследие Калибана / Legacy of Caliban====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло Ворона / Ravenwing (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангелы Тьмы / Angels of Darkness (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр святости / Master of Sanctity (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Непрощенные / The Unforgiven (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пандоракс / Pandorax====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deathwatch: The Last Guardian (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темная месть / Dark Vengeance (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rage of Asmodai (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лазарь: Лезвие Ненависти / Lazarus: Enmity’s Edge (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев: Сын Леса / The Lion: Son of the Forest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Медузы / The Eye of Medusa (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос Марса / The Voice of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железные Руки / Iron Hands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Злобные Десантники / Marines Malevolent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дьявольские уловки / Devil's Trappings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кор`сарро-хан: Мастер Охоты / Kor`sarro Khan: Huntmaster (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кайваан Шрайк: Темный охотник / Kayvaan Shrike: Shadow Stalker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тифус: Вестник Чумного Бога / Typhus: Herald of the Plague God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лисандр: Кулак Дорна / Lysander: The Fist of Dorn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кальдор Драйго: Рыцарь Титана / Kaldor Draigo: Knight of Titan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вулкан Ге`Стан: Отец Кузни / Vulkan He`stan: Forgefather (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Данте: Повелитель Воинства / Dante: Lord of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Педро Кантор: Мстящий Кулак / Pedro Kantor: The Vengeful Fist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сангвинор: Воплощение Воинства / The Sanguinor: Exemplar of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саммаил: Магистр Вечной охоты / Sammael: Lord of the Eternal Hunt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мефистон: Властелин Смерти / Mephiston: Lord of Death (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бесконечное падение / The Endless Fall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лемартес / Lemartes: Guardian of the Lost (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки ярости / Ghosts of Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Завоевания Космического Десанта / Space Marine Conquests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Ваала / The Devastation of Baal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война секретов / War of Secrets (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чести и железе / Of Honour and Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апокалипсис / Apocalypse (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Империума / Fist of the Imperium (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легенды Космического Десанта / Space Marine Legends===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кассий / Cassius (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Шрайк / Shrike (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первое основание / First Founding (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Seventh Retribution (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя охота / The Last Hunt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хелбрехт: Рыцарь Трона / Helbrecht: Knight of the Throne (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обеты проклятия / Oaths of Damnation (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Освящённая земля / Consecrated Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прерванный крестовый поход / Broken Crusade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Потерянных / Wrath of the Lost (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Дорна / Sons of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные Охотники: Умбра Сумус / Dark Hunters: Umbra Sumus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепой король / The Blind King (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)|Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье Императора / Spear of the Emperor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Змея / Brothers of the Snake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эпифигиум / Epiphigium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стратегиум / Strategium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третий мудрец / The Third Wise Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урдеш: Змей и Святая / Urdesh: The Serpent and the Saint (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Urdesh: The Magister and the Martyr (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант Хаоса==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ариман / Ahriman (цикл)|Ариман / Ahriman]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ) |Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман) |Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ) |Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ) |Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ) |Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ) |Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ) |Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман) |Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ) |Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ) |Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ариман: Неизмененный / Ahriman: Unchanged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ) |Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Вечный / Ahriman: Eternal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонология: Вопрос, заданный тьме / Daemonologie: A Question Asked of Darkness (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Неумирающий / Ahriman: Undying (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Актёры судьбы / The Players of Fate (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кхарн Предатель / Khârn the Betrayer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла) |Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избранный Кхорна / Chosen of Khorne (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужая слабость / The Weakness of Others (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Красный путь / The Red Path]]'''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium 04.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Furnaces of Haeleon (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Will of the Blood God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Abaddon Denied (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Vision (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wrath of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Disciples of Khârn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skulls of Salandraxis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд демонов / Court of the Daemons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Фабий Байл / Fabius Bile===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фабий Байл: Восстановитель развалин / Fabius Bile: Repairer of Ruin (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Блудная дочь / Prodigal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прародитель / Primogenitor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воющий корабль / The Howling Ship (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель клонов / Clonelord (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живодер / Manflayer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чёрный Легион / Black Legion (серия)|Черный Легион / Black Legion]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вымирание / Extinction (рассказ) |Вымирание / Extinction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Гора / The Talon of Horus (роман) |Коготь Гора / The Talon of Horus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудотворец / The Wonderworker (рассказ) |Чудотворец / The Wonderworker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный Легион / Black Legion (роман) |Черный Легион / Black Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ) |Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ) |Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие Слово / Word Bearers (цикл)|Несущие Слово / Word Bearers]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Апостол / Dark Apostle (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Ученик / Dark Disciple (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное Кредо / Dark Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пытка / Torment (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Счетовод / The Tallyman (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Ночи / Night Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловец Душ / Soul Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Грабитель / Blood Reaver (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ядро / The Core (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Блуждающая в Пустоте / Void Stalker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Ночи / Lord of the Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Воины / Iron Warriors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный шторм / Storm of Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железный Воин / Iron Warrior (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг перед орденом / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Калтский зверь / The Beast of Calth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полукровка / Halfbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поколение войны / Warbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровая Резня / Crimson Slaughter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Атрофия / Atrophy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая заря / Crimson Dawn (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Альфа-Легион / Alpha Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саван Ночи / Shroud of Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Мастер-терзатель / Renegades: Harrowmaster (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 07.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Long Promise (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Откопанные / Unearthed (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Гидры / Sons of the Hydra (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дети Императора / Emperor's Children===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Повелитель Излишеств / Renegades: Lord of Excess (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Praesagius'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Люций: Безупречный клинок / Lucius: The Faultless Blade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пешки Хаоса / Pawns of Chaos (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демонический мир / Daemon World (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон: Красный Ангел / Angron: The Red Angel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон Черное Сердце: Владыка Мальстрёма / Huron Blackheart: Master of the Maelstrom (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объединение / Unification (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стойкость / Endurance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелители Тишины / The Lords of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Имперская Гвардия / Imperial Guard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Основной цикл====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и Единственный / First and Only (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатель Призраков / Ghostmaker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Vincula Insurgency (роман)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)|''Узы крови / The Blood Bound (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некрополь / Necropolis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)|''Воспоминание / In Remembrance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Император защищает / The Emperor Protects (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почётная гвардия / Honour Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танитское оружие / The Guns of Tanith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верное серебро / Straight Silver (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мученики Саббат / Sabbat Martyr (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генерал-предатель / Traitor General (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его последняя команда / His Last Command (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня презрения / The Armour of Contempt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь со смертью / Only in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Победа / The Victory (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Договор / Blood Pact (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасительная гавань / Salvation's Reach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Killbox (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр войны / The Warmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анарх / The Anarch (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Регицид / Regicide (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ячейка / Cell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Наследный король / The Inheritor King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арногаур / Arnogaur (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глубочайшие раны / The Deeper Wounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын Сека / Son of Sek (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Война в Мирах Саббат / Sabbat War (сборник)|Война в Мирах Саббат / Sabbat War]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Whose Voice is Heard No More (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Glory Flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть пророка / The Death of the Prophet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nineteen-Three Coreward, Resolved (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tomb of Vichres (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Armaduke (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Indomitable Spirit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кайафас Каин / Ciaphas Cain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Последний вечер в «Блистательном» / Last Night at the Resplendent (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть или слава / Death or Glory (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранные воины Императора / The Emperor's Finest (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На крючке / Dead in the Water (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Императора! / For the Emperor! (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три вопроса / Three Questions (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные пещеры / Caves of Ice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Прогнившая до сердцевины / Rotten to the Core (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зов долга / Duty Calls (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра предателя / The Traitor's Hand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Старые солдаты не умирают / Old Soldiers Never Die (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний рубеж / The Last Ditch (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гамбит предателя / Traitor's Gambit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высшее Благо / The Greater Good (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний бой Каина / Cain's Last Stand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мелочи / The Little Things (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокрытое в глубинах / Hidden Depths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее из зол / The Devil You Know (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выбирай своих врагов / Choose your Enemies (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый ползать / The Bigger They Are (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший орк / The Only Good Ork (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тщеславный / Vainglorious (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Императора / Shield of the Emperor (сборник)|Щит Императора / Shield of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красная награда / Red Reward (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятнадцать часов / Fifteen Hours (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[По колено / Knee Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Одолеть дьявола / Better the Devil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир смерти / Death World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мятежная зима / Rebel Winter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цитадель / The Citadel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот Императора / Hammer of the Emperor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Desert Riders (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная гвардия / Ice Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Закрыть глаза / A Blind Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безбашенные / Gunheads (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Комиссар Северина Рейн / Commissar Severina Raine===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Execution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и гром / Fire and Thunder (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оковы чести / Honourbound (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===45-й Реслийский / Reslian 45th===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не герой / No Hero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бафомет в ночи / Baphomet by Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Элизийские десантные части / Elysian Drop Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уста Хаоса / The Mouth of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит / Monolith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потомки Элизии / Scions of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отступники Элизии / Renegades of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мученики Элизии / Martyrs of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сверхтяжёлые танки / Super-heavy tanks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Повелитель бури / Stormlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибельный клинок / Baneblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная жатва / Iron Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теневой меч / Shadowsword (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дикарь / Savage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Последний Шанс» / The Last Chancers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление / Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[13-й легион / 13th Legion (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свобода / Liberty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда / Kill Team (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд уничтожения / Annihilation Squad (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой Армагеддона / Armageddon Saint (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кадийские ударные части / Cadian Shock Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Минка Леск: Последняя из Белых Щитов / Minka Lesk: The Last Whiteshield====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадия стоит / Cadia Stands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Кадии / Cadian Honour (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Скала Предателя / Traitor Rock (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Arcady Pride (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 10.07.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки касра Мирак / Ghosts of Kasr Myrak (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Восьмого / Shadow of the Eighth (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Заплатки / Transplants (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Memories of Broken Glass (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дальний Выстрел / Longshot (роман)]] - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дневник Падения / A Diary of the Fall (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Кадии / The Fall of Cadia (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Weight of Silver (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Taste of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпотворец / Witchbringer (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 13.11.22'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Creed: Chains of Command (рассказ)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Creed: Ashes of Cadia (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 04.12.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Кадии / Cadian Blood (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Касркин / Kasrkin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steel Tread (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Яррик / Yarrick===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперское кредо / Imperial Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Святой висельник / The Gallows Saint (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертвенность / Sacrificial (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чума святых / A Plague of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конкордат / Concordat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребальные костры Армагеддона / Pyres of Armageddon (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крестовый поход Махария / The Macharian Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ушёл в солдаты / Gone for a Soldier (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел Огня / Angel of Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Деметрия / Fist of Demetrius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закат Махария / Fall of Macharius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Справочник имперского пехотинца / The Imperial Infantryman's Handbook===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пособие Имперского Муниторума / Imperial Munitorum Manual (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа. Издание &amp;quot;Дамоклов залив&amp;quot; / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer, Damocles Gulf Edition (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)#Благословления Императора, Исток Вдохновения и Воодушевляющее Кредо для всех пехотинцев|Благословления Императора / The Benedictions of the Emperor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская слава / Imperial Glory (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная Гвардия / Iron Guard (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд Искупления / Redemption Corps (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комиссар / Commissar (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Катачанский дьявол / Catachan Devil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Леонтус: Лорд Соляр / Leontus: Lord Solar (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nightsider Imperialis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathworlder (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неравный бой / Outgunned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свой злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выше предела / Above and Beyond (роман)]] - '''перевод в процессе Brenner'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Среди мертвецов / Down Amongst the Dead Men (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мертвецы идут / Dead Men Walking (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сильные среди нас / The Strong Among Us (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Криг / Krieg (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Вракса / Siege of Vraks (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Akmir'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Without Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе MadGoatSoldier'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двуглавый орел / Double Eagle (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Pilot’s Notes for Avenger Strike Fighter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город перехватчиков / Interceptor City (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стракен / Straken (роман)|Стракен / Straken (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшая точка / The Apex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Инквизиция / Inquisition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темная ересь / Dark Heresy===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искорени еретика / Scourge the Heretic (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновность – не доказательство / Innocence Proves Nothing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горусианские войны (Инквизитор Ковенант) / The Horusian Wars (Inquisitor Covenant)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Истина и сновидения / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отец веры / The Father of Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Пепел и клятвы / Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизиторские войны / Inquisition War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Космический десантник / Space Marine (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический десантник / Space Marine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Драко / Draco (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арлекин / Harlequin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитя Хаоса / Chaos Child (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крипты Терры / Vaults of Terra===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аргент / Argent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Радость / Sanguine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнивший Трон / The Carrion Throne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Допрос Сальвора Лерментова / The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора / The Hollow Mountain (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный город / The Dark City (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окира / Okira (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизитор / Inquisitor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Эйзенхорн / Eisenhorn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эйзенхорн: Ксенос / Eisenhorn: Xenos (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Ксенос / Xenos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые потери / Missing in Action (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Маллеус / Malleus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Original (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Еретикус / Hereticus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брешь в защите / A Breach of Security (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магос / The Magos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рейвенор / Ravenor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор / Ravenor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Рейвенора / Ravenor Returned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Изображая терпение / Playing Patience (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор Отступник / Ravenor Rogue (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Биквин / Bequin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пария / Pariah (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кающаяся / Penitent (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандемониум / Pandaemonium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксенология / Xenology (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Молот демонов / Daemonhammer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор / Inquisitor Ascendant (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Восходящий инквизитор II: Охота на Дефея / Inquisitor Ascendant II: The Hunt for Defay (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[После смерти / Post Mortem (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Железная воля / Will of Iron (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Откровения / Revelations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Падший / Fallen (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Караул Смерти / Deathwatch (2018) (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Если хочешь что-то сделать наверняка... / If You Want a Job Doing... (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пробуждения / Awakenings (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Каршаратская мерзость / The Karsharat Abomination (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее зло / Necessary Evil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атлас Преисподней / Atlas Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра теней / Shadow Play (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инквизитор Чевак к Темной Башне пришел / Czevak to the Dark Tower Came (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отринутый путь / The Path Forsaken (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Механикус и Адептус Титаникус / Adeptus Mechanicus and Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кузницы Марса / Forges of Mars (цикл)|Кузницы Марса / Forges of Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жрецы Марса / Priests of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Марса / Lords of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги Марса / Gods of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уязвимость нулевого дня / Zero Day Exploit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адептус Механикус / Adeptus Mechanicus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий / Skitarius (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техножрец / Tech-Priest (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Титан / Titan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан / Titan (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан II: Вивапориус / Titan II: Vivaporius (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кузница небес / Forge of Heaven (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан III: Хладная сталь / Titan III: Cold Steel (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан IV: Омниссия / Titan IV: Omnissiah (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Имперские рыцари / Imperial Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Становление / Becoming (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Королевский клинок / Kingsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарский клинок / Knightsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Титаникус / Titanicus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dominion Genesis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gates of the Devourer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warlord: Fury of the God-Machine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Manifest Destiny (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмщение Бессмертного / Vengeance of the Immortal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император»: Гнев Омниссии / Imperator: Wrath of the Omnissiah (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По вашей команде / By Your Command (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велизарий Коул: Великий труд / Belisarius Cawl: The Great Work (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генетический отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эльдар / Eldar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Путь эльдар / Path of the Eldar (цикл)|Путь эльдар / Path of the Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь воина / Path of the Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный сын / Dark Son (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь провидца / Path of the Seer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие Шаа-дома / The Curse of Shaa-Dom (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь изгоя / Path of the Outсast (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темные эльдар / Dark Eldar (цикл)|Темные эльдар / Dark Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Беллатонис и правитель теней / Bellathonis and the Shadow King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокровища Биель-Танига / The Treasures of Biel-Tanigh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь отступника / Path of the Renegade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Вайла / The Masque of Vyle (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь инкуба / Path of the Incubus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь архонта / Path of the Archon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лелит Гесперакс: Королева ножей / Lelith Hesperax: Queen of Knives (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Лорды-фениксы / Phoenix Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Азурмен: Рука Азуриана / Asurmen: The Hand of Asuryan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азурмен: Темная тропа / Asurmen: The Darker Road (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки Тир-намагеша / Spirits of Tir-Namagesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возвышение иннари / Rise of the Ynnari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Тьмы / Hand of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрачный воин / Ghost Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий наездник / Wild Rider (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Queen of Blades (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Наследники Смеющегося бога / Heirs of the Laughing God===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убийственное остроумие / A Deadly Wit (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Death's Mercy (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Искусственный мир Каэлор / Craftworld Kaelor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдарское пророчество / Eldar Prophecy (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепые надежды / Blind Hopes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Откровения / Revelations (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Орки / Orks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Меки Красных Солнц / Red Sunz Meks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Морка / Engine of Mork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предвестники Вааагх! / Prophets of Waaagh!:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)|''Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)|''Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)|''Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron (сборник)|Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ущелье Больших Железяк / 38 Seconds Over Big Scrap Alley (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Потопить «Гримлуг»! / Sink da Grimlug! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Big Push (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Sekret Weapon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Katch Da Squigeon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Газкулл Трака: Пророк Вааагх! / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варбосс / Warboss (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Grotboss’ Manifesto (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Packin' Heat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зверская хитрость / Brutal Kunnin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Большая дакка / Da Big Dakka (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Месть Гоббо / Da Gobbo`s Revenge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не та зелень / Da Wrong Type of Green (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Гоббо / Da Gobbo`s Demise (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подстрекатель / The Instigator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возвращение Гоббо / Da Gobbo Rides Again (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Да здравствует Гоббо / Long Live Da Red Gobbo (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ксеносы / Xenos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Анклавы Зоркого Взгляда / Farsight Enclaves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Кризис веры / Farsight: Crisis of Faith (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе ledtreap 05.10.2021, VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Империя лжи / Farsight: Empire of Lies (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тень Солнца / Shadowsun===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Солнца: Терпеливая охотница / Shadowsun: The Patient Hunter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет стихий / Elemental Council (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Вознесения / Day of Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва верховного кэла / The High Kâhl’s Oath (роман)]] - '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Rumours of War (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воин Огня / Fire Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жизнь Джетраса Мученика / The Life of Jethras the Martyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпение / The Twice-dead King: Patience (рассказ)|Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Правление / The Twice-Dead King: Reign (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неисчислимый и Предсказывающий / The Infinite and the Diviner (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Армагеддон / Armageddon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Солемнский крестовый поход / Solemnus Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убежище / Sanctuary (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман) |Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман) |Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История благороднейшего и святейшего Солемнского крестового похода / A History of the Most Honourable and Holy Solemnus Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник) |Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман) |Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла) |Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ) |У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла) |Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ) |Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ) |Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ) |Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третья война / The Third War (рассказ) |Третья война / The Third War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ) |В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Бастионные войны / Bastion Wars==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / Emperor's Mercy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть и железо / Flesh and Iron (роман) |Плоть и железо / Flesh and Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман) |Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Пришествие Зверя / The Beast Arises==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Резня / I Am Slaughter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хищник и жертва / Predator, Prey (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император ожидает / The Emperor Expects (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя стена / The Last Wall (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тронный мир / Throneworld (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо долгой войны / Echoes of the Long War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на Вулкана / The Hunt for Vulkan (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь должен умереть / The Beast Must Die (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Караульные Смерти / Watchers in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сын Дорна / The Last Son of Dorn (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Улланора / Shadow of Ullanor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезглавливание / The Beheading (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)|Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость: Вознесение / Blackstone Fortress: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Cauda Draconis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либер Ксенологис / Liber Xenologis (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian (сборник) |Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Талисман Ваула / Talisman of Vaul (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фантомы ада / Shapes Pent in Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fates and Fortunes (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Past in Flames (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Негавольт / Negavolt (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трехгранный клинок / The Three-Edged Blade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Золотая жила / Motherlode (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистоты не бывает / Purity is a Lie (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва во тьме / The Oath in Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человек из железа / Man of Iron (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние из Длиннорогих / The Last of the Longhorns (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плач Иши / Isha's Lament (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие варпа / The Warp's Curse (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Warsphere (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Augur of Despair (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Тёмный клубок / The Dark Coil==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночная смена девятнадцать / Nightshift Nineteen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Взор слепца / Blindsight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернальный Реквием / Requiem Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Каста Огня / Fire Caste (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Авангард / Vanguard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный Империум / Dark Imperium (серия)|Темный Империум / Dark Imperium]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В мрачной тьме / In the Grim Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Его воля / His Will (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (2021) (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Доспех Судьбы / The Armour of Fate (рассказ)|Доспех судьбы / The Armour of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Чумная война / Dark Imperium: Plague War (роман)]] ([[Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (2021) (роман)|издание 2021]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Божья болезнь / Dark Imperium: Godblight (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Готическая война / Gothic War==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инцидент у Странивара / Incident at Stranivar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчья стая / Wolf Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час казни / Execution Hour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перекресток Судеб / Shadow Point (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Шас`о / Shas`o (сборник)|Шас`о / Shas`o]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аун`Ши / Aun`Shi (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тау`ва / The Tau`va (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сыны Коракса / Sons of Corax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Eye of Vengeance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Два глупца / Two Kinds of Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь Талассара / Knight of Talassar (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астра Милитарум / Astra Militarum===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый властелин / Bloodlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Темного Тысячелетия: Космические Волки / Legends of the Dark Millennium: Space Wolves (цикл)|Космические Волки / Space Wolves]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный Город / Dark City (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кэл Джерико: Омнибус / Kal Jerico: The Omnibus (цикл)|Кэл Джерико / Kal Jerico]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Награда / The Hit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Йоланда / Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Немо / Nemo (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупление / Redemption (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Купол / The Motherlode (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Город дождя / Raintown (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Лицензия на убийство / Licenced to Kill (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кодекс чести / Code of Honour (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''План Немо / The Nemo Agenda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Доставка / The Delivery (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Цвета / Colours (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Время убивать / Killing Time (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[В небеса и выше / Above &amp;amp; Beyond (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Возвращение / Homecoming (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс и Йоланда / Scabbs &amp;amp; Yolanda (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Урод / The Freak (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Алая волна / Crimson Tide (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Струппс / Scabbs (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Королевская кровь / Blood Royal (роман)|Королевская кровь / Blood Royal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)|Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)|Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История Кэла Джерико / The tale of Kal Jerico (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красная ставка / Red Salvage (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кэл Джерико: Награда за грешника / Kal Jerico: Sinner's Bounty (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Натан Крид / Nathan Creed===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мамашины сынки / Mama`s Boys (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Парни в улье / Boyz in the Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плохие лекарства / Bad Medicine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Битва за купол 773 / The Battle for Dome Seven-Seven-Three (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Бой в ямах / Pit Fight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Демон-Паук / Spider Daemon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Знахарь / Medicine Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Возмездие / Retribution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Городская легенда / Urban Legend (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рай / Paradise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fleshworks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перехламок / Junktion (роман)|Перехламок / Junktion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужак / Outlander (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инстинкт выживания / Survival Instinct (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возвращение из мертвых / Back from the Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Terminal Overkill (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Road to Redemption (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горнило Спасения / Salvation`s Crucible (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дело вкуса / A Question of Taste (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На дне / Low Lives (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Underhive Apex (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушная ярость / Soulless Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и зрелище / Blood &amp;amp; Circuses (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Искупитель / The Redeemer (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone (сборник)|Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир над головой / A World Above (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Жажды / The Day of Thirst (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Шоу Чудовищ Нижнего Улья Пустошника Скелтера» / Badlands Skelter's Downhive Monster Show (рассказ)]] - Mathew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка воина / Mark of a Warrior (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дьявольская бутылка / The Daemon Bottle (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвящение / Rites of Passage (рассказ)]] - Gordon Rennie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Озеро / The Lake (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сёстры / Sisters (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыса в стенах / Rat in the Walls (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск / Descent (новелла)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разыскивается: Мертвым / Wanted: Dead (новелла)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грязные делишки / Dirty Dealings (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление / Redemption (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мертвая голова / Death`s Head (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emp-rah's Eye (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once a Stimm Queen (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Scar Crossed (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Burned (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красная ставка / Red Salvage (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Венаторы / Venators====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дезертир / The Deserter (аудиорассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Expectatio (аудиорассказ)]] - Matt Keefe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полурогий / Half-horn (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Восхождение / Uprising (сборник)|Восхождение / Uprising]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождение голода / The Birth of Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его ужасный лик / His Terrible Visage (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата в Илистой Гавани / Sludge Harbour Payback (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На дне / Low Lives (новелла)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рай / Paradise (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секретный груз / Dead Drop (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Banner-Jarl (рассказ)]] - Will McDermott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Long Way Home (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разделка / Cut and Gut (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искра революции / Spark of Revolution (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sanguinalia Day Massacre (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Вольный торговец / Rogue Trader==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезды-бродяги / Rogue Star (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезда Дамокла / Star of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие Шрамы / Savage Scars (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Шира Кальпурния / Shira Calpurnia (цикл)|Шира Кальпурния / Shira Calpurnia]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перекрестный огонь / Crossfire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие / Legacy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слепцы / Blind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Письмо из дома де ло Пирийя / A Letter From House de lo Piriya (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Входит Судья / Enter the Judge (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сестры Битвы / Sisters of Battle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Мирия / Sister Miriya===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и пламя / Faith &amp;amp; Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот и наковальня / Hammer &amp;amp; Anvil (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сердце и душа / Heart &amp;amp; Soul (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо и кость / Iron &amp;amp; Bone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Противодемон / Daemonifuge===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон: Кричащая клетка / Daemonifuge: The Screaming Cage (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон II: Повелитель проклятия / Daemonifuge II: The Lord of Damnation (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон III: Триждырождённая / Daemonifuge III: The Thrice-Born (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Mourning War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфраэль Штерн: Святая Еретичка / Ephrael Stern: The Heretic Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Роза на войне / The Rose at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Forsaken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Милосердие / Mercy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Bloodied Rose (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wreck and Ruin (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rose in Anger (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сестры смерти / The Sisters of Death (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Skull Forge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nature of Prayer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза во тьме / The Rose in Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Адамантия / Sister Adamanthea===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шепот / Whispers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Репентия / Repentia (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Martyr's End (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Broken Saints (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Аджента / Sister Agentha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сигнал/шум / Signal to Noise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внутри этих стен / Within These Walls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга мученичеств / The Book of Martyrs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Ишани / The Martydom of Sister Ishani (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Анархии / The Martydom of Sister Anarchia (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Лорелин / The Martydom of Sister Laurelyn (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Mark of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Триумф святой Катерины / The Triumph of Saint Katherine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pilgrims of Fire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Daemonbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Reskard Purgation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Книга святых / The Book of Saints (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Морвенн Валь: Копье веры / Morvenn Vahl: Spear of Faith (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целестина: Живая святая / Celestine: The Living Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровые кулаки / Crimson Fists===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир Ринна / Rynn's World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ущелье Предателя / Traitor's Gorge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В меньшинстве / The Few (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Нет никого вернее / None More Loyal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Дорна / Legacy of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Храмовники / Black Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Ретивый / Mettle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Гибель с небес / Death from Above (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Пришельцы / The Visitors (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Крестовый поход «Проклятие» / Damnation Crusade (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Экстерминатус / Exterminatus (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крестоносцы Дорна / Crusaders of Dorn:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)|Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)|Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ)|Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)|Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)|Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)|Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамнос / Damnos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Дамноса / The Fall of Damnos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Копье Макрагга / Spear of Macragge (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Белые Шрамы / White Scars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Волдория / Hunt for Voldorius (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищение Кадиллуса / The Purging of Kadillus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Когда расходятся пути / Parting of the Ways (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота на Магнуса / The Hunt for Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Клык / Battle of the Fang (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Валедор / Valedor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамокл / Damocles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Собратья / Brethren (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Дамокла / Blades of Damocles (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дамокл / Damocles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая клятва / Blood Oath (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сломанный меч / Broken Sword (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черный левиафан / Black Leviathan (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Hunter's Snare (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Shape of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[In Service to Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потеря / Loss (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пандоракс / Pandorax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная ярость / Wrath of Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть / Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кастеллакс / Castellax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Кастеллакса / The Siege of Castellax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стальная Кровь / Steel Blood (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Культ Фортификатора / Cult of the Warmason (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Драконы / Black Dragons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Антагониса / The Death of Antagonis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва плотью / The Tribute of Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровопийцы / Blood Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель единства / The Death of Integrity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний путь / Final Journey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Расчленители / Flesh Tearers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Долг крови / Debt of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыны гнева / Sons of Wrath (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть Кретации / Flesh of Cretacia (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В конце резни / At Slaughter's End (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Испытание кровью / Trial by Blood:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт I / The Trial of Gabriel Seth Act 1 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Познай себя / Know Thyself (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Кровь в машине / Blood in the Machine (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пастырь смерти / Death`s Shepherd (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Имморталис / Immortalis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Ускорение / The Quickening (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт III / The Trial of Gabriel Seth Act 3 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт IV / The Trial of Gabriel Seth Act 4 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Убийство Габриэля Сета / The Assassination of Gabriel Seth (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голод / Hunger (аудиорассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Косы Императора / Scythes of the Emperor (сборник)|Косы Императора / Scythes of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[«Илот» / Heloth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня на «Могиле гиганта» / Slaughter at Giant's Coffin (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возрождение / Reclamation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Косы Императора: Дедал / Scythes of the Emperor: Daedalus (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний полет / Terminal Velocity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний дозор / Last Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астральные Рыцари / Astral Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир-механизм / The World Engine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скрещенные мечи / Crossed Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обсидия / Obsidian (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена командования / The Cost of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Красные Корсары / Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тиран Пустых Миров / Tyrant of the Hollow Worlds (роман)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan (сборник)|Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маледиктус / Maledictus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Истинное имя / True Name (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несовратимый / Incorruptible (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Траурная Башня / The Mourning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Марней Август Калгар / Marneus Augustus Calgar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвиг Калгара / Calgar's Siege (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость Калгара / Calgar's Fury (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Ваала / Shield of Baal (цикл)|Щит Ваала / Shield of Baal]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыновье бремя / A Son`s Burden (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Темпестус / Tempestus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пожиратель / Devourer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легион Проклятых / Legion of the Damned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Малодракс / Malodrax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Верховный Изверг / Overfiend (цикл)|Верховный Изверг / Overfiend]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грозовой пророк / Stormseer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Теневой капитан / Shadow Captain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр кузницы / Forge Master (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Plagues of Orath:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чумная жатва / Plague Harvest (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Машины войны / Engines of War (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Броня веры / Armour of Faith (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Архитектор судьбы / Architect of Fate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Усилие воли / Endeavour of Will (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Санктус / Sanctus (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проклятая вечность / Accursed Eternity (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Судьбоплет / Fateweaver (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предел Санктус / Sanctus Reach:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумеречный Шип / Penumbral Spike (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черное ущелье / Black Gulch (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Падение улья Дженсен / The Fall of Hive Jensen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Смерти / Death Mask (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый шпиль / Bloodspire (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк Смерти / Deathwolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Мортариона / Mortarion's Heart (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Террор Нигил / Terror Nihil (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр охоты / Master of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Crime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровные узы / Bloodlines (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плоть и сталь / Flesh and Steel (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феникс из призрачной кости / The Wraithbone Phoenix (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная трапеза / Grim Repast (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Выработок / The King of the Spoil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Хороших людей нет / No Good Men (сборник)|Хороших людей нет / No Good Men:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сквозная рана / Exit Wound (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вид с Олимпа / The View from Olympus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нечистоты / Impurities (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не по нутру / Against the Grain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сломанный город / Broken City (сборник)|‎Сломанный город / Broken City‎:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bleedout (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зеленеющее солнце / The Verdant Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые инстинкты / Old Instincts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обряды связывания / Rites of Binding (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третьего шанса нет / No Third Chance (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Большая семья / Extended Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наказание и прегрешение / Sanction and Sin (сборник)|Наказание и прегрешение / Sanction and Sin:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевая готовность / Up in Arms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bracelet of Bones (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Ballot (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький урожай / Bitter Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неестественные причины / Unnatural Causes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Loose Ends (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненные исповеди / Confessions of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Осада Измира / The Siege of Ismyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy (cборник)|Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кости мучеников / The Bones of the Martyrs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Труба зовет / Carrion Call (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слуга праведников / Servant of the Righteous (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без лица / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Однажды убийца / Once a Killer:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Однажды убийца, всегда убийца / Once a Killer, Always a Killer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Slate Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[No City for Heroes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмычки / Skeletons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Камешки в колесах / Grit in the Wheels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прозрачная, как стекло / Clear as Glass (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хабеас корпус / Habeas corpus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Horror==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом ночи и цепей / The House of Night and Chain (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нечестивые: Истории ужаса и горя в Империуме / Unholy: Tales of Horror and Woe from the Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Oubliette (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сепультурум / Sepulturum (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дьяконовы бедствия / The Deacon of Wounds (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Череп Бухгалтера / The Bookkeeper's Skull (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Грешные и проклятые / The Wicked and the Damned:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зверь в траншеях / The Beast in the Trenches (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Женщина в стенах / Woman in the Walls (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вера и плоть / The Faith and the Flesh (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятия / Maledictions (сборник)|Проклятия / Maledictions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непента / Nepenthe (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не делай добра / No Good Deed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неисполнение обязательств / Triggers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Налетчица жива / The Marauder Lives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nothings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чары / Invocations (сборник)|Чары / Invocations:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исповедь осужденного Клайна / The Confession of Convict Kline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Швы / Stitches (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Явилась из чертогов тишина / From the Halls, the Silence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов теней / The Summons of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Анафемы / Anathemas (сборник)|Анафемы / Anathemas:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тренодия для Колчева / A Threnody for Kolchev (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вокс Демоникус / Vox Daemonicus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тварь в лесу / The Thing in the Woods (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Карантин заражённого блока / Hab Fever Lockdown (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грязь и туман / Mud and Mist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Панихида / The Funeral (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегун / Runner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудеса / Miracles (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятые / The Accursed (сборник)|Проклятые / The Accursed:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дитя обещанное / The Child Foretold (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Император Гладио&amp;quot; / Imperator Gladio (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конечная станция / The Terminus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хранилище / The Cache (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way of All Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эллот IX / Elloth IX (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)|Дороги терзаний / The Harrowed Paths:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монография полковника / The Colonel's Monograph (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Планета-призрак / Ghost Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пентименто / Pentimento (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вырезатель костей / Bone Cutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Resting Places:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Isenbrach Horror (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровопийца / Blood Drinker (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Парадокс «Фаризена» / The Pharisene Paradox (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Машина боли / Pain Engine (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Stacks (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Король свиней / King of Pigs (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Collapse (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смотрящий в дождь / The Watcher in the Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way Out (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perdition's Flame (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Разрушенный мир / Shattered World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Огненная заря / Dawn of Fire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участь ведьмы / A Witch's Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мстящий Сын / Avenging Son (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прибежище и жертва / Sanctuary and Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные Врата / The Gate of Bones (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов стаи / Call of the Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время Волка / The Wolftime (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Божественный инструмент / The Divine Instrument (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон света / Throne of Light (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыск / Kin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железное королевство / The Iron Kingdom (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Час волка / The Wolf’s Hour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gruntwork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Море душ / Sea of Souls (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дефрагментация / Defragmentation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Длань Абаддона / Hand of Abaddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Adventures: Искаженные галактики / Warhammer Adventures: Warped Galaxies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атака некронов / Attack of the Necron (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Когти генокрада / Claws of the Genestealer (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секреты тау / Secrets of the Tau (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война орков / War of the Orks (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума нурглингов / Plague of the Nurglings (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница некронов / Tomb of the Necron (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные романы и связанные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Ужаса / Eye of Terror (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ясновидец / Farseer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный король / Void King (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Божественная санкция / Assassinorum: Divine Sanction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Мушка и целик / Assassinorum: Iron Sight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Проводник / Assassinorum: Live Wire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ассасинорум: Делатель королей / Assassinorum: Kingmaker (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безжалостный / Relentless (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обряды перехода / Rites of Passage (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Сборники рассказов=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.1 (сборник)|Inferno! Vol.1]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невоспетая война / The Unsung War (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Не герой / No Hero (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Императора / The Emperor's Wrath (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг моего врага / The Enemy of My Enemy (рассказ) - Nate Crowley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перворожденная дочь / The Firstborn Daughter (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.2 (сборник)|Inferno! Vol.2]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]] - Peter Fehevari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух в машине / Spiritus in Machina (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Что просыпается во тьме? / What Wakes in the Dark (рассказ)]] - Miles A Drake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Solace (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Turn of the Adder (рассказ)]] - J C Stearns - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.3 (сборник)|Inferno! Vol.3]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город крови / City of Blood (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эмпра / Empra (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Weight of Silver (рассказ)]] - Stephen B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Emperor’s Light (рассказ)]] - Rob Leahy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.4 (сборник)|Inferno! Vol.4]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Karsharat Abomination (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Firstborn Exile (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Странствие магов / Journey of the Magi (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salvage Rites (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленое и серое / Green and Grey (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blackout (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.5 (сборник)|Inferno! Vol.5]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Quarter (рассказ)]] - Rob J Hayes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний рыцарь / The Last Knight (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец покоя / Respite’s End (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Best Death Wins (рассказ)]] - Sean Grigsby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Замок Изгнанника / Castle of the Exile (рассказ)]] - Gareth Hanrahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.6 (сборник)|Inferno! Vol.6]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выращенные во тьме / Raised in Darkness (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экзорцизм Карсы V / The Exorcism of Karsa V (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vova's Climb (рассказ)]] - Noah Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох кошмаров / The Stuff of Nightmares (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition (сборник)|Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мыслеуправление / Mindshackle (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга перемен / The Book of Change (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Tear of Selevia (рассказ)]] - Mike Brooks  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистая вера / Tainted Faith (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife Fight (рассказ)]] - Rich McCormick  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее испытание / The Last Crucible (рассказ)]] - Noah Van Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Carbis Incident (рассказ)]] - Victoria Hayward  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Roar of the Void (рассказ)]] - Rob Young  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Outpost (рассказ)]] - Tom Toner  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest (сборник)|Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blighted Sun (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fidelis Ad Mortem (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Груз / Cargo (рассказ) - Chris Wraight - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In The Name of Victory (рассказ)]] - J S Collyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Recriminant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Reconsecration (рассказ)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife's Edge (рассказ)]] - Breanna Teintze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крылья веры / Wings of Faith (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blood Legacy (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Song of the Mother (рассказ)]] - Boman Modine  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 05.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Агенты Империума / Agents of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судья пустошей / Judge of the Wastes (аудиорассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kill Shot (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Служители Империума / Servants of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги-в-злате / Auric Gods (новелла)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Bloodied Rose (новелла)]] - Danie Ware  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стальной демон / Steel Daemon (новелла)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2017/18===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2018/19===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Celebration 2023===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Змеи Ардемиды» и другие рассказы / Serpents of Ardemis and other stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие смерть / Bringers of Death (сборник)|Несущие смерть / Bringers of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)|Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная награда / Red Reward (рассказ)|Красная награда / Red Reward (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)|Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеноцид / Xenocide (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)|Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Зов Хаоса / Call of Chaos (цикл)|Зов Хаоса / Call of Chaos]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Божественная воля / Divine Will (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар богов / Gift of the Gods (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осадный мастер / Siegemaster (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черное железо / Black Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь для заблудших / Song for the Lost (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо и кровь / Blood and Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прославленный Хаосом / Glory from Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Без страха / Without Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох Асклепия / The Staff of Asclepius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Чемпионы Вечной войны / Champions of Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горнило войны / Crucible of War (сборник)|Горнило войны / Crucible of War]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День освобождения / Liberation Day (рассказ)]] - Matthew Farrer &amp;amp; Edward Rusk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)|Курьез / The Curiosity (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / Payback (рассказ)|Расплата / Payback (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)|Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)]] - David Charters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)|На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)]] - Simon Spurrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth For A Crown Additional (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)|Поджигатель / Firestarter (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)|Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)]] - Matt Ralphs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (рассказ)|Левиафан / Leviathan (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Крестовый поход» и другие рассказы / Crusade + Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход / Crusade (новелла)|Крестовый поход / Crusade (новелла)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пропавший король / The Lost King (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вой баньши / Howl of the Banshee (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный Империум / Dark Imperium (сборник)|Темный Империум / Dark Imperium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)|Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)|Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)|Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)|Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)|Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)|Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)|Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)|Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)|Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)|Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Флот-улей Ужас / Hive Fleet Horror (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium (сборник)|Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Taste of Fire (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Refuge (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление жертвой / Redemption Through Sacrifice (рассказ) - Justin Woolley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена долга / The Price of Duty (рассказ) - Matt Smith - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Anarchy's End (рассказ)]] - Rob J Hayes - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Jagged Edge (рассказ)]] - Maria Haskins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ) - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера в железо / Faith in Iron (рассказ)]] - Cameron Johnston&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warsphere (рассказ)]] - Darius Hinks - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Path of Grief (рассказ)]] - Adrian Southin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос опыта / Voice of Experience (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его воля / His Will (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]] - Andy Clark --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Martyr's End (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки железа / Ghosts of Iron (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний полёт / Last Flight (рассказ) - Edoardo Albert - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Night Shriekers (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition (сборник)|Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Одной пулей / One Bullet (рассказ)|Одной пулей / One Bullet (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)|Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)|Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Клинок / Redblade (рассказ)|Красный Клинок / Redblade (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)|Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)|Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)]] - Chris Dows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)|Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тишина / The Silence (рассказ)|Тишина / The Silence (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)|Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)|Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цефей / Cepheus (рассказ)|Цефей / Cepheus (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти: Омнибус / Deathwatch: The Omnibus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Белая мгла / Whiteout (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)|Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)|Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)|Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)|Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)|Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Ветер мечей / Deathwatch: Swordwind (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оникс / Onyx (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чертовы Мародеры / Devil`s Marauders (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лакримата / Lacrymata (рассказ)]] - Storm Constantine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семя сомнения / Seed of Doubt (рассказ)]] - Neil McIntosh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монастырь смерти / Monastery of Death (рассказ)]] - Charles Stross&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойся чужого / Fear the Alien (сборник)|Бойся чужого / Fear the Alien]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)|Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)]] - Juliet E. McKenna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)|Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)|Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)|Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвященный / Sanctified (рассказ)|Посвященный / Sanctified (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)|Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единство / Unity (рассказ)|Единство / Unity (рассказ)]] - James Gilmer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ядро / The Core (рассказ)|Ядро / The Core (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)|Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines (сборник)|Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]] - Chris Roberson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники / Renegades (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь злодеев / Honour Among Fiends (рассказ)]] - Dylan Owen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт / The Labyrinth (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[И они не познают страха / And They Shall Know No Fear (рассказ)]] - Darren Cox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines (сборник)|Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прядильщик Судеб / Fatespinner (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)|Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)|Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)|Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)|Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Империум на войне / Imperium at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lords of the Storm (новелла)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная воля / Iron Resolve (новелла) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отделённые / Severed (новелла)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines (сборник)|Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)|Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)|Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)|Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)|Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)|Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)|У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пусть Галактика горит / Let the Galaxy Burn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня / The Tower (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven`s Claw (рассказ)]] - Jonathon Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Спасение / Salvation (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милость Императора / Emperor`s Grace (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тенебре / Tenebrae (рассказ)]] - Mark Brendan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)]] - Andras Milward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Владыки и тираны / Lords and Tyrants (сборник)|Владыки и тираны / Lords and Tyrants]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шепот / Whispers (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взлёт / Rise (рассказ) - Ben Counter - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ) - Josh Reynolds - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откопанные / Unearthed (рассказ) - Rob Sanders - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрятанные сокровища / Hidden Treasures (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]] - Robbie MacNiven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Туманный путь / The Path Unclear (рассказ) - Mike Brooks - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«„Звено”» + другие истории / Nexus &amp;amp; Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звено» / Nexus (новелла) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание веры / The Test of Faith (рассказ) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ) - Danie Ware - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ) - Phil Kelly - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пересекая бездну / Void Crossed (рассказ) - J C Stearns - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен долгу до конца / Duty Unto Death (рассказ) - Marc Collins - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Калибана / Lords of Caliban - ''Gav Thorpe''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не приемля поражений / Accept No Failure (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)|Хранитель Ключей / Holder of the Keys]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелитель Темного Тысячелетия / Lord of the Dark Millennium - ''Dan Abnett''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень Вермильон / Vermilion Level (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семья / Family (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Killbox (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Additional (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное золото / Black Gold (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[На крыльях крови / On Wings of Blood (сборник)|На крыльях крови / On Wings of Blood]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / The Emperor's Grace (рассказ)]] - Nicholas Alexander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмхекс / Sturmhex - E J Davies - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обреченный полет / Doom Flight (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Service Eternal (рассказ)]] - Matt Smith  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Wraithbound (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные крылья / Wings of Bone (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Medusan Wings (новелла)]] - Matt Westbrook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Психическое пробуждение / Psychic Awakening===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Phoenix Rising====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь / The Path (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар надежды / The Gift of Hope (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пустоте / Into the Void (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание веры / A Test of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Вера и ярость / Faith and Fury====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поддержание порядка / Keeping Order (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила Веры / The Power of Belief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Ваала / Blood of Baal====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слабые и сильные / The Weak and the Strong (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень / The Shadow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кроваво-красный / Sanguine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (книга правил)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшее Место / A Better Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пронизывающий Взгляд / The Piercing Eyes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лезвие Ненависти / Enmity’s Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обещание выполнено / A Promise Fulfilled (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Высшее Благо / The Greater Good====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Средоточием Звездных Течений / Beyond the Startide Nexus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец угнетателей / Oppressors’ End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельная Вера / The Killing Creed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение в гармонию / In Harmony Restored (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сага о Звере / Saga of the Beast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов Вааагх! / Call of the Waaagh! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Сабли / The Stand of the Sabre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пир / The Feast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов стаи / The Call of the Pack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война машин / Engine War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищающий свет / The Cleansing Light (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освобождение / Release (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поединок / The Joust (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарный док Киты-78 / Cargo Bay Ceti-78 (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война Паука / War of the Spider====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя братства / Burden of Brotherhood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Доверие предателя / A Traitor’s Trust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Psychic Awakening: Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Retaliation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пария / Pariah====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вялость / Lassitude (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гавань среди шторма / Port in the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступившая тьма / Gone Dark (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За каждым концом — начало / For every end, a beginning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Гибель планет / Planetkill (сборник)|Гибель планет / Planetkill]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Император прослезился / The Emperor Wept (рассказ)]] - Simon Dyton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адамантовый лик Фобоса / Phobos Worked in Adamant (рассказ)]] - Robey Jenkins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь картин ухода Ульгута / Seven Views of Uhlguth's Passing (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рагнар Чёрная Грива: Сага о Звере / Ragnar Blackmane: Saga of the Beast - ''David Annandale''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов вюрда / The Call of the Wyrd (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Братство судьбы / The Brotherhood of Fate (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плаванье в шторм / The Voyage of the Storm (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Челюсти, разрывающие небеса / The Jaws That Split the Sky (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Пламя и проклятие / Flame and Damnation (сборник)|Пламя и проклятие / Flame and Damnation]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные провалы в памяти / The Dark Hollows of the Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анимус Малорум / Animus Malorum (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вотум Инфернус / Votum Infernus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из пламени / From the Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нераскаявшийся / Remorseless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium (сборник)|Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Да будет ночь / Bring the Night (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сомнение рождает ересь / Doubt Begets Heresy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенный финал / Imperfect End (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец ночи / End of Night (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саги Космических Волков / Sagas of the Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Охота за Логаном Гримнаром / The Hunt for Logan Grimnar:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темный Город / Dark City (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследие вульфена / Legacy of the Wulfen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (роман)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Наследие Русса / Legacy of Russ:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Пропавший король / The Lost King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Возвращение Юного Короля / The Young Wolf's Return (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Преданный огню / Lying in Flames (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Разбитая корона / The Broken Crown (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Горнильщик / Infurnace (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Волчий капкан / Wolf Trap (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Дикий король / The Wild King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Освобождённая судьба / Fate Unbound (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[По пятам Моркаи / On the Heels of Morkai (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smilie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Engage the Enemy (рассказ)]] - Lee Lightner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God (сборник)|Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gates of the Devourer (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Становление / Becoming (рассказ) - Andy Clark - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)|Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)|О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотничьи угодья / Hunting Ground (рассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vengeance of the Immortal (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Омниссии / The Omnissiah's Chosen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Авангард / Vanguard (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Загадка плоти / The Enigma of Flesh (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Клада / Clade (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Infinite Circuit (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс / Codex (рассказ)|Кодекс / Codex (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)|Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)|Под кожей / Skin Deep (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний путь / Final Journey (рассказ)|Последний путь / Final Journey (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие / Judgement (рассказ)|Правосудие / Judgement (рассказ)]] - Mark Latham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бастионы / Bastions (рассказ)|Бастионы / Bastions (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)|Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная душа / Iron Soul (рассказ)|Железная душа / Iron Soul (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)|Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец долга / Duty`s End (рассказ)|Конец долга / Duty`s End (рассказ)]] - Robin Cruddace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)|Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)|Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)|Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)|Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)]] - C.Z. Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Третья война / The Third War (рассказ)]] - Ray Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний долг / Final Duty (рассказ)|Последний долг / Final Duty (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)|Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)]] - L.J. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / The Tithe (рассказ)|Расплата / The Tithe (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)|Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофеи / Trophies (рассказ)|Трофеи / Trophies (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)|Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)|Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)|Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)|Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бдящий / Vigil (рассказ)|Бдящий / Vigil (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение / Reclamation (рассказ)|Возрождение / Reclamation (рассказ)]] - L. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обсидия / Obsidian (рассказ)|Обсидия / Obsidian (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)|Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Предания Темного Тысячелетия / Tales from the Dark Millenium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водопады Маракросса / The Falls of Marakross (рассказ) - Steve Parker - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возмездие / Vindicare (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Заключенный / The Prisoner (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лезвие веры / A Balance of Faith (рассказ) - Darren-Jon Ashmore - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяева судьбы, рабы неизбежности / Fate's Masters, Destiny's Servants (рассказ) - Matt Keefe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus (серия)|Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убить тёмного короля / To Kill a Dark King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистый груз / Tainted Cargo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянные меры / Desperate Measures (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Среди пламени / Amidst The Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трёхрукий стрелок / The Three-armed Gunfighter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний день / The Last Day (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное восстание / Dark Uprising (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Начало операции / Commencing Hostilities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В чреве зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонец / The Messenger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос в шпиле / The Voice in the Spire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельный выстрел / Kill Shot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аква санктус / Aqua Sanctus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под землёй / Beneath the Surface (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На пороге проклятья / The Threshold of Damnation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечный крестовый поход / Eternal Crusade - ''Graham McNeill''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск на Архону / Descent on Arkhona (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть и девственный мир / Death and the Maiden World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавая цена / Blood Price (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хы азначаит места / X Marks Da Spot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка смерти / Death Mark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / Black Pearl (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гончая варпа / The Hound of the Warp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесшумная смерть / The Silent Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvork (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эльдар / Eldar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ничья земля / Terra Nullius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчья кровь / Wolf Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хапнуть и заныкать / Findaz, Keepaz (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неестественный отбор / Unnatural Selection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет бури / Council of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный прилив / Darktide (серия)|Темный прилив / Darktide]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прямые приказы / Direct Orders (рассказ)]] - Sarah Cawkwell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ветеран / Veteran (рассказ)]] - John French &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живая вода / Aqua Vitae (рассказ)]] - Jude Reid &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена верности / Loyalty's Price (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Преследуемый / Hunted (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня крови / Tower of Blood (рассказ)]] - Tony Ballantyne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из меньших зол / Lesser Evils (рассказ)]] - Tom Foster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники / Hunters (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обжигание / The Burning (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В тени Императора / In the Shadow of the Emperor (рассказ)]] - Chris Dows - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пакт / The Pact (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупивший / Redeemed (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень в зеркале / The Shadow in the Glass (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вермильон / Vermilion (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IRIXA (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]] - Laurie Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Линия крови / Bloodline (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньшее зло / Neccessary Evil (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев / The Lion (новелла) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death Stares Back (рассказ)]] - Alex Helm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Крови / The Book of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь ангелов / The Blood of Angels (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долг крови / Blood Debt (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Льва / The Book of the Lion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легкая добыча / Easy Prey (рассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Карнакская кампания / The Carnac Campaign===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночное Копье / Nightspear (рассказ)]] - Joe Parrino - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sky Hunter (рассказ)]] - Graeme Lyon - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Spirit War (рассказ)]] - Rob Sanders - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Everliving Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодная сталь / Cold Steel (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus (сборник)|Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]] - Guy Haley - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)|Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Темпестус / Tempestus (новелла)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Пожиратель / Devourer (новелла)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот и Орел / The Hammer and the Eagle===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стойкость / Endurance (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Execution (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за улей Маркграаф / The Battle for Markgraaf Hive (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ) - Sandy Mitchell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блудная дочь / Prodigal (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безумие внутри / The Madness Within (аудиорассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око возмездия / Eye of Vengeance (аудиорассказ)]] - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Задача: Очистить / Mission: Purge (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Есть только война / There is Only War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)|Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освободитель / Liberator (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая Война / The Long War (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines (сборник)|Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоды терпимости / The Rewards of Tolerance (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Руны / Runes (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Воители и вожди / Warriors and Warlords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объединение / Unification (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исход / Exodus (рассказ) - Steve Lyons - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вашей команде / By Your Command (рассказ) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повелители песков / Sand Lords (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спутанные руны / The Twisted Runes (рассказ) - Matt Smith - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чего стоит победа / What Price Victory (сборник)|Чего стоит победа / What Price Victory]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]] - Sandy Mitchell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник/добыча / Hunter/Prey (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Калькулус логи / Calculus Logi (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Элюцидиум - Свет проливающий / Elucidium (рассказ)]] - Simon Spurrier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Навеки преданные / Forever Loyal (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Волки Фенриса / Wolves of Fenris===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вульфен / Wulfen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда неудачника / Failure's Reward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слова крови / Words of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свобода / Liberty (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Долгое бдение / The Long Vigil===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Святых / The Shadow of the Saints (рассказ) - Ben Counter - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Царство Изувера / The Crueltymaker's Kingdom (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nihilus Edge (рассказ)]] - Justin D. Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона скорби / Sorrowcrown (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awakened (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Brother to Dishonour (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее слово / The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Entombed (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Наследники / The Successors (сборник)|Наследники / The Successors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Empty Place (рассказ)]] - Graham McNeill  --- '''''бронь/в процессе Tiamat Aldskol 24.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Посула / Legacy of Posul (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раукосские волки / The Wolves of Raukos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терпение убивает / Patience Kills (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благослови проклятье / Bless the Curse (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Living Relics (рассказ)]] - David Guymer  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 19.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дозор / Iron Watch (рассказ)]] - Callum Davis  --- '''''бронь/в процессе Данила'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Охотники на ксеносов / Xenos Hunters (сборник)|Охотники на ксеносов / Xenos Hunters]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пугающая гармония / Fearful Symmetries (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Галактика ужасов / Galaxy of Horrors (сборник)|Галактика ужасов / Galaxy of Horrors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трансплантаты / Transplants (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of Its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меньше чем человек / Less than Human (рассказ) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]] - Rich McCormick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священная ненависть / Sacred Hate (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ) - Mike Brooks - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ) - David Guymer - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Small Cog (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skull Forge (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nature of Prayer (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Confession of Pain (рассказ)]] - Jon Flindall  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за верность / The Reward of Loyalty (рассказ)]] - Tom Chivers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Донесения с Чалната / Chalnath Dispatches===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любой ценой / At All Costs (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок во тьме / Blade in the Dark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cunning and Brutal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Контакт / Contact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сюжетно связанные==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: The Emperor's Judgement (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: Execution Force (новелла)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Космический скиталец / Space Hulk (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвис Ире / Sanguis Irae (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дуэль / Duel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blade Oath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благословение железа / The Blessing of Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Память плоти / The Memory of Flesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[А поутру он проснулся / The Morning After (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В варпе что-то зашевелилось / In the Warp, Something Stirred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В паучьем святилище / The Spider Temple (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гретчин Макари / Makari the Gretchin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Планета Наззгронда / Nuzzgrond's World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гризнак на переправе / Griznak at the Bridge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Феллгарда / The Siege of Fellguard (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час Ада / The Hour of Hell (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Ночи / Eye of Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пресвятая Дева-Мученица / Our Martyred Lady (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Caligari Archivum: Above and Beyond (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Бремя / The Caligari Archivum: Burden (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Степени коррупции / The Caligari Archivum: Levels of Corruption (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heirs of Reason (новелла)]]  --- '''''бронь/в процессе соц 02.05.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Between the Lines (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Strike Without Mercy (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кости мученика / Bones of the Martyr (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kjalma’s Skull (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовные оковы / Soulshackle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт леди Малис / The Maze of Malys (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Беспринципное разрушение / Opportunistic Obliteration (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плацдарм / Foothold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянный гамбит / A Desperate Gambit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вдох / The Last Gasp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gloom Walkers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка / Xenopurge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Kill Team / Kill Team short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и ярость / Faith and Fury (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omnissiah's Will Be Done (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логово зверя / The Lair of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cunning Surprise (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconnaissance in Force (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incident File 227//54.1 (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenopurge! (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Noose Draws Tight (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отметить цель / Mark the Target (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча немесора / The Nemesor's Prize (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэль посреди дюн / Duel Amidst the Dunes (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собственность Омниссии / The Omnissiah's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reckless Rampage (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dust and Rot (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нити судьбы / Threads of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повешение / Gallowfall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Conquest / Conquest short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Валиуса / The Defence of the Valius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Иакса / The Assault on Iax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fangs Attack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Champions Collide (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город мертвых / City of the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В глубинах улья / In the Depths of the Hive (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть с небес / Death From Above (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Литания ненависти / Litany of Hatred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ground to Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Droning Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skies Aflame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deadly Pursuit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Raise the Banner High (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Imperium / Imperium short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Драктира / The Assault on Drakthyr (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце бури / Heart of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушные когорты / The Soulless Cohorts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница пробуждается / The Tomb Awakens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Марш машин / March of the Machines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый рок / Crimson Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Into the Swarm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстительные охотники / Vengeful Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой огонь / Holy Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Children of the Wyrm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[War in the Scrapheap (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Slaughter in the Rift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый ритуал / The Blood Ritual (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Spearhead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Festering Hordes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крукс Терминатус / Crux Terminatus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город смерти / City of Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие Императора / The Emperor's Justice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Доменора / The Fall of Domenor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[An Obstacle to Acquisition (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Laugh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хрустальное сердце / The Crystal Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война веры / War of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Serpent Strikes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магнита-Примус / Magnitha Primus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Search of Plunder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленый ад / Green Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вознесение / The Ascension (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный долг / Eternal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Converging Fates (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из [[White Dwarf (перечень номеров)|White Dwarf]] / White Dwarf short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Встреча радикалов / A Radical Encounter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (WD) (рассказ)|Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир Окровавленного Меча / The world of the Bloodied Sword (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фанатики / Zealots (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстремис Диаболус / Extremis Diabolus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обряд экзорцизма / Rites of Exorcism (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет мертвецов / Rise of the Zombies (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неугасимая вера / Faith Undimmed (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинковый гвардеец / Bladeguard (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восход Полумесяца / Crescent Rise (рассказ)|Восход полумесяца / Crescent Rise (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед бурей / Before the Storm (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вестник рока / The Herald of Doom (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет надежды / The Light of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tithe Comes First (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Императора / For the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль вечная / Pain Aeterna (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Engage and Slay (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на змия / Wyrm Hunt (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованный в крови / Blood Forged (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of Rage and Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindfire (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец путешествия / Journey’s End (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ввысь / Skyward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вздох традиции / Tradition's Last Breath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм побережья Нуртеоса / Assault on the Nurtheos Shore (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горечь выбора / The Woe of Choice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена выживания / The Cost of Survival (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война за Арговон / War for Argovon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канал проклятых / Canal of the Damned (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Они - это мы / They Are Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы песков / Terrors of the Sands (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Great Drowning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Replicators's Canyon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя глава / The Final Chapter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Рыцарей Морвена / The Hunt for Mhorwen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Омниссии / Eyes of the Omnissiah (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье молний / Spear of Lightning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Wurm Run (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Wyrm Below (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего требует долг / What Duty Asks (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Награда мученика / The Martyr's Reward (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верность / Loyalty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lies we Believe (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen Lurkers (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убивай. Калечь. Жги. / Kill. Maim. Burn. (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Depths of Duty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приспособься или умри / Adapt or Die (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duty and Survival (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Suffer not the Unclean (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Болтливый Святой» / The Garrulous Saint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beyond Empire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Шакат / Shakat's Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лейтенант Тит из Ультрадесанта / Lieutenant Titus of the Ultramarines (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Герцог фон Кастелян: Жизнь и времена вольного торговца / Duke von Castellan: The life and times of a Rogue Trader (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Экзорцисты / Index Astartes: Exorcists (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Копья Императора / Index Astartes: Emperor’s Spears (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новеллы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Черного Предела / Assault on Black Reach (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death Knell (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Rite (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prisoners of Waaagh! (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 06.07.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stilled Faith (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 12.02.2024'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tempus Purgatus (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аудиорассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совершенство / Perfection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собиратель голов / Taker of Heads (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вокс Тенебрис / Vox Tenebris (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doomseeker (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heart of Decay (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсар: Лик пустоты / Corsair: The Face of the Void (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Titan's Bane (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Тантал&amp;quot; / Tantalus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аколит библиария / The Librarian's Acolyte (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горнило / Crucible (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Все чемпионы / Champions, All (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар Нургла / Nurgle`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина - мое оружие / Truth is My Weapon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избранный Императора / The Emperor's Chosen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовная пища / Soulfuel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Ковоса / Kovos Falls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Dishonoured (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кубок / The Chalice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свидетель / Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причащение кровью / The Blooding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прах / Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя капля / Last Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чумной корабль / Plague Ship (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь и гнев / Honour and Wrath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофей / The Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец жертвы / The Victim's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чтобы помнили / For the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почести / Honours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приговор вынесен / Deliverance Detail (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В память об Эниалие / Enyalius, In Memoriam (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодные тропы / Cold Roads (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Могущество / Potentia (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Принуждение / Binding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Чистилище / The Battle for Purgatory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Келмон / Kelmon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инквизитор Крюгер / Inquisitor Kruger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва на планете смерти / Battle on the planet of death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искусство боевых вылетов / The Art of Combat Flying (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грозные стражи Дорна / The Dread Sentinels of Dorn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассказ палача / The Torturer's Tale (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова провидца / A Seers Words (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первая кровь: Маневр Галадина / First Blood: Galadin's Feint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачная война / Wraith War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное таинство / Dark Communion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное тысячелетие / Dark Millenium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дьявол / Iron Devil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Галадина / Galadin's Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря / The Gathering Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые патроны / Live Ammo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Останется только прах / The Dust that Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая и голодная дорога / The Long and Hungry Road (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высший хищник / Apex Predator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный / Reborn (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен до конца / Loyal to the End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рожденный Бурей / Born of the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Forbidden Meal (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шепчущий клинок / The Whispering Blade (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Blooded (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death's Toll (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Орудия Энта / The Guns of Enth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Счёт забоя / Tally of Slaughter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстящий мертвец / The Vengeful Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shot That Kills You (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слёзы Рафаэлы / Tears of Raphaela (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Convocation (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Devouring Void (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Devilhunter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infernal Motives (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joy of the Martyr (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Fires of Our Faith (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our Lady of the Voyage (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Redemption Through Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавая жатва / Blood Harvest (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stealing Orpheon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники / Hunters (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперская техника / Imperial Armour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighta-bommer (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любой ценой / At any cost (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choke Point (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Flesh Tithe (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood of the Covenant (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Cries for Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во тьму... / Into the Dark... (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tattershield (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Strength of Symbols (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those Without Mercy (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Last Psyker (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exterminator (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Художественные мини-зарисовки==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонка / Da Race (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный Оракул / Dark Oracle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восстание / Insurrection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абордаж «Клариона» / Boarding of Clarion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демоническая природа / The Nature of the Daemon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча / Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Феррос Максимус» / Ferrous Maximus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зачистка ущелья Кромтоид / Scourging of Kromtoid Ravine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина Кхорна / Reality of Khorne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Образец для подражания / Exemplar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов / Challenge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ударная группа Солариена / Strike team Solarien (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коварные лазутчики / Insidious Infiltrators (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотники ВанТаррион / VanTarrion's Voidsmen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя правителя / Burden of the prince (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (статья)|Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь и зверь / The Knight and the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники На'пок / Na'pok's Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Комиксы и графические романы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Отдельные комиксы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кровь и гром / Blood and Thunder (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Огонь и честь / Fire and Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Марней Калгар / Marneus Calgar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Сёстры Битвы / Sisters of Battle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Тяжёлые решения: Что случилось на Альголе? / Hard Choices: What happened on Algol? (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Очевидная тактика / Obvious Tactics (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Караул Смерти / Deathwatch (2004) (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Убийство подтверждено / Kill Confirmed (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Скала Рэгнора / Ragnor's Rock (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Малесс Тёмный Клинок  / Maless Darkblade (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Девятнадцатые / The 19'ers (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранный / The Chosen One (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и косы / Blood &amp;amp; Braids (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Круговорот / What Goes Around (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Побег рабов / Slavebreak (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Пушечное мясо / The Expendables (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Инквизитор Гримм / Inquisitor Grimm (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сборники комиксов==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечная война / Eternal War (сборник)|Вечная война / Eternal War:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечное проклятие / Eternal Damnation (сборник)|Вечное проклятие / Eternal Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Огни проклятия / Flames of Damnation (сборник)|Огни проклятия / Flames of Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранные / The Chosen (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Смерти: История Двух Говорящих Голов / Deathwing: The Tale of Two-heads Talking (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Паломник / The Pilgrim (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мост / The Bridge (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний рубеж на Яоре / Last Stand on Yayor (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Расходные герои / Disposable Heroes (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стадный инстинкт / Herd Instinct (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Склеп / Charnel House (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Forge World=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 1: Предательство / Horus Heresy Book One, Betrayal (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 2: Резня / Horus Heresy Book Two, Massacre (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 3: Истребление / Horus Heresy Book Three, Extermination (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 4: Завоевание / Horus Heresy Book Four, Conquest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 5: Буря / Horus Heresy Book Five, Tempest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 6: Возмездие / Horus Heresy Book Six, Retribution (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 7: Пекло / Horus Heresy Book Seven, Inferno (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 8: Коварство / Horus Heresy Book Eight, Malevolence (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Показательные сражения эпохи Тьмы / Exemplary Battles of the Age of Darkness (серия)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Имперская техника / Imperial Armour (серия)|Имперская техника / Imperial Armour]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 1: Имперская Гвардия и Имперский Флот / Imperial Armour Volume One, Imperial Guard and Imperial Navy (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 2: Космические десантники и силы Инквизиции / Imperial Armour Volume Two, Space Marines and Forces of the Inquisition (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 3: Кампания на Таросе / Imperial Armour Volume Three, The Taros Campaign (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 4: Проект «Анфелион» / Imperial Armour Volume Four, The Anphelion Project (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 5: Осада Вракса: часть 1 / Imperial Armour Volume Five, The Siege of Vraks - Part One (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 6: Осада Вракса: часть 2 / Imperial Armour Volume Six, The Siege of Vraks - Part Two (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 7: Осада Вракса: часть 3 / Imperial Armour Volume Seven, The Siege of Vraks - Part Three (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 8: Рейд на Касторел-Новем / Imperial Armour Volume Eight, Raid on Kastorel-Novem (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 9: Бадабская война: часть 1 / Imperial Armour Volume Nine, The Badab War: part 1 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 10: Бадабская война: часть 2 / Imperial Armour Volume Ten, The Badab War: part 2 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 11: Рок Мимеары / Imperial Armour Volume Eleven, The Doom of Mymeara (сборник)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 12: Падение Орфея / Imperial Armour Volume Twelve, The Fall of Orpheus (сборник)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 13: Машины войны потерянных и проклятых / Imperial Armour Volume Thirteen, War Machines of the Lost and the Damned (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Титаникус / Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель титанов / Titandeath (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель Молеха / The Doom of Molech (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и железо / Shadow and Iron (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оборона Ризы / The Defence of Ryza (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнило возмездия / Crucible of Retribution (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио лоялистов / Loyalist Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио предателей / Traitor Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Adeptus Titanicus Campaign Compendium (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis (серия)|Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Таросе / Taros Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Мире Ринна / Rynn`s World Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Games Workshop=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Крестовый поход Огня / Crusade of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Апокалипсиса / Apocalypse War Zone==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Армагеддон / Armageddon (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дамокл / Damocles (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дамнос / Damnos (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Предел Санктус / Sanctus Reach==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Вааа! / The Red Waaagh! (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormclaw (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Час Волка / Hour of the Wolf (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Щит Ваала / Shield of Baal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстерминатус / Exterminatus (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathstorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Дамокла / War Zone Damocles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Операция «Коготь тени» / Operation Shadowtalon (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Пылающий рассвет / Burning Dawn (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Кауйон / War Zone Damocles: Kauyon (кампания)|Кауйон / Kauyon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Монт'ка / War Zone Damocles: Mont'ka (кампания)|Монт'ка / Mont'ka (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Фенриса / War Zone Fenris==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев Магнуса / Wrath of Magnus (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чёрный крестовый поход / Black Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ненависть предателя / Traitor's Hate (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок ангела / Angel's Blade (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Надвигается буря / Gathering Storm==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Спектакль Смерти / Death Masque (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Падение Кадии / Gathering Storm: Fall of Cadia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Раскол Биель-Тана / Gathering Storm: Fracture of Biel-Tan (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Воскрешение примарха / Gathering Storm: Rise of the Primarch (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Нахмунда / War Zone Nachmund==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Империум-Нигилус / Imperium Nihilus (серия)|Империум-Нигилус / Imperium Nihilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вигилус: Непокоренный / Vigilus Defiant (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Теневое копье / Shadowspear (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Погибель кузниц / Forgebane (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Клык и коготь / Tooth and Claw (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Вигилус в огне / Vigilus Ablaze (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вигилус один / Vigilus Alone (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в разломе / Rift War (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Психическое пробуждение / Psychic Awakening==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь феникса / Blood of the Phoenix (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Phoenix Rising (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера и ярость / Faith and Fury (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Ваала / Blood of Baal (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (кампания)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ведьмовской огонь / Hexfire (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Благо / The Greater Good (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пророчество волка / Prophecy of the Wolf (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сага о Звере / Saga of the Beast (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война машин / Engine War (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Паука / War of the Spider (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пария / Pariah (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ковчеги предзнаменований / Arks of Omen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон / Abaddon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон / Angron (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вашторр / Vashtorr (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд / Farsight (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев / The Lion (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Звена-Парии / War Zone Pariah Nexus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Край тишины / The Edge of Silence (кампания)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Чарадона / War Zone Charadon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт I: Книга ржави / Act I: The Book of Rust (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт II: Книга огня / Act II: The Book of Fire (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Октариуса / War Zone Octarius==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Book 1: Rising Tide (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга 2: Критическая масса / Book 2: Critical Mass (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Истребительная команда / Kill Team==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преданные Сыны / Devoted Sons (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гамма-Жуль-881 / Gamma-Zhul-881 (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клыки Ульфриха / Fangs of Ulfrich (статья)  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krogskull's Boyz (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drop Force Imperator (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Writhing Shadow (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kill Team Mordelai (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Slicing Noose (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advance Team Starpulse (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздетая Коса / The Exalted Scythe (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starn's Disciples (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тета-7 Аквизитус / Theta-7 Acquisitus (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toofrippa's Krew (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dolorous Strain (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фрактальные Клинки / The Fractal Blades (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Кодексы и книги правил==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Легион Проклятых (6 редакция) / Codex: Legion of the Damned (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (дополнение к кодексу)|Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Тёмные Ангелы (7 редакция) / Codex: Dark Angels (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Адептус Кустодес (7 редакция) / Codex: Adeptus Custodes (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Караул Смерти (7 редакция) / Codex: Deathwatch (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Космический десант (9 редакция) / Codex: Space Marines (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Космические Волки (9 редакция) / Codex Supplement: Space Wolves (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda (серия)|Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer: Ересь Гора - Эпоха Тьмы / Warhammer: The Horus Heresy - Age of Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Астартес / Liber Astartes (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Еретикус / Liber Hereticus (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Механикум / Liber Mechanicum (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Империум / Liber Imperium (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие эпохи Тьмы / Legacies of the Age of Darkness (список армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кампании эпохи Тьмы / Campaigns of the Age of Darkness===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Хтонии / The Siege of Cthonia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Бету Гармона / The Battle for Beta-Garmon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гражданская война на Марсе / The Martian Civil War (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легионы Империалис / Legions Imperialis===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легионы Империалис: Книга правил / Legions Imperialis: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Великая Резня / The Great Slaughter (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Талларна / The Devastation of Tallarn (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Становление Тёмного Механикума / The Rise of the Dark Mechanicum (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Заброшенные переводы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь воина / Path of the Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война секретов / War of Secrets (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман) (перевод Shaseer)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26619</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer 40,000</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=26619"/>
		<updated>2024-11-01T07:53:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Отмена правки 26614, сделанной Shaseer (обсуждение)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-weight:bold; font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;Обновление от 30.10.2024&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Врезка|'''Легенда:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Материалы сгруппированы по циклам и фракциям в предпочтительном и/или хронологическом порядке. Различные подциклы или не связанные между собой произведения разделены &amp;quot;---&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Названия романов оставлены &amp;quot;Без форматирования&amp;quot;, &amp;quot;''Курсивом''&amp;quot; выделены рассказы и новеллы, а &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;''Подчеркивание''&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; означает комиксы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Пометка &amp;quot;Бронь/в процессе&amp;quot; говорит о том, что переводчик уже работает над текстом или собирается в скором времени начать. Если хотите закрепить за собой текст и избежать двойной работы, дайте об этом знать в телеграм-канале &amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;a href='https://t.me/warpfrog'&amp;gt;https://t.me/warpfrog&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Команда Warpfrog будет рада выложить на сайте любой добросовестный перевод (обращаться также в телеграм-канал), но некоторые тексты опубликованы на других площадках, и поэтому обозначены здесь как &amp;quot;переведено вне Warpfrog&amp;quot;. Важно, что официально изданные произведения (обозначены как &amp;quot;Издано официально&amp;quot;) не выкладываются на Warpfrog.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Номерные издания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Возвышение Хоруса / Horus Rising (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Лживые боги / False Gods (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Галактика в огне / Galaxy in Flames (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Полёт Эйзенштейна / The Flight of the Eisenstein (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Фулгрим / Fulgrim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Сошествие ангелов / Descent of Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Легион / Legion (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Битва за бездну / Battle for the Abyss (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Механикум / Mechanicum (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник) | Легенды Ереси / Tales of Heresy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кровавые игры / Blood Games (рассказ) | Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ) | Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[По зову Льва / Call of the Lion (рассказ) | По зову Льва / Call of the Lion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Голос / The Voice (рассказ) | Голос / The Voice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ) | Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Падшие ангелы / Fallen Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Тысяча сынов / A Thousand Sons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Немезида / Nemesis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. [[Первый Еретик / The First Heretic (роман) | Первый Еретик / The First Heretic (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. [[Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман) | Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''16. [[Эпоха Тьмы / Age of Darkness (сборник) | Эпоха Тьмы / Age of Darkness:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ) | Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Правила боя / Rules of Engagement (рассказ) | Правила боя / Rules of Engagement (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ) | Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Забытые сыны / Forgotten Sons (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Отверженные мертвецы / The Outcast Dead (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Потерянное Освобождение / Deliverance Lost (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. [[Не ведая страха / Know No Fear (роман) | Не ведая страха / Know No Fear (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''20. [[Примархи / The Primarchs (сборник)| Примархи / The Primarchs:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лев / The Lion (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прочность железа / Feat of Iron (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла) | Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла) | И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''22. [[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник) | Тени предательства / Shadows of Treachery:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Багровый Кулак / The Crimson Fist (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Темный король / The Dark King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ) | Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Проект Каба / The Kaban Project (рассказ) | Проект Каба / The Kaban Project (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ) | Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ) | Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Принц воронья / Prince of Crows (новелла) | Принц воронья / Prince of Crows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. [[Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман) | Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. [[Предатель / Betrayer (роман) | Предатель / Betrayer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''25. [[Отметка Калта / Mark of Calth (сборник) | Отметка Калта / Mark of Calth:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ) | Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Былой Калт / Calth That Was (новелла) | Былой Калт / Calth That Was (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное сердце / Dark Heart (рассказ) | Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Странник / The Traveller (рассказ) | Странник / The Traveller (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ) | Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Подземная Война / The Underworld War (рассказ) | Подземная Война / The Underworld War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Атам / Athame (рассказ) | Атам / Athame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Неотмеченный / Unmarked (рассказ) | Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. [[Вулкан жив / Vulkan Lives (роман) | Вулкан жив / Vulkan Lives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. [[Забытая империя / The Unremembered Empire (роман) | Забытая империя / The Unremembered Empire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. [[Шрамы / Scars (роман) | Шрамы / Scars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. [[Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман) | Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. [[Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман) | Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''31. [[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник) | Заветы предательства / Legacies of Betrayal:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла) | Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Змей / Serpent (рассказ) | Змей / Serpent (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ) | Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[&amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ) | &amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расколотый / Riven (рассказ) | Расколотый / Riven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ) | Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечная память / Honour to the Dead (рассказ) | Вечная память / Honour to the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ) | Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ) | Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Криптос / Kryptos (рассказ) | Криптос / Kryptos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ) | Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ) | Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Святое слово / The Divine Word (рассказ) | Святое слово / The Divine Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ) | Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ) | Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ) | Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ) | Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Порицание / Censure (аудиорассказ) | Порицание / Censure (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Смертельный огонь / Deathfire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''33. [[Нет войне конца / War Without End (сборник) | Нет войне конца / War Without End:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Истина / The Imperial Truth:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ) | Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Фениксиец / The Phoenician (рассказ) | Фениксиец / The Phoenician (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ) | По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ) | Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ) | Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Все, что остается / All That Remains (рассказ) | Все, что остается / All That Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Смерть и вызов / Death and Defiance:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ) | Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ) | Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ) | Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Прицел / Gunsight (рассказ) | Прицел / Gunsight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Клинки предателя / Blades of the Traitor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Кривой / Twisted (рассказ) | Кривой / Twisted (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Хирургеон / Chirurgeon (рассказ) | Хирургеон / Chirurgeon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Волчица / Wolf Mother (рассказ) | Волчица / Wolf Mother (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''На пороге мятежа / Sedition's Gate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Терзание / The Harrowing (рассказ) | Терзание / The Harrowing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Верность / Allegiance (рассказ) | Верность / Allegiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ) | Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Фарос / Pharos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''35. [[Око Терры / Eye of Terra (сборник) | Око Терры / Eye of Terra:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ) | Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Аврелиан / Aurelian (новелла) | Аврелиан / Aurelian (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Резня / Massacre (рассказ) | Резня / Massacre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Наследник / The Inheritor (рассказ) | Наследник / The Inheritor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Воракс / Vorax (рассказ) | Воракс / Vorax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железный огонь / Ironfire (рассказ) | Железный огонь / Ironfire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ) | Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ) | Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ) | Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ) | Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грехи отца / Sins of the Father (рассказ) | Грехи отца / Sins of the Father (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ) | Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ) | Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ) | Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ) | Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. [[Путь небес / The Path of Heaven (роман) | Путь небес / The Path of Heaven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''37. [[Безмолвная война / The Silent War (сборник) | Безмолвная война / The Silent War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очищение / The Purge (новелла) | Очищение / The Purge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигиллит / The Sigillite (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ) | Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Армия из одного / Army of One (рассказ) | Армия из одного / Army of One (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ) | Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ) | Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Храмовник / Templar (аудиорассказ) | Храмовник / Templar (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ) | Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ) | Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Luna Mendax (рассказ) | Luna Mendax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Терпение / Patience (рассказ) | Терпение / Patience (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ) | Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Ангелы Калибана / Angels of Caliban (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. [[Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман) | Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''40. [[Коракс / Corax (сборник) | Коракс / Corax:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла) | Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ) | Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лорд Воронов / Ravenlord (новелла) | Лорд Воронов / Ravenlord (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[О пользе страха / Value of Fear (рассказ) | О пользе страха / The Value of Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Раптор / Raptor (рассказ) | Раптор / Raptor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Верегельд / Weregeld (новелла) | Верегельд / Weregeld (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. [[Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман) | Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''42. [[Гарро / Garro (роман)|Гарро / Garro:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Особый обет / Garro: Oath of Moment (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Сам себе легион / Garro: Legion of One (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Меч истины / Garro: Sword of Truth (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Щит лжи / Garro: Shield of Lies (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бремя долга / Burden of Duty (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Пепел верности / Garro: Ashes of Fealty (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Обет веры / Garro: Vow of Faith (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''43. [[Разбитые Легионы / Shattered Legions (сборник) | Разбитые Легионы / Shattered Legions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла) | Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Медузон / Meduson:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Медузон / Meduson (рассказ) | Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без единства / Unforged (рассказ) | Без единства / Unforged (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ) | Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ) | Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Аркан / The Noose (рассказ) | Аркан / The Noose (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ) | Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без голоса / Unspoken (рассказ) | Без голоса / Unspoken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Другой / The Either (аудиорассказ) | Другой / The Either (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ) | Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Алый Король / The Crimson King (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''45. [[Талларн / Tallarn (сборник) | Талларн / Tallarn:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ) |Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: «Палач» / Tallarn: Executioner (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ) | Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман) | Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Гибельный шторм / Ruinstorm (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Старая Земля / Old Earth (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''48. [[Бремя верности / The Burden of Loyalty (сборник) | Бремя верности / The Burden of Loyalty:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ) | Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ) | Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[В изгнание / Into Exile (рассказ) |В изгнание / Into Exile (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ) | Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ) | Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кибернетика / Cybernetica (новелла) | Кибернетика / Cybernetica (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тринадцатый волк / The Thirteenth Wolf (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий Король / Wolf King (новелла) | Волчий Король / Wolf King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. [[Волчья погибель / Wolfsbane (роман) | Волчья погибель / Wolfsbane (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''50. [[Рожденные в пламени / Born of Flame (сборник) | Рожденные в пламени / Born of Flame:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла) | Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Выжженная земля / Scorched Earth (новелла) | Выжженная земля / Scorched Earth (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны кузницы / Sons of the Forge (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. [[Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман) | Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''52. [[Вестники Осады / Heralds of the Siege (сборник) | Вестники Осады / Heralds of the Siege:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ) | Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ) | И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расписной Граф / The Painted Count (рассказ) | Расписной Граф / The Painted Count (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долг ждет / Duty Waits (рассказ) | Долг ждет / Duty Waits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ) | Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ) | Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несметный / Myriad (рассказ) | Несметный / Myriad (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ) | Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ) | Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ) | Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ) | Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черный Щит / Blackshield (рассказ) | Черный Щит / Blackshield (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ) | Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ) | Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистериум / Magisterium (рассказ) | Магистериум / Magisterium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Бойня титанов / Titandeath (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. [[Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман) | Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Книги====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательство на Калте:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Славные / The Honoured (новелла) | Славные / The Honoured (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Освободившиеся / The Unburdened (новелла) | Освободившиеся / The Unburdened (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла) | Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла) | Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сборники рассказов====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning (сборник)|Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны Хтонии / Sons of Cthonia (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[До последнего / To the Last (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Банды подземья / The Gangs Beneath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Жатва плоти / The Flesh Harvest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вера предателя / Traitor’s Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Во имя ненависти / For Hate’s Sake (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Послушник / Postulant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Война Луперкаля / Lupercal's War (сборник)|Война Луперкаля / Lupercal's War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кровавый Вой / Bloodhowl (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ) |Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ) |Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Аудиорассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Империума / Echoes of Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Откровения / Echoes of Revelation:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эндрид Хаар'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ) | Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ) | Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ) |Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возродитель / Restorer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В бездну / Abyssal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний совет / The Last Council (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Превосходство / Primacy (рассказ)|Превосходство]] / [[Первородство / Primacy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Облик / Visage (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Девять / The Nine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Комиксы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''«Честь Макрагга» / Macragge's Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Статьи====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хроники Ереси Гора (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход Ангела Смерти (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почётная геральдика Солярной Ауксилии (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Солнечная война / The Solar War (роман) |Солнечная война / The Solar War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заблудшие и проклятые / The Lost and the Damned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Первая стена / The First Wall (роман) |Первая стена / The First Wall (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) |''Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) |Под знаком Сатурна / Saturnine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) |Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Мортис / Mortis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гарро: Рыцарь в сером / Garro: Knight of Grey (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. [[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. [[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
11. [[Эра крушения / Era of Ruin (сборник)|Эра крушения / Era of Ruin (сборник):]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ангелы другой эпохи / Angels of Another Age (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фрагменты (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Из книг / Ex Libris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Системное очищение / System Purge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[После рассвета - тьма / After the Dawn, the Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Homebound (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: Primarchs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo3.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новеллы и сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут Жиллиман: Владыка Ультрамара / Roboute Guilliman: Lord of Ultramar (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леман Русс: Великий Волк / Leman Russ: The Great Wolf (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный: Повелитель Просперо / Magnus the Red: Master of Prospero (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пертурабо: Молот Олимпии / Perturabo: The Hammer of Olympia (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоргар: Носитель Слова / Lorgar: Bearer of the Word (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фулгрим: Палатинский Феникс / Fulgrim: The Palatine Phoenix (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феррус Манус: Горгон Медузы / Ferrus Manus: The Gorgon of Medusa (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан: Владыка Змиев / Vulkan: Lord of Drakes (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джагатай-хан: Боевой Ястреб Чогориса / Jaghatai Khan: Warhawk of Chogoris (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла) | Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон: Раб Нуцерии / Angron: Slave of Nuceria (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрад Курц: Ночной Призрак / Konrad Curze: The Night Haunter (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль'Джонсон: Повелитель Первого / Lion El'Jonson: Lord of the First (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий: Голова Гидры / Alpharius: Head of the Hydra (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мортарион: Бледный Король / Mortarion: The Pale King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рогал Дорн: Крестоносец Императора / Rogal Dorn: The Emperor’s Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвиний: Великий Ангел / Sanguinius: The Great Angel (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наследники Императора / Heirs of the Emperor (сборник)|Наследники Императора / Heirs of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Лампиона / Lantern`s Light (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дедушкин подарок / Grandfather`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отблески угасания / Embers of Extinction (рассказ)‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Сыны Императора / Sons of the Emperor (сборник) | Сыны Императора / Sons of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ) | Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ) | Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ) | Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ) | Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Зодчий Императора / The Emperor's Architect (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Принц крови / Prince of Blood (рассказ) | Принц крови / Prince of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ) | Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Выродок / Misbegotten (рассказ) | Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Отпрыски Императора / Scions of the Emperor (сборник) | Отпрыски Императора / Scions of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Псалом / Canticle (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ) | Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ) | Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучшие ангелы / Better Angels (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ) | Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Основы войны / The Sinew of War (рассказ) | Основы войны / The Sinew of War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ) | Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Первый легион / First Legion (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Кровь Императора / Blood of the Emperor (сборник) | Кровь Императора / Blood of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Лупус Демонис / Lupus Daemonis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Съкяльды / Skjalds (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шестой культ отверженных / The Sixth Cult of the Denied (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Воля легиона / The Will of the Legion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Совет Истины / Council of Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Точка невозврата / Terminus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Терры / The Lords of Terra:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ) | Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Пертурабо: железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ) | Пертурабо: Железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Урок во тьме / A Lesson in Darkness (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Аудиорассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)|Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Откровение слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)|Откровение Слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргенштерн / Morningstar (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрак Нуцерии / Ghost of Nuceria (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Персоналии / Horus Heresy: Characters==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вальдор: Рождение Империума / Valdor: Birth of the Imperium (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер: Первый из Падших / Luther: First of the Fallen (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сигизмунд: Вечный крестоносец / Sigismund: The Eternal Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Правда меча / Truth of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эйдолон: Златый Молот / Eidolon: The Auric Hammer (новелла)]] '''''--- бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Warhammer 40,000=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: Warhammerlogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Ангелы / Blood Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сержант Рафен / Sergeant Rafen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обагренное божество / Deus Encarmine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Долг крови / Blood Debt (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Божественный Сангвиний / Deus Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупивший / Redeemed (рассказ)|Искупивший / Redeemed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная ярость / Red Fury (роман) |Красная ярость / Red Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Линия крови / Bloodline (рассказ)|Линия крови / Bloodline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отражение в крови / Reflection in Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Данте / Dante====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эминенс Сангвис / Eminence Sanguis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данте / Dante (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тевс с Ваала / Teus of Baal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тьма в крови / Darkness in the Blood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Мефистон / Mephiston====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поход к Неумершим / The Revenant Crusade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город Света / City of Light (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Поход крови / Bloodquest====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Размышления / Meditations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови / Bloodquest (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Тайны крови / Red Secrets (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови II: В Оке Ужаса / Bloodquest II: Into the Eye of Terror (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Поход крови III: Знак демона / Bloodquest III: The Daemon's Mark (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асторат: Ангел Милосердия / Astorath: Angel of Mercy (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кархародоны / Carcharodons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная Подать / Red Tithe (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Патент на смерть / Death Warrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Внешняя Тьма / Outer Dark (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвные охотники / Silent Hunters (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти / Deathwatch===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''Стив Паркер / Steve Parker''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Разрушитель теней / Deathwatch: Shadowbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''К.С. Гото / C.S. Goto''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Brood (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Coven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Вороны / Blood Ravens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь Кирены / Altar of Cyrene (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны / Dawn of War (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Исадора / The Trials of Isador (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Tempest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарево войны II / Dawn of War II (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Рассвет войны III: Охота за Габриэлем Ангелосом / Dawn of War III: The Hunt for Gabriel Angelos (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны III / Dawn of War III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ravens’ Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Обреченные Орлы / Doom Eagles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Останки / Relics (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Возвращение / The Returned (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бдящий / Vigil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Испивающие Души / Soul Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испивающие Души / Soul Drinker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаша скорби / The Bleeding Chalice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Багровые слезы / Crimson Tears (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война ордена / Chapter War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованные в преисподней / Hellforged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дениятос / Daenyathos (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фаланга / Phalanx (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Предавший делом / Traitor by Deed (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Асахейма / Blood of Asaheim====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кракен / Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оникс / Onyx (рассказ)|Оникс / Onyx (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Асахейма / Blood of Asaheim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зовущий Бурю / Stormcaller (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Хельвинтер / The Helwinter Gate (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сага о Храни / Hrani's Saga (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Груз / Cargo (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охотничье чутье / Hunt-Sense (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Космический Волк Рагнар / Ragnar the Space Wolf====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк / Space Wolf (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коготь Рагнара / Ragnar's Claw (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый Охотник / Grey Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волчий клинок / Wolfblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Фенриса / Sons of Fenris (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честь Волка / Wolf's Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра света / A Trick of the Light (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Lucas the Trickster: A Matter of Etiquette (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дыхание Моркаи / Breath of Morkai (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лукас Трикстер / Lukas the Trickster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Одинокие Волки / Lone Wolves (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Один шанс / One Shot (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саламандры / Salamanders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обжигание / The Burning (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный Змий / Firedrake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Факел / The Firebrand (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Клетка / The Cage (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Три висельника / Three Hanged Men (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пепел душ / The Ash of Souls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Shalliar'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серебряные Черепа и Красные Корсары / Silver Skulls &amp;amp; Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чемпион Тирана / The Tyrant`s Champion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пакт / The Pact (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 03.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Гвардия Ворона / Raven Guard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя / The Geld (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Ночь / Nightbringer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Левиафан / Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Ультрамара / Warriors of Ultramar (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последствия / Consequences (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Защитники Ультрамара / Defenders of Ultramar (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зона поражения / The Killing Ground (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвага и честь / Courage and Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг ордену / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кодекс / Codex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечи Калта / The Swords of Calth (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Владыка наш на Терре / Our Lord on Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индомитус / Indomitus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Иакса / Blood of Iax (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Light of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Макрагга / Knights of Macragge (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Хранители Трона / Watchers of the Throne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранители Трона: Легион Императора / Watchers of the Throne: The Emperor's Legion (роман)|Легион Императора / The Emperor's Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Регента / The Regent's Shadow (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серые Рыцари / Grey Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Юстикар Аларик / Justicar Alaric====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые Рыцари / Grey Knights (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепты Тьмы / Dark Adeptus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот демонов / Hammer of Daemons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кастелян Кроу / Castellan Crowe====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warden of the Blade (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кастелян / Castellan (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар Императора / The Emperor's Gift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Наследие Калибана / Legacy of Caliban====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ворона / Ravenwing (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангелы Тьмы / Angels of Darkness (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр Святости / Master of Sanctity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Accept No Failure (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / The Unforgiven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пандоракс / Pandorax====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deathwatch: The Last Guardian (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темная месть / Dark Vengeance (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rage of Asmodai (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лазарь: Лезвие Ненависти / Lazarus: Enmity’s Edge (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев: Сын Леса / The Lion: Son of the Forest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Медузы / The Eye of Medusa (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос Марса / The Voice of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железные Руки / Iron Hands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Злобные Десантники / Marines Malevolent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дьявольские уловки / Devil's Trappings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кор`сарро-хан: Мастер Охоты / Kor`sarro Khan: Huntmaster (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кайваан Шрайк: Темный охотник / Kayvaan Shrike: Shadow Stalker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тифус: Вестник Чумного Бога / Typhus: Herald of the Plague God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лисандр: Кулак Дорна / Lysander: The Fist of Dorn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кальдор Драйго: Рыцарь Титана / Kaldor Draigo: Knight of Titan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вулкан Ге`Стан: Отец Кузни / Vulkan He`stan: Forgefather (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Данте: Повелитель Воинства / Dante: Lord of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Педро Кантор: Мстящий Кулак / Pedro Kantor: The Vengeful Fist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сангвинор: Воплощение Воинства / The Sanguinor: Exemplar of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саммаил: Магистр Вечной охоты / Sammael: Lord of the Eternal Hunt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мефистон: Властелин Смерти / Mephiston: Lord of Death (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бесконечное падение / The Endless Fall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лемартес / Lemartes: Guardian of the Lost (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки ярости / Ghosts of Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Завоевания Космического Десанта / Space Marine Conquests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Ваала / The Devastation of Baal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война секретов / War of Secrets (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чести и железе / Of Honour and Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апокалипсис / Apocalypse (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Империума / Fist of the Imperium (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легенды Космического Десанта / Space Marine Legends===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кассий / Cassius (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Шрайк / Shrike (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первое основание / First Founding (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Seventh Retribution (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя охота / The Last Hunt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хелбрехт: Рыцарь Трона / Helbrecht: Knight of the Throne (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обеты проклятия / Oaths of Damnation (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Освящённая земля / Consecrated Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прерванный крестовый поход / Broken Crusade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Потерянных / Wrath of the Lost (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Дорна / Sons of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные Охотники: Умбра Сумус / Dark Hunters: Umbra Sumus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепой король / The Blind King (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)|Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье Императора / Spear of the Emperor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Змея / Brothers of the Snake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эпифигиум / Epiphigium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стратегиум / Strategium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третий мудрец / The Third Wise Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урдеш: Змей и Святая / Urdesh: The Serpent and the Saint (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Urdesh: The Magister and the Martyr (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант Хаоса==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ариман / Ahriman (цикл)|Ариман / Ahriman]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ) |Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман) |Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ) |Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ) |Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ) |Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ) |Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ) |Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман) |Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ) |Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ) |Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ариман: Неизмененный / Ahriman: Unchanged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ) |Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Вечный / Ahriman: Eternal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонология: Вопрос, заданный тьме / Daemonologie: A Question Asked of Darkness (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Неумирающий / Ahriman: Undying (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Актёры судьбы / The Players of Fate (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кхарн Предатель / Khârn the Betrayer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла) |Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избранный Кхорна / Chosen of Khorne (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужая слабость / The Weakness of Others (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Красный путь / The Red Path]]'''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium 04.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Furnaces of Haeleon (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Will of the Blood God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Abaddon Denied (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Vision (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wrath of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Disciples of Khârn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skulls of Salandraxis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд демонов / Court of the Daemons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Фабий Байл / Fabius Bile===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фабий Байл: Восстановитель развалин / Fabius Bile: Repairer of Ruin (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Блудная дочь / Prodigal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прародитель / Primogenitor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воющий корабль / The Howling Ship (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель клонов / Clonelord (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живодер / Manflayer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чёрный Легион / Black Legion (серия)|Черный Легион / Black Legion]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вымирание / Extinction (рассказ) |Вымирание / Extinction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Гора / The Talon of Horus (роман) |Коготь Гора / The Talon of Horus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудотворец / The Wonderworker (рассказ) |Чудотворец / The Wonderworker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный Легион / Black Legion (роман) |Черный Легион / Black Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ) |Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ) |Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие Слово / Word Bearers (цикл)|Несущие Слово / Word Bearers]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Апостол / Dark Apostle (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Ученик / Dark Disciple (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное Кредо / Dark Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пытка / Torment (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Счетовод / The Tallyman (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Ночи / Night Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловец Душ / Soul Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Грабитель / Blood Reaver (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ядро / The Core (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Блуждающая в Пустоте / Void Stalker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Ночи / Lord of the Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Воины / Iron Warriors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный шторм / Storm of Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железный Воин / Iron Warrior (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг перед орденом / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Калтский зверь / The Beast of Calth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полукровка / Halfbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поколение войны / Warbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровая Резня / Crimson Slaughter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Атрофия / Atrophy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая заря / Crimson Dawn (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Альфа-Легион / Alpha Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саван Ночи / Shroud of Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Мастер-терзатель / Renegades: Harrowmaster (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 07.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Long Promise (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Откопанные / Unearthed (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Гидры / Sons of the Hydra (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дети Императора / Emperor's Children===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Повелитель Излишеств / Renegades: Lord of Excess (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Praesagius'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Люций: Безупречный клинок / Lucius: The Faultless Blade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пешки Хаоса / Pawns of Chaos (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демонический мир / Daemon World (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон: Красный Ангел / Angron: The Red Angel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон Черное Сердце: Владыка Мальстрёма / Huron Blackheart: Master of the Maelstrom (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объединение / Unification (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стойкость / Endurance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелители Тишины / The Lords of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Имперская Гвардия / Imperial Guard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Основной цикл====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и Единственный / First and Only (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатель Призраков / Ghostmaker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Vincula Insurgency (роман)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)|''Узы крови / The Blood Bound (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некрополь / Necropolis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)|''Воспоминание / In Remembrance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Император защищает / The Emperor Protects (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почётная гвардия / Honour Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танитское оружие / The Guns of Tanith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верное серебро / Straight Silver (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мученики Саббат / Sabbat Martyr (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генерал-предатель / Traitor General (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его последняя команда / His Last Command (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня презрения / The Armour of Contempt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь со смертью / Only in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Победа / The Victory (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Договор / Blood Pact (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасительная гавань / Salvation's Reach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Killbox (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр войны / The Warmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анарх / The Anarch (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Регицид / Regicide (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ячейка / Cell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Наследный король / The Inheritor King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арногаур / Arnogaur (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глубочайшие раны / The Deeper Wounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын Сека / Son of Sek (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Война в Мирах Саббат / Sabbat War (сборник)|Война в Мирах Саббат / Sabbat War]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Whose Voice is Heard No More (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Glory Flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть пророка / The Death of the Prophet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nineteen-Three Coreward, Resolved (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tomb of Vichres (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Armaduke (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Indomitable Spirit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кайафас Каин / Ciaphas Cain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Последний вечер в «Блистательном» / Last Night at the Resplendent (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть или слава / Death or Glory (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранные воины Императора / The Emperor's Finest (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На крючке / Dead in the Water (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Императора! / For the Emperor! (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три вопроса / Three Questions (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные пещеры / Caves of Ice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Прогнившая до сердцевины / Rotten to the Core (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зов долга / Duty Calls (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра предателя / The Traitor's Hand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Старые солдаты не умирают / Old Soldiers Never Die (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний рубеж / The Last Ditch (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гамбит предателя / Traitor's Gambit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высшее Благо / The Greater Good (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний бой Каина / Cain's Last Stand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мелочи / The Little Things (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокрытое в глубинах / Hidden Depths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее из зол / The Devil You Know (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выбирай своих врагов / Choose your Enemies (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый ползать / The Bigger They Are (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший орк / The Only Good Ork (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тщеславный / Vainglorious (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Императора / Shield of the Emperor (сборник)|Щит Императора / Shield of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красная награда / Red Reward (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятнадцать часов / Fifteen Hours (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[По колено / Knee Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Одолеть дьявола / Better the Devil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир смерти / Death World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мятежная зима / Rebel Winter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цитадель / The Citadel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот Императора / Hammer of the Emperor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Desert Riders (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная гвардия / Ice Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Закрыть глаза / A Blind Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безбашенные / Gunheads (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Комиссар Северина Рейн / Commissar Severina Raine===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Execution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и гром / Fire and Thunder (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оковы чести / Honourbound (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===45-й Реслийский / Reslian 45th===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не герой / No Hero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бафомет в ночи / Baphomet by Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Элизийские десантные части / Elysian Drop Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уста Хаоса / The Mouth of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит / Monolith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потомки Элизии / Scions of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отступники Элизии / Renegades of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мученики Элизии / Martyrs of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сверхтяжёлые танки / Super-heavy tanks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Повелитель бури / Stormlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибельный клинок / Baneblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная жатва / Iron Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теневой меч / Shadowsword (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дикарь / Savage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Последний Шанс» / The Last Chancers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление / Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[13-й легион / 13th Legion (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свобода / Liberty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда / Kill Team (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд уничтожения / Annihilation Squad (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой Армагеддона / Armageddon Saint (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кадийские ударные части / Cadian Shock Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Минка Леск: Последняя из Белых Щитов / Minka Lesk: The Last Whiteshield====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадия стоит / Cadia Stands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Битва за улей Маркграаф / The Battle for Hive Markgraaf (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадийская честь / Cadian Honour (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Скала предателей / Traitor Rock (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Arcady Pride (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 10.07.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки касра Мирак / Ghosts of Kasr Myrak (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Восьмого / Shadow of the Eighth (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Заплатки / Transplants (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Memories of Broken Glass (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дальний Выстрел / Longshot (роман)]] - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дневник Падения / A Diary of the Fall (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Кадии / The Fall of Cadia (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Weight of Silver (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Taste of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпотворец / Witchbringer (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 13.11.22'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Creed: Chains of Command (рассказ)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Creed: Ashes of Cadia (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 04.12.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Кадии / Cadian Blood (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Касркин / Kasrkin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steel Tread (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Яррик / Yarrick===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперское кредо / Imperial Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Святой висельник / The Gallows Saint (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертвенность / Sacrificial (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чума святых / A Plague of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конкордат / Concordat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребальные костры Армагеддона / Pyres of Armageddon (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крестовый поход Махария / The Macharian Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ушёл в солдаты / Gone for a Soldier (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел Огня / Angel of Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Деметрия / Fist of Demetrius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закат Махария / Fall of Macharius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Справочник имперского пехотинца / The Imperial Infantryman's Handbook===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пособие Имперского Муниторума / Imperial Munitorum Manual (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа. Издание &amp;quot;Дамоклов залив&amp;quot; / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer, Damocles Gulf Edition (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)#Благословления Императора, Исток Вдохновения и Воодушевляющее Кредо для всех пехотинцев|Благословления Императора / The Benedictions of the Emperor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская слава / Imperial Glory (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная Гвардия / Iron Guard (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд Искупления / Redemption Corps (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комиссар / Commissar (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Катачанский дьявол / Catachan Devil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Леонтус: Лорд Соляр / Leontus: Lord Solar (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nightsider Imperialis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathworlder (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неравный бой / Outgunned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свой злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Above and Beyond (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Среди мертвецов / Down Amongst the Dead Men (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мертвецы идут / Dead Men Walking (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сильные среди нас / The Strong Among Us (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Криг / Krieg (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Вракса / Siege of Vraks (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Akmir'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Without Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе MadGoatSoldier'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двуглавый орел / Double Eagle (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Pilot’s Notes for Avenger Strike Fighter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город перехватчиков / Interceptor City (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стракен / Straken (роман)|Стракен / Straken (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшая точка / The Apex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Инквизиция / Inquisition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темная ересь / Dark Heresy===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искорени еретика / Scourge the Heretic (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновность – не доказательство / Innocence Proves Nothing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горусианские войны (Инквизитор Ковенант) / The Horusian Wars (Inquisitor Covenant)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Истина и сновидения / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отец веры / The Father of Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Пепел и клятвы / Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизиторские войны / Inquisition War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Космический десантник / Space Marine (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический десантник / Space Marine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Драко / Draco (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арлекин / Harlequin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитя Хаоса / Chaos Child (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крипты Терры / Vaults of Terra===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аргент / Argent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Радость / Sanguine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнивший Трон / The Carrion Throne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Допрос Сальвора Лерментова / The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора / The Hollow Mountain (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный город / The Dark City (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окира / Okira (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизитор / Inquisitor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Эйзенхорн / Eisenhorn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Эйзенхорн: Ксенос / Eisenhorn: Xenos (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Ксенос / Xenos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые потери / Missing in Action (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Маллеус / Malleus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Original (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Еретикус / Hereticus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брешь в защите / A Breach of Security (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магос / The Magos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рейвенор / Ravenor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор / Ravenor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Рейвенора / Ravenor Returned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Изображая терпение / Playing Patience (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор Отступник / Ravenor Rogue (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Биквин / Bequin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пария / Pariah (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кающаяся / Penitent (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандемониум / Pandaemonium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксенология / Xenology (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Молот демонов / Daemonhammer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Восходящий инквизитор / Inquisitor Ascendant (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Восходящий инквизитор II: Охота на Дефея / Inquisitor Ascendant II: The Hunt for Defay (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[После смерти / Post Mortem (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Железная воля / Will of Iron (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Откровения / Revelations (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Падший / Fallen (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Караул Смерти / Deathwatch (2018) (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Если хочешь что-то сделать наверняка... / If You Want a Job Doing... (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пробуждения / Awakenings (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Каршаратская мерзость / The Karsharat Abomination (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее зло / Necessary Evil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атлас Преисподней / Atlas Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра теней / Shadow Play (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инквизитор Чевак к Темной Башне пришел / Czevak to the Dark Tower Came (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отринутый путь / The Path Forsaken (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Механикус и Адептус Титаникус / Adeptus Mechanicus and Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кузницы Марса / Forges of Mars (цикл)|Кузницы Марса / Forges of Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жрецы Марса / Priests of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Марса / Lords of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги Марса / Gods of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уязвимость нулевого дня / Zero Day Exploit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адептус Механикус / Adeptus Mechanicus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий / Skitarius (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техножрец / Tech-Priest (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Титан / Titan===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан / Titan (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан II: Вивапориус / Titan II: Vivaporius (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кузница небес / Forge of Heaven (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан III: Хладная сталь / Titan III: Cold Steel (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Титан IV: Омниссия / Titan IV: Omnissiah (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Имперские рыцари / Imperial Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Становление / Becoming (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Королевский клинок / Kingsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарский клинок / Knightsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Титаникус / Titanicus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dominion Genesis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gates of the Devourer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warlord: Fury of the God-Machine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Manifest Destiny (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмщение Бессмертного / Vengeance of the Immortal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император»: Гнев Омниссии / Imperator: Wrath of the Omnissiah (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По вашей команде / By Your Command (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велизарий Коул: Великий труд / Belisarius Cawl: The Great Work (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генетический отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эльдар / Eldar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Путь эльдар / Path of the Eldar (цикл)|Путь эльдар / Path of the Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь воина / Path of the Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный сын / Dark Son (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь провидца / Path of the Seer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие Шаа-дома / The Curse of Shaa-Dom (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь изгоя / Path of the Outсast (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темные эльдар / Dark Eldar (цикл)|Темные эльдар / Dark Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Беллатонис и правитель теней / Bellathonis and the Shadow King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокровища Биель-Танига / The Treasures of Biel-Tanigh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь отступника / Path of the Renegade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Вайла / The Masque of Vyle (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь инкуба / Path of the Incubus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь архонта / Path of the Archon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лелит Гесперакс: Королева ножей / Lelith Hesperax: Queen of Knives (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Лорды-фениксы / Phoenix Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Азурмен: Рука Азуриана / Asurmen: The Hand of Asuryan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азурмен: Темная тропа / Asurmen: The Darker Road (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки Тир-намагеша / Spirits of Tir-Namagesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возвышение иннари / Rise of the Ynnari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Тьмы / Hand of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрачный воин / Ghost Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий наездник / Wild Rider (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Queen of Blades (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Наследники Смеющегося бога / Heirs of the Laughing God===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убийственное остроумие / A Deadly Wit (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Death's Mercy (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Искусственный мир Каэлор / Craftworld Kaelor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдарское пророчество / Eldar Prophecy (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепые надежды / Blind Hopes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Откровения / Revelations (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Орки / Orks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Меки Красных Солнц / Red Sunz Meks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Морка / Engine of Mork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предвестники Вааагх! / Prophets of Waaagh!:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)|''Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)|''Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)|''Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron (сборник)|Эскадрилья Смерти / Deff Skwadron]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ущелье Больших Железяк / 38 Seconds Over Big Scrap Alley (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Потопить «Гримлуг»! / Sink da Grimlug! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Big Push (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Da Sekret Weapon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Katch Da Squigeon (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Газкулл Трака: Пророк Вааагх! / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варбосс / Warboss (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Grotboss’ Manifesto (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Packin' Heat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зверская хитрость / Brutal Kunnin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Большая дакка / Da Big Dakka (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Месть Гоббо / Da Gobbo`s Revenge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не та зелень / Da Wrong Type of Green (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Гоббо / Da Gobbo`s Demise (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подстрекатель / The Instigator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возвращение Гоббо / Da Gobbo Rides Again (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ксеносы / Xenos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Анклавы Зоркого Взгляда / Farsight Enclaves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Кризис веры / Farsight: Crisis of Faith (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе ledtreap 05.10.2021, VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Империя лжи / Farsight: Empire of Lies (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тень Солнца / Shadowsun===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Солнца: Терпеливая охотница / Shadowsun: The Patient Hunter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет стихий / Elemental Council (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Вознесения / Day of Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва верховного кэла / The High Kâhl’s Oath (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Rumours of War (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воин Огня / Fire Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жизнь Джетраса Мученика / The Life of Jethras the Martyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпение / The Twice-dead King: Patience (рассказ)|Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Правление / The Twice-Dead King: Reign (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неисчислимый и Предсказывающий / The Infinite and the Diviner (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Армагеддон / Armageddon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Солемнский крестовый поход / Solemnus Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убежище / Sanctuary (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман) |Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман) |Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История благороднейшего и святейшего Солемнского крестового похода / A History of the Most Honourable and Holy Solemnus Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник) |Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман) |Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла) |Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ) |У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла) |Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ) |Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ) |Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ) |Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третья война / The Third War (рассказ) |Третья война / The Third War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ) |В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Бастионные войны / Bastion Wars==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / Emperor's Mercy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть и железо / Flesh and Iron (роман) |Плоть и железо / Flesh and Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман) |Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Пришествие Зверя / The Beast Arises==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Резня / I Am Slaughter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хищник и жертва / Predator, Prey (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император ожидает / The Emperor Expects (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя стена / The Last Wall (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тронный мир / Throneworld (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо долгой войны / Echoes of the Long War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на Вулкана / The Hunt for Vulkan (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь должен умереть / The Beast Must Die (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Караульные Смерти / Watchers in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сын Дорна / The Last Son of Dorn (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Улланора / Shadow of Ullanor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезглавливание / The Beheading (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)|Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость: Вознесение / Blackstone Fortress: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Cauda Draconis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либер Ксенологис / Liber Xenologis (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian (сборник) |Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Талисман Ваула / Talisman of Vaul (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фантомы ада / Shapes Pent in Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fates and Fortunes (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Past in Flames (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Негавольт / Negavolt (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трехгранный клинок / The Three-Edged Blade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Золотая жила / Motherlode (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистоты не бывает / Purity is a Lie (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва во тьме / The Oath in Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человек из железа / Man of Iron (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние из Длиннорогих / The Last of the Longhorns (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плач Иши / Isha's Lament (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие варпа / The Warp's Curse (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Warsphere (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Augur of Despair (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Тёмный клубок / The Dark Coil==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;lt;Ночная смена девятнадцать&amp;gt; / &amp;lt;Nightshift Nineteen&amp;gt; (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернальный Реквием / Requiem Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Каста Огня / Fire Caste (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Авангард / Vanguard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный Империум / Dark Imperium (серия)|Темный Империум / Dark Imperium]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В мрачной тьме / In the Grim Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Его воля / His Will (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (2021) (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Доспех Судьбы / The Armour of Fate (рассказ)|Доспех судьбы / The Armour of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Чумная война / Dark Imperium: Plague War (роман)]] ([[Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (2021) (роман)|издание 2021]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Божья болезнь / Dark Imperium: Godblight (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Готическая война / Gothic War==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инцидент у Странивара / Incident at Stranivar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчья стая / Wolf Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час казни / Execution Hour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перекресток Судеб / Shadow Point (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Шас`о / Shas`o (сборник)|Шас`о / Shas`o]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аун`Ши / Aun`Shi (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тау`ва / The Tau`va (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сыны Коракса / Sons of Corax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Eye of Vengeance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Два глупца / Two Kinds of Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь Талассара / Knight of Talassar (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астра Милитарум / Astra Militarum===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый властелин / Bloodlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Темного Тысячелетия: Космические Волки / Legends of the Dark Millennium: Space Wolves (цикл)|Космические Волки / Space Wolves]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный Город / Dark City (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кэл Джерико: Омнибус / Kal Jerico: The Omnibus (цикл)|Кэл Джерико / Kal Jerico]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Награда / The Hit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Йоланда / Yolanda (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Немо / Nemo (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Искупление / Redemption (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Купол / The Motherlode (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Город дождя / Raintown (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Лицензия на убийство / Licenced to Kill (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кодекс чести / Code of Honour (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[План Немо / The Nemo Agenda (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Доставка / The Delivery (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Цвета / Colours (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Время убивать / Killing Time (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[В небеса и выше / Above &amp;amp; Beyond (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Возвращение / Homecoming (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Струппс и Йоланда / Scabbs &amp;amp; Yolanda (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Урод / The Freak (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Алая волна / Crimson Tide (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Струппс / Scabbs (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Королевская кровь / Blood Royal (роман)|Королевская кровь / Blood Royal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)|Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)|Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История Кэла Джерико / The tale of Kal Jerico (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красная ставка / Red Salvage (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кэл Джерико: Награда за грешника / Kal Jerico: Sinner's Bounty (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Натан Крид / Nathan Creed===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мамашины сынки / Mama`s Boys (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Парни в улье / Boyz in the Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плохие лекарства / Bad Medicine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Битва за купол 773 / The Battle for Dome Seven-Seven-Three (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Бой в ямах / Pit Fight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Демон-Паук / Spider Daemon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Знахарь / Medicine Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Возмездие / Retribution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Городская легенда / Urban Legend (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рай / Paradise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fleshworks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перехламок / Junktion (роман)|Перехламок / Junktion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужак / Outlander (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инстинкт выживания / Survival Instinct (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возвращение из мертвых / Back from the Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Terminal Overkill (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Road to Redemption (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горнило Спасения / Salvation`s Crucible (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дело вкуса / A Question of Taste (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На дне / Low Lives (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Underhive Apex (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушная ярость / Soulless Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и зрелище / Blood &amp;amp; Circuses (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Искупитель / The Redeemer (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone (сборник)|Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир над головой / A World Above (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Жажды / The Day of Thirst (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Шоу Чудовищ Нижнего Улья Пустошника Скелтера» / Badlands Skelter's Downhive Monster Show (рассказ)]] - Mathew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка воина / Mark of a Warrior (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дьявольская бутылка / The Daemon Bottle (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвящение / Rites of Passage (рассказ)]] - Gordon Rennie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Озеро / The Lake (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сёстры / Sisters (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыса в стенах / Rat in the Walls (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск / Descent (новелла)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разыскивается: Мертвым / Wanted: Dead (новелла)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грязные делишки / Dirty Dealings (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление / Redemption (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мертвая голова / Death`s Head (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emp-rah's Eye (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once a Stimm Queen (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Scar Crossed (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Burned (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красная ставка / Red Salvage (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Венаторы / Venators====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дезертир / The Deserter (аудиорассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Expectatio (аудиорассказ)]] - Matt Keefe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полурогий / Half-horn (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Восхождение / Uprising (сборник)|Восхождение / Uprising]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождение голода / The Birth of Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его ужасный лик / His Terrible Visage (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата в Илистой Гавани / Sludge Harbour Payback (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На дне / Low Lives (новелла)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рай / Paradise (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секретный груз / Dead Drop (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Banner-Jarl (рассказ)]] - Will McDermott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Long Way Home (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разделка / Cut and Gut (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искра революции / Spark of Revolution (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sanguinalia Day Massacre (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Вольный торговец / Rogue Trader==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезды-бродяги / Rogue Star (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезда Дамокла / Star of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие Шрамы / Savage Scars (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Шира Кальпурния / Shira Calpurnia (цикл)|Шира Кальпурния / Shira Calpurnia]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перекрестный огонь / Crossfire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие / Legacy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слепцы / Blind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Письмо из дома де ло Пирийя / A Letter From House de lo Piriya (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Входит Судья / Enter the Judge (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сестры Битвы / Sisters of Battle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Мирия / Sister Miriya===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и пламя / Faith &amp;amp; Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот и наковальня / Hammer &amp;amp; Anvil (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сердце и душа / Heart &amp;amp; Soul (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо и кость / Iron &amp;amp; Bone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Противодемон / Daemonifuge===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон: Кричащая клетка / Daemonifuge: The Screaming Cage (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон II: Повелитель проклятия / Daemonifuge II: The Lord of Damnation (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Противодемон III: Триждырождённая / Daemonifuge III: The Thrice-Born (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Mourning War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфраэль Штерн: Святая Еретичка / Ephrael Stern: The Heretic Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Роза на войне / The Rose at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Forsaken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Милосердие / Mercy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Bloodied Rose (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wreck and Ruin (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rose in Anger (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сестры смерти / The Sisters of Death (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Skull Forge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nature of Prayer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза во тьме / The Rose in Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Адамантия / Sister Adamanthea===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шепот / Whispers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Репентия / Repentia (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Martyr's End (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Broken Saints (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Аджента / Sister Agentha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сигнал/шум / Signal to Noise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внутри этих стен / Within These Walls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга мученичеств / The Book of Martyrs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Ишани / The Martydom of Sister Ishani (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Анархии / The Martydom of Sister Anarchia (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Лорелин / The Martydom of Sister Laurelyn (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Mark of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Триумф святой Катерины / The Triumph of Saint Katherine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pilgrims of Fire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Daemonbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Reskard Purgation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Книга святых / The Book of Saints (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Морвенн Валь: Копье веры / Morvenn Vahl: Spear of Faith (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целестина: Живая святая / Celestine: The Living Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровые кулаки / Crimson Fists===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир Ринна / Rynn's World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ущелье Предателя / Traitor's Gorge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В меньшинстве / The Few (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Нет никого вернее / None More Loyal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Дорна / Legacy of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Храмовники / Black Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Ретивый / Mettle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Гибель с небес / Death from Above (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Пришельцы / The Visitors (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Крестовый поход «Проклятие» / Damnation Crusade (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Экстерминатус / Exterminatus (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крестоносцы Дорна / Crusaders of Dorn:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)|Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)|Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ)|Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)|Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)|Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)|Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамнос / Damnos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Дамноса / The Fall of Damnos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Копье Макрагга / Spear of Macragge (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Белые Шрамы / White Scars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Волдория / Hunt for Voldorius (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищение Кадиллуса / The Purging of Kadillus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Accept no Failure (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Когда расходятся пути / Parting of the Ways (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота на Магнуса / The Hunt for Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Клык / Battle of the Fang (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Валедор / Valedor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамокл / Damocles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Собратья / Brethren (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Дамокла / Blades of Damocles (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дамокл / Damocles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая клятва / Blood Oath (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сломанный меч / Broken Sword (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черный левиафан / Black Leviathan (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Hunter's Snare (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Shape of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[In Service to Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потеря / Loss (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пандоракс / Pandorax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная ярость / Wrath of Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть / Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кастеллакс / Castellax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Кастеллакса / The Siege of Castellax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стальная Кровь / Steel Blood (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Культ Фортификатора / Cult of the Warmason (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Драконы / Black Dragons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Антагониса / The Death of Antagonis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва плотью / The Tribute of Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровопийцы / Blood Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель единства / The Death of Integrity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний путь / Final Journey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Расчленители / Flesh Tearers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Долг крови / Debt of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыны гнева / Sons of Wrath (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть Кретации / Flesh of Cretacia (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В конце резни / At Slaughter's End (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Испытание кровью / Trial by Blood:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт I / The Trial of Gabriel Seth Act 1 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Познай себя / Know Thyself (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Кровь в машине / Blood in the Machine (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пастырь смерти / Death`s Shepherd (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Имморталис / Immortalis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Ускорение / The Quickening (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт III / The Trial of Gabriel Seth Act 3 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт IV / The Trial of Gabriel Seth Act 4 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Убийство Габриэля Сета / The Assassination of Gabriel Seth (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голод / Hunger (аудиорассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Косы Императора / Scythes of the Emperor (сборник)|Косы Императора / Scythes of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[«Илот» / Heloth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня на «Могиле гиганта» / Slaughter at Giant's Coffin (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возрождение / Reclamation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Косы Императора: Дедал / Scythes of the Emperor: Daedalus (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний полет / Terminal Velocity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний дозор / Last Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астральные Рыцари / Astral Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир-механизм / The World Engine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скрещенные мечи / Crossed Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обсидия / Obsidian (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена командования / The Cost of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Красные Корсары / Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тиран Пустых Миров / Tyrant of the Hollow Worlds (роман)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan (сборник)|Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маледиктус / Maledictus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Истинное имя / True Name (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несовратимый / Incorruptible (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Траурная Башня / The Mourning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Марней Август Калгар / Marneus Augustus Calgar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвиг Калгара / Calgar's Siege (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость Калгара / Calgar's Fury (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Ваала / Shield of Baal (цикл)|Щит Ваала / Shield of Baal]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыновье бремя / A Son`s Burden (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Темпестус / Tempestus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пожиратель / Devourer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легион Проклятых / Legion of the Damned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Малодракс / Malodrax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Верховный Изверг / Overfiend (цикл)|Верховный Изверг / Overfiend]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грозовой пророк / Stormseer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Теневой капитан / Shadow Captain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр кузницы / Forge Master (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Plagues of Orath:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чумная жатва / Plague Harvest (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Машины войны / Engines of War (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Броня веры / Armour of Faith (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Архитектор судьбы / Architect of Fate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Усилие воли / Endeavour of Will (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Санктус / Sanctus (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проклятая вечность / Accursed Eternity (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Судьбоплет / Fateweaver (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предел Санктус / Sanctus Reach:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумеречный Шип / Penumbral Spike (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черное ущелье / Black Gulch (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Падение улья Дженсен / The Fall of Hive Jensen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Смерти / Death Mask (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый шпиль / Bloodspire (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк Смерти / Deathwolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Мортариона / Mortarion's Heart (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Террор Нигил / Terror Nihil (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр охоты / Master of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Crime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровные узы / Bloodlines (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плоть и сталь / Flesh and Steel (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феникс из призрачной кости / The Wraithbone Phoenix (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная трапеза / Grim Repast (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Выработок / The King of the Spoil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Хороших людей нет / No Good Men (сборник)|Хороших людей нет / No Good Men:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сквозная рана / Exit Wound (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вид с Олимпа / The View from Olympus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нечистоты / Impurities (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не по нутру / Against the Grain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сломанный город / Broken City (сборник)|‎Сломанный город / Broken City‎:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bleedout (новелла)]]''  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зеленеющее солнце / The Verdant Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые инстинкты / Old Instincts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обряды связывания / Rites of Binding (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третьего шанса нет / No Third Chance (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Большая семья / Extended Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наказание и прегрешение / Sanction and Sin (сборник)|Наказание и прегрешение / Sanction and Sin:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевая готовность / Up in Arms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bracelet of Bones (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Ballot (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький урожай / Bitter Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неестественные причины / Unnatural Causes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Loose Ends (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненные исповеди / Confessions of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Осада Измира / The Siege of Ismyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy (cборник)|Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кости мучеников / The Bones of the Martyrs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Труба зовет / Carrion Call (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слуга праведников / Servant of the Righteous (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без лица / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Однажды убийца / Once a Killer:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Однажды убийца, всегда убийца / Once a Killer, Always a Killer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Slate Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[No City for Heroes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмычки / Skeletons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Камешки в колесах / Grit in the Wheels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прозрачная, как стекло / Clear as Glass (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хабеас корпус / Habeas corpus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Horror==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом ночи и цепей / The House of Night and Chain (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нечестивые: Истории ужаса и горя в Империуме / Unholy: Tales of Horror and Woe from the Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Oubliette (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сепультурум / Sepulturum (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дьяконовы бедствия / The Deacon of Wounds (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Череп Бухгалтера / The Bookkeeper's Skull (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Грешные и проклятые / The Wicked and the Damned:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зверь в траншеях / The Beast in the Trenches (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Женщина в стенах / Woman in the Walls (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вера и плоть / The Faith and the Flesh (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятия / Maledictions (сборник)|Проклятия / Maledictions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непента / Nepenthe (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не делай добра / No Good Deed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неисполнение обязательств / Triggers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Налетчица жива / The Marauder Lives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nothings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чары / Invocations (сборник)|Чары / Invocations:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исповедь осужденного Клайна / The Confession of Convict Kline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Швы / Stitches (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Явилась из чертогов тишина / From the Halls, the Silence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов теней / The Summons of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Анафемы / Anathemas (сборник)|Анафемы / Anathemas:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тренодия для Колчева / A Threnody for Kolchev (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вокс Демоникус / Vox Daemonicus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тварь в лесу / The Thing in the Woods (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Карантин заражённого блока / Hab Fever Lockdown (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грязь и туман / Mud and Mist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Панихида / The Funeral (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегун / Runner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудеса / Miracles (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятые / The Accursed (сборник)|Проклятые / The Accursed:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дитя обещанное / The Child Foretold (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Император Гладио&amp;quot; / Imperator Gladio (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конечная станция / The Terminus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хранилище / The Cache (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way of All Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эллот IX / Elloth IX (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)|Дороги терзаний / The Harrowed Paths:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монография полковника / The Colonel's Monograph (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Планета-призрак / Ghost Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пентименто / Pentimento (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вырезатель костей / Bone Cutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Resting Places:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Isenbrach Horror (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровопийца / Blood Drinker (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Парадокс «Фаризена» / The Pharisene Paradox (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Машина боли / Pain Engine (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Stacks (рассказ)]]''  --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Король свиней / King of Pigs (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Collapse (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смотрящий в дождь / The Watcher in the Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way Out (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perdition's Flame (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Разрушенный мир / Shattered World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Огненная заря / Dawn of Fire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участь ведьмы / A Witch's Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мстящий Сын / Avenging Son (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прибежище и жертва / Sanctuary and Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные Врата / The Gate of Bones (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов стаи / Call of the Pack (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время Волка / The Wolftime (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Божественный инструмент / The Divine Instrument (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон света / Throne of Light (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыск / Kin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железное королевство / The Iron Kingdom (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Час волка / The Wolf’s Hour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gruntwork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Море душ / Sea of Souls (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дефрагментация / Defragmentation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Длань Абаддона / Hand of Abaddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Adventures: Искаженные галактики / Warhammer Adventures: Warped Galaxies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атака некронов / Attack of the Necron (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Когти генокрада / Claws of the Genestealer (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секреты тау / Secrets of the Tau (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война орков / War of the Orks (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума нурглингов / Plague of the Nurglings (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница некронов / Tomb of the Necron (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные романы и связанные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Ужаса / Eye of Terror (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ясновидец / Farseer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный король / Void King (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Божественная санкция / Assassinorum: Divine Sanction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Мушка и целик / Assassinorum: Iron Sight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Проводник / Assassinorum: Live Wire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ассасинорум: Делатель королей / Assassinorum: Kingmaker (роман)]]  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безжалостный / Relentless (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обряды перехода / Rites of Passage (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Сборники рассказов=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.1 (сборник)|Inferno! Vol.1]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невоспетая война / The Unsung War (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Не герой / No Hero (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Императора / The Emperor's Wrath (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг моего врага / The Enemy of My Enemy (рассказ) - Nate Crowley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перворожденная дочь / The Firstborn Daughter (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.2 (сборник)|Inferno! Vol.2]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]] - Peter Fehevari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух в машине / Spiritus in Machina (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Что просыпается во тьме? / What Wakes in the Dark (рассказ)]] - Miles A Drake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Solace (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Turn of the Adder (рассказ)]] - J C Stearns - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.3 (сборник)|Inferno! Vol.3]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город крови / City of Blood (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эмпра / Empra (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Weight of Silver (рассказ)]] - Stephen B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Emperor’s Light (рассказ)]] - Rob Leahy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.4 (сборник)|Inferno! Vol.4]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Karsharat Abomination (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Firstborn Exile (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Странствие магов / Journey of the Magi (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salvage Rites (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленое и серое / Green and Grey (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blackout (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.5 (сборник)|Inferno! Vol.5]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Quarter (рассказ)]] - Rob J Hayes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний рыцарь / The Last Knight (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец покоя / Respite’s End (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Best Death Wins (рассказ)]] - Sean Grigsby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Замок Изгнанника / Castle of the Exile (рассказ)]] - Gareth Hanrahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.6 (сборник)|Inferno! Vol.6]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выращенные во тьме / Raised in Darkness (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экзорцизм Карсы V / The Exorcism of Karsa V (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vova's Climb (рассказ)]] - Noah Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох кошмаров / The Stuff of Nightmares (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition (сборник)|Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мыслеуправление / Mindshackle (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга перемен / The Book of Change (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Tear of Selevia (рассказ)]] - Mike Brooks  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистая вера / Tainted Faith (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife Fight (рассказ)]] - Rich McCormick  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее испытание / The Last Crucible (рассказ)]] - Noah Van Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Carbis Incident (рассказ)]] - Victoria Hayward  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Roar of the Void (рассказ)]] - Rob Young  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Outpost (рассказ)]] - Tom Toner  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest (сборник)|Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blighted Sun (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fidelis Ad Mortem (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Груз / Cargo (рассказ) - Chris Wraight - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In The Name of Victory (рассказ)]] - J S Collyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Recriminant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Reconsecration (рассказ)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife's Edge (рассказ)]] - Breanna Teintze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крылья веры / Wings of Faith (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blood Legacy (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Song of the Mother (рассказ)]] - Boman Modine  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 05.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Агенты Империума / Agents of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судья пустошей / Judge of the Wastes (аудиорассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kill Shot (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Служители Империума / Servants of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги-в-злате / Auric Gods (новелла)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Bloodied Rose (новелла)]] - Danie Ware  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стальной демон / Steel Daemon (новелла)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2017/18===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2018/19===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Celebration 2023===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Змеи Ардемиды» и другие рассказы / Serpents of Ardemis and other stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие смерть / Bringers of Death (сборник)|Несущие смерть / Bringers of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)|Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная награда / Red Reward (рассказ)|Красная награда / Red Reward (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)|Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеноцид / Xenocide (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)|Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Зов Хаоса / Call of Chaos (цикл)|Зов Хаоса / Call of Chaos]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Божественная воля / Divine Will (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар богов / Gift of the Gods (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осадный мастер / Siegemaster (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черное железо / Black Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь для заблудших / Song for the Lost (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо и кровь / Blood and Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прославленный Хаосом / Glory from Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Без страха / Without Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох Асклепия / The Staff of Asclepius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Чемпионы Вечной войны / Champions of Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горнило войны / Crucible of War (сборник)|Горнило войны / Crucible of War]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День освобождения / Liberation Day (рассказ)]] - Matthew Farrer &amp;amp; Edward Rusk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)|Курьез / The Curiosity (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / Payback (рассказ)|Расплата / Payback (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)|Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)]] - David Charters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)|На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)]] - Simon Spurrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth For A Crown Additional (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)|Поджигатель / Firestarter (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)|Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)]] - Matt Ralphs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (рассказ)|Левиафан / Leviathan (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Крестовый поход» и другие рассказы / Crusade + Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход / Crusade (новелла)|Крестовый поход / Crusade (новелла)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пропавший король / The Lost King (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вой баньши / Howl of the Banshee (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный Империум / Dark Imperium (сборник)|Темный Империум / Dark Imperium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)|Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)|Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)|Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)|Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)|Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)|Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)|Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)|Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)|Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)|Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Флот-улей Ужас / Hive Fleet Horror (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium (сборник)|Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Taste of Fire (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Refuge (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление жертвой / Redemption Through Sacrifice (рассказ) - Justin Woolley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена долга / The Price of Duty (рассказ) - Matt Smith - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Anarchy's End (рассказ)]] - Rob J Hayes - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Jagged Edge (рассказ)]] - Maria Haskins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ) - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера в железо / Faith in Iron (рассказ)]] - Cameron Johnston&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warsphere (рассказ)]] - Darius Hinks - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Path of Grief (рассказ)]] - Adrian Southin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос опыта / Voice of Experience (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его воля / His Will (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]] - Andy Clark --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Martyr's End (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки железа / Ghosts of Iron (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний полёт / Last Flight (рассказ) - Edoardo Albert - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Night Shriekers (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition (сборник)|Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Одной пулей / One Bullet (рассказ)|Одной пулей / One Bullet (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)|Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)|Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Клинок / Redblade (рассказ)|Красный Клинок / Redblade (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)|Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)|Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)]] - Chris Dows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)|Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тишина / The Silence (рассказ)|Тишина / The Silence (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)|Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)|Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цефей / Cepheus (рассказ)|Цефей / Cepheus (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти: Омнибус / Deathwatch: The Omnibus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Белая мгла / Whiteout (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)|Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)|Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)|Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)|Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)|Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Ветер мечей / Deathwatch: Swordwind (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оникс / Onyx (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чертовы Мародеры / Devil`s Marauders (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лакримата / Lacrymata (рассказ)]] - Storm Constantine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семя сомнения / Seed of Doubt (рассказ)]] - Neil McIntosh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монастырь смерти / Monastery of Death (рассказ)]] - Charles Stross&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойся чужого / Fear the Alien (сборник)|Бойся чужого / Fear the Alien]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)|Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)]] - Juliet E. McKenna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)|Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)|Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)|Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвященный / Sanctified (рассказ)|Посвященный / Sanctified (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)|Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единство / Unity (рассказ)|Единство / Unity (рассказ)]] - James Gilmer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ядро / The Core (рассказ)|Ядро / The Core (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)|Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines (сборник)|Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]] - Chris Roberson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники / Renegades (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь злодеев / Honour Among Fiends (рассказ)]] - Dylan Owen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт / The Labyrinth (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[И они не познают страха / And They Shall Know No Fear (рассказ)]] - Darren Cox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines (сборник)|Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прядильщик Судеб / Fatespinner (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)|Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)|Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)|Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)|Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Империум на войне / Imperium at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lords of the Storm (новелла)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная воля / Iron Resolve (новелла) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отделённые / Severed (новелла)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines (сборник)|Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)|Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)|Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)|Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)|Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)|Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)|У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пусть Галактика горит / Let the Galaxy Burn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня / The Tower (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven`s Claw (рассказ)]] - Jonathon Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Спасение / Salvation (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милость Императора / Emperor`s Grace (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тенебре / Tenebrae (рассказ)]] - Mark Brendan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)]] - Andras Milward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Владыки и тираны / Lords and Tyrants (сборник)|Владыки и тираны / Lords and Tyrants]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шепот / Whispers (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за улей Маркграаф / The Battle for Hive Markgraaf (рассказ) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взлёт / Rise (рассказ) - Ben Counter - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ) - Josh Reynolds - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откопанные / Unearthed (рассказ) - Rob Sanders - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрятанные сокровища / Hidden Treasures (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]] - Robbie MacNiven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Туманный путь / The Path Unclear (рассказ) - Mike Brooks - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«„Звено”» + другие истории / Nexus &amp;amp; Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звено» / Nexus (новелла) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание веры / The Test of Faith (рассказ) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ) - Danie Ware - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ) - Phil Kelly - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пересекая бездну / Void Crossed (рассказ) - J C Stearns - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен долгу до конца / Duty Unto Death (рассказ) - Marc Collins - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Калибана / Lords of Caliban - ''Gav Thorpe''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Юр Саныч'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Accept No Failure (аудиорассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Юр Саныч'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелитель Темного Тысячелетия / Lord of the Dark Millennium - ''Dan Abnett''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень Вермильон / Vermilion Level (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семья / Family (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Killbox (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Additional (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное золото / Black Gold (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[На крыльях крови / On Wings of Blood (сборник)|На крыльях крови / On Wings of Blood]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / The Emperor's Grace (рассказ)]] - Nicholas Alexander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмхекс / Sturmhex - E J Davies - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обреченный полет / Doom Flight (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Service Eternal (рассказ)]] - Matt Smith  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Wraithbound (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные крылья / Wings of Bone (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Medusan Wings (новелла)]] - Matt Westbrook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Психическое пробуждение / Psychic Awakening===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Phoenix Rising====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь / The Path (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар надежды / The Gift of Hope (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пустоте / Into the Void (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание веры / A Test of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Вера и ярость / Faith and Fury====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поддержание порядка / Keeping Order (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила Веры / The Power of Belief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Ваала / Blood of Baal====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слабые и сильные / The Weak and the Strong (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень / The Shadow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кроваво-красный / Sanguine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (книга правил)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшее Место / A Better Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пронизывающий Взгляд / The Piercing Eyes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лезвие Ненависти / Enmity’s Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обещание выполнено / A Promise Fulfilled (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Высшее Благо / The Greater Good====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Средоточием Звездных Течений / Beyond the Startide Nexus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец угнетателей / Oppressors’ End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельная Вера / The Killing Creed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение в гармонию / In Harmony Restored (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сага о Звере / Saga of the Beast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов Вааагх! / Call of the Waaagh! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Сабли / The Stand of the Sabre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пир / The Feast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов стаи / The Call of the Pack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война машин / Engine War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищающий свет / The Cleansing Light (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освобождение / Release (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поединок / The Joust (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарный док Киты-78 / Cargo Bay Ceti-78 (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война Паука / War of the Spider====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя братства / Burden of Brotherhood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Доверие предателя / A Traitor’s Trust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Psychic Awakening: Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Retaliation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пария / Pariah====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вялость / Lassitude (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гавань среди шторма / Port in the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступившая тьма / Gone Dark (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За каждым концом — начало / For every end, a beginning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Гибель планет / Planetkill (сборник)|Гибель планет / Planetkill]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Император прослезился / The Emperor Wept (рассказ)]] - Simon Dyton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адамантовый лик Фобоса / Phobos Worked in Adamant (рассказ)]] - Robey Jenkins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь картин ухода Ульгута / Seven Views of Uhlguth's Passing (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рагнар Чёрная Грива: Сага о Звере / Ragnar Blackmane: Saga of the Beast - ''David Annandale''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов вюрда / The Call of the Wyrd (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Братство судьбы / The Brotherhood of Fate (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плаванье в шторм / The Voyage of the Storm (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Челюсти, разрывающие небеса / The Jaws That Split the Sky (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Пламя и проклятие / Flame and Damnation (сборник)|Пламя и проклятие / Flame and Damnation]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные провалы в памяти / The Dark Hollows of the Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анимус Малорум / Animus Malorum (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вотум Инфернус / Votum Infernus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из пламени / From the Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нераскаявшийся / Remorseless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium (сборник)|Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Да будет ночь / Bring the Night (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сомнение рождает ересь / Doubt Begets Heresy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенный финал / Imperfect End (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец ночи / End of Night (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саги Космических Волков / Sagas of the Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Охота за Логаном Гримнаром / The Hunt for Logan Grimnar:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темный Город / Dark City (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследие вульфена / Legacy of the Wulfen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (роман)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Наследие Русса / Legacy of Russ:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Пропавший король / The Lost King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Возвращение Юного Короля / The Young Wolf's Return (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Преданный огню / Lying in Flames (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Разбитая корона / The Broken Crown (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Горнильщик / Infurnace (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Волчий капкан / Wolf Trap (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Дикий король / The Wild King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Освобождённая судьба / Fate Unbound (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[По пятам Моркаи / On the Heels of Morkai (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smilie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Engage the Enemy (рассказ)]] - Lee Lightner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God (сборник)|Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gates of the Devourer (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Становление / Becoming (рассказ) - Andy Clark - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)|Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)|О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотничьи угодья / Hunting Ground (рассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vengeance of the Immortal (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Омниссии / The Omnissiah's Chosen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Авангард / Vanguard (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Загадка плоти / The Enigma of Flesh (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Клада / Clade (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Infinite Circuit (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс / Codex (рассказ)|Кодекс / Codex (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)|Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)|Под кожей / Skin Deep (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний путь / Final Journey (рассказ)|Последний путь / Final Journey (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие / Judgement (рассказ)|Правосудие / Judgement (рассказ)]] - Mark Latham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бастионы / Bastions (рассказ)|Бастионы / Bastions (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)|Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная душа / Iron Soul (рассказ)|Железная душа / Iron Soul (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)|Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец долга / Duty`s End (рассказ)|Конец долга / Duty`s End (рассказ)]] - Robin Cruddace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)|Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)|Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)|Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)|Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)]] - C.Z. Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Третья война / The Third War (рассказ)]] - Ray Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний долг / Final Duty (рассказ)|Последний долг / Final Duty (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)|Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)]] - L.J. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / The Tithe (рассказ)|Расплата / The Tithe (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)|Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофеи / Trophies (рассказ)|Трофеи / Trophies (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)|Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)|Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)|Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)|Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бдящий / Vigil (рассказ)|Бдящий / Vigil (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение / Reclamation (рассказ)|Возрождение / Reclamation (рассказ)]] - L. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обсидия / Obsidian (рассказ)|Обсидия / Obsidian (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)|Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Предания Темного Тысячелетия / Tales from the Dark Millenium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водопады Маракросса / The Falls of Marakross (рассказ) - Steve Parker - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возмездие / Vindicare (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Заключенный / The Prisoner (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лезвие веры / A Balance of Faith (рассказ) - Darren-Jon Ashmore - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяева судьбы, рабы неизбежности / Fate's Masters, Destiny's Servants (рассказ) - Matt Keefe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus (серия)|Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убить тёмного короля / To Kill a Dark King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистый груз / Tainted Cargo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянные меры / Desperate Measures (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Среди пламени / Amidst The Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трёхрукий стрелок / The Three-armed Gunfighter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний день / The Last Day (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное восстание / Dark Uprising (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Начало операции / Commencing Hostilities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В чреве зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонец / The Messenger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос в шпиле / The Voice in the Spire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельный выстрел / Kill Shot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аква санктус / Aqua Sanctus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под землёй / Beneath the Surface (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На пороге проклятья / The Threshold of Damnation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечный крестовый поход / Eternal Crusade - ''Graham McNeill''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск на Архону / Descent on Arkhona (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть и девственный мир / Death and the Maiden World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавая цена / Blood Price (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хы азначаит места / X Marks Da Spot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка смерти / Death Mark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / Black Pearl (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гончая варпа / The Hound of the Warp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесшумная смерть / The Silent Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvork (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эльдар / Eldar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ничья земля / Terra Nullius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчья кровь / Wolf Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хапнуть и заныкать / Findaz, Keepaz (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неестественный отбор / Unnatural Selection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет бури / Council of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный прилив / Darktide (серия)|Темный прилив / Darktide]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прямые приказы / Direct Orders (рассказ)]] - Sarah Cawkwell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ветеран / Veteran (рассказ)]] - John French &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живая вода / Aqua Vitae (рассказ)]] - Jude Reid &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена верности / Loyalty's Price (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Преследуемый / Hunted (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня крови / Tower of Blood (рассказ)]] - Tony Ballantyne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из меньших зол / Lesser Evils (рассказ)]] - Tom Foster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники / Hunters (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обжигание / The Burning (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В тени Императора / In the Shadow of the Emperor (рассказ)]] - Chris Dows - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пакт / The Pact (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупивший / Redeemed (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень в зеркале / The Shadow in the Glass (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вермильон / Vermilion (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IRIXA (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]] - Laurie Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Линия крови / Bloodline (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньшее зло / Neccessary Evil (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев / The Lion (новелла) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death Stares Back (рассказ)]] - Alex Helm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Крови / The Book of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь ангелов / The Blood of Angels (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долг крови / Blood Debt (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Льва / The Book of the Lion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легкая добыча / Easy Prey (рассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Карнакская кампания / The Carnac Campaign===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночное Копье / Nightspear (рассказ)]] - Joe Parrino - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sky Hunter (рассказ)]] - Graeme Lyon - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Spirit War (рассказ)]] - Rob Sanders - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Everliving Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодная сталь / Cold Steel (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus (сборник)|Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]] - Guy Haley - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)|Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Темпестус / Tempestus (новелла)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Пожиратель / Devourer (новелла)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот и Орел / The Hammer and the Eagle===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стойкость / Endurance (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Execution (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за улей Маркграаф / The Battle for Hive Markgraaf (рассказ) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ) - Sandy Mitchell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блудная дочь / Prodigal (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безумие внутри / The Madness Within (аудиорассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око возмездия / Eye of Vengeance (аудиорассказ)]] - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Задача: Очистить / Mission: Purge (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Есть только война / There is Only War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)|Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освободитель / Liberator (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая Война / The Long War (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines (сборник)|Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоды терпимости / The Rewards of Tolerance (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Руны / Runes (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Воители и вожди / Warriors and Warlords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объединение / Unification (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исход / Exodus (рассказ) - Steve Lyons - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вашей команде / By Your Command (рассказ) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повелители песков / Sand Lords (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спутанные руны / The Twisted Runes (рассказ) - Matt Smith - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чего стоит победа / What Price Victory (сборник)|Чего стоит победа / What Price Victory]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]] - Sandy Mitchell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник/добыча / Hunter/Prey (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Калькулус логи / Calculus Logi (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Элюцидиум - Свет проливающий / Elucidium (рассказ)]] - Simon Spurrier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Навеки преданные / Forever Loyal (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Волки Фенриса / Wolves of Fenris===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вульфен / Wulfen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда неудачника / Failure's Reward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слова крови / Words of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свобода / Liberty (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Долгое бдение / The Long Vigil===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Святых / The Shadow of the Saints (рассказ) - Ben Counter - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Царство Изувера / The Crueltymaker's Kingdom (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nihilus Edge (рассказ)]] - Justin D. Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона скорби / Sorrowcrown (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awakened (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Brother to Dishonour (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее слово / The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Entombed (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Наследники / The Successors (сборник)|Наследники / The Successors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Empty Place (рассказ)]] - Graham McNeill  --- '''''бронь/в процессе Tiamat Aldskol 24.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Посула / Legacy of Posul (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раукосские волки / The Wolves of Raukos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терпение убивает / Patience Kills (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благослови проклятье / Bless the Curse (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Living Relics (рассказ)]] - David Guymer  --- '''''бронь/в процессе Alkenex 19.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дозор / Iron Watch (рассказ)]] - Callum Davis  --- '''''бронь/в процессе Данила'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Охотники на ксеносов / Xenos Hunters (сборник)|Охотники на ксеносов / Xenos Hunters]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пугающая гармония / Fearful Symmetries (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Галактика ужасов / Galaxy of Horrors (сборник)|Галактика ужасов / Galaxy of Horrors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трансплантаты / Transplants (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of Its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меньше чем человек / Less than Human (рассказ) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]] - Rich McCormick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священная ненависть / Sacred Hate (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ) - Mike Brooks - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ) - David Guymer - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Small Cog (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skull Forge (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nature of Prayer (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Confession of Pain (рассказ)]] - Jon Flindall  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за верность / The Reward of Loyalty (рассказ)]] - Tom Chivers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Донесения с Чалната / Chalnath Dispatches===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любой ценой / At All Costs (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок во тьме / Blade in the Dark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cunning and Brutal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Контакт / Contact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сюжетно связанные==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: The Emperor's Judgement (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: Execution Force (новелла)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Космический скиталец / Space Hulk (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвис Ире / Sanguis Irae (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дуэль / Duel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blade Oath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благословение железа / The Blessing of Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Память плоти / The Memory of Flesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[А поутру он проснулся / The Morning After (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В варпе что-то зашевелилось / In the Warp, Something Stirred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В паучьем святилище / The Spider Temple (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гретчин Макари / Makari the Gretchin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Планета Наззгронда / Nuzzgrond's World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гризнак на переправе / Griznak at the Bridge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Феллгарда / The Siege of Fellguard (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час Ада / The Hour of Hell (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Ночи / Eye of Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пресвятая Дева-Мученица / Our Martyred Lady (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Caligari Archivum: Above and Beyond (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Бремя / The Caligari Archivum: Burden (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Степени коррупции / The Caligari Archivum: Levels of Corruption (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heirs of Reason (новелла)]]  --- '''''бронь/в процессе соц 02.05.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Between the Lines (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Strike Without Mercy (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кости мученика / Bones of the Martyr (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kjalma’s Skull (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовные оковы / Soulshackle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт леди Малис / The Maze of Malys (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Беспринципное разрушение / Opportunistic Obliteration (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плацдарм / Foothold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянный гамбит / A Desperate Gambit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вдох / The Last Gasp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gloom Walkers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка / Xenopurge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Kill Team / Kill Team short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и ярость / Faith and Fury (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omnissiah's Will Be Done (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логово зверя / The Lair of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cunning Surprise (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconnaissance in Force (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incident File 227//54.1 (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenopurge! (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Noose Draws Tight (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отметить цель / Mark the Target (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча немесора / The Nemesor's Prize (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэль посреди дюн / Duel Amidst the Dunes (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собственность Омниссии / The Omnissiah's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reckless Rampage (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dust and Rot (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нити судьбы / Threads of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повешение / Gallowfall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Conquest / Conquest short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Валиуса / The Defence of the Valius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Иакса / The Assault on Iax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fangs Attack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Champions Collide (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город мертвых / City of the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В глубинах улья / In the Depths of the Hive (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть с небес / Death From Above (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Литания ненависти / Litany of Hatred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ground to Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Droning Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skies Aflame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deadly Pursuit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Raise the Banner High (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Imperium / Imperium short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Драктира / The Assault on Drakthyr (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце бури / Heart of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушные когорты / The Soulless Cohorts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница пробуждается / The Tomb Awakens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Марш машин / March of the Machines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый рок / Crimson Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Into the Swarm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстительные охотники / Vengeful Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой огонь / Holy Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Children of the Wyrm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[War in the Scrapheap (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Slaughter in the Rift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый ритуал / The Blood Ritual (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Spearhead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Festering Hordes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крукс Терминатус / Crux Terminatus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город смерти / City of Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие Императора / The Emperor's Justice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Доменора / The Fall of Domenor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[An Obstacle to Acquisition (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Laugh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хрустальное сердце / The Crystal Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война веры / War of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Serpent Strikes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магнита-Примус / Magnitha Primus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Search of Plunder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленый ад / Green Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вознесение / The Ascension (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный долг / Eternal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Converging Fates (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из [[White Dwarf (перечень номеров)|White Dwarf]] / White Dwarf short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Встреча радикалов / A Radical Encounter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (WD) (рассказ)|Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир Окровавленного Меча / The world of the Bloodied Sword (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фанатики / Zealots (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстремис Диаболус / Extremis Diabolus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обряд экзорцизма / Rites of Exorcism (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет мертвецов / Rise of the Zombies (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неугасимая вера / Faith Undimmed (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинковый гвардеец / Bladeguard (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восход Полумесяца / Crescent Rise (рассказ)|Восход полумесяца / Crescent Rise (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед бурей / Before the Storm (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вестник рока / The Herald of Doom (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет надежды / The Light of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tithe Comes First (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Императора / For the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль вечная / Pain Aeterna (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Engage and Slay (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на змия / Wyrm Hunt (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованный в крови / Blood Forged (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of Rage and Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindfire (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец путешествия / Journey’s End (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ввысь / Skyward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вздох традиции / Tradition's Last Breath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм побережья Нуртеоса / Assault on the Nurtheos Shore (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горечь выбора / The Woe of Choice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена выживания / The Cost of Survival (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война за Арговон / War for Argovon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канал проклятых / Canal of the Damned (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Они - это мы / They Are Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы песков / Terrors of the Sands (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Great Drowning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Replicators's Canyon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя глава / The Final Chapter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Рыцарей Морвена / The Hunt for Mhorwen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Омниссии / Eyes of the Omnissiah (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье молний / Spear of Lightning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Wurm Run (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Wyrm Below (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего требует долг / What Duty Asks (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Награда мученика / The Martyr's Reward (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верность / Loyalty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lies we Believe (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen Lurkers (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убивай. Калечь. Жги. / Kill. Maim. Burn. (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Depths of Duty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приспособься или умри / Adapt or Die (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duty and Survival (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Suffer not the Unclean (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Болтливый Святой» / The Garrulous Saint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beyond Empire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Шакат / Shakat's Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лейтенант Тит из Ультрадесанта / Lieutenant Titus of the Ultramarines (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Герцог фон Кастелян: Жизнь и времена вольного торговца / Duke von Castellan: The life and times of a Rogue Trader (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Экзорцисты / Index Astartes: Exorcists (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Индекс Астартес: Копья Императора / Index Astartes: Emperor’s Spears (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новеллы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Черного Предела / Assault on Black Reach (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death Knell (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Rite (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prisoners of Waaagh! (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 06.07.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stilled Faith (новелла)  --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 12.02.2024'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tempus Purgatus (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аудиорассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совершенство / Perfection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собиратель голов / Taker of Heads (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вокс Тенебрис / Vox Tenebris (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doomseeker (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heart of Decay (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсар: Лик пустоты / Corsair: The Face of the Void (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Titan's Bane (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Тантал&amp;quot; / Tantalus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аколит библиария / The Librarian`s Acolyte (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горнило / Crucible (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Все чемпионы / Champions, All (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар Нургла / Nurgle`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина - мое оружие / Truth is My Weapon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избранный Императора / The Emperor's Chosen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовная пища / Soulfuel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Ковоса / Kovos Falls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Dishonoured (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кубок / The Chalice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свидетель / Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причащение кровью / The Blooding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прах / Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя капля / Last Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чумной корабль / Plague Ship (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь и гнев / Honour and Wrath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофей / The Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец жертвы / The Victim's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чтобы помнили / For the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почести / Honours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приговор вынесен / Deliverance Detail (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В память об Эниалие / Enyalius, In Memoriam (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодные тропы / Cold Roads (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Могущество / Potentia (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Принуждение / Binding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Чистилище / The Battle for Purgatory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Келмон / Kelmon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инквизитор Крюгер / Inquisitor Kruger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва на планете смерти / Battle on the planet of death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искусство боевых вылетов / The Art of Combat Flying (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грозные стражи Дорна / The Dread Sentinels of Dorn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассказ палача / The Torturer's Tale (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова провидца / A Seers Words (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первая кровь: Маневр Галадина / First Blood: Galadin's Feint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачная война / Wraith War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное таинство / Dark Communion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное тысячелетие / Dark Millenium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дьявол / Iron Devil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Галадина / Galadin's Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря / The Gathering Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые патроны / Live Ammo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Останется только прах / The Dust that Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая и голодная дорога / The Long and Hungry Road (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высший хищник / Apex Predator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный / Reborn (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен до конца / Loyal to the End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рожденный Бурей / Born of the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Forbidden Meal (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шепчущий клинок / The Whispering Blade (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Blooded (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death's Toll (рассказ)  --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Орудия Энта / The Guns of Enth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Счёт забоя / Tally of Slaughter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстящий мертвец / The Vengeful Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shot That Kills You (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слёзы Рафаэлы / Tears of Raphaela (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Convocation (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Devouring Void (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Devilhunter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infernal Motives (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joy of the Martyr (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Fires of Our Faith (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our Lady of the Voyage (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Redemption Through Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавая жатва / Blood Harvest (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stealing Orpheon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники / Hunters (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперская техника / Imperial Armour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighta-bommer (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любой ценой / At any cost (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choke Point (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Flesh Tithe (рассказ)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood of the Covenant (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Cries for Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во тьму... / Into the Dark... (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tattershield (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Strength of Symbols (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those Without Mercy (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Last Psyker (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exterminator (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Художественные мини-зарисовки==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонка / Da Race (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный Оракул / Dark Oracle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восстание / Insurrection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абордаж «Клариона» / Boarding of Clarion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демоническая природа / The Nature of the Daemon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча / Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Феррос Максимус» / Ferrous Maximus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зачистка ущелья Кромтоид / Scourging of Kromtoid Ravine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина Кхорна / Reality of Khorne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Образец для подражания / Exemplar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов / Challenge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ударная группа Солариена / Strike team Solarien (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коварные лазутчики / Insidious Infiltrators (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотники ВанТаррион / VanTarrion's Voidsmen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя правителя / Burden of the prince (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (статья)|Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь и зверь / The Knight and the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники На'пок / Na'pok's Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Комиксы и графические романы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Отдельные комиксы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Кровь и гром / Blood and Thunder (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Огонь и честь / Fire and Honour (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Марней Калгар / Marneus Calgar (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''Сёстры Битвы / Sisters of Battle (комикс)''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Тяжёлые решения: Что случилось на Альголе? / Hard Choices: What happened on Algol? (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Очевидная тактика / Obvious Tactics (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Караул Смерти / Deathwatch (2004) (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Убийство подтверждено / Kill Confirmed (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Скала Рэгнора / Ragnor's Rock (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Малесс Тёмный Клинок  / Maless Darkblade (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Девятнадцатые / The 19'ers (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранный / The Chosen One (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровь и косы / Blood &amp;amp; Braids (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Круговорот / What Goes Around (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Побег рабов / Slavebreak (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Пушечное мясо / The Expendables (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Инквизитор Гримм / Inquisitor Grimm (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сборники комиксов==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечная война / Eternal War (сборник)|Вечная война / Eternal War:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Вечное проклятие / Eternal Damnation (сборник)|Вечное проклятие / Eternal Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Огни проклятия / Flames of Damnation (сборник)|Огни проклятия / Flames of Damnation:]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Ворона / Ravenwing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ужас смерти / The Terror of Death (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Поединок / Single Combat (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Хороший день для смерти / A Good Day to Die (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний, оставшийся в живых / Last Man Standing (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Самопожертвование / Sacrifice (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мёртвый все ещё служит / The Dead Still Serve (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Избранные / The Chosen (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Крыло Смерти: История Двух Говорящих Голов / Deathwing: The Tale of Two-heads Talking (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Паломник / The Pilgrim (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Завещание / Pax Imperialis: Testament (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Pax Imperialis: Одиночество / Pax Imperialis: Solitude (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Этот кошмар / Such Horrors (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Суккуб / Succubus (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Сквиговая лавка Райтбейта / Ritebait's Skwig Imporium (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Линейный флот Готики / Battlefleet Gothic (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Нулевой вариант / Zero Option (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Репрессия Самоса / The Samos Sanction (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Охотник и добыча / Predator &amp;amp; Prey (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Старый варбосс лучше! / Betta da Warboss ya Know! (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Ионисский гамбит / The Ionis Gambit (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Кровавый обряд / Blood Rites (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Мост / The Bridge (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Последний рубеж на Яоре / Last Stand on Yayor (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Расходные герои / Disposable Heroes (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Стадный инстинкт / Herd Instinct (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Склеп / Charnel House (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;''[[Дорога Чёрной Кости / Black Bone Road (комикс)]]''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Forge World=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 1: Предательство / Horus Heresy Book One, Betrayal (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 2: Резня / Horus Heresy Book Two, Massacre (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 3: Истребление / Horus Heresy Book Three, Extermination (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 4: Завоевание / Horus Heresy Book Four, Conquest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 5: Буря / Horus Heresy Book Five, Tempest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 6: Возмездие / Horus Heresy Book Six, Retribution (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 7: Пекло / Horus Heresy Book Seven, Inferno (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 8: Коварство / Horus Heresy Book Eight, Malevolence (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Показательные сражения эпохи Тьмы / Exemplary Battles of the Age of Darkness (серия)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Имперская техника / Imperial Armour (серия)|Имперская техника / Imperial Armour]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 1: Имперская Гвардия и Имперский Флот / Imperial Armour Volume One, Imperial Guard and Imperial Navy (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 2: Космические десантники и силы Инквизиции / Imperial Armour Volume Two, Space Marines and Forces of the Inquisition (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 3: Кампания на Таросе / Imperial Armour Volume Three, The Taros Campaign (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 4: Проект «Анфелион» / Imperial Armour Volume Four, The Anphelion Project (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 5: Осада Вракса: часть 1 / Imperial Armour Volume Five, The Siege of Vraks - Part One (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 6: Осада Вракса: часть 2 / Imperial Armour Volume Six, The Siege of Vraks - Part Two (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 7: Осада Вракса: часть 3 / Imperial Armour Volume Seven, The Siege of Vraks - Part Three (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 8: Рейд на Касторел-Новем / Imperial Armour Volume Eight, Raid on Kastorel-Novem (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 9: Бадабская война: часть 1 / Imperial Armour Volume Nine, The Badab War: part 1 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 10: Бадабская война: часть 2 / Imperial Armour Volume Ten, The Badab War: part 2 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 11: Рок Мимеары / Imperial Armour Volume Eleven, The Doom of Mymeara (сборник)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 12: Падение Орфея / Imperial Armour Volume Twelve, The Fall of Orpheus (сборник)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 13: Машины войны потерянных и проклятых / Imperial Armour Volume Thirteen, War Machines of the Lost and the Damned (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Титаникус / Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель титанов / Titandeath (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель Молеха / The Doom of Molech (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и железо / Shadow and Iron (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оборона Ризы / The Defence of Ryza (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнило возмездия / Crucible of Retribution (сборник) - переведено вне Warpfrog  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио лоялистов / Loyalist Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио предателей / Traitor Legios (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Adeptus Titanicus Campaign Compendium (сборник)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis (серия)|Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Таросе / Taros Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Мире Ринна / Rynn`s World Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Games Workshop=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Крестовый поход Огня / Crusade of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Апокалипсиса / Apocalypse War Zone==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Армагеддон / Armageddon (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дамокл / Damocles (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дамнос / Damnos (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Предел Санктус / Sanctus Reach==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Вааа! / The Red Waaagh! (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormclaw (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Час Волка / Hour of the Wolf (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Щит Ваала / Shield of Baal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстерминатус / Exterminatus (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathstorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Дамокла / War Zone Damocles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Операция «Коготь тени» / Operation Shadowtalon (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Пылающий рассвет / Burning Dawn (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Кауйон / War Zone Damocles: Kauyon (кампания)|Кауйон / Kauyon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Монт'ка / War Zone Damocles: Mont'ka (кампания)|Монт'ка / Mont'ka (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Фенриса / War Zone Fenris==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев Магнуса / Wrath of Magnus (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чёрный крестовый поход / Black Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ненависть предателя / Traitor's Hate (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок ангела / Angel's Blade (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Надвигается буря / Gathering Storm==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Спектакль Смерти / Death Masque (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Падение Кадии / Gathering Storm: Fall of Cadia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Раскол Биель-Тана / Gathering Storm: Fracture of Biel-Tan (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Воскрешение примарха / Gathering Storm: Rise of the Primarch (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Нахмунда / War Zone Nachmund==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Империум-Нигилус / Imperium Nihilus (серия)|Империум-Нигилус / Imperium Nihilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вигилус: Непокоренный / Vigilus Defiant (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Теневое копье / Shadowspear (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Погибель кузниц / Forgebane (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Клык и коготь / Tooth and Claw (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Вигилус в огне / Vigilus Ablaze (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вигилус один / Vigilus Alone (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в разломе / Rift War (книга)]]  --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Психическое пробуждение / Psychic Awakening==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь феникса / Blood of the Phoenix (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Phoenix Rising (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера и ярость / Faith and Fury (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Ваала / Blood of Baal (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (кампания)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ведьмовской огонь / Hexfire (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Благо / The Greater Good (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пророчество волка / Prophecy of the Wolf (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сага о Звере / Saga of the Beast (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война машин / Engine War (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Паука / War of the Spider (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пария / Pariah (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ковчеги предзнаменований / Arks of Omen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон / Abaddon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон / Angron (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вашторр / Vashtorr (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд / Farsight (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев / The Lion (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Звена-Парии / War Zone Pariah Nexus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Край тишины / The Edge of Silence (кампания)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Чарадона / War Zone Charadon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт I: Книга ржави / Act I: The Book of Rust (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт II: Книга огня / Act II: The Book of Fire (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Октариуса / War Zone Octarius==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Book 1: Rising Tide (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга 2: Критическая масса / Book 2: Critical Mass (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Истребительная команда / Kill Team==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преданные Сыны / Devoted Sons (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гамма-Жуль-881 / Gamma-Zhul-881 (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клыки Ульфриха / Fangs of Ulfrich (статья)  --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krogskull's Boyz (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drop Force Imperator (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Writhing Shadow (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kill Team Mordelai (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Slicing Noose (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advance Team Starpulse (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздетая Коса / The Exalted Scythe (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starn's Disciples (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тета-7 Аквизитус / Theta-7 Acquisitus (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toofrippa's Krew (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dolorous Strain (статья)  --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фрактальные Клинки / The Fractal Blades (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Кодексы и книги правил==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Легион Проклятых (6 редакция) / Codex: Legion of the Damned (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (дополнение к кодексу)|Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Тёмные Ангелы (7 редакция) / Codex: Dark Angels (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Адептус Кустодес (7 редакция) / Codex: Adeptus Custodes (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Караул Смерти (7 редакция) / Codex: Deathwatch (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Космический десант (9 редакция) / Codex: Space Marines (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Космические Волки (9 редакция) / Codex Supplement: Space Wolves (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda (серия)|Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer: Ересь Гора - Эпоха Тьмы / Warhammer: The Horus Heresy - Age of Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Астартес / Liber Astartes (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Еретикус / Liber Hereticus (книга армии)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Механикум / Liber Mechanicum (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Империум / Liber Imperium (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие эпохи Тьмы / Legacies of the Age of Darkness (список армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кампании эпохи Тьмы / Campaigns of the Age of Darkness===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Хтонии / The Siege of Cthonia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Бету Гармона / The Battle for Beta-Garmon (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гражданская война на Марсе / The Martian Civil War (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легионы Империалис / Legions Imperialis===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легионы Империалис: Книга правил / Legions Imperialis: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Великая Резня / The Great Slaughter (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Талларна / The Devastation of Tallarn (кампания)]]  --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Становление Тёмного Механикума / The Rise of the Dark Mechanicum (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Заброшенные переводы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь воина / Path of the Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война секретов / War of Secrets (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман) (перевод Shaseer)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B0:_%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_/_Silver_Skulls:_Portents_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=26617</id>
		<title>Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B0:_%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_/_Silver_Skulls:_Portents_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=26617"/>
		<updated>2024-11-01T07:53:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Отмена правки 26612, сделанной Shaseer (обсуждение)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =2&lt;br /&gt;
|Всего   =22&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Silverskullsport.jpg&lt;br /&gt;
|Автор             =Сара Коквелл / Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Luminor&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Глава 1 - Кровь королей==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь пятеро всё ещё оставались в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они примостились на высоком неровном краю древнего взрывного кратера, обратив взоры к забитому пылью комплексу, что притаился далеко внизу. Массивные здания, представлявшие собой видавшие виды остатки давно забытой исследовательской экспедиции, определённо знавали лучшие времена. Несколько надворных построек окружали большое центральное здание, ощетинившееся ржавыми мачтами и покрытыми грязью коммуникационными тарелками. Светильники, лениво проносившиеся по всему периметру комплекса, казались гораздо более свежим дополнением. Работой ''врага''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остатков первоначально задействованного в операции отряда из десяти бойцов было явно недостаточно для разумной организации прямого штурма цели. Несмотря на случившееся, все они сохраняли высокую мотивацию, соответствующим образом адаптировались и отказывались признавать саму возможность поражения. С каждой новой утратой динамика внутри отряда менялась, бремя лидерства естественным образом и без каких-либо возражений перекладывалось с одной пары широких плеч на другую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За годы, что бойцы провели в обществе друг друга, между ними сложились крепкие узы братства. Тем не менее, сейчас эти самые узы натянулись до предела. Испытывая себя так, как никогда прежде, каждый уцелевший воин выявлял доселе незамеченные прорехи в своих собственных доспехах высокомерия. Закрадывающиеся сомнения подвергались должной очистке посредством бормотания литаний или же нескольких слов товарищеской поддержки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, четверо из числа оставшихся в живых воинов знали друг друга очень близко, ведь их связывал воедино общий опыт. Они стали ближе, чем родные братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что же до ещё одного…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Был ещё пятый – последний член команды, которого представили группе всего два дня назад. Несмотря на близость по возрасту, львиная доля обучения пятого прошла под началом совершенно иных наставников. Его в высшей степени грозный талант заслуживал огромного уважения. Никодим был псайкером, а его собратья по дару занимали почётное место в рядах ордена – в особенности те, кто становились советниками отделения или же роты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Никодим не был провидцем. Этот юный воин не умел прорицать нити судьбы, и не мог этого никогда. И всё же с самого начала миссии он продемонстрировал мужество и инициативность, которые выделялись среди его сверстников. Поначалу он отказывался от лидерства, но теперь оно выпало на его долю, хотел того Никодим или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишённый святого дара благословенного предвидения, молодой воин был на пути к тому, чтобы стать прогностикаром – представителем боевой элиты Адептус Астартес ордена Серебряных Черепов. Но пока что он всё ещё оставался послушником, и его обучение ещё не завершилось. Он долгие годы внимал мудрости лучших умов своего ордена. Затем провёл необходимое время на погребальной луне Пакс Аргентий под опекой мрачных капелланов. Там ему внушили яростное рвение и страсть к битве, что сослужили ему добрую службу в последние пару дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сорок восемь часов назад Никодим покинул десантный корабль и ступил на поверхность этого пустынного мира, заняв место в составе отделения из десяти бойцов. Он беспрекословно следовал всем приказам, а также продемонстрировал значительную твёрдость характера и упорство. Теперь же молодому псайкеру казалось, что командование стало его долгом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если эта новая ответственность и беспокоила либо нервировала его, эти чувства никак не отразились на силе голоса Никодима, когда он отдавал приказы остальным. Пятеро Серебряных Черепов располагались в укрытии – глубоком кратере, образовавшемся в результате стародавней орбитальной бомбардировки. Воздух был густым от пепла и застарелой грязи; их переход по равнинам этой планеты потревожил обломки, которые целую вечность оставались нетронутыми, и пылевой туман эха вечности мешал обзору. В километре к западу от них виднелись полуразрушенные развалины, некогда бывшие военной базой, но теперь ставшие домом для врага. Бойцам потребовались долгие часы осторожного продвижения, чтобы зайти так далеко, и на протяжении пути они понаделали немало ошибок в суждениях, потеряв братьев раньше времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никодим изучал оставшихся воинов. За короткое время он узнал о них многое. Послушник хорошо осознавал их сильные и слабые стороны, знал, какие вещи помогают им должным образом реагировать, а какие – напротив, заставляют колебаться. Он наблюдал за каждым из них в бою, и они выполняли свои обязанности если не с успехом, то с удивительной свирепостью. Безусловно, Никодим гордился тем, что был одним из них, и всё же одной лишь гордости было недостаточно, чтобы обеспечить победу – пускай даже частичную – в этой миссии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бархатный полумрак планетарных сумерек сменился ночью, и яркие звёзды рассеялись по тёмному полотну почерневших небес этого мира. Растущая луна в фазе четверти низко нависала над поверхностью, а с юга катились набухшие облака. За несколько коротких мгновений они приглушили большую часть бледно-серебристого свечения, и теперь за их зловещими фигурами мерцал лишь призрачный серебряный контур.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг сооружения вспыхнули яркие люминесцентные лампы, а низкий отдалённый гул работающего на прометии генератора можно было не просто услышать, но и ощутить в ставшем неподвижным воздухе. На лице Никодима расцвела лёгкая кривая ухмылка, пока он быстро соображал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Осторожность, как говорится, превыше всего, братья мои. Мы не можем двигаться дальше без полного понимания того, с чем столкнулись, - сказал он. Блестящие бесстрастные глаза переводили взгляд с одного боевого брата на другого. – В ходе этой миссии мы слишком часто доверяли предположениям, и это дорого нам обошлось. Терис, возьмёшь Ачака, обойдите восточный край кратера и обеспечьте нам огневое прикрытие. Мотега, Нагуэль и я пойдём на запад и воспользуемся камнями, чтобы прикрыть наше приближение, - прежде, чем продолжить, он кратко обдумал свои следующие слова. – Мы попытаемся проникнуть на объект через внешние постройки. Но сначала давайте усложним им задачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никодим провёл пальцами по шапке коротких тёмных волос и на мгновение закрыл глаза. Действуя с плавной лёгкостью, он потянулся к цели атаки своими психическими чувствами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только послушник обнаружил то, что искал, его рот наполнился горьким привкусом прометия. Шаг за шагом образ генератора сформировался в его мыслях. Никодиму удалось воссоздать устройство в своём разуме с минимальными усилиями, шестерёнка за шестерёнкой. Когда таланты послушника впервые заметили, ещё до его отправки в прогностикатум, наставники ошибочно приняли психические способности манипулировать механизмами за рано проявившиеся умения одарённого технодесантника. Однако со временем стало очевидно, что из Никодима вышел бы откровенно ужасный служитель Омниссии. Он обладал способностью разрушать машины и механизмы силой одной лишь мысли. Приложив некоторые усилия, Никодим мог вывести из строя механические системы, и обладал природным даром нарушать хрупкий баланс машинных духов в стрелковом оружии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой дар позволил ему снискать уважение со стороны собратьев, но тех, кто по-настоящему служил Омниссии, пронять было не так-то легко. Его способность – одна из многих – была для них подлинной анафемой. Впрочем, братья Механикус присутствовали не для того, чтобы нервничать из-за отдельно взятого воина, так что Никодим с лёгкостью сделал свой выбор. Будучи нацеленной соответствующим образом, его сила могла обезоружить ни о чём не подозревающего воина или же быть использованной в качестве исключительно эффективного средства отвлечения внимания, хотя концентрация воли довольно быстро истощала его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он позволил своему разуму свободно блуждать по сердцу машины, пока не нащупал верную комбинацию мыслей. Никодим мягко подтолкнул свой пытливый разум вперёд, в то время как его рука потянулась и сомкнулась вокруг чего-то невидимого. Затем он резко рванул назад. Низкий отдалённый гул на мгновение превратился в нестройный вой, а затем генератор закашлялся и умолк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огни по всей территории за кратером померкли и погасли. Глаза Никодима вновь открылись, и он удовлетворённо кивнул, жестом приказав своим товарищам занять позиции. Затем он снял с бедра болт-пистолет и проверил, заряжен ли тот и готов ли к бою. Боеприпасы у отряда не были бесконечными, и довольно много они уже израсходовали. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Оцените уровень угрозы, - приказал он по воксу своему отряду. – Принимайте любые меры, необходимые для устранения противника, но не расходуйте впустую ни единого выстрела, братья. Удар должен быть точным; мы не можем позволить себе потерять даже один снаряд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его глаза встретились со взглядом Териса. Хотя между ними не было сказано ни слова, вспыльчивый Терис прекрасно сознавал, кому адресован этот конкретный приказ. Неудержимый в атаке, но медленно соображающий при планировании, Терис отличался харизмой, и Никодим до сих пор удивлялся, отчего тот не взял на себя командование отделением. Со временем он, возможно, узнает, что Терис – прирождённый лидер, но характер бойца сдерживался немалым смирением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, - послышалось согласное бормотание. Никодим резко кивнул и отдал приказ с уверенностью в тоне, которую определённо не чувствовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда мы готовы. Выдвигаемся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг занимал позицию недостаточно долго, чтобы установить запасной источник питания; поскольку Серебряные Черепа приближались с двух различных направлений, территория оставалась тёмной. Случайные полосы света прорезались сквозь мрак, когда вражеские силы использовали фонарики на своём вооружении или факелы. Яркие круги от этих источников освещения танцевали на земле, и низкие голоса можно было услышать только на грани сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никодим, мы насчитали восемь целей на этой стороне комплекса, - голос Териса мягко потрескивал в воксе, и Никодим кивнул, хотя и знал, что его собеседник не мог видеть этого жеста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я насчитал здесь по меньшей мере двенадцать. Вооружены не хуже нашего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сколько их пушек ты сможешь заклинить одновременно? – спросил расположившийся справа от Никодима Мотега.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Псайкер нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Одну, может, две, но не без труда, - ответил он. Недостаточно, чтобы уравнять шансы в нашу пользу. Нет, нам придётся действовать осторожно. Терис, есть ли какие-нибудь признаки основной цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ответ отрицательный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никодим тихо выругался и обдумал сложившуюся ситуацию. Основная цель их операции состояла в возвращении украденного артефакта – ценной реликвии ордена. Донесения разведки, которые скормили бойцам, привели их в этот далёкий мир. Серебряные Черепа не ожидали столь значительной концентрации вражеских сил, и каждого из бойцов преследовала одна и та же мысль. Шансы на успех в условиях столь непропорционального численного превосходства неприятеля крайне малы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никодим? – снова прозвучал трескучий голос Териса. – Каковы приказы, брат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один лишь этот вопрос позволил молодому псайкеру оценить истинную тяжесть бремени командования. Сам факт того, что уцелевшие бойцы полагаются на него, ожидают от него распоряжений и верят, что он приведёт их к победе, внезапно лёг на его плечи тяжким грузом. Несколько секунд спустя Никодим осознал, что сомнениям в своих силах больше нет места в его разуме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые звуки выстрелов прокатились эхом по рассыпающемуся комплексу, и Никодим вздрогнул. Он потянулся за своим болт-пистолетом и жестом приказал товарищам перебраться в укрытие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Терис, доложить обстановку! – рявкнул Никодим в вокс, но ответа не последовало. Молодой псайкер громко выругался и присоединился к Мотеге и Нагуэлю за остатками колонны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Стоит предположить, что вторая команда скомпрометирована, - сказал он. – По воксу от них ни слова, а звуки перестрелки не предвещают ничего хорошего. – Находясь за пределами комплекса, бойцы могли слышать звуки разгоревшегося боя. Раздавались громкие крики на разные голоса, приказы передавались от одного вражеского солдата к другому. Никодим кивнул, принимая решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы воспользуемся их замешательством в собственных интересах, - отрезал он. – Это наша возможность. Мы должны нанести удар, сильный и быстрый. Забираем реликвию и уходим как можно быстрее. Мы не можем позволить себе столкнуться с врагом напрямую или же оказаться связанными боем. Двигайтесь ко входу, и ни за что не останавливайтесь, - махнул пистолетом Никодим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В здании царил ещё больший мрак. Лишь слабейшие из лучей света сокрытой туманом луны просачивались сквозь разбитые световые люки, однако для обострённых чувств Никодима даже этого ничтожного освещения было вполне достаточно. Он осторожно двинулся вдоль внутренней стены, пока не добрался до поворота. Услышав приглушённые голоса впереди, послушник проверил магазин своего пистолета. Ему предстояло действовать, быстро и решительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что Никодим чувствовал себя спокойно, он проклинал звук своего дыхания. Для ушей псайкера звук казался излишне громким и резким, хотя он осознавал, что в действительности это не так. Он сделал ещё один глубокий успокаивающий вдох и снова прислушался к голосам. Три... нет, даже четыре отчётливых голоса впереди. Он мог бы довольно быстро справиться с этой угрозой, однако стрельба из болт-пистолета, вне всяких сомнений, привлечёт внимание. Проскользнуть мимо них незамеченным не представлялось возможным. Дымовая шашка отвлекла бы врагов на какое-то время, но ненадолго. Кроме того, несмотря на доверие со стороны своих братьев, в действительности он не знал, находится ли вообще реликвия в этом здании. И была ли она здесь хоть когда-нибудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никодим закрыл глаза и обратился к ядру своей внутренней силы, которую развил во время обучения у лучших псайкеров ордена. Он потянулся глубоко внутрь себя и позволил ощущению полного спокойствия овладеть всеми своими эмоциями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я сын Варсавии, - тихо прошептал он. – Победа будет за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, - раздался голос аккурат позади него. – Не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде, чем Никодим успел повернуться, его враг нажал на спуск пистолета. Снаряд пронёсся через всю комнату, но молниеносная реакция Никодима позволила псайкеру отразить его. Практически мгновенно возник созданный рефлекторно кинетический барьер, который послушник научился создавать в самом начале своего психического обучения – это спасло ему жизнь, и выстрел неприятеля рассеялся по стене. Никодим направил своё собственное оружие на нападавшего и приготовился открыть ответный огонь. Внезапно нависшая над ним огромная фигура взорвала ослепляющую гранату в яркой вспышке белого света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дезориентированный на мгновение Никодим отшатнулся назад, в стену позади себя, и яростно выстрелил в ответ. Из направленного на него оружия прозвучал ответный грохот. Он почувствовал попадание снарядов в грудь и приложил руку к месту удара. Своим расплывчатым, проясняющимся лишь на мгновения зрением псайкер увидел, что рука окрасилась красным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, - прошептал он, и ярость поднялась в его нутре. – Нет. Я не умру вот так!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никодим мысленно устремился к пистолету в руках своего противника и был вознаграждён – правда, ненадолго – щёлканьем заклинившего оружия. Тем не менее, он в должной степени воспользовался моментом и произвёл несколько выстрелов в ту сторону, где, как ему казалось, стоял нападавший – однако единственным заметным результатом стрельбы стали отколовшиеся от стены осколки старого пластбетона. Нападавшего, в свою очередь, и след простыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно шею Никодима сдавила могучая рука и потянула его наверх, медленно сдавливая дыхательное горло. Он отчаянно боролся, но никак не мог вырваться из железной хватки неприятеля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По-хорошему, ты должен был умереть ещё за пределами комплекса, новициат, - прорычал огромный воин, что схватил его. – Эта миссия провалилась с того самого момента, как ты заколебался, - он отпустил парня и позволил ему упасть на пол. Задыхающийся Никодим проглотил слова возражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сержант Макайя на связи, - сообщил космодесантник по воксу. – Тренировочный сценарий окончен. Миссия провалена. Всем собраться на брифинг. – Макайя окинул взглядом распростёртого на полу псайкера. – Вставай, мальчишка. Тебе придётся иметь дело с последствиями неверных решений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так точно, сержант, - отозвался Никодим, медленно подымаясь на ноги. На лице послушника читалось разочарование, и он стыдился смотреть сержанту в глаза. Миссия провалилась, и всё из-за его неспособности руководить. По его, Никодима, вине десяти молодым парням предстоят дальнейшие испытания и проверки, чтобы оценить их пригодность для продвижения вперёд к трансцендентности – и чтобы им была оказана высшая честь пройти последние этапы обрядов вознесения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чувство вины за осознание этого было отнюдь не приятной наградой за практически три полных дня скрытого проникновения и боёв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы рождены воинами, - заметил Макайя, переводя взгляд с одного молодого человека на другого. Юноши, отправленные в этот далёкий тренировочный мир для последней миссии под наблюдением, в произвольном порядке сидели или стояли внутри комплекса, внимая словам сержанта. Всякий раз, когда их обнаруживали и «убивали» на разных этапах тренировочного задания, новициаты присоединялись к Макайе, чтобы пополнить ряды «врага». Смоделировано было немногое; оружие снаряжалось низкосортными твердотельными боеприпасами, которые могли покалечить, но лишь изредка становились причиной смерти. Кроме того, молодёжь поощряли к созданию собственных уз братства и действиям по своей инициативе вместо пребывания в рамках установленных параметров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Макайя продолжал изучать каждого из парней. Все они отличались размерами и цветом кожи, общим был лишь возраст – около шестнадцати лет. Эта тактическая оценка была последней перед тем, как они будут признаны готовыми к обрядам вознесения – или же встретят иную судьбу. Те, кого Макайя признает достойными, вернутся на Варсавию и окажутся в руках апотекария Малуса, который займётся процедурой генетической имплантации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На некотором расстоянии позади сержанта-инструктора стоял прогностикар Линос. Обычно тренировкой подобного уровня Макайя руководил лично, однако с учётом наличия в составе испытуемых Никодима присутствие опытного псайкера представлялось совершенно необходимым. Вне зависимости от самообладания или же упорства молодого воина, всегда существовала опасность высвобождения неопытным псайкером полного потенциала своей силы. Участие Линоса служило гарантией безопасности на случай, если Никодим утратит контроль. Но катастрофы так и не случилось. Во всяком случае, этим молодой псайкер мог гордиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Все вы продемонстрировали свои навыки в ходе этой миссии, - продолжил Макайя. Голос его был сух и невыразителен, и если кто-то из юношей всерьёз надеялся на получение хоть какого-то ключа к разгадке их коллективной судьбы, сержант не стал давать им никакой лишней информации. – За вами наблюдали, и вас подвергли осуждению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никодим оставался неподвижным, его глаза были прикованы к одному особенно интересному камешку у его ног. Послушник беспокойно прикусил нижнюю губу. Весь отряд получит неудовлетворительные оценки из-за его провала в конце миссии. Его с позором отправят обратно на Варсавию. Если повезёт, предоставят ещё один шанс. Но в своей группе он был одним из старших. Ещё немного, и Никодим станет непригодным для какой бы то ни было генетической обработки. В конечном счёте он превратится в орденского серва, что в рядах Серебряных Черепов было равносильным возвращению домой с позором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Завтра мы вернёмся на Варсавию, - произнёс Макайя после затянувшегося молчания. Ни один из новициатов не проронил ни слова. Большинство из них выглядели уставшими, да и сам Никодим остро ощущал грызущую боль от голода. Каково же быть одним из Ангелов Императора и полностью освободиться от потребности в пище и отдыхе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я побеседую с каждым из вас по очереди, прежде чем мы прибудем, и расскажу, что вас ждёт. Некоторые из вас незамедлительно отправятся к апотекарию Малусу. Другие же... нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разыгралось ли у Никодима воображение, или же Макайя произнёс это в тот же момент, когда их взгляды встретились. Никодим сглотнул, и всё-таки высоко поднял голову. Что бы ни случилось, станет ли он воином, в чьих жилах струится кровь королей, или же скромным орденским сервом – он примет свою судьбу с прагматизмом и преданностью, которые демонстрировал всегда. Мучительные сомнения, однако, продолжали грызть его изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никодим, - сказал Макайя. – Начнём с тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, милорд, - ответил юноша дрогнувшим несмотря на все усилия голосом. Спустя несколько минут его судьба будет высечена в камне. Испытывая знакомое чувство странной смеси стыда за свою неудачу и гордости за усилия, он шагнул вперёд и склонил голову. Никодим сотворил знамение аквилы на груди и, не оглядываясь на своих товарищей, последовал за Макайей в недра ветхого здания, где всего несколькими часами ранее заложил основу для своего будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''От кого:''' инквизитор Каллис, Ордо Еретикус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень безопасности: Максима Фета&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нарушение уровня доступа считается актом предательства уровня Экстремис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любое неавторизованное лицо, пытающееся просмотреть эти документы, будет строго наказано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+++ Передача данных начата +++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мысль дня: Я не стану задавать вопросы, на которые невозможно ответить. Таков путь души, стоящей на перекрёстке колебаний. Вы алчете мудрости, но достигаете лишь стагнации воли.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тема:''' Миссия Альфа Сорок семь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Варсавия-Терциус (Варсавия) – пятая планета из семи в пределах одноимённой системы. Этот ледяной мир, вокруг которого вращаются пять лун, расположен на галактическом севере сегментума Обскурус. В полном соответствии с классификацией «миров смерти» Варсавия демонстрирует значительное разнообразие местной жизни, большая часть которой крайне враждебна. С учётом стихийного бедствия, в результате которого значительная часть планеты заперта в плену вечной мерзлоты, а орбита между двойными звёздами остаётся крайне неустойчивой – это самое настоящее чудо. Что ещё более неожиданно, местная ветвь человечества выживает точно так же, как это и подобает нашему виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Варсавия-Терциус, единственный обитаемый мир в системе, примечателен тремя вулканами, каждый из которых является активным. Проверка записей показывает, что на протяжении нескольких сотен стандартных терранских лет не было зарегистрировано ни единого извержения. Присутствуют три континентальных массива суши, однако лишь один из них способен поддерживать существование человека – этот континент делится примерно пополам внутренним морем. Южные земли населены практически исключительно племенами, которые ведут происхождение от первопоселенцев планеты. Остаётся загадкой, каким образом они выдержали серию извержений вулканов и последующее нарушение погодной системы мира. Как бы то ни было, эти племена процветают. По своей природе они считаются весьма примитивными, и вера в Бога-Императора внедрялась среди них постепенно – в одно племя за раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большинство из них восприняли эти учения, и пускай они избегают возможности перебраться на цивилизованный север, южане, тем не менее, демонстрируют свою верность. Некоторые Адептус Астартес набраны из числа этих народов, и из них получаются стойкие воины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько изолированных племён по-прежнему сопротивляются усилиям наших миссионеров, однако со временем этот вопрос будет улажен. Аборигены Варсавии – выносливый народ, который обеспечивает превосходную вербовочную базу для Адептус Астартес, и наряду с этим способен стать основой для полка Астра Милитарум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крепость-монастырь ордена Серебряных Черепов располагается на крайнем севере континента, будучи врезанной в склон величайшего из пиков горного хребта. Серебряные жилы в этом регионе проходят прямо сквозь скалы – считается, что именно по этой причине Серебряные Черепа выбрали Варсавию в качестве своего нового домашнего мира, когда прискорбные события на Лирии (см. Приложение IV) вынудили их оставить свой первоначальный дом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что же касается самого ордена, в настоящее время Серебряных Черепов возглавляет лорд-командующий Аргентий, Двадцать седьмой этого имени. Считается, что действующий лорд Аргентий в прежние времена именовался капитаном Артреем и служил командиром Шестой роты, отличаясь выдающимся послужным списком. Это ещё предстоит проверить – что и будет сделано, когда следственная группа прибудет на планету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серебряные Черепа с честью проявляют себя на полях сражений и располагают значительными флотскими силами, что не раз доказывали свою мощь. Орден взял на себя ответственность за патрулирование ряда соседних звёздных систем и космических маршрутов, включая коварный Гильдарский Разлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как известно, воины Серебряных Черепов обладают устойчивыми связями с рядом других орденов. Беседы с космодесантниками из числа этих воинств подтвердили информацию о свирепости Черепов на полях сражений, что является прекрасным примером воплощённой максимы Императора «и не познают они страха».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, несмотря на всю подтверждённую положительную информацию о Серебряных Черепах, одна вещь продолжает вызывать беспокойство. Вероятно, отчасти из-за своей племенной природы они продолжают крепко держаться за потенциально девиантные суеверия. Их Библиариум устроен особым образом, не соответствующим рекомендациям Кодекса Астартес. Вместо этого Серебряные Черепа пользуются органом, известным как прогностикатум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В его состав входят так называемые прогностикары, «предсказатели», а также горстка несущих службу ордену капелланов. Во главе прогностикатума стоит консультант и верховный советник магистра ордена Ваширо (ещё один надуманный титул). Ваширо и прогностикары отличаются от иных псайкеров своей способностью читать нити судьбы и предсказывать результат грядущих событий. Известно, что весь орден Серебряных Черепов в полном составе отказывался выходить на поле брани, когда прогностикар говорил о дурных предзнаменованиях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, ещё больше тревоги вызывают доказанные утверждения прогностикаров, будто бы эти видения посылает им никто иной, как Сам Всеблагой Бог-Император Человечества. С учётом всего вышеперечисленного, а также крайне неудовлетворительной свежей десятины генетического семени, я и мои оперативники были вызваны для расследования. Весьма удачно, что возникла не связанная с данным расследованием ситуация, которая предоставила мне прекрасную возможность для поездки на Варсавию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будьте уверены, мой господин, что основная цель настоящей миссии не будет забыта. Подтверждением тому моё слово, а также – как всегда, разумеется – мои узы верности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аве Император!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитор Л. Каллис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Ордо Еретикус'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+++ Передача завершена +++&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Глава 2 - Возвращение домой==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Год спустя''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крепость-монастырь Серебряных Черепов, Варсавия'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий и захолустный мир, именуемый Варсавией, служил зримым свидетельством абсолютной решимости человеческого рода. Несмотря на суровые климатические условия, невзирая на бесчисленных хищников, бродивших по тундре и склонам гор, человечество каким-то образом сумело одержать здесь победу. Местные племена обитали повсюду, где могли прокормиться, а искусство выживания внушалось им с момента рождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На планете располагалось всего лишь три основных массива суши, хотя бесчисленные острова и архипелаги буквально усеивали местные океаны, которые большую часть варсавийского года оставались частично замёрзшими. Иногда температура повышалась настолько, что начиналось медленное таяние, однако оттепели никогда не длились долго. Суровый, зачастую жестокий ландшафт был лишь первым из испытаний, с которыми сталкивались воинственные племена, разбросанные среди покрытых льдом холмов и долин. Животные, что рыскали и охотились по соседству, отличались свирепостью и стремились выжить столь же отчаянно, как и люди, так что бесконечная битва за господство стала такой же неотъемлемой частью Варсавии, как и серебряные великаны, прибывшие сюда на борту корабля и провозгласившие её своим родным миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из обсерватории на борту ударного крейсера «Серебряная стрела» Гилеас Ур’тен бесстрастно созерцал медленно вращающуюся бело-голубую планету, которая была его родиной. Тусклые двойные светила, едва ли обладавшие сколь-либо серьёзной силой, мало что сделали для того, чтобы принести солнечный свет в мир, на протяжении большей части солнечного года окутанный вечными сумерками. Поверхность была покрыта льдом и снегом, что придавало пейзажу однородный призрачно-белый цвет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако раз в два варсавийских года, когда неустойчивая орбита мира проходила прямо меж двумя звёздами, происходил настоящий взрыв жизни. Лёд так и не мог растаять полностью, однако повсюду начинали течь неспешные, вялые реки. Освобождённые из своей холодной тюрьмы воды становились нерестилищем и источником жизненной силы для множества видов животных, обитавших на поверхности планеты и в глубинах её океанов. Этот цикл являлся самым настоящим чудом. Варсавия была суровым миром, и сомнений в этом не оставалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, несмотря на свою суровость, именно эта планета стала вотчиной его ордена. Миром, который они избрали после разрушения Лирии много тысяч лет назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Варсавия была домом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу сержанту Гилеасу Ур’тену не хотелось возвращаться на Варсавию. Однако распоряжение самого магистра ордена оставляло не так уж много свободы для манёвра при обсуждении этого вопроса, и за несколько недель путешествия он сумел как следует поразмыслить над полученным приказом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумав об этом, он с удивлением обнаружил, что минули десятилетия с тех пор, как он в последний раз посещал крепость-монастырь. Чем ближе становилась планета, тем с большим нетерпением Гилеас ждал возвращения. Одна лишь мысль о том, что он будет читать литании в прекрасной часовне ордена, наполняла его сердце удовольствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня назад Серебряные Черепа вышли из варпа и начали свой системный переход к Варсавии. Даже возвращающемуся домой кораблю следовало соблюсти все необходимые протоколы и формальности, сколь бы бесконечными те не казались. После первоначальной обиды Ур’тена на отзыв в стены крепости-монастыря его потребность оказаться в месте своего возрождения стала всепоглощающей. Таким образом, сержант пребывал в нехарактерном для него приподнятом настроении, пока «Громовой ястреб» нёс его и нескольких бойцов его роты сквозь ледяной туман последнего этапа пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его роты. Она и в самой деле стала его, его собственной. Ур’тен принял временное командование после смерти капитана Мейорана, и Баст, Восьмой прогностикар, сообщил сержанту, что это решение было принято по общему согласию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Никто так не подходит для этой роли, как вы, сержант», - сказал он. Гилеас принял почести исполняющего обязанности капитана в привычной для себя стоической манере. Окончательный выбор в любом случае будет за Ваширо, и Ур’тен с радостью воспримет любое принятое решение. Сержант Гилеас Ур’тен был не из тех, кто бросает вызов судьбе… хотя некоторые могли предположить, что его собственная история опровергает это утверждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Приятно вернуться домой, - пробормотал он, обращаясь к своим людям. После нескольких ворчливых ответов, большинство из которых также были утвердительными, в ухе сержанта раздался глубокий, низкий гул, который шипел и потрескивал от помех, и вдобавок казался звучащим откуда-то издалека. Гилеас настроил приём, и услышанное заставило его улыбнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы тебя, Ур’тен, отправили сюда на годичный срок службы, ты бы не так рвался вернуться. Этот мир – пустошь. Куда ни плюнь, здесь нет ничего, кроме снега и льда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последовала очередная пауза, а затем голос затрещал снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хотя, сказать по совести, я вроде как видел однажды мокрый снег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова звучали сурово и сухо, без малейшего намёка на сарказм. Это был голос воина, что повидал худшее в любой возможной ситуации. Его пессимизм давным-давно сослужил ему добрую службу; своего нынешнего положения он достиг крайне быстро. Голос принадлежал псайкеру, чья сила предвидения сильно ослабнет, если он хоть когда-нибудь увидит положительный исход для Серебряных Черепов. По счастью, деструктивные таланты воина повели его по иному пути, открытому пси-одарённым братьям Варсавии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос принадлежал человеку, с которым Гилеас неоднократно бился плечом к плечу на полях сражений и которого считал своим другом. Известный своей целеустремлённой свирепостью оратор пользовался всеобщим уважением. Его способность собирать черепа слыла непревзойдённой, и никто никогда не приближался к его рекорду в 160 трофеев за одну битву. Он был эталоном, по которому остальные Серебряные Черепа оценивали свои победы, а его легенда – мерой, которой братья ордена мерили самих себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Фрикс, - тепло произнёс Гилеас. – До чего же приятно услышать твой голос. Прошло слишком много времени с тех пор, как мы в последний раз встречались в этих священных залах, брат мой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мне не нравится то, что я слышу в твоём тоне, хатири. Помяни мои слова, мальчик, я гарантирую, что это чёртово веселье скоро покинет тебя. Подозреваю, что твоё удовольствие не продлится дольше нескольких часов, особенно когда ты ляжешь на спину в тренировочных клетках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные космодесантники на борту «Громового ястреба» заметно наслаждались обменом колкостями. Ухмылка на лице Рубена, в частности, грозила разорвать его физиономию пополам. Гилеас и сам усмехнулся словам Фрикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну и кто ж меня отправит туда, Фрикс? Уж не ты ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- До сих пор я поступал именно так, притом каждый раз, - последовал прямолинейный ответ. – Тебе ведь не хочется ещё разок испытать меня, сержант?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- В любое время, Фрикс. Ты ведь помнишь, что в этом моё основное предназначение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очередная долгая пауза. Прогностикар 1-й роты взвешивал свои слова, словно боеприпасы, распределяя их тщательно отмеренными порциями для достижения максимального эффекта. Когда его голос зазвучал снова, в нём присутствовал удивительный, неожиданно тёплый оттенок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я тоже рад слышать твой голос, сержант Ур’тен. Скучал по твоему огню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не собираешься сказать мне «добро пожаловать домой»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокс отключился, и усмешка на лице Гилеаса сменилась тёплой улыбкой. Он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза, прислушиваясь к грохоту и рёву двигателей «Громового ястреба», завершавшего снижение к посадочной площадке. Как вообще он мог испытывать чувство сопротивления при мысли о возвращении домой? Варсавия была местом его рождения и возрождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я дома, - сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Результаты предварительных анализов показывают, что он пережил девять зим, - сказала офицер медицинской службы Джанира, худощавая женщина с волосами цвета полированной бронзы и покрытым преждевременными морщинами уставшим лицом. – Он немного недоедает, а его тело, похоже, стало домом для нескольких видов вшей, но не считая этого… - Она покачала головой. – Он выжил. Думаю, что это должно сказать вам всё, что следует знать о нём.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ребёнок, о котором она говорила, мирно спал. Ему предоставили жёсткую койку, но вместо этого мальчик схватил одеяло и забился в угол. Он свернулся клубочком, словно один из крупных кошачьих, бродивших по залам крепости-монастыря, и заснул прямо там. В свою очередь, один из котов, чуть крупнее мальчика, но всё ещё ростом по колено космодесантнику, свернулся вокруг его спящего тела, словно страж.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Джанира передала планшет с необходимыми медицинскими данными о мальчике массивной фигуре, стоявшей напротив неё. Будучи действующим магистром караула, Андреас Кулл уже получил информацию о прибытии ребёнка, и теперь просто знакомился с отчётом. Рассказанная история заинтриговала Кулла, и он решил нанести гостю личный визит. Судя по всему, мальчик вскарабкался по восточному склону горы и появился – окровавленный и торжествующий – прямо во дворе крепости-монастыря, где сразу же занялся наведением суеты.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Так значит, это правда – что он подошёл прямо к воротам и потребовал, чтобы его впустили? – В голосе Кулла прозвучали нотки весёлой теплоты. Ему и прежде рассказывали истории о решительных личностях, пробиравшихся по Серебряному Перевалу к вершине горы, но никогда ещё героем повествования не оказывался ребёнок.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Верно, раз я здесь, господин. По крайней мере, нам показалось, что именно этого он и хочет. Всё дело в том, что мальчик говорит исключительно на диалекте своего племени, и я с трудом понимаю примерно одно слово из шести.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кулл хмыкнул и посмотрел на спящего мальчика. Он был темноволос, а его кожа уже обветрилась от жизни, проведённой на открытом воздухе. Во сне он нёс в себе всю невинность юности. Кулл выглядел заинтригованным.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- И он не говорил о своём происхождении?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Клеймо у основания его шеи свидетельствует о принадлежности к племени хатири, однако, если верить нашим записям, это племя всегда проживало далеко на юге. Он ребёнок. Ему не удалось бы пройти весь путь в одиночку. Возможно, мы имеем дело с кочевой сектой хатири, которая забрела далеко на север? Утром поговорю с ним ещё разок. Или, по крайней мере, попытаюсь.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Я бы тоже с ним поговорил.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Джанира закусила губу, тщательно подбирая следующие слова.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- Ему бы следовало дать денёк-другой, чтобы прийти в себя. Не хочу показаться непочтительной, мой господин, но вы более чем способны напугать даже взрослых людей. Не берусь даже представить, каким вы должны казаться ребёнку, никогда не встречавшему Адептус Астартес. Стоит решать по одной проблеме за раз. В первую очередь ему нужны отдых и еда.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''- И санитарная обработка тоже не помешает, - последовал ироничный ответ. – Очень хорошо, госпожа Джанира. Оставляю мальчика на ваше попечение.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гилеас не помнил, как много лет назад он прибыл в крепость-монастырь. Годы войны и интенсивная гипнотерапия стёрли практически все его ранние воспоминания. И всё же теперь, когда он спустился с трапа «Громового ястреба», и с глубокой гордостью и честью взглянул на раскинувшиеся впереди врата, казалось, будто он никогда отсюда не уходил. Старые чувства в глубинах памяти пробуждались и грозили выплыть на поверхность. Гилеас обрадовался голосу Рубена, оторвавшему его от воспоминаний – некоторые из них были весьма нежелательными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Громовой ястреб» приземлился на восточной стороне горного склона – там располагалась естественная скальная расщелина, которую выдолбили и расширили для использования в качестве посадочной площадки. Способная вместить до трёх десантно-штурмовых кораблей одновременно, она по большей части использовалась для передачи грузов между крепостью-монастырём и более крупным космическим портом, располагавшимся на самой окраине северного полуострова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как же давно это было, - пробормотал Рубен, когда его друг встал позади. – Приятно оказаться дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, брат, как и мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Широкая арка, ведущая в крепость-монастырь, выглядела отнюдь не такой красивой и богатой украшенной, как та, что была вырублена в камне над главным входом, и всё же её сотворили и оформили с непревзойдённым мастерством, так что невозможно было сказать, где остановила своё творчество природа и где началось вмешательство человека. Расположенную в нише на склоне пика арку украшали возвышавшиеся с обеих сторон каменные черепа, обрамлявшие гордо раскинувшуюся в самом центре Имперскую Аквилу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проходя под аркой, космодесантники и сопровождавшая их молодёжь получили кратковременную передышку от пронизывающего ветра, который приветствовал их при выходе из корабля. В этом дворе сервиторы и слуги ордена занимались своими повседневными обязанностями. На верхнем уровне крепости-монастыря, в огромном дворе с куполом из бронестекла, располагалось целое человеческое поселение. Именно здесь жило большинство сервов ордена, некоторые из них вступали в брак и умирали тут же, так никогда и не увидев жизни за горой. Свои собственные жизни каждый из них возложил на алтарь верного и достойного служения Серебряным Черепам. Поговаривали, что сам лорд-командующий знал каждого серва по имени – хотя никто и никогда не проверял данное утверждение на практике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я отведу рекрутов к Аттеллу, - сказал Рубен, кивнув в сторону нескольких юнцов, которых Черепа забрали с собой в ходе последней миссии. Гилеас протянул руку, удерживая брата на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, - отрезал он. – Это моя обязанность. Отведи оставшихся бойцов нашей роты на уровни общежития и отправь их на техническое обслуживание. Я выясню, насколько долго продлится наше пребывание здесь, и дам знать, как только смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так точно, мой капитан, - Гилеас нахмурился, услышав почётное обращение, а в глазах Рубена мелькнул озорной блеск. – Знаешь, тебе и правда пора начать привыкать к этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно. А теперь давай, иди уже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оба воина сжали друг другу предплечья и двинулись в разные стороны. Гилеас направился к мальчикам, которых они спасли от тёмных эльдар во время столкновений на Картане V. На обратном пути к Варсавии юнцы потратили немало времени на то, чтобы узнать, что же их ждёт по прибытии. Однако теперь, когда они оказались здесь, мальчишки узрели нечто куда большее, чем смели ожидать. Некоторые из них взирали на арку с явным чувством благоговения. Заметив приближающегося Гилеаса, большинство детей вытянулись во фрунт. Один или два, слишком очарованные тем, что видели вокруг не сделали этого – но, как только космодесантник заговорил, тут же подпрыгнули и заняли свободные места в строю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слушайте меня внимательно. Каждый из вас удостоился большей чести, чем кто бы то ни было, - начал Гилеас, окидывая взглядом своих тёмно-синих глаз собравшихся юнцов. – Вы стоите здесь, около врат в своё будущее. Тысячи воителей и героев переступили порог крепости-монастыря Варсавии, и вам следует гордиться тем, какой чести вас удостоили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант подобрал слова на славу. Множество пар глаз ярко светились нескрываемым оптимизмом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Некоторые из вас возвысятся и пополнят ряды избранников Императора. Другие – нет. Но что бы с вами не случилось, все вы переродитесь в той или иной форме. Всё, что происходит здесь, в самом сердце Варсавии, делается во благо Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мальчишки завороженно смотрели на воина Астартес снизу вверх. Гилеас ощутил лёгкое чувство дискомфорта. Чем скорее он передаст этих молодцов заботам Аттелла, тем лучше. Он никогда не чувствовал себя комфортно в окружении детей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сейчас я отведу вас на нижние уровни, - продолжил Гилеас, прогоняя ненужные мысли из головы. – Там вас распределят по общежитиям и покажут, где вы будете учиться и тренироваться. Вы можете бродить, где вздумается, но предупреждаю сразу – никогда не выходите за пределы отведённых для вас мест. К вам отнесутся с определённой терпимостью, но если урок не будет усвоен быстро – вы вряд ли продвинетесь далеко в своём обучении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно так он и поступил в свои юные годы – отправился на разведку в те места, где ему советовали не появляться из-за высочайшего риска. Воспоминания об этом оставались в числе немногих грёз юности, бывших столь же ясными, как звон колокольчика. Наряду с ними присутствовали воспоминания о стыде, который испытал Гилеас, когда его привели к наставнику и потребовали объясниться за свои действия. Разочарование Кулла оказалось куда более тяжким уроком, нежели любое из часто применяемых физических наказаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Серебряные Черепа – древнее братство, - продолжил он, остро осознавая, что все мальчишки продолжают ловить каждое его слово. Очевидно, от него ждали чего-то ещё, чего-то большего. – Кое-кто считает наши методы архаичными. Но сам факт того, что наш орден остаётся прежним даже спустя тысячи лет существования, говорит сам за себя. В этот самый миг вы оставляете позади всё, чем были прежде, и становитесь тем, чем можете стать. Не страшитесь того, что вас ждёт, ибо вы избраны. Помните о чувстве гордости, которое дарует вам осознание этого факта. Держитесь за него и лелейте его, ибо вы обнаружите, что оно сослужит вам добрую службу в грядущих испытаниях. А теперь построиться, и следуйте за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По выражению глаз новичков Гилеас мог с полной уверенностью сказать, что его слова дошли до них. Он развернулся, чтобы отвести их в залы – и в то же время чтобы спрятать свою улыбку.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Серебряные Черепа]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_Volpone_Glory_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=26618</id>
		<title>Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_Volpone_Glory_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=26618"/>
		<updated>2024-11-01T07:53:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Отмена правки 26613, сделанной Shaseer (обсуждение)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =10&lt;br /&gt;
|Всего   =52&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =VolponeGlory.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Ник Кайм / Nick Kyme&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =MadGoatSoldier&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2021&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;center&amp;gt;'''«Более сотни веков Император недвижимо восседает на Золотом Троне Земли. Он – Повелитель Человечества. Благодаря мощи Его неистощимых армий миллионы миров противостоят тьме. Однако он – гниющий труп, Разлагающийся Властелин Империума, удерживаемый в живых чудесами из Темной эры Технологий и тысячью душ, приносимых в жертву ежедневно, дабы Его собственная могла продолжать гореть. Быть человеком в такие времена – значит быть одним из бесчисленных миллиардов. Жить при самом жестоком и кровавом режиме, какой только можно вообразить. Вечно терпеть резню и побоища, где вопли муки и горя тонут в жадном хохоте темных богов. Это мрачная и ужасная эра, где мало покоя и надежды. Забудьте о силе технологии и науки. Забудьте о перспективах прогресса и развития. Забудьте всякую мысль о простой человечности и сострадании. Нет мира среди звезд, ибо в мрачной тьме далекого будущего есть лишь война»'''.&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;center&amp;gt;'''«В 791 году крестовый поход в Миры Саббат достиг переломного момента. В стремлении приблизить конец войны главнокомандующий Макарот покинул основной северный вектор наступления на архонта Урлока Гаура и вместе с подначальными ударными группами взялся, ни много ни мало, за уничтожение анарха Сека и захват критически важного мира–кузни Урдеш. Под умелым и надёжным руководством лорда–милитанта Эйрика северный фронт с прежней силой продолжал бороться с Гауром в Эринийской группировке, однако схватки с окопавшимся и вышколенным врагом омрачали ход кампании. Исключительная роль отдельных ключевых арен боевых действий определялась тем, обеспечат ли победы в указанном районе надёжный плацдарм для Империума или нет. Важнейшей наземной военной операцией было освобождение Гностеса, столичного мира, долгое время находившегося в условиях оккупации архонатом. Среди множества горячих точек на планете одним из любопытнейших событий стало повторное завоевание Агрии – небольшой островной цепи, населённой суровым народом. В рядах гвардейских полков, отряженных для выполнения задачи, особенно выделялись Вольпонские Аристократы – прославленная порода солдат, известных не только дисциплиной и профессионализмом, но и высокомерием. Приходится лишь гадать, что именно произошло во время Агрийской кампании, но ясно одно – битва за цепь островов стоила множества жизней и оставила после себя множество открытых вопросов».'''&lt;br /&gt;
– Из «Истории поздних имперских крестовых походов».'''.'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''1'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;Дариан понимал, что ему следует взять пистолет, если жить охота. Мертвецу он ни к чему, но выходцам из низов не разрешалось носить оружие – за такое его точно вздёрнут на виселице или до смерти засекут плетью. Он уже видел, как человек получил пятьсот ударов, прежде чем испустить дух. Дариан не желал вот так умирать. Он вообще не хотел умирать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но смерть всё равно приближалась под личиной дьявола.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может, получится спрятать пистолет, заткнуть его за пояс. Оружие ещё пригодится. Например, в последний отчаянный момент. Восточный фланг прорван. Эти слова, словно вал адского пламени, прокатились по фронту, сея панику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда по Анкишской линии ударили, твердь вновь содрогнулась, и в траншею посыпались комья грязи, а воздух загустел от взвешенных частиц земли и крови. Казалось, будто пробираешься сквозь туман – только липкий и образующий плёнку на коже. В ответ раздались отрывистые хлопки плотного огня. Наши орудия против их бомбардировщиков. Скоро всё сдвинется с мёртвой точки. «Наши силы одержат верх», – говорили они, эти люди в ладно скроенных мундирах с железками на груди, будто их слова что–то гарантировали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, Дариан понимал, что кровавые культы на подходе. Как и то, что ему стоит поднять этот Троном проклятый пистолет и воспользоваться им. Фланг прорван врагом, и линию скоро захватят. В таком случае он будет крайне рад лазеру в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан посмотрел на сжимаемое мёртвой хваткой оружие и офицера с отсутствующим взглядом и наполовину отсутствующим лицом. Пистолет оставался на месте, а вот он не мог. Забросив на плечо ремень с флягами, парень устало потащился дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обратный путь в город и к траншее, чей протяжённый и извилистый ход напоминал готовую к иссечению вену, выдался долгим. Дариан прошёл мимо выгоревших остовов танков в горчичном камуфляже Пардусского бронетанкового полка, похожих на одинокие холмы железных бункеров или разбросанные в тумане пугающе безмятежные острова. С безучастным к грядущим событиям видом священник Министорума шептал слова молитвы над телами погибших солдат. Отряд Туннельных крыс в грязной жёлтой рабочей одежде и касках, ухмыляясь, побежал в противоположную сторону. Обернувшись, Дариан с горечью наблюдал, как они исчезают в дымке, а затем второпях изобразил жрецу знамение аквилы, подтверждая свою набожность, и поспешил вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Углубляясь в сеть окопов, он натолкнулся на других солдат: Грязекопов в серой рабочей форме и медиков в штатском с символом кадуцея. Дариану повстречался резервный взвод – рваная форма цвета лесной зелени, смуглая кожа и угрюмые лица, – но он не определил его полковую принадлежность, когда колонна, влекомая звуками сражения вдалеке, проследовала мимо. Множество ауксилий составляли части плохо собранной мозаики. Он увидел корректировщиков и стрелков, несколько расчётов тяжёлых стабберов и пусковых установок, а также вокс–оператора, занимавшегося настройкой угловатой станции связи и получавшего в ответ лишь шум помех. Пока бомбардировщики и орудия вели оживлённую перепалку, большинство пехотинцев с заурядным оружием прятались в окопах. И ждали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немногие обращали внимание на Дариана, ведь военсерв – нестроевой обслуживающий персонал – не заслуживал даже презрения. Большинство не понимали, зачем он здесь, однако никто не потянулся к его флягам, потому что знали – нельзя трогать то, что им не предназначалось. Даже грозные и своенравные Грязекопы имели представление о «вертикали власти», на вершине которой расположились Аристократы из «ублюдочного» Вольпонского Королевского полка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появление Дариана в вольпонской части траншей не вызвало переполоха ни у дозорных, выставленных на случай проникновения врага в глубокий тыл, ни у солдат, из-под нависших век высматривавших угрозу в тумане. Вид у них был гордый, что у павлинов – стояли они точно в ряд, сверкая первоклассными лазмушкетами, серая форма отутюжена и почти безупречна, а изысканные доспехи и символика начищены до блеска. Сосредоточенность исключительная. Никакой пустой болтовни или повальных упаднических настроений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, Дариан не посмел поднять глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безликий лабиринт открывшихся ходов сообщения, стены которых дополнительно обивались листовой сталью и пресс-плитами, перемежался ячейками. Траншеи пролегали вдоль южной окраины Лоддена – укреплённого города, занимаемого ими последние полгода. В нескольких выкопанных огневых точках удобно устроились добротные станковые тяжёлые болтеры модели «Праксис». Орудуя лопатами и кирками, Грязекопы подготавливали ещё три стрелковые позиции – тёмные круги пота у них под мышками напоминали застарелые пятна крови. Вольпонцы исключительно наблюдали (не пристало Аристократам марать руки), однако некоторые сержанты хвалили агрийцев за качество работы и снабжали их напитками покрепче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то, скребя иглой, с металлическим звуком играл фонограф. Воодушевляющая мелодия «Вперёд к славе, Вольпон» привела Дариана к офицерскому блиндажу, где собрались некоторые из его господ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри висел вычурный электросветильник, что раскачивался в такт ниспадающим с потолка хлопьям пыли, похожим на умирающих мотыльков. Мерцающий свет падал на тактический стол, три стула и несколько настенных карт. С мокрым от пота лицом адъютант доставал из секретера дела с документами и спешно складывал их в большую папку, которую был готов принять стоящий неподалёку военсерв. Ленна. Её мимолётная улыбка согрела Дариана на холоде, и он втайне, как ему показалось, от офицеров ответил девушке взаимностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три офицера обступили вокс и внимательно вслушивались в прерывистую передачу. Сопровождающая их группа адъютантов молчала. Выглядели все мрачнее тучи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, всё кончено, – по окончанию трансляции произнёс один из них и склонился над столом, чтобы выключить передатчик. – Орудия потеряны. Мы сдаём город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейтенант Арманд Калкис. Блондин, как и большинство вольпонцев, с острым носом и ясными серыми глазами. Моложе остальных в троице и почти не отмечен шрамами. Сильная родословная и хорошая наследственность. Аристократ в четвёртом поколении. Звание указывает на принадлежность семьи к средней прослойке знати.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан изучил досье каждого офицера Пятидесятого. Их было немало, однако мудр тот вассал, что знает своих сеньоров, и особенно тех, кого стоит опасаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Срань треклятая, – проворчал Шиллер и принялся расхаживать взад-вперёд. – Чёрт, мне нужно выпить…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исаак Шиллер. Глыба, а не человек. Присущие вольпонской элите глаза с нависшими веками, плечи-крепостные валы, а герсу губ обрамляет рыжая борода. Шестое поколение, капитан, длинная череда высокопоставленных военных в роду. Непомерные амбиции и паршивые манеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шагая из стороны в сторону, Шиллер поднял взгляд и мельком увидел Дариана, отчего выражение безутешности на его лице сменилось раздражением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, вот и ты, наконец. Явился, не запылился в час позора, – Шиллер огненным взором окинул неопрятный внешний вид Дариана. – Ты только посмотри на себя. Позорище, мать твою. Следовало бы дать тебе выволочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потупившись в облепленные грязью ботинки, Дариан пробормотал извинения, а затем протянул флягу рыжеволосому офицеру. Тот отхлебнул, проглотил и помрачнел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это что за моча? – рявкнул он и швырнул флягу Дариану, который тут же поймал её, что ещё больше разозлило Шиллера. – Вина с пряностями, никчёмный нед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявшая в стороне Ленна выглядела испуганной – раньше ей приходилось сносить вспышки гнева Шиллера. Дариан незаметно подал ей сигнал рукой, что всё в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От разорвавшейся неподалёку бомбы затряслись стены, и на пол полетел графин. Брызнули осколки стекла. Шиллер выругался. Он пытался встать прямо, когда Дариан предложил ему вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фегов нед… – фыркнул Шиллер, а его пронзительный взгляд разил не хуже копья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, разве нельзя обойтись без этого? – вмешался Калкис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обратив свою злобу на лейтенанта, Шиллер вот-вот был готов разразиться очередной гневной тирадой, когда интерес проявил третий офицер, майор Регара. Он в глубокой задумчивости изучал тактический стол, стоически держась за его торцы во время тряски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этикет, капитан Шиллер, – обратил внимание майор и искоса посмотрел на флягу. – И чуточку самообладания. Если тот взрыв и беспорядочная пальба, что я слышу неподалёку, вам о чём-то говорят, значит, наше отступление неминуемо. Вы нужны мне трезвым. Отходить будем дисциплинировано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря глубоко укоренённому уважению к майору Шиллер мигом успокоился, а к щекам Ленны вернулась кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара, в отличие от плотно сбитого Шиллера, напоминал наточенное и отполированное лезвие ножа, а проседь в волосах придавала ему авторитетность, нежели возраст. Также он носил изящный доспех с саблей мастерской ковки. Хромированный протез заменял левую ногу. Дариан не знал, как Регара потерял её – возможно, на той же войне, что оставила ему шрам поперёк лица. Васкез Регара являлся потомком тринадцатого поколения, а его родословная корнями уходила во времена крестового похода Махария. Словом, знать высшего звена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И будь добр, дай парню напиться, – сердито добавил он, переведя взгляд обратно на тактический стол. – Он словно десять миль пробежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан захлопал глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, не стой столбом, – поторопил того Шиллер, когда юноша не сразу притронулся к фляге. – Сделай глоток. Только воды. Не дело, чтобы неды нынче разгуливали пьяными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нед» являлось сокращением слова «недоносок», которым офицерский состав оскорбительно клеймил военсервов. Подобное явление подвергалось критике, однако его ещё предстояло искоренить. Дариан любезно отказался, хотя во рту у него пересохло не хуже чем в вади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как знаешь, – злобно сверкнув глазами, сказал Шиллер и выхлебал вино, словно это было молоко из мамкиной сиськи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис встал перед Регарой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр… каков наш план действий здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На шее Регары пульсировала жилка, и он сделал вдох, чтобы успокоиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас нет выбора. Мы оказались в уязвимом положении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы снова захватим город, – произнёс Шиллер, внутренний Аристократ которого не спешил признавать поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, они в каждом уголке этого треклятого города. Мы должны всем составом покинуть Лодден и, согласно приказу Воука, отойти к точке 9.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это Анкишбург, сэр, – вмешался Калкис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чёрт, мне прекрасно известно, где это находится, лейтенант. Точка 9, – повторил он. – Взводам выстроиться в шахматном порядке и поэшелонно отступать вдоль окраин города.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он едва слышно выругался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Растянуты по всему чёртову фронту… И пусть агрийцы минируют траншеи. Я хочу, чтобы, взяв их, грёбаный архонат корчился в грязи и крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А орудия, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их можно вывести из строя? У нас есть на это время?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магос сообщает, что мы можем повредить поворотный механизм и тем самым ограничить функциональность, но не более того.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара снова тихо выругался, а затем сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пусть марсиане этим займутся. У нас нет ни полномочий для уничтожения орудий, ни времени для получения одобрения. Я хочу убраться отсюда задолго до того, как Договор развернёт пушки в нашу сторону. Шиллер, на тебе роты «Щит» и «Копьё», вторая и третья ауксилии, а также «Павеза». Прикажи танкам поддерживать заградительный огонь для прикрытия отхода пехоты. Расставь тяжёлые орудия на восточном фланге. Это может замедлить прорыв и даст нам больше времени. И, Трона ради, восстанови порядок в чёртовых взводах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер гадко улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да я их проутюжу так, что даже в аду позавидуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очень надеюсь, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара отстранился от стола и выпрямился. Силы слишком рассредоточены. Воук пытался угнаться за архонатом и вступить в схватку на каждом отрезке линии фронта, что в итоге оставило их и город незащищёнными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весь Анкишский фронт, – покачал головой Регара. – Он не выдержит, – горько заключил он. – Ему ни за что, чёрт возьми, не выстоять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем он подошёл к Дариану, взял флягу с пряным вином и осушил до дна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ногу терзала боль. Мучила, несмотря на то, что конечность отняли много лет назад. Нахлынули старые воспоминания о Накедоне и всём, что Регара потерял там. Иногда боль не проходит. Не до конца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы в порядке, сэр? – спросил Калкис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майор отмахнулся от беспокойства лейтенанта, хотя понимал, что должен выглядеть решительным. Его взгляд устремился к небу, где медленно таял силуэт лихтера «Арвус», тайно вывезшего генерала Воука вместе с оперативным штабом. Регара отказался от места, предпочтя завершить отступление пешим ходом со своим полком. К тому же, для координации отвода других вольпонских рот и ауксилий после смерти майора Паллара требовался старший по званию офицер. Тогда это казалось благородным поступком, а сейчас, изнывая от боли в ноге, он не мог игнорировать глупость своего решения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив Лодден далеко позади, они находились в полумиле от зоны эвакуации, с трудом пробираясь по размытой земле под непрерывным дождём. Скудный ландшафт перемежался редкими фермами и пристройками. Мимо, преодолевая грязь, прокатились «Химеры» в сопровождении сапёрных групп 22–го Агрийского на случай, если придётся их выручать. Регара с нескрываемой тоской наблюдал за бронированными машинами. Когда Калкису удалось раздобыть наземный транспорт, майор снова проявил выдержку и отрядил их перевозить лишь раненых и мёртвых. Но даже этого оказалось недостаточно, и вереницы санитаров–носильщиков растянулись на фоне постоянно ухудшающихся условий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весь полк, изнурённый и сломленный, расположился на широком фронте, однако солдаты – даже большая часть сильно прореженных ауксилий – поддерживали дисциплину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проклятая нога, – признался он, хмуро оценивая состояние обуви после ковыляния по грязи. – Марсианского производства, с хромированным покрытием, но сырости не терпит. Или, возможно, дело во мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара бегло осмотрел восточный фланг. Теперь, когда они покинули траншеи и прошли половину пути, он смог по достоинству оценить орудия. Вернее, орудие, которое пришлось бросить на произвол судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трон всевышний, Калкис, – хрипло произнёс он, – что же мы натворили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты называли его «Богомеч» из-за мощи, с которой оно обрушивалось на цель, схожей с ударом клинка Императора. Подходило как нельзя кстати. Длинные стволы счетверённой макропушки пронзали небо подобно накренившимся дымовым трубам, а их дула почернели от вырывающихся раскалённых газов. В качестве средств обороны его окружали меньшие, но не менее смертоносные огневые батареи, но их Регара разглядеть не смог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сие чудо марсианской инженерии, по задумке создателей являвшееся главным инструментом прорыва южных подступов к территории Архиврага, стало опорным пунктом линии фронта, объединённым с городом-крепостью. Прежде чем захватить, Договор позволил им возвести и даже проверить его в действии. Шесть месяцев – и «Богомеч» в лапах хаоситов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подкрепления на подходе, сэр. Орудия будут отбиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара промолчал на этот счёт. Сквозь магнокуляры он наблюдал, как букашки в красных панцирях суетятся вокруг батареи макропушек – Договор праздновал нелегко давшуюся им победу. Майор не знал, сколько времени потребуется их техникам для починки поворотного механизма, приводившего в движение гигантское устройство, и лишь надеялся, что к тому моменту вольпонцы и вспомогательные силы окажутся вне зоны поражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара опустил магнокуляры, и орудие снова показалось, вздымающимся копьём пронзая заволоченные дымом небеса над Лодденом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрывы вдалеке указывали на то, что основные вражеские силы добрались до линии траншей и мин, оставленных Грязекопами. И тут не к месту раздалось с десяток меньших по силе хлопков – пардусцы продолжали вести обстрел, однако теперь танки покидали позиции и следовали за отступающими войсками, опасаясь массированного нападения вражеской пехоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова отправившись в путь, Регара заметил уже знакомого военсерва, едва волочившего ноги из-за тяжёлого ремня с флягами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Калкис, – обратился он к лейтенанту, указывая на другого мужчину. Военсерв был молод – около двадцати пяти стандартных терранских лет, – хотя война старила солдат. Островок коротких тёмных волос наподобие ермолки венчал макушку бритой головы. Несмотря на низкое происхождение, он отличался властным профилем лица и жгучим взглядом голубых глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прикажи ему бросить его. Никто не останется позади, даже прислуга. Клянусь Троном, я не потеряю ни одного мужчину или женщину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис кивнул, развернулся и крикнул:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Режь ремень, нед. И шевели задом. Бегом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Военсерв кивнул, расстегнул пояс с флягами и позволил ему упасть наземь, и его шаг сразу же ускорился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И, лейтенант… – добавил Регара, метнув жёсткий взгляд в сторону топчущего грязь военсерва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не называй их так. Или по должности, или по имени. Достаточно этого неотёсанного и невоспитанного борова Шиллера, чтобы терпеть нечто подобное и от тебя, лейтенант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр, – ответил Калкис, в достаточной мере раскаиваясь в содеянном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут военсерв неожиданно остановился и развернулся. Нечто заставило его посмотреть наверх, а затем он начал суматошно махать Регаре руками и кричать: «Милорд, милорд!».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майор последовал за его взглядом в направлении растущей на горизонте точки, и к дуновению ветра на фоне всеобщего отступления под аккомпанемент танковой канонады примешался тихий гул. Часть машин, главный калибр которых имел достаточный угол возвышения, взвели к небу длинные стволы орудий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна точка превратилась в несколько, а затем показались зловещие очертания фюзеляжей и крыльев, несущих громоздкий бомбовый груз. Договор располагал минимумом бомбардировщиков и ревностно пополнял авиапарк, однако в отсутствии угрозы со стороны «Богомеча» Архивраг мог позволить себе такую авантюру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Около пятисот человек пешком пересекали данный участок земли, в то время как сотни других растянулись по всей линии фронта. Немногие остановились, чтобы зарядить миномёты и пусковые установки, наспех оборудуя огневые позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Солдаты, в укрытие! – взревел Регара, когда гул превратился в пронзительный вой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сам бросился наземь, когда ударили первые бомбы и взметнули в воздух фонтаны из земли и тел. По щеке ударили брызги чего–то горячего, не похожего на капли дождя. В шлем угодил камень, и в ушах раздался металлический звон. Нечто тёплое и вязкое потекло из уха, когда окружающий мир закружился волчком, и Регара совершенно потерял ощущение пространства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снаряды продолжали падать, и майор понял, что ползёт и кричит солдатам следовать за ним, хотя и сам не понимал, куда направлялся. Работая локтями и чуть не утопая в грязи, Регара с холодным равнодушием осознал, что потерялся. Ему нужно остановиться и определить своё местоположение, но бомбардировка сотрясала землю и приводила его разум в замешательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем сильная рука обхватила запястье Регары, и сначала он подумал про Калкиса, но тут показалось лицо военсерва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он крикнул «Сюда, милорд»… и потянул за собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осыпаемый перепаханной землёй, Регара не возражал – его, как слепца, спасали от смертельной угрозы. Они заползли внутрь найденного военсервом старого окопа, окружённого наполовину осыпавшейся стеной. Это был частично заваленный обломками подпол разрушенной пристройки. А вот кто отчаянно ухватился за китель Регары, так это Калкис – лейтенант прижимал майора к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С благодарностью придётся повременить. Стиснув зубы, они спрятались от бушующей наверху бури, где всё вокруг затмили гром и пламя.&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''2'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вереница раненых растянулась вглубь лагеря – бедняцкого посёлка с мокрыми от дождя палатками и зданиями из серого камня. Буколическую атмосферу сего места, однако, постепенно разрушали военные запросы. В свете потрескивающих натриевых ламп вымученные медики сновали от одной импровизированной койки к другой, обрабатывая ожоги и прижигая ампутационные культи. В часовне развернули лазарет для тяжелейших случаев, и погребальные костры ещё долго будут гореть в ночи. Бомбардировщики нанесли тяжёлые потери и без того разбитой армии, и Калкис едва мог поверить, что сумел пережить ту бойню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня назад благодаря мастерству 81-го Мерлинского и шести авиаотрядов десантно-штурмовых кораблей «Стервятник» они добрались до зоны эвакуации за пределами Лоддена. Калкис не видел столкновения – он лишь понял, что воздушную атаку заткнули так, что им хватило времени выбраться из подпола полуразрушенной пристройки и вывести выживших пехотинцев к ожидающим бортам. Командира авиакрыла, руководившего дерзкой операцией по перехвату, посмертно наградили медалью за отвагу, но, учитывая отсутствие объекта награждения, она, как и многие другие, останется лежать в ящике стола какого-нибудь лорда-маршала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабли с пехотой на борту прибыли ранним вечером того же дня, и несколько сотен солдат поэтапно высадились в поселении. В отсутствие иных приказов многие тут же разбрелись в поисках сносного жилья или развлечений. Даже спустя какое-то время продолжалось восстановление контакта с «загулявшими» бойцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Городок существенно не пострадал – война практически не коснулась его. С возвращением солдат (по собственной воле или по принуждению офицеров) коммунальные здания постепенно заполнялись и превращались в казармы или ставки высших армейских чинов и их штабистов. С тех пор мало что изменилось. Некоторые служивые привыкли сидеть у огня, и в предночном мраке вспыхивали голубые язычки пьезогорелок, почти не гревшие на холоде. Дождь шёл три дня кряду, пока, наконец, не сменился отвратительной моросью, от которой на фасадах заброшенных таверн и торговых лавок, словно паруса, распустились самодельные навесы. Старую колокольню в центре поселения укрепили и поставили туда дозорных с магнокулярами и сенсорами, откуда наблюдатели тут и там выслеживали редких дезертиров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопреки ожиданиям Калкиса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Требовалось разобраться с угнездившейся распущенностью и унынием, что и привело лейтенанта в Слободу – вспомогательный лагерь, снабжающий основной, где уличные торговцы и лоточники зарабатывали продажей товаров, наживаясь на войне или, возможно, стремясь притупить общее чувство безысходности. «Люди выживают, как могут», – подумал Калкис по пути мимо лавочников и спекулянтов. Кроме многочисленных бойцов ауксилий здесь иногда попадались и вольпонцы, что поступились врождённым снобизмом пред лицом нужды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агрийцы – или просторечно «Грязекопы» – занимались обменом и торговлей, ведь Анкишбург, как-никак, был их родным городом, хотя Калкис сомневался, что многие из контрактников происходили именно отсюда. Рекруты присоединились к Вольпонскому Королевскому полку в Вардише – крупном порту далеко на севере. Пятьдесят тысяч добровольцев из числа Грязекопов рассредоточились по трём разным фронтам. Мужчины и женщины (которых Калкис с трудом различал) носили меха и шкуры. По слухам, даже дамское сословие отпускало бороду – знаменитую черту агрийцев. Этот народ, весь в коже и слитках, высоко ценил растительность на лице, считая её признаком статуса, или же так утверждалось в инструктаже Комиссариата для офицерского состава вольпонцев непосредственно перед отправкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он наблюдал за ними, проходя мимо лотков и прилавков и вертя в руках домотканые накидки и ножи для свежевания. Те немногие, у кого имелись деньги, щедро разбрасывались ими, словно не надеялись вернуться из следующей вылазки, что, по мнению Калкиса, было взвешенным решением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Туннельные крысы» из 19-го Талпинского курили корни каппы в тенистых закутках, освещая грязные лица огоньками горящего дурмана. Они что-то чирикали на собственном сленге и плохо говорили на низком готике, хотя их офицеры куда лучше владели языком и при необходимости выступали в роли переводчиков. Талпийцы достойно проявили себя в траншеях, эффективно расправляясь с противником своим излюбленным оружием – ножами и мотыгами. Они напоминали Роанских Глубинников (проходчиков, с которыми Аристократы ранее вместе сражались) с оговоркой на одичалость и жестокость. Даже Договору не нравилось сражаться с ними, однако их было совсем мало – с поля битвы вернулось всего несколько рот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потери не обошли стороной и рейнджеров 4-го Орекского, слоканцев 37-го Королевского и пардусцев 10-го бронетанкового полка «Павеза», сократившегося до размеров дивизии. Калкис узнал их по форме – солдаты держались обособленными группами, хотя некоторые обменивались трофеями или курили вместе. Приближающаяся ночь размывала личные границы бойцов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для местных же наступило время торговать. Пожилая агрийка протянула Калкису чашу с резко пахнущим варевом, когда тот проходил мимо её ветхой лавки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Группа, группа, – со щербатой ухмылкой прокаркала она, предлагая свой товар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис разок взглянул на водянистую похлёбку с зеленью и отвернулся, а один из его людей задержался, поддавшись на уговоры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грайсс, мы здесь не ради местной кухни, – не оглядываясь, произнёс Калкис, протискиваясь сквозь толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот послушался и догнал остальных трёх бойцов, которых Калкис взял с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И, Трона ради, держите себя в руках в присутствии местных, – заметив нервные взгляды подопечных, добавил Калкис. – Агрийцы – народ простой и не терпит агрессии. Помните, где вы служите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему не терпелось сбежать подальше от этого места с его «обаятельной» простотой. Сапоги облеплены грязью, форма замызгана от воротника до манжет и, к тому же, смердит застарелым потом – больше всего он мечтал о ванне, нежели похлёбке. Однако для посещения тех немногих уцелевших бань требовалось звание выше лейтенанта. Возможно, майор пойдёт ему навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ночной ветер разносил дурманящий шлейф обскуры из талпинских палаток, а телесная вонь борделей становилась тем насыщеннее, чем дальше он заходил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот же дикость, – пробормотал Ханмар с гримасой отвращения, красиво смотрящейся на орлином лице с оливковой кожей, накрытом снежной шапкой седых волос. Будучи способным санитаром, он ловко выуживал пули и осколки. На бедре у него висела рапира – взятая на войну семейная реликвия. В отличие от иссеченных ножен сам Ханмар шрамов не носил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черноволосый Грайсс закивал, и ремень шлема затрепыхался на подбородке. Калкис не мог припомнить, чтобы хоть раз он видел сержанта с непокрытой головой. Ширина плеч и манеры у него были под стать массивной, как у быкогрокса, шее. Пять лет подряд он выигрывал полковое соревнование по тяжёлой атлетике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А воняет-то как, – с хмурым видом заявил Рэйк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всяко лучше твоих сапог после марш-броска, – ответил Дреск и подмигнул в ответ на выпад товарища по оружию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сероглазые блондины Рэйк и Дреск являлись двоюродными братьями и сонаследниками огромного родового поместья, которое, скорее всего, никогда не получат. В рядах бойцов они составляли расчёт тяжёлого стаббера, чья беспощадная эффективность обеспечивалась ловкими руками Рэйка и железными нервами Дреска. Сейчас оба выглядели недовольными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всем успокоиться, – сказал Калкис. Неважно, лагерь это союзников или нет, но им нельзя терять голову. – И смотрите в оба, – добавил лейтенант, проталкиваясь вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чуть дальше уличный базар выходил на широкую площадь, в центре которой стоял старый пересохший фонтан. Его внимание привлекли громкие голоса, в первую очередь, из-за знакомого акцента. Даже солдаты в загуле, ищущие развлечений, не могли полностью скрыть врождённого благородства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они нашли их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверо бойцов неряшливого вида сцепились с тремя дородными агрийцами. Вольпонцы. Под перевёрнутыми столом и стульями валялись разбросанные карты. И монеты. Возмущённые Грязекопы говорили на родном языке и оживлённо показывали руками на сородича, дёргающего себя за бороду, словно ту оскорбили. В руке одного из вольпонцев – которого лейтенант не сразу узнал – Калкис заметил слиток серебра и мгновенно разгадал суть проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чёрт возьми… – пробормотал он, прежде чем ворваться в гущу потасовки и потребовать объяснения: – В чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вольпонцы тут же вытянулись по струнке, совершенно не ожидая, что им, как снег на голову, свалится офицер, и Калкис продолжил блицкриг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отвечайте, сейчас же!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто безобидная игра в карты, сэр, – встав смирно, отозвался боец в заднем ряду, но рассерженный Калкис пропустил его слова мимо ушей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не к тебе обращаюсь, рядовой. Ты, – произнёс он, ткнув подбородком в сторону бойца со слитком в руке, – быстро объяснись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не успел тот и рта раскрыть, как посрамлённый агриец выбросил толстую ручищу к слитку, однако Калкис остановил его. Развернувшись на пятке, он перехватил и выкрутил мужчине запястье. Обезвреженный агриец с воплем припал на колено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Негодующий рёв его сородичей не заглушил сурового голоса лейтенанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отставить, – сказал он и заслонился от нападающих выведенным из строя агрийцем. Те, однако, не собирались отступаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис чуть сильнее вывернул запястье, вызвав новые крики боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если хотите, чтобы я сломал его – не вопрос, – предупредил он аборигенов, державшихся на расстоянии и прожигавших взглядами обманувших их солдат. Начали собираться зеваки: несколько талпийцев, любопытный орекиец и куча сочувствующих агрийцев, ставших свидетелями гонений собственного народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр… – сжимая увесистые кулаки, предостерёг Грайсс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну-ну, сержант, – откуда–то послышался равнодушный голос, и вперёд вышел мужчина в звании лейтенанта. – Битва давно закончилась, и, насколько я помню, эти люди нам не враги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С холодной улыбкой Бертрам Фенк закончил выковыривать запёкшуюся кровь из-под ногтей кончиком штыка и спрятал длинный острый клинок в ножны на поясе. Темноглазый брюнет, Фенк всегда выглядел так, словно скрывал правду. В отличие от большинства крепких и холеных Аристократов, он отличался жилистым телосложением и худосочностью поджарого животного. Он беззлобно погрозил Калкису длинным, как у пианиста, пальцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы меня поражаете, лейтенант, – сказал он, переведя до жути спокойный взгляд на сослуживца, отчего Калкис непроизвольно стиснул зубы. – Поднять руку на союзников. Вам не кажется, что так отношения между полками не наладить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фенк, – ядовитым тоном произнёс Калкис и отпустил агрийца, который, потирая травмированное запястье, тут же ретировался к сородичам. – Я действовал по своему усмотрению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейтенант Бертрам Фенк кивнул, и Грязекопы снова отпрянули, когда тот занял пространство между двумя противоборствующими группами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всё из-за никчёмного куска металла… Верните его, – негромко обратился он к солдату со слитком в руке, не спуская глаз с агрийцев. – Выполняйте, капрал Редферн, – сказал Фенк, когда ничего не произошло. – Повторять не стану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат передал слиток, и Фенк не глядя взял его и вернул к радости агрийца, чьё самодовольство быстро испарилось, когда лейтенант материализовался перед ним, уперев острие штыка ему в подбородок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой тебе совет – не заключай пари, если не готов проиграть. Понятно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – хриплым от гнева голосом пробормотал тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Славно, – произнёс Фенк и отпустил его. Агриец с сотоварищами поплелись обратно в толпу, а следом вместе с накалом страстей испарились и зеваки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Фенк повернулся к подчинённым, клинок уже покоился в ножнах, словно никогда не покидал их, хотя от Калкиса не укрылся как факт его использования, так и присутствие Фенка на противоположной стороне площади во время разгорающегося конфликта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, вы разыскиваете меня, лейтенант, – сказал Фенк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого чёрта вас сюда занесло, Фенк?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы предотвратить кровавый инцидент, я бы так сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С помощью штыка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простите, лейтенант? Ваш сослуживец из Вольпонского Королевского полка всего лишь разрешил ситуацию, которой вы позволили усугубиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я видел куда больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– М-м?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда между ними воцарилось молчание, Калкис вспомнил о недавней военной кампании, что свела их лицом к лицу в руинах города под названием Титус. Ещё до Гностеса. В тот день Калкис узнал кое-что о Фенке и его натуре. Или так ему показалось. Вот и сейчас Фенк едва заметно сощурил глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его взгляд говорил: «Я знаю и мне плевать».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Момент прошёл. Калкис указал на неопрятный вид вольпонцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваши, я полагаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прослежу, чтобы им объявили выговор, – заверил его Фенк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Регара собирает офицеров для инструктажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумно. Сейчас же отправляюсь туда, – кивнул Фенк и зашагал прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лейтенант, – окликнул его Калкис, и тот остановился и повернулся к нему. – Капитан Шиллер тоже здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фенк снова ухмыльнулся, едва скрывая презрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где именно? – Калкис обвёл рукой обширную территорию базара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А где же ещё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захудалый трактир, где в воздухе, словно туман, висело облако табачного дыма, занимали, по большей части, солдаты. Сюда, как и на базаре, набились толпы бойцов ауксилий, распивая тёмный эль под гул электроламп. Когда Калкис вошёл внутрь, тихие переговоры прекратились, и некоторые искоса посмотрели на него, однако большинство посетителей сидели, потупив взор с мыслями где-то вдалеке, и угрюмая атмосфера вскоре восстановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ныне большая часть Анкишбурга пребывала в запустении или же там обосновались имперские солдаты, однако некоторые заведения в городе продолжали работать. Их владельцы либо увидели уникальную возможность озолотиться, либо у них совершенно не осталось средств, чтобы убраться отсюда. Касательно «Медведицы» Калкис ставил на последний вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В таком мелком заведении он не хотел показывать Шиллеру, что пришёл не один, и потому отправил Грайсса с остальными в лагерь. Пропитываясь запахами пота и застоявшегося алкоголя, лейтенант в толчее пробирался к прилавку, где намеревался расспросить бармена, не видел ли тот вольпонского капитана с рыжими волосами и толстой, как миномётный снаряд, шеей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но долго утруждаться не пришлось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лейтенант…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обернувшись на звук голоса, Калкис увидел Шиллера, с почти пустой бутылкой развалившегося за угловым столиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не желаешь присоединиться и немного выпить? – сказал он с зардевшимися, как сигнальные ракеты, щеками. – Я решил не церемониться с аборигенами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис заметил, что Шиллер сидит в мундире нараспашку и расстёгнутой на несколько пуговиц рубашке. Несмотря на холод снаружи, в «Медведице» стоял жар, как в кузнице. Фривольный вид Шиллера, хотел тот «не церемониться» или нет, это нисколько не оправдывало, однако капитана не слишком заботили подобные вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Майор отправил меня за вами, – стоя перед столом, коротко произнёс Калкис, повысив голос среди гомона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не сомневаюсь. Что ж, я скоро подойду… но лишь когда ты выпьешь со мной. Нет ничего печальнее человека, пьющего в одиночестве, верно, лейтенант?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер толкнул по столу пустой стакан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Право, капитан, мне следует…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пей…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне действительно следует…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сядь, чтоб тебя! – Шиллер быстро вспыхнул и успокоился. – И выпей со мной, Арманд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина пригласил Калкиса к столу, но, несмотря на явное опьянение, во взгляде из-под нависших век пылало отчётливое понимание происходящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис примирительно воздел руки и устроился на стуле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До сих пор неизвестно, когда нам стоит ожидать подкреплений, – начал Калкис. – Очевидно, их оттягивают с других направлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто о чём, а ты вечно о делах, – съязвил Шиллер и налил Калкису порцию спиртного. – Всего три дня прошло, – он кивнул на стакан. – Осторожней – от местного пойла дух перехватывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис принюхался и согласился с тем, что оно действительно крепкое, а затем поставил стакан на стол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем же тогда пить это «пойло»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что я люблю выпивать, а здесь наливают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы забыться? – предположил Калкис, на что Шиллер обжёг лейтенанта таким яростным взором, словно собирался наброситься на него с кулаками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы помнить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис выдержал его взгляд, прежде чем Шиллер опустил голову, будто бы ища ответа на дне пустого стакана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько погибло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подсчёты до сих пор ведутся, но ориентировочно – около двух тысяч солдат по всему Анкишскому фронту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они были с нами, Арманд, – вцепившись в пустой стакан, покачал головой Шиллер. – Они были с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потери крупные, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Исаак, – сказал он. – Мы в кабаке, чёрт тебя дери, Арманд. Нечего «сэркать».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не соглашусь, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер тихо выругался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да на здоровье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал очередной глоток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Регара говорил, что наши силы слишком растянуты, что фланги не смогут отразить удар, но этот ублюдок Воук… – Шиллер поднял глаза. – Его вздёрнут за это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис ничего не ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воук отчитал Регару за «дерзновение» допустить, что он понимает больше полковника, но правда заключалась в том, что Воук растерял хватку и перепутал самонадеянность с проницательностью. За девять месяцев этой мясорубки полковник почти достиг своей идея фикс – крепости Рейкспур, оперативной базы архоната. По данным имперской разведки, в рядах Кровавых племён имелось нечто, способное поставить под угрозу военную кампанию на Гностесе. Детали уточнить не удалось, так как последние донесения диверсантов включали неразличимые признания, истошно выкрикиваемые ими во время пыток, после чего тайные операции свернули по причине высокого риска, однако Рейкспур стал основной целью, которую намеревался захватить Воук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предполагалось, что Лодден станет перевалочным пунктом. Сокрушив здесь линию обороны, имперская армия в наступательном порыве пройдёт весь оставшийся путь, и спустя несколько недель, а, может, и месяц (максимум два) – и война за Агрию будет выиграна. Воук считал Лодден ключевой точкой, иначе в чём смысл столь яростного и упорного сопротивления противника? Победи здесь – и ты в замке король.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воук ошибался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его произвол стоил жизни двум тысячам солдат. Регара выражал сомнения касательно плана Воука, но в итоге их отвергли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слыхал, что нед спас жизнь майору, – ни с того ни с сего заявил Шиллер. – Это правда? Так сказал какой-то сержант, узнавший это от связиста, который говорил, что видел, как Регара ползал на пузе, словно червяк, пока тот нед не вытащил его задницу из-под обстрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис нехотя кивнул. Они потеряли военсерва из виду сразу после того, как добрались до транспортов. Калкис задумался – где же сейчас этот юноша и понимает ли он важность своих действий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобная мысль рассмешила Шиллера. Он всегда недолюбливал Регару за его звание, список заслуг и хорошее отношение к солдатам, однако уважал, как командира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грёбаный стыд, – произнёс он, вставая с места и приводя себя в порядок. – Важный чин в долгу у пустого места. Полагаю, Регара вне себя от ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ещё, полагаю, он рад, что остался в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер пожал плечами, словно сомневался в этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы уходите, сэр? – спросил Калкис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И тебе стоит, – ответил Шиллер, – ибо воспитанным людям нечего делать в таких злачных местах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подмигнув, он локтями расчистил себе путь прочь от углового столика и скрылся, бормоча: «Стыд, просто грёбаный стыд».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис встал в тот момент, когда бармен пришёл за счётом Шиллера, который тот, вероятнее всего, не закрыл. Раздражённо буркнув, Калкис расплатился из своего кармана и отправился обратно в лагерь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара (или, скорее, его слуга Балис) вычистил форму. Бритва разобралась с густой и неухоженной растительностью на лице, а вода смыла беспрестанно присутствующую в лагере грязь. Отполированные доспехи пылали отражённым светом от камина. Сабля покоилась в ножнах, закреплённых цепью на поясе, а украшенный пистолет – в кобуре на левом бедре. «Придётся ли мне им воспользоваться?» – подумал Регара у входа в ставку полковника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сверился с карманными часами, подождал ещё три секунды и вошёл внутрь. До войны тут располагалась канцелярия с присущим ей всеобъемлющим имперским аскетизмом, нежели сельскими декорациями Агрии. Здесь и обосновался Воук. Дорогие ковры устилали пол. Он повесил собственный портрет в военной форме – окно в лучшие дни. Зимний пейзаж изображал Конисбург, планетарную столицу Вольпона, с укрытыми снежными шапками строгими шпилями. В одном углу на роскошном дубовом столе лежали аккуратные стопки рукописей на пергаменте и велени. Сбоку стояла чернильница, а рядом застыло автоперо с сервоприводом. Обитый дубленой кожей стул с высокой спинкой спрятался под столом. Электрофакелы на канделябре отбрасывали длинную тень от строгого вида силуэта в правой части главного зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Облачившись в лучшую парадную форму, где каждый дюйм превосходных одеяний полнился блеском, Воук любовался собой в ростовом зеркале, висящем на фасадной стене. Регара заметил, что тот вооружён – пистолет и сабля сверкали ослепительным глянцем, а драгоценные вставки выглядели безупречно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В камине в дальней части зала потрескивало пламя, и Регара решил, что оно прекрасно заполняет тишину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воук не сразу заговорил. Он был гордым мужчиной с отведёнными назад широкими плечами и безукоризненно зачёсанными серебристо-пепельными волосами, и лишь глаза утратили часть былого изумрудного света. По прибытии в Анкишбург полковник на три дня заперся в своих покоях – и вот теперь вызвал к себе. Он аккуратно разгладил парчу мундира, положив рядом на стул восхитительный красно–золотой шлем с плюмажем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эти великолепные регалии Вольпона поражают взор, не так ли, майор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше не сыскать во всём Астра Милитарум, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воук улыбнулся и провёл ладонью по шинели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Золотые слова, майор. Золотые слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара хотел увещевать его, разнести в пух и прах решение, повлекшее за собой две тысячи смертей и сдачу «Богомеча» врагу. Ему хотелось кричать, сорвать у него с груди медали, швырнуть тщеславную картину в огонь и наблюдать, как она горит – точно как его люди, пока Воук скрывался на борту корабля. Но, несмотря на множество желаний, в итоге он так ничего и не сделал. Его молчание развяжет полковнику язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня смещают с должности, майор, – не поднимая глаз, сказал Воук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хотят убрать с фронта подальше в тыл. Полагаю, что-то связанное с логистикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорят, что я не гожусь для передовой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блуждающий взгляд Воука остановился где-то посередине. Возможно, он снова оказался среди тех заснеженных шпилей. Неожиданно его охватила растерянность, прежняя напыщенность и чопорность исчезли, и остался лишь пристыженный и раздавленный человек, которого Регаре было почти жаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Примете на себя временное командование, – приосанившись, сказал Воук и забегал глазами. – Уверен, вы хорошо справитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почту за честь выполнить свой долг, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Воистину так…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это всё, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, да, майор, – сказал Воук. – Хотя, если не возражаете…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он указал на пояс с висящими на нём ножнами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не могу приладить эту проклятую штуковину на место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара вышел вперёд, встал на колено и принялся распутывать цепочку, и, пока майор аккуратно укладывал звенья, Воук положил ему руку на плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне стоило послушать тебя, Регара. Я считал, что почти достиг триумфа… но, возможно, я допустил просчёт. Четырнадцать поколений Воуков, чьи корни восходят к временам задолго до эпохи Махария. Безукоризненная репутация. До сих пор… – от груза стыда у Воука задрожала рука, и он отпустил плечо Регары. – Вы ведь тоже из древнего рода, майор? Махарийского происхождения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, сэр, – Регара поднялся. – Вы готовы, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воук опустил взгляд на цепочку, ныне идеально свисавшую с ножен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Похоже, что так и есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара отдал честь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император защищает, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воук кивнул, сим безмолвным жестом отпуская Регару восвояси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не успел тот пройти и десяти шагов, как застыл на месте при звуке выстрела. А затем майор отправился дальше, ведь впереди его ждало немало дел.&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''3'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман в третий раз сверился с топливомером, постучав по нему пальцем в перчатке и надеясь, что шкала заклинила. Двигатель «Лисицы» напоминал ему о своём голоде гулким тарахтением, передачи переключались с вымученным лязгом, а выхлопная труба возмущённо кашляла. Нужно скорее выйти на их след. Однако Агрия обширна, а пустоши Краггехила сами по себе труднопроходимы из-за холмов и впадин, образующих волны, гребни которых венчают остроконечные утёсы.&lt;br /&gt;
Он послал в эфир три сигнальных щелчка и, развернув мотоцикл, остановился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всем заглушить моторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вереница аналогичных подтверждений раздалась в момент, когда Хауптман достал флягу и сделал глоток. Вода тоже подходила к концу, да к тому же нагрелась, но, по крайней мере, насыщала влагой. Он наклонился за картой, а затем расстелил её на руле «Лисицы». Вощёный лист поистрепался, но ещё держался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не то что я…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе со снятыми очками исчез и мешавший обзору налёт пыли. На юге располагались Анкишбург, Лагар и Ваша, а за ними Лодден. Восточнее Кобор. Сильно прищурившись (даже с песком в глазах), он мог разглядеть Анкишбург. На севере находилась Тракия , а дальше – Ланкетек, до которого, согласно карте, больше сотни миль ходу. Там сохранился аэродром и полевой склад Муниторума. Туда-то они и направятся. На юг из города уходила лишь одна магистраль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже должны быть здесь… – тихо сказал Хауптман и поморщился от боли в спине – шесть часов в седле, как-никак. Веса грязно-горчичному шасси «Лисицы» добавляли броня и крылья-наплечники над мощными колёсами. Благодарный передышке, он поставил мотоцикл на массивную подножку. На корпусе крупным трафаретным шрифтом пропечатано название «Павеза» – «Лисицы» составляли парк лёгкой механизированной дивизии 10-го, кроме того включавший бронетранспортёры и шагоходы. Мотоциклы (из нежных чувств, по отдельному мнению) отсылали к кавалерийскому прошлому пардусского полка (точнее, одного из многих). Хауптман до сих пор считал кавалеристами себя и сослуживцев из числа Мужественных всадников, хотя сам обучался и специализировался на разведке, а также сопровождении и быстрых сковывающих действиях. Вот только сейчас ему никак не удавалось выследить врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны седла в пыльном подсумке лежали магнокуляры. Придерживая карту одной рукой, другой Хауптман достал оптику и попытался хоть что-нибудь разглядеть – ориентир, дымный след, любую мелочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пожевал губу, скучая по табаку, и пробормотал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то на востоке…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для увеличения Хауптман подкрутил боковой барабанчик магнокуляров. Где-то в полумиле от них виднелся столб пыли. Большой. Спрятав прибор, он включил вокс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Замечена цель на востоке, – сообщил он координаты. – Всадники, по коням и выдвигаемся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед тем, как тронуться, Хауптман достал из кармана потрёпанную бумажку и развернул – на ней была запечатлена красивая молодая колонистка с ребёнком в руках. Он прошептал «Чари» и поцеловал её наудачу.&lt;br /&gt;
Теперь он заметил два пыльных облака – одно на востоке и другое, быстро приближающееся к нему с запада. Хауптман проверил оружие и завёл двигатель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колонна не заметила их. Кортеж примерно из тридцати БТР «Химера» и лёгких штурмовых машин «Таурос» с включённым по ночи ближним светом без оглядки несся прямо в западню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужественные всадники под началом Хауптмана погасили свет и прекратили переговоры. Любой выход в эфир, любое открытое действие могло выдать их наступающим с запада фланкерам. Управляя одной рукой, другой он держал оптику. Пересеченная местность провоцировала тряску при езде, однако Хауптману удалось внимательно всё рассмотреть через ПНВ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вольтижеры Договора, сорок-пятьдесят всадников. Часть на технике (в основном, мотоциклах), часть на откормленных, кибернетически улучшенных животных (лошадях или крупных псовых породах – в темноте не разобрать). Волочат крюки по земле и взвешивают в руках длинные копья. Плюс гвоздемёты и «колючки». Минимум защиты. Несколько штурмовых машин с тяжёлым вооружением. Мародёры, всего лишь дикари-налётчики. По мере сближения они ускорились и начали разделяться на две группы, как змея о двух головах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План облавы стандартный: атаковать голову колонны, вывести из строя машину впереди, чтобы создать затор и смешать кортеж, а затем ударить в тыл для предотвращения отхода. Как волки, нападающие на стадо – навести смуту, держать на расстоянии, пока овечки паникуют и пытаются сбежать, а уж после ворваться в их ряды, разбить на группы и устроить расправу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забирать по одному, понемногу пускать кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман заранее всё предугадал. Кто-то относился к культистам крови, как к дикарям (что являлось правдой), однако считать их неотёсанными варварами было крайне близоруко. Это знание далось ему немалой кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бойницы «Химер» озарились клиньями света, когда часть колонны, таки заметив угрозу, открыла беспорядочный огонь. Тьму прорезали лучи прожекторов, искавших противника. Один из них разнесли на куски из гвоздемёта. Налётчика неожиданно подстрелили, и лишённый управления мотоцикл вырвался и закувыркался, будто споткнулся о растяжку, а затем грохнулся наземь. Идущие следом ловко обогнули обломки, и колонну захлестнул ответный огонь. Крупнокалиберное орудие на тяжёлой машине изрыгнуло залп, что разворотил колесо «Химеры» и вынудил её уйти в занос и остановиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайшая группа налётчиков атаковала голову кортежа, разряжая гвоздемёты и метая томагавки, прежде чем отступить зигзагами. Бей и беги. Лопнуло несколько фар ближнего света. Брошенная с седла «колючка» зацепилась за корпус головной «Химеры», впиваясь в металл фиксирующими «рогами». Последовавший взрыв выпотрошил борт бронетранспортёра, оставив похожие на обрывки кожи куски обшивки. Не в силах замедлить ход, машина продолжила движение, и из пробоины, спешно покидая отсек, на землю кувырком посыпались солдаты, где их ждала смерть от залпов гвоздемётов. Горящая и дымящаяся головная «Химера» застыла на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Налётчики разворачивались и отступали с улюлюканьем и хохотом, пока лучи лазеров безвредно хлестали им вслед. Поднятая ими пыль вздымалась, словно дым из трубы. Они возвращались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маневрируя, мародёры оказались в пределах досягаемости Хауптмана. Открыв звукопоглощающую перегородку, он огласил округу рёвом двигателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Смерти не бывать! – крикнул он и включил передние фонари на полную мощность – куда эффективнее светозвуковой гранаты против ничего не подозревающего противника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От резких звуков и вспышек несколько лошадей запаниковали: одна врезалась в мотоцикл, и оба свалились наземь, а другая выбежала перед тяжёлой штурмовой машиной, и джип дёрнулся, переехав генетически модифицированную гору мышц, а затем перевернулся. Мотоциклисты прыснули прочь от убитых, и строй налётчиков стал рушиться. Кабальщики выкрикивали приказы и пытались перегруппироваться, но к тому времени их атаковали Мужественные всадники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман отцепил шоковое копьё, упер его в наплечник и опустил оружие в ложе на передней наклонной пластине «Лисицы». Боковым зрением он заметил, как другие кавалеристы смыкают строй, из широкой линии образуя безупречный клин.&lt;br /&gt;
Прочная конструкция «Лисицы» обеспечивала ей проходимость и устойчивость к огню из малокалиберного оружия, а также позволяла мощно таранить и отлично чувствовать себя в качестве ударной кавалерии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неприцельные выстрелы безвредно отскакивали от толстой шкуры «Лисицы». Острый стержень впился в переднюю наклонную пластину и остался в ней. Хауптман даже бровью не повёл. Голова опущена, взгляд устремлён вперёд. Склонившись над копьём, он нашёл свою цель, а затем издал клич, когда двадцать Мужественных всадников атаковали врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чудовищной силы ударом он вышиб налётчика из седла и подбросил в воздух. После разряда шокового копья пахнуло горелой плотью. Следом Хауптман пронзил водителя штурмовой машины и едва не лишился оружия, пока не избавился от висящего трупа. Он направился дальше и ускорил мотоцикл. Теперь, когда они вступили в бой, назад пути не было. После очередного удара он почувствовал, как содрогнулось плечо, однако защита поглотила большую часть урона. Вспыхнул разряд, и раздался визг животного – скорее, свиньи, нежели лошади. По шасси «Лисицы», словно дождь по крыше, забарабанили горячие капли крови. Он продолжил движение, с трудом преодолевая натиск тел в дикой свистопляске звенящей стали, кромсаемой плоти и воплей людей со зверьми. Мужчина задышал ртом, чтобы не потерять сознание от ударившей в нос химической вони, а от взрыва неподалёку его кожу мимолётно окатило жаром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прорубайтесь, прорубайтесь! – воззвал он к кавалеристам и тут услышал хлесткий треск личного оружия, когда часть из них переключилась на лазерные пистолеты. Хауптман вцепился в копьё, словно оно было продолжением его руки. Воздух трещал от коронных разрядов. Поток шума, размытые образы и невыносимое напряжение в преддверии переломного момента…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот он вырвался, блаженствуя от притока свежего воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман развернулся и быстро пересчитал бойцов. Трое кавалеристов вместе со скакунами не выбрались из потасовки, но сейчас не время скорбеть. Некоторые лишились своих копий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Налётчикам досталось куда сильнее. Он вскинул кулак, подавая сигнал сменить направление и сомкнуть строй. Развернув «Лисицу» и поведя остальных, Хауптман стал свидетелем устроенной ими бойни. Дюжина раненых и мёртвых, в искорёженных машинах зажато человеческое месиво. Звери со сломанными и размозжёнными конечностями блеют и скулят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва не роняя оружие, горстка мародёров на нетвёрдых ногах выбралась из мясорубки в поисках спасения. Хауптман сделал быстрые рубящие движения ладонью, и звонко хлыстнувшие лазерные заряды Мужественных всадников выкосили их безо всякой жалости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мало кто пережил атаку в целости, однако они не спешили поквитаться. Группа «Химер» накрыла выживших налётчиков залпами из тяжёлых стабберов, однако гроза дульных вспышек оказалась сухой. Один из мародёров, неразумно сунувшись в зону обстрела, пал, насквозь прошитый твердотельным снарядом, а остальные с воплями и гиканьем сбежали в ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман увёл людей по широкой дуге прочь от колонны, на что более крупный тыльный отряд дикарей отказался от первоначальной цели и бросился на перехват.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что и стало их ошибкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, подготовленные и численно превосходящие силы противника имели преимущество при нападении на Мужественных всадников, но Хауптман действовал осторожно. Его люди резко развернулись, подняв пыль столбом до небес, и как будто взяли противника на буксир, уводя за собой. Кавалериста в хвосте убили, удачным выстрелом разнеся ему глотку в клочья. Покачнувшись, он вывалился из седла и потерял управление мотоциклом. Хауптман упустил его из виду, когда «Лисица» врезалась в обломки, и повреждённый топливный бак вспыхнул от случайной искры. Грянул взрыв, и огненный шар быстро расцвёл и потух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман помрачнел. Теперь уже четверо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вперёд, вперёд, вперёд! – твердил он. Хриплое придыхание выхлопной трубы «Лисицы» и гулкое эхо в баке не сулили ничего хорошего. Заметив линию хребта, ему хотелось верить, что он выиграл для союзников достаточно времени. С почти пустым баком Хауптман на полной скорости перемахнул через него и увидел колонну. Следующие за ним кавалеристы рассеялись и юркнули между «Химерами», которые следом обстреляли преследователей из орудийных башен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Налётчики слишком поздно засекли ловушку и оказались прямо на линии огня. В боевом раже легко зарваться, когда вокруг темно и пыль столбом. Остервенелому рявканью тяжёлых стабберов и болтеров вторил визгливый лай мультилазеров.&lt;br /&gt;
Из бронетранспортёров выгрузились бойцы и заняли огневые рубежи. Шквал ионизирующих лучей лазеров и твердотельных снарядов орудий пронёсся над хребтом, не оставив и следа от налётчиков, и вскоре всё закончилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чётко сработано, господа. Просто идеально. Это войдёт в учебники, – сказал по связи Хауптман. Он вместе с другими Мужественными всадниками намеренно опередил колонну на несколько сотен метров и теперь разворачивался обратно. Топливо кончилось задолго до остановки, и благодаря набранной скорости он проехал примерно двадцать метров, прежде чем ему пришлось самостоятельно толкать мотоцикл назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У транспортной колонны высадились новые группы солдат, а также бригада инженеров, что занялись осмотром повреждённой техники. Найденные тела павших извлекли и сложили в одном месте, где их отпевал жрец Муниторума. Два отряда дозорных устроились на возвышенностях с оптикой и системами слежения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь одна машина стояла с выключенным двигателем и закрытыми люками. На тёмно-сером (в отличие от более «светлых» собратьев) бронетранспортёре отсутствовала какая-либо символика, и Хауптман, толкая тяжёлую «Лисицу» к позициям союзников, рассеянно задумался о том, кто находился на борту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда слева от колонны, непринуждённо держа свои первоклассные лазружья в положении «на груди», показались люди в серо-золотой вольпонской форме (один носил офицерский шлем), Хауптман помахал им рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, – деловито отчеканил женский голос, – за задержку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман нахмурился, но быстро оправился от удивления. Он-то думал, на Вольпоне служат лишь мужчины. Она располагала к себе не только внешностью, но также обаянием и уверенностью, хотя и в подмётки не годилась его возлюбленной Чари. Широкоплечая, высокая, ладная. Казалось, что висящий на бедре короткий меч с инкрустированным навершием и позолоченным орнаментом стоил дороже «Лисицы» Хауптмана. Её, как и многих вольпонцев, отличали ястребиный нос, безукоризненная кожа и насыщенно-карие глаза. А также типичная для Аристократов заносчивость. Мелкий шрам чуть искажал верхнюю губу, что, впрочем, нисколько не портило внешность, по сути, придавая дополнительный шарм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман был солдатом старой закалки с подобающей этикой и посему поспешил привести себя в порядок, прежде чем обратиться к женщине-офицеру, однако в итоге лишь перераспределил пыль. Чтобы той не пришлось пачкаться, он даже попытался снять перчатку, но закончил тем, что вывернул её наизнанку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не стоило, сержант, – добавила она, изучая нашивки Хауптмана. Встав друг напротив друга, она понизила свой басовитый тон и пожала ему руку – хватка оказалась крепкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До восьми часов межорбитального перелёта и ещё трёх внутри чёртовой «Химеры» я просто цвела и пахла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она изобразила присущую знати холодную оценивающую улыбку и выпустила руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Арамис, 86-ой Вольпонский. А вы, должно быть, наше сопровождение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман кивнул, незаметно разминая пальцы после её «медвежьего» приветствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что же нас выдало? – спросил он, а затем, поняв, что шутка не удалась, добавил: – Хауптман, 10-ый Пардусский, корпус Мужественных всадников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас в бою редко встретишь моторизованные части, – сказала она тоном, который Хауптман посчитал за обмен любезностями. Собранная и уравновешенная, словно сжатая пружина. – Это «Лисица?».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант слегка просиял, впечатлённый познаниями Арамис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, юпитерианского производства. Не думаю, что такие больше выпускают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жаль. Отличная машина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уникальная, да, – Хауптман заметил, что огонёк свечи у него в руке слегка дрожит. – А вы подкованы в технике, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я умею различать чистую породу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман вопросительно вскинул бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я разводила лошадей на Вольпоне, – ответила она. – В Пасколоне на южном материке. Моя семья входит в число поместной знати. На юге много степей и хороших пастбищ в отличие от местных пустошей, за которые, я подозреваю, ответственна война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отвела взгляд от краггехильской глуши и посмотрела на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша отвага спасла конвой, сержант. Каждый мужчина и женщина здесь в долгу перед вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я начал переживать, что вы вообще не появитесь, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К несчастью, задержка была неизбежной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе они вернулись к кортежу, и тут она заметила, что Хауптман толкает свой мотоцикл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу, вы держались до последнего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман кивнул, а затем спросил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько человек в вашей группе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Около трёхсот, но мы всего лишь передовой отряд – остальная часть подкреплений в пути. Впрочем, не так-то просто оттянуть силы с других направлений. Здесь, на Гностесе, мы боремся не только за Агрию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего не знал, того не знал, мэм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис душевно рассмеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так я зову свою матушку, сержант Хауптман. В идеале достаточно «капитан» или «сэр», если страсть как хочется лизнуть зад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понял, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис одобрительно посмотрела на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впервые встречаю женщину-офицера среди вольпонцев, – заметил Хауптман, когда они приблизились к конвою. – Простите, не сочтите за грубость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все хорошо, – беззаботно ответила Арамис. – Мы – редкая порода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман невольно усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рад стараться, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А то, – фыркнула она и горделиво выпятила подбородок, что для неё было так же естественно, как и дышать – возможно, это прививали всем Аристократам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Большая часть женского населения Вольпона занята делами государственной важности – как-никак, все знатные семейства имеют королев и графинь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она искоса посмотрела на Хауптмана с иронией в глазах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кому-то нужно хозяйничать, пока мужчины на войне. Десятины сами собой не собираются. Вот только мужчин всё меньше и меньше…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг Мужественных всадников собралось командное отделение Арамис, сопровождая их. Один из солдат предложил Хауптману флягу, и тот, благодарно приняв её, прильнул к горлышку, утоляя жажду. И тут он заметил, что они направляются к серой «Химере» без опознавательных знаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он попросил о встрече, – с более серьёзным видом сказала Арамис, глядя строго перед собой. Её дух товарищества оказался очень ветреной штукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бортовой люк сизой «Химеры» откинулся, и наружу вышагнул солдат в громоздком панцирном доспехе – его крепко сложенное, словно баррикада, и взращённое стимуляторами тело внушало страх. На груди – индивидуальное пробивное лазружьё с прицельным комплексом и автозарядником, питаемое массивным силовым ранцем. Насыщенный чёрный цвет приклада совпадал с окрасом доспеха и фоном эмблемы в его центральной части – сжатого кулака, оплетённого колючей проволокой. Лица человека Хауптман не видел – его скрывали тёмно–зелёные линзы визора и чёрная маска-респиратор, крепящаяся к шлему. Будучи на голову выше и значительно шире сержанта в плечах, он буквально излучал угрозу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман сразу же узнал Отпрыска Темпестус. На инструктаже умолчали о включении штурмовиков в состав колонны. Появившийся следом другой Отпрыск как две капли воды походил на первого, словно тестостероновые бомбы, только сошедшие с конвейера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что за вопрос, генерал, конечно же, – ответила Арамис. Она остановилась и, стукнув каблуками, отсалютовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман опешил, но выставил подножку, чтобы в ближайшее время ему хотя бы не пришлось держать тяжёлую «Лисицу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не уверен, что я одет по форме для такой встречи… – начал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пустяки, сержант Хауптман, – сказал человек, вышедший из теней пассажирского отсека «Химеры». – Вы выглядите подобающе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он носил тщательно выглаженную вольпонскую форму с обрамлёнными золотыми цепями эполетами и рядами медалей на груди. Сшитые на заказ мундир и брюки прекрасно сидели на его худощавой фигуре. Оранжевые лампасы смотрелись просто и со вкусом. Доходящие до колен высокие сапоги были начищены до зеркального блеска. Расшитый золотыми нитками головной убор, по центру которого красовалась серебряная кокарда с грозного вида золотым грифоном, так и кричал о принадлежности опытному офицеру. Богато украшенное оружие явно ковалось вручную и в единственном экземпляре. Тёмно-красный плащ, закреплённый серебряным щитком в форме ощеренной морды льва, фривольно свисал с плеча.&lt;br /&gt;
Скулы тонко выточены. Аристократично бледная кожа неестественно натянута в результате омолаживающих процедур. Глянцевитый уголь коротких волос постепенно припорашивает пеплом. Усы подстрижены и напомажены. И только глаза говорят, кто он такой, говорят об опыте и мудрости, о том, что внутри этой дряхлой оболочки скрывается полный энергии юнец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бригадный генерал Девьер, – сказал мужчина так, словно его можно было с кем-то перепутать. – Я так понимаю, мы у вас в долгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не протянул руки, чему Хауптман, быстро отсалютовав, очень сильно обрадовался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простите за неряшливый вид, сэр, – пролопотал он. – Я не ожидал… Я думал, что…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девьер постучал по носу пальцем с ребяческим проблеском во взгляде, словно они с Хауптманом по-дружески шутили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не раскрывал своих карт, сержант. Противник вполне мог напасть на конвой, если бы знал о моём присутствии. Уверен, даже ваши, несомненно, способные бойцы с трудом бы отразили такую атаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, сэр, – Хауптман попытался взять себя в руки, но понял, что слегка ошеломлён видом генерала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горатор де Неск Девьер, шестнадцатое колено ренхальтских Девьеров из королевской династии Визамунд. Верхушка вольпонской аристократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман знал о Девьере лишь по его репутации. Все задействованные на Гностесе солдаты слышали о бригадном генерале и видели его грандиозные речи на пропагандистских фильмах, издаваемых префектом Комиссариата. Он руководил отвоеванием северных островов, смелым десантным штурмом Аркийского взморья, а также не дал архонату оккупировать Сердбург во время конфликта на Васкианском полуострове. Эти победы основательно закрепили позиции Империума на Гностесе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отзыв Девьера с западного фронта означал, что Агрия намного важнее, чем Хауптман себе представлял. Но, как ранее было сказано капитану Арамис, он блуждал в потёмках незнания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также генерал негласно слыл сущим бабником. Даже ходила шутка, что из его бастардов можно набрать взвод. Хауптман мог в это поверить, учитывая непринуждённые манеры и энергичный взгляд генерала, что сильно контрастировали с хладнокровной агрессией двух Отпрысков, стоявших у него за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Люди вроде вас, Хауптман, нужны крестовому походу, – с искренним добродушием сказал Девьер. – Вы делаете честь своему полку. Кто руководит вами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полковник Ганза, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ах, да, – ответил Девьер, будто мысленно доставая образ человека из архива в голове. – Командир танка. Прекрасный офицер. Танковое наступление в Белтане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, сэр. Верно, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы тоже были там, сержант?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, сэр. Возили припасы для медиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девьер кивнул, но его разум переключался на другие темы, и Хауптман чувствовал, что их разговор близится к завершению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я буду рекомендовать приставить вас к награде, Хауптман. В знак признания вашей доблести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Хауптмана слегка закружилась голова. Вольпонцы разбрасывались медалями, как консервами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я лишь исполнял свой долг, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросьте, сержант, – поспешно вмешался Девьер. – На следующем обеде для офицеров медаль будет славно смотреться на вашей груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптману недоставало духа или наглости сказать генералу, что сержантов туда не приглашают и что он хранит боевые награды в коробке на дне вещмешка. Вместо этого он слегка поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это честь для меня, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только Хауптман собрался сделать шаг вперёд, чтобы пожать руку генералу в знак благодарности, как почувствовал на груди тяжёлую, словно рельсу, руку, а затем пред ним неожиданно возник заслон в лице Отпрыска. Он подавил желание потянуться к пистолету – настолько мощным было проявление агрессии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девьер этого не увидел. Он уже повернулся спиной и направлялся обратно в «Химеру».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы делаете честь своему полку, сержант, – сказал он. – Капитан Арамис, проследите, чтобы Хауптман получил всё необходимое, – добавил генерал, прежде чем раствориться в тенях. Это был первый и последний раз, когда он обратился к ней за всё время разговора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение висело в воздухе ещё какое-то время, пока Отпрыски не загрузились на борт, и Арамис отвела Хауптмана в другую часть колонны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, вы ему понравились, – сказала она, как только они избавились от лишних ушей. От улыбки на лице слегка проступили морщинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман, до сих пор пребывая в шоке, едва её услышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю, – он оглянулся в сторону серой «Химеры». – А телохранители… кто они? Похожи на Отпрысков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис посмотрела вдаль, и на левом её виске проступила крошечная вена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их называют Первыми Сынами. И да, они из Милитарум Темпестус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, не вольпонцы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис громко и безрадостно рассмеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трон, нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это неодобрение, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обмолвлюсь лишь, что между нами существует определённая вражда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неудивительно. Они совсем не дружелюбны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В смысле, они сучьи костоломы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очередная улыбка напомнила проступающее сквозь облака солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не настолько красноречив, капитан, но да, я согласен, что они ведут себя, как засранцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис громко и от души расхохоталась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они направились к месту стоянки Мужественных всадников, где кавалеристы проверяли и закрепляли снаряжение. Хауптман заметил, что на четырёх мотоциклах теперь лежала дополнительная ноша, затянутая в мешки для трупов. Позже ему придётся написать четыре письма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девьер выполнит своё обещание, – сходу сказала Арамис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я столкнулся с ним впервые, – признался Хауптман. – Он обладает особым влиянием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это невероятный человек, – ответила Арамис, хотя её слова показались слегка неестественными, почти заученными. – Итак, сержант, – она благоразумно сменила тему, когда они добрались до стоянки мотоциклов, – чем могу быть полезна для вас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вновь Хауптмана поразила несгибаемая самоуверенность стоящей напротив женщины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Буду крайне признателен, капитан, – сказал Хауптман, – если вы подкинете нам немного топлива.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка Арамис была такой же приятной, как и летний рассвет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С искренним удовольствием, сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман наблюдал за тем, как она уходит выполнить просьбу, и решил, что по возвращении в лагерь обязательно посетит исповедника. &amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара наблюдал, как офицеры постепенно занимают свои места в командном пункте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здание бывшей типографии переоборудовали под военные нужды. Большую часть оборудования демонтировали или разобрали на запчасти ещё очень давно, на заре войны за Гностес. Уцелело немногое: старый наборный стол стал картографическим, а в стороне лежали цилиндры и колёсики, предназначение которых оставалось неизвестным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По углам валялись пыльные кипы старинных массовок времён начала войны, что провозглашали быструю победу Империума и призывали всех боеспособных мужчин и женщин Гностеса взять в руки оружие во имя Макарота и крестового похода в Миры Саббат. Местами виднелись потёки чернил – это была спешно изданная, но так и не использованная бракованная партия. Ныне же в отсутствие поставок Муниторума такими залежалыми листовками подтирали зад, молчаливо обходя стороной этот, мягко говоря, уничижительный прагматизм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то время как настольный план отражал картину текущего конфликта, огромная настенная материковая карта позади Регары обобщённо представляла взаимное расположение батальонов на южном, восточном и западном фронтах. Для концентрации внимания приглушили весь свет, за исключением яркой потолочной натриевой лампы. За кафедрой неподалёку сидел встроенный в неё сервитор-стенографист, пальцы которому заменяли письменные иглы. Когда он вносил данные, то казалось, будто он исполняет партию на пианино, а не ведёт запись военного инструктажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По прибытии остальных офицеров Регара сверился с записями в инфопланшете, словно впитывая каждую крупицу информации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После высадки на Гностесе первые полтора месяца возобновлённой кампании по захвату крупнейшего из южных островов – Агрии – прошли успешно. Взятые Кровавым Договором города сдались перед военной мощью Империума, и вольпонцы уже понадеялись, что им удастся завоевать остров и избавить его от Архиврага за считанные месяцы или даже до конца года, однако затем последовал прорыв восточного фланга и осада Белтана, стоившие им пары лет жестокого противостояния. Предыдущие достижения приписывались недооценке боевой силы архоната. Вольпонцы думали, что взятие Тракии и повторный захват аэродромов Ланкетека станет решительным ударом, однако, по сути, они сражались с бандами вольтижеров и мелкими племенными вождями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По мере продвижения Империума на юг позиции врага становились сильнее, росла его численность и боевая выдержка, что стало неприятным сюрпризом для вольпонцев. Имея единственно стабильный плацдарм в Анкишбурге и прилегающих городках, у них ушли месяцы, чтобы достичь мизерных успехов. Далее последовал Лодден и строительство «Богомеча». Он задумывался в качестве аванпоста, однако вражеская бомбардировка нанесла ему тяжёлый урон. Несмотря на это, город был укреплён и сохранил свою ценность в качестве передовой базы. В двух милях к югу от Лоддена начинался отрезок земли, незамысловато прозванный Топью. Двадцать миль едва проходимой хляби, усеянной форпостами Договора – заброшенными или сильно повреждёнными (по неполным данным воздушной разведки), – что заканчивались близ Утробы Вегат, изломанного ущелья шириной до полутора миль в губе и длиной в четыреста миль. Крупнейшим из перекинутых через него мостов был Ганнад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далее располагалась провинция Каркас и древняя крепость Рейкспур, где, предположительно, обосновалась большая часть войск архоната. Она входила в цепь покинутых морских фортов (среди которых считалась крупнейшим) на западном побережье Агрии. Основная цель Империума оставалась прежней – прорвать практически неприступный пограничный кордон Каркаса и очистить Рейкспур от Архиврага. Регара присутствовал на инструктажах касательно «экспериментов», что, по мнению руководства имперской разведки, проводились в древнем оплоте, однако подтверждения этому до сих пор не нашлось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только приглашённые участники собрались, Регара прервал чтение сводки и вышел к трибуне. Гомон в зале прекратился. Несмотря на доминирование вольпонцев, присутствовали члены и других полков: Пардусского бронетанкового в песочно-коричневой рабочей одежде; Орекских рейнджеров в зелёном камуфляже; фаты Слоканского Королевского, прятавшие посредственность за добротными доспехами из эмалированного серебра и багряной формой; неряхи-талпинцы в обносках и рванье, которое они сумели добыть или найти; и, конечно же, агрийские рекруты в противоосколочной броне, мехах и дикарских безделушках. Местные до сих пор испытывали неловкость в присутствии истовых бойцов Имперской Гвардии, но тут Регара ничего не мог поделать и потому даже не пытался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо этого он нажал на симвоклавишу вокс-усилителя и обратился к солдатам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Генерал Воук отстранён от командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это вызвало переполох у офицеров. Несмотря на недавние ошибочные решения, у Воука оставались сторонники и союзники. Некоторые не постеснялись публично выразить своё недовольство, особенно бурной была реакция слоканцев. Остальные, включая капитана Шиллера, знали правду. Что Амадей Воук предпочёл смерть позору разжалования и трибунала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковой комиссар Эйтор отсутствовал, занимаясь вопросами перемещения и возвращения тела на Вольпон, так что пока Регара остался в одиночестве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разногласий майор не терпел, и его зычный голос прогремел даже без усилителя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И в его отсутствие я буду исполнять обязанности до назначения нового командующего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Недовольные офицеры чуть успокоились, и их ропот сменился тихим бурчанием, которое Регара задушил на корню, продолжив речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы понесли потери, – сказал он, глядя на гордых, но уставших от войны солдат. Было несколько раненых, а один лейтенант даже пришёл на костылях. Из-под одежды у некоторых выглядывали бинты. – Нелегко смириться с поражением у Лоддена и повторной потерей «Богомеча».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он замолчал, давая информации усвоиться. На него смотрели такие же суровые и непроницаемые лица. Регара озвучивал факты исключительно для целостности повествования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но это необходимо принять. Мы на войне. Того требует наш долг. Так тому и быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позволив тишине установиться в зале, он не преминул посмотреть в глаза мужчинам и женщинам из числа присутствующих. Удовлетворившись, Регара в привычном порядке начал инструктаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С западного фронта отправлены подкрепления, и нам очень повезло их получить. Большая часть рекрутов прибудет сюда через несколько дней, что вызовет переполненность казарм, и нам придётся развернуть больше временных убежищ для новобранцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заявление вызвало несколько раздражённых шёпотов, но Регара быстро с ними расправился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Терпите. Надолго мы здесь не задержимся. Итак, что касается оперативно-стратегического плана…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майор нажал ещё одну симвоклавишу на трибуне и вызвал на столе трёхмерную карту, постепенно обретшую чёткие контуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Наши силы распределены между тремя поселениями: Лагаром и Вашей на западе и юге соответственно, а также Анкишбургом, где сосредоточено большинство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он нажал на третью кнопку, и часть карты вспыхнула, обозначая расположение «Богомеча». Его окружало красное поле эффективной дальности, заканчивающее в нескольких милях от границ трёх городов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Учитывая потерю орудий и зону их поражения, второе наступление на Лодден является нерациональным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заявление было встречено недовольством, когда изнурённые и сломленные поражением солдаты поняли, что их лишают возможности отомстить. Некоторые выражали это гласно. Регара заметил, как раззадоренный выпивкой капитан Шиллер настропаляет толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Привлечь бы тебя к ответственности, паршивое ты хамло».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что теперь? – задал вопрос Эркюль Ганза. Темнокожий пардусский полковник снял фуражку во время обращения, заткнул её за спину и горделиво выпятил грудь колесом крепким и круглым, как у трактора-тягача. – Зализывать раны и ждать? Майор, у меня четыре бригады вязнут в грязи и от этого постепенно ржавеют. Мне оставить всё как есть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько единиц техники вы потеряли при отступлении, полковник? – Регара поспешно вскинул руку для предотвращения гневной реплики. – Я спрашиваю это искренне без намерения оскорбить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ганза погладил густые сероватые усы, подбирая слова для ответа. Потери были немалыми. Не четыре бригады, конечно, но всё равно немалые.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это только от бомбардировщиков в отсутствие зенитного огня «Богомеча». Может, нам и удалось разобраться с первыми, но что насчёт последнего? – он повернулся к призрачной фигуре в алых одеждах, стоящей особняком от остальной толпы, словно незваный гость на пиру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магос, – провозгласил Регара, – подсчитайте, пожалуйста, сколько ещё единиц техники мы потеряем от огня нашей собственной батареи макропушек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Силуэт в красных одеяниях зашевелился, и кроваво-алый шёлк заструился до канта, когда он выступил вперёд, с жужжанием шевеля металлическими конечностями. Согбенная спина намекала на дополнительное оборудование, сокрытое под умащенной тканью. Тьму под капюшоном озаряла горящая насыщенно-зелёным светом линза. Показалась мертвенно-бледная плоть, покрытая металлом. Голос, донёсшийся изнутри, звучал неестественно, словно предсмертный хрип машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В десять раз больше, – сухо произнёс тот, и это остудило нрав собравшихся мужчин и женщин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В десять раз больше, – повторил Регара. – Так или иначе, пусть остаются в грязи, полковник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ганза сел обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фронтальное наступление невозможно, пока враг удерживает наше самое меткое орудие и использует его в своих нуждах. Никакая бравада не компенсирует этот простой и суровый расклад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы можем отправить небольшой отряд к окраинам Лоддена, – предложил капитан Брандрет, вольпонский офицер с молочного цвета кожей и бесхребетной натурой. Редеющие светлые волосы из тщеславия были зачёсаны на лысеющую макушку, а левую половину лица уродовал шрам, полученный в начале войны. – Внедрить разведчиков и выставить пост на одной из старых ферм для наблюдения и оценки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдение и оценка. Лозунг Арчивальда Брандрета. Ему только и хотелось, что сидеть да наблюдать. Он постоянно сверялся со старинными часами на золотой цепочке вместо того, чтобы сделать что-то полезное. Некоторые офицеры считали, что свою храбрость он давно растерял, и Регара соглашался с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Враг уже выставил своих собственных разведчиков, – сказал Регара. – Я не стану подвергать передовую группу риску быть захваченными или убитыми. И мы знаем, как Кровавый Договор обходится с пленными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не самые приятные воспоминания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько людей прибудет из Ланкетека? – задал вопрос один из агрийцев. Он произнёс название города с сильным акцентом – «Лан’к’тк» – но на достойном низком готике. Это был офицер-гетман, судя по обручам на загорелых руках и серебряным слиткам, вплетённым в длинную бороду (одного, казалось, не хватало). Его окружала группа унтер-офицеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам обещали существенную поддержку с западного фронта, – ответил Регара. – Лорд-милитант серьёзно оценивает конфликт на Агрии. Необходимо осуществить прорыв в Каркасе и взять Рейкспур, а следом падут и остальные острова на юге. Таково требование Макарота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние слова прозвучали неискренне даже для Регары. Они годами не получали сообщений от Магистра войны, а лорд-милитант Эйрик, осуществлявший общее руководство операцией вторичного фронта похода, за последние пять лет войны послал не больше двух депеш. Миры Саббат пылали, и даже офицерское сословие из кожи вон лезло, чтобы потушить это пламя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть ли сообщения от лорда-милитанта Эйрика или его штаба? – задал вопрос капитан в камуфляжной экипировке Орекских рейнджеров. Темная кожа, атлетическое телосложение. Бритая голова сверкает, что начищенная деревянная ручка. Регара узнал в нём Кобела Омби, отличного солдата, пусть и чуточку идеализированного. Он нравился майору, однако вопрос вызвал у него немой вздох, словно другой офицер озвучил личные опасения Регары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока никаких, но лорд-милитант задействовал в боях способных генералов, а Гностес является важной целью кампании, равно как и наше участие в её достижении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А конкретнее? – вмешался агриец. Капитан Омби нахмурился от такого поведения, однако аборигена, чуть ли не развалившегося на своём месте, это нисколько не заботило, и он продолжил: – Нам известна численность и расположение? Хоть что-нибудь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы знаем, что они на подходе, – честно ответил Регара, – и должны быть готовы к моменту их прибытия. А теперь я предлагаю наилучший и наиболее перспективный ход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он подсветил другую область карты, а точнее – город в нескольких милях к юго-востоку от текущей зоны боевых действий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В данный момент Кобор оккупирован Договором. Ввиду признания его целью второстепенной важности, там заправляет мелкий вождь. Никаких Бригад Смерти. Также он располагается вне зоны поражения «Богомеча», а эта горная цепь, тянущаяся от города, – он указал на неё лазерной указкой, – обеспечит прикрытие для переброски солдат в обход Топи и флангового удара по востоку Каркаса. Итак, приступаем к стратегическому анализу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ведь трёхдневный марш-бросок по зоне радиоактивного заражения, майор, – сузив серые глаза, сказал лейтенант Калкис, когда офицеры всмотрелись в карту. – Мы адекватно оснащены?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Запасы Муниторума на исходе, но выход есть, – ответил Регара. – Можно обойти радиоактивный участок и не попасть в зону поражения «Богомеча» компактным строем, – и снова он дал пояснения лазерной указкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это растянет силы, майор, – заметил Шиллер. – Колонна такой длины будет уязвима для нападения. Оборона дастся непросто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь мы разберемся, капитан. Кавалеристы идеально подходят для сопровождения, – он наклонил голову в сторону Ганзы, который в ответ признательно кивнул. – И это куда безопаснее похода на Лодден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара дал офицерам время на раздумье и сконцентрировал их внимание на задаче, отвлекая от недавнего поражения. Он предлагал вызов своим офицерам и ожидал согласия, а не слепого повиновения. Лучше быть проницательным политиком, нежели безжалостным деспотом. Необходимо, чтобы они поняли обоснованность плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подход к Каркасу с востока, – заявил лейтенант Фенк, – учитывая, что мы успешно преодолеем ущелье, означает, что перед штурмом приграничных укреплений нам придётся пройти почти всю соседнюю область, а это немалый кусок земли для захвата. Кровавая работёнка, – сказал он это без каких-либо эмоций с холодом в чёрных глазах, словно обсуждал укладку боеприпасов, а не убийство врага. Но, по сути, это нисколько не заботило Фенка. Он был экспертом по «кровавой работёнке», что и делало его крайне полезным офицером на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К тому времени нас соответствующе подкрепят, – парировал Регара. – Путь тяжёлый, но необходимый. Пока враг удерживает орудия, фронтальный удар в южном направлении – это самоубийство. Всё просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага, – никак не хотел униматься агрийский офицер. Регара хотел бы вспомнить его имя, однако местные были все на одно лицо. – «Всё просто». За войну я частенько слышал такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Война никогда не была простым делом, – ответил Регара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но только не для нас, майор. Агрия – наш дом. Вы пришли, повоевали и ушли, а нам оставаться здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Большая часть офицеров не видели дом почти пять лет, гетман, а некоторые – и того больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, вам-то есть куда возвращаться. А нам что останется – развалины сёл и городов, да тысячи могил в придачу? – гетман подался вперёд на своём месте. – Нам обещали скорейшее освобождение, но вместо этого вы принесли смерть и презрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он насмешливо ухмыльнулся, а шрамы, испещрявшие его лицо, трещинами перепахали кожу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Элите только славу подавай. Молитесь на триумфальные знамёна, парады и фанфары. А у меня есть только это, – держа пригоршню земли, он медленно высыпал её на пол, словно песок из часов. – Это родная земля, и она стонет от боли и злости, как и мой народ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара осознал, что так они планировали выказать своё недовольство. Ситуация с агрийцами обстояла куда хуже, чем он предполагал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прошу терпения и снисхождения, – сказал он. – Наши пути не так уж и рознятся. Если мы останемся привержены идее, то сможем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я вижу, что вы относитесь к нам, как ко второму сорту, а иные и за людей не считают. Если мы копаемся в грязи, значит, и сами не лучше грязи? Нет, майор, – покачав головой, сказал гетман, – мы не похожи, от слова «совсем». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он высыпал оставшуюся землю, и она с шипением коснулась пола. Громко скрипнув стульями, гетман и его люди встали с мест.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые вольпонские и слоканские офицеры вскочили и принялись возражать, но Регара усадил их обратно движением руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Терпение подобно зерну, майор, – заявил гетман, – если растратить его, нечего будет растить, и ваш народ умрёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он развернулся, и агрийская делегация направилась к выходу. Калкис сидел в конце зала и встал, чтобы преградить дорогу гетману. Он выглядел спокойным, но в его позе Регара заметил сдержанную агрессию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы уйдёте, когда получите разрешение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агриец встал вплотную к лейтенанту, и его голос прозвучал низко и угрожающе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хочешь, чтобы я сломал тебя – не вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис пропустил это мимо ушей и посмотрел на Регару, который незаметно покачал головой. Лейтенант отошёл в сторону, но оставался настороже, пока агрийцы не ушли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, хватит потрясений для одного инструктажа, – сказал Регара, улыбнувшись от смешков, но не найдя ничего забавного в ситуации. – Три взвода роты «Щит» останутся защищать город. Проследите за этим, капитан Шиллер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот коротко отсалютовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что до остальных, подлатайте все доступные взводы и приведите их в боевую готовность. Это были три долгих дня и ещё более долгая ночь, поэтому воспользуемся оставшимся временем для отдыха. Нас ждут куда более долгие дни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара провёл взглядом по залу, изучая реакцию других офицеров. Они ожидали иных новостей, но, по крайней мере, это стало импульсом для дальнейших действий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Битва ещё не окончена. Даже и близко, – он осенил себя знамением аквилы, произнёс «Император защищает» и услышал гомон ответов. – На этом всё, господа офицеры, спасибо вам. Инструктаж окончен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда люди направились в расположения, Регара спустился с трибуны. Поймав взгляд Калкиса, он отвёл того в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лейтенант, я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Найдите военсерва, спасшего мне жизнь. Я хочу встретиться с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы наградить, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или предложить место. Я не заметил каких-либо знаков принадлежности к домам на его одежде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аналогично, сэр. Я прочешу лагерь. Он не мог далеко уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Замечательно, – ответил Регара. – И ещё…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорите, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы чем-то не угодили местным, лейтенант Калкис? Судя по взгляду гетмана, такую сильную неприязнь можно только заслужить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пустяковая стычка, сэр. Ничего серьёзного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам нужны агрийцы, Калкис. Хотя бы из-за численного превосходства. И выясни, как зовут гетмана. Если после такого мы планируем сотрудничать, то придётся начать с него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''5'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фенк покинул собрание вместе с остальными. Они отбыли в лагерь небольшими группами, и сдружившиеся за годы войны офицеры разговаривали и шутили по пути в расположения своих рот или взводов. Фенк следовал этикету, улыбаясь и смеясь, когда это было уместно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие вольпонцы держались своих, но некоторые нашли общий язык с офицерами из других полков. После отступления Аристократам пришлось уживаться со вспомогательными частями и тесно контактировать с подразделениями, по их мнению, не настолько профессиональными и эффективными, как они сами. К не-вольпонцам большинство относилось с пренебрежением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какое высокомерие. Фенка устраивала играемая им роль. Честно говоря, его не интересовали статус, традиции и родословная. Эти «ложные ценности» скрывали глубинные инстинкты человека, которые и двигали Фенком. Поначалу это пугало, но со временем укоренилось, да так, что он скорее дал бы руку на отсечение, лишь бы не лишиться их. Они стали частью его «Я». И Фенк – в определённом смысле – совладал с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отделившись от медленно редеющей толпы офицеров, Фенка потянуло в Слободу и на базар. Он провёл здесь некоторое время, пока чуть раньше вечером не заявился Калкис и не помешал его людям с их злополучной игрой в карты. Но Фенка не интересовали азартные игры, ведь большую часть взрослых лет он посвятил минимизации рисков – не было преуменьшением сказать, что от этого зависела его жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ночь пришла в Слободу, и даже горящие костры и мерцающие натриевые лампы не мешали теням растекаться подобно чернилам, создававшим определённый уровень тайны. Талант Фенка заключался в том, что его не замечали, пока он сам того не пожелает. Очередная маска. У него их было несколько на разные случаи. Он заслужил репутацию безжалостного воина. Удобная полуправда. Внутри него скрывался убийца, ещё одно «Я», дремлющая сущность, что иногда пробуждалась и бурно себя проявляла – здесь стоило отдать должное. Этого «другого Фенка» он считал мрачным хозяином, некоей бледной копией самого себя, которой он иногда уступал контроль. Усмирить и погрузить его в сон получалось, только позволив ему полностью утолить голод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь мрачный хозяин зашевелился, напомнив о себе Фенку гиперестезией кожи и покалыванием в пальцах. Он растворился в толпе, чьи настроения с течением ночи и возлияниями менялись от торговли до кутежа. Фенк оставался незаметным, словно тень. Хотя его мало заботили какие-либо ощущения (что служило полезным прикрытием), он накинул плащ для защиты от холода и направился вглубь людного базара мимо «Медведицы» с её ритмами шумных гулянок. Ночью таверна разгоняла хандру вульгарным фатализмом, когда местные заставляли духовые органы дребезжать и пели похабные частушки про пышных дам и честный труд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы сменились шатающимися пьяницами да грустными солдатами, что рыдали в тенях, где, как они думали, их никто не увидит. Фенк пошёл дальше, пока не добрался до конца Слободы – отрезка земли между лагерями, негласного «кордона» перед палаточным городком агрийцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бертрам вздохнул (самый громкий звук, изданный им с момента, как он остался в одиночестве) и ощутил, как его охватывает предвкушение мрачного хозяина. &amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''6'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медики в серых халатах вихрем носились между ранеными, что заполняли часовню, которая даже в статусе госпиталя сохраняла толику прежней атмосферы. Изваяния святых с холодным равнодушием взирали из своих ниш, а священники шептали молитвы или совершали последние обряды над умирающими солдатами. В воздухе висела густая дурманящая пелена из запахов пота и меди вперемешку с чадом молитвенных свечей. Слабое освещение придавало пыльному залу болезненный желтоватый оттенок, а резные своды разительно контрастировали с более функциональными хирургическими столами, рядами близко расположенных коек и стойками для внутривенных вливаний с подвешенными на них пакетами с антисептиком. Тележки, ранее использовавшиеся для перевозки библиотечных книг и свитков, теперь были завалены окровавленным тряпьём и обрывками адгезивной марли. Под ногами, словно сдутые воздушные шарики, валялись использованные трансфузионные мешки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По грязным проходам между койками, словно усталые гробовщики, ковыляли медицинские сервиторы и распыляли аэрозоль с седативным препаратом, чтобы поддерживать раненых в состоянии покоя, а череполикий кибер-херувим проводил окропление святой водой. В каком-то смысле это помогало, и всё же лихорадящие солдаты, отчаянно ищущие облегчения, хватались за проходивших мимо бледнокожих сервиторов, но лоботомированные киборги отвечали им безжизненными взорами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже на второй день Дариан перестал реагировать на вопли. Человек, издавая столь несвойственные ему звуки, обнажал душу, являя свои страхи и показывая настоящую выдержку. Он предчувствовал грядущие страдания или жестокую реальность зубодробительной агонии при надрезе скальпелем или прижигании коагулятором. Хуже всего проходили ампутации, во время которых с влажным звуком рвалась плоть, сухо скрипела отделяемая кость, а санитар ворчал, изо всех сил стараясь быстро и аккуратно выполнить усечение ржавой пилой. Это не похоже на заготовку леса на колья для траншей или одежду крутостей. Дерево не корчится, когда его пилят, и не кричит. Когда же культю с шипением прижигали, в нос ударял смрад раскалённого металла из насыщенной железом крови, будто повар готовит стейк на скворчащей от жира сковороде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан удерживал бойца, с силой давя ему на грудь, и, закрыв глаза, старался не думать о жареном мясе, но рот так и полнился слюной, что его чуть не стошнило. Обман раскрылся, как только он увидел корчащегося на столе мужчину с широко раскрытыми глазами. Культя руки заканчивалась обугленной кожей. Рядового с Вольпона посекло осколками, он едва дышал. Распространяющаяся гангрена не оставила врачу выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленна держала его за уцелевшую руку и шептала ему слова утешения в надежде унять боль. Она выглядела исхудалой в желтоватом свете, из-за чего Дариан задумался над тем, достаточно ли она получает еды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После укола морфии солдат затих. Немного погодя Ленна высвободила свою руку, побелевшую от хватки раненого бойца, как потом заметил Дариан, но она скрыла боль за слабой улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот так, – сказал врач и протёр лоб оголённым над окровавленной латексной перчаткой запястьем. – Вот так, – повторил он, отойдя и облегченно вздохнув. – Наркоз действует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он выживет? – спросил Дариан. Вместо прежнего человека на столе лежала бледная, поверхностно дышащая тень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врач начал стягивать тонкие перчатки, и они с резким звуком соскочили с рук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прогноз у него лучше, чем был час назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с добротой посмотрел на военсервов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы хорошо поработали. Человек жив благодаря вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я ведь только держал его, – ответил Дариан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Без этого всё закончилось бы кровавым месивом, – врач по фамилии Морган вымыл руки в тазике, и вода вспенилась от антисептика. – Но впереди ещё много работы, – сказал он, насухо отряхнув руки и натянув свежую пару перчаток. – Идём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повёл их по одному из проходов между койками в направлении источника воплей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Родри Морган входил в контингент слоканцев. Он имел крепкое телосложение, мощную челюсть и короткие тёмные волосы, а под халатом со стилизованным кадуцеем на левом рукаве носил красную форму. На поясном ремне виднелись карманы для ампул с морфией и другими лекарствами. Несмотря на звание сержанта, он оставался гражданским врачом, который пошёл в солдаты и теперь занимался боевыми травмами в полевых условиях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там, ещё один, – сказал он, и военсервы поспешили следом. Все решения в часовне принимались в рамках строгой сортировки, а врачи вопреки усталости продолжали самоотверженно трудиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очередным пострадавшим оказался талпиец, костлявое пугало, на котором, казалось, грязи больше, чем кожи. Из ноги у него торчал осколок, а сам он выл, как умалишённый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остановите кровотечение, – спокойным голосом заключил Морган. – Удостоверьтесь, что жгут наложен выше уровня раны и затянут максимально туго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленна нашла кусок резинового шланга и передала его Дариану, чтобы тот смог провести манипуляцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, хорошо. А теперь… – Морган взялся рукой за один конец осколка и посмотрел на Ленну. – Кусок ткани и палку… Мы же не хотим, чтобы он откусил себе язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленна шарила взглядом, пока талпиец в редкий миг прояснения не постучал пальцем по своему поясу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сойдёт, – сказал Морган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленна кивнула, отстегнула и скрутила пояс, а затем широко раскрыла рот, призывая талпийца сделать то же самое, и тот, повторив за ней, закусил пыльную кожу ремня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Морган мягко похлопал мужчину по плечу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Смотри на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Талпиец бесцельно вращал глазами от невыносимой боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй, солдат, – в этот раз голос медика прозвучал более категорично, и, когда ему удалось привлечь внимание раненого, он постучал пальцем по виску. – В глаза. Смотрим сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот, заливаясь слезами, вяло кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Морган крепче схватил кусок шрапнели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дариан… – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понимая, что от него требуется, тот взялся за осколок с другой стороны, на что талпиец, стискивая в зубах ремень, отреагировал сдавленным криком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Держи ровно, – предупредил Морган, – никаких резких движений. Сейчас по моей команде мы извлечём его за один приём. Понял?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан кивнул, пристально взирая на талпийца, который выглядел так, словно за ним гнались все Девять Дьяволов. Ленна ждала наготове с кровоостанавливающей повязкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов, Дариан? – спросил Морган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После отсчёта Моргана они слаженно потянули и без проблем удалили осколок, обнажив глубокую рану, похожую на кровавую ухмылку. Мужчина закричал, выплюнул ремень и пришёл в бешенство от жуткой боли. Выбросив руку, он ударил Ленну по лицу, отчего та отлетела назад прямо под ноги вольпонскому офицеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка взвизгнула, когда на её запястье медвежьей хваткой сомкнулась ладонь капитана Шиллера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан пытался удержать раненого, пока Морган поспешно тампонировал рану, а затем сделал укол морфии. Рассчитывать Ленна могла только на себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нед… – прорычал Шиллер, пронизывая ледяным взглядом извивающегося в его хватке военсерва. – Да как ты смеешь обращаться к офицеру в такой манере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он развернул девушку лицом к себе – та болталась в воздухе, словно отруганный ребёнок в ожидании наказания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотри на мои ботинки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его голова с рыжей шевелюрой и румяными щеками казалась пламенем, подпитываемым злобой и алкоголем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленна перевела взгляд вниз на забрызганную кровью обувь Шиллера. Глаз после удара начинал заплывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу вас, сэр, я не…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Молчать! – рявкнул Шиллер, заставляя её слушать только его. – Будешь говорить, когда я разрешу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти её… – пробормотал Дариан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер посмотрел перед собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Морган вышагнул вперёд, а у него за спиной Дариан, ощущая приливший к лицу жар, сжал кулаки. Ему хотелось, чтобы Шиллер испытал те же страдания, что и Ленна сейчас. Его не пугало, что этим он подпишет себе смертный приговор. В данный момент имела значение лишь ярость, грозившая вырваться наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они помогают мне, капитан, – сказал Морган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер какое-то время выдерживал взгляд медика, прикидывая, как поступить дальше, а затем выпустил Ленну, и та, рухнув наземь, тут же схватилась за покрасневшее запястье. Шиллер был крупным мужчиной с крепким телосложением и размерами превосходил её раза в три. Словом, громила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Три бойца из роты «Щит» нуждаются в медпомощи перед выходом на дежурство. Ситуация срочная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, капитан. Я лишь закончу здесь и затем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немедленно, – перебил его Шиллер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Морган даже и бровью не повёл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я закончу здесь и только тогда займусь вашими людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер изумлённо склонил голову, словно не мог поверить своим ушам, да и не желал слышать ничего подобного в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это приказ, сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь, капитан Шиллер, я обладаю всей полнотой власти. Согласно выданной майором Регарой грамоте, я принимаю окончательное решение о том, кому и когда оказывать помощь, – он указал на талпийца, лежащего без сознания на операционном столе. – Осколок три дня проторчал в теле этого человека, и он бы погиб, если бы я своевременно не очистил и не ушил рану. Вы можете остаться и понаблюдать. А теперь, если позволите…&lt;br /&gt;
Морган вернулся к пациенту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шиллер застыл, как вкопанный, и лишь раздувающиеся ноздри подсказывали, что он до сих пор жив. На шее у него вспучились вены, и, наконец, он пробурчал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда не мешкайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем он резко развернулся и с сердитым видом удалился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан внимательно следил за каждым его шагом и скрипнул зубами, но тут его руки коснулось что-то холодное, и, посмотрев вниз, он заметил Ленну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всё в порядке, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для твоего глаза у меня есть мазь в аптечке, – произнёс Морган и принялся копаться в сумке на полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хочу убить его, – сквозь зубы процедил Дариан, злобно глядя вслед уходящему капитану. – Чёртов Шиллер, вот же ублюдок…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленна мягко коснулась щеки Дариана и повернула его лицо к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никогда больше такого не говори, – совершенно серьёзно сказала она ему. – Никогда. Сейчас же пообещай мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан поколебался, а затем нехотя кивнул. &amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''7'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис как раз выходил из часовни, когда грянул громкий, как ночная побудка, выстрел. Крупнокалиберный разрывной боеприпас. Лишь одно оружие создавало столько шума. Болтер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За мной, – приказал он военсерву, и тот с чуть округленными от лёгкого испуга глазами кивнул в ответ. – Не хочу терять тебя из виду. А майору придётся немного подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И Калкис побежал: не суетясь, чтобы не поднять переполох, но стараясь как можно скорее добраться до источника звука. Шум привлёк солдат из казарм и палаток, и некоторые с оружием в руках бросились искать стрелка. Однако молчание колокола и бездействие дозорных было, как минимум, странным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив Грайсса и Ханмара, что курили у расположения, лейтенант махнул им рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы двое, за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А в чём дело, сэр? – бросившись гасить окурок, поинтересовался Грайсс и поправил съехавший набок шлем и размял бычью шею. Ханмар, догоняя их, на бегу торопливо застёгивал китель. – Нас атакуют?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грайсс бросил взгляд на казарму, где во взводном арсенале, вероятно, осталось его лазружьё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам вернуться за оружием, лейтенант? – понимая, к чему клонит товарищ, спросил Ханмар, неразлучный, в отличие от того, со своим мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не нападение, – резко ответил Калкис, а затем, успокоившись, добавил: – По крайней мере, я так думаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он указал большим пальцем на военсерва. По совету Регары Калкис узнал, что парня зовут Дариан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не спускайте с него глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-хорошему стоило спровадить военсерва, однако Калкису не хотелось повторять поиски, отнявшие у него большую часть вечера. Он чисто случайно наткнулся на парня, когда тот выходил из часовни с кипой повязок для обработки. Регара искал с ним встречи, и чем скорее это произойдёт, тем раньше Калкис вернётся в койку и, возможно, поспит пару часов. Не исключено, что удастся выменять эту услугу на часовое посещение бани.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но надежды на отдых и парилку тут же пошли прахом, когда он добрался до места происшествия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они остановились близ базара, совсем неподалёку от «Медведицы». Из таверны на улицу вылезла пара-тройка захмелевших завсегдатаев, чтобы посмотреть на собравшуюся перед входом разъярённую толпу агрийцев. Огни лампад и костров в бочках местами выхватывали их озлобленные лица. Кто-то пришёл с оружием, но пока не пускал его в ход. Им противостояли (по большей части) вольпонцы, стальные взгляды которых излучали угрозу, а также слоканцы и орекцы, что нервно теребили табельное оружие. Некоторые прихватили с собой натриевые лампы и ручные фонарики. С каждой стороны Калкис насчитал примерно по тридцать человек, и ещё больше, включая самого лейтенанта и его людей, стекалось сюда со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их разделяла узкая полоса земли шириной почти в шесть метров, и преградой на пути этой растущей волны жестокости являлась женщина в чёрном кожаном френче, что держала над головой посеребренный болт-пистолет, из дула которого лениво курился дымок. Она, судя по черепу на чёрной фуражке, принадлежала к Официо Префектус, или Комиссариату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис видел её впервые. Несколько раз он пересекался с Эйтором – гибким худощавым мужчиной, казавшимся сухой жердиной из-за чрезмерного пристрастия к табаку. Бледнокожий старец напоминал вырытый из могилы труп, не в пример молодой, полной сил коллеге женского пола; штурмовику в комиссарской форме, едва сдерживающей свой праведный гнев. Из-под развевающегося плаща с алой, как заря, подкладкой показался эфес мастерового меча с хитроумными механизмами. Калкис предположил, что это цепной клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кряжистый и косматый (как и многие представители его народа) агриец с длинной бородой что-то гневно выкрикнул из толпы. Он носил плотный офицерский плащ каштанового цвета в тон одежды солдат, а проступавшие на бритой голове, словно рукава реки, вены петляли промеж тёмных островов старых татуировок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Произошёл акт вероломства!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за селянских корней и традиций агрийцы любили козырять анахронизмами. То же касалось и линчевания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар ответила решительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Расходитесь, и, если потребуется, будет проведено судебное разбирательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис заметил, что оружия она не опустила. Подойдя к задним рядам зевак, он начал проталкиваться вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Человек лежит, не дышит, – сказал агриец, – почивая загублен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постепенно в лагере возник ажиотаж, который, как магнит, притягивал к себе всё больше солдат, а учитывая, что агрийцы тоже получали поддержку, это лишь нагнетало обстановку. Кто-то или что-то медленно шагало вперёд, но Калкис не мог чётко разглядеть во всё усиливающейся толчее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чувствуя усугубление ситуации, лейтенант посмотрел на Грайсса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заберите его отсюда, - это касалось Дариана, который пытался лучше разглядеть, что происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но затем передние ряды агрийцев расступились, и Калкис понял – быть беде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убили того самого гетмана, чьё имя поручил выяснить Регара и которого несколько часов назад ему пришлось осадить. Четверо казаков в шапках-пирожках, что посещали инструктаж, аккуратно, словно ритуальное подношение, положили наземь убитого, чьи безжизненные глаза напоминали бледные луны, а шею пересекала ярко-красная рана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Странгуляционная борозда. Калкис уже сталкивался с последствиями удушения. Также он недосчитался ещё одного слитка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы требуем справедливого возмездия за Узру, – заявил бородатый агриец, и некоторые из его соратников согласно загомонили. Только казаки стояли безмолвно и неподвижно, что смущало куда больше откровенной агрессии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить, – повторила комиссар, ныне чувствуя себя слегка осаждённой. Мечась взглядом между аборигенами, она буквально приросла к своему оружию. Дабы подчеркнуть свои слова, девушка опустила болт-пистолет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже с полной обоймой в её распоряжении имелось всего девять патронов. Они сделают кровавое дело, но не остановят толпу, особенно, настолько взбудораженную. Калкис представил себе псов, что, лая и щёлкая клыками, рвутся с поводков, однако вскоре понял, что ими движет не дикость и не животное чувство, а, скорее, гнев, безутешная боль глубокой утраты, которую можно унять местью «око за око», а также жажда справедливости и сатисфакции. Проблему можно было решить, если бы, мать её, комиссар перестала бряцать оружием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нападение на комиссара считается нападением на самого Императора! – округлив глаза, предупредила она. А вот и вылез наружу бешеный цепной пёс в кожаной одежде цвета воронова крыла; раб наркотика, имя которому властолюбие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На время выбросив из головы мысли об убитом, Калкис протолкался к передним рядам, по пути негромко ругая других вольпонцев и недвусмысленно указывая им вернуться в казармы, однако к нему прислушались немногие. Он не нашёл ни отклика в толпе, ни Шиллера, ни этого подонка Фенка. Ему показалось, будто он мельком увидел Брандрета, прячущего в карман свои старинные часы, но капитан быстро смешался с толпой, явно намереваясь наблюдать и оценивать. Трусливый болван.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкису ещё не приходилось затыкать рот комиссару, и готовой речи на такой случай у него не было, так что он надеялся избежать расстрела на месте, однако сейчас лейтенант ощущал необходимость действовать, чтобы не допустить печального итога. Один из казаков повернулся к нему лицом, и его взгляд тотчас посуровел. Калкис только собирался вмешаться во взаимный обмен угрозами и оскорблениями, когда слова застыли у него на языке, и он облегчённо выдохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Довольно! – прирождённый оратор внутри Регары заявил о себе раскатистым, словно звук горна, и кристально чистым, как лёд, голосом. Вольпонцы и бойцы ауксилий расступились пред майором, а гул и трение деталей протеза будто бы подчёркивали его раздражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выйдя вперёд, он замедлил шаг. Сразу за ним неотступно следовал ещё один человек. Тоже комиссар, но не Эйтор. Худощавый и высокий призрак во френче с резкими и угловатыми чертами лица напомнил Калкису хищную птицу в человечьем облике. Из-под козырька фуражки поблескивали зелёные глаза. Золотые лампасы говорили о высоком звании, но всё же слово он предоставил майору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сказал – довольно, – Регара подошёл к молодому, агрессивно настроенному комиссару, которой теперь пришлось разрываться между зачинщиками конфликта впереди и вышестоящими офицерами позади неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня всё под контролем, майор, – ответила она, искоса глядя на Регару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опустите оружие, комиссар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Комиссариат не входит в командную структуру Гвардии и является субъектом с частным уставом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ганника… – мягким певучим голосом, спокойно и учтиво предостерёг её другой комиссар, как если бы учитель ставил на место зарвавшегося ученика. – Перестань цитировать устав и спрячь пистолет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так невозмутимо приказывать мог только человек, изначально уверенный в том, что он главный манипулятор событий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юная комиссар подчинилась и расправила плащ, дабы сохранить часть своего реноме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд Ренсент, – произнесла она и зашагала к своему покровителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так-то лучше, – сказал Регара и посмотрел на труп, лежащий на земле. – Это крайне серьёзное дело, и я заверяю вас, – добавил он, глядя в глаза бородачу, – что с ним будут разбираться соответствующе. Но не здесь и не таким образом. Существует порядок действий…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам нет дела до ваших «порядков», мы требуем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Регара прервал аборигена на полуслове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все эти действия будут соблюдены. Вступив в Имперскую Армию, вы поклялись следовать букве Лекс Милитарум. Имперское гражданство также налагает обязательства пред законами Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С надменным видом – принимаемым Аристократами по желанию – Регара чуть вскинул подбородок и прямо заявил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отказываетесь от своих клятв?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ему из толпы ответил более нежный и мудрый голос, принадлежавший женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы их не нарушим, майор, – проталкиваясь мимо сородичей, сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это оказалась красивая женщина средних лет с гордой осанкой, чьи длинные волосы медового цвета были выбриты у висков, а оставшиеся локоны собраны в кудрявый пучок. Она, как заметил Калкис, не носила бороды. Её руки обвивали браслеты, а собранные на тесьме слитки звякнули, когда она наклонила голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но не путайте наше терпение с примирением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи ниже большинства агрийцев, она владела статью танцовщицы. По примеру других аборигенов женщина украсила свой простой наряд рабочей формой Муниторума и противоосколочной броней. Кожаные клапаны плохо зашнурованных грубых ботинок свешивались на передки. Она, судя по знакам отличия, имела звание головы, эквивалентное имперскому полковнику, что, впрочем, ничего не значило в масштабах соединений Имперской Армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крупный агрийский воин (возможно, телохранитель) держался позади, скрестив ручищи на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Узра был гетманом в своём клане, – продолжила она, – а также помощником по связям Объединённого Агрийского содружества с вооружёнными силами. Мой народ высоко ценил его, и мы требуем воздаяния за се противоправное убийство. Таковы слова Макали, яко сказано, так и написано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова, а также надменный тон женщины вызвали негодование у Регары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это угроза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нисколько, – плавно подключился лорд-комиссар Ренсент. – Лишь желание восстановить справедливость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он вышел из тени майора и начал действовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, голова Макали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она кивнула и воздела ладони, на которых виднелась въевшаяся за годы работы грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Се лишь слова мои и написанные. Я говорю о том, что верно и справедливо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж… – дружелюбным тоном произнёс Ренсент и повернулся к майору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот молчал какое-то время, изучая Макали и подчинявшихся ей аборигенов. Ему вновь указали на то, как плохо он разбирается в агрийцах, их укладе и традициях. Даже спустя столько лет он оставался слеп и глух к их нравам и стремлениям. Он твёрдо решил стараться лучше, хотя теперь, с прибытием Ренсента и его подопечных, это потеряло всякий смысл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы согласны отступиться? – задал вопрос Регара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она плюнула на грязную ладонь и протянула её майору, на что тот вскинул бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это необязательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Макали пожала плечами, вытерла руку о рабочую одежду и, выкрикнув пару слов, распустила толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо сработано, – ухмыляясь, заметил Ренсент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара продолжал смотреть вслед агрийцам, даже когда его собственные офицеры вернули вольпонцев и их союзников обратно в казармы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По крайней мере, обошлось без убийств, – добавил комиссар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара заметил взгляды казаков, уносивших тело гетмана – они будто пронзали ледяным дождём кого-то в толпе, но майор точно не мог сказать, кого именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это пока, – ответил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''8'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В «надцатый» раз Грайсс прошёлся тканью по стволу лежащего перед ним лазружья. Закатанные рукава явили толстые, как вольпонские красные дубы, руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну не вотрёшь ты в него точность, сержант, – сказал Ханмар, разыскивая в каптёрке скатку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шутка была стара как мир. Вообще Грайсс грамотно обращался с оружием, но однажды почти в упор промахнулся во врага (из-за сбоя выстрел ушёл в сторону) и с тех пор так и не смирился с этим постыдным фактом. Тем не менее, подколку он воспринял благодушно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чёртовы дикари… – проворчал Грайсс, не обратив внимания на слова Ханмара, зато всё больше раздражаясь с каждым движением тряпки. – Не доверяю я им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты никому не веришь, – Ханмар нашёл то, что искал, и, заткнув свёрток под мышку, закрыл дверь в каптёрку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И потому до сих пор жив-красив, ага? – слегка подмигнул санитару, сказал Грайсс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С последним я бы поспорил, – нахмурился Ханмар и бросил постель бесцельно слоняющемуся у коек военсерву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прицел слегка сбит, – Грайсс посмотрел на мушку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханмар вопросительно вскинул седую бровь, а затем обратился к Калкису:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как думаете, лейтенант, они сдержат слово? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До сих пор держали, – ответил Калкис, сидя на стуле и рассматривая лагерь из окна расположения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казарму расположили на бывшем складе шерсти со сводчатым потолком и очень малым количеством помещений. Тесный кабинет управляющего переоборудовали под каптёрку и взводной склад снаряжения, а старую мастерскую – под арсенал. Дополнительно в здании расставили ряды коек. Большая часть излучаемого электрическими печками и лампами для обогрева тепла рассеивалось сквозь выбитые окна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляд лейтенанта остановился на военсерве, Дариане. Когда майор спешно отбыл вместе с двумя комиссарами, ему ничего не оставалось кроме как оставить парня до утра в казарме. Он видел, как к северной границе лагеря (прямо на въезде в город) прибыла колонна «Химер». Столб сизого дыма виднелся издалека. Пришли подкрепления. Сдавший дежурство дозорный по фамилии Пенрайт сообщил ему, что меньше чем за час до потасовки у «Медведицы» прибыл кортеж примерно из тридцати машин. Кроме факта, что большинство принадлежали вольпонцам, прочее оставалось неясным. Хауптман, вероятно, тоже вернулся, но с ним Калкис ещё не пересекался. После недавней игры в ковенанты он задолжал денег пардусскому сержанту-кавалеристу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простите, что пропустил стычку с Грязекопами, – сказал Рэйк, копошась среди бутылок на столе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да там и смотреть-то было не на что, – вставил свои пять копеек Грайсс, а Рэйк продолжил поиски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капрал, что вы там копаетесь? – раздражённый беспрестанным звоном стекла, сорвался Калкис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бренди, сэр, – ответил Дреск. – Так, глотнуть для согрева. Околеешь в этом чёртовом загоне для козлов, – и указал на бреши в окнах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закатав рукава, Дреск уже извлёк детали и теперь занимался чисткой и сборкой тяжёлого стаббера с ленточным питанием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ха-ха! – победно воскликнул Рэйк с бутылкой в руках, на что Калкис слегка покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вольпонцы рождались в достатке. Каждый солдат, даже самый захудалый рядовой, имел знатное происхождение. Они с честью служили во славу своих семей и династий. И, конечно же, Императора. В небогатой (но уважаемой) семье Калкиса сменилось три поколения Аристократов. Он сам стремился вырасти из командования взводом, подражая и пытаясь превзойти своего отца – орденоносного майора. Для Аристократов амбиции так же естественны, как и процесс дыхания. Регара во многих отношениях был для него наставником, и Калкис надеялся однажды занять его место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не все вольпонцы так честолюбивы в силу неблагородного происхождения. Верхушку сословного общества составляли высокородные, затем – поместное дворянство, вассалы и, наконец, крестьяне. У крепостных имелась своя иерархия, однако на войне все военсервы тянули одну и ту же лямку. Обнищалые семьи простолюдинов отдавали сыновей и дочерей в добровольную кабалу ради жалования Муниторума. Другие же просто служили знатным домам и сопровождали их отпрысков на войне. Очень часто денщиков, лакеев, даже портных отправляли на борт кораблей-сборщиков навстречу бескрайней пустоте и крестовому походу в Миры Саббат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдая, как Дариан ищет место для ночлега, Калкис заинтересовался его происхождением. Насколько ему было известно, парень не прислуживал ни одному знатному дому. Возможно, его хозяин умер, и обездоленный юноша прибился к обозу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дариан, – сказал он, стараясь следовать совету Регары и называть военсерва по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот посмотрел на лейтенанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, милорд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прибыл сюда вместе с крестьянами или же прежде служил знатному дому?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ни то, ни другое, милорд. Я сирота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понятно, – Калкис задумался над тем, каково это – жить среди солдат и не знать, где твой дом и откуда ты родом. – Значит, ты живешь среди обозных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, милорд, сколько себя помню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Научился чему-нибудь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, милорд, я старался, – Дариан хотел что-то сказать, но осёкся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не ускользнуло от взора Калкиса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говори, – сказал он. – Тут тебя никто не накажет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если только это не ересь в адрес Императора, – вмешался Рэйк, – потому что тогда нам придётся… – и он многозначительно провёл большим пальцем себе по горлу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис злобно зыркнул на него, и Рэйк примирительно вскинул руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу служить, – сказал Дариан, глядя на лейтенанта так же серьёзно, как и расстрельный отряд Комиссариата. – Как и вы. Это моё самое сокровенное желание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю. Но служить можно по-разному, Дариан. Водонос служит. Лакей служит. Знать и простой люд – все вносят свой вклад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всё же я хочу сражаться. И умереть, если потребуется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты не голубой крови, значит, тебе это запрещено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков закон на Вольпоне: только знать имела право сражаться и нести оружие во имя Императора. Многих влекла слава, улучшение личного положения и положения их дома. Другие делали это по менее благородным порывам. Так было всегда, и Калкис это принимал, пока ныне не встретил человека, готового сражаться и умирать не за славу, а по зову долга… Печально, но перемены – вещь непростая, заключил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут Калкиса осенило, и он подозвал к себе Грайсса, продолжавшего ковыряться в своей винтовке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С оружием знаком?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немного, милорд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можешь разобрать лазружьё в полевых условиях?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это входило в мои обязанности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сержант… – сказал Калкис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грайсс поднял глаза, поняв, что от него требуется, и передал винтовку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позаботься о ней как следует, – предупредил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан аккуратно и со всей серьёзностью принял её. Калкис, а затем и остальные, стали внимательно наблюдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рэйк расчистил стол от бутылок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сюда, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дариан подчинился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, что ж…? – призвал Калкис. Казарма начала заполняться солдатами, возвращавшимися к своим койкам. Свет приглушили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время пошло, – добавил лейтенант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошептав молитву духу машины внутри оружия, его ловкие руки приступили к работе, отсоединяя ствол от корпуса, а затем удаляя зажимной кулак перед демонтажем короткого ложа. На всё ушли считанные мгновения, как у фокусника на ярмарке. Закончив, Дариан откинулся назад, а перед ним с точностью до последнего винтика лежали детали. Недоставало только силового блока, потому что никто не приводит в порядок заряженное лазружьё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шустро, – присвистнул Рэйк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А повторная сборка? – Калкис неуверенно поджал губы, хотя внутри был впечатлён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловкие пальцы присоединили ложе к корпусу, большой палец вставил зажимной кулак, а после закрутил обратно ствол. Вышло даже быстрее, чем разборка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чёрт возьми, вот это скорость, – сказал Дреск, закончив наблюдать за демонстрацией мастерства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впечатляет… – вырвалось у Ханмара, который удивлённо, но учтиво улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грайсс принял протянутую ему винтовку, а затем посмотрел сквозь прицел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мушка на месте, – он посмотрел сначала на Дариана, а затем на своих товарищей. – Очуметь, ребята.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис тоже улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо сработано, – кивнув, сказал он. – Молодец. Думаю, из тебя получился бы чертовски отличный солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во взгляде Дариана вспыхнула гордость и кое-что ещё, так и оставшееся тайной для Калкиса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Регара вернулся на квартиру, там его ждали четыре человека. Одного из них он знал очень хорошо, других же только понаслышке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое стояли подле того, что сидел, а последнего скрывала полутень от потрескивающего очага. Трое в серой вольпонской форме были высокими чинами. Четвёртый в чёрной военной одежде держал под мышкой шлем с забралом, а маска–респиратор свободно свисала на ремне. Он пребывал в состоянии боевой готовности, как и полагалось Отпрыску Темпестус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пламя окрасило нагретое помещение в красные и рыжие тона. Его свет падал на книги, комплекты формы на вешалке, антикварный стол с разложенной на нём картой, которую удерживала пустая чашка, рекафоварку, фонограф, простую койку и стоящую в углу гадулку с начищенными до блеска струнами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь, майор, вы не возражаете, – сказал сидящий мужчина – Регара с нервным трепетом понял, что это не кто иной, как сам генерал Девьер, – что я приказал вашему слуге разжечь камин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не обнаружив Балиса, Регара предположил, что его уже отпустили. Это, а также сопровождающие лица, не настраивало на светский лад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добро пожаловать в Анкишбург, генерал, – ответил Регара и быстро отсалютовал, а затем обратился к другим гостям: – Господа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его взгляд задержался на стоящем в тени Отпрыске в чёрной броне – он не ответил на обращение, хотя даже Девьер кивнул в знак приветствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар Ренсент юркнул за спину Регары, и собрание началось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Досадная ситуация с Воуком, – заговорил офицер слева от Девьера, полковник по фамилии Грюссман. Он принялся рыться в столе майора, что вынудило Регару указать на книжный шкаф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За копией «Лорда Солара», – подсказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грюссман, плотно сбитый мужчина с редеющими светлыми волосами и идеальными белыми зубами, вытащил книгу и благодарно завершил поиски, достав бутылку вреска, которую Регара держал для особых случаев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Махарийские конфликты, да? – подметил Грюссман, найдя стопку и наполнив её. Сквозь очки он вгляделся в этикетку на бутылке. Девьер вежливо отказался, как и Ренсент с другим офицером. Регара не знал, как Отпрыски относятся к алкоголю, и совершенно не удивился равнодушию штурмовика. – Мотивирует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И предостерегает об опасностях культа личности, – вмешался Ренсент и раскурил трубку из слоновой кости с тонким чубуком. Смесь в чаше зажглась после затяжки, и орлиные черты его лица ещё сильнее заострились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара хотел бы знать, было ли это насмешкой над Воуком, но он решил не ввязываться и позволить разыграть эпизод подковерных интриг, прежде чем Девьер решит открыть причину своего визита. Вместо этого майор обратился к человеку по правую руку от генерала – тому, кого он отлично знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Филип.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот кивнул ему. Атлетически сложенный, он излучал ауру изящества, присущую людям благовоспитанным, а его лицо выражало доброту и искренность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рад встрече, Васкез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ах, да, – хлопнув в ладоши, сказал Девьер и натянуто улыбнулся, – ведь вы, Регара, давно дружите с подполковником Барбастианом, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы сражались вместе на Гримуаре, – ответил Барбастиан, и тень приятных воспоминаний промелькнула на его лице. – Но перед Титусом наши пути разошлись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара улыбался и неотрывно смотрел в глаза Филипу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В погоне за великими свершениями, подполковник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, майор… вы правы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Девьер развеял их «магию».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Старые друзья объединяются, а новые вливаются в круг – разве это не здорово?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грюссман наклонил стакан. Он уже вспотел от духоты. Ренсент не выказывал неудобства, хотя и сузил глаза. Отпрыск же стоял, как статуя – импозантная и нерушимая, что скалобетон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, сэр, вы желаете, чтобы я осветил моменты боевых действий? – спросил Регара и как раз направился к картографическому столу, когда генерал взмахом руки приказал ему остановиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В этом нет нужды, майор. Мне довели всю информацию, и я прибыл, чтобы сообщить об изменениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вновь сверкнул той самой натянутой улыбкой, которой при желании мог подкупить человека, однако Регара понимал, что к чему. Изменения? «Панибратский» Девьер сменился Девьером «деловым».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю, сэр, – Регара украдкой бросил взгляд на Барбастиана, но тот никак не отреагировал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаете, майор, – ответил Девьер, а затем добавил более любезным тоном: – Пока не понимаете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грюссман опёрся на старинный стол, и дерево заскрипело под его весом. Регара подавил недовольство внутри, но принял выпад к сведению для дальнейших размышлений. Ренсент, как птица на жёрдочке, наблюдал, окутанный полупрозрачной завесой бледно-фиолетового дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я соглашусь с полковником Грюссманом, – сказал Девьер. – Ситуация с Воуком досадная. Кто-то скажет, что он способный офицер, склонный, однако, к перегибам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повернулся к Регаре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У вас были сомнения, не так ли, майор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не скрывал их, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, верно, – произнёс Девьер, однако, уже погрузившись в собственные размышления. Он встал (бодро для пожилого человека) и принялся расхаживать.&lt;br /&gt;
– Вы поступили правильно, критикуя Воука. Если бы он прислушивался к своим офицерам…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он неуверенно поджал губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То сейчас я бы не стоял перед вами. То, что человек счёл необходимым свести счёты с жизнью, говорит о степени его заблуждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара попытался скрыть удивление. За такое короткое время в лагере Девьер успел всё разнюхать. Генерал продолжил тоном, будто бы говорил о погоде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Богомеч» в руках противника, а наши союзники агрийцы разбушевались, – он остановился и с проблеском веселости в глазах искоса посмотрел на Регару. – Насыщенные выдались деньки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ренсент прервал раскуривание трубки для замечания:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С последним, генерал, майор хорошо справился. Местные – народ бурный, но сговорчивый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара слегка кивнул в знак признательности, на что комиссар ответил тем же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, хорошо, – ответил Девьер, – ведь для грядущих событий нам нужен крепкий боевой дух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И в этот самый момент Регара прозрел касательно перемен, настоящей причины их появления. Девьер пересмотрел приказы Регары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грядущих, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Девьер, остановился и оперся руками о стол майора. – И речь, конечно же, об отвоевании Лоддена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара побледнел и, возможно, рассмеялся бы, не будь генерал таким серьёзным. Он посмотрел на Барбастиана, но тот лишь отвёл глаза. Грюссман же глядел прямо на него, попивая алкоголь майора и оценивая реакцию на новости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно Регара почувствовал себя таким одиноким, чужим среди своих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой план заключался в продвижении на восток к Кобору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правки, майор, – прервав затянувшееся и угнетающее молчание, сказал Девьер. – Любой план нужно пересматривать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да это не правки, а самоубийство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От переизбытка эмоций слова вырвались сами по себе. Регара был рад отказаться от командования, ведь он занимал этот пост временно, но столь небрежно разбрасываться жизнями солдат, которые он изо всех сил старался сохранить…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Следи за чёртовым языком, майор, – оттолкнувшись от стола и выпрямившись в полный рост, прогромыхал Грюссман с другого конца помещения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не стушевавшись, Регара мельком бросил на него взгляд. Он сражался на дуэлях с людьми почище Маттиаса Грюссмана и пережил их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ленивым взмахом руки Девьер прервал трения. Грюссман перекатился на пятки и вновь опёрся о стол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спокойно, спокойно. Майор Регара просто оправляется от шока. Совсем недавно он потерпел разгромное поражение и чуть не расстался с жизнью. Я прав?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал ещё и о спасшем его военсерве. Похоже, лагерь просто кишел шпиками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара слегка кивнул головой и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, сэр. Несколько долгих дней тяжёлой войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, отнюдь, майор. Скоро станет легче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девьер сел обратно, предоставив место Отпрыску в чёрном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тени сгустились вокруг него, когда в камине потух огонь. Шевелились только его губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Группа проникновения скрытно войдёт в Лодден в авангарде основных боевых сил, – начал он грубым хрипловатым голосом. Регара уже слышал такой у других Отпрысков. – Сорок бойцов со специальным оснащением проникнут на вражескую территорию, устранят дозорных и личный состав, а затем с помощью взрывчатки выведут из строя орудие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И сделают то, чего не смог магос? С сорока-то людьми? Да эту махину охраняет сотня воинов Кровавого Договора. И ещё тысяча в Лоддене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сто двенадцать, – поправил его Отпрыск, опустив численность лодденского контингента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не меняет сути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Суть в том, майор, – аккуратно вмешался Девьер, – что «Богомеч» должен достаться нам или не достаться никому. Другие варианты недопустимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– При всём уважении, сэр, Договор откроет огонь, как только заметит, что мы приближаемся к городу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моих людей не заметят, – заверил Отпрыск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А сколько нужно солдат, чтобы захватить и удержать Лодден? Не меньше шести рот. Получится спрятать такую толпу? – Регара адресовал вопрос безымянному Отпрыску. Тот не ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прав, Васкез, – произнёс Барбастиан, и Регара тут же вспыхнул от его фамильярности. – Именно поэтому нам нужно отвлечь Договор, чтобы основная группировка вышла на позицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара ощутил, как у него закипает кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам нужна приманка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбастиан кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как ты изначально планировал, крупный отряд нанесёт фланговый удар по Кобору с востока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А где самая соль?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не шутки, майор, – сказал Грюссман, и Регаре не понравилось едва скрываемое наслаждение в его голосе. – Они намеренно войдут в зону поражения орудия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара сжал кулаки по бокам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Война требует жертв, – едва слышно произнёс он, – да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не драматизируйте, майор, – в голосе Девьера чуть засквозило раздражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы задействуем бронетранспортеры под управлением сервиторов, – Барбастиан изо всех сил старался снизить накал страстей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но не только сервиторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орудие уничтожит механизированную группу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если только мы не заткнём его первыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каков коэффициент потерь? – задал вопрос Регара. – Полагаю, он уже просчитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Куда меньше, чем при лобовом штурме Лоддена, – ответил Грюссман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они будут балансировать на лезвии ножа, – не слушая полковника, продолжил Регара. – Зона радиационного заражения, дальнобойность пушек. Даже если двигаться по краю… Шаг влево, шаг вправо – и всё кончено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Риск оправдан, майор, – добавил лорд-комиссар Ренсент, чей силуэт маячил где-то на краю зрения Регары, привычно дипломатичным тоном. – Боевой дух тонко настроен, солдатам нужен символ. «Богомеч» и есть тот символ. В наших руках. И неважно, выведен он из строя или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грюссман фыркнул, прикончив остатки выпивки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорил же, что ему не понравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что формальное знакомство, сэр, даёт вам право выдвигать такие предположения обо мне, – спокойно заявил Регара стилем речи, предрасполагающим к дуэли, а затем сделал шаг вперёд, положив руку на эфес клинка в ножнах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, ну, – сказал Девьер, – господа, не препирайтесь. Это невежливо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара искоса посмотрел на Барбастиана в поисках поддержки, но тот легонько, почти незаметно, покачал головой, что означало «Не обостряй».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Майор, я оставляю письмо с приказами без изменений, – добавил Девьер и помахал свёртком, которым он затем постучал по краю стола и оставил там для прочтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он резко встал, расправил китель и подождал, пока майор, как подобает, отсалютует ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правки, майор, – повторил генерал. – Колесо в колесе. Главное – сосредоточьтесь на речи, а я уж позабочусь об остальном, ладно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он хлопнул Регару по плечу (куда сильнее, чем тот ожидал) и вышел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За ним последовал Ренсент и Грюссман, который на прощание натянуто улыбнулся майору. Отпрыск к этому моменту уже исчез, незаметно растворившись в тенях. Остался только Филип.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара сжал челюсть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты знал? – сухо спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чёрт побери, конечно же, знал!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горячность ответа застигла Регару врасплох и заставила быстро совладать с гневом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дело в славе, – сказал Барбастиан. – Всегда в, мать её, славе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы же отправляем солдат на погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы на войне. Благодаря этому выживут другие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но этих смертей можно избежать, Филип!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбастиан хотел было открыть рот, чтобы возразить, но лишь безропотно покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока «Богомеч» в руках врага, фронт здесь никуда не сдвинется. Всё просто, Васкез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь, ты прав, – горестно кивнув, ответил Регара. – Надеюсь, вы все, сука, правы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У каждого из нас своя роль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только некоторые отыгрывают лучше остальных, верно? Сам-то я не поклонник театра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рванул в надежде допить то, что осталось от вреска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барбастиан выглядел уязвлённым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рад был снова повидаться, Васкез, – мягко произнёс он перед тем, как уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Регара посмотрел ему вслед, а затем до дна осушил бутылку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''9'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Палаточный лагерь полнился солдатами. Вместе собрались небольшие контингенты нерях-талпинцев, закаленных орекцев и гордых слокийцев в лучших доспехах. Даже пардусцев представляла горстка танкистов – спины прямые, грудь колесом – во главе с полковником Ганзой. На ветру мягко полоскались полковые и ротные знамена, и сердца трепетали в унисон с полотнищами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брезживший из-за рваной линии горизонта водянисто–алый рассвет придавал агрийцам суровую бледность. Грязекопы, составляя львиную долю вспомогательных сил, заняли часть лагеря, сделав её этакой территорией прайда. По крайней мере, они явились на сборы – кланы вела женщина, голова Макали, проявившая удивительное самообладание у «Медведицы». Она едва заметно подмигнула лейтенанту Калкису, который, вопреки смятению от жеста, ничем себя не выдал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока что они держали слово и не пытались отомстить. В казармах ходил слух, будто гетмана убили сами агрийцы. «Кровь у них явно горячая», – подумал Калкис, когда голова пропала из его поля зрения. Её сопровождал отряд казаков в боевой экипировке: за спиной у них висели лазружья, кирки и лопаты, в набедренных ножнах покоились боевые ножи, а сами они носили прочную противоосколочную броню цвета вспаханной земли и разгрузочные жилеты с гранатами и подрывными зарядами. У одного даже имелся огнемёт устаревшей модели. Словом, из пахарей в солдаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако основой военной мощи были вольпонцы из 50-го и недавно прибывших 86-го и 101-го полков – все, как на подбор; серое море, на фоне которого терялись цвета и разнообразие прочих. Вчера с вечера и до поздней ночи в лагерь прибывали подкрепления: десантные корабли доставили свежих и необстрелянных бойцов, которые не выглядели уставшими от долгого перелёта из Ланкетека – все вольпонцы имели безупречный вид и годились для парадного смотра. От такого зрелища Калкис ощутил прилив гордости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего собралось около шести тысяч человек, не считая тыловиков Муниторума в простой одежде цвета хаки. В пригороде Анкишбурга приказа о наступлении ждали танковые бригады и механизированные отряды из «Химер», «Тауросов» и «Часовых». По краю сборной площади стоял обслуживающий персонал из нонкомбатантов, включая исповедника Экклезиархии в багряной ризе с грозным цепным клинком за спиной и младшее священство в одеждах из рогожи. Эти мужчины и женщины отправятся с войсками в бой и будут распалять фанатичный пыл. Свой норов они проявляли, шепча молитвы и стуча кулаками в грудь. В отличие от них изолированная группа техноадептов Механикус в красных одеяниях вела себя чинно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аналогичные мероприятия проводились в Лагаре и Ваше. Весь Анкишский фронт готовился к войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Утром на рассвете на улицах Анкишбурга очистили большое пространство и возвели сцену с небольшой лестницей и вокс-усилителями по бокам. Гимны пели железные херувимы, из затылков которых торчали толстые кабели, тянущиеся к плазменному генератору под основанием помоста. Техножрец в капюшоне освящал голопроектор в передней части сцены, обращённый лицом к оратору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наибольшую часть занимала деревянная статуя Императора, взиравшая на солдат и внушавшая им благоговейное смирение, нарушить которое не решались даже талпинцы. В изваянии Калкис узнал Императора Победоносного с аквилой вместо меча и диадемой вместо железного ореола. Сервиторы доставили его из библиотеки Анкишбурга, а уж затем рабочие с помощью верёвок водрузили статую на место. Отражённые лучи рассветного солнца придали тёплые золотистые оттенки блестящей фигуре из твёрдого анкишского кедра. Для торжественного обращения генерал выбрал недвусмысленный символ, воплощавший триумф и славу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Встретившись взглядом с суровым ликом статуи, лейтенант прошептал молитву, ибо пред очами Его она не пропадёт втуне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыв глаза, Калкис увидел, как по площади вместе с Шиллером и Брандретом (которые вскоре вернулись к своим ротам) шагает Регара. Когда майор встал среди солдат, Калкис кратко отсалютовал ему. Это была их первая встреча после стычки у «Медведицы». Выглядел он чуть бледнее обычного, а слегка покрасневшие глаза под нависшими веками намекали на избыток алкоголя и недостаток сна прошлой ночью, что также было необычным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис недоспал из-за пары «Валькирий», что поднялись в небо из внешнего лагеря, чья короткая лётная полоса, в отличие от Ланкетека, не годилась для крупных судов. Хотя рёв двигателей затем сменился тихим биением раскрученных лопастей турбин, а вскоре и вовсе затих, он вырвал Калкиса из объятий неглубокого сна и оставил налёт усталости. В первые мгновения размытых полугрёз ему почудилось, будто это мерлинцы, но те понесли большие потери во время авантюры с эвакуацией и теперь занимались доставкой грузов и операциями в чрезвычайной обстановке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же взлёт борта перед развёртыванием ему точно не привиделся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Доброе утро, лейтенант, – слова Регары вернули Калкиса обратно в реальность. Майор осенил себя знамением аквилы, скрестив большие пальцы и расправив другие наподобие крыльев орла, а затем поклонился Императору Победоносному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис дождался завершения ритуала и ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Доброе утро, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасный день для битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше не бывает, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше не бывает, – повторил Регара и после небольшой паузы спросил: – Нашёл военсерва?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калкис ощутил, что майор излишне напряжён, как перекрученный часовой механизм – это выражалось в нехарактерной суетливости и громком скрипе перчаток, разжимаемых и сжимаемых в кулаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И он у тебя на попечении?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, сэр. Он в расположении роты, и ему приказано ждать в лагере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо. Будем надеяться, что мы переживём этот день, и я смогу лично выразить ему благодарность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На всё воля Императора, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И да будет Он нам щитом и мечом… Он защищает, – сказал Регара, слегка поклонившись статуе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Щитом и мечом. Император защищает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Усилители затрещали, и к помосту вышла небольшая группа людей в форме. Лорд-комиссар Ренсент с заместителем, комиссаром Ганникой; комиссар Эйтор, закреплённый за 50-ым после высадки на Гностесе; полковник Грюссман и подполковник Барбастиан (с последним Калкис ранее встречался, а первого знал по репутации и увидел на снимках позже), а также три помощника в звании капралов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но то было всего лишь вступление. Херувимы затянули чудесную арию, и их голоса, генерируемые воксом, разнесли вокруг хвалебную песню. То нарастая, то затухая, она взмыла дискантом, и на пике в неё хором вплелись басовитые тоны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем на авансцену, словно демагог на митинге, вышел генерал в полном облачении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поверх серой вольпонской формы он носил золотой панцирь. Наручи и наголенники украшала филигрань в виде свирепого грифона. На груди, словно украденные с неба звёзды, сверкали ордена, как наглядный пример его заслуг за долгие годы службы. Золотой шлем венчал плюмаж из белого конского волоса, а щёки защищали пластины в форме крыльев. Отдельным акцентом среди золота служил серебряный щиток, а закреплённый им тёмно-красный плащ струился подобно крови. Генерал излучал благородство, как солнце – свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попроси он – и Калкис отправился бы за ним в само Око Ужаса. Конечно же, он знал человека из агиток и пергаментных плакатов, восславлявших его победы. То был Горатор де Неск Девьер, спаситель Гностеса, построивший карьеру на выигранных сражениях. Список побед и личных заслуг командира восточного и западного фронтов и деблокатора Белтана хранился в отдельном крыле Конисбургского музея военной истории. Среди высших вольпонских чинов ходили слухи, что после смерти в его честь появится хоругвь на километровой церемониальной аллее Врат Вечности. Таким людям прочили статус святых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тут генерал сделал то, чего Калкис не ожидал. Он снял шлем и бросил на помост. Лейтенант ошеломлённо наблюдал, как из-за смятого плюмажа тот, лязгая, бесцельно катился по сцене, пока, наконец, не застыл на месте. Затем Девьер отстегнул доспех, и кираса с гулким металлическим звоном грохнулась наземь. За ней последовали наручи и наголенники,  и в конце Девьер остался в форме и с мечом в ножнах на поясе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сомневаясь в уместности такого действа, Калкис искоса глянул на Регару, но майор даже и бровью не повёл, будто знал, что это игра на публику – изо всех людей на площади только он выглядел не впечатлённым, хотя даже союзники обменялись неуверенными взглядами. Генерал явно покорил их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взмахом руки Девьер заглушил вокс-усилители, и хор резко умолк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь и сейчас… – без посторонней помощи громко объявил он, из-за чего Калкис заподозрил у него наличие усилителя голоса, который, если это действительно так, был хитроумно скрыт. – Мы боремся не только за Гностес. Мы проливаем кровь и отдаём жизни не только за Агрию. Мы – сам Империум – грезим господством человека. Это наша общая мечта, и потому, как единый народ, как одно племя, мы обязаны принять брошенный нам вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть те, что станут убеждать нас сложить оружие, убеждать, что наше благополучие и полновластие не зиждется на победе здесь. «Пусть Гностес достанется Архиврагу, – говорят они. – Это всего лишь одна планета».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но таковы слова трусов, а страх – удел тиранов. Пускай. Я же всецело доверяю вам, славным мужчинам и женщинам Империума. Дабы сражаться вместе с вами, жить в чести и доверии. Вести вас к победе – к славе и свободе. Я присягаю вам и клянусь в непоколебимой решимости отдать, как и вы, свою жизнь во имя Бога-Императора, да будет вечна власть Его на Терре. И да будет Он нам всем судиёй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я всего лишь человек – много ли это на фоне бескрайней Вселенной? Однако во мне бьётся сердце и дух воина, и при мысли о разоряющей этот мир швали, что связалась с малодушными божками и презрела все возможные клятвы верности, об Архивраге, коего должно извести под корень, меня охватывает гнев. Чтобы эти ублюдки увидели разлад среди нас? Не бывать этому… Я отвергаю их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы жаждете мести. Как и я. Вы хотите почтить павших. Как и я. Вы хотите обещанной славы и освобождения Агрии от тирании архоната… Как и я. Итог одного сражения не решает хода всей войны. Мы все воины. И наша воля сильнее. Говорят, что они коварные злотворцы, погрязшие в бездне тёмных искусств. Мне не страшно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эти оккультисты, эти… тираны ошиблись, распалив наш гнев и доведя его до белого каления. И сим священным пламенем мы свергнем их, борясь за каждую пядь земли, пока не изгоним обратно в преисподнюю – и я клянусь, что мы не остановимся, пока этот мир не обретёт свободу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За Бога-Императора, за человечество! – взревел он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И толпа вскричала в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''10'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрелка дозиметра застыла в оранжевом секторе шкалы, и Хауптман поймал себя на созерцании пылевых пустошей. Видимость была никакой, но он чувствовал исходящую оттуда опасность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком близко… – пробормотал он и для острастки постучал по прибору, но стрелка вернулась в прежнее положение. Во рту пересохло от радиозащитных таблеток с привкусом мела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва колонна покинула Анкишбург, тут же ударил вихревой ветер, что носился по пустыням Краггехила, хлеща песком по бортам бронемашин. Воздух пресытился поднятой шквалом пылью, из-за чего Хауптману приходилось постоянно протирать защитные очки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Роупер, – позвал он, и человек в полном облачении и с магнокулярами в руке обернулся при упоминании его фамилии, – есть что-нибудь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот покачал головой, стягивая шарфы с нижней части лица, чтобы ответить, и пыль тут же запорошила его тёмно-бурые усы, придав им цвет песка. Хауптман помнил его ещё безусым юнцом. Но война всё меняет, даже привычки ухода за собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Показалось, будто заметил движение… – поморщился Роупер. – Из-за всей этой грёбаной пыли, сэр, мы бы даже хренов батальон не засекли, пока нос к носу не столкнулись бы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман дал отмашку, что понял его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Леннокс…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой кавалерист поставил «Лисицу» на подножку и ровно расположил на руле снайперскую винтовку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В прицеле ничего, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леннокс молод, женат (недальновидное решение перед отбытием с Пардуа), романтичен и чертовски метко стреляет из винтовки. Но как что-то могло выжить там?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это и волновало Хауптмана больше всего. Он снова подал сигнал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что с фоном, Гаррисон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Передовой разведчик связался с Хауптманом и глухо произнёс из-под маски респиратора, защищавшей нос и рот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каждые несколько метров срывается в красную зону, сержант, – он замолчал, и Хауптман услышал, как тот облизывает сухие губы. Сейчас Гаррисону как никогда хотелось табачку. – Должно быть, мы идём по самому краю, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он находился на расстоянии примерно трёхсот ярдов, медленно погружаясь и выныривая из пыльной бури.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, капрал, – сказал Хауптман, отмечая его позицию на расстеленной на руле брезентовой карте. – Возвращайтесь. По прибытии обратитесь в медчасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таблетки должны были ослабить вредное воздействие излучения в зоне радиационного заражения, но Хауптман не доверял им. Не до конца. Он связался с передовыми разведчиками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Восстановить строй и перегруппироваться. Я увидел достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложив снаряжение и запустив двигатели «Лисицы», он направился обратно к колонне. Остальные расчленённым строем поехали следом, не считая плетущегося в хвосте Гаррисона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдалеке, поднимая траками огромный столб пыли, намеренно выдававший их расположение, тянулась длинная вереница «Химер» и «Тауросов» с тремя из четырёх бригад полковника. Среди них также ковыляли отряды шагоходов, а тыльные части охраняли машины обоза. Подъехав ближе к кортежу, Хауптман приветствовал других эскортных, что двигались с торчащими в седельных фиксаторах копьями, опустив головы и прикрываясь от песка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Две отчётливо различимые колонны держались примерно в сотне ярдов друг от друга. В ближайшей Хауптман разглядел солдат, что беззаботно сидели в носовой части среди закреплённых припасов и прочего снаряжения или висели, держась за бортовые поручни – в основном, вольпонцы из 86-го и немного Грязекопов с талпинцами. Орекцы отказались, требуя участия в основном наступлении, а ту горстку уцелевшей слоканской тяжёлой пехоты (к вящему ужасу последней) уже было плевать, куда отправлять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Химеры» из дальней колонны на юге двигались без солдат на бортах. В каждой машине находился только водитель, а сами они представляли собой подлатанный, но малопригодный для эксплуатации хлам. Некоторым потребовался ремонт сразу после выезда. Их целостность поддерживали грубые сварочные швы, проволока и молитвы машиновидцев, сопровождавших колонну. Хауптман не понимал, как им удалось приспособить сервиторов к управлению такой техникой. Он разбирался в моторах и знал, как починить «Лисицу» или вокс-станцию. Но марсиане преуспели на поприще загадочных технологий, и ему не хотелось жертвовать даже крупицей человечности ради таких познаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его взгляд устремился вдаль, к руинам Лоддена, чей обугленный остов виднелся на горизонте, даже когда колонна свернула на восток. Город пострадал за время войны, и теперь они возвращались туда. Ему довели, что диверсия служила мерой предосторожности. Отпрыски выведут орудие из строя до того, как оно сможет выстрелить. Ещё не нашлось ни одного «парня славы», которому Хауптман не хотел бы намылить шею, и Первые Сыны не были исключением. Тем не менее, сражались они как следует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдалеке грозно темнел «Богомеч» – его силуэт, точно впившееся в серые облака копьё, пронзал небеса, суля кару. И сержант всем сердцем желал, чтобы расчёты марсиан оказались верны, а Первые Сыны оправдали свою репутацию. Неприятно видеть, как орудие, на которое они раньше так полагались, ныне обращено против них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Использование макропушек в Белтане было отчаянным шагом, не лишённым благих намерений. Там шли чудовищные бои – во время осады и до неё. Он кое-что узнал о сражениях в туннелях и пережитом солдатами в траншеях. О бесконечной череде ужасов. А позже прибыли пардусцы, чтобы использовать результаты работы тяжёлой артиллерии, этих проклятых макропушек модели «Стигий» и «Громовой удар». Орудий, призванных уничтожать сверхмашины – титанов и космические корабли. Но не людей.  После залпов не оставалось ничего, ни крови, ни костей, лишь пустота и воронки, от которых город едва не ушёл под землю. Тем, кого разнесло на атомы, ещё повезло в отличие от изувеченных калек на краю района взрыва, кому он рейсами возил медикаменты в надежде спасти…Трон свидетель, затея была ужасной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец увидев головную часть колонны, где ехали два танка «Леман Русс» и «Химера» с внушительной установкой связи, Хауптман включил вокс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорите, сержант, – рассеянно произнесла Арамис, несомненно, поглощённая стабильным потоком донесений от разведчиков вокруг колонны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От ЗРЗ нас отделяет менее трёхсот ярдов, но буря искажает точные показания. Она движется вглубь, прямо на нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И каково ваше мнение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы слишком близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Принято, – возникла пауза, перемежаемая редкими статическими помехами. – Что-нибудь ещё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если мы сунемся туда или же она нагрянет к нам, в итоге мы получим кучу больных солдат. Что с таблетками, что без.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это допустимый риск, сержант. У нас есть приказы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сместившись на сотню ярдов южнее, мы бы ослабили…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И завели обе колонны в зону поражения «Богомеча». Прости, Хауптман. Мы здесь, как между Хорусом и Оком. Радиацией можно поступиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Арамис…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повторюсь, сержант, на поле боя я для вас «капитан» или «сэр». Итак, это всё?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хауптман перевёл взгляд сначала на пылевую бурю, а затем на зловещий силуэт «Богомеча».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он понял суть необъяснимого дискомфорта, того неуловимого чувства тревоги. Пока они двигались по невидимому канату над пропастью, он прозрел, что им уготовано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Роль наживки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис нахмурилась, изучая отчёт. По данным радара, они ехали в опасной близости к пределу досягаемости огня «Богомеча». С другой же стороны пылевая буря расширяла границы ЗРЗ, приближая её к ним. Эти две опасности разделял узкий перешеек, который Арамис и предстояло нанести на карту. Ей не стоило выплескивать свой негатив на Хауптмана. В случае успеха она поклялась загладить вину перед сержантом бутылкой отличного вреска, который, по её мнению, придётся ему по вкусу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пятьдесят ярдов на юг, – скомандовала она по воксу, и штурман, приняв приказ, махнул рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы его разозлили? – спросил Хенесси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да», – подумала Арамис, хотя речь шла не о сержанте-кавалеристе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрак защищённого отсека чуть скрал острые черты лица Хенесси, но не утаил горькой насмешки во взгляде и изгиба тонких губ. Левый глаз заменял имплантат из хромированной бронзы с голубой линзой, правый же остался таковым от рождения. О полученном прежде ранении напоминала закреплённая на обритой голове пластина. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его, капрал, бесит то, что я есть и во мне нуждаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возникшую паузу нарушали переговоры по связи, доносившиеся из основного передатчика. Небольшая группа операторов следила за показаниями радара на зелёных экранах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разрешите высказаться начистоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А не поздновато ли, капрал? – по взгляду Арамис Хенесси понял, что ему дали добро. Она доверяла всем на борту, ведь, в конце концов, они были '''её''' людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот Грюссман – трусливый и зловредный лизоблюд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понятно, – совершенно невозмутимо ответила Арамис и вернулась к отчётам, а затем с лёгкой ухмылкой добавила: – Только ты забыл про говноеда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы правы, капитан. Трусливый, зловредный лизоблюд и говноед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И женоненавистник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я совсем растерял хватку, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арамис рассмеялась, зная наверняка, что никто не проговорится об этом. Не все в 86-ом благосклонно относились к полковнику, за исключением тех, кого он ввёл в свой внутренний круг. Грюссман с головой ушёл в политические игры, а заодно – и в золочёный зад Девьера. Арамис не исключала, что раньше он, может, и был толковым офицером, но, как оказалось, в погоне за карьерным ростом мужчины часто увлекались саморазрушением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оторвалась от чтения доклада и подняла боковую панель на смотровой щели. Сузив глаза от резкого потока воздуха и пыли, она посмотрела поверх идущей сбоку «Химеры» и её водителя-сервитора. Вдалеке Арамис увидела суровый и грозный силуэт орудия. И она могла поклясться, будто заметила, как оно сдвинулось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперская Гвардия / Астра Милитарум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Перевод в процессе]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%94%D0%B2%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D1%8B_%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C:_%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%85_/_The_Twice-dead_King:_Ruin_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=26616</id>
		<title>Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%94%D0%B2%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D1%8B_%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%86%D0%B0%D1%80%D1%8C:_%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%85_/_The_Twice-dead_King:_Ruin_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=26616"/>
		<updated>2024-11-01T07:53:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Отмена правки 26611, сделанной Shaseer (обсуждение)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =5&lt;br /&gt;
|Всего   =21&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Ruin.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Нейт Кроули / Nate Crowley&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Desperado&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2021&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Действующие черепа''' ==&lt;br /&gt;
'''Дом Итакас'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Уннас'', династ и царь Итакасов, равный в звании фаэрону&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Джосерас'', киняж и старейший отпрыск Итакасов, главный претендент на трон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Олтикс'', самый юный отпрыск династии Итакасов, в прошлом киняж и второй в очереди на престол, но последние три столетия изгнанник и назначенный номарх Седа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хемиун'', царский визирь Итакасов, назначенный на должность несмотря на низкородное происхождение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зултанех'', наследник престола династии Огдобехов и командующий их войсками&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Подчинённые разумы Олтикса'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Доктринальный'', производное от понимания Олтиксом царского этикета некронтир и, в частности, дома Итакасов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стратегический'', производное от имеющихся у Олтикса навыков генерала и логика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевой'', производное от агрессии Олтикса, воинской доблести и рефлексов в рукопашной&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Аналитический'', производное от исходных способностей Олтикса к обработке и анализу данных&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ксенологический'', производное от нездорового интереса и отвращения Олтикса к чужеродным видам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Совет Седа'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ментеп'', криптек из неизвестной династии, прибывший на Сед, чтобы исследовать проклятие Свежевателя, энграммант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ксотт'', каноптековая реанимационная конструкция&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Йенех'', верховный адмирал Седа, известный как Бритва за свою доблесть в войне Сареха, один из немногих оставшихся в мире дворян высокого звания&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нэт'', претор Седа и начальник гарнизона, приставленный на службу к номарху&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лисикор'', мелкий дворянин откуда-то с Итаканского пространства, который номинально считается немесором после того, как убил всех, кто превосходил его по рангу, прежде чем те проснулись&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боракка'', Красный Маршал, бывший рядовой, а теперь военная машина, поражённая проклятием Уничтожителя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Брукт'', сродни Боракке, но значительно менее изощренный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Денет'', властелин монолитов Седа — некогда великий полководец, страдающий тяжёлой формой расстройства координации движений&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Паррег'', агораномос Седа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тайкаш'', полемарх Седа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эрраф'', дайкаст Седа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что это за «Я» внутри нас, этот молчаливый наблюдатель,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Суровый и безмолвный критик, что изводит нас,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Побуждает к бесполезной деятельности''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И в конечном счёте судит нас ещё строже''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''За ошибки, допущенные из-за его же упрёков?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Стихи, приписываемые писцу Элиоту из Британии, первое тысячелетие эпохи Терры'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не говори высокомерно, мой друг; зачем давать воду животному на рассвете, если утром его забьют?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Фрагмент текста, написанного Именьясом сыном Имена из Древнего Гиптуса, предшествует эпохе Терры'''''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Изгнание''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Глава первая: Жалкие создания''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И как только до этого дошло? — прорычал Олтикс себе под нос, голосом тихим, как ледяной ветер, когда заметил, что на каменных плитах истекает кровью некое существо. Когда-то он был самым выдающимися отпрыском империи, что правила тысячью звёзд, и имел звание киняжа, не меньше, считаясь третьим по значимости лицом в великом доме Итакасов. Ему было суждено однажды занять династический престол, но все сложилось иначе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И он оказался здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Седе — шаре токсичной слякоти, настолько ослабевшем, что он больше не вращался, а скорее барахтался на одном месте, навечно повёрнутый одним полушарием к умирающему солнцу. Это был пустынный окраинный мир, пристанище для изгоев и умалишённых, на самом краю Итаканского пространства. Когда династ Уннас лишил Олтикса первородства и изгнал из царской семьи, то назначил его номархом Седа. Другими словами, сослал его в бесконечные сумерки, где приходилось отбиваться от нашествий вредителей из-за границ. И сейчас, глядя на дрожащий зелёный комок, понемногу пятнающий снег в углу зрения, казалось, что ресурсы, необходимые для выполнения этой задачи должным образом, утекают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже номарху, скромному в своём положении, не пристало выполнять грязную работу по вычищению органических отходов. Олтикс уже слышал, как доктринальное отделение, где обитал первый из его подразумов, шумит от возмущения вторжением, и знал по горькому опыту, что это не прекратится, пока он сам не разберётся с раненым существом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Тяжко голове с короной на челе»&amp;lt;ref&amp;gt;Переделка известной английской пословицы, берущей начало в произведении У. Шекспира «Генрих IV, часть 2».&amp;lt;/ref&amp;gt;,— уныло подумал Олтикс и начал спускаться по широким ступеням от входа в гробницу туда, где лежал незваный гость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворота костницы предварял строгий портик, образованный выступом скалы, в которой построили комплекс. Олтикс стоял в их тени последние двенадцать часов, хмуро взирая на образованное пехотой заграждение. Захватчики, без сомнения, думали, что лорд просто часть архитектуры — обветшалая статуя гигантского скелета, такая же неподвижная и безжизненная, как колонны рядом. Но если бы они присмотрелись повнимательнее сквозь собирающийся снег, то уловили бы едва заметное тление изумрудных огоньков, похожих на угасающие угли, в углублениях между железными рёбрами. Теперь, когда гнев поднимался из глубинного реакторного потока, эти угли разгорались, передавая ярость на разрядные узлы по всему телу, пока наконец не засветились достаточно ярко, чтобы отбрасывать зелёный ореол на снег при ходьбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Засевшая внутри Олтикса злость никогда по-настоящему не утихала. Она всегда пряталась, ожидая лишь повода выплеснуться наружу. А сейчас поводов было аж несколько сразу. Олтикс злился на легионы за их неудачу в удержании строя, хотя, предполагалось, они должны быть всё равно что продолжением его собственных рук. Злился на тех, кто изгнал его и довёл до нынешнего плачевного состояния. Но больше всего он злился на существо перед собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сед, возможно, и считался маловажным имением, и назначение Олтикса сюда расценивалось как оскорбление со стороны Уннаса, но каким бы холодным и отравленным захолустьем этот мир ни был, он принадлежал роду Итакасов и некронтир. И от своих притязаний, заявленных вечность тому назад, нельзя было отказаться. Каждая пядь земли в пределах этих древних границ, даже такая скудная каменная сфера, как Сед, признавалась ''кеммехт'' — владением богов и их слуг, священным настолько, что плотские не сумели бы понять. Живым воспрещалось находиться здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И самой сокровенной постройкой на этой территории являлась Великая костница. Хотя она не шла ни в какое сравнение с гробницами Антикефа в коронном мире, это было грандиознейшее из погребальных сооружений на Седе. Бастион и место упокоения лордов этого аванпоста. Пробуждённые держали тут личные покои, в то время как внутренние галереи вмещали тех, кто ещё пребывал в ловушке долгого сна. А в самых глубоких катакомбах, конечно же, скрывалась угрюмая, постоянно растущая толпа тех, кто проснулся лишь для того, чтобы упасть в бездну второй смерти от жуткого проклятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Члены рода Итакасов воспряли ото сна намного раньше династий по соседству, и костница выступала в качестве пограничной крепости в гордые и суровые годы восстановления. На протяжении многих веков она сохраняла неприступность, даже несмотря на бесконечные нашествия жадных до завоеваний выскочек из нечистых видов. А когда династия начала приходить в упадок, неприкосновенность твердыни была спасена лишь благодаря неустанному бдению сокращающегося гарнизона Седа. Теперь, однако, в вахту Олтикса, её святость нарушили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Непрошеный гость добрался лишь до Теменоса, участка, граничащего со входом в гробницу, но, как уже напоминал лорду благочестивый шёпот из его доктринального отдела, это был достаточно серьёзный проступок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Позорный след на чести моего хозяина'', — усмехнулся подразум, источая патрицианское презрение, — ''будет неизгладим''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс осмотрел незваного гостя и согласился. Кощунство совершило, вероятно, самое жалкое из нечистых созданий, с которыми ему доводилось сталкиваться за своё длительное существование. Сердито взирая на мерзкую тварь, он обратился за сведениями к своему отделению ксенологии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''''Гротт''''', — через мгновение подсказало ему пятое подсознание, — '''''так зовут эту тварь на языке орков'''''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Гротт, — пробормотал Олтикс, исторгнув слово из голосового буфера, будто комок желчи. По крайней мере, у врага наблюдался талант к звукоподражанию: зверь выглядел так же отвратительно, как звучало его имя. Хнычущая и хрипящая через проколотую грудь, мелкая зелёная дрянь воплощала животные скрытность и трусость. Тем не менее следовало признать её выносливость. Зверь-раб оттащил себя на два ''хета'' от того места, где рухнул у линии пехоты, и оставил за собой длинную полосу на пепельно-сером снегу, что больше всего отталкивало Олтикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Почему оно просто не сдохнет? — удивился он вслух, обращаясь к самому себе. — Почему обязательно всё пачкать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдобавок к острому омерзению лорда, существо зацепилось грязным когтем за нижнюю ступеньку лестницы и стало подтягиваться. Стремительно и бесшумно, точно пикирующий небесный хищник, Олтикс преодолел последние несколько ступенек, чтобы перехватить его, и к этому моменту испытывал крайнее раздражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Минуло уже восемь волн гроттов, нахлынувших со стороны орков в расчёте прорваться через снежно-грязевую равнину к костнице. Олтикс понятия не имел, были ли орки настолько глупы, чтобы надеяться истощить боеприпасы защитников, или просто находили забавным посылать слуг на верную гибель. Впрочем, орки были столь же тупы, сколь и жестоки, и несмотря на плачевное состояние гарнизона зеленокожая мелюзга разбивалась о порядки некронов, срезаемая с архаичной эффективностью как тростинки. Хотя, вероятно, Олтикс лишь считал, что всё обстояло прекрасно. Этот выживший, очевидно, нашёл предел возможностей заградительного отряда и, наверное, полагал, что ему повезло. Но Олтикс покажет, что всё ровно наоборот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорд возвышался над крошечным созданием, снова неподвижный, как столбы ворот, и ждал, когда оно посмотрит вверх. Когда у Олтикса отняли титул, ему пришлось вынести обряд сдирания, в ходе которого выжгли блестящую серебряную отделку семьи Итакасов с его панциря, оставив только голый нижний слой некродермиса, грубый, как лавовая порода, и тёмный, как ночь, с булавочными уколами разрядных узлов, разбросанных по телу, будто созвездия зелёных угольков. Однако гротту их затмевало сияние глифа на груди — династического знака, озарённого непосредственно реакторным огнём. А над всем этим зловеще сверкали глаза некронского дворянина, с презрением взиравшего на пришельца сверху вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс уговорил приручённую компактную звезду в своём ядре забраться на более высокое плато горения и передавать ему дополнительную энергию, чтобы внешнее свечение перешло от зелёного к жгуче белому. Когда реактор загрохотал, грязный снег зашипел, обращаясь в пар там, где соприкасался с панцирем. Так кипевшая внутри злоба вылилась в нечто осязаемое. Хотя это было довольно скудное средство от осквернения, он, по крайней мере, мог убедиться, что несчастный чужак проведёт свои последние мгновения, охваченный благоговением и страхом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гротт вытаращился на него, прищурив красные глазки над длинным и противным носом, и обнажил зазубренные жёлтые кончики зубов. Умирая, вредитель долго смотрел на некрона и дрожал от холода, но не выглядел особенно испуганным. Скорее он выглядел сбитым с толку. В конце концов, с хихиканьем, перешедшим в мокрый, мучительный кашель, чужак выплюнул большой комок чёрной слизи на ступню Олтикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой последней капли хватило превратить гнев в ярость. Всё началось как мыслительный процесс — совокупность логических состояний резкого коллапса, сдерживаний и каскадных сбоев индукции. Однако разум и тело лорда уже не были по-настоящему разделены, как прежде, и вскоре диссонанс захлестнул его вместе с бурлящими течениями его реакторного потока. Одновременно с этим возникло фантомное ощущение когда-то струившейся у него по венам крови, и это неожиданное воспоминание лишило Олтикса последних крупиц самообладания. Его пята расплющила череп гротта, тем самым ещё сильнее испачкав некрона брызгами мозговой жидкости, и на разрядных узлах сквозь окутавший их пар отчётливо проступили схемы выражения ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда стало известно о сгустках крови, растёкшихся по пластинам ног, доктринальное сознание ужаснулось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Плоть''! — взвыло оно, прежде чем опустить голос до напуганного шёпота: — ''Табу, табу, табу''». Затем подразум сделал в межузельном интерфейсе бессмысленное множество запросов на вызов скарабеев-уборщиков, однако Олтикс махом удалил их все. Учитывая, сколько времени второстепенное сознание измывалось из-за потери чести, лорд с радостью стерпел бы грязь на себе, хотя бы ради того, чтобы заставить напыщенное привиденьице страдать. Однако были и другие последствия, требующие внимания, поэтому Олтикс приглушил его крики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Претор Нэт! — прогремел он сквозь вой ветра. Грубый стальной голос эхом отразился от покрытых снежной коркой фризов костницы. — Подойдите, надзиратель, и отчитайтесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Образ претора непременно внушил бы смертному ужас. Ростом не уступающий Олтиксу, но шире в бронированных плечах, Нэт при жизни был простолюдином, но преданной и усердной службой заработал вечность сознательного существования в качестве начальника гарнизона Седа. Лорд подозревал, что претор мнил себя кем-то вроде варгарда при троне номарха, но если это было действительно так, то он ошибался. Олтикса пусть и понизили в звании для текущего назначения, но его стандарты оставались такими же, как у киняжа; на его взгляд, подчинённые вроде Нэта годились только для того, чтобы руководить безмозглыми серыми массами от имени господ. И полученные им указания не могли быть проще: в распоряжение Нэту передали из гарнизона пятнадцать наименее повреждённых легионов воинов, приказав удерживать позиции на краю Теменоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К несчастью, Нэт был дураком с дырявой головой. Страдающий расстройством координации движений, которому были подвержены очень многие, он находился в плохом состоянии уже тогда, когда Олтикс унаследовал его вместе с гарнизоном, и ему становилось только хуже. Последнее время он едва мог произнести фразу — чего уж говорить о том, чтобы держать линию фронта. И, как и бесчисленное множество других некронов в его состоянии или в ещё худшем, его невозможно было починить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, Нэт и сам это сознавал. Олтикс угадал его смущение по тому, как он опустил голову, когда шёл среди падающего снега. Претор будто... ''съёжился''. Его разрядные узлы пульсировали по схеме выражения стыда, что лишь разжигало злость в ядре Олтикса. В конце концов, даже гротт встретил его с большей храбростью, подумал номарх, когда Нэт опустился перед ним на колено, скрипя истёртыми суставами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Т-тысяча извинений, мой повелитель, — прохрипел претор, заикаясь и искажая слова. — А... а-они… их много, однако, и ф-фаланги слишком растянуты... вдоль фронта. Мы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— От тебя требовалось обойтись тем, что тебе предоставили, претор, — заявил Олтикс могучим рокотом, который подчеркнуло шипение снежинок на его глефе, материализовавшейся прямо у него в руке по протоколу эксгумации. Оружие возникло из пространственного кармана, выступавшего ножнами. — Я выразился ясно — ничто не должно пересечь черту. Повтори остальную часть моей команды, претор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мой номарх, я... умоляю вас...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Повтори мою команду! — выплюнул Олтикс. Голосовые приводы зажужжали от гнева, когда он заставил Нэта растянуться на земле, врезав ему прикладом глефы. Претор не издал ни звука, с грохотом пролетев три ступеньки, а потом снова неуклюже встал на колено. На его медлительность было мучительно смотреть, но сейчас было не время проявлять жалость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эти с-с-священные плиты нельзя осквернять, — безнадёжно повторил претор, — если только вы сами не п-п-п-погибнете, защищая их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И всё же плиты осквернены, — рассуждал Олтикс, указывая на мёртвую тушу. — Досадно. — Он позволил тишине затянуться, а когда заговорил снова, то добавил мягкие интонации: — Однако ещё не всё потеряно. Похоже, у тебя, претор, пока есть возможность уважить дух моего приказа, если уж не получилось соблюсти букву. Хотя бы в ретроспективе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нэт догадался, о чём речь, но ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что имел в виду его лорд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да будет так, — промолвил претор голосом, похожим на шорох могильной пыли, склоняя обветренный лицевой щиток в согласии. — Я с-с-радостью заплачу эту цену, ради чести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс воздел оружие неторопливо и бескомпромиссно, без всяких свидетелей, поскольку шеренги пустоголовых солдат смотрели перед собой на облака на горизонте. Наконец-то удовлетворённый, по крайней мере, в сравнении со своим обычным состоянием, Доктринальный разместил благодарственные глифы в углу зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Мой господин ведёт себя как истинный правитель''», — похвалил он в покровительственной и нудной манере. Но всё было так. В конце концов, неспроста этот подразум занял первое место среди других разделённых «Я». Именно в такие моменты проявления жёсткости, когда приличия брали верх над эмоциями, Олтикс понимал, что по-прежнему остаётся лидером, что он всё ещё может быть великим, несмотря на позор, причинённый ему Уннасом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окуляры Нэта на мгновение замерцали, и слабая дрожь по межузельному блоку Олтикса сообщила ему, что претор отключил свой протокол отзыва. Когда его сразят, интегральные схемы не будут перенесены в сердце костницы для реконструкции. Бессмертный воин готовился к настоящей смерти. К своему ужасу, Олтикс обнаружил, что его гнев угасает перед лицом смирения претора. Нэт сделал всё, что мог. С каждым годом солдаты гарнизона становились медлительнее, а их разум затуманивался всё больше. Стоит ли удивляться, что его войска не достигли совершенства? И тем не менее надзиратель всё равно находился здесь, готовый умереть в наказание за то, что потерпел неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс прекратил эти размышления, прежде чем они успели бы перерасти в сострадание. А он знал, что сострадание — это проявление слабости. Господин не мог оправдываться за своих подчинённых. Пусть он и лишился звания киняжа, он все равно принадлежал царской семье. Отдавая приказы, он не просил, а констатировал факты, и если вселенная им не соответствовала, долгом его подданных было переделывать её до тех пор, пока правда лорда не станет истиной. Следовательно, потерпеть неудачу на этом поприще означало назвать его лжецом или, что ещё хуже, отрицать его ''хеку'' — главенство воли дворянина над реальностью. Ни то, ни другое было недопустимо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс взмахнул глефой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но прежде, чем лезвие успело коснуться, оптический буфер Олтикса пронзил свет, сопровождаемый ощущением, будто конечности не слушаются. Руки дёрнулись, и удар прошёл мимо шеи претора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Не надо'''». Голос исходил из стратегического отдела, почти неотличимый от голоса собственных мыслей Олтикса — или, по крайней мере, очень похожий. Стратегическое подсознание шло вторым из пяти, и точно так же, как первое в доктринальном отделе и пятое в ксенологическом, оно представляло собой заключённую частичную копию его собственного «Я».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Нам не следует'''», — настаивало оно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Необычно, — подумал Олтикс, слишком потрясённый, чтобы обидеться, когда связал факты воедино. — Неужели Стратегический вызвал этот спазм?» По замыслу, его подчинённые зеркальные личности не могли вмешиваться в двигательные функции — или, если на то пошло, в любую из жизненно важных систем, зарезервированных для одиночного доступа Олтикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это считалось невозможным. Придётся поговорить о случившемся с Ментепом, энграммантом, который изначально создал подсознания. Когда он вернётся, разумеется. Не изменяющий природе своего сословия, седский криптек перемещался по близлежащему космосу, словно фигура на доске, которую видел только он, и исчез несколько дней назад по какому-то делу. В данный же момент Олтикс полагал, что ему следует позволить Стратегическому поделиться мнением, прежде чем он сделает с ним что-нибудь радикальное — в конце концов, этого своего двойника он, наверное, презирал меньше прочих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прошу, объяснись, — язвительно обратился Олтикс ко второму подсознанию, между тем спокойно ставя в очередь задач перезапись шифрования для каждого кинетического привода в собственном теле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Вы спрашивали себя, хозяин, почему орки послали умирать своих рабов''', — в привычной отрывистой манере начал Стратегический. — '''Теперь вы знаете. Они надеялись посеять беспорядок. Орки жестоки, но не глупы. Им известно о нашей гордыне и о том, какое разделение можно вызвать, если что-то столь низкое, как…'''»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''''Гротт'''''», — усмехнулся подразум в отделе ксенологии, не в состоянии сдержаться, чтобы не вспыхнуть глифом отвращения. Его восхищение нечистыми видами было сравнимо только с его же ненавистью к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''...прорвёт наши порядки. В итоге так и произошло, и теперь по цене раба они возьмут генерала'''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нэт больше не годится для службы, подразум. И ты это знаешь».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Возможно, но кто заменит его?'''»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнетущее чувство окутало Олтикса, будто ядовитый снег на его быстро остывающем панцире, когда он понял, что стратегическое сознание говорит верно. Он так привык презирать Нэта, что забыл суровую действительность — претор был самым дееспособным помощником в его непосредственном подчинении. Конечно, Олтикс имел под боком целое сообщество изгнанников, девиантов и бродяг в этом жалком пограничном мире, и многие из тех лордов имели в распоряжении тысячи солдат. Но он не владел ими. Поскольку его царскую власть урезали вместе с серебряным покровом и он занимал лишь пост номарха, аристократия Седа выступала в качестве союзников, а не подданных, и было необходимо находить с ними общий язык, а не пытаться им приказывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таким образом, в рамках династический иерархии под жёстким контролем Олтикса находился гарнизон всего из трёх тессарионов, насчитывающих в общей сложности тридцать пять декурий. В теории пятьдесят тысяч солдат вместе со вспомогательными подразделениями каноптековых конструкций и боевых машин. На практике же почти четверть гарнизона была недоступна из-за проклятия, и лишь около трети — наверное, пятнадцать тысяч воинов — функционировало с какой-либо реальной эффективностью. Руководящая структура гарнизона пребывала в ещё более плачевном состоянии; различные полевые командиры претерпели настолько страшный распад личности, что по сравнению с ними Нэт казался хитрым, как сам Орикан: почти все либо канули прямиком в пучину энграмматического вырождения, либо отправились по тому же пути через безумие проклятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому, несмотря на то что Нэт не справился с обязанностями, он представлялся слишком ценным ресурсом, чтобы тратить его понапрасну, даже если протокол требовал удаления слуги. Олтикс всё это понимал на рациональном уровне, но его рассудок затуманивал гнев, что выглядел в точности как праведность, когда его пелена сгущалась. Вот почему лорд, как ему казалось, поручил Ментепу усовершенствовать свой разум. И хотя Олтикс предпочёл бы, чтобы его подсознания не принимали столь... непосредственного участия в принятии им решений, они иногда замечали вещи, которые он пропускал. В то время как лидерство означало ставить благопристойность выше эмоций, гениальность, по мнению Олтикса, заключалась в том, чтобы знать, когда здравомыслие важнее принятых норм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джосерас, старший киняж его дома и, следовательно, наследник Уннаса, был бы потрясён от такого умозаключения. Но он всегда приходил в смятение, когда дело касалось Олтикса. В то время как младший из них верил в прагматизм, старший превыше всего ценил приличия. Именно поэтому между ними вспыхнула вражда, в конечном счёте приведшая к изгнанию Олтикса династом Уннасом, и в этом же крылась причина, почему Джосерас решил не вмешиваться, несмотря на явную несправедливость приговора. Олтикс напомнил себе, что ничем не обязан столь привередливому педанту, и меньше всего его суждению. Изгнанник хотя бы вернул право принимать решения за самого себя — и без постоянной критики старшего отпрыска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так лорд пришёл к выводу, что пощадит Нэта. Но, опустив глефу, он намеренно сохранял молчание в речи и мыслях, не желая доставлять стратегическому подсознанию удовольствие признанием в том, что оно оказалось право.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Я рад, что вы прислушались к моему предложению, хозяин''', — всё равно сказало подсознание, добавив к этому заявлению символ лёгкого веселья, поскольку оно видело Олтикса насквозь. — '''А теперь взгляните на горизонт, и вы поймёте, почему я это предложил'''». После этого оно удалилось в своё отделение, и Олтикс, возмущённый его непокорством, запер за ним метафорическую дверь, скрепив её печатью безмолвия. Чёртовому умнику придётся испросить разрешения, прежде чем снова заговорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нэт тем временем терпеливо ждал казни. И если надзирателя и смутило очевидное милосердие Олтикса, он не осмеливался показать это. Неважно, болван мог продолжать ждать. Как бы к этому ни относился стратегический отдел, Олтикс никак не мог позволить претору избежать наказания. Рассердившись из-за очередного источника раздражения, он поручил третьему подсознанию — Боевому, которое расхаживало по своему отделению, точно зверь в клетке, и скорее рычало, чем разговаривало, — выяснить, насколько тяжело он мог избить Нэта, не переступая его пределы ремонтопригодности. Боевой с радостью принялся выполнять задание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем лорд наконец послал за скарабеями-уборщиками, так как слизистая нервная ткань гротта начала замерзать на его ноге, и это вызвало у него омерзение до глубины ядра. Наконец, испытывая мелочное удовольствие оттого, что оставил это напоследок, он прислушался к совету Стратегического и посмотрел на горизонт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вот оно что», — подумал Олтикс и спокойно отменил приказ, который отдал боевому отделу. Очевидно, Нэт понадобится в подходящем для сражения состоянии несколько раньше, чем ожидалось. Орки наконец пришли в движение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Глава вторая: Старые добрые времена''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орков было так много, и они с таком восторгом применяли двигатели внутреннего сгорания, что начало атаки походило на стихийное бедствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За последние несколько дней над их позицией образовалась плотная свинцовая масса из снежных облаков и смога, раздутая выхлопами грубых машин, когда армия вторжения выстроилась для наступления. Однако теперь, когда орда пришла в движение и каждый мотор ревел на полную мощность, эта грозовая туча не выдержала, и разразилась буря. Между небом и землёй протянулись столбы молний, пославшие глухой гул по равнине, и поднялся неистовый ветер. Затем с медлительностью далёкого колосса, расправляющего плечи, облачная масса взбугрилась и развернулась. Словно притянутая за верёвки тысячами отработанных газов, она стала перемещаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это скопление вздымалось и колыхалось по мере приближения, извергая в процессе конвекции пузыри, что откусывали большие куски пейзажа. Циклон бурлил над низкими холмами, пока они полностью не скрылись, и когда его крылья распахнулись над просторами, он целиком поглотил солнце. Порядки некронов, погрузившиеся в густой мрак, озаряло только свечение разрядов их ядра и гаусс-винтовок. После, когда буря подула в другую сторону, чтобы обрушить на них град, она донесла шум орды — дозвуковой рокот, похожий на рык слабоумного божества, низкий настолько, что смертные подумали бы, будто началось землетрясение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже самые стойкие из облачённых в плоть солдат, оказавшись вот так брошенными во тьму и слыша воинственные кличи неприятеля, встревожились бы не на шутку. Однако ни один из некронских воинов даже не бросил обеспокоенного взгляда на соседа в строю. Они просто смотрели вперёд, взором не столько храбрым, сколько отсутствующим, дожидаясь момента, когда смогут приступить к убийству врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И долго стоять без дела им не пришлось бы. Лавина лёгких транспортных средств орков уже мчалась впереди основных войск, мелькая из дымовой завесы рядами уродливых вымпелов, словно обнажёнными когтями зверя. Много времени им не потребуется, чтобы прибыть сюда, а после этого поток машин будет только увеличиваться. Олтиксу требовалось определить порядок организации обороны, но сперва, вероятно, следовало уладить вопрос с Нэтом, так как безнадёжный надзиратель по-прежнему сидел на коленях перед ним, смиренно готовый принять казнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Претор Нэт, — серьёзно сказал лорд, хотя боевое подсознание протестовало этому проявлению снисходительности непродолжительным, но сердитым лаем, — тебе повезло. Враг на подходе, и у тебя появился шанс искупить вину. Хорошо послужи мне в грядущей битве, добыв победу или сражаясь до самого конца, и я, быть может, забуду о твоей неудаче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позволив своей глефе вернуться в межмерное хранилище, Олтикс издал нарастающий сигнал белого шума, который вполне сошёл бы за вздох. Нэт выглядел подавленнее, чем когда-либо, что выдавало грустную правду: он больше не понимал сложные фразы и всё ещё полагал, что умрёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не собираюсь убивать тебя, — размеренно пояснил Олтикс, — но ожидаю от тебя большего в следующей битве. — Окуляры Нэта засветились, когда он наконец сообразил, что ему дали второй шанс. — А теперь поднимись, — заключил Олтикс, — и оправдай моё… невероятное милосердие. И эту удачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвернувшись от претора, лорд взошёл по лестнице к выступу с воротами, который должен был послужить ему наблюдательным пунктом в предстоящем сражении. Судя по щелчкам и жужжанию голосовых приводов надзирателя, когда его крохотный разум переваривал новости, он был потрясён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ваша милость пы... пылает, точно сверхновая, лорд-киняж, — ликовал Нэт. Обернувшись, Олтикс увидел, что тот распростёрся на снегу прямо в пятне, оставленном мёртвым гроттом, и выразил раздражение через разрядные узлы. Мысль о том, чтобы развернуться и опять столкнуть претора с лестницы, стремительно просочилась в его меметический буфер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдобавок он ведь только что приказал этому дураку подняться. Однако по-настоящему выводило из себя то, что претор упомянул отнятый титул киняж. И дело было вовсе не в неприязни подхалимства — в конце концов, когда речь заходила о статусе, обожание со стороны подчинённых уступало по желанности только приобретению хорошей гробницы. Нет, Олтиксу просто не нравился явный перебор; использование его старого звания лишь заставило лучше осознать, до чего он опустился. Нэт говорил с ним как с лордом, которым Олтикс должен был быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И поскольку он всё же являлся лордом, ему предстояло руководить армией. Когда претор встал на ноги, Олтикс продолжил восхождение к портику и, добравшись до него, повернулся, чтобы обратиться к своим легионам. Он влил в компоненты голосового модуля поток из ядра, простёр руку в качестве прелюдии к риторике и приготовился внушить Нэту и войскам мысль о важности удержания линии фронта любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, воины подчинились бы так и так, получив все необходимые сведения из предустановленных команд-макросов, которые он одновременно рассылал на межузельной несущей волне. Но проговаривать распоряжения всё равно имело определённый смысл. Он знал сверстников, отказавшихся от этой привычки из-за отсутствия необходимости, и молчаливые столетия свели их с ума, сделав пленниками самонаблюдения. Кроме того, проговаривая план действий, Олтикс мог добавить какие-то детали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда это даже заставляло его полностью пересмотреть свою тактику. И так случилось, что сейчас был один из подобных случаев. Лишь собираясь сделать заявление, он вдруг понял, что крупномасштабное столкновение перед самой костницей — затея не самая хорошая. Концепция обороны застряла в его меметическом буфере, захлёстнутая вопросительными глифами, и просто не могла разрастись настолько, чтобы за ней выстроились конкретная речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал, как Доктринальный бросается на воображаемые стены своего отделения, возмущённый его колебаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Сомнения? Сомнения?'' — разбушевался подразум, как только Олтикс позволил ему заговорить. — ''Как может мой хозяин сомневаться в необходимости защиты святынь? Разве присутствия нечистого в Теменосе не хватило для позора?»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рассердившись, Олтикс утихомирил первое подсознание, заперев его на замок на двадцать минут. Но, справедливости ради, в гневной тираде крылось здравое зерно. Инстинкты подсказывали, что тотальное сражение — единственная достойная и правильная реакция при нашествии на гробницу. Но, как ему недавно напомнили, приличия не всегда должны руководить поступками изгнанника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мой п-повелитель? — обратился Нэт, неуверенно поднимаясь, чтобы встать рядом с ним, в то время как Олтикс застыл на середине жеста. Несомненно, из опасения, что вина падёт на него, если орки прибудут раньше, чем поступят боевые приказы, надзиратель справился со страхом повторно спровоцировать хозяина и в трагически неумелой попытке привлечь внимание к своему трудному положению кивнул в сторону приближающегося облака дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вражеские силы… ж-жалкие, не правда ли? — заметил он, вероятно, думая, что так командиры подшучивают, чтобы скоротать время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Правда, Нэт, — поддержал его Олтикс совершенно ровным тоном, хотя в действительности был в корне не согласен. Приближающаяся приливная волна ржавчины и прометия казалась самой большой в текущем, и крупнейшем, вторжении, которую только Олтикс встречал за три столетия, с тех пор как прибыл на Сед. Как минимум, в плане масштаба это была совсем не жалкая армия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И это, разумеется, была далеко не самая большая орда, с которой им предстояло встретиться. Каждый день в ледяной тундре на брюхо падали новые посудины, извергая реки орков, и прозревание дальней пустоты показывало ошеломляющее количество других кораблей в пути. Похоже, в ходе одного из своих великих переселений орки случайно забрели на край Итаканского пространства, и, если Уннас откажется давать подкрепления, это приведёт к неминуемой катастрофе для Седа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не сегодня. Как минимум, в предстоящей битве, а может, и в дюжине следующих, победа не вызывала сомнений. Орда была большой, да, но, единожды увидев буйство орков, сокрушающих континент, можно считать, что увидел и остальные нашествия. Находясь прямо над грозными трансляционными реле костницы, он мог одним щелчком пальцев перебросить дополнительные легионы и вспомогательные орудия, расположенные за полпланеты отсюда. Авиационные звенья «Гибельных кос» уже приближались, и его стратегический подразум даже успел наложить на зрение лорда мерцающие симуляции вдоль зубчатых стен костницы, где артиллерийские орудия могли стать реальными при малейшем желании лорда выразить свою хеку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также, чтобы противостоять даже столь внушительному натиску, Олтиксу не пришлось вызывать слишком много резервов. Хотя гарнизон Седа, несомненно, видал лучшие тысячелетия, он всё ещё был частью самой эффективной военной машины, которую когда-либо знала Галактика. В противостоянии с орками даже самые дряхлые бойцы пожнут богатый урожай, прежде чем падут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прежде чем падут».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот оно, — воскликнул Олтикс, чем вызвал недоумение Нэта. — Истощение, претор. В этом-то и проблема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конечно, мой повелитель, — поддакнул Нэт, хотя явно ничего не понял, и бросил ещё один украдкой взгляд на надвигающуюся орду. Олтикс достаточно хорошо знал, как быстро наступают орки, но не хотел, чтобы его торопили. Пока первый топор не коснулся порядков, ещё было время подумать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, истощение — вот камень преткновения. Точно так же, как он не мог позволить себе потерять такого обескураживающего помощника, как Нэт, лорд не хотел терять даже самых обветшалых из своих подданных, если мог этого избежать. Орки никогда не испытывали нехватки в живой силе, будучи самим воплощением плодовитости: они размножались, как бактерии в болоте. А вот войска некронов были незаменимы. Их некродермис мог восстанавливаться достаточно быстро, чтобы смягчить любой урон от неприятельского огня, кроме тяжелейшего. Более того, даже рядовые пехотинцы были способны выдержать полное разрушение при условии, что их схемы попадали в камеры реконструкции внутри гробницы. Однако некроны не могли возвращаться с того света вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже самая точно спроектированная система, которой предстояло работать в течение шестидесяти миллионов лет, имела тенденцию ломаться под нарастающим весом крошечных ошибок. В разваливающемся царстве Итакасов, повреждённом ранним пробуждением и пострадавшем от жуткого проклятия больше, чем любая из сохранившихся династий, древние системы рушились под тяжестью собственной сложности. Протоколы трансляции, реконструкции, прозревания и всего остального с каждым столетием становились менее устойчивыми и надёжными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В предстоящей битве он мог бы ожидать...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Колеблется между нолём целых восемью десятыми и двумя целыми восемью десятыми процента, как я понимаю,'' — прервал его раздумья голос из аналитического отделения, пребывающего как всегда в приподнятом настроении, — ''в зависимости от развёртывания противником диковинного оружия».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Прошу прощения? — у себя в голове промолвил Олтикс, как всегда сбитый с толку привычкой четвёртого подразума начинать разговор ни с того ни с сего. Вероятно, из-за своих удивительных вычислительных способностей Аналитический представлялся довольно... странным, отличаясь поведением не столько социально отстранённого гения, как можно было бы ожидать, сколько простодушного трудяги, когда-то научившегося нескольким трюкам у уличного математикоманта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Частота отказов при возвратной трансляции, милорд'', — весело уточнил он. — ''У воинов то есть».'' Затем он предложил перечислить другие статистические данные, но Олтикс отказался. Эта конкретная итерация его личности никогда особо не заботилась о сути вещей, она просто любила цифры и говорила бы о них часами, если бы он позволил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приведённые показатели Олтиксу совершенно не понравились. Они означали, что из каждой сотни уничтоженных воинов до трёх из них никогда не вернутся в строй — их схемы не будут перехвачены камерами реконструкции. И это не считая тех, кто будет страдать от постоянных физических или ментальных недомоганий из-за неправильной сборки. Учитывая количество орков, а также прогнозируемые продолжительность и интенсивность боя, проценты увеличатся, и гарнизон не досчитается значительного числа войск. Это было неприемлемо, особенно если принять во внимание сколько подобных битв им придётся пережить с дальнейшими волнами орков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если это было неприемлемо, то перспектива оставить костницу нечистым и вовсе была немыслима. Должен был быть третий путь — прагматичное решение дилеммы, которое одновременно сочетало бы честь и благоразумие, приличия и рассудительность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если такой выход существовал, Олтиксу нужно было поскорее его найти. Грозовой вал, предвещающий появление орков, заполнил всё небо, будто крутящаяся каменно-серая плита, готовая обрушиться на ряды некронов. В недрах облака вспыхивал болезненно-красный свет, но не от обычной молнии, а от чего-то более ужасного и тёмного, что странно потрескивало сквозь пары тяжёлого металла в атмосфере Седа. Олтикс и без своего продвинутого восприятия догадывался, что означают эти разряды: где-то там орки готовили затейливое оружие, использующее энергию варпа — причудливой нереальности, которая единственная среди всех явлений вселенной всегда ускользала от понимания некронтир. Да уж, события развивались совсем нежелательным образом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«О да,'' — согласился Аналитический, выражаясь парой символов удовлетворения, довольный устранением неизвестной переменной. — ''Выглядит удручающе, милорд. Две и восемь десятых процента неудачных отзывов на базу... а может, и больше».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какими бы примитивными орки ни казались, они умели удивлять. И хотя их уловки не имели шансов предотвратить поражение у подножия костницы, они тем не менее делали предполагаемую победу Олтикса всё более и более дорогостоящей. Если он не придумает никакой альтернативы открытому противостоянию, то, по крайней мере, должен к нему подготовиться. Чтобы надзиратель не отвлекал, как и всё остальное, Олтикс поручил Нэту перевести необходимые резервы на позиции, определённые стратегическим отделом, и эксгумировать защитные пилоны костницы из пространственных карманов, где их прятали. С ощутимым облегчением претор поспешно ретировался, чтобы вновь почувствовать себя полезным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самая шустрая лёгкая техника орков проехала уже полпути через заснеженное поле. Как только она прибудет, битва будет длиться без перерыва. Олтикс глянул на сотни воинов, тупо уставившихся на надвигающуюся стену гама и насилия, посмотрел на неуклюжую походку Нэта, суетящегося вокруг, и прошипел ряд ругательств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Местное старичьё приняло его, и всё равно он ощущал себя одиноким. Кроме подсознаний, которые выступали не столько соратниками, сколько инструментами, ему не с кем было обсудить текущую проблему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бы обратился к Ментепу, но тот отправился на поиски знаний, непостижимые сами по себе. Ещё, конечно, был верховный адмирал Йенех. Или, точнее, был раньше. За столетия, проведённые на Седе, этот товарищ по изгнанию ближе всех подобрался к тому, чтобы Олтикс считал его ровней и даже другом. Они много раз обсуждали военные планы, дружелюбно спорили о боевых формированиях и протоколе и вместе упражнялись в древних стилях обращения с оружием. Но Йенех начал доставлять неприятности. В последние годы на адмирала словно упала пелена, и он становился всё более замкнутым: сперва отправлялся в длительные «охотничьи поездки», несмотря на разрушение биосферы планеты, а затем почти перестал покидать мостик своего флагмана под названием ''«Акропс»''. Кроме него и Ментепа, остальные разумные обитатели Седа либо окончательно утратили рассудок, либо были настолько отталкивающими, что им он предпочитал собственную компанию. Выбора у него не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, или почти. Был кое-кто, у кого он мог испросить совета. Полководец, обучивший Олтикса военному ремеслу. Если кто и мог придумать альтернативу бездумной линейной тактике сражения и позорной сдаче костницы, это был он. Лорд видел тут лишь две проблемы. Во-первых, этим наставником был Джосерас. Но даже унижение от обращения к нему за помощью в данных обстоятельствах казалось приемлемым, если он действительно предложит выход из сложившейся ситуации. Вторая, и более серьёзная, проблема заключалась в том, как добраться до него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествие к нему подразумевало разблокировку самой мощной и наиболее редко используемой из всех сборок, которые Ментеп создал у Олтикса в уме. В отличие от подсознательных отделений, она не имела физической структуры, но хранилась как дефект информации, связанный со всем его естеством. Навевающая воспоминания среда, как называл её криптек, выступала своего рода шлюзом — каналом к тем глубочайшим полостям его разума, что никогда не озарялись сознательной мыслью. Тихая и непознаваемая, эта среда не поддавалась прямому контролю: Олтикс обращался к ней с запросами, и она давала ответы по собственному усмотрению. Они приходили в форме грёз — видений, неотличимых от реальности, потому что они были полностью реальны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё в ранний период истории некронтир криптеки их родного мира установили универсальную истину: сам факт наблюдения за объектом меняет его. Поэтому, несмотря на всю точность, с которой энграммы некронов могли записывать показания органов чувств, их долговременная погрешность всё ещё оставалась заложницей субъективности. Каждое обращение к памяти пятнало её отпечатком мыслей, внося крошечные исправления. В результате за столетия предоставляемого к воспоминаниям доступа накапливались целые слои из приукрашенных образов и на месте старых возникал новый пласт впечатлений. И по жестокой логике те энграммы, которые имели наибольшее значение, подвергались искажениям быстрее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но искусственная среда избегала этих недостатков благодаря тому, что, как объяснил Ментеп, копалась в рудниках памяти без вмешательства сознания, проникая в них через какие-то иные области. Она не просто воспроизводила прошедшие события, а обрабатывала энграмматические данные как гекатические надписи — слова силы, из которых можно было соткать реальность, чтобы показать ему картину прошлого. Таким образом, оперируя энграмматическими переложениями его смертных переживаний, чтобы создать видения невероятной чёткости, можно было даже вернуться во времена плоти. Истины, открываемые Средой, иногда причиняли боль, но всегда каким-то образом показывали именно то, что ему хотелось увидеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ней крылась необычайная сила. Но, как и любая другая подобная ей, эта сила требовала невероятной цены. Цены, которую с годами Олтикс платил всё менее охотно. И всё же, когда хаотичные очертания орочьего авангарда начали вырисовываться из смога на равнине, плата показалась вполне оправданной. И вот, в равной мере подавив гордость и страх, Олтикс обратился к Среде с просьбой о прозрении мудрого, благородного и ненавистного Джосераса. Среда согласилась, и когда серый снег пронёсся мимо перед лицом сгущающейся тьмы, Олтикс ощутил, будто под ним разверзлась более глубокая тень. С едва заметным чувством облегчения он позволил себе упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось в прошлой жизни вечность тому назад. Тем не менее Олтикс находился здесь и сейчас, а все последующие века казались просто ярким кошмаром, который вообще мог не сбыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взбирается на пик силы, который на короткий период отведён некронтир в юности. Солнце восходит, и из своей комнаты на верхнем ярусе фамильного зиккурата, расположенного на Антикефе, Олтикс обозревает всю столицу, пока свет поднимается по восточной части неба. Это самое прекрасное, что он когда-либо видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город выстроен концентрическими кругами с царским зиккуратом в центре, в точности как предписал основатель Итакка. Дворец окружает кольцо безмолвных и аскетичных парковых насаждений, у внутренних границ которых теснятся могилы его предков, будто каменные часовые вокруг трона. Эти сооружения колоссальны, и их первыми касаются лучи зари после шпиля самого дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один за другим склепы, где разлагаются его предки, освещаются, словно воспоминания, и на мгновение у Олтикса возникает глубокая связь с теми, кто отправился на тот свет. Хотя от предшественников его отделяет смерть, утренняя звезда какое-то время позволяет ему пообщаться с ними — в тишине рассвета они будто острова, парящие над затенённым миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не может продолжаться долго; свет струится вниз по террасам за кольцом гробниц, собираясь в бесплодных садах царской усадьбы с одной стороны и просачиваясь в город с другой. Уже скоро вся цитадель некрополя пылает: от гробниц вельмож среднего класса до почти невзрачных курганов симоррийцев у его края. Солнечное сияние начинает ползти вверх по внутренней стене цитадели и в конце концов, переливаясь через крышу, затапливает невнятные просторы городского пояса, отведённого для простолюдинов, пока в итоге не касается внешней стены. Новый день наступил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс уже знает, что сегодня будет жарко, так как сейчас начало сухого сезона и ветра нет. Действительно, хотя рассвет едва закончился, плитка уже тёплая под его босыми ногами, когда он приступает к гардеробу. Он из плоти и крови! Ну, да, он всегда был таким. Почему это вдруг должно его взволновать? Обычно Олтикс возмущается бременем телесности так же сильно, как и любой некронтир, так что это весьма странная мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более того, он только оправился от болезни крови, из-за которой не мог встать на ноги в течение нескольких месяцев. Его широкое тело съёжилось, одна кожа да кости, и Джосерас, старший брат, дразнил его за это. Теперь же, когда Олтикс снова на ногах, старший говорит, что давно пора начать обучение военному искусству, и поэтому велел младшему встать очень рано. Что ж, он хотя бы увидел восход солнца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс надеялся, что его образование начнётся с военных игр в библиотеке с использованием изысканных каменных досок династии. Уннас, любивший игры, всегда говорил, что однажды научит им своего младшего наследника. Однако прибывший Джосерас лишь посмеялся над этой идеей, утверждая, что воображаемыми битвами силы не добиться. По его словам, Олтиксу неплохо бы разрабатывать ноги и вообще пришло время взяться за голову. Джосерас не позволяет ему взять трость, а без неё прогулка будет довольно долгой. Пока солнце поднимается выше, старший брат ведёт Олтикса прочь не только из царского зиккурата, но и за ворота некрополя в обширные, шумные трущобы, где живут обыкновенные люди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде Олтикс видел районы плебеев только сверху, как в нынешнее утро. Из его покоев они казались огромными размытыми застройками, растекающимися от некрополя, будто кровь из колотой раны. Он полагал, что будет достаточно занятно взглянуть на них, но с земли, выяснилось, что это унылое и грязное место. Всё окрашено в коричневый цвет, улочки переполнены людьми, всюду неприятные запахи. После жизни, проведённой среди безупречно чистых залов и бань некрополя, стоящее здесь зловоние сшибает так, что вообще ничего не разобрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от парящих гробниц и памятников в цитадели некрополя, здешние здания, кажется, едва способны оторваться от земли. И несмотря на то, что они с братом находятся в сердце цивилизации, которая знает, как остановить сердце звезды или откачать железное ядро планеты, не касаясь её поверхности, строения вокруг построены из глиняных кирпичей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А зачем постоянство людям, о которых не стоит ничего помнить? — говорит Джосерас, когда Олтикс спрашивает, почему всё обстоит так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После прогулки на несколько десятков хетов, которая, кажется, никогда не закончится, они достигают одной из тренировочных площадок на краю пояса, где пехота готовится к ожесточённой войне против династии Огдобехов — тех негодяев, что стремятся навязать семье Итакас иго Триархии. В этом дворе занимаются только лучшие воины, и киняж просит Олтикса выбрать легион, чьё знамя ему больше всего нравится. Он тыкает наугад, так как никогда не разбирался в художествах. Они заказывают вино со льдом и устраиваются понаблюдать за спаррингом когорт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда посохи солдат сталкиваются, братья не замечают, как выбирают себе фаворитов и спорят о доблести своих новых чемпионов. Кувшин осушается, а затем ещё один, и вскоре вместо светской беседы слышатся только хриплые ставки. Дворяне покатываются со смеху и обвиняют друг друга в мошенничестве, и через некоторое время Олтикс сообщает Джосерасу, что урок оказался гораздо приятнее, чем он ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший улыбается, но это хрупкая улыбка, как будто она изо всех сил пытается удержаться под громадным весом. Киняж говорит, что урок ещё даже не начался. Когда Джосерас встаёт и подходит к дерущимся бойцам, совершенно лишённый прежней весёлости, Олтикс понимает, что его наставник гораздо трезвее, чем он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Прекратить, — объявляет Джосерас, жестом приказывая командиру легиона отойти в сторону. Стук посохов мгновенно стихает, и киняж говорит опять: — Постройтесь в шеренгу, начиная отсюда, в порядке убывания в соответствии с победами, которые вы одержали сегодня днём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дисциплина солдат такова, что они вытягиваются в ряд, не проронив ни слова. Воздух внезапно густеет, будто приближается гром. У Олтикса возникает ощущение, что он был здесь раньше, словно он знает, что должно произойти далее, но не может вспомнить. Однако, если воины и разделяют его интуицию, ничто этого не выдаёт. Во всём строю не дрожит ни одна нога, ни на одном лице не дёргается мускул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джосерас кивает легиону один раз, плавно и торжественно, а затем, ничего больше не говоря, идёт вдоль строя и стреляет каждому второму солдату в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс не чужд смерти, ведь он некронтир. Но это первый раз, когда он видит убийство, и юноша вдруг обнаруживает, что не в состоянии вымолвить хоть что-то всю дорогу обратно до некрополя. Ему хочется верить, что его гложет высокомерие демонстрации, что его отвращение вызвано грубым нарушением приличий со стороны Джосераса. Но, по правде, он знает, что всё это не так. В конце концов, киняж может поступать так, как ему заблагорассудится, и великодушный Уннас скорее похохочет над изощрённостью своего старшего сына, чем упрекнёт его. Ведь сегодня не произошло ничего неподобающего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настоящая причина, почему Олтикс расстроен уроком, заключается в бездушной расточительности. На тренировочной площадке находилось сто опытных воинов, у всех имена, семьи и наименее любимые виды песчаной бури. Теперь их осталось пятьдесят. Олтикс изо всех сил пытался злиться из-за цифр, но под ними скрывался ужас иного толка — его ужасает вовсе не потеря ресурсов, а гибель самих людей. Он уверен, что истинный некронтир не должен так думать, не говоря уже о будущем династе, поэтому он держит разум и заодно рот на замке на тот случай, если мысли вырвутся наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плотину в конце концов прорывает позднее той же ночью, едва он и Джосерас приводят себя в порядок и садятся в дворцовом саду за трапезу. К облегчению Олтикса, именно его брат прерывает тишину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты должен понять, Олтикс, этот урок не доставил мне никакого удовольствия. Убийство — занятие мрачное, истинно благородный не находит в нём наслаждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А, так это был урок, — огрызается Олтикс, не способный более держать язык за зубами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— На самом деле два урока, и оба куплены кровью, так что будет вдвойне жаль, если ты не выучишь их. Вот первый. Некронтир рождены умереть. Смерть ни жестока, ни добродетельна сама по себе. Она неизбежна и не заставит себя долго ждать. Это, наверное, простая истина, но очень важная, если ты когда-нибудь возглавишь эту династию. А это вполне вероятно, второй наследник Уннаса, поскольку смерть питает не больше почтения к династии или ко мне, чем к тем солдатам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ясно, — соглашается Олтикс, пусть и не впечатлённый, — вот только смерть не забирала тех солдат, ты застрелил их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший фыркает и делает паузу, чтобы снова помыть руки, прежде чем отвечает:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пожалуйста, посмотри на это иначе, Олтикс. Смерть приближалась ко всем этим солдатам. Я может и отправил их в её объятия, но она и без меня тянулась к ним с поля битвы в войне против Огдобехов или из их собственной плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс угрюмо хмыкает в знак согласия. Даже под солнцем Антикефа, гораздо более благосклонным, чем звезда, которая хмурилась над колыбелью некронтир, местные обитатели обречены на страдания. Каждый день сразу после пробуждения любой некронтир проводит обряд скобления, обыскивая своё тело в поисках шероховатостей или твёрдых образований под кожей, предвещающих начало конца. И когда этот конец наступает, его нельзя назвать ни быстрым, ни милосердным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже царские врачеватели, со всеми доступными им передовыми научными открытиями конклавов, склонны считать себя счастливчиками, если у них получается не давать болезням пациентов прогрессировать два десятка лет. Простые же люди, конечно, не имеют доступа к этим онкомантам. Многие воины в тренировочном дворе поражены опухолями и имеют телесные повреждения — для них песочные часы обратного отсчёта уже перевернулись. Когда слуга подходит ко столу, чтобы наполнить кубок Олтикса, лорд замечает, что тот уже отправился в последний путь: лицо наполовину скрыто полосой губчатой раковой ткани. Олтикс вздрагивает; несмотря на все инстинкты, ему никогда не требовалось напоминание о том, что он не будет жить вечно. Нечто в глубине его сознании, кажется, мрачно посмеивается над этой мыслью, что несколько озадачивает его, но думать времени нет. Джосерас продолжает:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Однако самый важный — второй урок. Так что слушай внимательно. Пробелы в рядах этого легиона будут заполнены ещё до того, как песок осядет на могилах их предшественников. — Киняж жестом указывает через сад на районы простолюдинов, незримые за громадной оградой некрополя. — На смену тем, кто умрёт завтра и послезавтра, придут другие. Всегда будут ещё, Олтикс. Единицы сгинут, но легион сохранится, и именно в нём измеряется польза от наших подданных. По отдельности они не имеют никакой ценности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но ведь они живые существа, разве нет? — протестует Олтикс, чувствуя себя несколько растерянным. — Может, не такие, как ты и я, поскольку Восьмое Заклинание учит нас, что они менее… сознательны. Но они трудятся и сражаются на благо династии, верно? Их... любит кто-то. Наверняка это означает, что они чего-то да стоят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джосерас вздыхает, кладя голову на сложенные домиком руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Всё так, — признаёт он. — Но это маловажные вещи, нельзя позволять им иметь значение, как бы тебе этого ни хотелось, когда на карту поставлено столь многое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ещё раз вздыхает, глядя в далёкую черноту, где восточные горы затмевают звёзды, и предпринимает очередную попытку объяснить всё как надо:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Быть может, мне следует зайти с другой стороны. Допустим, ты пошёл на охоту в эти горы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не люблю охоту, — резко бросает Олтикс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Представим, что любишь. Она тебе так нравится, что ты разбил лагерь на ночёвку и развёл костёр, спасаясь от холода безоблачной ночи. Замёрзнуть ведь не хочется, правда? Но огонь нужно подкармливать. Стал бы ты оплакивать каждую брошенную на растопку ветку, если б знал, что на следующем хребте есть целая роща клинкового дерева?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Почему бы мне просто не воспользоваться жаровней Гаусса? — спрашивает Олтикс, притворяясь абсолютно искренним, и это выводит Джосераса из себя, как младший и рассчитывал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Потому что это метафора, балбес! Огонь — это наследие семьи Итакасов. И, как всё столь же яркое в этом мире — вроде солнца в небе, — он должен питаться, чтобы поддерживать себя. Без топлива он ослабнет и со временем погаснет. Так что его надо кормить. Наши люди — это дрова, Олтикс, они сгорают быстро, но их много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И... до тех пор, пока лес растёт быстрее, чем его можно сжечь, — нерешительно продолжил Олтикс, против своей воли поколебленный аргументом Джосераса, — костёр не потухнет. Так что нет причин беспокоиться о деревьях как таковых, когда важнее учитывать их как средство для растопки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот именно, — произнёс Джосерас, с улыбкой освобождаясь наконец от груза содеянного на площадке, и сжал кулак от гордости за своего подопечного. — Я бы не признался Уннасу, но на обратном пути мне стало дурно от того, что я сотворил. Однако эти солдаты были тем топливом, которое необходимо было сжечь, чтобы научить тебя важности поддержания пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс испытывает внезапную тяжесть в животе при этих словах. Если он не извлечёт уроков из сегодняшнего дня, потеря этих воинов окажется напрасной, и это будет на его совести. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джосерас продолжает, смягчив тон:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы же не чудовища какие-то, Олтикс. Не будь необходимости в сохранении наследия, мы могли бы уделять больше заботы мимолётным потребностям плоти, в том числе потребностям простолюдинов. И если какое-то из моих наставлений тебе запомнится, то пусть лучше следующее. Плоть преходяща, но надгробный камень вечен. Наши завоевания и наше право на них — фактически вся наша сила — закреплены и засвидетельствованы на могильных плитах, которые мы кладём. Всё остальное — жизни, которыми ты распоряжаешься, даже твоя собственная, — надлежит использовать для их сбережения, ибо прочее — ничто на фоне вечности. Ты понимаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс опускает голову, потому что и впрямь понимает. Он всё ещё не уверен, что согласен, но, как бы коротка ни была жизнь, он подозревает, что у него будет немного больше времени, чтобы поразмыслить над этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот и славно, — заключает киняж. — Давай выпьем за это. Хорошо бы ты предложил тост. — Он поднимает кубок и вопросительно наклоняет его в сторону младшего. — В чём кроется мощь династии, Олтикс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В надгробиях, киняж&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В надгробиях! — эхом отзывается Джосерас с торжествующим звоном, и они оба осушают сосуды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Глава третья: Сила в надгробиях''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение из грёзы всегда было неприятным, но в этот раз особенно. Погружение из нежного тепла антикефской ночи, как он её ощущал кожей прежнего, смертного, себя, во мрак и безумие иной эпохи заставило Олтикса испытать на себе всю тяжесть утёкших песков времени, разом навалившуюся на его плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дезориентированный и окружённый густой мглой, в которой проступали лишь неясные серые силуэты, одно мгновение лорд цеплялся за смутную надежду, что он всё ещё состоит из плоти и крови. Затем над головой завизжали «Гибельные косы». Они виднелись только как слабая зелёная вспышка в облаках, бесшумно проносящаяся по небу со скоростью, в три раза превышающей звуковую; вой двигателей походил на предсмертный вопль некого божества. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум рассёк сгустившийся воздух вслед за «Косами» и вырвал Олтикса из мира иллюзий. Когда сквозь падающий снег вниз по дуге устремились пульсирующие зелёные угольки полезной нагрузки самолётов, сомнений в том, что это реальность, не осталось. Олтикс давно расплатился биологической оболочкой ради вечности войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда с коротким раскатом грома бомбы обрушились на равнину, Олтикс встревожился. Несмотря на то, что стимулирующая память среда работала по собственной, странной, временной шкале, грёза протекала долго, сжигая драгоценные минуты в реальности. Пока он видел сны, орки наконец прибыли, хотя ещё и не добрались до линии фронта. Словно для успокоения номарха, гаусс-пилон, установленный позади него на портике ворот костницы, сделал первый выстрел. Луч прожёг мрак, вызвав глухой вскрик самого воздуха, который превратился в квантовый пар. Ещё одна полоска света вонзилась в орков, продвигающихся двумя хетами далее вдоль линии, а затем третья и четвёртая. Каждый пилон отключался в тот момент, когда соседний выпускал заряд, так что вереница смертельных всполохов прокатывалась по фасаду костницы с идеальной согласованностью, будто под ритм субатомного хронометра. С каждым безжалостным ударом полдюжины неприятельских машин исчезали в злобно бурлящем сгустке зелёной плазмы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорошо, что авангард перемещался небольшими, легко разбиваемыми группами. Они мчались наперегонки, догадался Олтикс. Двигатели трещали, когда зеленокожие неслись сквозь метель, толкаясь и врезаясь и совершенно не заботясь о такой тривиальной вещи, как уклонение от гаусс-огня, который вели орудия калибра, подходящего для уничтожения космолётов. И всё из-за возбуждения от желания первыми врезаться в порядки некронов. Благодаря идиотизму врага, а также тепловым лучам, которые теперь мигали с линии артиллерии, поражая любых выживших, даже пылающая шина не докатилась до защитников ближе трёх хетов. По крайней мере пока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс запер аудиовизуальную какофонию битвы в буфере восприятия, чтобы сосредоточиться на значении грёзы. Он мог лишь надеяться, что прозрение будет стоить того времени, которое он затратил. Но исполнительный буфер — некогда безмолвная мастерская его сознания — больше не походил на святилище созерцания. Усовершенствования Ментепа превратили его в своего рода общее пространство, где разум Олтикса был связан с разделёнными потоками-сосудами, несущими его подсознание. И после долгого отсутствия в мире грёз там всюду нетерпеливо мигали глифы-запросы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большинство поступило из доктринального отдела, требующего вернуть ему право голоса — эти можно было смахнуть, не задумываясь. Вереницу следующих уведомлений прислал Ксенологический, решивший поделиться орочьими преданиями, до которых, как знал даже сам подразум, Олтиксу не было никакого дела. Всё так, и потому он убрал их тоже. Ценность грёзы уменьшалась с каждым мгновением, пока он откладывал её анализ, и потому он не мог позволить себе тратить время на обсуждение своих хороших манер или культурных особенностей какого-то отребья. Большая часть буфера была очищена, однако под ненужными статистическими выгрузками из Аналитического (удалены) и ворохом запросов от Боевого о том, когда же начнётся битва (также удалены, но с меньшим рвением), виднелось вежливое письмо от стратегического подсознания. Олтикс ещё злился за его вмешательство в казнь Нэта и склонялся к тому, чтобы не срывать печать молчания. Но поскольку Стратегический ненавидел расточительство ещё сильнее, чем он сам, маловероятно, что сообщение будет легкомысленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Давай по-быстрому», — подумал он и снял запрет на разговоры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''[92]/[58]''' — выпалил стратегический отдел без всяких предисловий, зачитывая цифры одновременно с тем, как они накладывались на зрение Олтикса. '''— Через девяносто две секунды нынешнего темпа стрельбы не хватит, чтобы держать орков подальше от нашей линии фронта. Через пятьдесят восемь неприятельский огонь превысит возможности объектовой обороны, и мы начнём нести потери'''». Как бы в подтверждение этого заявления, из дыма вдалеке вылетела гроздь примитивных ракет и чуть не угодила в фасад костницы, прежде чем точечные тепловые лучи разорвали их на шрапнель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Я пообщался с аналитическим отделом, пока вы... недомогали, хозяин. Поэтому смею утверждать, что существует гораздо больше прогнозов. Но эти два казались самыми насущными'''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Очень хорошо, — бросил Олтикс, когда двойной таймер уже начал обратный отсчёт, и порылся в своей библиотеке тактических командных макросов в поисках чего-нибудь, что могло бы выиграть ему чуть больше времени для размышлений. — Что если мы выпустим рой скарабеев впереди наших порядков в качестве абляционного щита?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Это даст нам ещё пятнадцать секунд, но снизит нашу способность к самовосстановлению, как только мы вступим в схватку. Можно сказать, вы „ограбите Сареха, чтобы заплатить Орикану“''', — добавил он с редким риторическим подтекстом, который явно позаимствовал из каталога излишне часто употребляемых идиом криптека Ментепа. '''— Как всегда, хозяин, всё зависит от вас'''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как всегда, — ледяным тоном ответил Олтикс. — Как великодушно с вашей стороны».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либо не замечая напряжённости, либо не обращая на неё внимания, Стратегический продолжил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Кроме того, есть шагатели'''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сразу после этой реплики внутри бури по цепи вспыхнула грязно-красная молния, озарившая ряд угловатых силуэтов высотой в хет. Огромные, неуклюже продвигающиеся нагромождения машин напоминали корабли, раскачивающиеся на волнах ядовитого моря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А вот и они», — признал лорд и переключил зрение в режим за пределами видимого спектра, чтобы рассмотреть всё получше. Вдоль беспорядочных зазубрин на корпусах громадных шагателей сверкали причудливые агрегаты, которые насыщались варповым зарядом. Даже на таком расстоянии они каким-то образом вызывали сбои в его магниторецепторах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''''Какая низость!''''' — выпалил Ксенологический. Противоречивые символы один за другим наслаивались на обзорный экран, пока увлечённость подсознания боролась с его ксеноцидальными побуждениями. — '''''Знаете ли вы, хозяин, что это...»'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Орудия, — прорычал Олтикс. — Знаю». Ему не требовалось экспертное мнение подразума, чтобы усвоить, что вся орочья инженерия преследовала две основные цели: перемещать всякое на позицию, чтобы убивать всякое, или убивать всякое, и что эти аппараты явно строились для второй задачи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Три целых шесть десятых процента, на случай если вам интересно,'' — вмешался Аналитический, уточняя, насколько повысились шансы на неудачу с отзывом, как будто уведомляя Олтикса о ходе игры. — ''Действительно тревожно''». Олтикс позволял ему говорить, так как тот лишь выполнял свою работу, однако терпение у лорда быстро заканчивалось. «Ну хоть Доктринальный молчит, — подумал он, — не хватало тут ещё и его озарений».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Знаю, вы хотите обдумать своё… видение?''' — осторожно произнёс Стратегический, как всегда скептически настроенный по отношению к любой технологии, которая не задействовала известные переменные, и, в частности, к оккультной методологии навевающей воспоминания среды. — '''И я понимаю, что сегодня, вероятно, был уже слишком откровенен...'''»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И сейчас ты всё только усугубляешь», — сказал Олтикс, проявляя присущую себе ершистость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Но на тот случай, если проницательность Среды не оправдается, я составил план отступления с минимальными потерями и поместил его в меметический буфер. Соответствующие протоколы поставлены в очередь в гекатическом массиве. Все, что вам нужно сделать, так это запустить их'''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я сам приму решение, — заявил Олтикс, ничего не обещая. — А теперь пойди и свяжись с Нэтом на несущей волне, пускай он выпустит треть погребальных скарабеев и держит наготове ещё одну. При любых его колебаниях говори моим голосом и распоряжайся нужными активами. У меня нет на это времени».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Как пожелаете'''», — учтиво ответил стратегический подразум и деловито замолчал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс ненавидел делегировать тактическое управление кому бы то ни было, даже итерации самого себя, созданной именно для этой задачи. Но ему отчаянно требовалось время подумать. И оно истекало. Таймер показывал '''[87]/[53]'''; драгоценные пять секунд уже минули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но ему предстояла другая, более важная, гонка, которую требовалось выиграть, поэтому Олтикс заставил себя сосредоточиться на грёзе. Он успел как раз вовремя, так как большая её часть уже улетучилась. Единственное, что осталось, — слабеющее с каждой минутой эхо молодого дворянина, выброшенного на дальний берег за непроходимым затоплением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов, такова была цена власти Среды. Хотя она позволяла ему безнаказанно перемещаться далеко назад по временной шкале, возвращение с теми прозрениями в настоящее — дело совсем другое, поскольку этой могучей реке невозможно было долго противостоять. Все, что он извлекал из образов прошлого, постепенно утекало у него из разума, точно песок. И когда последние крупицы видений пропадали, они пропадали навсегда вместе со всеми воспоминаниями о событиях, которых касались. При извлечении из энграмм памяти Среда поглощала их полностью, сжигая изнутри, и единственное, что оставалось впоследствии, — несколько слов и впечатлений, воспоминание о воспоминании, исчезающее так же быстро, как сцены из сна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ментеп установил Среду в первые годы своего изгнания на Седе, Олтикс неправильно распоряжался новообретённой силой, с энтузиазмом относясь к её предполагаемым недостаткам. Он позволял Среде беспорядочно просматривать свои энграммы, стремясь выжечь прошлое, будучи в гневе за всё, что у него отняли. Но однажды, выпроваживая группу несчастных шахтёров-людей, которые высадились на планету на перерабатывающем корабле, предсмертный озноб Седа наконец пробрал номарха, и он принялся искать утешения в воспоминаниях о более счастливых временах, но обнаружил, что у него почти ничего не сохранилось. Внезапно осознав, что он уничтожает остатки жизни, которую никогда не вернуть, Олтикс сразу остановился и начал опасаться Среды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя он вспомнил сейчас, что грёза перенесла его в момент того спокойного, идеального, рассвета, Олтикс знал, что скоро всё это будет потеряно для него навеки. Если изъясняться гекатическими терминами, этого вообще никогда не происходило. И пока он пытался что-то сделать, прежде чем воспоминание угаснет, таймер в его поле зрения продолжал обратный отсчёт до гибели его войск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[82]/[48]''' ''На каждое транспортное средство, которое, пылая, катится по равнине, приходится три других, что возникают из трясины выхлопных газов и устремляются вперёд таким плотным роем, что искры летят от стучащих колёс. Это лишь делает стрельбу пилонов эффективнее: их лучи глубоко прорезают массу багги. Но когда карминовая молния снова обрушивается на равнину, появляются орочьи шагоходы. И они гораздо ближе.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс сосредоточился на своих размышлениях. Джосерас застрелил нескольких солдат, дабы что-то ему продемонстрировать. Хотя это оказалось гораздо менее кровавое и садистское зрелище, чем он помнил. И, к своему стыду, его младшее «Я» расстроилось этим уроком. «Мальчик не хотел, чтобы бедные маленькие солдатики умерли», — проговорил он про себя с насмешливым отвращением. С годами Олтикс явно переосмыслил себя в молодости: ему казалось, что он был жёстче, чем на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если огорчение юноши явилось неожиданностью, то по-настоящему потряс Джосерас. «Мне тошно от того, что я сотворил», — признался старший брат. Киняж, которого лорд считал таким неумолимым, каким-то образом ощущал ту же слабость, что и он сам. Сострадание! Олтикс ни за что бы не поверил, что такое возможно, если бы не услышал те слова лично. Конечно, Джосерас справился с собой и всё равно застрелил солдат, но с какой целью? Чтобы научить Олтикса. Чтобы показать ему, что… что показать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Думай, — приказал себе номарх, рассеянно уставившись на испещрённое огненными полосами подбрюшье облаков, как будто в их суматохе он мог усмотреть последнюю яркую картину из сна. — Думай».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[77]/[43]''' ''Пара зелёных молний пронзает туман над головой — мимо проносятся две «Гибельные косы», низко ныряющие и петляющие по обе стороны от ведущего шагохода. Они уже исчезают, оставив только спираль скрещённых инверсионных следов, к тому времени, когда командная палуба шагателя, выполненная в форме головы, взрывается струёй расплавленного металла.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Две «Гибельные косы»... две. И вот оно — малейший след голоса Джосераса. «Было два урока», — сказал он. Первый о том, что смерть неизбежна и её не следует оплакивать, особенно когда она постигает простолюдинов. Впрочем, этот урок оказался неуместным вскоре после того дня, что привиделся в грёзе. Сарех объявил, что война со Старым Врагом должна возобновиться и что некронтир будут превращены в богов, чтобы сражаться с ним. Декрет о биопереносе, освободивший их от тленных биологических оболочек, обещал им наконец отомстить — и Старому Врагу, и самой смертности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй урок Джосераса, гласивший, что командир должен считать любую жизнь расходным материалом при защите наследия и стабильности, также стал неуместным в ту великую пору грандиозных перемен. В конце концов, биоперенос обошёлся вовсе не бесплатно: некронтир избавились от смерти ценой отказа от жизни. Они сгинули, уступив место конструкциям, которые помнили только то, что когда-то были существами из плоти и крови — если их ранг давал им привилегию помнить что-либо вообще. И хотя эти новые создания, некроны, вырвались из кандалов смертного отчаяния, это стоило им надежды на иное существование. Ведь никогда больше им не пополнить свои ряды. Никогда больше им не иметь детей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[75]/[41]''' ''Ведущий шагоход падает, как подкошенный, когда дым вырывается из воронки между его плечами. Но монстр справа от него неуклюже бредёт вперёд и извергает столб красной молнии в сторону ворот. Поражённый в упор, пилон трещит от странной энергии и наполовину рушится внутрь себя. Ещё три пилона постигает та же участь дальше по линии фронта. Со временем они восстановятся сами, но пока они вышли из боя.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, большинство великих фаэронов, включая его собственного династа Уннаса, были слишком зациклены на прошлом, чтобы задуматься о неизбежной гибели, на которую они себя обрекли. Да и с какой стати? В галактическом масштабе их возрождение по-прежнему находилось на самых ранних стадиях, и пробудившиеся миры значительно уступали числом тем, что ещё пребывали в состоянии сна без сновидений. Когда же последняя из гробниц восстанет, армиям некронов не будет числа. Тем не менее их ряды будут только сокращаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Уннаса же действительно имелось куда больше причин беспокоиться об энтропии, чем у множества других, поскольку для рано воскресшего рода Итакас уже начало складываться будущее, которого могли ожидать прочие семьи. Теперь, когда практически каждый мир династии активизировался и царство преодолело пик своего могущества, оно могло рассчитывать только на упадок. Один павший воин за другим дыры в строю будут расти, пока однажды не останутся лишь дыры. И так в конечном счёте будет со всеми династиями. Некронтир, может, и были рождены, чтобы умереть, но и некроны тоже были обречены с самого начала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс прогнал меланхолию, ведь, какой бы мрачной ни представлялась судьба его народа, казалось нелепым тратить время на размышления об этом, когда он мог бы предпринять что-нибудь для того, чтобы отсрочить неминуемое пусть даже на самую ничтожную степень. Но как? Остатки грёзы рассеивались так же стремительно, как сокращалось расстояние между орками и линией некронов, и единственное, чем наделило его видение, так это дурацкими тревогами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[68]/[34]''' ''У защитников тоже есть свои сюрпризы. Без сомнения, по приказу стратегического подсознания Олтикса голос Нэта поднимается над резнёй в дрожащем командном выкрике, и вдоль парапетов костницы рябит свет пространственной дестабилизации. Когда апотропеический''&amp;lt;ref&amp;gt;Отвращающий беду. Апотропей — амулет, оберег.&amp;lt;/ref&amp;gt; ''саван спадает, скрывавшаяся под ним батарея энмитических облитераторов даёт залп в упор. Однако после орда зеленокожих издаёт новый звук — смех. Оружие, похоже, не подействовало.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, грёза не таила в себе никакого смысла, и её значение состояло лишь в том, чтобы подчеркнуть, насколько бесполезны старые доктрины некронтир в войнах некронов. Олтикс просмотрел план действий на случай непредвиденных обстоятельств, подготовленный Стратегическим, и искушение отступить только возросло. Одним жестом он мог активировать подготовленные настройки в трансляционных реле костницы и переправить все силы на скованные льдом, укреплённые перевалы близлежащих гор Каташ. Костница, несомненно, перейдёт в руки орков, но у него были все шансы вернуть её, ударив с гор, если удастся провести контратаку до того, как другая орда высадится на планету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[60]/[26]''' ''Едва крики и улюлюканье орков сливаются в насмешливое пение, его заглушает низкий стон железа. Потому что, пускай орки не распознают мощь энмитического оружия, она всё равно вполне реальна. Энмитические боеприпасы сделаны не из материи или энергии, но из информации: они издают гекатические указы на основополагающем языке самого мироздания, предписывающие молекулам целей не просто разорвать связи между собой, но и растерзать друг друга на части. По мере внедрения квантовой команды металлический скрип превращается в резкое шипение, и верхние половины шагаходов осыпаются каскадами пыли. Орки больше не смеются: они задыхаются из-за распада собственных боевых машин.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только Олтикс утвердил предложенный план, то почувствовал, что нагрузка в его меметическом буфере спадает. Освобождённая от сомнений идея выхода из боя взлетела по шкале вероятности, чтобы стать почти несомненной. И всё же ему не нравилось, что ситуацию можно разрешить так просто, и его рука зависла, едва не начертив глиф, который инициировал бы трансляцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы тщательно ни был продуман план, он всё равно был равнозначен отказу от священного кеммехта, что навлекало бесчестье. Хотя уроки Джосераса основывались на давно устаревшей логике, заложенный в них принцип — что ради сохранения наследия надлежит принести в жертву буквально всё — был слишком фундаментальным, чтобы так легко его отбросить. Олтикс слышал это тысячу раз и знал слишком хорошо, чтобы обращаться к формулировке из грёзы. «Сила династии заключалась в гробницах, статуях» и так далее, и тому подобное. Джосерас действительно был невыносим, но вся помпезность слов киняжа никак не влияла на их истинность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разочарование пронзило ядро Олтикса, когда его меметический буфер снова наполнился. Лорд не мог остаться, но и уйти тоже не мог. Но, с другой стороны, он и не просил Среду выбирать между двумя вариантами. Он попросил её предоставить третий. И раньше она в точности удовлетворяла его запросы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс явно что-то упускал. Он был убеждён, причём всегда, что биоперенос ознаменовал кардинальное изменение в мышлении его народа. Преподнёс новый способ ведения войны, который уважал святость кеммехт, но вместе с тем избегал открытого противостояния, отдавая предпочтение осторожности и хитрости. Схему, в которой именно некроны являлись наследием, которое требовалось сберегать. До Седа он даже мечтал о том, что, распоряжаясь доступной им силой как можно мудрее, они могли бы даже отсрочить свою гибель на достаточное время, чтобы найти способ предотвратить саму энтропию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[53]/[19]''' ''Пока шагоходы рушатся, из-под них вырываются тени пыхтящих тяжёлых транспортов, что прежде укрывались там от ярости пилонов. Их сотни, слишком много для уцелевших орудий, и они мчатся сквозь бурю, обгоняя пехоту. Визжа тормозами, грузовики входят в управляемый занос, поднимая завесы серой слякоти, и в итоге разворачиваются на триста шестьдесят градусов от линий некронов. Оказавшись на позиции, они буквально скидывают задние стенки, тем самым производя какофонию противных лязганий и глухих стуков по всему полю брани.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние обрывки видения прошлого стремительно таяли, и Олтикс с трудом понимал, что ещё в состоянии извлечь из них. Конечно, Джосерас, которого он встретил в грёзе, заметно отличался от жестокой, тщеславной и глупой личности, которую Олтикс, как правило, представлял в своём буфере воображения в качестве мишени для личных обид. Тем не менее философии обоих сходились, и Олтикс не сомневался, что настоящий Джосерас, находящийся сейчас рядом с династом на Антикефе, согласится с тем собой по всем пунктам. Как и сам Уннас, и все остальные лорды Итакасов, киняж продолжал сражаться так, словно располагал бесконечными войсками, хотя знатная семья между тем увядала. Для Джосераса отказ от плоти служил лишь поводом прочнее держаться за традиции, средством окопаться в прошлом и не подпускать ужасы современности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот где крылся корень их разногласий. Споры, начавшиеся ещё при биопереносе, с годами лишь обострялись, и даже шестьдесят миллионов лет сна не смогли их уладить. А затем случилась осада Шадраннара, где Олтикс наконец отказался не только прислушиваться к мудрости старшего, но и выполнять его приказы. Отклонение царского распоряжения считалось нарушением высшего порядка, и возмущение брата привело к тому, что их многовековая ссора переросла в дуэль. Джосерас тогда набросился на него с яростью лорда, которому бросили вызов, но Олтикс дал отпор быстрее, чем успел сообразить, что произошло. Это была свирепая и бессмысленная драка, но Олтикс давно превзошёл старшего брата в мастерстве боя и уже собирался нанести безрассудный решающий удар, когда Уннас приказал им обоим сложить оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[45]/[11]''' ''Орки изливаются из утроб транспортов в невероятных количествах. В каждую из коробчатых машин, должно быть, набилось по сотне штурмовиков, закованных в тяжёлую броню из металлолома. Теперь с хриплыми кличами они вырываются наружу, будто сама энтропия, хлынувшая по рампам и по усыпанному обломками снегу.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то Олтикс, вероятно, надеялся на справедливость и примирение со стороны династа. Но Уннас давно уже не был тем напыщенным и великодушным царём, что правил Итакасами во времена плоти, пусть даже биоперенос оставил какую-то часть его духа. Но что бы ни случилось с ним в битве у ворот Сокара, в последние дни войны Сареха против Старого Врага, это сильно изменило его. Хотя глава династии всегда благоволил Джосерасу, после возвращения из Сокара он действительно возненавидел Олтикса. Поэтому, когда разыгралась дуэль в Шадраннаре, он не обратил внимание на то, что Джосерас начал её, главное, у него наконец появилась возможность выплеснуть свою неприязнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё произошло очень быстро. Олтикса осудили как труса и предателя по ложным обвинениям в заговоре с целью убийства как Джосераса, так и Уннаса, и даже не предоставили ему права выступить в свою защиту. Его вернули на Антикеф в цепях, и там перед изгнанием его заставили пройти обряд сдирания перед всем царским двором. Серебряные регалии дома Итакасов срезал с его тела не кто иной, как Джосерас. И ни разу — ни когда его фазовый клинок лишил младшего брата наследственной власти, ни даже когда отплыл тюремный паром — он не вымолвил ни слова против этой несправедливости, с которой легко мог покончить. Во время длительного и одинокого путешествия в Сед, любуясь в пустоту с палубы исправительного судна, Олтикс поклялся, что никогда больше не скажет Джосерасу ни слова. И он держал свою клятву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[39]/[13]''' ''Как только появляются ударные войска противника, на них обрушиваются погребальные скарабеи. Они падают с облаков с выключенными огнями, в результате чего их блестящие серебряные оболочки делают их почти невидимыми в условиях усиливающейся метели, пока не становится слишком поздно. В считаных локтях над орками они оживают и с жужжанием остроконечных лап устремляются прямо к открытым мордам и рукам. Скарабеи грызут врагов с бешеной скоростью, что даёт защитникам ещё несколько драгоценных секунд, но потеря одного или обоих глаз мало способна помешать берсеркерам, и вскоре они снова бросаются вперёд по растоптанным панцирям каноптеков.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если грёза и смягчила настрой Олтикса по отношению к старшему, то воспоминание об изгнании снова ожесточило его. Не желая больше тратить ни минуты на самоанализ, он выбросил из головы последние остатки дара Среды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Долгожданное избавление, — проговорил он вслух, озаряемый холодными, яростными вспышками гаусс-огня, пока юноша, каким он был, когда наблюдал за восходом солнца на Антикефе, исчезал навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс будет сожалеть о потере костницы, однако он не был обязан честью ни Джосерасу, ни тому болвану на троне. Олтикс всегда заслуживал от них лучшего отношения к себе и потому не желал растрачивать то немногое, что у него сохранилось, ради их потрёпанной временем гордости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С гневом совершив требуемые жесты, Олтикс сотворил протокол переноса. Перемещение в таком масштабе потребовало бы времени, однако ретрансляторные установки, зарытые глубоко в скалу, сразу же вонзили свои крюки в трещины в реальности и начали разрывать её на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[34]/[8]''' ''Щупальца загробного света постепенно обвиваются вокруг ног каждого воина в строю, отражаясь в зарядных катушках их винтовок, когда те находят свои первые цели в смоге. Легионы в унисон дают залп, и даже с учётом их аварийного состояния семь из десяти выстрелов оказываются смертельными. Но хотя глаза орков устроены слишком примитивно, чтобы видеть неприятеля сквозь дымку — к тому же из-за скарабеев у некоторых теперь вообще нет глаз, — они проявляют завидный оптимизм и всё равно открывают ответный огонь. Неудивительно, но все их выстрелы промахиваются. По крайней мере пока.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикса охватило приятное чувство облегчения, поскольку действие протокола зашло слишком далеко, чтобы имелась возможность его отменить. «Пускай орки забирают костницу», — подумал он, радуясь, что наконец-то скинул бремя династического благочестия. Какой бы стратегической ценностью ни обладало это место, ему можно было найти замену. Да и в самом деле, разве это была не всего лишь украшенная дыра в земле? Памятник некронтирской жалости к себе с выставленными в ряд статуями полоумных и опозоренных личностей, прикрывающий горстку унылых гробов, где покоятся те, кому не проснуться из-за повреждений. Те и, конечно, Проклятые. «Что получат от своей победы орки, — задавался он вопросом, — когда спустятся в катакомбы и впервые встретят потомство Лланду'гора?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если сбережение чистоты гробницы было столь важно для династии, Уннасу следовало воспользоваться одной из многих возможностей и усилить слабый гарнизон Седа. Даже самая малая часть легионов скряги на троне утроила бы мощь пограничного мира. Но Уннасу в действительности было всё равно. Его, скорее, гораздо больше заботило унижение Олтикса. Так или иначе, но династ ни разу не выделил ему даже скарабея. Так что номарх Седа был бы более чем счастлив по...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[26]/[0]''' ''Олтикс совершенно забыл про обратный счёт, и когда тот завершился, первая орочья пуля, угодившая во что-либо, с оглушительным лязгом стукнула прямо в его лицевую пластину. Протоколы обратного предсказания сообщили, что она прилетела в него по случайности, и хотя ей удалось лишь оставить скол на шероховатой поверхности некродермиса, тем не менее это было первое попадание. Стратегический подразум тихо спрашивает, миновало ли время для горькой интроспекции.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс слегка дёрнул головой, раздражённый ударом пули. Он попытался возобновить гневную тираду против царского рода Итакас, но потом заметил глиф, который уже какое-то время плавал у него перед взором. На этот раз запрос поступил из доктринального отдела, который, очевидно, извлёк уроки из ошибок Стратегического, поскольку обращение выглядело довольно скромно, без привычного возмущения подразума. Ещё более удивительным казалось то, что печать молчания исчезла пятнадцать секунд назад, но подсознание до сих пор не прерывало Олтикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да?» — поинтересовался он, искренне поражённый таким поведением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Уверен ли мой хозяин, что он принимает правильное решение, уступая позиции?''» — Вопрос прозвучал скорее устало, чем сердито.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Твой хозяин принял решение», — заявил Олтикс, ведь так оно и было. Энергии межмерного переноса уже соткали незримую паутину над каждым воином в Теменосе, и теперь где-то на далёком горном перевале в воздухе даже прослеживались их очертания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Мой хозяин запустил процесс перехода, но пункт назначения ещё не определён''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У тебя на примете есть другое место? — озадаченно произнёс Олтикс. Неужели его мятежная выходка свела с ума отделённый разум? Если так, Доктринальный хорошо это скрывал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''У вашего слуги на примете ничего нет, но он верит, что есть у кое-кого другого''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Значит, ты всё-таки спятил».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Только моему повелителю судить об этом. Однако я надеюсь, что он позволит зачитать несколько слов Джосераса, которые слуга извлёк из буферов хозяина, когда грёза рассеялась''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подсознание всегда было одержимо Джосерасом, поклоняясь ему как образцу совершенства, и теперь, казалось, хотело проповедовать лорду убеждения его старшего брата. Олтикса было сложно поразить, даже по стандартам некронов, тем не менее эта просьба выглядела настолько странной, что он обязан был удовлетворить её. Войска орков уже возникли из дыма и неслись на некронских воинов бурлящей массой воздетых топоров, грохочущих сапог и сломанных жёлтых клыков. Но, согласно подсчёту Стратегического, цикл протокола завершится за несколько секунд до их прибытия, так что ничего другого не оставалось, кроме как ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Тогда скажи мне, Олтикс,'' — произнёс Доктринальный, применив глифы модуляции тона для устрашающе точного подражания голосу Джосераса, — ''В чём кроется мощь династии?''»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс не понимал, откуда у него в голове взялся ответ, но он знал его безошибочно. К тому времени, как он ответил, прошла целая секунда, и слова вырвались из его динамиков как вздох благоговения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В надгробиях, — произнёс он, когда картина сошлась воедино. В этом и заключался смысл грёзы. Узел в его меметическом буфере развязался, и всё внутри неожиданно перестроилось в восхитительном порядке. «В надгробиях», — повторил он про себя. Затем, прежде чем он осознал это, он проревел безумствующей орде, вызывающе воздев перед собой глефу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сила в надгробиях! — воскликнул он, потому что наконец-то нашёл решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако времени на разглагольствования больше не оставалось. Требовалось действовать быстро. Остановив трансляционный протокол на самой грани завершения, Олтикс завладел вниманием своего аналитического подсознания и, прежде чем оно успело произнести хоть слово, начал направлять ему поток чисел, передаваемых непосредственно с телепортаторов. Аналитическому это явно понравилось, и пока он проводил вычисления, лорд проверил таймер, запущенный стратегическим отделом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[12]/[0]''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двенадцать секунд до столкновения с орками. Расстояние очень малое. Чужаки погибали целыми толпами на краю равнины, но даже когда их изуродованные гауссом тела падали в снег, звери позади перепрыгивали через трупы, не обращая внимания на опасность в своём диком стремлении влезть в драку. Потери на стороне некронов тоже росли. По мере того как всё больше и больше вражеских орудий достигало фронта, воздушное пространство наполнялось снарядами, ракетами и неистовствующими дугами варп-молний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[9]/[0]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив, что обряд перехода сорван, в исполнительном буфере проявился Стратегический, требующий объяснения столь вопиющего безумия. На это не было времени. Аналитический завершил вычисления, и Олтиксу нужно было только один раз проверить их на наличие ошибок, прежде чем ритуал можно было возобновить. Остальное они могли выяснить, как только окажутся на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[7]/[0]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отовсюду раздавался лязг боеприпасов, бьющих по некродермису, но древним оболочкам воинов требовалось выстоять всего несколько мгновений. Когда данные пронеслись через реакторный поток Олтикса и он увидел, что они безупречны, в нижних течениях его разума замерцал набор рудиментарных массивов, которые когда-то выступали сигналами, возбуждающими лицевые мышцы. Не будь его лицо застывшей маской смерти, оно бы изобразило едва заметную гримасу гордости. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё получится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[3]/[0]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев вдоль линии за три секунды до удара орков, Олтикс увидел, что его воины стали полупрозрачными, наблюдаемыми только как очертания вокруг свечения от их реакторного потока. Когда некроны растаяли, пули орков пролетели сквозь их наполовину присутствующую в реальности массу, не в состоянии причинить им вреда. А затем, без малейшего шороха воздуха, защитники гробницы исчезли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[0]/[0]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согласно протоколу ретрансляции, дворяне всегда переносились последними, предваряемые лишь помощниками, чтобы обеспечить максимально стабильный несущий сигнал и свести к минимуму ошибки. Различив выражение морд десяти тысяч зеленокожих, когда шанс помахать кулаками, ради которого они прошли через ад, испарился прямо у них на глазах, Олтикс на краткий миг испытал редкое для себя удовольствие. Ещё он увидел Нэта, смотрящего вниз на свои исчезающие руки. Над его разрядными узлами били молнии, выражающие растерянность, и лорд вспомнил, что никто ничего не объяснил несчастному претору с момента запуска процедуры переноса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нэт, — окрикнул Олтикс с уступа, и его голос зазвенел на внезапно опустевшей линии, когда орки начали выть в отчаянии. — Новые приказы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мой г-г-господин? — с заиканием отозвался претор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы направляемся внутрь костницы. В Святилище третичного уровня. И как только мы прибудем, ты должен приступить к развёртыванию строя для отступления с боем. Схема три-шестьдесят шесть-сефу, с кое-какими изменениями, которые я подробно опишу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Есть, номарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И Нэт, — сказал Олтикс, ощутив внезапную тяжесть из-за того факта, что ранее чуть не казнил надзирателя. — Считай, что ты искупил свою вину. Если нарушение святости Теменоса было на твоей совести, то осквернение костницы — на моей. Поэтому, если только у тебя не окажется абсолютно никакого другого выбора, я приказываю тебе не умирать. В этом будет мало смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— С-спасибо, хозяин, — промямлил Нэт, когда начал растворяться. В его скрипучем голосе как будто промелькнуло облегчение. — Пусть враг п-приходит, — заявил он с чувством и твёрдостью, которые, как Олтикс думал, давно утратил. — Он у-узнает, что случается с теми, кто вторгается… в обители богов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нэт испарился, но его слова по-прежнему отдавались эхом. Перед тем как Олтикс тоже фазировался, он вдруг обнаружил, что находится под впечатлением. Это была неплохая реплика. Вероятно, из той развалины, в которую превратился его заместитель, ещё можно было что-то извлечь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Глава четвёртая: Новый метод ведения войны''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс спокойно посмотрел на двери святилища, когда они загремели от ударов топоров и пуль. Периодически раздавался приглушенный прерывистый грохот, когда орки пускали в ход одно из полевых орудий, что притащили в туннели. Тем самым противник, без сомнения, половину своих же солдат обращал в кашу, а другую — на время оглушал. Хотя преграда у них на пути состояла из прочного материала, обладавшего свойством самовосстанавливаться, она всё равно не продержалась бы долго перед столь грубой артиллерией. С другой стороны, в этом не было необходимости, поскольку Олтикс и так собирался открыть створы ворот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его уловка сработала. Орки проникли в костницу, за что теперь расплачивались. Рассвирепев из-за исчезновения защитников на поверхности, они ворвались внутрь с ещё меньшим подобием дисциплины, чем обычно, и угодили во все ловушки, что Олтикс приготовил для них. А таких насчитывалось немало. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Могильный комплекс был построен вдоль одной оси, с круглыми святилищами, нанизанными на неё, словно бусины. За каждым из них друг за другом, точно орбиты, простирались коридоры, от большинства из которых шли ответвления туннелей, расширявшиеся в меньшие подобия общей схемы. Сверху это выглядело бы как сложный рисунок солнечной системы, положенный в основу печати семьи Итакасов, но Олтикс сомневался, что орки догадывались об этом или оценили бы задумку. Для них это был просто большой, тёмный и смертельно опасный лабиринт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В одних местах некроны заманивали потоки захватчиков в тупики, а после замуровывали их там, обрушивая потолок за спиной, в то время как в других заставляли чужаков сражаться на крутых склонах под градом гаусс-огня, и как только выжившие добирались до вершины, то рассеивались, точно призраки. Орков направляли в коридоры, наводнённые саморазрушающимися скарабеями, разрывали на куски в ходе атак по типу «ударил-отступил», проводимых из скрытых боковых помещений, и вытесняли к пропастям, где при падении всякое живое существо ломало все кости. Заставленные колоннами гипостильные залы и галереи между ними оказались превосходными огневыми мешками, где численность зеленокожих противников сокращалась на тысячу за раз, из-за чего ранее выбранные для передислокации Каташские перевалы выглядели совсем скудными на тактические возможности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако кульминационная резня протекала здесь — в огромном цилиндрическом подземелье Святилища третичного уровня, своды которого поддерживали громадные статуи прежних лордов Седа, взиравшие сверху вниз. В любой из пяти дней, что продолжалась оборона гробницы, Олтикс один раз позволял оркам собираться в огромную толпу у дверей святилища, чтобы затем натравить на них каноптеков с целью извести их и довести до исступления, прежде чем впустить и зарубить со всех сторон. Каждый раз бойня длилась до тех пор, пока зелёная река не иссякала, после чего камера закрывалась и цикл повторялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другой враг поискал бы обходной маршрут, пробурил бы туннель или попытался проникнуть в святилище через любой из сотен скрытых каналов технического обслуживания. Но этот сброд становился всё более злобным и лишь отчаяннее жаждал лобового наступления. Судя по взрывам, доносившимся с другой стороны двери, когда орки обстреливали собственные войска, то обстоятельство, что их не пускали внутрь, отказывая в доброй драке, привело их в такую ярость, что они решили сами пролезть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Минувшие пять суток принесли Олтиксу до того редкое удовольствие, что, когда незнакомые узоры начали пульсировать на его панцире, он принял их за какую-то рефренетическую ошибку в вычислительном массиве. И всё же его разрядные узлы совершенно чётко указывали на то, что он доволен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После тревоги, уныния и нерешительности, которые он испытывал там снаружи, Олтикс нуждался в подобном чувстве. Наконец-то он не размышлял, а сражался. Сражался так экономно и так ловко, как он всегда мечтал. И он побеждал. Костница не падёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стратегический, вечно соперничающий со своим доктринальным коллегой за первенство в ранге, продолжал настаивать на том, что план развёртывания в Каташе был бы лучшим вариантом. Но если некрополь не стоил того, чтобы его защищать, возражал номарх, то почему бы не уступить Сед полностью? И раз окраинная планета казалась приемлемой потерей, то, может, следовало сдать Трисен, Эффорион и все остальные центральные миры тоже? Неужто, побороться стоило лишь за Антикеф? Или некроны в конечном счёте покинули бы и коронный мир, когда туда явился бы нечистый?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет», — твёрдо заявил Олтикс, усмиряя подразум. Преемники некронтир не могут просто взять и убежать от захватчиков, лишь бы уцепиться за существование. Без прочного основания под ногами они обернутся блеклым подобием народа, едва ли достойным сохранения в веках. Они пожертвуют всем ради сбережения наследия, как того пожелал бы Джосерас. Но, как Олтикс уже продемонстрировал в хитрой западне, которую создал в проходах гробницы, некроны пойдут иным путём, нежели некронтир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правитель Седа решил на некоторое время выбросить Джосераса и прочие отголоски прошлого из головы. Сейчас его внимания требовало настоящее. И поскольку оборона гробницы принесла ему кратковременную радость, он позволил себе немного позабавиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я веду своеобразную игру, — сказал Олтикс умирающему орку у его ног, когда очередной взрыв сотряс двери. — Я пытаюсь разозлить вашего царя. Как считаешь, у меня получается?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«'''Не то чтобы имело особое значение, как бактерии в выгребной яме называют друг друга''', — вмешался голос из отдела ксенологии, явно показывая, что для него этот вопрос всё-таки имеет значение, — '''но вместо „царя“ они используют термин „воевода“'''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Принято», — ответил Олтикс, не прилагая никаких усилий, чтобы зафиксировать этот факт, и прогнал подсознание обратно к его странным, ненавистным размышлениям о природе нечистого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ух, — прохрипел орк, обнажая клыки сквозь пену крови и слизи. С разодранным из-за гаусс-выстрела брюхом он едва мог вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы выдавить хоть слово, которое Олтикс соизволил бы перевести. Хотя компанию ему вполне мог составить смертоуказатель Лисикор, в настоящее время скрывавшийся в тени верхней галереи святилища, лорд искренне предпочёл разговор с умирающим животным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, — продолжил Олтикс, нисколько не заботясь о том, что пытался произнести орк. — Для меня поистине... экстравагантно находиться здесь, пытаясь спровоцировать вашего царя на драку. Но, полагаю, это ради моего соратника, Йенеха, верховного адмирала Седа. — Олтикс кивнул в сторону одной из колоссальных статуй святилища. — Вообще это он вон там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хргггх, — булькнул зеленомордый, прежде чем издать горлом мерзкий звук, вытянув голову в сторону изваяния Йенеха и плюнув в него кровью. Вспомнив встречу с гроттом, лорд заключил, что это, вероятно, расхожее средство самовыражения среди оркоидов. На дисплее тут же высветились символы отвращения, написанные Ксенологическим, который принял эту заметку к сведению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну что ж, — подытожил Олтикс, тыча в рану орка своей глефой и заставляя его взвыть. — Вижу, ты тоже пытаешься меня рассердить. Находчиво, но тщетно, потому что я и сам не очень-то люблю эти изображения. — После череды массовых убийств большинство статуй в зале было теперь по колено завалены разлагающимися зелёными трупами и запачкано пятнами вязкой крови. В этом наблюдалась некая мрачная ирония, учитывая ту судьбу, что постигла многих из представленных тут дворян. Учитывая проклятие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя никто не знал почему, Итакасы пострадали от дара Лланду'гора сильнее, чем кто-либо из соседей. Поговаривали, что даже больше, чем любая из уцелевших династий. И Седу, как подлинному анклаву скорби, пришлось хуже всего. Из всех увековеченных здесь вельмож почти две трети пали жертвой проклятия. Их лица срезали со статуй и на пустом камне выгравировали гекатический знак, означающий «никто», чтобы стереть их личности из реальности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— К сожалению, — бросил он чужаку, когда тот забился в конвульсиях от кашля, и снова ткнул в рану для пущей убедительности. — В последнее время у Йенеха были проблемы. — Олтикс боялся, что всё обстояло куда хуже, что Йенех находился на ранних стадиях атаксии — нарушения координации движений, которое привело к дряхлому состоянию Нэта. Впрочем, правитель не собирался признаваться в этом орку. — Тем не менее он по-прежнему чудесно обращается с двумя клинками и обожает добротный поединок. Насколько могу судить, ничто так не вернёт его в чувства, как шанс схлестнуться с чужим чемпионом. Потому-то я стою здесь в качестве приманки, чтобы вывести из себя вашего повелителя настолько, насколько у меня получится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ орк слабо потянулся вверх одной здоровой рукой, пытаясь ухватиться за его ногу, но Олтикс оттолкнул её с презрительным выплеском белого шума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Йенех герой. Один из немногих, кто остался в династии, даже несмотря на его безразличие к происходящему. Большинство других, — при этих словах он показал на статуи с ещё нетронутыми лицами, — сбежали с Седа, рассчитывая, что проклятие не последует за ними, полагаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же самое происходило во всех окраинных мирах — правители захудалых аванпостов бросали их разрушаться и разлагаться, стекаясь поближе к центру, дабы погреться возле углей династического великолепия. Голос Олтикса стал резким, когда он представил их себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь они на Антикефе, цепляются за Уннаса на его бесконечных парадах и игрищах на арене. Надеются, что Сед позаботится о себе сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Гаккх, — просопел орк, переворачиваясь на бок. — Мор... гул'мек... гитт. — Это, очевидно, следовало принимать за угрозу, так как пришелец откуда-то вынул клинок и замахнулся им на некрона, что, однако, не очень-то взволновало Олтикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, — согласился он, когда каменные двери снова затряслись, и из-за баррикады донёсся рев. — Как бы мне ни было стыдно это говорить, но ваша миграция доказывает, что это суровый вызов нашим войскам на границе. — Седу весьма посчастливилось, что на пост номарха в качестве наказания назначили Олтикса. В других пограничных мирах — а фронт этой войны простирался широко, и это было не единственное вторжение, с которым столкнулась династия, — гарнизонам приходилось довольствоваться такими надзирателями, как Нэт, или того хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— С мирами обрывается связь каждое столетие, возмущенно сообщил он орку, — и никого на Антикефе, похоже, это не беспокоит. «Если они вообще понимают, что происходит», — добавил про себя Олтикс, когда орк попытался сосредоточиться на своём тесаке. На самом деле лорд практически не сомневался, что даже его краткие отчёты, передаваемые по междоузлиям в столицу, о ходе обороны Седа были пустой тратой времени. Никто их не прочитает. Клерки с пустыми взглядами лишь перепишут их, прежде чем убрать подальше в бездонные пространственные ящики, на чём и закончится закончится нежеланная бюрократия звёздной империи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда зеленомордый попробовал заколоть его, лорд посмотрел на него с чем-то вроде разочарования. Трудно было поверить, что этих тварей вывели в период старых войн в противовес господству некронов. Когда-то давно Олтикс даже оскорбился этим фактом. Теперь же он сгорал от стыда, потому что в случае с его династией, некогда ярчайшим светилом в западном районе пробуждения, это сработало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Олтикс, — обратился он к самому себе холодным и плавным голосом, прерывая размышления. — Противник заглотил наживку. Пора?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако это были вовсе не его слова. И даже не кого-то из подчинённых отделов Олтикса, которые имели право отвлекать его, будучи, по крайней мере, чем-то вроде двойников. Не кто иной, как Лисикор вторгся в его разум из тени. В конце концов, у кого ещё хватило бы таланта и дурных манер обойти печати его исполнительного буфера и передавать данные непосредственно на его слуховые датчики? Наглец даже усилил передачу с помощью поддельного сопутствующего разряда, так что Олтикс на мгновение подумал, будто это говорит его собственный разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таково было представление о юморе самозваного герцога смертоуказателей, и Олтикс успел привыкнуть к нему. Проще говоря, Лисикор делал то, что ему нравилось. И дело было не в том, что ему было всё равно, что подумают о его проделках другие, а в том, что эта мысль никогда не посещала его. Некогда мелкий лорд в одном из самых могущественных дочерних домов Итакасов, он пробудился от Великого сна, неожиданно свободный от бремени социального порицания, и немедленно решил устранить всех остальных аристократов в своём центральном мире, пока те спали. По его собственному признанию, он подумал, что это «может быть занятно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так оно и было. Случись это недавно, молот гнева Уннаса тяжело обрушился бы на негодяя, но трагедия произошла в первые дни пробуждения, когда Антикеф был слаб после сна, и династ, тогда ещё более благоразумный, чем сейчас, не решился развязывать войну с таким могущественным вассалом. Лисикору, который теперь формально считался немесором (поскольку он избавился от всех, кто был выше его по званию), предложили сделку: отказаться от контроля над своим новым центральным миром и отправиться в ссылку на Сед ради помилования. Оговорив, что ему также будет разрешено продолжать называть себя немесором (или герцогом, когда он пожелает, хотя это и не итаканский титул), Лисикор согласился гораздо небрежнее, чем кто-либо ожидал, и стал первым в постоянно расширяющемся сообществе отверженных на Седе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс недолюбливал его и совсем не доверял ему, но когда герцог пребывал в настроении, располагающем к помощи, он был бесценен. И вот спустя месяцы бездействия и невмешательства в ожесточенный конфликт с орками Лисикор соизволил вступить в бой, так как посчитал, что «массовые убийства забавны».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тем не менее номарх уже был сыт им по горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кого они послали?» — Олтикс отправил ему передачу, изобилующую символами враждебности и закодированную печатью, которая заставила бы ответить на стандартной несущей волне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кого-то достаточно большого, чтобы, как я подозреваю, он послал вперёд самого себя, — протянул Лисикор. — По-моему, это предводитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Их король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знаешь, они называют своих королей воеводами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ладно, воевода, — признал Олтикс, уставший от того, что его поправляют по этому поводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, Олтикс. Я просто удивлен, что твой новый друг тебе не сказал. Сначала гротт, теперь орк. Ты питаешь симпатию к умирающим зеленокожим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да уж, новый друг», — пронеслось в голове у Олтикса, когда он подавил кратковременное проявление стыда на своих разрядных узлах и обезглавил орка одним движением глефы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хватит, Лисикор. Я открываю двери. И помни — убивай всех, кроме... воеводы. Этот для Йенеха. В этом весь смысл этой шарады. — Сразу после Олтикс отправил сообщение в покои адмирала на «Акропсе». Как обычно, передачу приняли комплексы межузельной связи пустотного судна, но ответа не последовало. Это было в порядке вещей, главное, что Йенех прислушается. И как только старый друг увидит, во что его хочет вовлечь Олтикс, он в мгновение ока выйдет из уныния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С глубоким содроганием двери сдвинулись и начали отворяться с неспешностью восхода солнца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки не дрогнули. Как только щель в проёме стала достаточно широкой, они открыли огонь из артиллерии. Один снаряд попал в край створы, забрызгав перегретым гравием святилище, но второй влетел точно в помещение, будто метеор. Олтикс зарегистрировал прохождение выстрела только после того, как тот врезался прямо в него. Впрочем, это не явилось неожиданностью. Предупрежденный протоколами осмотрительности, его третий подразум (вечно ожидающий недочёта, Боевой всегда был наготове) расширил хроновосприятие в тот момент, когда дверная печать треснула, и запустил алгоритмы предсказания траектории ещё до того, как вражеский заряд покинул ствол. Поэтому к тому времени, как звук выстрела достиг изодранных ушей зеленокожих наводчиков, Боевой уже определил вероятную точку удара на панцире и направил туда волну реакторного потока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда боеголовка по спирали устремилась к его груди, нити, вплетенные во внешний слой некродермиса Олтикса, всего на одно квантовое мгновение загудели от предсмертной мощи звезды. Когда кончик снаряда встретился с его выкованной богом оболочкой, то был уничтожен с такой тщательностью, что перестал существовать, оставив заряд взрывчатого вещества безвредно бурлить в венке пламени. Олтикс узнал обо всем этом, лишь когда ощутил, словно кто-то бросил в него пригоршню тёплого песка. Иногда было полезно иметь других «Я».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё один выстрел мог бы в полной мере проверить его целостность, так как улучшенному вечному плетению требовалось время для перезагрузки, но лорд знал, что орки слишком неосторожны, чтобы дождаться, пока рассеется дым, и убедиться в поражении цели. Как и было предсказано, орки радостно заухали, посчитав, что свалили командира одним выстрелом, и ломанулись в дверной проём, хотя выхлоп детонации ещё клубился вокруг Олтикса. Но когда передние ряды наконец увидели некронского лорда, неподвижно стоящего в рассеивающемся дыму, они замерли с открытыми ртами, погрузившись в мимолётную, благословенную тишину. Олтикс, наблюдавший за их маленькими и жестокими глазками, которые мерцали отблесками угасающего пламени, позволил себе миг веселья, когда их брови нахмурились от недоумения. Однако времени на дальнейший театр не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Давай, — передал он Лисикору, и через мгновение смертоуказатель отдал своей охотничьей стае приказ появиться. Верхнюю галерею святилища моментально залил шипящий зелёный свет, когда два десятка каноптековых призраков возникли из укрытий в трещинах реальности. Герцогу было запрещено командовать войсками некронов по условиям его помилования, и потому он провел столетия, нагло присваивая ремонтные конструкции гробниц Седа. И Олтикс понятия не имел, сколько всего их уже было у Лисикора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Встав на дыбы на своих плетевидных хвостах, призраки обнажили длинноствольные синаптические дезинтеграторы, подвешенные под их крабьими панцирями, и сразу же дали залп. Не было ни глухого рёва гаусс-огня, ни вспышки света: лишь тихие и бесцветные яркие линии, мигнувшие в дыму и протянувшиеся от дул винтовок до врагов. Последствия выглядели столь же незначительными с точки зрения физического ущерба. Но всё равно попадания приводили к летальному исходу точно так же, как и у энмитических излучателей, которые применили против орочьих шагоходов снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый луч насылал проклятие, залложенное в нейтрино, — простое гекатическое постановление о несуществовании разума цели. В случае с орками заявление действительно было очень незатейливым и звучало примерно как «моему мозгу конец». И оно подействовало. Чужаки, шедшие впереди, все как один рухнули на пол, будто мешки с щебнем; глаза закатились, когда мозги подчинились воле оружия. Несколько более выносливых громил, спотыкаясь, ринулись дальше, схватившись за черепа, поскольку разум орков походил на упрямое и непослушное существо. Впрочем, поодиночке они были слабы, и никому не хватило ума сделать и четырёх шагов, прежде чем упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся в живых отступили к выходу. Орков нельзя было назвать трусами, но, хотя они не ведали страха смерти, мысль о том, чтобы встретить свой конец так спокойно, без насилия или крови, претила их естеству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они думают, что это ОБМАН», — прокомментировал Ксенологический со злобным удовольствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ну и пусть», — быстро произнёс Олтикс в ответ, упреждая последующую болтовню. Синаптические дезинтеграторы были дорогостоящими в использовании, так как каждый заряд содержал уникальный заговор, который предварительно записывался криптеком. Ментеп был единственным криптеком на Седе, поэтому тратить подобные выстрелы на обычную пехоту нечистых видов было — как, вероятно, сказал бы энграммант — всё равно что ковать гвозди из странностали. Но Олтикс хотел хорошенько раззодорить орков. Убедившись, что Йенех будет предупрежден о прозревательной передаче, которую он вёл через свои окуляры, наблюдая за дверным проёмом, нормах принялся ждать, что произойдёт дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте раздавалось много криков: похоже, вспыхнуло несколько драк, а затем прозвучал безошибочный глухой стук твердотельных боеприпасов, попадающих в плоть с очень близкого расстояния. Не было необходимости переключать визуальные спектры для лучшего обзора, ведь и так было ясно, что у неприятеля возникла своего рода дилемма. Атаки обычно возвглавляли самые массивные из орков, так как они могли выбивать эту привилегию кулаками, однако сейчас эти громилы меньше всего стремились бросаться в объятия такой скучной смерти и потому колошматили друг друга за право оставаться в укрытии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно их перебранку заглушил рёв, такой же грубый и громкий, как у одного из их двигателей, работающих на прометии, и Олтикс понял, что Лисикор оказался прав. Враг попался на удочку. Он понял это не по громкости рыка, а по его тону. Он узнал бы его где угодно: это был рассерженный голос командира, уставшего от некомпетентности своих подчинённых и решившего выполнить за них всё самостоятельно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В проходе эхом отдавались лязгающие шаги, сопровождавшиеся металлическим ворчанием, пока наконец на свет не вышел так называемый воевода. Огромный, возможно, вдвое выше Олтикса и вчетверо тяжелее. Согласно гордому утверждению аналитического отдела, всегда готового предоставить статистические данные, уже только броня этого исполина весила больше номарха, хотя, по правде, трудно было сказать, где заканчивалась она и где начинался зверь. Очевидно, его наполовину разорвало на каком-то далёком поле битвы и впоследствии подлатали с помощью запасных частей от некой военной машины. Присмотревшись повнимательнее, Олтикс различил гидравлику в мешанине с правой стороны, собранную всё равно что из палок и верёвок, с точки зрения некрона, но оттого не менее затейливую в своей изобретательности. Вожак пришельцев зарычал, и звук эхом отдался внутри массивного, наглухо заваренного шлема с прорезью для обзора, которая подозрительно напоминала амбразуру в башне какого-нибудь бронетранспортера. Призракам Лисикора очень бы повезло, если бы они сумели попасть в неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь занёс над собой громадный цепной топор и запустил его на таких оборотах, что от вращающихся зубьёв вскоре повалил дым. Олтикса, однако, это нисколько не впечатлило, ведь он ожидал такого развития событий и даже сверх того. От него требовалось лишь отвлечь великана на несколько мгновений, чтобы Йенех проскользнул через промежутки реальности со своими двумя хопешами и напомнил всем, почему его прозвали Бритвой Седха. В действительности же, как подумал Олтикс, передавая координаты на «Акропс», именно адмирал больше всего нуждался в подобном напоминании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда закованное в громоздкие латы чудовище начало ускоряться по направлению к нему, Олтикс не мог не заметить, что верховный адмирал не подтвердил получение данных геолокации. На самом деле он до сих пор не подтвердил получение ни одного из адресованных ему сообщений. Это несколько тревожило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Йенех, — позвал Олтикс, инициируя прямую трансляцию и скрепляя её тремя печатями срочности,  — ты готов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По-прежнему ответа не поступало. Даже слабейшей ряби несущей волны, которая обычно сопровождала послания на «Акропс», заверяя, что его, по крайней мере, услышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты... наблюдаешь, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответом ему была только тишина, а вождь зеленокожих находился всего в двадцати семи локтях от лорда. Обстановка не самая благоприятная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стратегический предложил ввести войска в святилище, чтобы помочь ему, и Олтикс уже почти согласился, пока над ним резко не возобладала его необузданная натура. Он сам мог сражаться с лидером орков столько, сколько потребуется, пока не прибудет Йенех. «Воображаемыми битвами силы не добиться», — напомнил он себе. Фраза показалась ему знакомой, хотя он понятия не имел, где слышал её раньше. Вероятно, она принадлежала Ментепу, заключил правитель Седа, вливая в кинетические приводы поток из ядра и принимая непринужденную оборонительную стойку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его системы были истощены после отражения артиллерийского выстрела, и он не планировал бой, тем не менее Олтикс представлял собой более чем достойного соперника для повелителя нечистых. Уклонение от дуэли перед вечно доставляющим хлопоты Лисикором в долгосрочной перспективе принесло бы ему куда больше бед, чем любой воевода. И, кроме того, ему хотелось драться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда орк был всего в девятнадцати локтях от него и уже замахнулся для обезглавливающего удара, Олтикс сделал последнюю попытку связаться с Йенехом, наполнив передачу ненормативной лексикой, чтобы подчеркнуть своё раздражение. Молчание, однако, продолжалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да будет так», — подумал Олтикс. В безрассудном порыве он даже запретил своей системе восприятия сообщать основные сводки о столкновении с противником и запер боевой отдел, чтобы не дать ему вмешаться в дуэль. И без того раздражённый из-за того, что ему не дали поколотить Нэта, Боевой в отчаянии набросился на замок, но ему придётся подождать своей очереди. Пришло время Олтиксу напомнить о собственной силе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имея в запасе микросекунды, он нырнул вперёд под надвигающийся топор неприятеля, и лязгнул плечевой пластиной о камень, прежде чем, плавно перекатившись, принял боевую позу полусидя. К тому времени, как орк совладал с инерцией от выпада, лорд вскочил и замахнулся своей глефой, намереваясь разрезать пучок кабелей на тыльной стороне коленного сустава гиганта. Это оказалось проще, чем ожидал некрон. И хотя нога дрогнула, она не подогнулась. Воевода развернулся с поразительной скоростью, воздевая топор для второго удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтиксу было далеко до Йенеха, но он тоже умел различать уловки, а потому был готов, когда вражеский босс рванул вперёд с потрескивающей металлической клешнёй, закреплённой на его руке. Метнувшись в сторону, Олтикс попытался подрезать ноги орка, проведя глефой понизу, но клешня чудесным образом оказалась быстрее и блокировала удар в дожде искр. Фазовое лезвие клинка должно было пройти через выставленное оружие противника, будто сквозь глину, но ему помешало кустарное магнитное поле, от которого над обоими сражающимися разветвились электрические заряды. Возможно, это будет не так просто, пронеслось у номарха в голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чудовищной силой орк потянул глефу за лезвие вверх, утягивая заодно руки Олтикса. Генераторы начали отказывать, завывая и взрываясь со вспышками пламени. Теперь, когда защитное поле отключилось, металл клешни горел красным, а воздух наполнился запахом горелого мяса из-за поджарившейся внутри руки. Тем не менее вождь сумел поднять фазовый клинок; смотровая щель его шлема мерцала оранжевым сиянием, когда он одолевал номарха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс был так сосредоточен на том, чтобы вырваться, что чуть не пропустил следующий удар. Когда он заметил, что топор мчится на него подобно рухнувшей каменной кладке, он был вынужден бросить свою глефу в захват противника и выгнуться назад, чтобы нырнуть под первый замах, прежде чем уйти от второго. С рычанием низким настолько, что оно перешло в инфразвук, великан отшвырнул его оружие в сторону и снова кинулся вперёд, выставив перед собой раскалённые, зазубренные обломки своей механической клешни. Олтикс начал беспокоиться, что он, возможно, погорячился, когда отказался от помощи боевого отдела подразума. Сейчас был идеальный момент для возвращения Йенеха, но тот не появлялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отступая назад, безоружный лорд уклонялся от одного выпада за другим и ждал, пока соперник выдохнется. Каким-то образом, однако, монстр, казалось, наоборот, увеличивает силу с каждым остервенелым ударом. Его обитые железом ноги гремели по камню гробницы, а от тела разливалось тепло, регистрируемое датчиками Олтикса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Биология устроена совсем иначе», — подметил он про себя, постепенно сгорая от злости. Что бы ни задумывал Старый Враг, создавая орков, они были самым уродливым его шедевром, поскольку либо действовали за пределами метаболизма органических существ, либо вовсе игнорировали эти ограничения. Чтобы соответствовать силе такого воина, следовало иметь встроенный реактор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По счастью, Олтикс располагал встроенным в его тело реактором. На самом деле даже шестью благодаря ядрам-сосудам, к которым были привязаны отделы, придуманные Ментепа. Несмотря на причитания касательно заключения, которому подверг себя его народ, смертоносной эффективности их оболочек-тюрем было не занимать. Олтикс снова попятился, чтобы избежать свирепого бокового удара, но на этот раз,  твердо стоя на ногах, он вытянул руку за спину, как будто собирался бросить камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ха, а у меня получается лучше, чем я помнил». — С этими мыслями он вызвал личное оружие через междоузлия. Глефа вернулась к нему слишком быстро, чтобы нападавший успел среагировать, и Олтикс вложил всю свою мощь в удар. Сверхнагретый фазовый клинок вонзился прямо в грудь воеводы — из раны вырвался настоящий гейзер тёмного пара, и орк взвыл в агонии. Он отшатнулся с торчащим из туловища вражеским оружием, и из его шлема тоже начал сочиться пар, идущий, без сомнения, изо рта, поскольку внутренности, очевидно, закипели. Безусловно, это был смертельный удар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Клянусь цепями Калугуры, — выругался Олтикс, когда орк как ни в чем не бывало вынул глефу из своего тела и снова швырнул во тьму, — его убивать целую вечность».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, удар оказался недостаточно смертельным для такого исполина. Тряхнув головой, словно отгоняя неприятный запах, босс стукнул ботинком по каменным плитам, будто заведя мотор, яростно взревел и устремился в атаку. Олтикс был так потрясён, что отреагировал на мгновение позже, чем следовало. [15:55] Он отклонился достаточно, чтобы лезвие топора не задело его голову, однако оно плашмя ударило его вбок и откинуло в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратковременный сбой эквилибриоцепторов вызвал у него нечто сродни головокружению, и он, пошатываясь, сделал четыре грузных шага, прежде чем обрёл равновесие. К тому времени гигант снова двинулся на него, и на этот раз у лорда не было ни оружия, чтобы отразить нападение, ни времени, чтобы снова переместить глефу в руку. И Йенеха тоже по-прежнему нигде не было видно. «Очи Сареха, где его носит?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ставки внезапно выросли. Потому как, несмотря на то что Олтикс был готов переосмыслить доктрину, даже у его терпения были пределы, когда дело касалось защиты священных гробниц. Он считал ниже своего достоинства бороться с такой грязью голыми руками, полагая это бесчестьем высшего порядка. Вдобавок номарх был чрезвычайно зол из-за того, что Йенех так и не появился при ухудшении ситуации, и его гнев только усугубился тем обстоятельством, что предводитель зеленокожих не сдох. Игры закончились, настало время крайнего прагматизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем доктринальный отдел смог бы выяснить, что задумал его хозяин, и прежде чем он сам переубедил бы себя, Олтикс опустился на пол и порылся среди ошмётков в поисках горсти... останков. Несмотря на то, что он блокировал столько телеметрических показаний от своей руки, сколько мог, он доподлинно знал, что всё там внизу прохладное и клейкое, тяжёлое, как мокрый песок, завернутый в скользкую кожу. Отталкивающее. Для отпрыска царского рода прикосновение к органическим внутренностям собственными руками считалось страшным табу. Случись это по недоразумению, следовало бы ожидать казни ответственного слуги и длительной череды обрядов очищения. Но сейчас это был самый быстрый способ закончить бой. А в новой методике ведения войны Олтикса традиции вытесняла необходимость, разве нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стремительно, как змея, лорд метнул комок крови, и тот с мокрым шлепком приземлился на смотровую щель шлема орка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воевода разочарованно хрюкнул. Его мозг явно начинал осознавать тот факт, что его тело умирает, и вожак знал, что у него мало времени, чтобы забрать Олтикса с собой на тот свет. А теперь ещё он не мог видеть. В замешательстве чужак завертел громадной башкой, стараясь отыскать противника, но потерял его. Олтикс не сомневался, что великан найдёт в себе удивительные запасы сил, если позволить ему прийти в себя. Так что номарх не мог этого допустить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как следствие, Олтикс снова взял в руки клинок и двинулся на беспомощного гиганта, чтобы довершить начатое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Глава пятая: Мясо''' ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Довольно неожиданное зрелище, — признался Лисикор голосом холодным и сухим, точно крионический газ. Хотя в этот раз смертоуказателю хватило ума не говорить прямо в голове у Олтикса, он позволил себе задорный тон, что лишь усилило гнев номарха. — Я думал, мы берегли этого для нашего... явно отсутствующего друга?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я увлёкся, — только и буркнул Олтикс, нагревая некродермис своих рук, чтобы выжечь остатки богохульной грязи после боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Определённо, — сказал Лисикор, осматривая останки воеводы с видом подлинного ценителя. — Мне нравится твой подход к делу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В своём разочаровании из-за того, что Йенех не прибыл, Олтикс не дал орку умереть просто и быстро. Он проявил неприкрытую жестокость, тем самым свершив обряд, призванный сгладить впечатление от чуть ли не позорной схватки и унизить неприятеля. По мере того как внутренности зверя пятнали оболочку лорда, отвращение его росло, а теперь, когда он пытался очистить себя, это вызвало ещё большую озлобленность. Возможно, он и вправду зашёл слишком далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас некроны стояли посреди разбросанных ошмётков исполинского орка вперемешку с кусками плоти его телохранителей, которые ринулись к Олтиксу, чтобы отомстить за смерть вожака, но встретили не менее жуткий конец. Скудное удовольствие от бойни оставило горькое послевкусие и быстро угасло. А потому единственное, что сейчас испытывал правитель Седа, так это омерзение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хозяин прикоснулся к живому собственной рукой! — завопило доктринальное подсознание, вернувшись к привычному состоянию. Но Олтикс не стал отмахиваться и заслуженно сгорал от стыда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он злился на себя: за высокомерное желание драться без помощи боевого отделения и за то отчаянное положение, до которого довёл себя этим решением. Но более всего — на всю эту дурацкую затею с дразнением вражеского предводителя ради привлечения внимания Йенеха. Это был безрассудный, импульсивный и сентиментальный поступок — именно такого Джосерас и ожидал от него. Приободрённый острыми ощущениями от борьбы на протяжении пяти дней, лорд действительно забылся. И теперь его настроение переменилось настолько, что он даже поставил под сомнение мудрость идеи перенести битву в гробницу. Быть может, у него вообще не было грандиозной новой методики войны, и текущее повествование разворачивалось вокруг медленной потери им самоконтроля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неизбежно его недовольство выплеснулось и на других. Если бы не осуждение Джосераса или слабохарактерность Уннаса, согласившегося с ним, Олтикс никогда бы не участвовал в этой безысходной войне. И если бы Йенех, этот надутый, жалеющий себя трус, наконец проявил хоть какую-то выдержку, они бы уже воссоединились и с триумфом гнали последних орков. Неудачи самого Олтикса никогда не перевешивали груз вины окружающих, что подводили его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Неприятно прерывать твои... рассуждения, номарх, — обратился Лисикор, предприняв одну из редких и неуклюжих попыток проявить тактичность, — но остаётся небольшая проблема с шестью тысячами четырьмястами тридцатью двумя орками, всё ещё наводняющими могильный комплекс. Дадим им перегруппироваться, чтобы втянуть в очередную бойню здесь, как и раньше, или же...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В этом уже нет необходимости, — заявил Олтикс, и его опять безупречный на вид панцирь запульсировал узорами бессмысленной злобы. Он затягивал бой ради Йенеха, готовя всё к возвращению Бритвы Седа, но терпение благородного повелителя лопнуло, когда он расправился с воеводой. — Этот фарс чересчур затянулся. Теперь, когда их главный мёртв, они отступят наружу, чтобы найти нового. Мы этого не допустим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расхаживая по святилищу, Олтикс просмотрел прозревательные передачи скарабеев в осевом коридоре и понял, что ошибался. Увидев, как убивают их лидера, орки бежали — но только в следующее святилище, которое воевода использовал как нечто среднее между командным пунктом и тронным залом. По всей костнице другие группы зеленокожих делали то же самое: в то время как Олтикс ожидал, что они в панике бросятся на поверхность, они просто переместились в центральные защищаемые помещения и сидели тихо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Чего они ждут?» — Олтикс потребовал ответа от своего ксенологического подсознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нового головореза, чтобы сплотиться вокруг него. Сначала они подерутся между собой и выяснят, хватит ли кому-то сил взять на себя руководство. И хотя, вероятно, такого не найдётся, снаружи обязательно кто-нибудь да будет».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«У них нет порядка наследования?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вообще да, есть, — подтвердил Ксенологический, вспыхивая символами сдержанности, поскольку как мог старался говорить кратко, — но речь о том... у кого больше мускулов. Они не пойдут в бой до тех пор, пока их не возглавит кто-то, от кого все они не почувствуют личную угрозу. А учитывая, в каком плачевном состоянии находится орда снаружи, они могут просто дождаться следующей волны, которая обрушится на планету, и слиться с ней, когда она прибудет сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ясно, — сказал Олтикс, мимолётно пытаясь выяснить, что он думает об этой системе правления. — В любом случае уходить они не собираются?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Увы, нет. Не без борьбы».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Не удивлён», — подумал Олтикс. Устранив их вожака, он лишь усложнил своё положение. При главаре орки по крайней мере неизменно пытались продвинуться вперёд, что делало их ничтожно лёгкой добычей для заманивания в ловушку. Теперь же, если если он хотел прогнать их, требовалось провести контратаку на несколько слабо укреплённых камер. Будут жертвы, причём слишком много. Кроме того, честь обязывала Олтикса возглавить наступление на святилище, удерживаемое орками, а он был совсем не в настроении для очередной грязной драки. Тем не менее он не мог позволить им просто сидеть там, пока не прибудет следующая орда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем ему в голову пришла идея, о чём номарх сразу пожалел. План настолько радикальный, что схватка с воеводой выглядела по сравнению с ним солнечной церемонией в коронном мире, но вместе с тем уж слишком эффективный, чтобы не привести его в исполнение. Это наверняка уничтожило бы орков, причём обошлось бы вовсе без жертв в рядах его собственных войск — во всяком случае таких, которые озаботили бы кого-либо. Джосерас заявил бы, что это в высшей степени глупая затея и, безусловно, спонтанная. Но насколько безрассудным можо было считать её, если она не несла в себе никакого риска? Олтикс уже представил ответ киняжа: «Предпримать какие-то действия, исходя из предположения, что риска нет, опрометчиво по определению».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако Джосераса здесь не было, и Олтикс явно не намеревался снова навещать его в поисках альтернатив. У него имелся собственный план. Пусть тёмный, но идеально соответствовующий его текущему мрачною настрою. Он желал очищения костницы, и теперь реальность должна была соответствовать диктату его воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«К Лланду'гору орков», — твёрдо сказал он, на что даже его стратегический подразум, наделённый светским характером, отобразил глифы предостережения. В конце концов, это было не пустое ругательство, а распоряжение, которое Олтикс вполне мог отдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вы уверены, что такое... изъявление разумно? — задал вопрос Стратегический, хотя уже оценил возможности и счёл их такими же тактически выгодными, как и у Олтикс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Действительно, — добавил доктринальный подразум, к которому словно вернулась трезвость сознания, как при Теменосе. — Хотя я привык к ярым богохульствам моего хозяина, существует особая гекатическая опасность, возникающая, когда силы, которые он упоминает, одновременно реальны и голодны».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я отмечу вашу озабоченность по обоим пунктам, — резко ответил Олтикс, — наряду с моей радостью от того, что вы двое наконец в чём-то согласны. Но я, к сожалению, не расположен для дискуссий». С этими словами лорд сковал обоих печатями молчания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Претор Нэт, — обратился он на несущей волне, когда циклопический глаз Лисикора замерцал, и холодные узоры интриги скользнули по его тонким конечностям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чем могу служить вам, в-в-высочайший номарх? — отозвался Нэт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сними все текущие задачи с войск и установи контакт... со вспомогательными фалангами. Сообщи им, что пока враг переводит дух в Главной костнице, комендантский час отменяется. Скажи им, что они могут… кормиться по желанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорду пришлось подавить захлестнувшую его волну отвращения, чтобы отдать команду, и хотя от рассудка претора сохранилась только частичка личности, цепляющейся за фундамент послушания, Олтикс различил дрожь в его голосе, когда тот принимал приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— М-м-м-мудрое решение, мой господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это выгодно», — заверил самого себя Олтикс, пока имплантированные ядра, вмещавшие его стратегическое и доктринальное подсознания, пульсировали от смятения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«...а ещё очаровательно», — дополнил Лисикор голосом собственных мыслей Олтикса, а затем дёрнулся, когда номарх повернулся к нему с глефой в руке. Олтиксу и без того хватало участников в его внутреннем монологе, чтобы туда вмешивался ещё и самозванный герцог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Просто сделай это, Нэт, — сказал Олтикс, пытаясь стиснуть зубы, пока не вспомнил о цельности своей лицевой пластины,  лишенной челюсти, и не содрогнулся от мгновенного ужаса. — А для тебя, немесор, — добавил он Лисикору, позволив испытанному неудобству усилить свой гнев, — новые инструкции. — Формально это были просьбы, учитывая эквивалентность званий Олтикса и Лисикора, но правитель Седа подозревал, что последений не станет придираться. — Возьми свою чертову свору призраков, переключи их в режим использования гаусс-вооружения и следи, чтобы вспомогательные части не покидали строй. Пускай делают с орками всё, что заблагорассудится, но если что-нибудь приблизится к нашим солдатам, я хочу, чтобы это что-то уничтожили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— С удовольствием, ваше высочество, — бросил Лисикор с лёгким оттенком неискренности и исчез во вспышке фотонного тумана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда гробница погрузилась в странную тишину, будто затаив дыхание, Олтикс начал готовиться к уходу. У него не было никакого желания смотреть, что произойдёт дальше, и к тому же он достаточно времени провел на передовой. Разбирательство с Йенехом назревало уже давно, но лорд откладывал его безо всякой причины, чтобы не испортить былые отношения. В конце концов, однако, у него лопнуло терпение. Он собирался пробиться на этот помятый древний линкор и выбить дурь из засевшего там труса, которого раньше считал наставником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс подозревал, что если бы тщательно проанализировал свои мысли, то обнаружил бы, что беспокоится о старом друге. Он по-прежнему надеялся, что Йенех страдал просто-напросто от временной депрессией. Однако ухудшение ментального здоровья Бритвы казалось неизбежным, и мысль о том, что он пойдёт по пути Нэта, угнетала. Возможно, только возможно, Олтикс хотел убедиться, что это не так — что Йенех действительно находится во власти мимолётного падения духом, — прежде чем как следует наподдать ему. Но без грубого вправления мозгов не обойдётся, лорд в этом не сомневался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрывая гнев за маской царственной непоколебимости, Олтикс начал готовиться к межмерной трансляции. Но как только его рука проделала первое движение, необходимое для сотворения заклинания протокола, послышался вой, заставивший его замереть, словно от прилива холодных нейтрино в сердце-ядро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспомогательные войска вышли на свободу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала он различил только далёкий, одиночный звук. Грубый, похожий на крик животного, испытывающего невыносимую боль, пропущенный через поломанную аппаратуру. Сдавленный, наполовину электронный визг, который резко оборвался, зациклился и превратился в атональное жужжание. Вопль не прекращался, и вскоре ему вторил другой где-то глубоко в туннелях. Затем раздался третий, доносившийся откуда-то из под святилища. А потом внезапно голосов стали сотни, и они образовали какофонический, всепоглощающий охотничий клич. Складывалось впечатление, будто сама гробница кричала в агонии и от ненасытного голода. И в каком-то смысле так оно и было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом и заключалась особенность костницы, да и вообще всех гробниц на планете. В то время как бодрствующие предавались раздумьям в личных святилищах, а несколько дворян до сих пор спали в усыпальницах, вероятно, вечным сном, по могильному комплексу рыскали и иные. Обители усопших на Седе были чем угодно, но только не местами упокоения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кто пал жертвой проклятия, — от почти безмозглых воинов до дворян, чьи лица с позором стёрли с их памятников, — не просто исчезли. Сперва они заползали в тёмные щели между плитами, скапливаясь в катакомбах под главными комплексами гробниц. Затем, по мере того как их безумие прогрессировало, они отыскали пригодные для себя загадочные тропы, ведущие сквозь материю мира. Проскальзывая из одной точки в другую без малейшего межузельного шороха, они словно двигались во тьме, куда не проникал даже свет науки некронов. Они буквально кишели там и время от времени вырывались в реальность, точно паразиты из стен обветшалого дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хуже того, из-за уровня заражения на планете больные привлекли себе подобных со всей династии. В результате наряду с горсткой столь же мрачных миров, далёких от сияния Антикефа, Сед превратился в своего рода чумную колонию, притягивавшую сломленных как магнит. В некоторых случаях изгнание было вынужденным: дворянина в каком-нибудь из центральных миров могли внезапно застать за жутким пированием, знаменующим раннюю стадию недуга, и немедленно сослать сюда по настоянию знати, опасающейся распространения инфекции. Чаще, однако, проклятые стекались на Сед по собственной воле; разыскивая собратьев среди звёзд, они пользовались любыми удивительными норами, которые вырыли под покровом космоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда, выполняя свои обязанности в глубоких подземельях, Олтикс слышал, как пустоты отзываются эхом от их воплей, но, оглядываясь, он обнаруживал, что там ничего нет, если не считать нескольких красных пятен на камнях. Впрочем, даже когда они молчали, лорд мог поклясться, что чувствовал её там внизу, эту бесчисленную убогую толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кто не повредился рассудком, испытывали к ним отвращение и в равной степени боялись, поскольку считалось, что их безумие заразительно. Ментеп, как энграммант, посвятивший себя изучению разума, с этим не соглашался. Он прибыл на Сед, стремясь разгадать природу проклятия, и объяснял всем, кто хотел его слушать, что эта пагуба не передаётся лишь от нахождения рядом с прокажённым. Он не отрицал общепринятое мнение, что такое состояние может возникнуть у любого некрона. Но хотя он всё же предостерегал от тесного контакта с проклятыми, криптек утверждал, что болезнь может перейти в активную фазу только по воле самих жертв. Но опять же… в общем Ментеп много чего говорил. К удивлению Олтикса, он даже усомнился в том, что это должно называться проклятием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый некрон знал эту историю: что Лланду'гор Свежеватель, единственный из паразитических богов, кто был полностью уничтожен в ходе восстания, последовавшего за великой войной Сареха, свершил ужасную месть. После того как убийцы нанесли добивающий удар, пожиратель звёзд одарил их частицей собственной каннибальской сущности, и эти обреченные лорды, в свою очередь, передали её своим династиям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ментеп верил в смерть Лланду'гора, но скептически относился ко всему остальному. Поскольку с тех пор не появилось никаких свидетельств очевидцев, он считал это мифом, возникшим из хаоса конца войны, чтобы объяснить печальную правду. «Зачем признавать сам факт нашей уязвимости, — однажды спросил он Олтикса во время долгого и ожесточённого спора о том, что он настаивал, чтобы называли «болезненной тягой», — когда можно обвинить в наших страданиях злобных богов?» Криптек мог верить во что угодно, но номарх Седа считал «проклятие» проклятием, и ему было прекрасно известно, что оно заразно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, тех, кому не повезло заболеть, можно было контролировать, несмотря то, что они лишились рассудка, — или, по крайней мере, сдерживать. На данный момент сложилась своеобразная договорённость. Под угрозой уничтожения проклятым запрещалось покидать костницу или другие крупные гробницы и показываться на глаза незараженным. Взамен в период войны Олтикс иногда делал послабления, как, например, сейчас, и позволял им свободно охотиться и добывать то, чего они жаждали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По большей части пакт соблюдался. Тем не менее все привыкли видеть царапины на стенах комплексов гробниц, силуэты, которые иногда как будто протискивались сквозь трещины в каменной кладке, когда включался свет. Этот ужас держали подальше ото всех, но он никогда не выходил из головы, словно постоянное напоминание о возможной гибели династии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их называли Проклятыми, Голодными, Упырями, Потомством Лланду'гора, Освежёванными. И сейчас они выходили поиграть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлые разы Олтикс отвязывал их с цепи на большом расстоянии: своры выпускали для поиска незадачливых искателей сокровищ в далёких горах или преследования отступающих врагов через развалины на южных равнинах. Ему не нравилось наблюдать за происходящим в режиме прозревания, и он, конечно, никогда прежде не видел, как Освежёванные охотятся вблизи. А теперь, когда их голодные крики разнеслись по гробнице, Олтикс хотел этого меньше всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, с другой стороны, одна маленькая, гнилая часть его естества была заинтригована, мешая ему завершить переход и побуждая взглянуть на грядущую резню, хотя одновременно сама мысль об этом вызывала у него отвращение. Олтикс сделал всё, что мог, чтобы сковать это желание железными оковами дисциплины и гордости. Но его ментальные ресурсы не были безграничны, и последние несколько дней подорвали его хеку. Потому-то отказаться от межпространственного перехода на «Акропс» было слишком легко, но, в конце концов, он ведь хотел только посмотреть. Когда он обнаружил, что переводит прозревательный взгляд на одну из удерживаемых орками камер, ответвляющихся от второго святилища, его подсознания погрузились в мёртвую тишину, защищаясь от телеметрических данных, поскольку не хотели в этом участвовать. Олтикс будет лицезреть бойню в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В помещении, за которым он наблюдал, был погребён эсимнет Ксенет — один из тех, кто крепко спал со времен Сареховой войны и кого давно записали в ряды непробудимых. При жизни Олтикса совершенно не заботил этот вельможа. Посещая двор династии, он вёл себя тщеславно, неучтиво и выглядел безрадостно, поэтому бывший киняж никогда не оплакивал его участь. Тем не менее эсемнет не заслуживал того, что вытворяли с ним сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вымещая разочарование от застопорившегося продвижения, орки исписали его гроб непристойными знаками и разбили прикреплённые к нему блоки стабилизирующих механизмов. Наконец извлеча тело Ксенета с помощью упора из ржавого металла, зеленокожие взревели от восторга, когда он рухнул на пол с самым неприличным лязгом, затем подняли его и начали швырять туда-сюда. Ввиду отсутствия питания визирь неизменно падал, как безвольный железный скелет. Орки обращались с ним всё более… разнузданно, пока его голова наконец не оторвалась, ввиду повторяющихся манипуляций с кривым топором, и не выпустила слабую струю реакторной жидкости. После этого варвары завели какую-то песню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Орки», — мысленно процедил Олтикс, испытывая к ним чистую ненависть. Только они могли залезть в древнюю гробницу представителя культуры настолько могущественной, что она одолела богов, в процессе потерять кучу воинов убитыми, а затем устроить развесёлую гулянку. Но едва в усыпальнице раздался вой упырей, как ужас, что испытывал Олтикс от надругательств над сородичем, испарился, уступив справедливому злорадству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва свет в комнате зашипел и потускнел, как весёлость орков улетучилась; сбитые с толку, они двигали тяжёлыми челюстями и вертели головами в образовавшейся полутьме, стараясь понять, откуда доносится звук. Некоторые начали колошматить друг друга, проявив известную склонность разгадывать тайны кулаками. Затем свет вовсе погас, и незваные гости встревоженно заворчали. Если для них в комнате воцарился кромешный мрак, то Олтикс мог видеть на других длинах волн и потому различил сгорбленные фигуры, выползающие из трещин в полу, чтобы незаметно прокрасться среди шаркающих ног пришельцев. Потянувшиеся к ним когти заскребли по камню. Когда орки с края толпы, почувствовали, как что-то задевает их, они в замешательстве закрутились, нанося размашистые удары, которые находили только разреженный воздух или других орков. Затем один из них открыл огонь вслепую из автоматического оружия, и во вспышке от дула зеленокожие увидели, что за смерть явилась за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотни Освежёванных бесшумно распределились по периметру, терпеливые, словно птицы, кружащие возле умирающего зверя. Когда мигнул свет, их окуляры сверкнули, а на выступах лицевых пластин блеснули влажные куски мяса. Затем ещё несколько орков выстрелили, кое-как прицелившись в представших им созданий, и в стробоскопических вспышках от оружия упыри заскользили вперёд и принялись убивать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самых запущенных случаях проклятие исказило некронов настолько, что их пальцы превратились в длинные заострённые когти. Другие по-прежнему использовали руки, которыми когда-то рисовали звёздные карты или писали стихи. Все атаковали с одинаковым животным неистовством, стремясь не обезоружить или вывести из строя, а просто разорвать плоть и безнадёжно попытаться съесть её. Это было бессмысленное и сумасшедшее побоище, сопровождаемое воплями и бормотанием, которые заглушали даже рёв орков. Многие Освежёванные получали урон, но изувеченные просто убегали или залезали обратно в свои норы в пространственных промежутках, а на замену прибывало ещё больше их сородичей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс расширил единовременный обзор и увидел, что по всей костнице происходит то же самое: беспорядочная пальба, крики в темноте и бульканье на последнем издыхании, обрывавшееся со звуками рвущейся влажной ткани. Самые удачливые из орков на какое-то время уклонились от когтей Лланду'гора, но выбраться отсюда всё равно не было никакого шанса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда вопли из усыпальницы Ксенета стихли, уступив жуткому чавканью пытающихся насытиться Проклятых, Олтикс почувствовал сильную дрожь отвращения в своём теле, вспомнив ощущение скользкого мяса на руках во время битвы с воеводой. Но, к своему ужасу, он обнаружил, что не может заставить себя закрыть прозревательный канал и отвернуться. И хотя он наблюдал за происходящим издалека, у него появилась уверенность, что Освежеванные наблюдают за ним в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лом и звёздный огонь, князёк! — прогремел новый голос в межузельной сети, сыплющий сигналами тревоги. — Ты свихнулся?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Передача шла откуда-то из внешней системы, и каким бы слабой она ни была, Олтикс сразу догадался, что это Ментеп, потому что никому, кроме криптека, не могло сойти с рук разговаривать с номархом так непристойно и неуважительно. Никогда ещё лорд не испытывал такого облегчения от того, что услышал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Главное, что я знаю об этой болезни, — продолжал Ментеп. Его голос был грубым, как ржавчина, и трещал из-за огромного расстояния, тем не менее он казался терпеливым, несмотря на настойчивость, — это то, как много я не знаю о ней. Однако я знаю вот что: если долго смотреть на них, клянусь камнями Кел'кры, они посмотрят в ответ. А тебе этого явно не захочется, Олтикс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно соединение нарушилось, и Олтикса выкинуло из окна прозревательной трансляции. Вернувшись в пустое святилище, он испытал резкое облегчение, будто его окатили ледяной водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я ценю твою заботу, — сообщил он Ментепу, выразив признательность через модифицирование показателя искренности, а не словами, поскольку члены царской семьи, как правило, не благодарили подчинённых за выполнение теми своих обязанностей. Тем не менее, хотя он и оценил вмешательство соратника, его разозлило то, что помощь Ментепа пришла только сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пускай я всегда открыт для твоей с трудом заработанной мудрости, — проворчал Олтикс, достаточно оправившись, чтобы снова прийти в гнев, — неплохо было бы знать, куда ты исчез в разгар вторжения. А ещё лучше, если бы ты уведомил меня заранее, тогда я запретил бы тебе уходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Запретил, номарх? — удивился криптек, испытывая удачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Попросил, — уточнил Олтикс, шипя, как вентилируемое ядро. — Дезертирство Йенеха было, по крайней мере, ожидаемым, учитывая, как я опасаюсь, ухудшение его здоровья. Но мне бы очень пригодились твои умения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я отправился за пределы системы в исследовательскую поездку, которая... вышла из-под контроля. — Ментеп прервал свою передачу с аналогом вздоха, как будто столкнулся с непростой задачей. — Признаться, я хотел выйти на контакт именно по этой причине, а потом увидел, что ты делаешь всё возможное, чтобы разрушить разум, который я так усердно создавал для тебя. Есть кое-какие вести, которые я должен сообщить лично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда тебе придётся рассказать их мне на «Акропсе» уже после того, как я позабочусь о Йенехе. Я не очень доволен Бритвой Седа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За этим последовала пауза, которая заставила Олтикса насторожиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— О нём тоже есть новости, — мрачно произнёс Ментеп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он пал в бою? — выпалил Олтикс, и его ярость внезапно угасла от потрясения этой мыслью. Не потому ли Йенех не откликнулся на его призыв к оружию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не совсем, — через мгновение успокоил криптек. — Но тебе определенно следует навестить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ясно, — сказал Олтикс, хотя, по правде, ему ничего не было ясно. — Тогда встретимся на «Акропсе». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того как они согласовали координаты и закончили сеанс связи, Олтикс повторно запустил протокол межмерной трансляции. Он знал, что в святилище, где он находится, никого нет, если не считать трупов пришельцев, и всё равно у него возникло ощущение, будто кто-то наблюдает за ним. Услышав беготню позади себя, он испугался, что это лишь заблуждение его разума, вызванное вихрем напряжения в программных потоках, что образовался из-за ужасов, которые явились ему во время сеанса прозревания. Но, повернувшись, чтобы успокоиться, он убедился, что ему не почудилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидя на корточках на останках главаря орков, тварь пристально рассматривала его, наклонив голову, точно падальщик. Его гнойно-белые оптические линзы, которые Олтикс не мог воспринимать иначе как настоящие глаза, уставились на него с лицевого щитка, окрасившегося в коричневый из-за наслоения засохшей грязи, в то время как его скелетообразную оболочку скрывали полоски полусухой, гнилой кожи. Освежеванный выглядел как мерзкая пародия на живое существо, бродяга, закутанный в украденное тряпьё. И это создание пыталось заговорить с лордом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подпрыгивая и раскачиваясь на мёртвом чужаке, проклятый протянул руку с куском плоти в ладони и запел серенаду Олтиксу, издавая череду сухих отрывистых щелчков. Предсмертный хрип отныне выступал у заражённого вместо голоса. Чего хотела эта отвратительная тварь? Умоляло ли она о чем-то или просто выплёскивало всякую чушь, накопившуюся в своём сознании? Олтиксу потребовалось очень долгое и леденящее мгновение, чтобы собрать картину воедино. Упырь предлагал ему мясо, а этот звук, очевидно, был смехом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Встретившись взглядом с кряхтящим вурдалаком, Олтикс почувствовал, как поднимается холодная волна паники. Приводы дёрнулись, а грудь начала вздыматься, чтобы выровнять дыхание, которое в действительности иметь он не мог в принципе. Это послужило катализатором иных процессов: в глубине его разума фантомные символы тревоги стали накапливаться быстрее, чем их можно было убрать. Каждый из них пронзительно и испуганно кричал о том, что его мозгу не хватает кислорода и что он не может дышать. У Олтикса не было мозга, равно как и лёгких, но осознание этого совершенно не способствовало подавлению нарастающего ужаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дисфорах — так называли это состояние лорды Итакасов в тех крайне редких случаях, когда оно вообще упоминалось. Ибо кто в здравом уме станет произносить название такой вещи или даже думать о ней, не опасаясь накликать её? Когда же тихий шёпот нарушал вековую тишину, некроны говорили о пережитке, о фантомном остатке давным-давно мёртвого мозга, погребённом в глубочайших процессорных потоках каждого некрона и вечно ищущем в темноте тело, которым он когда-то управлял. Дисфорах не знал, что он мёртв. Он понимал только то, что тепло, пища и кров, от которых он зависел, пропали вместе с непреходящей синаптической убеждённостью в том, что всё хорошо. Обреченный никогда не найти даже малейшего реального стимула, он мог только постоянно кричать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс сделал всё, что мог, чтобы собрать свою хеку в кулак и перезаписать вопли фантома суровой реальностью в каждом буфере, куда тот проник. Однако это давалось не просто, приходилось бороться. Дисфорах мог молчать десятилетиями, но всего лишь минутная неосторожность, малейшее бездумное отступление перед биологическим инстинктом — и тогда он ломал цепи и заглушал любой голос разума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А там, где шептал разум, бушевала ярость. Поэтому Олтикс потянулся к самому горячему, чёрнейшему гневу в своей сердцевине и сосредоточился на презрении к Освежёванному, пока не почувствовал слабое тление. Но как только пламя вспыхнуло, уже ничто не могло его сдержать, и номарх позволил ему пронестись сквозь себя, чтобы в одно мгновение огонь поглотил огромный призрак его страха и заменил неукротимой силой. Если доли секунды назад лорда сковывал паралич, то сейчас его внезапно захлестнула дикая, тёмная сила, и Олтикс пришёл в движение. Когда он помчался через святилище, его боевой отдел запрыгнул в потрескивающее пространство, открытое яростью хозяина, и взвыл от восторга — наконец-то пришло его время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пять шагов лорд оказался возле упыря, повалил его на пол, врезав плоской стороной глефы, и нанёс череду жестоких ударов ногами по его туловищу. Освежёванный заскрёб конечностями по полу в попытке удрать и завыл от отчаяния, но его страх только распалил желание Олтикса причинить ему боль. Обрушившись на бок его покрытой запёкшейся кровью грудной клетки, властитель Седа выпустил горячую струю из ядра проклятого и принялся впечатывать нижний конец глефы в его злобно ухмыляющуюся маску. Затем он наступил на тазовую кость твари и надавил, пока тот не треснул, и заодно пяткой раздробил его перепачканные пальцы. Натянутые на каркас Освежёванного куски раздувшейся от мух кожи захлопали о каменную поверхность, когда его тело забилось в конвульсиях. Он визжал сродни какому-то животному, пока Олтикс разбивал ему один сустав за другим, и всё же этого казалось номарху мало. По сравнению с этим, убитого орка постигла лёгкая смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец упырь затих, растянувшись грудой окровавленного металла. После такого ущерба Освежёванные не получали команду отзыва, поскольку в трансляционных реле стоял запрет на приём их испорченных сигналов-схем, а ядро этого заражённого было слишком тщательно провентилировано, чтобы он смог восстановиться сам. Даже Боевой, никогда не позволявший насилию заканчиваться очень рано, пришел к выводу, что его работа тут полностью выполнена, и начал было удалять набор умственных и физических улучшений, которые он добавлял Олтиксу во время сражений, как вдруг тот остановил его рычанием более диким, чем у подразума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В глазах вурдалака ещё горел тусклый огонек, вероятно, свидетельствовавший лишь о каких-то помехах после истощения реакторного потока. Но этого вполне хватило, чтобы чаша переполнилась. Выпустив излишки энергии шипящей зелёной струёй из своей системы, Олтикс заревел на Освежёванного, приказывая ему встать, потому что ещё не закончил с ним. Когда тот не подчинился, номарх схватил и с лёгкостью поднял его искалеченное тело, словно детскую фигурку из тростника, после чего принялся колотить им о голень одной из статуй в зале, издавая при этом резкий, бессловесный крик. Когда в дымящихся руках правителя не осталось ничего, кроме искореженной грудины противника, Олтикс наконец с отвращением швырнул его на камни и в последний раз попрал его своей пятой. Он по-прежнему чувствовал себя ненасытившимся, но больше разрушать попросту было нечего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олтикс долго стоял в тишине, нарушаемой только пощёлкиванием его остывающего панциря и потрескиванием маленьких огоньков там, где лоскутки кожи с плаща свежевателя воспламенились от его раскалённого тела. Боевой отступил в отведённое ему отделение в дурном настроении, и никто из других подразумов не знал, что сказать. Когда злоба полностью иссякла, лорд взял себя в руки и отступил от останков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только теперь Олтикс узнал перекошенный, неосвещённый картуш на том, что осталось от груди издохшей твари. Когда-то он принадлежал барону Тистрахону, чью статую Олтикс только что использовал в качестве наковальни, чтобы сокрушить упыря. Упыря, в которого превратился барон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из самых умелых и уравновешенных руководителей этого мира, Тистрахон занимал должность номарха Седа до Олтикса. Лорд всегда предполагал, что здравомыслящего старого генерала перевели на более высокий пост ещё до его ссылки или же отозвали в Антикеф. Однако всё это время он находился в катакомбах как мрачное, незримое напоминание о судьбе, которая ожидала их всех. Ещё один вельможа, пережитый своей статуей. Когда Олтикс призвал скарабеев, чтобы они стёрли лицо изваяния и начертали на его месте символ «никто», наследие Тистрахона в одночасье было предано забвению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это нельзя было назвать приятной задачей. Гнев ослабел, по крайней мере сейчас, и вместе со спокойствием появилась гнетущая меланхолия. Пока скапливалась энергия межпространственного перехода с целью вытащить его из гробницы, Олтикс всеми силами избегал смотреть на статую своей следующей проблемы — верховного адмирала Йенеха.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Некроны]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%90%D1%80%D1%8C%D1%8F%D0%BA_%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9A%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BA:_%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8F_%D0%A4%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%B0_/_Arjac_Rockfist:_Anvil_of_Fenris_(%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0)&amp;diff=26615</id>
		<title>Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%90%D1%80%D1%8C%D1%8F%D0%BA_%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9A%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BA:_%D0%9D%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8F_%D0%A4%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8%D1%81%D0%B0_/_Arjac_Rockfist:_Anvil_of_Fenris_(%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0)&amp;diff=26615"/>
		<updated>2024-11-01T07:52:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Отмена правки 26610, сделанной Shaseer (обсуждение)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =7&lt;br /&gt;
|Всего   =?&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Rockfist.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Бен Каунтер / Ben Counter&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Сол&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Цикл&lt;br /&gt;
|Цикл           =Арьяк Каменный Кулак&lt;br /&gt;
|Предыдущая     =&lt;br /&gt;
|Следующая      =[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)|Громовой волк / Thunder Wolf]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Пускай костёр поутихнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время пиршеств подходит к концу. Надеюсь, все наелись досыта. Ага, даже вы, Кровавые Когти! Вы, молодые злющие щенки, которые веселятся так же беспамятно, как и дерутся! Даже вы. Днём я простой трэлл, который чинит ваше снаряжение. Я ухаживаю за Клыком, пыхчу в кузницах, оружейных —  выполняю всякую грязную работу, чтобы Космические Волки могли сосредоточиться на войне. Однако теперь, когда солнца Фенриса погружают нас во мрак, когда над нами пеленой ночного неба сгущаются тени Великого зала, теперь я — голос, к которому вы должны обратить свои уши. Разве Леман Русс не делился историями об Императоре и Великом крестовом походе? Разве он не завещал прислушиваться к сказителям, будь то могущественный волчий лорд или скромный трэлл? Так что не разжигайте огонь, пока я не закончу: пускай слова разлетаются в тлеющих углях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой ночью я поведаю историю об Арьяке Каменном Кулаке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Об Арьяке, точно! Воздайте ему хвалу! Об Арьяке, самом могучем из всех нас! О гиганте даже среди астартес, о Наковальне и молоте Фенриса! В его честь были выпиты многие бочки эля! Даже вы, Длинные Клыки, вы, вечно ворчащие и качающие головами на выходки Кровавых Когтей! Даже вы, Серые Охотники, что называют себя костяком нашего Ордена, воздайте ему хвалу! Об Арьяке Каменном Кулаке, Чемпионе Гримнара! Да, много врагов у Всеотца, что проклинают его имя в хеле…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в этот раз не о далёких концах Галактики я расскажу, нет. Действия этой истории разворачивались прямо здесь, на Фенрисе, нашей холодной и бессердечной матери; на родине всех племён, откуда мы родом; в этом самом месте, прямо в Клыке, недалеко от трона Лемана Русса в крепости Космических Волков. Мои слова заведут нас даже сюда, в Великий зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну же, кто нальёт мне кружку? Нужно многое вам поведать, а в горле уже пересыхает. Спасибо тебе, брат Хеф. Так, дайте-ка поразмыслить…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Точно, Арьяк! Арьяк обладал недюжей силой ещё до того, как стал Космическим Волком. До того, как волчьи жрецы возвысили его из ваших рядов. Он рос ребёнком невероятной силы и размеров, а старейшины его народа сразу определили, что Арьяк станет воином. Всё так и случилось. Арьяк наводил ужас на любом на поле боя, где бы не появлялся. Однако же истинным домом ему стала кузня. Там безмерная сила будущего чемпиона обращала стволы клыкодрев в ярма для фенрисийских змиев, что тянули колесницу его вождя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удары молота Арьяка придавали форму клинкам из титановой стали. Он один лишь настойчивостью и силой рук мог подковать коней из горных долин для всадников своего народа. В юности от руки Каменного Кулака пало много врагов, однако племя его одерживало победы и процветало в большей степени благодаря труду Арьяка в кузницах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва он прошёл Кровопускание&amp;lt;ref&amp;gt;Кровопускание — метод активации геносемени у Космических Волков.&amp;lt;/ref&amp;gt;, как железные жрецы едва не требовали, чтобы он пошёл к ним в ученики и работал с молотом и наковальней на Кузнечных холмах, что формируют нижние склоны Клыка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда его учителем стал сам Хенгис Чернорукий, верховный железный жрец, и Арьяк быстро перенимал его опыт. В то время как собратья Арьяка по Кровавым Когтям, как и все вы, хриплые щенки, пировали и мерились силой; пока волчьим жрецам приходилось разнимать драки и отправлять пострадавших в апотекарион, Арьяк изучал трактаты по оружейному ремеслу. Каменный Кулак надеялся, что кузнечное дело подарит ему честь стать достойным величайших реликвий из арсеналов. Он проходил обучение и на Марсе, мире кузниц, — как и все, кто стремится строить и ремонтировать военную технику, — и даже в окружении нелюдских магосов и среди чудных ритуалов наш Арьяк прослыл настоящим мастером наковальни!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магосы Красного мира твердили, что в Арьяке сокрыт потенциал самому однажды стать верховным железным жрецом, хотя в перспективе для этого потребуются столетия труда и науки. Я мог бы рассказать много историй о его пребывании на Марсе, однако сейчас я поведаю всё же о времени после его возвращения, когда Арьяк ходил в учениках верховного железного жреца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый пройдёт испытание. Это главный урок, которому учит мать Фенрис. Сначала нас проверяют, когда мы рождаемся: голыми и визжащими прямо в её когтях. Она бросает нам вызов, выживем мы или нет. А по мере взросления всем суждено пройти ещё тысячу испытаний на решительность, силу, доблесть, смекалку, сдержанность и ярость в бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк проходит ещё с тысячу новых, величайшим из которых является кровопускание. Вы прошли его, а я нет — и поглядите на мою хромоту и скромные атрибуты трэлла вместо чёрного панциря и доспеха астартес. Вот так и Арьяк завершил его с успехом, а Хенгис Чернорукий призвал Каменного Кулака в Очажную кузню, ту огненную яму с лавой: в  единственное место, где ярость Фенриса разогревается настолько, чтобы ковать прочнейшие и острейшие морозные клинки. Арьяк прогуливался на нижнем склоне Клыка вместе с Хенгисом, над самой лавовой ямой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Арьяк, — говорил лорд Хенгис. — Ты долго трудился в ремонте повреждённых доспехов и мечей боевых братьев. Все твои работы прекрасны и долговечны, нет клинков острей и прочнее. Но это дело трэллов. Астартес может выполнять работу двадцати смертных в кузне, но в бою космодесантник стоит сотни. Для Космического Волка нет ничего постыдного в наковальном труде — мало того, каждый железный жрец работает здесь в течение года и одного дня, прежде чем получить сервосбрую, — но ты, Арьяк, тратишь время на обычное боевое снаряжение, на работу простых кузнечных трэллов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я ценю любую работу во благо ордену, — отвечал Арьяк, — как ценю я и честь, которую мне оказывают боевые братья, доверяя мне снаряжение. Однако если вы прикажете уйти из кузниц и присоединиться к ним в веселье и драках, я так и поступлю, хотя, признаюсь, мне будет недоставать жара костров и звона наковальни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, Арьяк, я прошу о другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из вас, те, кто постарше, знали верховного железного жреца Хенгиса Чернорукого. Он был воином крупным и целиком зарос кроваво-каштановой бородой, которую обычно заплетал в косы. Лицо его сохраняло румяну, а голос — глубину, подобно рокоту гор. Хенгис сердечно хлопнул Арьяка по спине, как любил это делать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я прошу тебя заняться восстановлением древних артефактов ордена, тех, что уже многие века никак не починят. Орден жаждет вернуть реликвии на поле боя, но благоговение, с которым относимся к ним мы, велит оставить их в покое и не тревожить их дух несовершенным ремонтом. Однако же у тебя, Арьяк, такое тонкое чутьё, такое понимание работы со сталью, что, быть может, ты станешь первым из нас, кто возьмётся за это дело. Но сначала должно обрести уверенность в этом. Ты должен пройти испытание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я готов к любому. Всеотец направит меня, а волки ночного неба благословят, — преспокойно ответил Арьяк, поскольку был скромен и потому, что ему не особо нравилось кричать о доблести. Многие ли из вас, услышав об испытании, не обрадовались бы собственной избранности не стали бы вопить о превосходстве? Не стали бы вы реветь о предстоящей проверке как о сущем пустяке? Сомневаюсь. Большинство из вас так бы и поступило. Но не Арьяк. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хенгис приказал кузнечным трэллами с элементами доспеха в руках подойти ближе. То была тактическая броня дредноута, такая, какую выдают лишь самым прославленным волчьим гвардейцам! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благословенны вы, заслужившие право носить её, чемпионы среди чемпионов! Доспехи были древними, их серые керамитовые пластины украшали роскошные замысловатые узоры из меди и серебра: волчья охота в спиралевидном лабиринте, морские битвы в океанах Фенриса и выстроенные в созвездия звёзды, под которыми мы с вами родились. Таковым было качество доспеха, представленного Арьяку Каменному Кулаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это доспехи волчьего лорда Торьека Гранитобрового, — молвил Хенгис. — Он погиб при штурме Брехана-Четыре. Мы обнаружили тело, но броня функционировать перестала. Глянь сюда, сервомеханизмы обуглились, пришли в негодность. Увы, ремонтом никто так и не занялся, ибо их загадки от нас ускользают. Смотри теперь сюда, на керамитовые пластины — плечо и поножи. Ох, как они повреждены, как расколоты! Теперь ты понимаешь, восстановить этот доспех не под силу никому из нас, поскольку работа слишком тонка и запутанна. Тебе, Арьяк Каменный Кулак, я и поручаю это задание. Почини доспехи Торьека Гранитобрового. Верни броню в наши арсеналы, чтобы облачить будущего героя. Таково твоё испытание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арьяк опустился на колени, поклонился в знак благодарности, принял доспех и уложил его на наковальню рядом. Не вымолвив больше ни слова, он принялся за работу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то из вас уже слышал о Торьеке Гранитобровом, потому как я уже рассказывал его историю раньше. В процессе было выпито много бочонков и организовано не меньше пиршеств, ибо его сага и впрямь весела и славна. Тише, тише! Успокойтесь! Я расскажу вам снова, не переживайте, просто не сейчас. Сейчас речь об Арьяке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот, Арьяка подвергли поистине трудному испытанию. В течение многих дней он созерцал доспехи Торьека Гранитобрового. Много дней он стремился познать броню: не только способы её ремонта — Арьяк желал сохранить доспех в первозданном виде. Столько же дней он совершал ритуалы, которым обучился на Марсе. Каменный Кулак обращался к машинному духу доспехов, стремясь заслужить уважение и получить разрешение работать с бронёй. Каменный Кулак ни на шаг не отходил от Очажной кузни, купаясь в жаре самого сердца Фенриса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как Арьяк починил сервоприводы? Он долго размышлял, прослеживая путь каждого провода, пока не воссоздал схему в разуме. Он прислушивался к пожеланиям машинного духа и следовал им, перемонтировав системы охлаждения собственными руками, — ловкими, несмотря на размер, — и, обратив восприятие вовнутрь, он сумел разгадать эту тайну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как удалось придать пластинам доспехов прежнюю форму и при том не очернить мастерство минувшей эпохи? Арьяк работал голыми руками. Могучие руки, с хваткой, более сильной, чем у любого человека, рождённого на Фенрисе до или после. Руки Каменного Кулака словно сами закалились на наковальне так же надёжно, как любой из его клинков. Окровавленными и мозолистыми пальцами он вернул керамиту прежнюю форму, и, таким образом, раны стали невидимы, а ремонт — безболезненным. Медитация с последующей перековкой заняли месяцы, в течение которых Арьяк оставался в Очажной кузне. Пищу ему подносили кузнечные трэллы, которые испытывали такое же огромное уважение к Арьяку как к кузнецу, как и к воину. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Арьяк вернулся в Великий зал Клыка, где мы сейчас сидим; где верховный железный жрец Чернорукий пировал бок о бок с Великим Волком Логаном Гримнаром. Они праздновали грядущие битвы, ибо в то время орден собирался в Калунийский крестовый поход. Арьяк пришёл весь перепачканный сажей, его кожа обгорела от жара Очажной кузни. Каменный Кулак положил доспехи Торьека Гранитобрового на праздничный стол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В течение часа Чернорукий осматривал доспехи, придирчивым взглядом осматривая каждую заклепку и сварной шов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты видишь? — наконец спросил жреца Великий Волк Гримнар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Доспех Торьека Гранитобрового, — ответил Хенгис Чернорукий. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего три слова, но их смысла хватило. До того момента Хенгис из раза в раз наблюдал лишь эхо, остов могучего боевого доспеха. Там, в изломанном керамите, обитал несчастный машинный дух. Однако теперь верховный железный жрец вновь увидел великолепную броню, коей она и являлась до падения Торьека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Столь велико было всеобщее ликованье! Боевые братья иссушили реки эля: возвращение реликвии в хранилища ордена стало добрым знамением для грядущего крестового похода и раззадорило Космических Волков. Арьяк Каменный Кулак не пировал в тот день, хотя выпил кружку эля в честь павших и с достоинством принял поздравления боевых братьев. Как я уже говорил, мужем он был скромным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пируй и пой, брат Арьяк, — провозгласил Великий Волк Гримнар. — Это великий день, и мы приветствуем твой не менее великий подвиг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я рад, что послужил родному ордену, — отвечал Арьяк, — и действительно счастлив. Однако труд мой — достижение лишь одного человека. Истинную же радость я испытаю, когда мы все вместе сразимся и одержим великую победу в крестовом походе, повергнув врагов Всеотца в прах под нашими ногами. Тогда, быть может, и я воспою величие ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Увы и ах, брат Арьяк! — воскликнул Гримнар. — Должен сообщить тебе прискорбную весть, ибо ты не присоединишься к крестовому походу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто знает, испытывал ли Арьяк в тот миг печаль? Одному Арьяку это известно, а Каменный Кулак не обсуждает подобные вещи, по крайней мере, с ничтожными трэллами вроде меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не выказал унынья, но склонил голову в знак признания власти Великого Волка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда как же я вам послужу? — спросил Арьяк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответил ему тогда Чернорукий. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Доспехи Торьека Гранитобрового являлись лишь испытанием, что ты, впрочем, знал и так. Однако испытание это определило, поставим ли мы перед тобой иную, очень, очень специфическую задачу. Скажи мне, брат Арьяк, какая реликвия, находись она в строю сегодня, навела бы наибольший ужас на наших врагов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Никакая реликвия не вызывает такого страха, — без колебаний ответил Арьяк, — кроме той, что удерживают руки Космического Волка. Боевой брат, её владелец, — вот истинный корень страха наших врагов. И я заявляю, что носит таковую величайший из нас, и имя ей — топор Моркаи, что в длани Великого Волка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произнося эти словаа, Арьяк склонил голову в знак уважения к Гримнару, который всё это время наблюдал за происходящим в зале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Истинно так! — проревел Хенгис. — И велико было горе, когда во время последнего похода топор Моркаи раскололся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то уже слышал эту историю? Вижу, немало. События те происходили вскоре после поединка нашего Великого Волка с Безумным Мясником из Горгавианской пасти — повелителем зеленокожих, который, как и все орки, до него и после, считал себя тем самым объединителем ксеносской орды и будущим владыкой Галактики. Как вы понимаете, путь его оборвался под лезвием топора лорда Гримнара! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К несчастью, этого зеленокожего воеводу благословили его кровожадные боги, одарив черепом крепче брони «Носорога», и во время удара вместе с головой орка разлетелся вдребезги и клинок. В конце концов Великий Волк одержал победу, однако топор Моркаи, — смертоноснейшая реликвия, что веками служила Логану Гримнару, — оказался сломан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оружие Великого Волка, — объявил Гримнар. — Я снова хочу овладеть им. Враги трепещут, когда слышат приближающийся вой нашей стаи, а я желаю в сто крат усилить их ужас, размахивая Топором Моркаи на острие атаки. Реликвии должно возродиться из осколков, и её дух вновь вкусит крови наших врагов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не рискнёт гадать, какие мысли возникнут в голове Космического Волка, которому поручат работу подобной важности, но всё же вынужденный покинуть священное поле брани ради её выполнения. И снова лишь Арьяку ведом ответ, а трэллы, подобные мне, никогда об этом не спросят. Вам лучше знать. Вам, Космическим Волкам, что так любят сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ Арьяк сказал лишь одно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В таком случае, я должен покинуть зал и отправиться в арсеналы, ибо негоже заставлять машинного духа Моркаи ожидать собственного перерождения. С вашего дозволения, Великий Волк, и с вашего, верховный железный жрец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арьяк стал свидетелем, как орден Космических Волков отправляется на войну, улетая ввысь на «Громовых ястребах». Сам же он работал в кузницах на нижних склонах Клыка. Какое всё-таки отрадное зрелище — видеть, как орден поднимается в воздух и направляется к флоту на орбите, чтобы начать поход! Но Каменный Кулак, должно быть, очень горевал невозможности отправиться с ними, и всё же находил утешение в том, что он своими руками воссоздаст частичку наследия всего ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В те времена Клык охранялся церемониальной гвардией из единственной стаи Серых Охотников. То была стая Форньота, чью геральдику вы можете отыскать и здесь, среди сотен других развешанных по Великому залу. Вот, вот здесь, прямо над камином. Костлявая лапа на фоне трёх гор и жёлто-багряного поля — личная геральдика вожака стаи Форньота Пол-шлема. Форньот пребывал в тоске, как и его братья по стае, ведь они тоже не ушли с орденом Калунийский крестовый поход. Однако приказ тот исходил от самого Великого Волка, а Форньот подчинялся альфа-вожаку, как и положено любому Волку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что бы тебе ни понадобилось от моих Серых Охотников, — говорил Форньот Арьяку во время своего визита на кузнечные склоны, — я позабочусь, чтобы кто-нибудь из нас или трэллов тебя этим обеспечил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Раз уж так, у меня есть задание, которое по силам выполнить лишь одному из твоей стаи, — начал Арьяк. — Погляди на осколки топора Моркаи на наковальне. Слышал ли ты что-нибудь о его происхождении?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слыхал, — отвечал Форньот. — Когда-то топором Моркаи владел чемпион Хаоса, почитавший Падшие силы. И наш Великий Волк, когда был ещё совсем юным воином ордена, его одолел. Лорд Гримнар забрал топор как трофей и с тех пор сражается им в бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Всё так, — согласился Арьяк. — Однако это лишь часть истории. Логану Гримнару предстояло приручить топор, ибо оружие это пятнали грехи предыдущего владельца. Никто не может сказать, сколько невинной крови было им пролито, и свидетелями каких неимоверных богохульств оно стало. Поговаривают, Великий Волк боролся с машинным духом сто дней, прежде чем топор очистился и стал безопасен для пользования. По этой причине оружие следует снова очистить и заново освятить, прежде чем приступать к перековке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Каким же образом возможно сдержать порчу такого могущества? — недоумевал Форньот. Вожак стаи Серых Охотников по-новому взглянул на разбитый клинок, ибо только сейчас осознал, зачем Великий Волк его приручил — показать Галактике, что даже злоба Тёмных Богов и их последователей не в силах остановить руку Космического Волка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Топор Моркаи освятит помазание кровью Волка, — заключил Арьяк. — Однако не простого боевого брата. Я должен поступить так, как поступил лорд Гримнар, впервые победивший порченый дух оружия, и помазать его кровью самого примарха Лемана Русса! Флакон с кровью нашего отца содержится в хранилище геносемени, она и нужна мне для продолжения работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну раз так, я принесу его сам, — заверил Арьяка Форньот. — Ха! Это задание уж точно меня утешит, и всё же больше я предпочёл бы сражаться, ибо боле всего на свете я люблю рвать неправедную плоть когтями и зубами! Но держать в собственных руках такую реликвию, кровь самого Русса, — это нечто иное. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Форньот сверкнул свирепой улыбкой. Судя по всему, Форньот так и не сошёл до конца с пути Кровавого Когтя, сохранив присущую им агрессию и упрямство. Быть может, именно они и послужили причиной, почему волчий лорд избрал его вожаком стаи Серых Охотников: хотя такие воины должны быть уравновешенны и служить примером для щенков-Кровавых Когтей, вместе с тем им должно сохранить в душах сталь и жажду крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужто вас оскорбляют указания трэлла, как должен сражаться Космический Волк? Судя по рыку, полагаю, я прав. Но я имею право об этом сказать, а вы обязаны выслушать — такова привилегия скьяльдов! Такие вот правила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Форньот принёс флакон с кровью Русса в Очажную кузню. Там трудился Арьяк. Топор Моркаи оставался на наковальне, и Арьяк продолжал его созерцать. Хотя оружие разбилось вдребезги, на его широком закругленном лезвии зияла глубокая трещина, а рукоять из звёздного металла обломилась, топор до сих пор внушал ужас — точно заключённая внутри смертоносная сила шторма или извержения вулкана. Вы могли заметить его изображение в узорах и сюжетах трофейных залов — в руке Великого Волка, поражающего легионы зеленокожих или армии предателей. Об этом Арьяк и размышлял, готовясь активировать силовое поле топора Моркаи и изучить его дух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стая Форньота была сплочённой и крепкой. Они не любили громких пиршеств или междоусобных драк, к каким склонны многие из Волков. Сам Форньот, как я уже упоминал, являл собой воплощение дикого нрава, а братья по стае сдерживали хищнические инстинкты своего вожака в той же мере, в какой он вёл их за собой. Брат Видфинн носил мелта-ружьё: во время кровопускания он столкнулся лицом к лицу с червем бездны и не отступил ни на шаг. Когда колоссальнейшие из военных машин приближаются к стае, Видфинн лишь ждёт момента, чтобы выпустить в них смертоносный поток. Воистину, никто и никогда не видел выражения у него большего удивления, чем приподнятая бровь — будь то ксенос, абоминация или акт богохульства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брат Анвакир служил им военным сказителем и описывал подвиги стаи. Он был скор на слова — они слетали с языка Анвакира быстрее, чем вылетают снаряды из болтера, хотя и стрелял он тоже метко. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братьев Дварнна и Броккира из одного племени доставили в Клык в один день, и некоторые задавались вопросом, являлись ли они братьями в буквальном смысле этого слова. У обоих было по молниевому когтю, и в любой битве они сражались сообща, с такой же организованностью, с какой правая рука чувствует левую. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другим их товарищем по стае был Свалин, и если Форньот воплощал кровожадность стаи, то Свалин отвечал за её холодный расчёт; ветеран, который так и не перешёл в ряды Длинных Клыков и не был назначен в волчью гвардию. Он хотел прожить остаток своих дней Серым Охотником, где его мудрость послужила бы самым острым клинком в арсенале стаи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таковым был состав стаи Форньота, единственных Космических Волков в стенах Клыка. За исключением Арьяка Каменного Кулака, разумеется. Однако ни в коем случае не забывайте о трэллах ордена, которые тоже там трудились. Ведь так легко о нас забыть! Словно мы невидимки; призраки, что ухаживают за крепостью-монастырём, точно никси и тролли из фенрисийских мифов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужто вы думаете, что мы появляемся из ниоткуда, чтобы прибраться после вашего пира, отполировать трофеи от оставленных вами следов или вытереть кровь с дуэльных кругов? А вот и нет! Клык — наш дом, такой же, как и ваш, хоть вы и не замечаете, как мы проходим мимо. Многие ушли с орденом в крестовый поход, однако в Клыке под присмотром Форньота оставалось бесчисленное множество трэллов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брат Анвакир стоял на крепостной стене. Завершив обряды по облачению и боевые тренировки, он получил возможность провести остаток дня наедине с собой. Его разум завертелся в круговороте собственных мыслей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анвакир часто наведывался сюда, к укреплениям и точкам для вылазок, что усеивают верхние склоны Клыка: оттуда на сотни миль открывается всё величие Фенриса. Расселины у подножия гор окаймлял багровый свет заходящего солнца. Полярное сияние повисло мерцающей завесой, точно водопады разноцветного огня, что заливает лишь начинавшие появляться звёзды. Далёкие ледники казались покрытыми красным полями, а у самых нижних склонов, где кузницы испускали дым плескался океан, ибо с одной из сторон Клык — отвесный утёс над чёрными морскими глубинами. Воздух был морозным и приятным, а Анвакиру нравилось пропускать через ноздри истории о Фенрисе, которые буквально пропитывали местные пейзажи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я напишу об этой ночи, — произнёс он. — Как это обычно бывает, лишь тогда мы можем познать истину Вселенной, когда война далеко, а ты одинок. Лишь одна нота — и мы поймем, каков истинный мир, всего-то нужно позволить этому случиться. Старуха-мать Фенрис! Я родился в твоих жестоких объятиях. Однако Галактика жестока, и ты прекрасно меня подготовила. Отец Фенрис! Я вырос, едва избегая от смерти, твоей смерти, от твоих штормов и твоих хищников. Но Галактика полна смерти, и ты прекрасно меня подготовил. Брат Фенрис! Я родился в печали, ибо ты спас меня, но не уберёг многих моих братьев и сестёр. Но Галактика полна печалей, и, несмотря на всё это, я выжил и был возвышен в космодесантники. Выходит, брат Фенрис, и ты меня подготовил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, — повторил брат Анвакир, — я всё запишу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но даже во время речи волчьи инстинкты не оставили вашего боевого брата. Взращённые Фенрисом и отточенные волчьими жрецами и обучением во сне, они завыли у него в голове. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот момент Анвакир осознал, что не один. Он не знал, что за враг напал на него, будь то бритвоястреб или пикокол, но Анвакир был уверен, это не Космический Волк и не трэлл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Покажись! — крикнул он, обнажая цепной меч. — Каким идиотом нужно быть, чтобы даже подумать о вероятности подкрасться к Волку? Я слышу тебя! Я слышу цоканье когтей по камню, или, возможно, чешуи или кости. Я чую твой запах! Ты — ксенос, ибо твоя вонь не из моего мира. Скоро я тебя отыщу, а когда это случится, то выпотрошу живьём! Покажись и, по крайней мере, умри в открытом бою, если это принесёт твоему виду хоть какую-то честь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не последовало. Однако вонь и впрямь была резкой. В нос Анракира ударил не запах океана, не гор и не зимнего ветра. Хищники никогда не выслеживали ничего подобного в метелях Фенриса, как не преодолевало подобное и бурь в его небесах. То был чужак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брат Анвакир обернулся, пытаясь глазами отыскать подсказанное нюхом. На крепостной стене стоял он один. Серый Охотник не заметил вокруг ничего живого, кроме хищных птиц, круживших над пиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук доносился откуда-то сверху. Внезапно часть склона Клыка, покрытая коркой льда и испещрённая серыми и чёрными прожилками, ожила и сдвинулась с места — сначала камнепадом, а затем как извивающийся хищник, понёсшийся вниз по отвесной скале так быстро и уверенно, словно тварь бежала по равнине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нюх Анвакира предупредил о её приближении, а уши уловили царапанье когтей по камню, но глаза вовремя не успели. Он лишь инстинктивно поднял цепной клинок в момент, когда существо уже напало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы я только мог подарить Анвакиру добрую смерть! Каждый Космический Волк должен умереть в окутанной славой последней битве, на вершине горы из вражеских трупов, или в легендарной собственной жертве ради спасения братьев. Именно такими смертями заканчиваются лучшие саги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, увы, хоть я и рассказываю историю минувших лет, повествование должно оставаться правдивым, а обрекать брата Анвакира на славную смерть означало бы отринуть правду. Вы уже не дети. Шипите и скальтесь, но вы услышите её, и вы с ней смиритесь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брат Анвакир умер не своей смертью, и потому в конце времен он примет бой бок о бок с Леманом Русом, когда все воплощения Хаоса будут разбиты и изгнаны из Галактики. Но погиб он не очень достойно, поэтому скорбите, печальтесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С рассветом, чтобы обслужить защитные орудия на горных склонах, на крепостную стену вышли трэллы. Они и обнаружили тело брата Анвакира. Его голова превратилась в сплошное красное месиво — череп был расколот на несколько частей. Борозды от когтей на камне рядом говорили о чудовищной силе и скорости, с которыми его настигла смерть. Анвакир так и не выпустил цепной меч из руки, но, увы, на зубьях не было ни кусочка замороженной ксеносской плоти. Брат Анвакир умер прежде, чем успел нанести удар. Да, взвойте! Помяните его горестным воем, и вскоре ваша печаль обратится в гнев, как и тот, что затопил тогда Клык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благо, Анвакира перенесли в залы Клыка прежде, чем до него добрались небесные звери. Тело нёс Форньот, ибо он был его вожаком. В апотекарионе Анвакира накрыли саваном, и Форньот велел своим братьям преклонить колени перед телом. Он произнёс молитву о том, чтобы поскорее встретиться с Анвакиром в Конце времён.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь же, — объявил тогда Форньот, — настало время мести. Что за зверь сотворил это с нашим братом, я не знаю. Но знаю, что мы его выследим. Затравим! Загоним в угол! Разделаем и повесим тушу в зале трофеев! Дварнн и Броккир, передайте всем трэллам, что хищник забрал жизнь Космического Волка. Что бы они ни увидели или ни услышали необычного, я должен быть в курсе. Свалин, сходи на склоны кузниц и приведи сюда Арьяка Каменного Кулака, сейчас он работает там. В этой охоте моей стае не помешает ещё один Волк. Остальные — со мной. Мы не сомкнём глаз и перероем весь Клык. Вперёд! На охоту! Вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Указы вмиг разлетелись по залам. Вероятно, внимания вы на подобное не обращаете, но трэллы мгновенно реагируют во время критических ситуаций, а уж тем более таких, как вторжение в Клык. У нас свои командиры, способы связи и методы ведения войн. Честное слово, я видел всё собственными глазами, хотя был тогда ещё совсем молод и не принимал активного участия в охоте, едва оправившись от неудачного кровопускания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я точно помню, что паники не было. Лишь решимость и осознание, что орден далеко, а потому Клык должны защитить мы. Мы открыли оружейные шкафчики, и каждый из трэллов взял по автомату и боевому клинку. Моим начальником являлся тан Моргран. Он поручил нашей ремонтной бригаде следить за вентиляционными отверстиями, туннелями, местами для откачки воды и прочих труб, где мог бы скрываться хищник. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все трэллы отважны, ибо, не будучи самым храбрым фенрисийцем, внимание Космического Волка не заслужить. Естественно, мы понимали, что разница между трэллом и Космическим Волком безмерна. Если бы тот охотник, что оказался способен убить Космического Волка, оказался среди моей бригады, то мы, вероятно, остались мертвы. В тот раз я почувствовал страх смерти — последнее препятствие, которое преодолевают щенки перед становлением Волками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже тогда нам было известно, что Клык столкнулся не с обычным зверем вроде тех, что время от времени забредают с ледяных равнин. Ни сенсоры ксеносских феромонов, ни авгуры, за которыми следили трэллы, не обнаружили чужих признаков жизни. Теперь-то я знаю причину, ибо нарушитель являл собой воплощение хитрости и обмана. Он был создан чтобы обводить всех вокруг пальца. Всех, кроме Космических Волков. Однако тогда мы считали, что в Клыке поселился один из призраков Фенриса, какой-то древний король, что сумел выбраться из замёрзшей могилы, обезумев от горя и гнева. Ах, я молился, чтобы так и случилось! Я бы предпочёл, чтобы на нас разъярился призрак забытого прошлого — так не хотелось мне верить, что в Клыке скрывается хищник. Но не будем забегать вперёд.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космические Волки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B:_%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_/_The_Horusian_Wars:_Divination_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=25935</id>
		<title>Горусианские войны: Прорицание / The Horusian Wars: Divination (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B:_%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_/_The_Horusian_Wars:_Divination_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=25935"/>
		<updated>2024-09-12T01:38:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Divination.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)]]&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Начало серии}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Absolution.jpg|Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)|Прощение мечами (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)|Пустотный плут (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Mistressthreads.jpg|Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)|Госпожа ниточек (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)|Круг, очерченный мечом (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|2020-04-27 194943.jpg|Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)|Дух шестеренок (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)|Воровка чаш (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Maidenofdream.jpg|Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)|Дева сна (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Purity.jpg|Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)|Чистота неведения (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Sonofworrows.jpg|Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)|Сын скорбей (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Отец веры / The Father of Faith (рассказ)|Отец веры (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Blessingofsaints.jpg|Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)|Благословение святых (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Конец серии}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Циклы и серии]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Инквизиция]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B_/_The_Horusian_Wars_(%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=25934</id>
		<title>Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B_/_The_Horusian_Wars_(%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F)&amp;diff=25934"/>
		<updated>2024-09-12T01:38:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Resurrection.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серия книг издательства '''Black Library''', посвященная Горусианским войнам и инквизитору Ковенанту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Включает в себя следующие произведения:&lt;br /&gt;
==Горусианские войны==&lt;br /&gt;
{{Начало серии}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Resurrection.jpg|Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)|Горусианские войны: Воскресение (роман)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Incarnation.jpg|Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)|Горусианские войны: Воплощение (роман)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Горусианские войны: Предсказание / The Horusian Wars: Divination (сборник)|Горусианские войны: Предсказание (сборник)}}&lt;br /&gt;
{{Конец серии}}&lt;br /&gt;
==Рассказы серии «Горусианские войны»==&lt;br /&gt;
{{Начало серии}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Absolution.jpg|Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)|Прощение мечами (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)|Пустотный плут (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Mistressthreads.jpg|Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)|Госпожа ниточек (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)|Круг, очерченный мечом (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|2020-04-27 194943.jpg|Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)|Дух шестеренок (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)|Воровка чаш (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Maidenofdream.jpg|Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)|Дева сна (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Purity.jpg|Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)|Чистота неведения (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Sonofworrows.jpg|Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)|Сын скорбей (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Divination.jpg|Отец веры / The Father of Faith (рассказ)|Отец веры (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Blessingofsaints.jpg|Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)|Благословение святых (рассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Конец серии}}&lt;br /&gt;
==Агент Трона==&lt;br /&gt;
{{Начало серии}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии|Agent1.jpg|Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)|Агент Трона: Кровь и ложь (аудиорассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии||Агент Трона: Истина и вымысел / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)|Агент Трона: Истина и вымысел (аудиорассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Книга серии||Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)|Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)}}&lt;br /&gt;
{{Конец серии}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Циклы и серии]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Инквизиция]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=25933</id>
		<title>Список и раздача переводов по Warhammer 40,000</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2_%D0%BF%D0%BE_Warhammer_40,000&amp;diff=25933"/>
		<updated>2024-09-12T01:38:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Обновление от 11.09.2024&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;autonum&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
=[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Номерные издания===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Возвышение Хоруса /  Horus Rising (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Лживые боги / False Gods (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Галактика в огне / Galaxy in Flames (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Полёт Эйзенштейна / The Flight of the Eisenstein (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Фулгрим / Fulgrim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Сошествие ангелов /  Descent of Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Легион / Legion (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Битва за бездну / Battle for the Abyss (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Механикум / Mechanicum (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. [[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник) | Легенды Ереси / Tales of Heresy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кровавые игры / Blood Games (рассказ) | Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ) | Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[По зову Льва / Call of the Lion (рассказ) | По зову Льва / Call of the Lion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Голос / The Voice (рассказ) | Голос / The Voice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ) | Волк у дверей / Wolf at the Door (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Падшие ангелы / Fallen Angels (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Тысяча сынов /  A Thousand Sons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Немезида / Nemesis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. [[Первый Еретик / The First Heretic (роман) | Первый Еретик / The First Heretic (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. [[Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман) |  Сожжение Просперо / Prospero Burns (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''16. [[Эпоха Тьмы / Age of Darkness (сборник) | Эпоха Тьмы / Age of Darkness:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ) | Лик предательства / The Face of Treachery (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Правила боя / Rules of Engagement (рассказ) | Правила боя / Rules of Engagement (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ) | Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Забытые сыны / Forgotten Sons (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Отверженные мертвецы / The Outcast Dead (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Потерянное Освобождение / Deliverance Lost (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. [[Не ведая страха / Know No Fear (роман) | Не ведая страха / Know No Fear (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''20. [[Примархи / The Primarchs (сборник)| Примархи / The Primarchs:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Лев / The Lion (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прочность железа / Feat of Iron (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла) | Притаившаяся змея / The Serpent Beneath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла) | И раскололось отраженье / The Reflection Crack`d (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Где ангел не решится сделать шаг / Fear to Tread (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''22. [[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник) | Тени предательства / Shadows of Treachery:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Багровый Кулак / The Crimson Fist (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Темный король / The Dark King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ) | Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Проект Каба / The Kaban Project (рассказ) | Проект Каба / The Kaban Project (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ) | Полет Ворона / Raven's Flight (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ) | Смерть серебряных дел мастера / Death of a Silversmith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Принц воронья / Prince of Crows (новелла) | Принц воронья / Prince of Crows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. [[Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман) | Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. [[Предатель / Betrayer (роман) | Предатель / Betrayer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''25. [[Отметка Калта / Mark of Calth (сборник) | Отметка Калта / Mark of Calth:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ) | Эребовы осколки / The Shards of Erebus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Былой Калт / Calth That Was (новелла) | Былой Калт / Calth That Was (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное сердце / Dark Heart (рассказ) | Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Странник / The Traveller (рассказ) | Странник / The Traveller (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ) | Темнее тьмы / A Deeper Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Подземная Война / The Underworld War (рассказ) | Подземная Война / The Underworld War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Атам / Athame (рассказ) | Атам / Athame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Неотмеченный / Unmarked (рассказ) | Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. [[Вулкан жив / Vulkan Lives (роман) | Вулкан жив / Vulkan Lives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. [[Забытая империя / The Unremembered Empire (роман) | Забытая империя / The Unremembered Empire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. [[Шрамы / Scars (роман) | Шрамы / Scars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. [[Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман) | Мстительный Дух / Vengeful Spirit (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. [[Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман) | Проклятие Пифоса / The Damnation of Pythos (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''31. [[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник) | Заветы предательства / Legacies of Betrayal:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла) | Братство Бури / Brotherhood of the Storm (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Змей / Serpent (рассказ) | Змей / Serpent (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ) | Охотничья луна / Hunter`s Moon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[&amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ) | &amp;quot;Веритас Феррум&amp;quot; / Veritas Ferrum (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расколотый / Riven (рассказ) | Расколотый / Riven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ) | Бей и отступай / Strike and Fade (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечная память / Honour to the Dead (рассказ) | Вечная память / Honour to the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ) | Гвозди мясника / Butcher`s Nails (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ) | Магистр войны / Warmaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Криптос / Kryptos (рассказ) | Криптос / Kryptos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ) | Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ) | Вор откровений / Thief of Revelations (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Святое слово / The Divine Word (рассказ) | Святое слово / The Divine Word (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ) | Люций: Вечный клинок / Lucius: The Eternal Blademaster (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ) | Кхарн: Восьмеричный Путь / Kharn: The Eightfold Path (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ) | Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ) | Сердце &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; / Heart of the Conqueror (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Порицание / Censure (аудиорассказ) | Порицание / Censure (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. Смертельный огонь / Deathfire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''33. [[Нет войне конца / War Without End (сборник) | Нет войне конца / War Without End:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Истина / The Imperial Truth:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ) | Руки Императора / Hands of the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Фениксиец / The Phoenician (рассказ) | Фениксиец / The Phoenician (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ) | По приказу Льва / By the Lion`s Command (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ) | Возлюбленная супруга / The Devine Adoratrice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ) | Владыка красных песков / Lord of the Red Sands (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Все, что остается / All That Remains (рассказ) | Все, что остается / All That Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Смерть и вызов / Death and Defiance:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ) | Вой Родного мира / Howl of the Hearthworld (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ) | Укромное местечко / A Safe and Shadowed Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ) | Добродетели сынов / Virtues of the Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Прицел / Gunsight (рассказ) | Прицел / Gunsight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Клинки предателя / Blades of the Traitor:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Кривой / Twisted (рассказ) | Кривой / Twisted (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Хирургеон / Chirurgeon (рассказ) | Хирургеон / Chirurgeon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Волчица / Wolf Mother (рассказ) | Волчица / Wolf Mother (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''На пороге мятежа / Sedition's Gate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Терзание / The Harrowing (рассказ) | Терзание / The Harrowing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Верность / Allegiance (рассказ) | Верность / Allegiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ) | Проповедник исхода / Sermon of Exodus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Фарос / Pharos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''35. [[Око Терры / Eye of Terra (сборник) | Око Терры / Eye of Terra:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ) | Волк пепла и огня / The Wolf of Ash and Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Аврелиан / Aurelian (новелла) | Аврелиан / Aurelian (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Резня / Massacre (рассказ) | Резня / Massacre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Наследник / The Inheritor (рассказ) | Наследник / The Inheritor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Воракс / Vorax (рассказ) | Воракс / Vorax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железный огонь / Ironfire (рассказ) | Железный огонь / Ironfire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ) | Отмеченные красным / Red-Marked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ) | Повелитель Первого / Master of the First (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ) | Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ) | Долгая ночь / The Long Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грехи отца / Sins of the Father (рассказ) | Грехи отца / Sins of the Father (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ) | Коготь орла / The Eagle's Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ) | Железные трупы / Iron Corpses (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ) | Окончательное приведение к Согласию Шестьдесят Три - Четырнадцать / The Final Compliance of Sixty-Three Fourteen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ) | Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. [[Путь небес / The Path of Heaven (роман) | Путь небес / The Path of Heaven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''37. [[Безмолвная война / The Silent War (сборник) | Безмолвная война / The Silent War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очищение / The Purge (новелла) | Очищение / The Purge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигиллит / The Sigillite (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ) | Волчья охота / Wolf Hunt (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Армия из одного / Army of One (рассказ) | Армия из одного / Army of One (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ) | Врата Терры / The Gates of Terra (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ) | Призраки не говорят / Ghosts Speak Not (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Храмовник / Templar (аудиорассказ) | Храмовник / Templar (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ) | Далекие отголоски Древней Ночи / Distant Echoes of Old Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ) | Серый ангел / Grey Angel (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Luna Mendax (рассказ) | Luna Mendax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Терпение / Patience (рассказ) | Терпение / Patience (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ) | Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Ангелы Калибана / Angels of Caliban (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. [[Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман) | Преторианец Дорна / Praetorian of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''40. [[Коракс / Corax (сборник) | Коракс / Corax:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла) | Коракс: Кузница души / Corax: Soulforge (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ) | Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Лорд Воронов / Ravenlord (новелла) | Лорд Воронов / Ravenlord (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[О пользе страха / Value of Fear (рассказ) | О пользе страха / The Value of Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Раптор / Raptor (рассказ) | Раптор / Raptor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Верегельд / Weregeld (новелла) | Верегельд / Weregeld (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. [[Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман) | Повелитель Человечества / The Master of Mankind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''42. [[Гарро / Garro (роман)|Гарро / Garro:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Особый обет / Garro: Oath of Moment (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Сам себе легион / Garro: Legion of One (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Меч истины / Garro: Sword of Truth (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Щит лжи / Garro: Shield of Lies (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бремя долга / Burden of Duty (аудиорассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Гарро: Пепел верности / Garro: Ashes of Fealty (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Гарро: Обет веры / Garro: Vow of Faith (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''43. [[Разбитые Легионы / Shattered Legions (сборник) | Разбитые Легионы / Shattered Legions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла) | Седьмой Змей / The Seventh Serpent (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Медузон / Meduson:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Медузон / Meduson (рассказ) | Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без единства / Unforged (рассказ) | Без единства / Unforged (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ) | Серый коготь / Grey Talon (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ) | Ключи Хель / The Keys of Hel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Аркан / The Noose (рассказ) | Аркан / The Noose (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ) | Деяния вечны / Deeds Endure (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Без голоса / Unspoken (рассказ) | Без голоса / Unspoken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Другой / The Either (аудиорассказ) | Другой / The Either (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ) | Избранная Длань / The Hand Elect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Алый Король / The Crimson King (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''45. [[Талларн / Tallarn (сборник) | Талларн / Tallarn:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ) |Талларн: Очевидец / Tallarn: Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: «Палач» / Tallarn: Executioner (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ) | Талларн: Сирена / Tallarn: Siren (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман) | Талларн: Броненосец / Tallarn: Ironclad (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Гибельный шторм / Ruinstorm (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Старая Земля / Old Earth (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''48. [[Бремя верности / The Burden of Loyalty (сборник) | Бремя верности / The Burden of Loyalty:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ) | Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ) | Двойное наследование / The Binary Succession (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[В изгнание / Into Exile (рассказ) |В изгнание / Into Exile (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ) | Ордо Синистер / Ordo Sinister (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ) | Сердце Фароса / The Heart of the Pharos (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Кибернетика / Cybernetica (новелла) | Кибернетика / Cybernetica (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тринадцатый волк / The Thirteenth Wolf (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Волчий Король / Wolf King (новелла) | Волчий Король / Wolf King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. [[Волчья погибель / Wolfsbane (роман) | Волчья погибель / Wolfsbane (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''50. [[Рожденные в пламени / Born of Flame (сборник) | Рожденные в пламени / Born of Flame:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла) | Солнце Прометея / Promethean Sun (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Выжженная земля / Scorched Earth (новелла) | Выжженная земля / Scorched Earth (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны кузницы / Sons of the Forge (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. [[Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман) | Рабы Тьмы / Slaves to Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''52. [[Вестники Осады / Heralds of the Siege (сборник) | Вестники Осады / Heralds of the Siege:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ) | Темное согласие / Dark Compliance (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ) | И настала полночь / Now Peals Midnight (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Расписной Граф / The Painted Count (рассказ) | Расписной Граф / The Painted Count (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Долг ждет / Duty Waits (рассказ) | Долг ждет / Duty Waits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ) | Грезы о Единстве / Dreams of Unity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ) | Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несметный / Myriad (рассказ) | Несметный / Myriad (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ) | Тлеющие Волки / The Ember Wolves (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ) | Экзоцитоз / Exocytosis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ) | Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ) | Фигуры расставлены / The Board is Set (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черный Щит / Blackshield (рассказ) | Черный Щит / Blackshield (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ) | Последний сын Просперо / The Last Son of Prospero (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ) | Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Магистериум / Magisterium (рассказ) | Магистериум / Magisterium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. Бойня титанов / Titandeath (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. [[Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман) | Погребенный кинжал / The Buried Dagger (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные произведения===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Книги====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательство на Калте:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Славные / The Honoured (новелла) | Славные / The Honoured (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Освободившиеся / The Unburdened (новелла) | Освободившиеся / The Unburdened (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла) | Копье Ультрамара / Spear of Ultramar (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла) | Крыло Ужаса / Dreadwing (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сборники рассказов====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning (сборник)|Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сыны Хтонии / Sons of Cthonia (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[До последнего / To the Last (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Банды подземья / The Gangs Beneath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Жатва плоти / The Flesh Harvest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вера предателя / Traitor’s Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Во имя ненависти / For Hate’s Sake (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Послушник / Postulant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Война Луперкаля / Lupercal's War (сборник)|Война Луперкаля / Lupercal's War:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Последняя церковь / Last Church (рассказ) | Последняя церковь / Last Church (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ) | Грозное оружие / Savage Weapons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Несовершенный / Imperfect (рассказ) | Несовершенный / Imperfect (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Железо внутри / The Iron Within (рассказ) | Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Черное око / Black Oculus (рассказ) | Черное око / Black Oculus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ) | Братство Луны / Brotherhood of the Moon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ) | Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кровавый Вой / Bloodhowl (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ) |Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя ночи / Child of Night (рассказ) | Дитя ночи / Child of Night (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ) | Потерянные сыны / Lost Sons (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ) | Бессмертный долг / Immortal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ) | После Деш`еа / After Desh`ea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ) | Венок Вызова / The Laurel of Defiance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Демонология / Daemonology (рассказ) | Демонология / Daemonology (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Перерождение / Rebirth (рассказ) | Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Маленький Гор / Little Horus (рассказ) | Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ) |Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Артефакты / Artefacts (рассказ) | Артефакты / Artefacts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ) | Серый Ворон / The Grey Raven (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Доля лжеца / Liar's Due (рассказ) | Доля лжеца / Liar's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Аудиорассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Империума / Echoes of Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Герольд Сангвиния / Herald of Sanguinius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Стратагема / Stratagem (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Очевидец / The Watcher (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Повелители Теней / The Shadowmasters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отголоски Откровения / Echoes of Revelation:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Разделенная душа / The Soul, Severed (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Валерий / Valerius (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Эндрид Хаар'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Ложная война / Blackshields: The False War (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Красная дань / Blackshields: The Red Fief (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ) | Чёрные Щиты: Разорванная цепь / Blackshields: The Broken Chain (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высокомерие Монархии / Hubris of Monarchia (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ) | Храм ночи / Nightfane (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рассказы====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ) | Два метафизических клинка / Two Metaphysical Blades (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ) |Пролог к Никее / Prologue to Nikaea (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возродитель / Restorer (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Старые раны, новые шрамы / Old Wounds, New Scars (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В бездну / Abyssal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний совет / The Last Council (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несущий скорбь / Bringer of Sorrow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Видения тьмы / Visions of Darkness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец змея / The Serpent's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зал Молний / The Lightning Hall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пожиратель Грёз / Eater of Dreams (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любовь к судьбе / Amor Fati (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поля изобилия / The Fields of Abundance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Происшествие в Шел'тайне / The Shel'tain Affair (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Превосходство / Primacy (рассказ)|Превосходство]] / [[Первородство / Primacy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Облик / Visage (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Девять / The Nine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний лоялист / The Last Loyalist (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Статьи====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хроники Ереси Гора (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход Ангела Смерти (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почётная геральдика Солярной Ауксилии (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / The Horus Heresy: Siege of Terra]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo2.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[Солнечная война / The Solar War (роман) |Солнечная война / The Solar War (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Заблудшие и проклятые / The Lost and the Damned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[Первая стена / The First Wall (роман) |Первая стена / The First Wall (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла) |''Сыны Селенара / Sons of the Selenar (новелла)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[Под знаком Сатурна / Saturnine (роман) |Под знаком Сатурна / Saturnine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла) |Ярость Магнуса / Fury of Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[Мортис / Mortis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гарро: Рыцарь в сером / Garro: Knight of Grey (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. [[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Shaseer'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. [[Конец и Смерть, Том 3 / The End and the Death, Volume III (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Shaseer'''''&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
11. [[Эра крушения / Era of Ruin (сборник)|Эра крушения / Era of Ruin (сборник):]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Ангелы другой эпохи / Angels of Another Age (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фульгурит / Fulgurite (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Фрагменты (Всё, что у нас осталось) / Fragments (All We Have Left) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Из книг / Ex Libris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Системное очищение / System Purge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[После рассвета - тьма / After the Dawn, the Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Homebound (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе ЧБ'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''[[Гниющий владыка Империума / The Carrion Lord of the Imperium (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе Йорик'''''&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: Primarchs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: HorusHeresylogo3.png|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Новеллы и сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут Жиллиман: Владыка Ультрамара / Roboute Guilliman: Lord of Ultramar (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леман Русс: Великий Волк / Leman Russ: The Great Wolf (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный: Повелитель Просперо / Magnus the Red: Master of Prospero (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пертурабо: Молот Олимпии / Perturabo: The Hammer of Olympia (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоргар: Носитель Слова / Lorgar: Bearer of the Word (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фулгрим: Палатинский Феникс / Fulgrim: The Palatine Phoenix (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феррус Манус: Горгон Медузы / Ferrus Manus: The Gorgon of Medusa (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан: Владыка Змиев / Vulkan: Lord of Drakes (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джагатай-хан: Боевой Ястреб Чогориса / Jaghatai Khan: Warhawk of Chogoris (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла) | Коракс: Владыка теней / Corax: Lord of Shadows (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон: Раб Нуцерии / Angron: Slave of Nuceria (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрад Курц: Ночной Призрак / Konrad Curze: The Night Haunter (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев Эль'Джонсон: Повелитель Первого / Lion El'Jonson: Lord of the First (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий: Голова Гидры / Alpharius: Head of the Hydra (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мортарион: Бледный Король / Mortarion: The Pale King (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рогал Дорн: Крестоносец Императора / Rogal Dorn: The Emperor’s Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвиний: Великий Ангел / Sanguinius: The Great Angel (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор    --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наследники Императора / Heirs of the Emperor (сборник)|Наследники Императора / Heirs of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Лампиона / Lantern`s Light (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дедушкин подарок / Grandfather`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отблески угасания / Embers of Extinction (рассказ)‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Сыны Императора / Sons of the Emperor (сборник) | Сыны Императора / Sons of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ) | Когда улетят ангелы / The Passing of Angels (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ) | Край бездны / The Abyssal Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ) | Милосердие дракона / Mercy of the Dragon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ) | Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Зодчий Императора / The Emperor's Architect (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Принц крови / Prince of Blood (рассказ) | Принц крови / Prince of Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ) | Древний ждёт / The Ancient Awaits (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Выродок / Misbegotten (рассказ) | Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Отпрыски Императора / Scions of the Emperor (сборник) | Отпрыски Императора / Scions of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Псалом / Canticle (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ) | Приговор косы / The Verdict of the Scythe (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ) | Игра противоположностей / A Game of Opposites (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучшие ангелы / Better Angels (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ) | Истина завоевателя / The Conqueror's Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Основы войны / The Sinew of War (рассказ) | Основы войны / The Sinew of War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ) | Покои в конце памяти / The Chamber at the end of Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Первый легион / First Legion (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''[[Кровь Императора / Blood of the Emperor (сборник) | Кровь Императора / Blood of the Emperor:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Лупус Демонис / Lupus Daemonis (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Съкяльды / Skjalds (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шестой культ отверженных / The Sixth Cult of the Denied (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Воля легиона / The Will of the Legion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Совет Истины / Council of Truth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Точка невозврата / Terminus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Повелители Терры / The Lords of Terra:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ) | Первый лорд Империума / First Lord of the Imperium (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Пертурабо: железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ) | Пертурабо: Железо и камень / Perturabo: Stone and Iron (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [[Урок во тьме / A Lesson in Darkness (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Аудиорассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)|Иллириум / Illyrium (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Откровение слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)|Откровение Слова / The Revelation of the Word (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргенштерн / Morningstar (аудиорассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрак Нуцерии / Ghost of Nuceria (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ересь Гора: Персоналии / Horus Heresy: Characters==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вальдор: Рождение Империума / Valdor: Birth of the Imperium (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лютер: Первый из Падших / Luther: First of the Fallen (новелла) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сигизмунд: Вечный крестоносец / Sigismund: The Eternal Crusader (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Правда меча / Truth of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eidolon: The Auric Hammer (новелла)]] '''''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Warhammer 40,000=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Файл: Warhammerlogo1.jpg|300px|center|]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Ангелы / Blood Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сержант Рафен / Sergeant Rafen====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обагренное божество / Deus Encarmine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Долг крови / Blood Debt (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Божественный Сангвиний / Deus Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупивший / Redeemed (рассказ)|Искупивший / Redeemed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная ярость / Red Fury (роман) |Красная ярость / Red Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Линия крови / Bloodline (рассказ)|Линия крови / Bloodline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отражение в крови / Reflection in Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Данте / Dante====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эминенс Сангвис / Eminence Sanguis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Данте / Dante (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тевс с Ваала / Teus of Baal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тьма в крови / Darkness in the Blood (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Мефистон / Mephiston====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поход к Неумершим / The Revenant Crusade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Город Света / City of Light (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асторат: Ангел Милосердия / Astorath: Angel of Mercy (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кархародоны / Carcharodons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная Подать / Red Tithe (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Патент на смерть / Death Warrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Внешняя Тьма / Outer Dark (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безмолвные охотники / Silent Hunters (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти / Deathwatch===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''Стив Паркер / Steve Parker''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Разрушитель теней / Deathwatch: Shadowbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====''К.С. Гото / C.S. Goto''====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Brood (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warrior Coven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровавые Вороны / Blood Ravens===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь Кирены / Altar of Cyrene (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны / Dawn of War (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Исадора / The Trials of Isador (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dawn of War: Tempest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарево войны II / Dawn of War II (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет войны III / Dawn of War III (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ravens’ Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Обреченные Орлы / Doom Eagles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Останки / Relics (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чёрная волна / Black Tide (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Возвращение / The Returned (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бдящий / Vigil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Испивающие Души / Soul Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испивающие Души / Soul Drinker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чаша скорби / The Bleeding Chalice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Багровые слезы / Crimson Tears (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война ордена / Chapter War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованные в преисподней / Hellforged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дениятос / Daenyathos (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фаланга / Phalanx (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Предавший делом / Traitor by Deed (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Асахейма / Blood of Asaheim====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кракен / Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оникс / Onyx (рассказ)|Оникс / Onyx (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Асахейма / Blood of Asaheim (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зовущий Бурю / Stormcaller (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата Хельвинтер / The Helwinter Gate (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Translationmaker'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сага о Храни / Hrani's Saga (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Груз / Cargo (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охотничье чутье / Hunt-Sense (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Космический Волк Рагнар / Ragnar the Space Wolf====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический Волк / Space Wolf (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коготь Рагнара / Ragnar's Claw (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый Охотник / Grey Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волчий клинок / Wolfblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Фенриса / Sons of Fenris (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Честь Волка / Wolf's Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра света / A Trick of the Light (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Lucas the Trickster: A Matter of Etiquette (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дыхание Моркаи / Breath of Morkai (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лукас Трикстер / Lukas the Trickster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саламандры / Salamanders===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обжигание / The Burning (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный Змий / Firedrake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Факел / The Firebrand (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Клетка / The Cage (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Три висельника / Three Hanged Men (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пепел душ / The Ash of Souls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (роман)]] '''''--- бронь/в процессе Shalliar'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серебряные Черепа и Красные Корсары / Silver Skulls &amp;amp; Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чемпион Тирана / The Tyrant`s Champion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пакт / The Pact (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Серебряные Черепа: Предзнаменования / Silver Skulls: Portents (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor 03.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Гвардия Ворона / Raven Guard===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бремя / The Geld (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Ночь / Nightbringer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Левиафан / Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Ультрамара / Warriors of Ultramar (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последствия / Consequences (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зона поражения / The Killing Ground (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отвага и честь / Courage and Honour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг ордену / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кодекс / Codex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мечи Калта / The Swords of Calth (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Владыка наш на Терре / Our Lord on Terra (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Индомитус / Indomitus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Иакса / Blood of Iax (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Light of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцари Макрагга / Knights of Macragge (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Хранители Трона / Watchers of the Throne===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранители Трона: Легион Императора / Watchers of the Throne: The Emperor's Legion (роман)|Легион Императора / The Emperor's Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Регента / The Regent's Shadow (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Серые Рыцари / Grey Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Юстикар Аларик / Justicar Alaric====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые Рыцари / Grey Knights (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепты Тьмы / Dark Adeptus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот демонов / Hammer of Daemons (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кастелян Кроу / Castellan Crowe====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warden of the Blade (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кастелян / Castellan (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар Императора / The Emperor's Gift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Наследие Калибана / Legacy of Caliban====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Ворона / Ravenwing (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангелы Тьмы / Angels of Darkness (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр Святости / Master of Sanctity (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Accept No Failure (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / The Unforgiven (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пандоракс / Pandorax====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deathwatch: The Last Guardian (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темная месть / Dark Vengeance (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rage of Asmodai (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лазарь: Лезвие Ненависти / Lazarus: Enmity’s Edge (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Alkenex 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев: Сын Леса / The Lion: Son of the Forest (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Медузы / The Eye of Medusa (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос Марса / The Voice of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железные Руки / Iron Hands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Злобные Десантники / Marines Malevolent===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дьявольские уловки / Devil's Trappings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Саламандр / Salamander (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноктюрн / Nocturne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кор`сарро-хан: Мастер Охоты / Kor`sarro Khan: Huntmaster (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кайваан Шрайк: Темный охотник / Kayvaan Shrike: Shadow Stalker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тифус: Вестник Чумного Бога / Typhus: Herald of the Plague God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лисандр: Кулак Дорна / Lysander: The Fist of Dorn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кальдор Драйго: Рыцарь Титана / Kaldor Draigo: Knight of Titan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вулкан Ге`Стан: Отец Кузни / Vulkan He`stan: Forgefather (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Данте: Повелитель Воинства / Dante: Lord of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Педро Кантор: Мстящий Кулак / Pedro Kantor: The Vengeful Fist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сангвинор: Воплощение Воинства / The Sanguinor: Exemplar of the Host (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саммаил: Магистр Вечной охоты / Sammael: Lord of the Eternal Hunt (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сайфер: Хранитель Порядка / Cypher: Guardian of Order (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]]''   --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Громовой волк / Thunder Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мефистон: Властелин Смерти / Mephiston: Lord of Death (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бесконечное падение / The Endless Fall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лемартес / Lemartes: Guardian of the Lost (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки ярости / Ghosts of Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Завоевания Космического Десанта / Space Marine Conquests===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Опустошение Ваала / The Devastation of Baal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война секретов / War of Secrets (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О чести и железе / Of Honour and Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апокалипсис / Apocalypse (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Империума / Fist of the Imperium (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Легенды Космического Десанта / Space Marine Legends===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кассий / Cassius (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Шрайк / Shrike (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Азраил / Azrael (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первое основание / First Founding (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Seventh Retribution (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя охота / The Last Hunt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хелбрехт: Рыцарь Трона / Helbrecht: Knight of the Throne (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обеты проклятия / Oaths of Damnation (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Освящённая земля / Consecrated Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прерванный крестовый поход / Broken Crusade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Потерянных / Wrath of the Lost (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сыны Дорна / Sons of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные Охотники: Умбра Сумус / Dark Hunters: Umbra Sumus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепой король / The Blind King (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)|Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье Императора / Spear of the Emperor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Змея / Brothers of the Snake (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третий мудрец / The Third Wise Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урдеш: Змей и Святая / Urdesh: The Serpent and the Saint (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Urdesh: The Magister and the Martyr (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Космический Десант Хаоса==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ариман / Ahriman (цикл)|Ариман / Ahriman]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ) |Ариман: Все — прах / Ahriman: All is Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман) |Ариман: Изгнанник / Ahriman: Exile (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ) |Ариман: Оракул-мертвец / Ahriman: The Dead Oracle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ) |Ариман: Участь глупца / Ahriman: Fortune's Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ) |Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ) |Ариман: Первый принц / Ahriman: The First Prince (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ) |Ариман: Врата Разрухи / Ahriman: Gates of Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман) |Ариман: Колдун / Ahriman: Sorcerer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ) |Ариман: Рука праха / Ahriman: Hand of Dust (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ) |Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ариман: Неизмененный / Ahriman: Unchanged (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ) |Ариман: Ключ к бесконечности / Ahriman: Key of Infinity (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Вечный / Ahriman: Eternal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонология: Вопрос, заданный тьме / Daemonologie: A Question Asked of Darkness (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Неумирающий / Ahriman: Undying (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Актёры судьбы / The Players of Fate (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 9.12.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кхарн Предатель / Khârn the Betrayer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла) |Кхарн: Пожиратель Миров / Kharn: Eater of Worlds (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избранный Кхорна / Chosen of Khorne (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужая слабость / The Weakness of Others (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Красный путь / The Red Path]]'''   --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium 04.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Furnaces of Haeleon (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Will of the Blood God (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Abaddon Denied (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Vision (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wrath of the Emperor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Disciples of Khârn (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Skulls of Salandraxis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд демонов / Court of the Daemons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Фабий Байл / Fabius Bile===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фабий Байл: Восстановитель развалин / Fabius Bile: Repairer of Ruin (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Блудная дочь / Prodigal (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прародитель / Primogenitor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воющий корабль / The Howling Ship (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель клонов / Clonelord (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живодер / Manflayer (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чёрный Легион / Black Legion (серия)|Черный Легион / Black Legion]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вымирание / Extinction (рассказ) |Вымирание / Extinction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь Гора / The Talon of Horus (роман) |Коготь Гора / The Talon of Horus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудотворец / The Wonderworker (рассказ) |Чудотворец / The Wonderworker (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный Легион / Black Legion (роман) |Черный Легион / Black Legion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ) |Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ) |Блеск серебра среди ржавых призраков / A Flash of Silver Among the Corroded Ghosts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие Слово / Word Bearers (цикл)|Несущие Слово / Word Bearers]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыски бури / Scions of the Storm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень прошлого / Shadow of the past (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темное сердце / Dark Heart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дети Сикаруса / Children of Sicarus (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Апостол / Dark Apostle (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный Ученик / Dark Disciple (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное Кредо / Dark Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пытка / Torment (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Счетовод / The Tallyman (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Ночи / Night Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Резня / Massacre (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ловец Душ / Soul Hunter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Грабитель / Blood Reaver (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ядро / The Core (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Блуждающая в Пустоте / Void Stalker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Ночи / Lord of the Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Воины / Iron Warriors===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный шторм / Storm of Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Враг моего врага / Enemy of my Enemy (рассказ)|Враг моего врага / The Enemy of my Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное солнце / Dead Sky, Black Sun (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железный Воин / Iron Warrior (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долг перед орденом / The Chapter's Due (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Калтский зверь / The Beast of Calth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полукровка / Halfbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поколение войны / Warbreed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровая Резня / Crimson Slaughter===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Атрофия / Atrophy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Багровая заря / Crimson Dawn (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Альфа-Легион / Alpha Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саван Ночи / Shroud of Night (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Мастер-терзатель / Renegades: Harrowmaster (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 07.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Long Promise (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Откопанные / Unearthed (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Гидры / Sons of the Hydra (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дети Императора / Emperor's Children===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники: Повелитель Излишеств / Renegades: Lord of Excess (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Praesagius'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Люций: Безупречный клинок / Lucius: The Faultless Blade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пешки Хаоса / Pawns of Chaos (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демонический мир / Daemon World (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон: Красный Ангел / Angron: The Red Angel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон Черное Сердце: Владыка Мальстрёма / Huron Blackheart: Master of the Maelstrom (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Объединение / Unification (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стойкость / Endurance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелители Тишины / The Lords of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Имперская Гвардия / Imperial Guard==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Призраки Гаунта / Gaunt's Ghosts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Основной цикл====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый и Единственный / First and Only (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создатель Призраков / Ghostmaker (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Vincula Insurgency (роман)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)|''Узы крови / The Blood Bound (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некрополь / Necropolis (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)|''Воспоминание / In Remembrance (рассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почётная гвардия / Honour Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танитское оружие / The Guns of Tanith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верное серебро / Straight Silver (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мученики Саббат / Sabbat Martyr (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Генерал-предатель / Traitor General (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его последняя команда / His Last Command (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня презрения / The Armour of Contempt (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь со смертью / Only in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Победа / The Victory (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый Договор / Blood Pact (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасительная гавань / Salvation's Reach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Killbox (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магистр войны / The Warmaster (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анарх / The Anarch (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Могильный камень и Каменные Короли / The Headstone and the Hammerstone Kings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Регицид / Regicide (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ячейка / Cell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade (сборник)|Крестовый поход Миров Саббат / Sabbat Crusade]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трещина / The Fissure (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Наследный король / The Inheritor King (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Арногаур / Arnogaur (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глубочайшие раны / The Deeper Wounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вдовство / Viduity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын Сека / Son of Sek (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Узы крови / The Blood Bound (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Семья / Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Война в Мирах Саббат / Sabbat War (сборник)|Война в Мирах Саббат / Sabbat War]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[This is What Victory Feels Like (Forever the Same) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Whose Voice is Heard No More (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Glory Flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть пророка / The Death of the Prophet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nineteen-Three Coreward, Resolved (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tomb of Vichres (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Armaduke (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Indomitable Spirit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Оттуда до сюда / From There to Here (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кайафас Каин / Ciaphas Cain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Последний вечер в «Блистательном» / Last Night at the Resplendent (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть или слава / Death or Glory (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Избранные воины Императора / The Emperor's Finest (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На крючке / Dead in the Water (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Императора! / For the Emperor! (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три вопроса / Three Questions (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные пещеры / Caves of Ice (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Прогнившая до сердцевины / Rotten to the Core (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зов долга / Duty Calls (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Игра предателя / The Traitor's Hand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Старые солдаты не умирают / Old Soldiers Never Die (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний рубеж / The Last Ditch (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Гамбит предателя / Traitor's Gambit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высшее Благо / The Greater Good (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний бой Каина / Cain's Last Stand (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мелочи / The Little Things (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокрытое в глубинах / Hidden Depths (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее из зол / The Devil You Know (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выбирай своих врагов / Choose your Enemies (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый ползать / The Bigger They Are (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хороший орк / The Only Good Ork (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тщеславный / Vainglorious (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Императора / Shield of the Emperor (сборник)|Щит Императора / Shield of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красная награда / Red Reward (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятнадцать часов / Fifteen Hours (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[По колено / Knee Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Одолеть дьявола / Better the Devil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир смерти / Death World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мятежная зима / Rebel Winter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цитадель / The Citadel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот Императора / Hammer of the Emperor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Desert Riders (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная гвардия / Ice Guard (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Закрыть глаза / A Blind Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безбашенные / Gunheads (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Комиссар Северина Рейн / Commissar Severina Raine===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Execution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Trials (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и гром / Fire and Thunder (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оковы чести / Honourbound (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===45-й Реслийский / Reslian 45th===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не герой / No Hero (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бафомет в ночи / Baphomet by Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Элизийские десантные части / Elysian Drop Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уста Хаоса / The Mouth of Chaos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит / Monolith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потомки Элизии / Scions of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отступники Элизии / Renegades of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мученики Элизии / Martyrs of Elysia (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сверхтяжёлые танки / Super-heavy tanks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Повелитель бури / Stormlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибельный клинок / Baneblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железная жатва / Iron Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теневой меч / Shadowsword (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дикарь / Savage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Последний Шанс» / The Last Chancers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Избавление / Deliverance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[13-й легион / 13th Legion (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свобода / Liberty (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истребительная команда / Kill Team (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд уничтожения / Annihilation Squad (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой Армагеддона / Armageddon Saint (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кадийские ударные части / Cadian Shock Troops===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Минка Леск: Последняя из Белых Щитов / Minka Lesk: The Last Whiteshield====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадия стоит / Cadia Stands (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Битва за улей Маркграаф / The Battle for Hive Markgraaf (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кадийская честь / Cadian Honour (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Скала предателей / Traitor Rock (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Arcady Pride (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 10.07.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки касра Мирак / Ghosts of Kasr Myrak (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Восьмого / Shadow of the Eighth (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 08.03.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Заплатки / Transplants (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Memories of Broken Glass (рассказ)]]'' - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дальний Выстрел / Longshot (роман)]] - '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дневник Падения / A Diary of the Fall (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Кадии / The Fall of Cadia (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Weight of Silver (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Taste of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпотворец / Witchbringer (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster 13.11.22'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Creed: Chains of Command (рассказ)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Creed: Ashes of Cadia (роман)]] - '''''бронь/в процессе Летающий Свин 04.12.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь Кадии / Cadian Blood (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Касркин / Kasrkin (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Steel Tread (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Яррик / Yarrick===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперское кредо / Imperial Creed (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Святой висельник / The Gallows Saint (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертвенность / Sacrificial (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чума святых / A Plague of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конкордат / Concordat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребальные костры Армагеддона / Pyres of Armageddon (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крестовый поход Махария / The Macharian Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ушёл в солдаты / Gone for a Soldier (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел Огня / Angel of Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак Деметрия / Fist of Demetrius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закат Махария / Fall of Macharius (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Справочник имперского пехотинца / The Imperial Infantryman's Handbook===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пособие Имперского Муниторума / Imperial Munitorum Manual (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа. Издание &amp;quot;Дамоклов залив&amp;quot; / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer, Damocles Gulf Edition (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Памятка имперского пехотинца для поднятия боевого духа / The Imperial Infantryman's Uplifting Primer (роман)#Благословления Императора, Исток Вдохновения и Воодушевляющее Кредо для всех пехотинцев|Благословления Императора / The Benedictions of the Emperor]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская слава / Imperial Glory (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная Гвардия / Iron Guard (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отряд Искупления / Redemption Corps (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комиссар / Commissar (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Катачанский дьявол / Catachan Devil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Nightsider Imperialis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathworlder (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неравный бой / Outgunned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Звездопад / Starstruck (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Свой злейший враг / Own Worst Enemy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Above and Beyond (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Среди мертвецов / Down Amongst the Dead Men (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мертвецы идут / Dead Men Walking (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сильные среди нас / The Strong Among Us (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Криг / Krieg (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Меньше чем человек / Less than Human (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Вракса / Siege of Vraks (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Akmir'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голубая кровь / Blueblood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Буря / Tempest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Without Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слава Вольпона / Volpone Glory (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе MadGoatSoldier'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двуглавый орел / Double Eagle (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стракен / Straken (роман)|Стракен / Straken (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшая точка / The Apex (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Инквизиция / Inquisition==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темная ересь / Dark Heresy===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искорени еретика / Scourge the Heretic (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невиновность – не доказательство / Innocence Proves Nothing (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горусианские войны (Инквизитор Ковенант) / The Horusian Wars (Inquisitor Covenant)]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Благословение святых / The Blessing of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг, очерченный мечом / The Circle of the Sword (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дева сна / The Maiden of Dream (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Кровь и ложь / Agent of the Throne: Blood and Lies (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Госпожа ниточек / The Mistress of Threads (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агент Трона: Истина и вымысел / Agent of the Throne: Truth and Dreams (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воскресение / The Horusian Wars: Resurrection (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отец веры / The Father of Faith (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Agent of the Throne: Ashes and Oaths (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Воровка чаш / The Thief of Chalices (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горусианские войны: Воплощение / The Horusian Wars: Incarnation (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизиторские войны / Inquisition War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космический десантник / Space Marine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Драко / Draco (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арлекин / Harlequin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитя Хаоса / Chaos Child (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Крипты Терры / Vaults of Terra===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аргент / Argent (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Радость / Sanguine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнивший Трон / The Carrion Throne (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Допрос Сальвора Лерментова / The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора / The Hollow Mountain (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный город / The Dark City (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Окира / Okira (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Инквизитор / Inquisitor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Эйзенхорн / Eisenhorn====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Ксенос / Xenos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Боевые потери / Missing in Action (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Маллеус / Malleus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Original (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ордо Еретикус / Hereticus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Брешь в защите / A Breach of Security (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магос / The Magos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Рейвенор / Ravenor====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор / Ravenor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение Рейвенора / Ravenor Returned (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Изображая терпение / Playing Patience (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенор Отступник / Ravenor Rogue (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Биквин / Bequin====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пария / Pariah (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кающаяся / Penitent (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандемониум / Pandaemonium (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксенология / Xenology (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Молот демонов / Daemonhammer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Если хочешь что-то сделать наверняка... / If You Want a Job Doing... (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пробуждения / Awakenings (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Каршаратская мерзость / The Karsharat Abomination (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Связанная душа / Soulbound (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Меньшее зло / Necessary Evil (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атлас Преисподней / Atlas Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Игра теней / Shadow Play (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инквизитор Чевак к Темной Башне пришел / Czevak to the Dark Tower Came (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отринутый путь / The Path Forsaken (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Механикус и Адептус Титаникус / Adeptus Mechanicus and Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кузницы Марса / Forges of Mars (цикл)|Кузницы Марса / Forges of Mars]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жрецы Марса / Priests of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Владыки Марса / Lords of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги Марса / Gods of Mars (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Уязвимость нулевого дня / Zero Day Exploit (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Адептус Механикус / Adeptus Mechanicus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий / Skitarius (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техножрец / Tech-Priest (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Имперские рыцари / Imperial Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Становление / Becoming (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Королевский клинок / Kingsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарский клинок / Knightsblade (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Титаникус / Titanicus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dominion Genesis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gates of the Devourer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warlord: Fury of the God-Machine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Manifest Destiny (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отмщение Бессмертного / Vengeance of the Immortal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император»: Гнев Омниссии / Imperator: Wrath of the Omnissiah (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По вашей команде / By Your Command (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велизарий Коул: Великий труд / Belisarius Cawl: The Great Work (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Генетический отец / Genefather (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Эльдар / Eldar==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Путь эльдар / Path of the Eldar (цикл)|Путь эльдар / Path of the Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь воина / Path of the Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный сын / Dark Son (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь провидца / Path of the Seer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие Шаа-дома / The Curse of Shaa-Dom (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь изгоя / Path of the Outсast (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темные эльдар / Dark Eldar (цикл)|Темные эльдар / Dark Eldar]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Беллатонис и правитель теней / Bellathonis and the Shadow King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сокровища Биель-Танига / The Treasures of Biel-Tanigh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь отступника / Path of the Renegade (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Вайла / The Masque of Vyle (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь инкуба / Path of the Incubus (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь архонта / Path of the Archon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лелит Гесперакс: Королева ножей / Lelith Hesperax: Queen of Knives (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Лорды-фениксы / Phoenix Lords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Азурмен: Рука Азуриана / Asurmen: The Hand of Asuryan (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Азурмен: Темная тропа / Asurmen: The Darker Road (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Призраки Тир-намагеша / Spirits of Tir-Namagesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Возвышение иннари / Rise of the Ynnari===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Тьмы / Hand of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призрачный воин / Ghost Warrior (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий наездник / Wild Rider (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Queen of Blades (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Наследники Смеющегося бога / Heirs of the Laughing God===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убийственное остроумие / A Deadly Wit (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Death's Mercy (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Искусственный мир Каэлор / Craftworld Kaelor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдарское пророчество / Eldar Prophecy (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слепые надежды / Blind Hopes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Откровения / Revelations (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Орки / Orks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Меки Красных Солнц / Red Sunz Meks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Морка / Engine of Mork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предвестники Вааагх! / Prophets of Waaagh!:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)|''Конец застоя / The End of Daze (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)|''Большое приключение Бозгата / Bozgat's Big Adventure (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)|''Ложный Вааагх! / The Waaagh Faker! (аудиорассказ)'']]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Газкулл Трака: Пророк Вааагх! / Ghazghkull Thraka: Prophet of the Waaagh! (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варбосс / Warboss (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Da Grotboss’ Manifesto (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Packin' Heat (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зверская хитрость / Brutal Kunnin (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лечилы / Painboyz (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Большая дакка / Da Big Dakka (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Месть Гоббо / Da Gobbo`s Revenge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не та зелень / Da Wrong Type of Green (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смерть Гоббо / Da Gobbo`s Demise (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подстрекатель / The Instigator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возвращение Гоббо / Da Gobbo Rides Again (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ксеносы / Xenos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Анклавы Зоркого Взгляда / Farsight Enclaves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Кризис веры / Farsight: Crisis of Faith (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе ledtreap 05.10.2021, VodIS 15.09.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд: Империя лжи / Farsight: Empire of Lies (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Тень Солнца / Shadowsun===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Солнца: Терпеливая охотница / Shadowsun: The Patient Hunter (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воин Огня / Fire Warrior (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Вознесения / Day of Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва верховного кэла / The High Kâhl’s Oath (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жизнь Джетраса Мученика / The Life of Jethras the Martyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Крах / The Twice-dead King: Ruin (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпение / The Twice-dead King: Patience (рассказ)|Терпение / Patience (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дважды мертвый царь: Правление / The Twice-Dead King: Reign (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Миллион лет / One Million Years (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неисчислимый и Предсказывающий / The Infinite and the Diviner (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Армагеддон / Armageddon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Солемнский крестовый поход / Solemnus Crusade===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Убежище / Sanctuary (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман) |Крестовый поход на Армагеддон / Crusade for Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман) |Завоевание Армагеддона / Conquest of Armageddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История благороднейшего и святейшего Солемнского крестового похода / A History of the Most Honourable and Holy Solemnus Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник) |Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман) |Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла) |Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ) |У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Реликвия / The Relic (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла) |Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ) |Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ) |Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ) |Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третья война / The Third War (рассказ) |Третья война / The Third War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ) |В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мстительная честь / Vengeful Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Бастионные войны / Bastion Wars==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / Emperor's Mercy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть и железо / Flesh and Iron (роман) |Плоть и железо / Flesh and Iron (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман) |Кровавые Горгоны / Blood Gorgons (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Пришествие Зверя / The Beast Arises==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Резня / I Am Slaughter (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хищник и жертва / Predator, Prey (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император ожидает / The Emperor Expects (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя стена / The Last Wall (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тронный мир / Throneworld (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо долгой войны / Echoes of the Long War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на Вулкана / The Hunt for Vulkan (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зверь должен умереть / The Beast Must Die (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Караульные Смерти / Watchers in Death (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сын Дорна / The Last Son of Dorn (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Улланора / Shadow of Ullanor (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезглавливание / The Beheading (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)|Чернокаменная крепость / Blackstone Fortress (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чернокаменная крепость: Вознесение / Blackstone Fortress: Ascension (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Cauda Draconis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либер Ксенологис / Liber Xenologis (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian (сборник) |Обсидиановые хранилища / Vaults of Obsidian:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Талисман Ваула / Talisman of Vaul (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Фантомы ада / Shapes Pent in Hell (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Fates and Fortunes (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Past in Flames (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Негавольт / Negavolt (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Трехгранный клинок / The Three-Edged Blade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Золотая жила / Motherlode (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чистоты не бывает / Purity is a Lie (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва во тьме / The Oath in Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человек из железа / Man of Iron (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зверь в недрах / The Beast Inside (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние из Длиннорогих / The Last of the Longhorns (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плач Иши / Isha's Lament (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Проклятие варпа / The Warp's Curse (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Warsphere (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Augur of Despair (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Тёмный клубок / The Dark Coil==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инфернальный Реквием / Requiem Infernal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Алтарь из пастей / Altar of Maws (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Каста Огня / Fire Caste (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Авангард / Vanguard (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темный клубок: Проклятие / The Dark Coil: Damnation (роман)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Тёмный Империум / Dark Imperium (серия)|Темный Империум / Dark Imperium]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В мрачной тьме / In the Grim Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Его воля / His Will (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум (2021) / Dark Imperium (2021) (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Доспех Судьбы / The Armour of Fate (рассказ)|Доспех судьбы / The Armour of Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Чумная война / Dark Imperium: Plague War (роман)]] ([[Тёмный Империум: Чумная война (2021) / Dark Imperium: Plague War (2021) (роман)|издание 2021]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмный Империум: Божья болезнь / Dark Imperium: Godblight (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Готическая война / Gothic War==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Инцидент у Странивара / Incident at Stranivar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волчья стая / Wolf Pack (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час казни / Execution Hour (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перекресток Судеб / Shadow Point (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Шас`о / Shas`o (сборник)|Шас`о / Shas`o]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без касты / Out Caste (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Аун`Ши / Aun`Shi (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тау`ва / The Tau`va (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зоркий Взгляд / Farsight (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сыны Коракса / Sons of Corax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Добыча / Prey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Затаив дыхание / With Baited Breath (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые шрамы / Old Scars (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стая Воронов / The Unkindness of Ravens (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ультрадесантники / Ultramarines===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катон Сикарий: Магистр Караула / Cato Sicarius: Master of the Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Eye of Vengeance (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Два глупца / Two Kinds of Fool (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Марней Калгар: Властитель Ультрамара / Marneus Calgar: Lord of Ultramar (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рыцарь Талассара / Knight of Talassar (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астра Милитарум / Astra Militarum===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Яррик: Цепи Голгофы / Yarrick: Chains of Golgotha (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дурной глаз / Evil Eye (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero`s Death (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый властелин / Bloodlord (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний шаг назад / Last Step Backwards (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потерянная Надежда / Lost Hope (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Битва на Тайрокских полях / The Battle of Tyrok Fields (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Темного Тысячелетия: Космические Волки / Legends of the Dark Millennium: Space Wolves (цикл)|Космические Волки / Space Wolves]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темный Город / Dark City (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голодную отбрасывает тень / Cast a Hungry Shadow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Культы генокрадов / Genestealer Cults (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Кэл Джерико: Омнибус / Kal Jerico: The Omnibus (цикл)|Кэл Джерико / Kal Jerico]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Королевская кровь / Blood Royal (роман)|Королевская кровь / Blood Royal (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)|Багровый Кардинал / Cardinal Crimson (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)|Свадьба под прицелом лазгана / Lasgun Wedding (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[История Кэла Джерико / The tale of Kal Jerico (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красная ставка / Red Salvage (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кэл Джерико: Награда за грешника / Kal Jerico: Sinner's Bounty (роман)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Натан Крид / Nathan Creed===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Мамашины сынки / Mama`s Boys (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Парни в улье / Boyz in the Hive (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плохие лекарства / Bad Medicine (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Битва за купол 773 / The Battle for Dome Seven-Seven-Three (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Бой в ямах / Pit Fight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Демон-Паук / Spider Daemon (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Знахарь / Medicine Man (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Возмездие / Retribution (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Подулье Некромунды / Necromunda Underhive (сборник)|Городская легенда / Urban Legend (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рай / Paradise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fleshworks (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перехламок / Junktion (роман)|Перехламок / Junktion (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужак / Outlander (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvation (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инстинкт выживания / Survival Instinct (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возвращение из мертвых / Back from the Dead (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Terminal Overkill (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Road to Redemption (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горнило Спасения / Salvation`s Crucible (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дело вкуса / A Question of Taste (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[На дне / Low Lives (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Underhive Apex (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе Brenner'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушная ярость / Soulless Fury (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сборники===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone (сборник)|Статус: Мертвая зона / Status: Deadzone]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир над головой / A World Above (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День Жажды / The Day of Thirst (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Шоу Чудовищ Нижнего Улья Пустошника Скелтера» / Badlands Skelter's Downhive Monster Show (рассказ)]] - Mathew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка воина / Mark of a Warrior (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дьявольская бутылка / The Daemon Bottle (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвящение / Rites of Passage (рассказ)]] - Gordon Rennie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Озеро / The Lake (рассказ)]] - Tully R. Summers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сёстры / Sisters (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыса в стенах / Rat in the Walls (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск / Descent (новелла)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разыскивается: Мертвым / Wanted: Dead (новелла)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грязные делишки / Dirty Dealings (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление / Redemption (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мертвая голова / Death`s Head (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emp-rah's Eye (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Once a Stimm Queen (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Scar Crossed (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Burned (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красная ставка / Red Salvage (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Венаторы / Venators====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дезертир / The Deserter (аудиорассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Expectatio (аудиорассказ)]] - Matt Keefe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полурогий / Half-horn (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Восхождение / Uprising (сборник)|Восхождение / Uprising]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождение голода / The Birth of Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его ужасный лик / His Terrible Visage (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата в Илистой Гавани / Sludge Harbour Payback (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На дне / Low Lives (новелла)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рай / Paradise (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секретный груз / Dead Drop (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Banner-Jarl (рассказ)]] - Will McDermott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Long Way Home (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее путешествие Элиссы Хэрроу / The Last Voyage of Elissa Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разделка / Cut and Gut (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные рассказы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искра революции / Spark of Revolution (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sanguinalia Day Massacre (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Вольный торговец / Rogue Trader==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезды-бродяги / Rogue Star (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звезда Дамокла / Star of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие Шрамы / Savage Scars (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Шира Кальпурния / Shira Calpurnia (цикл)|Шира Кальпурния / Shira Calpurnia]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перекрестный огонь / Crossfire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие / Legacy (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слепцы / Blind (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Письмо из дома де ло Пирийя / A Letter From House de lo Piriya (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Входит Судья / Enter the Judge (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сестры Битвы / Sisters of Battle==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Мирия / Sister Miriya===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и пламя / Faith &amp;amp; Fire (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот и наковальня / Hammer &amp;amp; Anvil (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сердце и душа / Heart &amp;amp; Soul (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Железо и кость / Iron &amp;amp; Bone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Роза на войне / The Rose at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Forsaken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Милосердие / Mercy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Bloodied Rose (новелла)]]''   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Wreck and Ruin (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Rose in Anger (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сестры смерти / The Sisters of Death (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Skull Forge (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nature of Prayer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Роза во тьме / The Rose in Darkness (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Адамантия / Sister Adamanthea===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Шепот / Whispers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Репентия / Repentia (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Martyr's End (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Broken Saints (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Сестра Аджента / Sister Agentha===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сигнал/шум / Signal to Noise (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внутри этих стен / Within These Walls (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга мученичеств / The Book of Martyrs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Ишани / The Martydom of Sister Ishani (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Анархии / The Martydom of Sister Anarchia (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мученичество сестры Лорелин / The Martydom of Sister Laurelyn (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Mark of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Триумф святой Катерины / The Triumph of Saint Katherine (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pilgrims of Fire (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Daemonbreaker (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Reskard Purgation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Книга святых / The Book of Saints (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Морвенн Валь: Копье веры / Morvenn Vahl: Spear of Faith (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целестина: Живая святая / Celestine: The Living Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Mourning War (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфраэль Штерн: Святая Еретичка / Ephrael Stern: The Heretic Saint (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Багровые кулаки / Crimson Fists===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир Ринна / Rynn's World (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ущелье Предателя / Traitor's Gorge (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В меньшинстве / The Few (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Нет никого вернее / None More Loyal (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Дорна / Legacy of Dorn (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Храмовники / Black Templars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хельсрич / Helsreach (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь и огонь / Blood and fire (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Крестоносцы Дорна / Crusaders of Dorn:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)|Чёрные пилигримы / The Black Pilgrims (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)|Славная гробница / The Glorious Tomb (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Только кровь / Only blood (рассказ)|Только кровь / Only blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)|Сезон теней / Season of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)|Хелбрехт: Крестоносец / Helbrecht: The Crusader (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)|Зловещий крестовый поход / The Uncanny Crusade (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вечный крестоносец / The Eternal Crusader (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамнос / Damnos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падение Дамноса / The Fall of Damnos (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Копье Макрагга / Spear of Macragge (новелла)]]''   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Белые Шрамы / White Scars===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Волдория / Hunt for Voldorius (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Темные Ангелы / Dark Angels===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищение Кадиллуса / The Purging of Kadillus (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Accept no Failure (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Космические Волки / Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Когда расходятся пути / Parting of the Ways (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Охота на Магнуса / The Hunt for Magnus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Клык / Battle of the Fang (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Валедор / Valedor===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Дамокл / Damocles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Собратья / Brethren (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинки Дамокла / Blades of Damocles (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дамокл / Damocles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая клятва / Blood Oath (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сломанный меч / Broken Sword (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черный левиафан / Black Leviathan (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Hunter's Snare (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Shape of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[In Service to Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Потеря / Loss (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пандоракс / Pandorax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Испытания Азраила / Trials of Azrael (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Железные Руки / Iron Hands===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная ярость / Wrath of Iron (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть / Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кастеллакс / Castellax===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Кастеллакса / The Siege of Castellax (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Стальная Кровь / Steel Blood (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Культ Фортификатора / Cult of the Warmason (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Черные Драконы / Black Dragons===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Антагониса / The Death of Antagonis (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Жертва плотью / The Tribute of Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кровопийцы / Blood Drinkers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель единства / The Death of Integrity (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний путь / Final Journey (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Расчленители / Flesh Tearers===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Долг крови / Debt of Blood (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыны гнева / Sons of Wrath (новелла)]]''   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Плоть Кретации / Flesh of Cretacia (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В конце резни / At Slaughter's End (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Испытание кровью / Trial by Blood:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт I / The Trial of Gabriel Seth Act 1 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Познай себя / Know Thyself (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Кровь в машине / Blood in the Machine (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт II / The Trial of Gabriel Seth Act 2 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пастырь смерти / Death`s Shepherd (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Имморталис / Immortalis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Ускорение / The Quickening (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт III / The Trial of Gabriel Seth Act 3 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Асторат Мрачный: Избавитель заблудших / Astorath the Grim: Redeemer of the Lost (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Габриэль Сет: Расчленитель / Gabriel Seth: The Flesh Tearer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Суд над Габриэлем Сетом, Акт IV / The Trial of Gabriel Seth Act 4 (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Убийство Габриэля Сета / The Assassination of Gabriel Seth (аудиорассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Голод / Hunger (аудиорассказ)]]'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Косы Императора / Scythes of the Emperor (сборник)|Косы Императора / Scythes of the Emperor]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[«Илот» / Heloth (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Резня на «Могиле гиганта» / Slaughter at Giant's Coffin (роман)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Возрождение / Reclamation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Косы Императора: Дедал / Scythes of the Emperor: Daedalus (аудиорассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний полет / Terminal Velocity (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний дозор / Last Watch (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Астральные Рыцари / Astral Knights===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир-механизм / The World Engine (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скрещенные мечи / Crossed Swords (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обсидия / Obsidian (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цена командования / The Cost of Command (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Красные Корсары / Red Corsairs===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тиран Пустых Миров / Tyrant of the Hollow Worlds (роман)]]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan (сборник)|Серые Рыцари: Сыны Титана / Grey Knights: Sons of Titan]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маледиктус / Maledictus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Истинное имя / True Name (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несовратимый / Incorruptible (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Траурная Башня / The Mourning Tower (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Марней Август Калгар / Marneus Augustus Calgar===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подвиг Калгара / Calgar's Siege (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость Калгара / Calgar's Fury (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Щит Ваала / Shield of Baal (цикл)|Щит Ваала / Shield of Baal]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сыновье бремя / A Son`s Burden (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Темпестус / Tempestus (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Пожиратель / Devourer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Отдельные романы===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдарский разлом / The Gildar Rift (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легион Проклятых / Legion of the Damned (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Малодракс / Malodrax (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Иезекииля / The Eye of Ezekiel (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Верховный Изверг / Overfiend (цикл)|Верховный Изверг / Overfiend]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грозовой пророк / Stormseer (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Теневой капитан / Shadow Captain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр кузницы / Forge Master (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Plagues of Orath:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чумная жатва / Plague Harvest (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Машины войны / Engines of War (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Броня веры / Armour of Faith (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Архитектор судьбы / Architect of Fate:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Усилие воли / Endeavour of Will (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Санктус / Sanctus (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проклятая вечность / Accursed Eternity (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Судьбоплет / Fateweaver (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предел Санктус / Sanctus Reach:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сумеречный Шип / Penumbral Spike (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Черное ущелье / Black Gulch (рассказ)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Восход Злого Солнца / Evil Sun Rising (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Клешня Морка / Klaw of Mork (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Падение улья Дженсен / The Fall of Hive Jensen (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Маска Смерти / Death Mask (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Катехизис ненависти / Catechism of Hate (новелла)]]'' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ущелье Данте / Dante's Canyon (новелла)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Монолит Ангрона / Angron`s Monolith (новелла)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавый шпиль / Bloodspire (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Волк Смерти / Deathwolf (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сердце Мортариона / Mortarion's Heart (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Террор Нигил / Terror Nihil (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Из крови / From the Blood (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Несломленный / Unbroken (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[В глубинах Гадеса / In the Depths of Hades (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Ascension of Balthasar (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Магистр охоты / Master of the Hunt (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Tranzia Rebellion (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Crime==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровные узы / Bloodlines (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плоть и сталь / Flesh and Steel (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Феникс из призрачной кости / The Wraithbone Phoenix (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачная трапеза / Grim Repast (роман) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Выработок / The King of the Spoil (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Хороших людей нет / No Good Men (сборник)|Хороших людей нет / No Good Men:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отклонение / Aberrant (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сквозная рана / Exit Wound (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вид с Олимпа / The View from Olympus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нечистоты / Impurities (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хорошие люди не нужны / No Use for Good Men (рассказ)'' - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Остывшие следы / Cold Cases (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не по нутру / Against the Grain (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Сломанный город / Broken City (сборник)|‎Сломанный город / Broken City‎:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bleedout (новелла)]]''   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зеленеющее солнце / The Verdant Sun (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Санкционер / Sanctioner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Старые инстинкты / Old Instincts (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Обряды связывания / Rites of Binding (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Третьего шанса нет / No Third Chance (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Большая семья / Extended Family (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Наказание и прегрешение / Sanction and Sin (сборник)|Наказание и прегрешение / Sanction and Sin:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Боевая готовность / Up in Arms (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Bracelet of Bones (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Blood Ballot (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Горький урожай / Bitter Harvest (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неестественные причины / Unnatural Causes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Loose Ends (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Огненные исповеди / Confessions of Fire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Осада Измира / The Siege of Ismyr (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Service (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy (cборник)|Заговор Ворбиса / The Vorbis Conspiracy:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кости мучеников / The Bones of the Martyrs (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Труба зовет / Carrion Call (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Противники энтропии / Against Entropy (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Слуга праведников / Servant of the Righteous (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Без лица / Skin Deep (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Сточные ангелы / Angels in the Gutter (рассказ)]]'' '''--- бронь/в процессе Черная Библиотека'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Внешние силы / Outside Powers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Однажды убийца / Once a Killer:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Однажды убийца, всегда убийца / Once a Killer, Always a Killer (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Slate Run (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Цепи / Chains (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[No City for Heroes (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Скелеты / Skeletons (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Камешки в колесах / Grit in the Wheels (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прозрачная, как стекло / Clear as Glass (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хабеас корпус / Habeas corpus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Horror==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дом ночи и цепей / The House of Night and Chain (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Греза / The Reverie (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нечестивые: Истории ужаса и горя в Империуме / Unholy: Tales of Horror and Woe from the Imperium:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Oubliette (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сепультурум / Sepulturum (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дьяконовы бедствия / The Deacon of Wounds (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Череп Бухгалтера / The Bookkeeper's Skull (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Грешные и проклятые / The Wicked and the Damned:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Зверь в траншеях / The Beast in the Trenches (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Женщина в стенах / Woman in the Walls (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вера и плоть / The Faith and the Flesh (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятия / Maledictions (сборник)|Проклятия / Maledictions:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Непента / Nepenthe (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Не делай добра / No Good Deed (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Хищность орла / Predation of Eagle (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Последний взлет Доминика Сероффа / The Last Ascension of Dominic Seroff (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Неисполнение обязательств / Triggers (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Налетчица жива / The Marauder Lives (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Nothings (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Чары / Invocations (сборник)|Чары / Invocations:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Исповедь осужденного Клайна / The Confession of Convict Kline (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Швы / Stitches (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровавая жертва / Blood Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Явилась из чертогов тишина / From the Halls, the Silence (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов теней / The Summons of Shadows (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Анафемы / Anathemas (сборник)|Анафемы / Anathemas:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тренодия для Колчева / A Threnody for Kolchev (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вокс Демоникус / Vox Daemonicus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Тварь в лесу / The Thing in the Woods (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Карантин заражённого блока / Hab Fever Lockdown (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Грязь и туман / Mud and Mist (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Панихида / The Funeral (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Бегун / Runner (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Чудеса / Miracles (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Проклятые / The Accursed (сборник)|Проклятые / The Accursed:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дитя обещанное / The Child Foretold (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Источник Ночи / Nightbleed (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[&amp;quot;Император Гладио&amp;quot; / Imperator Gladio (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Конечная станция / The Terminus (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Хранилище / The Cache (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way of All Flesh (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Эллот IX / Elloth IX (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Дороги терзаний / The Harrowed Paths (сборник)|Дороги терзаний / The Harrowed Paths:]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монография полковника / The Colonel's Monograph (новелла)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Планета-призрак / Ghost Planet (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пентименто / Pentimento (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Вырезатель костей / Bone Cutter (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The Resting Places:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Isenbrach Horror (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровопийца / Blood Drinker (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Парадокс «Фаризена» / The Pharisene Paradox (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Машина боли / Pain Engine (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Stacks (рассказ)]]''   --- '''''бронь/в процессе NagashBibliarium'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Король свиней / King of Pigs (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Collapse (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Смотрящий в дождь / The Watcher in the Rain (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[The Way Out (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Perdition's Flame (аудиорассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Разрушенный мир / Shattered World (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Огненная заря / Dawn of Fire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Участь ведьмы / A Witch's Fate (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мстящий Сын / Avenging Son (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Прибежище и жертва / Sanctuary and Sacrifice (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные Врата / The Gate of Bones (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Зов стаи / Call of the Pack (рассказ)]]'' --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время Волка / The Wolftime (роман)]] --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Божественный инструмент / The Divine Instrument (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон света / Throne of Light (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Отпрыск / Kin (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железное королевство / The Iron Kingdom (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Час волка / The Wolf’s Hour (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница мученицы / The Martyr’s Tomb (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Gruntwork (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Море душ / Sea of Souls (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Дефрагментация / Defragmentation (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Длань Абаддона / Hand of Abaddon (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer Adventures: Искаженные галактики / Warhammer Adventures: Warped Galaxies==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Атака некронов / Attack of the Necron (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Когти генокрада / Claws of the Genestealer (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Секреты тау / Secrets of the Tau (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война орков / War of the Orks (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума нурглингов / Plague of the Nurglings (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница некронов / Tomb of the Necron (новелла)]] --- '''''бронь/в процессе D1v'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные романы и связанные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око Ужаса / Eye of Terror (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ясновидец / Farseer (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотный король / Void King (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Божественная санкция / Assassinorum: Divine Sanction (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Мушка и целик / Assassinorum: Iron Sight (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ассасинорум: Проводник / Assassinorum: Live Wire (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ассасинорум: Делатель королей / Assassinorum: Kingmaker (роман)]]   --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безжалостный / Relentless (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)‎]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обряды перехода / Rites of Passage (роман) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Сборники рассказов=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.1 (сборник)|Inferno! Vol.1]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Невоспетая война / The Unsung War (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Не герой / No Hero (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Общий язык / A Common Ground (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гнев Императора / The Emperor's Wrath (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг моего врага / The Enemy of My Enemy (рассказ) - Nate Crowley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перворожденная дочь / The Firstborn Daughter (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.2 (сборник)|Inferno! Vol.2]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тринадцатый Псалом / The Thirteenth Psalm (рассказ)]] - Peter Fehevari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух в машине / Spiritus in Machina (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Что просыпается во тьме? / What Wakes in the Dark (рассказ)]] - Miles A Drake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Solace (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Turn of the Adder (рассказ)]] - J C Stearns - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.3 (сборник)|Inferno! Vol.3]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух шестеренок / The Spirit of Cogs (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город крови / City of Blood (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эмпра / Empra (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Weight of Silver (рассказ)]] - Stephen B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет Императора / The Emperor’s Light (рассказ)]] - Rob Leahy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.4 (сборник)|Inferno! Vol.4]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Karsharat Abomination (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Firstborn Exile (рассказ)]] - Filip Wiltgren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Странствие магов / Journey of the Magi (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salvage Rites (рассказ)]] - Thomas Parrott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленое и серое / Green and Grey (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blackout (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рука Хэрроу / The Hand of Harrow (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.5 (сборник)|Inferno! Vol.5]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[No Quarter (рассказ)]] - Rob J Hayes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний рыцарь / The Last Knight (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец покоя / Respite’s End (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие везунчика / Curse of the Lucky (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Best Death Wins (рассказ)]] - Sean Grigsby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Замок Изгнанника / Castle of the Exile (рассказ)]] - Gareth Hanrahan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno! Vol.6 (сборник)|Inferno! Vol.6]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выращенные во тьме / Raised in Darkness (рассказ)]] - Adrian Tchaikovsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экзорцизм Карсы V / The Exorcism of Karsa V (рассказ)]] - Matt Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vova's Climb (рассказ)]] - Noah Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох кошмаров / The Stuff of Nightmares (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition (сборник)|Inferno!: Инквизиция / Inferno!: The Inquisition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мыслеуправление / Mindshackle (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реконгрегатор / Recongregator (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лепидоптерофобия (Освобожденная Медея) / Lepidopterophobia (Medea Unbound) (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга перемен / The Book of Change (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Tear of Selevia (рассказ)]] - Mike Brooks   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистая вера / Tainted Faith (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife Fight (рассказ)]] - Rich McCormick   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее испытание / The Last Crucible (рассказ)]] - Noah Van Nguyen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Carbis Incident (рассказ)]] - Victoria Hayward   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Roar of the Void (рассказ)]] - Rob Young   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Outpost (рассказ)]] - Tom Toner   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest (сборник)|Inferno!: Лучшие слуги Императора / Inferno!: The Emperor`s Finest]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blighted Sun (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fidelis Ad Mortem (рассказ)]] - Jude Reid&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Груз / Cargo (рассказ) - Chris Wraight - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In The Name of Victory (рассказ)]] - J S Collyer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Recriminant (рассказ)]] - R S Wilt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Reconsecration (рассказ)]] - Amanda Bridgeman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Knife's Edge (рассказ)]] - Breanna Teintze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Человека не оставляй в живых / Suffer Not a Human to Live (рассказ)]] - Gavin G Smith&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крылья веры / Wings of Faith (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blood Legacy (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Song of the Mother (рассказ)]] - Boman Modine   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 05.11.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Агенты Империума / Agents of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Судья пустошей / Judge of the Wastes (аудиорассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kill Shot (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Interrogation of Salvor Lermentov (аудиорассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Служители Империума / Servants of the Imperium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боги-в-злате / Auric Gods (новелла)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Bloodied Rose (новелла)]] - Danie Ware   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стальной демон / Steel Daemon (новелла)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2017/18===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сын скорбей / The Son of Sorrows (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупление в огне / The Atonement of Fire (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Урок железа / A Lesson in Iron (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Events Anthology 2018/19===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чемпион клятв / Champion of Oaths (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дитя Хаоса / Child of Chaos (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Black Library Celebration 2023===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Змеи Ардемиды» и другие рассказы / Serpents of Ardemis and other stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеи Ардемиды / Serpents of Ardemis (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Несущие смерть / Bringers of Death (сборник)|Несущие смерть / Bringers of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)|Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красная награда / Red Reward (рассказ)|Красная награда / Red Reward (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)|Меншад Корум / Menshad Korum (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеноцид / Xenocide (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)|Сектор 13 / Sector 13 (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Зов Хаоса / Call of Chaos (цикл)|Зов Хаоса / Call of Chaos]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Божественная воля / Divine Will (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В волчьей шкуре / In Wolves' Clothing (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар богов / Gift of the Gods (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шакал / Jackalwolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осадный мастер / Siegemaster (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черное железо / Black Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песнь для заблудших / Song for the Lost (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо и кровь / Blood and Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прославленный Хаосом / Glory from Chaos (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Без страха / Without Fear (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посох Асклепия / The Staff of Asclepius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Чемпионы Вечной войны / Champions of Eternal War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Calculus of Battle (аудиорассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объятия боли / The Embrace of Pain (аудиорассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Art of Provocation (аудиорассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Горнило войны / Crucible of War (сборник)|Горнило войны / Crucible of War]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[День освобождения / Liberation Day (рассказ)]] - Matthew Farrer &amp;amp; Edward Rusk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)|Курьез / The Curiosity (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / Payback (рассказ)|Расплата / Payback (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)|Воля Императора / The Emperor`s Will (рассказ)]] - David Charters&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бежать или сражаться / Fight or flight (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)|На крыльях скорби / On Mournful Wings (рассказ)]] - Simon Spurrier&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth For A Crown Additional (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджигатель / Firestarter (рассказ)|Поджигатель / Firestarter (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)|Варпово отродье / Warp Spawn (рассказ)]] - Matt Ralphs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (рассказ)|Левиафан / Leviathan (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«Крестовый поход» и другие рассказы / Crusade + Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Саркофаг / Sarcophagus (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крестовый поход / Crusade (новелла)|Крестовый поход / Crusade (новелла)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чистота неведения / The Purity of Ignorance (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пропавший король / The Lost King (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отстрел зверья / Culling the Horde (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красное и черное / Red and Black (аудиорассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вой баньши / Howl of the Banshee (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный Империум / Dark Imperium (сборник)|Темный Империум / Dark Imperium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)|Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)|Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)|Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)|Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)|Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)|Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)|Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)|Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)|Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)|Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Флот-улей Ужас / Hive Fleet Horror (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium (сборник)|Только война: Истории 41-го тысячелетия / Only War: Stories from the 41st Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Taste of Fire (рассказ)]] - Steven B Fischer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Refuge (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление жертвой / Redemption Through Sacrifice (рассказ) - Justin Woolley - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена долга / The Price of Duty (рассказ) - Matt Smith - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Anarchy's End (рассказ)]] - Rob J Hayes - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Jagged Edge (рассказ)]] - Maria Haskins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Место боли и исцеления / The Place of Pain and Healing (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лабиринт потерянных душ / The Labyrinth of Lost Souls (рассказ) - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера в железо / Faith in Iron (рассказ)]] - Cameron Johnston&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монета для Воров Падали / A Coin for the Carrion Thieves (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бальшая пасть / Da Big Mouf (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Warsphere (рассказ)]] - Darius Hinks - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Path of Grief (рассказ)]] - Adrian Southin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос опыта / Voice of Experience (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Агрессивное вождение / Road Rage (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мэддок / Mad Dok (рассказ)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Его воля / His Will (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Целестина: Откровение / Celestine: Revelation (рассказ)]] - Andy Clark --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Moon-Mines of Sciara Lone (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Martyr's End (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки железа / Ghosts of Iron (рассказ)]] - Marc Collins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний полёт / Last Flight (рассказ) - Edoardo Albert - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Night Shriekers (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наносящие шрамы / The Shapers of Scars (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition (сборник)|Караул Смерти: Запуск / Deathwatch: Ignition]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Одной пулей / One Bullet (рассказ)|Одной пулей / One Bullet (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)|Дурная кровь / Bad Blood (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)|Плоть Ангела / The Flesh of the Angel (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Клинок / Redblade (рассказ)|Красный Клинок / Redblade (рассказ)]] - Robbie MacNiven&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)|Дэдхендж / Deadhenge (рассказ)]] - Justin D Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)|Первый среди охотников / First to Hunt (рассказ)]] - Chris Dows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)|Разрушенный город / City of Ruin (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тишина / The Silence (рассказ)|Тишина / The Silence (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)|Идущий в огне / The Walker in Fire (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)|Известное неизвестное / The Known Unknown (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цефей / Cepheus (рассказ)|Цефей / Cepheus (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Караул Смерти: Омнибус / Deathwatch: The Omnibus===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Белая мгла / Whiteout (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)|Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шторм в Дамокловом заливе / Storm of Damocles (роман) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)|Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти / Deathwatch (роман)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)|Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)|Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)|Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Криптмана / Deathwatch: Kryptman's War (роман) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Караул Смерти: Ветер мечей / Deathwatch: Swordwind (рассказ)]] - Ian St Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оникс / Onyx (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чертовы Мародеры / Devil`s Marauders (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лакримата / Lacrymata (рассказ)]] - Storm Constantine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чужой зверь внутри / The Alien Beast Within (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семя сомнения / Seed of Doubt (рассказ)]] - Neil McIntosh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искаженные звезды / Warped Stars (рассказ)]] - Ian Watson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Монастырь смерти / Monastery of Death (рассказ)]] - Charles Stross&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Бойся чужого / Fear the Alien (сборник)|Бойся чужого / Fear the Alien]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)|Страх во плоти / Fear Itself (рассказ)]] - Juliet E. McKenna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)|Реквием Прометея / Prometheus Requiem (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)|Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)|Железная преисподняя / Iron Inferno (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Посвященный / Sanctified (рассказ)|Посвященный / Sanctified (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)|Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Единство / Unity (рассказ)|Единство / Unity (рассказ)]] - James Gilmer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ядро / The Core (рассказ)|Ядро / The Core (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)|Честолюбие не знает преград / Ambition Knows No Bounds (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines (сборник)|Герои Космического Десанта / Heroes of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жатва Черепов / The Skull Harvest (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов принят / Gauntlet Run (рассказ)]] - Chris Roberson&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отступники / Renegades (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь злодеев / Honour Among Fiends (рассказ)]] - Dylan Owen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огни войны / Fires of War (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт / The Labyrinth (рассказ)]] - Richard Ford&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[И они не познают страха / And They Shall Know No Fear (рассказ)]] - Darren Cox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сумерки / Nightfall (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines (сборник)|Честь Космического Десанта / Honour of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прядильщик Судеб / Fatespinner (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Круг чести / Circle of Honour (рассказ)|Круг чести / Circle of Honour (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)|Бремя ангелов / The Burden of Angels (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)|Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)|Ариман: Гончие гнева / Ahriman: Hounds of Wrath (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)|Кружат ли орлы до сих пор над горой? / Do Eagles Still Circle the Mountain? (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Империум на войне / Imperium at War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Lords of the Storm (новелла)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная воля / Iron Resolve (новелла) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отделённые / Severed (новелла)]] - Nate Crowley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines (сборник)|Легенды Космического Десанта / Legends of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)|Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)|Под покровом тьмы / Cover of Darkness (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)|Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)|Суд Воинов-Богомолов / The Trial of the Mantis Warriors (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)|Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)|У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Пусть Галактика горит / Let the Galaxy Burn===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангелы / Angels (рассказ)]] - Robert Earl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Побег из ада / Hellbreak (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мелкие шестеренки / Small Cogs (рассказ)]] - Neil Rutledge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь демона / Daemonblood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Знай врага своего / Know Thine Enemy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кошмарный сон / Nightmare (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня / The Tower (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коготь ворона / The Raven`s Claw (рассказ)]] - Jonathon Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь апотекария / Apothecary's Honour (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)|Битва археозавров / Battle of the Archaeosaurs (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)|Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Спасение / Salvation (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Милость Императора / Emperor`s Grace (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Дети Императора / Children of the Emperor (рассказ)]] - Barrington J. Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Тенебре / Tenebrae (рассказ)]] - Mark Brendan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Копья предков / Ancient Lances (рассказ)]] - Alex Hammond&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Ад в бутылке / Hell in a Bottle (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Бездумное правосудие / Unthinking Justice (рассказ)]] - Andras Milward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[В брюхе зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Владыки и тираны / Lords and Tyrants (сборник)|Владыки и тираны / Lords and Tyrants]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордыня и падение / Pride and Fall (рассказ) - Ian St Martin - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шепот / Whispers (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за улей Маркграаф / The Battle for Hive Markgraaf (рассказ) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братская исповедь / A Brother's Confession (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взлёт / Rise (рассказ) - Ben Counter - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воспоминания о Фарсиде / A Memory of Tharsis (рассказ) - Josh Reynolds - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Брошенный умирать / Left For Dead (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откопанные / Unearthed (рассказ) - Rob Sanders - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клятва Эгиды / The Aegidan Oath (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спрятанные сокровища / Hidden Treasures (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Время жатвы / The Reaping Time (рассказ)]] - Robbie MacNiven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Зло / The Greater Evil (новелла)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Туманный путь / The Path Unclear (рассказ) - Mike Brooks - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тени небес / Shadows of Heaven (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===«„Звено”» + другие истории / Nexus &amp;amp; Other Stories===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Звено» / Nexus (новелла) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытание веры / The Test of Faith (рассказ) - Thomas Parrott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сумрачные часы / The Darkling Hours (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрустальный собор / The Crystal Cathedral (рассказ) - Danie Ware - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорить как один / To Speak As One (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Был бы варп, а путь приложится / Where Dere`s Da Warp Dere`s A Way (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искупление на Дал’ите / Redemption on Dal'yth (рассказ) - Phil Kelly - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пересекая бездну / Void Crossed (рассказ) - J C Stearns - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в музее / War in the museum (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен долгу до конца / Duty Unto Death (рассказ) - Marc Collins - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелители Калибана / Lords of Caliban - ''Gav Thorpe''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота во тьме / A Hunt in the Dark (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые братья / Battle-Brothers (рассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе Юр Саныч'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Accept No Failure (аудиорассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе Юр Саныч'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хранитель ключей / Holder of the Keys (аудиорассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Всему придет конец / All Must End (рассказ)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Повелитель Темного Тысячелетия / Lord of the Dark Millennium - ''Dan Abnett''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Призрак&amp;quot; на экране / A Ghost Return (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уровень Вермильон / Vermilion Level (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воспоминание / In Remembrance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Забытый / Forgotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная звезда / The Iron Star (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призраки и плохие тени / Ghosts and Bad Shadows (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кто знает? / You Never Know (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семья / Family (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Killbox (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Региа Оккульта / Regia Occulta (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фон за дополнительную крону / Backcloth for a Crown Additional (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Курьез / The Curiosity (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сады Тихо / Gardens of Tycho (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Снимок Киилер / The Keeler Image (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перигелий / Perihelion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые игры / Blood Games (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выродок / Misbegotten (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Perpetual (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня молний / The Lightning Tower (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Медузон / Meduson (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неотмеченный / Unmarked (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Маленький Гор / Little Horus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черное золото / Black Gold (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Малволиона / The Fall of Malvolion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полуночная смена / Midnight Rotation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рождённый для нас / Born to Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть-гора / Kill Hill (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный / Eternal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[На крыльях крови / On Wings of Blood (сборник)|На крыльях крови / On Wings of Blood]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милость Императора / The Emperor's Grace (рассказ)]] - Nicholas Alexander&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Древняя история / Ancient History (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмхекс / Sturmhex - E J Davies - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обреченный полет / Doom Flight (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Service Eternal (рассказ)]] - Matt Smith   --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Wraithbound (рассказ)]] - J C Stearns&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Костяные крылья / Wings of Bone (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)|Допустимые потери / Acceptable Losses (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Medusan Wings (новелла)]] - Matt Westbrook&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Психическое пробуждение / Psychic Awakening===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Phoenix Rising====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь / The Path (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дар надежды / The Gift of Hope (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пустоте / Into the Void (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Испытание веры / A Test of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Вера и ярость / Faith and Fury====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поддержание порядка / Keeping Order (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сила Веры / The Power of Belief (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Кровь Ваала / Blood of Baal====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слабые и сильные / The Weak and the Strong (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень / The Shadow (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кроваво-красный / Sanguine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (книга правил)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned]]====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лучшее Место / A Better Place (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пронизывающий Взгляд / The Piercing Eyes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лезвие Ненависти / Enmity’s Edge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обещание выполнено / A Promise Fulfilled (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Высшее Благо / The Greater Good====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Средоточием Звездных Течений / Beyond the Startide Nexus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец угнетателей / Oppressors’ End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельная Вера / The Killing Creed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение в гармонию / In Harmony Restored (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Сага о Звере / Saga of the Beast====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов Вааагх! / Call of the Waaagh! (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Сабли / The Stand of the Sabre (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пир / The Feast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов стаи / The Call of the Pack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война машин / Engine War====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очищающий свет / The Cleansing Light (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освобождение / Release (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поединок / The Joust (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарный док Киты-78 / Cargo Bay Ceti-78 (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Война Паука / War of the Spider====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя братства / Burden of Brotherhood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Доверие предателя / A Traitor’s Trust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последствия / Psychic Awakening: Consequences (рассказ)|Последствия / Consequences (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Retaliation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Пария / Pariah====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вялость / Lassitude (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гавань среди шторма / Port in the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступившая тьма / Gone Dark (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За каждым концом — начало / For every end, a beginning (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Гибель планет / Planetkill (сборник)|Гибель планет / Planetkill]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живое топливо / Mortal Fuel (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эффект Гераклита / The Heraclitus Effect (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Император прослезился / The Emperor Wept (рассказ)]] - Simon Dyton&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адамантовый лик Фобоса / Phobos Worked in Adamant (рассказ)]] - Robey Jenkins&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Семь картин ухода Ульгута / Seven Views of Uhlguth's Passing (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Операция &amp;quot;Милосердие&amp;quot; / Mercy Run (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Рагнар Чёрная Грива: Сага о Звере / Ragnar Blackmane: Saga of the Beast - ''David Annandale''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зов вюрда / The Call of the Wyrd (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Братство судьбы / The Brotherhood of Fate (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плаванье в шторм / The Voyage of the Storm (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Челюсти, разрывающие небеса / The Jaws That Split the Sky (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Пламя и проклятие / Flame and Damnation (сборник)|Пламя и проклятие / Flame and Damnation]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темные провалы в памяти / The Dark Hollows of the Memory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корабль проклятых / Ship of the Damned (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Анимус Малорум / Animus Malorum (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вотум Инфернус / Votum Infernus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из пламени / From the Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нераскаявшийся / Remorseless (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium (сборник)|Отступники Темного Тысячелетия / Renegades of the Dark Millennium]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Да будет ночь / Bring the Night (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вернейшее оружие / The Surest Weapon (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон: Избранник Хаоса / Abaddon: Chosen of Chaos (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сомнение рождает ересь / Doubt Begets Heresy (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Соты / The Blood of Sotha (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кладбищенская тропа / The Corpse Road (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Король Пепла / King of Ashes (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Несовершенный финал / Imperfect End (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец ночи / End of Night (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Саги Космических Волков / Sagas of the Space Wolves===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рагнар Чёрная Грива / Ragnar Blackmane (новелла) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Охота за Логаном Гримнаром / The Hunt for Logan Grimnar:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[На пиру лжи / Feast of Lies (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк в клетке / The Caged Wolf (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Глаз дракона / Eye of the Dragon (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темный Город / Dark City (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Темнота Ангелов / The Darkness of Angels (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Волк внутри / The Wolf Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Запах предателя / Scent of a Traitor (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*[[Ярость Волка / Wrath of the Wolf (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Наследие вульфена / Legacy of the Wulfen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (роман)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Наследие Русса / Legacy of Russ:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Пропавший король / The Lost King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Возвращение Юного Короля / The Young Wolf's Return (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Преданный огню / Lying in Flames (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Разбитая корона / The Broken Crown (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Горнильщик / Infurnace (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Волчий капкан / Wolf Trap (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Дикий король / The Wild King (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Освобождённая судьба / Fate Unbound (рассказ) - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь на горе / Blood on the Mountain (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Арьяк Каменный Кулак: Наковальня Фенриса / Arjac Rockfist: Anvil of Fenris (новелла)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ледяной Коготь / Iceclaw (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[По пятам Моркаи / On the Heels of Morkai (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smilie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логан Гримнар: Защитник чести / Logan Grimnar: Defender of Honour (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустые начинания / Hollow Beginnings (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Engage the Enemy (рассказ)]] - Lee Lightner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormseeker (рассказ)]] - Alec Worley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God (сборник)|Служители Бога-Машины / Servants of the Machine-God]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gates of the Devourer (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Становление / Becoming (рассказ) - Andy Clark - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непокорённый / Defiant (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)|Рыцари Империума / Knights of the Imperium (новелла)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)|О богах и людях / Of Gods and Men (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотничьи угодья / Hunting Ground (рассказ)]] - Ian St. Martin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Vengeance of the Immortal (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Омниссии / The Omnissiah's Chosen:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Авангард / Vanguard (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Шифр Чжэна / The Zheng Cipher (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Загадка плоти / The Enigma of Flesh (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Клада / Clade (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Infinite Circuit (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс / Codex (рассказ)|Кодекс / Codex (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)|Говорящие со смертью / Death Speakers (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под кожей / Skin Deep (рассказ)|Под кожей / Skin Deep (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний путь / Final Journey (рассказ)|Последний путь / Final Journey (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие / Judgement (рассказ)|Правосудие / Judgement (рассказ)]] - Mark Latham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бастионы / Bastions (рассказ)|Бастионы / Bastions (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)|Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железная душа / Iron Soul (рассказ)|Железная душа / Iron Soul (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)|Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец долга / Duty`s End (рассказ)|Конец долга / Duty`s End (рассказ)]] - Robin Cruddace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)|Подготовка сцены / Setting the Stage (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)|Честь Третьей / Honour of the Third (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость / The Fury (рассказ)|Ярость / The Fury (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)|Нет худшего греха / No Worse Sin (рассказ)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)|Ревностный лик / Visage of Zeal (рассказ)]] - C.Z. Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Третья война / The Third War (рассказ)]] - Ray Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний долг / Final Duty (рассказ)|Последний долг / Final Duty (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)|Призрачные залы / The Ghost Halls (рассказ)]] - L.J. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Расплата / The Tithe (рассказ)|Расплата / The Tithe (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)|Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофеи / Trophies (рассказ)|Трофеи / Trophies (рассказ)]] - Cavan Scott&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)|Радость охоты / The Thrill of the Hunt (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)|Терновый венец / The Crown of Thorns (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)|Лишь хитростью одной / By Artifice, Alone (рассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)|Горький трофей / Bitter Salvage (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бдящий / Vigil (рассказ)|Бдящий / Vigil (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возрождение / Reclamation (рассказ)|Возрождение / Reclamation (рассказ)]] - L. Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обсидия / Obsidian (рассказ)|Обсидия / Obsidian (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спокойствие в крови / Blood Calm (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)|Страх темноты / Fear of the Dark (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Предания Темного Тысячелетия / Tales from the Dark Millenium===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водопады Маракросса / The Falls of Marakross (рассказ) - Steve Parker - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Возмездие / Vindicare (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Заключенный / The Prisoner (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приманка / The Invitation (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лезвие веры / A Balance of Faith (рассказ) - Darren-Jon Ashmore - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хозяева судьбы, рабы неизбежности / Fate's Masters, Destiny's Servants (рассказ) - Matt Keefe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые слёзы / Tears of Blood (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus (серия)|Истории c Вигилуса / Tales from Vigilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убить тёмного короля / To Kill a Dark King (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистый груз / Tainted Cargo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянные меры / Desperate Measures (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Среди пламени / Amidst The Flames (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трёхрукий стрелок / The Three-armed Gunfighter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний день / The Last Day (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное восстание / Dark Uprising (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Начало операции / Commencing Hostilities (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В чреве зверя / In the Belly of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонец / The Messenger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Голос в шпиле / The Voice in the Spire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смертельный выстрел / Kill Shot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аква санктус / Aqua Sanctus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Под землёй / Beneath the Surface (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[На пороге проклятья / The Threshold of Damnation (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Вечный крестовый поход / Eternal Crusade - ''Graham McNeill''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спуск на Архону / Descent on Arkhona (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть и девственный мир / Death and the Maiden World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавая цена / Blood Price (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хы азначаит места / X Marks Da Spot (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Метка смерти / Death Mark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / Black Pearl (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гончая варпа / The Hound of the Warp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесшумная смерть / The Silent Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Спасение / Salvork (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эльдар / Eldar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ничья земля / Terra Nullius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчья кровь / Wolf Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хапнуть и заныкать / Findaz, Keepaz (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Неестественный отбор / Unnatural Selection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совет бури / Council of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Темный прилив / Darktide (серия)|Темный прилив / Darktide]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прямые приказы / Direct Orders (рассказ)]] - Sarah Cawkwell  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ветеран / Veteran (рассказ)]] - John French &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Живая вода / Aqua Vitae (рассказ)]] - Jude Reid  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена верности / Loyalty's Price (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Загадочная смерть Тита Эндора / The Strange Demise of Titus Endor (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поджидающая смерть / Waiting Death (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Преследуемый / Hunted (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо внутри / The Iron Within (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Действия и последствия / Action and Consequence (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Башня крови / Tower of Blood (рассказ)]] - Tony Ballantyne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний летописец / The Last Remembrancer (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причина и следствие / Cause and Effect (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Best of Hammer and Bolter Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздаяние / Reparation (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Из меньших зол / Lesser Evils (рассказ)]] - Tom Foster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотники / Hunters (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обжигание / The Burning (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В тени Императора / In the Shadow of the Emperor (рассказ)]] - Chris Dows - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пакт / The Pact (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупивший / Redeemed (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень в зеркале / The Shadow in the Glass (рассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вермильон / Vermilion (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[IRIXA (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В гробнице Хрондира / In Hrondir's Tomb (рассказ)]] - Mark Clapham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кружка рекафа / A Mug of Recaff (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень чудовища / The Shadow of the Beast (рассказ)]] - Laurie Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Линия крови / Bloodline (рассказ)]] - James Swallow&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Меньшее зло / Neccessary Evil (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал Холоса / The Rite of Holos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лев / The Lion (новелла) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Death Stares Back (рассказ)]] - Alex Helm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Крови / The Book of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь ангелов / The Blood of Angels (рассказ)]] - C.S. Goto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долг крови / Blood Debt (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Книга Льва / The Book of the Lion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крыло Смерти / Deathwing (рассказ)]] - Bryan Ansell &amp;amp; William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черная жемчужина / The Black Pearl (рассказ)]] - Chris Pramas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легкая добыча / Easy Prey (рассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Карнакская кампания / The Carnac Campaign===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночное Копье / Nightspear (рассказ)]] - Joe Parrino - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sky Hunter (рассказ)]] - Graeme Lyon - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Spirit War (рассказ)]] - Rob Sanders - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Everliving Legion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освежёванные / Flayed (рассказ) - Cavan Scott - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лорды Борзиса / The Lords of Borsis (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Миссия: уничтожить / Mission: Annihilate (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодная сталь / Cold Steel (рассказ)]] - David Guymer - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus (сборник)|Великий Пожиратель: Омнибус &amp;quot;Левиафана&amp;quot; / The Great Devourer: The Leviathan Omnibus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (роман)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последние дни Эктора / The Last Days of Ector (новелла)]] - Guy Haley - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет призраков / Wraithflight (рассказ)|Полет призраков / Wraithflight (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тень Левиафана / Shadow of the Leviathan (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слово Безмолвного Царя / The Word of the Silent King (рассказ)]] - L J Goulding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ночь ужаса / Dread Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Щит Ваала / Shield of Baal:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Смертельный шторм / Deathstorm (новелла)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Темпестус / Tempestus (новелла)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Пожиратель / Devourer (новелла)]] - Joe Parrino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Молот и Орел / The Hammer and the Eagle===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Стойкость / Endurance (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровопролитие / Blood Guilt (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аргент / Argent (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Execution (рассказ)]] - Rachel Harrison&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва за улей Маркграаф / The Battle for Hive Markgraaf (рассказ) - Justin D Hill - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крошечный нюанс / The Smallest Detail (рассказ) - Sandy Mitchell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[О жизни людей на руинах их городов / Of Their Lives in the Ruins of Their Cities (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Милосердие / Mercy (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обломки / The Wreckage (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Помрачение надежды / Eclipse of Hope (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ритуал боли / Rite of Pain (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Покров тьмы / Veil of Darkness (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искупитель / Redeemer (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вымирание / Extinction (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блудная дочь / Prodigal (рассказ) - Josh Reynolds - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огненное Сердце / Fireheart (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прощение мечами / The Absolution of Swords (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. I===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Thunder from Fenris (аудиорассказ)]] - Nick Kyme - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Безумие внутри / The Madness Within (аудиорассказ)]] - Steve Lyons&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Око возмездия / Eye of Vengeance (аудиорассказ)]] - Graham McNeill - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Space Marines Script Book Vol. II===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Огнерожденный / Fireborn (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Щит Вулкана / Vulkan's Shield (аудиорассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проклятие / Malediction (аудиорассказ)]] - C Z Dunn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт скорби / Labyrinth of Sorrows (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Задача: Очистить / Mission: Purge (аудиорассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Поход крови: Узники в Оке Ужаса / Bloodquest: Prisoners of the Eye of Terror (аудиорассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Есть только война / There is Only War===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна ненависть / One Hate (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железо снаружи / The Iron Without (рассказ)]] - Graham McNeill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чума / Pestilence (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пытка / Torment (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Незаконная торговля / Cold Trade (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликвия / The Relic (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лица / Faces (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Во плоти / Beneath the Flesh (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Даже в смерти / Even Unto Death (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сироты Кракена / Orphans of the Kraken (рассказ)]] - Richard Williams&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C L Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Непрощенные / Unforgiven (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь теней / Shadow Knight (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Выживающий / Survivor (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избавление Императора / Emperor`s Deliverance (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя деталь / The Last Detail (рассказ)]] - Paul Kearney&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Проступок мастера Имуса / Master Imus's Transgression (аудиорассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дождь на Гелионе / Helion Rain (аудиорассказ)]] - George Mann&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эхо гробницы / Echoes of the Tomb (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Песня в пустоте / Voidsong (рассказ)]] - Henry Zou&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подарок для госпожи Баэды / Mistress Baeda's Gift (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоть / Flesh (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Двенадцать волков / Twelve Wolves (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нечистого не оставляй в живых / Suffer Not the Unсlean to Live (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жизни Ферага Львиного Волка / The Lives of Ferag Lion-Wolf (рассказ)]] - Barrington J Bayley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Капкан / Snares and Delusions (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата душ / Gate of Souls (рассказ)]] - Mike Lee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ярость Кхарна / The Wrath of Kharn (рассказ)]] - William King&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращение / The Returned (рассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хороший человек / A Good Man (рассказ)]] - Sandy Mitchell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адская ночь / Hell Night (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[У Пика Гая / At Gaius Point (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полночь на Улице Ножей / Midnight on the Street of Knives (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изображая терпение / Playing Patience (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кредо Апостолов / Apostle`s Creed (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines (сборник)|Предательства Космического Десанта / Treacheries of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Делайте ставки, господа / The Masters, Bidding (рассказ)]] - Matthew Farrer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гимн разложения / The Carrion Anthem (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Освободитель / Liberator (рассказ)]] - Jonathan Green&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая Война / The Long War (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трон лжи / Throne of Lies (аудиорассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[До самого конца / Bitter End (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мы едины / We Are One (рассказ)]] - John French&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)]] - Andy Smillie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Вокс Доминус&amp;quot; / Vox Dominus (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines (сборник)|Победы Космического Десанта / Victories of the Space Marines]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плоды терпимости / The Rewards of Tolerance (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Черный рассвет / Black Dawn (рассказ)]] - C.L. Werner&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгие игры на Кархарии / The Long Games at Carcharias (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ярости / Heart of Rage (аудиорассказ) - James Swallow - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь прах на ветру / But Dust in the Wind (рассказ) - Jonathan Green - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый инстинкт / Primary Instinct (рассказ) - Sarah Cawkwell - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Руны / Runes (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Жертва / Sacrifice (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Воители и вожди / Warriors and Warlords===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Объединение / Unification (рассказ)]] - Chris Wraight&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Полет &amp;quot;Молнии&amp;quot; / Lightning Run (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свет кристального солнца / Light of a Crystal Sun (рассказ)]] - Josh Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исход / Exodus (рассказ) - Steve Lyons - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батальон теней / A Company of Shadows (рассказ) - Rachel Harrison - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь и кость / Blood and Bone (рассказ) - Robbie MacNiven - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Плато Чёрных Гроз / The Battle of Blackthunder Mesa (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По вашей команде / By Your Command (рассказ) - Gav Thorpe - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повелители песков / Sand Lords (рассказ)]] - Peter McLean&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спутанные руны / The Twisted Runes (рассказ) - Matt Smith - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дикарь / Savage (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть Уриэля Вентриса / The Death of Uriel Ventris (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Чего стоит победа / What Price Victory (сборник)|Чего стоит победа / What Price Victory]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Соблазнение / The Beguiling (рассказ)]] - Sandy Mitchell &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник/добыча / Hunter/Prey (рассказ)]] - Andy Hoare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровая ночь / Crimson Night (рассказ)]] - James Swallow - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Калькулус логи / Calculus Logi (рассказ)]] - Darius Hinks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Элюцидиум - Свет проливающий / Elucidium (рассказ)]] - Simon Spurrier &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Навеки преданные / Forever Loyal (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Шип запрашивает Коготь / Thorn Wishes Talon (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Волки Фенриса / Wolves of Fenris===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Одинокий волк / Bjorn: Lone Wolf (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кракен / Kraken (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный жрец / Iron Priest (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Волчий коготь / Wolf's Claw (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вульфен / Wulfen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда неудачника / Failure's Reward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бьорн: Разящая Рука / Bjorn: The Fell-Handed (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Слова крови / Words of Blood===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова крови / Words of Blood (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение &amp;quot;Раптора&amp;quot; / Raptor Down (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вертикаль власти / Chains of Command (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за преданность / Loyalty's Reward (рассказ)]] - Simon Jowett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deus еx Mechanicus / Deus ex Mechanicus (рассказ)]] - Andy Chambers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездна / Barathrum (рассказ)]] - Jonathan Curren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые потери / Missing in Action (рассказ) - Dan Abnett - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свобода / Liberty (рассказ)]] - Gav Thorpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охотник на орков / Ork Hunter (рассказ)]] - Dan Abnett&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обычный бизнес / Business as Usual (рассказ)]] - Graham McNeill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Дефиксио» / Defixio (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Долгое бдение / The Long Vigil===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Комплекс Мессии / Messiah Complex (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень Святых / The Shadow of the Saints (рассказ) - Ben Counter - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Царство Изувера / The Crueltymaker's Kingdom (рассказ) - Marc Collins - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nihilus Edge (рассказ)]] - Justin D. Hill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Корона скорби / Sorrowcrown (рассказ)]] - Nicholas Wolf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awakened (рассказ)]] - Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Brother to Dishonour (рассказ)]] - David Guymer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последнее слово / The Last Word (рассказ)]] - Phil Kelly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Entombed (рассказ)]] - Andy Clark&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Наследники / The Successors (сборник)|Наследники / The Successors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Empty Place (рассказ)]] - Graham McNeill   --- '''''бронь/в процессе Tiamat Aldskol 24.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Величие фалангитов / The Phalangite Ascendancy (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Disgraced (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первый примарис / The First Primaris (рассказ)]] - Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя планета / The Last Planet (рассказ)]] - Edoardo Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие Посула / Legacy of Posul (рассказ)]] - Chris Forrester&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Раукосские волки / The Wolves of Raukos (рассказ)]] - Guy Haley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грехи моих братьев / The Sins of My Brothers (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терпение убивает / Patience Kills (рассказ)]] - Gary Kloster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благослови проклятье / Bless the Curse (рассказ)]] - Callum Davis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Living Relics (рассказ)]] - David Guymer   --- '''''бронь/в процессе Alkenex 19.02.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дозор / Iron Watch (рассказ)]] - Callum Davis   --- '''''бронь/в процессе Данила'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сын мира штормов / Son of the Storm World (рассказ) - Aaron Dembski-Bowden - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Охотники на ксеносов / Xenos Hunters (сборник)|Охотники на ксеносов / Xenos Hunters]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дух машины / Machine Spirit (рассказ)]] - Nick Kyme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бесконечная сцена / The Infinite Tableau (рассказ)]] - Anthony Reynolds&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота за головой / Headhunted (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Терзай-крушила / Rackinruin (рассказ)]] - Braden Campbell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оружейник / Weaponsmith (рассказ)]] - Ben Counter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворагонский острог / The Vorago Fastness (рассказ) - David Annandale - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пугающая гармония / Fearful Symmetries (рассказ)]] - Rob Sanders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эксгумация / Exhumed (рассказ)]] - Steve Parker&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники на чужаков / The Alien Hunters (рассказ) - Andy Chambers - издано официально&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Галактика ужасов / Galaxy of Horrors (сборник)|Галактика ужасов / Galaxy of Horrors]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Суд над Люсиль фон Шард / The Trial of Lucille von Shard (рассказ)]] - Denny Flowers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трансплантаты / Transplants (рассказ)]] - Rob Young&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Адский кулак / Hell Fist (рассказ)]] - Justin Woolley&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавые пески / Blood Sands (рассказ)]] - Victoria Hayward&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Sum of Its Parts (рассказ)]] - Rhuairidh James&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меньше чем человек / Less than Human (рассказ) - Steve Lyons - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погибель глупца / Fool's Ruin (рассказ)]] - Mike Brooks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Союз за гранью совершенства / A More Perfect Union (рассказ)]] - Rich McCormick&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Священная ненависть / Sacred Hate (рассказ)]] - David Annandale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самые сообразительные и выдающиеся / The Brightest and The Best (рассказ) - Mike Brooks - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно кровоточит / It Bleeds (рассказ) - David Guymer - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Small Cog (рассказ)]] - Mitchel Scanlon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Богохульство падших / Blasphemy of the Fallen (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skull Forge (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Nature of Prayer (рассказ)]] - Danie Ware&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ария потаенная / Aria Arcana (рассказ)]] - Peter Fehervari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Confession of Pain (рассказ)]] - Jon Flindall   --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Награда за верность / The Reward of Loyalty (рассказ)]] - Tom Chivers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровоточащие звёзды / The Bleeding Stars (рассказ)]] - Robert Rath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Донесения с Чалната / Chalnath Dispatches===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Любой ценой / At All Costs (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок во тьме / Blade in the Dark (рассказ)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Cunning and Brutal (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Контакт / Contact (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Отдельные рассказы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Сюжетно связанные==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: The Emperor's Judgement (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Assassinorum: Execution Force (новелла)]] - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Космический скиталец / Space Hulk (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сангвис Ире / Sanguis Irae (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дуэль / Duel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Blade Oath (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Благословение железа / The Blessing of Iron (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Память плоти / The Memory of Flesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[А поутру он проснулся / The Morning After (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В варпе что-то зашевелилось / In the Warp, Something Stirred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В паучьем святилище / The Spider Temple (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гретчин Макари / Makari the Gretchin (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Планета Наззгронда / Nuzzgrond's World (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гризнак на переправе / Griznak at the Bridge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осада Феллгарда / The Siege of Fellguard (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Час Ада / The Hour of Hell (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Глаз Ночи / Eye of Night (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пресвятая Дева-Мученица / Our Martyred Lady (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Caligari Archivum: Above and Beyond (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Бремя / The Caligari Archivum: Burden (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Архивум Калигари: Степени коррупции / The Caligari Archivum: Levels of Corruption (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Heirs of Reason (новелла)]]   --- '''''бронь/в процессе соц 02.05.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Уроки Рорфакса / Lessons of Rorphax (рассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Between the Lines (рассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Strike Without Mercy (рассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе соц'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие неповиновения / Legacy of Defiance (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кости мученика / Bones of the Martyr (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kjalma’s Skull (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовные оковы / Soulshackle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лабиринт леди Малис / The Maze of Malys (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Беспринципное разрушение / Opportunistic Obliteration (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Плацдарм / Foothold (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отчаянный гамбит / A Desperate Gambit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вдох / The Last Gasp (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gloom Walkers (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ксеночистка / Xenopurge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Kill Team / Kill Team short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вера и ярость / Faith and Fury (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Omnissiah's Will Be Done (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Логово зверя / The Lair of the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cunning Surprise (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reconnaissance in Force (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incident File 227//54.1 (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Xenopurge! (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Noose Draws Tight (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отметить цель / Mark the Target (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча немесора / The Nemesor's Prize (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуэль посреди дюн / Duel Amidst the Dunes (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собственность Омниссии / The Omnissiah's Due (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reckless Rampage (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dust and Rot (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Нити судьбы / Threads of Fate (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Повешение / Gallowfall (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Conquest / Conquest short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Оборона Валиуса / The Defence of the Valius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Иакса / The Assault on Iax (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Fangs Attack (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Champions Collide (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город мертвых / City of the Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В глубинах улья / In the Depths of the Hive (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Смерть с небес / Death From Above (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Литания ненависти / Litany of Hatred (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ground to Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Droning Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Skies Aflame (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deadly Pursuit (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Raise the Banner High (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из Imperium / Imperium short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Драктира / The Assault on Drakthyr (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сердце бури / Heart of the Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бездушные когорты / The Soulless Cohorts (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гробница пробуждается / The Tomb Awakens (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Марш машин / March of the Machines (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Багровый рок / Crimson Doom (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Into the Swarm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстительные охотники / Vengeful Hunters (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Святой огонь / Holy Fire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Children of the Wyrm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[War in the Scrapheap (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Slaughter in the Rift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровавый ритуал / The Blood Ritual (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Spearhead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Festering Hordes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Крукс Терминатус / Crux Terminatus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Город смерти / City of Death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Правосудие Императора / The Emperor's Justice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Доменора / The Fall of Domenor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[An Obstacle to Acquisition (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Last Laugh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Хрустальное сердце / The Crystal Heart (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война веры / War of Faith (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Serpent Strikes (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Магнита-Примус / Magnitha Primus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[In Search of Plunder (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зеленый ад / Green Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вознесение / The Ascension (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вечный долг / Eternal Duty (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Converging Fates (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы из White Dwarf / White Dwarf short stories==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Встреча радикалов / A Radical Encounter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перерождение / Rebirth (WD) (рассказ)|Перерождение / Rebirth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мир Окровавленного Меча / The world of the Bloodied Sword (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фанатики / Zealots (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстремис Диаболус / Extremis Diabolus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обряд экзорцизма / Rites of Exorcism (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассвет мертвецов / Rise of the Zombies (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неугасимая вера / Faith Undimmed (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинковый гвардеец / Bladeguard (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восход Полумесяца / Crescent Rise (рассказ)|Восход полумесяца / Crescent Rise (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед бурей / Before the Storm (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вестник рока / The Herald of Doom (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет надежды / The Light of Hope (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Tithe Comes First (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[За Императора / For the Emperor (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль вечная / Pain Aeterna (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Engage and Slay (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охота на змия / Wyrm Hunt (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выкованный в крови / Blood Forged (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of Rage and Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindfire (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец путешествия / Journey’s End (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ввысь / Skyward (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последний вздох традиции / Tradition's Last Breath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм побережья Нуртеоса / Assault on the Nurtheos Shore (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горечь выбора / The Woe of Choice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Цена выживания / The Cost of Survival (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война за Арговон / War for Argovon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канал проклятых / Canal of the Damned (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Они - это мы / They Are Us (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы песков / Terrors of the Sands (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Great Drowning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Replicators's Canyon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя глава / The Final Chapter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Охота на Рыцарей Морвена / The Hunt for Mhorwen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Омниссии / Eyes of the Omnissiah (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье молний / Spear of Lightning (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Wurm Run (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Wyrm Below (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего требует долг / What Duty Asks (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Награда мученика / The Martyr's Reward (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верность / Loyalty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lies we Believe (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen Lurkers (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Убивай. Калечь. Жги. / Kill. Maim. Burn. (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Depths of Duty (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приспособься или умри / Adapt or Die (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duty and Survival (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Suffer not the Unclean (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Болтливый Святой» / The Garrulous Saint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Beyond Empire (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лейтенант Тит из Ультрадесанта / Lieutenant Titus of the Ultramarines (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Герцог фон Кастелян: Жизнь и времена вольного торговца / Duke von Castellan: The life and times of a Rogue Trader (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Новеллы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Черного Предела / Assault on Black Reach (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death Knell (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Rite (новелла)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prisoners of Waaagh! (новелла)   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 06.07.2022'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stilled Faith (новелла)   --- '''''бронь/в процессе Черная Библиотека 12.02.2024'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tempus Purgatus (новелла)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Аудиорассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Совершенство / Perfection (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Собиратель голов / Taker of Heads (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вокс Тенебрис / Vox Tenebris (аудиорассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doomseeker (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heart of Decay (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсар: Лик пустоты / Corsair: The Face of the Void (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Titan's Bane (аудиорассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Рассказы==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;quot;Тантал&amp;quot; / Tantalus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Аколит библиария / The Librarian`s Acolyte (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Горнило / Crucible (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Все чемпионы / Champions, All (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дар Нургла / Nurgle`s Gift (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина - мое оружие / Truth is My Weapon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Избранный Императора / The Emperor's Chosen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Духовная пища / Soulfuel (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Падение Ковоса / Kovos Falls (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Обесчещенный / Dishonoured (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кубок / The Chalice (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Сангвиния / Blood of Sanguinius (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Свидетель / Witness (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Причащение кровью / The Blooding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Прах / Dust (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Последняя капля / Last Blood (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чумной корабль / Plague Ship (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Честь и гнев / Honour and Wrath (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Трофей / The Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Танец жертвы / The Victim's Dance (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Чтобы помнили / For the Fallen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Почести / Honours (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Приговор вынесен / Deliverance Detail (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[В память об Эниалие / Enyalius, In Memoriam (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Холодные тропы / Cold Roads (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Могущество / Potentia (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Принуждение / Binding (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Чистилище / The Battle for Purgatory (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Келмон / Kelmon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Инквизитор Крюгер / Inquisitor Kruger (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва на планете смерти / Battle on the planet of death (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Искусство боевых вылетов / The Art of Combat Flying (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Грозные стражи Дорна / The Dread Sentinels of Dorn (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рассказ палача / The Torturer's Tale (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слова провидца / A Seers Words (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Первая кровь: Маневр Галадина / First Blood: Galadin's Feint (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Призрачная война / Wraith War (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Тёмное таинство / Dark Communion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темное тысячелетие / Dark Millenium (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Железный дьявол / Iron Devil (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Погребенный зверь / The Buried Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Штурм Галадина / Galadin's Assault (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря / The Gathering Storm (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевые патроны / Live Ammo (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Останется только прах / The Dust that Remains (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Долгая и голодная дорога / The Long and Hungry Road (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высший хищник / Apex Predator (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эрадикант / Eradicant (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возрожденный / Reborn (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верен до конца / Loyal to the End (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рожденный Бурей / Born of the Storm (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[A Forbidden Meal (рассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шепчущий клинок / The Whispering Blade (рассказ) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Blooded (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Death's Toll (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе VodIS'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Орудия Энта / The Guns of Enth (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Счёт забоя / Tally of Slaughter (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Мстящий мертвец / The Vengeful Dead (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Shot That Kills You (рассказ)   --- '''''бронь/в процессе Е.Доев'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Слёзы Рафаэлы / Tears of Raphaela (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Convocation (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Devouring Void (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Devilhunter (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infernal Motives (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joy of the Martyr (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Fires of Our Faith (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our Lady of the Voyage (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Redemption Through Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавая жатва / Blood Harvest (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stealing Orpheon (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотники / Hunters (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цена Моркаи / The Price of Morkai (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперская техника / Imperial Armour (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fighta-bommer (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любой ценой / At any cost (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choke Point (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[The Flesh Tithe (рассказ)]]   --- '''''бронь/в процессе Desperado''''' - переведено вне Warpfrog (сырой перевод)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood of the Covenant (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cold Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blood Cries for Blood (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во тьму... / Into the Dark... (рассказ)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Художественные мини-зарисовки==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гонка / Da Race (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Врата ада / Gateway from Hell (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Темный Оракул / Dark Oracle (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Восстание / Insurrection (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абордаж «Клариона» / Boarding of Clarion (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Демоническая природа / The Nature of the Daemon (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Добыча / Trophy (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[«Феррос Максимус» / Ferrous Maximus (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зачистка ущелья Кромтоид / Scourging of Kromtoid Ravine (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Истина Кхорна / Reality of Khorne (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Образец для подражания / Exemplar (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вызов / Challenge (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ударная группа Солариена / Strike team Solarien (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Коварные лазутчики / Insidious Infiltrators (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пустотники ВанТаррион / VanTarrion's Voidsmen (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Бремя правителя / Burden of the prince (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (статья)|Кустодий Калладайс Тавровалия Кеш / Custodian Calladayce Taurovalia Kesh (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Рыцарь и зверь / The Knight and the Beast (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Подношение / The Offering (рассказ)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Forge World=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World) (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy (Forge World)]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 1: Предательство / Horus Heresy Book One, Betrayal (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 2: Резня / Horus Heresy Book Two, Massacre (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 3: Истребление / Horus Heresy Book Three, Extermination (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 4: Завоевание / Horus Heresy Book Four, Conquest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 5: Буря / Horus Heresy Book Five, Tempest (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 6: Возмездие / Horus Heresy Book Six, Retribution (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 7: Пекло / Horus Heresy Book Seven, Inferno (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 8: Коварство / Horus Heresy Book Eight, Malevolence (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ересь Гора, том 9: Крестовый поход / Horus Heresy Book Nine, Crusade (сборник)]]   --- '''''бронь/в процессе Alkenex'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Показательные сражения эпохи Тьмы / Exemplary Battles of the Age of Darkness (серия)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Имперская техника / Imperial Armour (серия)|Имперская техника / Imperial Armour]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 1: Имперская Гвардия и Имперский Флот / Imperial Armour Volume One, Imperial Guard and Imperial Navy (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 2: Космические десантники и силы Инквизиции / Imperial Armour Volume Two, Space Marines and Forces of the Inquisition (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 3: Кампания на Таросе / Imperial Armour Volume Three, The Taros Campaign (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 4: Проект «Анфелион» / Imperial Armour Volume Four, The Anphelion Project (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 5: Осада Вракса: часть 1 / Imperial Armour Volume Five, The Siege of Vraks - Part One (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 6: Осада Вракса: часть 2 / Imperial Armour Volume Six, The Siege of Vraks - Part Two (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 7: Осада Вракса: часть 3 / Imperial Armour Volume Seven, The Siege of Vraks - Part Three (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 8: Рейд на Касторел-Новем / Imperial Armour Volume Eight, Raid on Kastorel-Novem (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 9: Бадабская война: часть 1 / Imperial Armour Volume Nine, The Badab War: part 1 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 10: Бадабская война: часть 2 / Imperial Armour Volume Ten, The Badab War: part 2 (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 11: Рок Мимеары / Imperial Armour Volume Eleven, The Doom of Mymeara (сборник)]] - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 12: Падение Орфея / Imperial Armour Volume Twelve, The Fall of Orpheus (сборник)]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Имперская техника, том 13: Машины войны потерянных и проклятых / Imperial Armour Volume Thirteen, War Machines of the Lost and the Damned (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Адептус Титаникус / Adeptus Titanicus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель титанов / Titandeath (сборник) - переведено вне Warpfrog   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель Молеха / The Doom of Molech (сборник) - переведено вне Warpfrog   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и железо / Shadow and Iron (сборник) - переведено вне Warpfrog   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оборона Ризы / The Defence of Ryza (сборник) - переведено вне Warpfrog   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горнило возмездия / Crucible of Retribution (сборник) - переведено вне Warpfrog   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио лоялистов / Loyalist Legios (сборник)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Легио предателей / Traitor Legios (сборник)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Adeptus Titanicus Campaign Compendium (сборник)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis (серия)|Аэронавтика Империалис / Aeronautica Imperialis]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Таросе / Taros Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздушная война на Мире Ринна / Rynn`s World Air War (сборник)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Games Workshop=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==[[Крестовый поход Огня / Crusade of Fire]]==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Апокалипсиса / Apocalypse War Zone==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Армагеддон / Armageddon (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пандоракс / Pandorax (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Валедор / Valedor (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дамокл / Damocles (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дамнос / Damnos (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Предел Санктус / Sanctus Reach==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Красный Вааа! / The Red Waaagh! (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Stormclaw (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Час Волка / Hour of the Wolf (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Щит Ваала / Shield of Baal==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Левиафан / Leviathan (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Экстерминатус / Exterminatus (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Deathstorm (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Дамокла / War Zone Damocles==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Операция «Коготь тени» / Operation Shadowtalon (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Пылающий рассвет / Burning Dawn (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Кауйон / War Zone Damocles: Kauyon (кампания)|Кауйон / Kauyon (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Боевая зона Дамокла: Монт'ка / War Zone Damocles: Mont'ka (кампания)|Монт'ка / Mont'ka (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Фенриса / War Zone Fenris==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проклятье вульфена / Curse of the Wulfen (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев Магнуса / Wrath of Magnus (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Чёрный крестовый поход / Black Crusade==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ненависть предателя / Traitor's Hate (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Клинок ангела / Angel's Blade (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Надвигается буря / Gathering Storm==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Спектакль Смерти / Death Masque (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Падение Кадии / Gathering Storm: Fall of Cadia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Раскол Биель-Тана / Gathering Storm: Fracture of Biel-Tan (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Надвигается буря: Воскрешение примарха / Gathering Storm: Rise of the Primarch (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Нахмунда / War Zone Nachmund==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===[[Империум-Нигилус / Imperium Nihilus (серия)|Империум-Нигилус / Imperium Nihilus]]===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Вигилус: Непокоренный / Vigilus Defiant (книга)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Теневое копье / Shadowspear (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Погибель кузниц / Forgebane (книга)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''[[Клык и коготь / Tooth and Claw (книга)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Вигилус в огне / Vigilus Ablaze (книга) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вигилус один / Vigilus Alone (книга)]]   --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война в разломе / Rift War (книга)]]   --- '''''бронь/в процессе Desperado'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Психическое пробуждение / Psychic Awakening==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Кровь феникса / Blood of the Phoenix (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Phoenix Rising (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вера и ярость / Faith and Fury (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кровь Ваала / Blood of Baal (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Психическое Пробуждение: Ритуал Проклятых / Psychic Awakening: Ritual of the Damned (кампания)|Ритуал Проклятых / Ritual of the Damned (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Ведьмовской огонь / Hexfire (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Высшее Благо / The Greater Good (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[[Пророчество волка / Prophecy of the Wolf (кампания)]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Сага о Звере / Saga of the Beast (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война машин / Engine War (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Паука / War of the Spider (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пария / Pariah (кампания) - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ковчеги предзнаменований / Arks of Omen==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Абаддон / Abaddon (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ангрон / Angron (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Вашторр / Vashtorr (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Зоркий Взгляд / Farsight (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Лев / The Lion (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Летающий Свин 20.01.23'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Звена-Парии / War Zone Pariah Nexus==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Край тишины / The Edge of Silence (кампания)'' - переведено вне Warpfrog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Чарадона / War Zone Charadon==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт I: Книга ржави / Act I: The Book of Rust (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Акт II: Книга огня / Act II: The Book of Fire (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Боевая зона Октариуса / War Zone Octarius==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Book 1: Rising Tide (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Книга 2: Критическая масса / Book 2: Critical Mass (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Истребительная команда / Kill Team==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преданные Сыны / Devoted Sons (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гамма-Жуль-881 / Gamma-Zhul-881 (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клыки Ульфриха / Fangs of Ulfrich (статья)   --- '''''бронь/в процессе Сол'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krogskull's Boyz (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drop Force Imperator (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Writhing Shadow (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kill Team Mordelai (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Slicing Noose (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Advance Team Starpulse (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Воздетая Коса / The Exalted Scythe (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starn's Disciples (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тета-7 Аквизитус / Theta-7 Acquisitus (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toofrippa's Krew (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Dolorous Strain (статья)   --- '''''бронь/в процессе Harrowmaster'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Фрактальные Клинки / The Fractal Blades (статья)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Кодексы и книги правил==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Легион Проклятых (6 редакция) / Codex: Legion of the Damned (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (дополнение к кодексу)|Дополнение к кодексу: Чёрный Легион (6 редакция) / Codex Supplement: Black Legion (6th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Тёмные Ангелы (7 редакция) / Codex: Dark Angels (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Адептус Кустодес (7 редакция) / Codex: Adeptus Custodes (7th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9 редакция===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Кодекс: Космический десант (9 редакция) / Codex: Space Marines (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Дополнение к кодексу: Космические Волки (9 редакция) / Codex Supplement: Space Wolves (9th edition) (кодекс)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Некромунда / Necromunda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda (серия)|Апокрифы Некромунды / Apocrypha Necromunda]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Warhammer: The Horus Heresy - Age of Darkness==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Астартес / Liber Astartes (книга армии)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Еретикус / Liber Hereticus (книга армии)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor 09.04.2023'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Механикум / Liber Mechanicum (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Либер Империум / Liber Imperium (книга армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Наследие эпохи Тьмы / Legacies of the Age of Darkness (список армии)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Кампании эпохи Тьмы / Campaigns of the Age of Darkness:===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Осада Хтонии / The Siege of Cthonia (кампания)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Битва за Бету Гармона / The Battle for Beta-Garmon (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Гражданская война на Марсе / The Martian Civil War (кампания)]]   --- '''''бронь/в процессе Luminor'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Заброшенные переводы=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Путь воина / Path of the Warrior (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Пепел Просперо / Ashes of Prospero (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Война секретов / War of Secrets (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Джайн Зар: Буря Тишины / Jain Zar: The Storm of Silence (роман)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D1%83%D1%82_/_The_Knave_of_Stars_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25932</id>
		<title>Пустотный плут / The Knave of Stars (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BB%D1%83%D1%82_/_The_Knave_of_Stars_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25932"/>
		<updated>2024-09-12T01:37:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Servo-skull переименовал страницу Пустотный плут / The Knave of Stars (рассказ) в Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#перенаправление [[Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82_%D0%B7%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4_/_The_Knave_of_Stars_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25931</id>
		<title>Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%92%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82_%D0%B7%D0%B2%D1%91%D0%B7%D0%B4_/_The_Knave_of_Stars_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25931"/>
		<updated>2024-09-12T01:37:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Servo-skull переименовал страницу Пустотный плут / The Knave of Stars (рассказ) в Валет звёзд / The Knave of Stars (рассказ)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           = Divination.jpg&lt;br /&gt;
|Автор             = Джон Френч / John French&lt;br /&gt;
|Переводчик        = T.I. Shean&lt;br /&gt;
|Издательство      = Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Горусианские войны / The Horusian Wars (серия)|Горианские войны (серия)]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Горусианские войны: Предсказание / The Horusian Wars: Divination (сборник)|Горианские войны: Прорицание (сборник)]]&lt;br /&gt;
|Год издания       = 2019&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбайся, и все улыбнутся тебе в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плачь, и ты будешь плакать в одиночестве. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::::''Древняя терранская поговорка''&amp;lt;ref&amp;gt;Немного видоизменённая цитата из стихотворения американской поэтессы Эллы Уилер Уилкокс (1850 – 1919 гг.) «Одиночество» («Solitude»), ставшая крылатым выражением: «Laugh, and the world laughs with you; / Weep, and you weep alone…». Дословный перевод: «Смейся, и мир будет смеяться с тобой; / Плачь, и ты будешь плакать в одиночестве…». ''(Здесь и далее – примечания переводчика.)''&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорят, ты хочешь обрести исцеление? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр фон Кастелян поднял голову и моргнул. Рассветные мухи отложили яйца в уголках его левого глаза под повязкой на нём, и у него было такое чувство, что, когда он спал, кто-то влил ему в рот кислоту. Над ним стоял худой человек с молочно-белой кожей, одетый в сшитые из лоскутов лохмотья, характерные для жрецов Декагога&amp;lt;ref&amp;gt;Прозвище «Декагог» (the Decagogue) составлено из древнегреческих слов «дека» (δέκα) – десять – и «агогос» (ἀγωγός) – ведущий, – наподобие слова «демагог».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он не улыбался, и, по-видимому, не моргал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… –  начал говорить он и облизнул губы. Рот был покрыт коркой, языком было трудно пошевелить. – Я… –  попытался он снова. – Исцеление… да. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец долго изучал его взглядом. За его спиной падали капли дождя, они проникали внутрь хибары сквозь дыры в прогнившей крыше. Клеандр видел серое небо, стало быть, на Панете Варн наступило очередное утро (или уже полдень?).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты был богатым, – наконец сказал жрец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… я всё ещё богат, – сказал Клеандр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты можешь взять в руки груды золота, но они будут ощущаться, как свинец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего? Ещё рано сыпать такими премудростями, дружище. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец склонил голову. Он всё ещё ни разу не мигнул, Клеандр был в этом уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У тебя есть монеты и драгоценности, и всё же ты явился сюда и теперь спишь в лачуге на задворках города. Ты начал с того, что принёс богатые пожертвования Каменным Храмам, но не увидел пользы в том, что они тебе дали. Ты кочуешь по городу от места к месту. Везде ты просишь помощи, ищешь, как снять бремя с души. Ты хочешь обрести исцеление, но ты не нашёл никакого толку в том, что другие говорили или дали тебе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты, похоже, хорошо осведомлён обо мне, – покачав головой, сказал Клеандр и начал вставать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он заснул, свернувшись калачиком, на кипе грязной одежды, прислонив спину к наименее повреждённой из стен хибары. Какие-то создания отложили яйца под верхним слоем ткани. Каждое из них было размером с кончик пальца и отливало ярко-синим цветом. Таких он раньше не встречал и на мгновение задался вопросом, что же это за новый вид вредителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто ты такой? Я так полагаю, жрец, если судить по твоим, э… одеяниям, – он насупился, глядя на жалкий наряд жреца. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я из круга последователей Декагога, – сказал тот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никогда не слышал о них. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты лжёшь: ты искал нас. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, думаю, можно и так сказать, – фыркнул Клеандр и принялся перекладывать одежду подальше от себя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её пятнали грязь и, возможно, рвота. Тёмно-синий китель был сильно помят. Большинство позолоченных пуговиц оторвались, даже на обшлагах рукавов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец не ответил ему и застыл в ожидании. Пролетая сквозь дыры в крыше, капли дождя стучали по его плечам.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрецы в изобилии водились на Панете Варн. Некогда – настолько давно, насколько это требовалось для придания легенде убедительности, – один тяжело больной адмирал, ожидая скорую смерть, возжелал перед кончиной подышать чистым, нерециркулированным воздухом. Его офицеры вывели его флагман из Иммматериума в ближайшей системе с планетой, располагающей пригодной для людей атмосферой, и переправили командующего на заболоченный южный континент этого мира как раз в то время, когда там начинался десятимесячный сезон дождей. Каким-то образом, обрушившийся с неба потоп не отправил больного поскорее в объятия лучезарного Императора, напротив, через два дня адмирал поднялся с койки, вновь обретя здоровье, и был готов отправиться на очередную войну. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, его выздоровление было объявлено чудом, и благодаря этому Панета Варн стала известна как место исцеления. В последующие столетия на ней, подобно ярко-зелёным растениям, густо покрывавшим её болота, расцвели культы и суеверия множества видов. Некоторые придерживались мнения, что целительная сила заключена в самой планете, в её почве и реках, другие же полагали, что хвори побеждаются нисходящей с неба дождевой водой. Все они, однако, были едины в убеждении, что планета была благословлена самим Императора и её коснулась длань Его, в чём бы это ни проявлялось – в воде, молитвах или зловонии болот в периоды цветения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На месте, где некогда обманул смерть адмирал, теперь стоял город – беспорядочное скопление построек из дерева и камня, вознёсшимся над грязно-зелёной топью благодаря сваям. Бесчисленные храмы и монастыри соединялись дощатыми мостовыми и деревянными мостами. Самые старые и крупные святилища были возведены из больших штабелей серого камня с прожилками хрусталя, и назывались они Каменными Храмами – Клеандр не мог не отметить прискорбную нехватку воображения. Наступление и окончание сезона дождей знаменовали возвышение и упадок тех или иных ответвлений культа Императора. Были секты, которые проповедовали пользу поста, были и те, кто призывал до отвала насыщаться едой из планетарной флоры и фауны. Живодыхатели, кровеуравновешиватели, душечистители, воскресители и костевыправители – каких только сект здесь не было, и всех их можно было найти, пройдя по городу не более сотни шагов. Как обнаружил Клеандр, большинство сект окутывали покровом тайны всё, кроме требований платы. Однако была здесь и возглавляемая неким Декагогом клика жрецов, которые не гнались за новообращёнными, как торговцы – за клиентами. Они не привлекали к себя внимание, на улицах и мостах редко можно было увидеть их сшитые из лоскутов одеяния. Но ходили слухи, что они могли сделать цельной любую душу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, чем же вы торгуете? – спросил Клеандр, встав на ноги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ножны от меча по-прежнему были при нём, но сам клинок куда-то пропал. Нервы всё ещё были на взводе из-за выпитого ночью спиртного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не торгуем, – сказал жрец, всё тем же ровным тоном, что и в самом начале. – Мы предлагаем помощь тем, кто в ней больше всех нуждается.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мне так повезло подпасть под эти критерии, что вы решили найти меня и разбудить. Должно быть, удача благоволит мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы можем помочь тебе, – сказал жрец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот же миг, когда с его губ слетели эти слова, Клеандру почудилось, что стук капель дождя и шелест потоков воды исчезли и весь мир наполнился одним только звучанием его имени. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ка…. – моргая, начал произносить Клеандр. На мгновение он почувствовал себя ''свободным'', и он не мог бы назвать это состояние как-то иначе. – Как вы можете помочь мне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы может расплести узел, в котором запуталась твоя душа, –- сказал жрец в лохмотьях, затем он развернулся и вышел из лачуги на улицу, заливаемую серым утренним дождём. – Следуй за мной, и ты узришь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот, – сказал жрец и протянул Клеандру кипу сшитой из лоскутов одежды, ткань была чистой, но со следами невыведенных пятен. – Теперь это твоя кожа. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр посмотрел на свёрток, затем огляделся по сторонам. Жрец провёл его по городу через переплетение зданий, дорожек и аллей. Никто не обращал внимание на жреца, но Клеандра преследовали крики «торговцев верой». Наконец жрец завёл его в настолько узкий проулок, что его плечи чуть ли не задевали стены по обоим сторонам от него. Доски под ногами изрядно прогнили, а в щелях между ними виднелась ярко-зелёная поверхность болот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец открыл невысокую, но тяжёлую дверь, панель из ржавого коричневого металла. Внутри было тесно, в воздухе разливалось зловоние. Клеандр заметил у стены трубу системы отопления, отчего-то почерневшую, и смонтированный на ней люк. В деревянных нишах лежали свёртки с одеждой, такие же, как тот, что жрец собирался передать Клеандру. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне этот цвет не идёт, – сказал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец не издал ни звука и по-прежнему протягивал Клеандру одежду. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – наконец сказал Клеандр и взял свёрток. – Я так полагаю, у вас не найдётся таких атрибутов цивилизации, как маленькая раздевалка или хотя бы ширма, чтобы я мог прикрыться ею при смене одежды? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – вздохнув, произнёс Клеандр, снял китель и начал расстёгивать рубашку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и прежде, жрец молчал, а его лицо ничего не выражало. Наконец, Клеандр просунул серый халат через голову. Его старая одежда валялась рядом на полу вместе с вещами, выпавшими из карманов: россыпь монет из разных металлов, серебряная фляжка, короткий нож. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот мы, – сказал Клеандр, обернувшись к жрецу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обувь тоже, – сказал тот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но что тогда я буду носить на ногах? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец молча глазел на него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – сказал Клеандр и принялся стаскивать ботинки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какое-то время ему пришлось попрыгать на одной ноге, разношенная кожа плохо поддавалась его усилиям. Он бросил ботинки сверху на грязную шёлковую рубашку и оглянулся на жреца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Теперь всё – ничего не осталось между моими стопами и полом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец указал ему на повязку, покрывающую его левый глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В самом деле? – сказал Клеандр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снял повязку и показал незрячий бледный глаз под ней. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставьте мне хоть что-то приличий ради. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец помедлил в раздумьях, затем пожал плечами и начал собирать разбросанные одеяния, обувь и вещи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аккуратнее, – сказал Клеандр. – Этот китель из числа моих любимых, а нож раньше принадлежал моему отцу… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец подошёл к отопительной трубе и открыл люк. Клеандр увидел мерцание пламени и ощутил жар кожей. Затем жрец выбросил в трубу одежду и прочие предметы и закрыл люк. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Превосходно, – сказал Клеандр. – Возможно, не совсем то, что я имел в виду, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – это не твоё прошлое, – сказал жрец и повернулся к двери на другом конце помещения. – Твоё прошлое приносит тебе боль. Оставь его, позволь ему сгореть, и ты станешь свободен. Ты станешь самим собой. Ты станешь здоровым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец открыл дверь большим железным ключом и жестом руки показал Клеандру, что тот должен войти первым. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там всё, чего ты когда-либо хотел, – сказал жрец. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В моей жизни я много чего хотел …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не отвечая ему, жрец наклонил голову, рукой он по-прежнему указывал на дверь. Клеандр посмотрел на поджидавшую его за ней тьму и вошёл внутрь. Дверь сразу же закрылась за ним. Он попытался повернуться, но земля разверзлась под ним и он упал во тьму и забвение… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он очнулся и обнаружил, что лежит в пространстве столь узком, что его плечам чуть ли не было тесно, и столь низком, что он едва-едва мог поднять голову и не стукнуться ей при этом. Никакого света, и единственное, что он слышал, – звук собственного дыхания. Он заёрзал, беспрестанно задевая стены плечами, руками и прочими частями тела. Кожей он ощущал что-то грубое вроде пропитанного дёгтем дерева. Запах, правда, почти не чувствовался. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гроб, – услышал Клеандр самого себя. Шёпот раздавался очень громко в столь узком пространстве, залитом тьмой. – Я лежу в ящике для мёртвых и жду смерти… восхитительная мысль. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время шло. Проходили минуты, часы, а затем он совсем потерял счёт времени. Он ускользал в сон и пробуждался с болью в затёкших мышцах. Потом его охватила жажда: сначала сухость во рту, затем всё тело запылало, череп и кожа затряслись, словно в такт барабанному бою. Сон и явь стали сливаться. Мрак разрывали видения яркие, как неоновые огни. Розовые и ярко-зелёные лица, оранжевые черепа. В голове звенели голоса и смех, глаза слезились. Нить времени пообтрепалась. Ломота в мышцах и боль во внутренних органах терзали тело, сначала по отдельности, а затем они слились воедино, когда вслед за жаждой пришёл голод.  Он не помнил, не кричал ли он. Его безмолвие нарушали голоса, но он не мог сказать, принадлежали ли они ему либо кому-то другому и не были ли они лишь частью его снов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем стены и крышка пропали. Вновь увидеть свет было всё равно что получить удар в лицо. Он съёжился, пытаясь увернуться от сияния. Он тяжело задышал. В его глазах мир был мутным пятном, веки были словно приклеены к ним. Он попробовал пошевелить конечностями и встать, но оказалось, что всё, на что его тело способно, – это только дрожать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимите его, – раздался спокойный голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр почувствовал, что его схватили чьи-то сильные, совсем не деликатные руки. Свет и тени вращались вокруг него. Он пытался заговорить, но смог лишь слегка высунуть язык. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Усадите его, – прозвучали слова, произнесённые тем же голосом, и Клеандр ощутил спиной прикосновение холодного камня. – Верните ему зрение. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чужие руки ухватили его за лицо, раскрыли ему веки. В глаза брызнула холодная вода, он стал задыхаться, а затем он скорчился, пытаясь поймать ртом утекающую жидкость. Капли закатились ему в губы, и это было настоящим блаженством. Кто-то крепко держал его за голову, остальные протирали ему глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вновь обрёл зрение и увидел, что находится на помосте в тёмной комнате. Люминосферы на потолке отбрасывали тусклый свет. Его обступили фигуры в сшитых из лоскутов лохмотьях, пустые, лишённые выражения лица наблюдали за ним. Все эти люди выглядели похожими друг на друга, ничто в их внешности не бросалось в глаза, они не были ни уродливыми, ни прекрасными. Он беспрестанно дрожал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таково существование, – сказал один из людей в лохмотьях. – Голод, дрожь, отчаяние, серые тона и неизбежные муки. Такова твоя жизнь. Такова жизнь всех, кто дышит в этой вселенной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр, преодолевая сухость во рту, пытался произнести хоть слово. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уже знаешь, что все мои слова – истина, – сказал другой жрец. – Ты знал это всю свою жизнь. Ты всегда был серой бесформенной плотью, и ты знал, что течение времени принесёт тебе только пустоту. Один день сменяет другой и расплывается в тумане, дни без радости, дни без проблесков смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр дрожал, и это было всё, что он мог сделать. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но во всём… – прозвучал третий голос. – Во всём теплится искра радости… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут один из людей с пустыми лицами вышел вперёд, неся глиняный кувшин. Кто-то другой приподнял его голову. И если раньше их прикосновения были грубыми, то теперь они стали нежными. Вода из кувшина полилась в его рот. Она была холодной, отдавала запахом болотных растений, но в тот же миг, когда она попала ему на язык, наступило блаженство, чистое, совершенное блаженство. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они позволили ему опустошить кувшин. Его голову наклонили, между ней и камнем положили маленькую подушку из свёрнутой ткани. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вода жаждущим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сухая ткань промокшим…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теплота в холоде… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Холод в жаре…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Снова и снова повторяется цикл…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То, что считается пыткой в одном месте, в другом может стать спасением, стать источником наслаждения…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Перегной готовит почву для роз… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И страдание – корень всех удовольствий. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И когда жрецы говорили, Клеандр чувствовал, что от камня за его спиной распространяется тепло. Чья-то рука склонилась к нему и аккуратно раскрыла его рот. Его языка коснулся фрукт, кожура показалась горькой, но вкус сока и мякоти был восхитительным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простые вещи, – вновь прозвучал первый из голосов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вода…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Свёрнутая ткань и наполовину созревшие ягоды…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Руки, что оказывают помощь, а не приносят боль…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, как же чудесно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чудесно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но со временем ощущение чуда исчезает…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жажда проходит, и с ней наслаждение от холодной воды…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стоит только утолить голод, и ягоды становятся горше на вкус…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К хорошему быстро привыкаешь и уже не ценишь руку помощи, как прежде… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр увидел, как люди в лохмотьях отошли назад и повернулись в сторону. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты обречён на страдание, ибо ты больше не в силах узреть чудеса, что таятся под серой кожей твоего существования, – в унисон звенели голоса. – Желаешь ли ты, чтобы твоя душа обрела исцеление? Желаешь ли ты вновь познать радость?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр облизал мокрые губы. Он всё ещё ощущал во рту горьковатый привкус фрукта. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – сказал Клеандр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда узри же мир, который вновь откроется твоему зрению! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр вскинул голову, когда хор жрецов повернулся к нему, и он осознал, что они были одеты не в лохмотья, а в изящные одежды из шёлка и бархата с вплетёнными в ткань нитями из меди, серебра и золота. Они словно сияли в его глазу, и это зрелище заставило его задержать дыхание. Они улыбались, и глаза их светились смехом. Сама комната тускло мерцала, и теперь он видел, что в её чёрных стенах были прорублены двери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы так много покажем тебе, – сказали жрецы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они дали ему новую кожу – так они называли одежду: кожа для серого внешнего мира. Она была вышита из мягкой синей ткани, её манжеты были изумительного багрового оттенка, а пуговицы были отлиты из чистого золота. Она идеально сидела на нём и обволакивала его как дуновение воздуха. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закончив с этим, они повели его по храму. Это было не одно здание, а паутина путей, петлявших по городу, под ним и вокруг него. В одних местах коридоры были тёмными и неосвещаемыми, в других – свет был таким ярким, что едва не ослеплял. В каких-то помещениях пол был усеян осколками стекла, а где-то его покрывал мех столь мягкий, что ступать по нему было всё равно что прогуливаться в тёплом тумане. Жрецы вели его от места к месту. Некоторые из них разговаривали с ним, другие всё время молчали, кто-то смеялся, а один вообще плакал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он дремал на мягких перинах, однажды его кровать висела над пропастью, а в другой раз ему пришлось спать в бассейне, заполненном водой такой же тёплой, как кровь человека. Ему предлагали еду столь грязную, что он ей давился, и устраивали пиры столь роскошные, что они могли войти в число лучших в его жизни. Ни одно место не было похоже на другое, и каждое оставляло в его душе сильное чувство, которое цепляло его, как крючок – рыбу. Время шло. Он сравнивал себя с опавшим листом, уносимым рекой. Он не мог не признать, что ему было приятно. События не повторялись, во всём, что с ним происходило, малом или значительном, чувствовалось нечто особенное. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ним были другие. Иногда только кто-то один. Порой множество: огромные залы были заполнены людьми в ярких одеяниях, с широкими улыбками и широко раскрытыми глазами. Они называли себя просителями. Большинство из них он видел только единожды. Они ели, пили, курили, плакали от восторга. Никто не рассказывал о том, кем они были и как жрецы нашли их. Многие из просителей говорили о Декагоге как о том, чьи слова могли проникнуть в суть души и перековать её заново. Большинство из них с нетерпением ждали этого, и никто не мог объяснить почему. Так текли дни, и он не мог оценить, сколько же времени прошло. Одно мгновение переходило в другое, и он ждал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, когда он пробудился от навеянного наркотиками сна, в котором пламя танцевало над водой, к нему явился жрец и провёл его к открытой двери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вошёл внутрь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там его ждала широкая комната с изогнутыми стенами и низким куполообразным потолком. Стены были облицованы простой штукатуркой, из-за чего выглядели бело-серыми. Ткань того же цвета, по-видимому, была наброшена на мебель, скрывая её очертания.  После пройденного им безумного круговорота событий оказаться в такой комнате было подобно тому, как если бы с неба пропало солнце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посреди комнаты за грубо обтёсанным деревянным столом сидел мужчина, облачённый в одежду из лоскутов, но лоскутами в ней были бриллианты. Они были уложены мозаикой, одновременно контрастировали между собой и дополняли друг друга. Смотреть на них было всё равно что видеть, как солнечные лучи преломляются сквозь цветные стёкла витражного окна. Лицо мужчины было широким, незапоминающимся, глаза – тёмными. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь за Клеандром закрылась. Человек с тёмными глазами, не мигая, наблюдал за ним. Клеандр шагнул вперёд и ощутил, что по его коже скользнуло прохладное дуновение воздуха. Он почувствовал сырость и уловил запах болотной воды. Он стал настороженно озираться по сторонам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уже пресытился? – спросил тёмноглазый. – Видел ли ты уже достаточно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К чему это ты? – спросил Клеандр, всё ещё осматривая комнату. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Перед тобой – очередной выбор, Клеандр фон Кастелян, - сказал Декаког. – Подойди ко мне и садись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откуда ты знаешь моё имя? – не двигаясь с места, спросил Клеандр. – Я никогда не говорил его вам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всегда кто-то да подслушивает секреты и хранит их, даже если ты доверяешь эти тайны только тюрьме твоего сердца. Я Декаког, Глашатай Истин. Подойди. Садись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние из его слов Клеандр не только услышал – он почувствовал их, и сел в деревянное кресло, заняв за столом место напротив тёмноглазого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы показали тебя часть того, что может стать твоим, – сказал Декагог, – но твоя душа всё ещё пуста, Клеандр фон Кастелян, всё ещё не исцелена. Вот что я знаю. Всё, что мы представили тебе, не заполнило пустоту внутри тебя. Мы можем дать тебе то, чего у тебя никогда не было, но тебе придётся сделать выбор. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не нравится выбирать, – сказал Клеандр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек напротив него слегка покачал головой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – сказал Декаког. – Тебе не нравится, когда у тебя нет выбора. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И снова вы все, кажется, очень хорошо осведомлены обо мне. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прячешься за шутками и презрительной усмешкой, как за маской, Клеандр фон Кастелян, но здесь больше нет масок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну не знаю, с тех пор, как я оказался здесь, я точно видел парочку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вновь ты укрываешься за щитом насмешки, но внутри тебя снедает страх, страх столь сильный, что если однажды ты выпустишь его на свободу, то тут же заплачешь горькими слезами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пришёл потому, что вы говорили, будто можете исцелить меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, ты пришёл потому, что так тебе велел сделать инквизитор, которому ты служишь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр вскочил на ноги.  Тёмные глаза Декагога напоминали чёрные жемчужины. Его бледное лицо оставалось лишённым выражения, разве что на нём мелькала тень улыбки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты ''действительно'' хочешь вновь сделать душу цельной, Клеандр фон Кастелян, и мы ''действительно'' можем помочь тебе. – Он улыбнулся. – Садись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И Клеандр вновь уселся в кресло. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе приказали найти нас, внедриться, укорениться и затем подставить нас под клинки твоего господина, –  сказал Декаког. – Подобно тому, как здесь нет масок, нет здесь и секретов. Никто не найдёт тебя, и никто не придёт выручать тебя. Ты находишься во дворце, а не в темнице, и никто не может прийти к нам без приглашения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Правда? – сказал Клеандр, с трудом приоткрыв губы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, – сказал Декагог. – Твой господин послал тебя сюда, поскольку он считал, что ты идеально подходишь для его задания, ибо твоя душа пуста. Но на самом же деле ты оказался здесь потому, что мы привели тебя. Мы тебя знаем. Мы хотим освободить тебя. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я так полагаю, произошло недопонимание, – сказал Клеандр. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но нет, – сказал Декагог. – Мы знаем, чего ты хочешь, мы знаем, что в тебе живёт тень. Позволь мне показать тебе, позволь мне поведать тебе… &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мальчик ни к чему не годен'', – раздался суровый, неприветливый голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова, готовые слететь с языка Клеандра, тут же исчезли. Декагог так широко открыл рот, что можно было увидеть его язык и зубы, но они не шевелились, а голоса всё равно исходили от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Бракованный товар'', – послышался голос его отца. Он звучал точно так же, как десятки лет тому назад, когда он прислонил ухо к двери. – ''В нём нет стержня. Не хватает самообладания. Он слабак. Он плакал на охоте, можешь ли ты поверить? Капелька крови брызнула ему на щёку, и он побежал к няньке. И это на глазах у Морио и всего его выводка, представь себе. Они хохотали до упаду.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Верно'', – прозвучал строгий и властный голос его матери. – ''Но мы не можем просто обрезать гнилую лозу''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Жаль, что он, похоже, растёт здоровым. Было бы только кстати, если бы он был болезненным и как-нибудь подхватил лихорадку''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разговор на время затих, были слышны только звук отцовских шагов и шелест материнских шелков. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Должно быть другое решение.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Например?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Его надо перевоспитать'', – прозвучал ясный голос матери. – ''Закалить характер…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Перевоспитать? Ты переоцениваешь способности его гувернёров.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я имею в виду не работу гувернёров. Я говорю о том, чтобы преподать ему урок.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Например?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''У него есть любимчики среди придворных и слуг в поместье?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Да,'' – '' прозвучал голос отца, – ''его няньки, смотритель северного флигеля, библиотекарь и ещё несколько человек''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Сместим их с их должностей. Новые сотрудники получат приказы не говорить ему ни слова. Если у него возникнет хоть какая-то привязанность'' ''к кому-то из них, то виновного надо будет тут же сместить.  ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Думаешь, сработает?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Для начала. Тот одноглазый фелид, что ходил за ним по пятам, ещё жив?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Вроде да.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Надо забрать зверька от него и прикончить. Но хватит пока о Клеандре. Если мы будем говорить о нём и дальше, то только впустую потратим время. Перейдём к следующему пункту. Виола… её обучение и первичное кондиционирование проходят удовлетворительно…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голоса больше не выходили из горла Декагога. Тот облизал губы. Его язык был синим. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в слезах убежал, – сказал он. – Они дали тебе череп зверька, который был твоим питомцем, и приказали держать его на виду возле кровати. Там он и оставался, пока они не погибли. Тогда ты взял череп и положил его вместе с их прахом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр ощутил боль в руках и посмотрел на них. Оказалось, он крепко сжал их, между костяшками пальцев виднелась кровь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хороший питомец заслуживает достойных похорон, – сказал он и заставил себя пожать плечами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декагог улыбнулся, а затем наклонил голову и вновь открыл рот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Всё не так уж и плохо, братишка'', –  раздался ещё один голос – женский, похожий как на голос его матери, так и на его собственный. Кристина, его сестра, первая в линии наследования, та, которая получит всё то, чего у не будет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Имперский военно-космический флот… место ссылки для всех отбросов нашей династии с тех самых пор, как мы получили проклятый патент'', – прозвучал голос, принадлежавший ему самому – гораздо более юному, но всё же ему. – ''А ты получишь корабль, даже кучу, и тебя не будут лет пять унижать на борту какого-нибудь ржавого учебного катера.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Поверь мне: быть первым наследником – вовсе не то, что тебе бы пришлось по душе.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Да ну?'' – прозвучал его голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Не-а.'' – На какое-то время в комнате с серыми стенами наступила тишина, и затем снова раздался голос его старшей сестры. – ''Слушай, просто старайся не раздражать мать и отца.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Не раздражать? Я и не знаю как.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я серьёзно, Клеандр. Наша семья, она…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я знаю'', –  его голос звучал безжизненно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я это знаю, братишка'', – прозвучал её голос. – ''Вот почему я прошу быть осторожным. Дальше будет только хуже, не лучше.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декагог закрыл рот. На его губах проступили капли крови. Он смахнул их кончиком языка. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кристина, – сказал он. – Твоя старшая сестра. А что с ней стало?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты же знаешь, – сказал Клеандр. – Если голоса в твоей голове нашептали тебе так много, то ты знаешь и всё остальное так же хорошо, как и я, а я ведь на самом деле был там. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, я знаю, – сказал Декагог. – Я прочитал секреты твоего сердца. Послушай…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Герцогиня фон Кастелян может принять вас'', – прозвенел голос Казулата, и в голове у Клеандра всплыли воспоминания о мажордоме подобно тому, как смятый лист бумаги может быть разглажен на столе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр оказался перед входом в личный кабинет матери. Он вступил внутрь, и гордые лица с висящих на стенах портретов сурово смотрели на него, пока он шагал по ковру. Она стояла за громадным рабочим столом из чёрного дерева, над которым висели многочисленные голо-проекции, наполненные цифрами и словами. Она переводила взгляд с одного экрана на другой, но не смотрела на него. Клеандр остановился прямо перед столом. Она всё равно не обратила на него внимания. Он достал из нагрудного кармана куртки серебряный футляр, вытащил из него палочку лхо, зажёг и затянулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мерзость'', –  голос матери вышел из горла Декагога. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выдохнул. Большое облако дыма проплыло сквозь гололитические образы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Как ни странно, я хотел сказать, что ты хорошо выглядишь'', – прозвучал голос, что принадлежал ему. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она выключила голо-проекции и посмотрела на него. Её узкое лицо было прекрасно, кожа на нём была гладкой и подтянутой, а в её глазах читалась непреклонная, как камень, воля. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Уже издан приказ о твоём зачислении в Военно-космическую академию на Бакке'', – прозвучал голос матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я знаю. Не сомневаюсь, меня там ждут с нетерпением.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Ты улетаешь через пять часов.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Тебя не кажется, что такая спешка немного неуместна? В конце концов, известно, что удовольствие только усиливается от предвкушения.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Ты сам всё понимаешь, ты ведь часть нашей семьи.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Да неужели? Как же мило с твоей стороны было это подтвердить. Не соизволите ли изложить эти слова письменно, Ваша светлость герцогиня фон Кастелян?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–''Не опозорь нас.'' – Её голос стал ниже, принял угрожающий тон. – ''Не опозорь династию. Не опозорь меня.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пожал плечами. Как он припоминал, в своё время путём бесчисленных проб и ошибок он выяснил, что этот жест был одним из тех немногих действий, что не вызывали гнев родителей. Ему довелось узнать, что жизнь может быть полна наказаний. Некоторые были грубыми, другие – тонкими, и это было даже хуже. В пору его юности жестокость пропитывала всё, что окружало его, каждый день, с утра и до ночи. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я над этим подумаю'', – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот тогда с неожиданной для него быстротой мать обогнула стол и встала вплотную к нему. Глаза пылали на её суровом лице. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  ''Я тебя знаю'', – её голос шипел. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оказалась так близко к нему, что в её дыхании он уловил запах корицы от выпитого ей зелья-стимулятора. Уже тогда он был выше и шире её в плечах, мужчиной, а не мальчиком. И всё же он отпрянул от неё. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Хотела бы я не знать тебя, но я тебя знаю, малыш. Ты дышишь моими лёгкими. Моя кровь течёт в твоих венах. Твои кости вылеплены мной. Ты можешь говорить потому, что я дала тебе язык. И я знаю, что всем этим ты пользуешься только для того, чтобы жить впустую. Ты выродок в нашей семье. Чванься и ухмыляйся, сколько влезет, но никогда не забывай, что я могу отобрать у тебя всё то немногое, что приносит тебе радость.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И мать выхватила из его губ зажжённую палочку лхо, положила в рот и затянулась ей так сильно, что её кончик обуглился. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Дай мне руку'', – раздался голос матери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Не надо'', – его голос звучал уже не гордо и чванливо, а тихо и подавлено. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Дай. Мне. Руку''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И он протянул ей руку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В серо-белой комнате, под немигающим взором тёмных глаз Декагога, Клеандр вцепился руками в подлокотники кресла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты грустил по родителям, когда их убили? – спросил Декагог. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, я пролил океан слёз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты чуть не упился до смерти. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если бы я и умер, то я бы просто исполнил их желание, – улыбнувшись, сказал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декаког на минуту замер, затем его губы вновь открылись. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Кто-то перепрограммировал кибертигров и сервогончих, которые использовались на той охоте,'' –  прозвучал голос Виолы. – ''Инфоджинн в блоках управления. Мы попросим техножрецов поделиться с нами находками, но ясно, что саботаж был тонким. Возможно, инфоджинн годами прятался в устройствах, ожидая кода активации.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''А Кристина?'' – раздался его собственный голос. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мы полагаем, она успела пристрелить пять зверей, прежде чем они сбили её с ног.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  ''Она умерла быстро?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Нет'', –  прозвучал голос Виолы. – ''Не быстро. Собаки охотничьей стаи… сначала обездвижили их и затем… Вокс-связь тоже была нарушена. Возле места охоты никто не мог услышать их.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я хочу знать, кто это сделал, Ви,'' – его голос звенел, в нём звучал холодный, еле сдерживаемый гнев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я работаю над этим, но…'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Как только мы узнаем, кто это, я хочу устранить их, кем бы они ни были, понимаешь? Грязно, в открытую. Любой ценой.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Нам не следует…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я отдаю тебе приказ. Теперь я глава династии, и то, что я повелеваю, должно быть исполнено. Так положено, не правда ли?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В воздухе между ним и Декагогом повисло молчание, как и в тот миг, когда Виола взглянула на него и склонила голову. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Раз'' ''ты приказываешь, то будет исполнено'', – прозвучал её голос, и ему вспомнилось, что тогда она повернулась к выходу из комнаты, которая ещё недавно была кабинетом их матери. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Не ради них'', –  раздался его голос, и в его памяти осталось то мгновение, когда эти слова заставили её замереть. – ''Ради неё, ради Кристины. Все будут думать, что это сделал я. Но я…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Я знаю'', –  прозвучал голос Виолы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр вздохнул и на мгновение закрыл уцелевший глаз. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И с тех пор ты только и делал, что сбегал от самого себя, – сказал Декагог. – Ты получил всё то, в чём тебе прежде отказывали, и ты кинулся заниматься чем угодно, что позволило бы тебе скрыться от самого себя. Мы знаем. Мы были с тобой, когда ты плясал среди звёзд с клинком головореза в руках. Мы были с тобой, когда ты подносил кубок к губам, чтобы забыться. Скрип колёс, блеск золота, сияние звёзд – мы были с тобой. Мы знаем тебя, и мы хотим, чтобы ты обрёл цельность. Мы хотим, чтобы ты обрёл свободу. И мы знаем, что ты и сам хочешь получить всё то, что мы можем даровать тебе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На губах Декагога появились алые жемчужины крови. Возле его глаз замерцали кристаллы инея. И в то время, как он говорил, серая комната пришла в движение. Бело-серые ткани, которые как будто бы завешивали мебель, вздымались вверх, раскрывались и раскачивались в воздухе, словно подхваченные ветром. Но то был не ветер. Ткани колыхались, на них проступали яркие цвета: золотой, серебряный, охряной, пурпурный, перламутровый, угольно-чёрный. Из-под них вскинули головы люди с вытянутыми конечностями, длинными шеями и кожей гладкой и ухоженной.  Все они широко развели уголки губ в улыбке. Их глаза сияли. Толпа обступила Клеандра, люди в ней пока не сказали ему ни слова, но от них исходили шепотки и всхлипывания, смешки и вздохи. Все они взирали на Клеандра. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они были такими же, как ты, но теперь они благословлены. Взгляни же на них ныне… Смотри!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И он посмотрел и увидел радость в гладких лицах, а из губ их вышел смех. Он огляделся по сторонам и обернулся к Декагогу.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А знаешь, –  сказал Клеандр, изо всех сил пытаясь говорить непринуждённо в то время, как в пустоте его души раздавались отголоски былого веселья, – из тебя вышел сносный чревовещатель, но, сдаётся мне, тебе не помешало бы ещё немного отточить мастерство прежде, чем выходить на сцену. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декагог, по-прежнему не моргая, склонил голову на блок. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Довольно любезно с твоей стороны было развлечь меня столь занимательными рассказами, – продолжил Клеандр. – Поистине, я обязан ответить тебе тем же. Ты так охотно говорил обо мне и о том, чем ты можешь мне помочь, но ты очень мало сказал о самом себе. – Он прикрыл рот рукой. – Я чревовещать, как ты, не умею, но что ж, полагаю, я человек несколько старомодный. Написанные пером и чернилами отчёты и донесения на листах с печатью Инквизиции – это, конечно, не секреты, нашёптанные потусторонними силами, но тоже неплохо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он улыбнулся окружившей его толпе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаете, я вас знаю. Я знаю всех вас. Я знаю о вас всё. Вы называете себя жречеством потому, что это то, чем вы хотите быть, да и что плохого во лжи, если она позволяет немного скрасить день? Некогда вы все были лжецами, – он махнул рукой в сторону Декагога, – лжецами, готовыми надуть любого болвана, кто слушал вас в тщетной надежде на исцеление. Вы торговали микстурами и молитвословами, продавали яды под видом лекарств. Но тебе этого было мало, и ты стал искать другие способы извлечь выгоду из паломников – порочные, извращённые способы. И вот тогда нечто услышало тебя, нечто, что незримо собирает секреты, услышало и решило одарить тебя толикой того, чего ты так страстно желал. Власть. Истины, на основе которых можно сочинять выдумки. И с тех пор ты в самом деле обрёл способность менять жизни людей. Тебя стали отчаянно искать сломленные люди с опустошёнными душами, и ты принялся переделывать их по своему образу и подобию – в жречество лжецов и тайных грешников, которые начали высасывать из города все соки, как клещи, вцепившиеся в хвост пса. А что касается тех, кто не стал посвящённым… что ж, ты нашёл им другое применением. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понимаете, я знаю о тех самых комнатах, куда вы доставляете тех, кто нашёл вас и не стал одним из вас. Я знаю о красной комнате, о чёрной комнате, о белой комнате. Я знаю о ваших подпольных пиршествах. Я знаю о едоках и певцах, знаю о тех бесформленных существах, которые только и делают, что спят и жрут. Я понимаю, что значит стать одним из вас, и мне даже не надо видеть это лично. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди, облачённые в сверкающие украшениями одежды, оказались ближе к нему, чем прежде, хотя он и не видел, как они двигались. Пока он говорил, в комнате стало холоднее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потом появляется кто-то вроде мне – угроза, настоящая угроза, – но в то же время тот, кто обладает столь многим из того, о чём ты мечтаешь: властью, богатствами, друзьями как в высших сферах, так и на дне общества. А ты жаден. Не то чтобы я тебя в этом особенно виню – к этой минуте алчность стала неразрывна с твоей натурой. И тебе приходит в голову, как прекрасно было бы превратить того, кого послали тебя уничтожить, в одного из вас. В конце концов, – раскрыв рот в ухмылке до ушей, он принялся манерно растягивать слова: – я такой же, как ты, – тот, кто жаждет сделать душу цельной, ибо она опустошена тяготами жизни. И ты думаешь, а вдруг получится. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И знаешь что? Ты прав. – Он кивнул Декагогу. – Я идеально подхожу вам. Я убивал, выпивал, предавался любым излишествам, которые я только мог найти. И мне никогда их не было достаточно, никогда я даже не был близок к пресыщению. Так что я могу понять, почему ты думал, что у тебя получится убедить меня сменить сторону. Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С лица Клеандра постепенно слезла улыбка. Толпа разнаряженных жрецов, как ему казалось, была совсем близко, и уголком глаза он заметил, что отблески света от украшений на некоторых из них стали болезненно-яркими. Он поднёс руку к повязке и сдвинул её вбок. Взорам жрецов открылся незрячий сероватый шар, и на мгновение они замерли, пока в их сердцах замешательство боролось с жаждой действий. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но кое-чего ты не понимаешь, а ведь надо было понимать. – И он вытянул из головы глазное яблоко. – И вам надо было проверить меня более тщательно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надавил на шар из бледной плоти, и скрытые внутри интегральные схемы и экзотические механизмы выскочили наружу, подобно косточке плода. Ненадолго замерцал красный огонёк. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики толпы переросли в визг. Клеандр рывком покинул кресло. Толпа разнаряженных жрецов кинулась к нему. Клеандр швырнул в неё фальшивый глаз. Декаког встал на ноги и поднял руку. Белый иней и чёрный дым выходили из его рта. К Клеандру подбежал жрец в одеянии из позолоченных чешуек. Клинки заменяли ему пальцы, а в губы его были воткнуты шипы.  Клеандр схватил его и загородился им. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаз взорвался. Ослепительный свет заполнил весь зал. Всплеск энергии, как коса, разрубал туловища и конечности, кровь мгновенно сворачивалась и превращалась в пепел. Ударная волна врезалась в схваченного Клеандром жреца и отшвырнула их обоих назад. Культист умер с воплем на устах, Клеандр тут же отбросил труп в сторону и вскочил на ноги. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё один враг. Его кожа и шелка на ней пылали огнём. Клеандр пнул кресло в сторону жреца, и тот отпрянул, загремев браслетами из нефрита и аметиста. Он пошатнулся, Клеандр рванул вперёд, влетел в жреца, сплёл руки вокруг его шеи и дёрнул изо всех сил. Культист начал падать, его позвонки сломались ещё до того, как он в конвульсиях рухнул на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё двое ринулись к Клеандру. Ударом ноги он добил поверженного, затем развернулся, схватил кресло, сместился и обрушил его на голову первого из двойки врагов. Дерево разлетелось в щепки. Жрец повалился наземь, заодно задев и уронив напарника. В руке у Клеандра осталась часть сломанной ножки от кресла. Жрец начал подниматься. Клеандр вонзил в него заострённый конец деревяшки – один раз, второй, третий… А затем ещё один противник, и ещё один, и ещё… Клеандр выхватил нож из руки культиста и воткнул ему в горло… Другому сломал шею… Третьего приложил головой об пол… Мимолётные мгновения, мир закружился вокруг него в вихре из пламени и воплей. Кровь забрызгала его лицо, в комнате начался пожар, пустота переполняла его и выплёскивалась наружу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И он снова очутился в старом особняке, превратился в одинокого ребёнка в доме, полном людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем в юношу в кресле за столом в кабинете матери. Гололиты и инфостанки выключены, персоналу приказано удалиться, и безмолвие окутало его в тот миг, когда он зажёг палочку и слёзы потекли по его щекам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом – в повзрослевшего мужчину за столом напротив Ковенанта. В помещении только они двое. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''На самом деле, у меня нет выбора'', – сказал он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Всегда есть выбор'', – сказал Ковенант. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декагог не шёл вперёд, он застыл на месте, его голова покачивалась, рот дрожал, и чужие голоса вылетали из него. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мерзость...'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''От него нет никакого толку…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Пустышка…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Какую-нибудь пользу из него можно извлечь, но не более того…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Дай мне руку…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В воздухе вокруг головы Декагога вспыхивали и пропадали разноцветные образы. По его подбородку стекала кровь. Его гладкое лицо раскалывалось и крошилось, а на коже, по мере того, как исчезали некогда обретённые им дары, проступали приметы его истинного возраста. Клеандр приблизился к нему и ощутил отзвуки чувств. Сладость поцелуя, вкус мёда и молока, гул бесчисленных голосов – и все повторяли его имя, и все затихали. Пожар охватил деревянные стены и пол. Некоторые из пышно одетых жрецов ещё дергались в предсмертных конвульсиях. Большинство же неподвижно лежали в лужах крови с неестественно загнутыми конечностями. Клеандр остановился перед Декагогом. Конечности жреца превратились в жёрдочки, с костей комками свисала тонкая, как бумага, кожа. Он сжимал кинжал уродливыми пальцами, на его лезвии играли отблески пламени. Клеандр ухмыльнулся, подсёк ноги лжесвященника, и тот упал наземь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декагог раскрыл рот, показав раздвоенный чёрный язык. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Лучше бы он умер в младенчестве...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клеандр присел на колени. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Меня убили, братишка… Гончие, их пасти… Я была жива и оставалась в сознании всё время. Я звала на помощь, но никто не пришёл…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выхватил кинжал из кисти Декагога. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова раздались крики. Голос его старшей сестры сливался с мурлыканьем его питомца.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хочешь узнать секрет? – сказал Клеандр, сверху вниз глядя в глаза Декагога. – Мне на всё плевать. В сердце всего в этой жизни лежит одна вещь. Не надежда, не наслаждение, не власть. У меня ушло много времени на то, чтобы понять это, и я потратил много времени на то, чтобы сбегать от этой истины, но в итоге я смирился. Ничто не может спасти нас, никто о нас не позаботится. Ты можешь предложить мне всё что угодно, но это «всё» стоит ровным счётом ничего.  Есть только ничто. Только пустота, которую мы называем жизнью и, возможно, ещё смех вселенной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Декагога мерцали, а кровь вокруг них свёртывалась коркой и превращалась в лёд. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоя душа принадлежит нам, Клеандр фон Кастелян… нам. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, что мне больше всего по душе? – сказал Клеандр, взглянув на кинжал и еле заметно улыбнувшись. – Смеяться последним. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вонзил кинжал. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем он выпрямился, обтёр лицо и нахмурился. Как на голове, так и на руке кожа была липкой от крови. И ни капли её не принадлежало ему. Он закашлялся. Дым заполнял комнату. Вероятно, передатчик в микрогранате сработал, как положено. К нему придут Данника, Йозеф и прочие. Вероятно. Всё, что требовалось от Клеандра, – найти Декакога, подтвердить личность цели и устранить его. Это он и сделал. Дальше – зачистка, много убийств, мало милосердия и довольно много костров, уж в этом он не сомневался. Но, как бы то ни было, его часть операции закончилась. Пока так. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прошёл к двери, осмотрел её и пинком вышиб в коридор. Ему надо бы найти путь наружу из «храма». Он бы предпочёл пока никого не видеть, да и, в любом случае, какое-то время другие будут сильно заняты. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помедлив, он оглянулся на пылающую комнату. Огонь начал пожирать искривлённые жаром тела жрецов. Он повернулся и пошёл прочь. С каждым шагом его походка становилась всё более чванливой. Он решил, что ему надо выпить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Инквизиция]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Инквизитор Ковенант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Джон Френч / John French]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Вольные торговцы]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Harrowmaster)&amp;diff=25138</id>
		<title>Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Harrowmaster)&amp;diff=25138"/>
		<updated>2024-05-23T14:28:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Другой перевод|Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)}}&lt;br /&gt;
{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =60&lt;br /&gt;
|Всего   =116&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =EndDeath.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Дэн Абнетт / Dan Abnett&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Harrowmaster&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2023&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император — Повелитель Человечества, Последний и Первый Владыка Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус Луперкаль — примарх XVI легиона, Возвышенный Сосуд Хаоса&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Защитники Терры'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор Сигиллит — Регент Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Константин Вальдор — генерал-капитан Легио Кустодес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лояльные примархи'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн — Преторианец Терры, примарх VII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний – «Великий Ангел», примарх IX легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан — Последний Страж, примарх XVIII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Легио Кустодес'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диоклетиан Корос — трибун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркат Виндикс Центурион — Орел Императора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иос Раджа — гетерон-соратник &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель — маршал-эдил, Хранитель Братства Ключа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шукра — соратник, Хранитель Братства Ключа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт Даск — гетерон-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкарель Офит — гетерон-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доло Ламора — часовой– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клиотан — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арзах — капитан-префект&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казадрис — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кинтара — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даморсар — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крисмурти — гиканат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авендро — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Телемонис — маршал воинства&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керсиль —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тираск — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Систрат — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эстраил —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гелиден — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Астриколь —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Валик — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мендолис — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вантикс — капитан-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гелиад — гетерон-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амальфи — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энтерон — вестарий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстиний — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Людовик — гиканат-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Симаркант — хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксадоф — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фраст — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андолен — соратник-префект&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каредо — Тарант (гетерон)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенгаст — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Браксий — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таврид — гетерон-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нмембо — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загр — гиканат (гетерон)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амон Тавромахиан — кустодианец&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сестры Безмолвия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керия Касрин — Рыцарь Забвения, Стальные Лисы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мози Додома — Сестра-вигилятор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведия — Бдящая Сестра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Малкадора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Халид Хассан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заранчек Ксанф&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мориана Моухаузен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Галлент Сидози&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарвель Локен — Одинокий Волк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелиг Галлор — Странствующий Рыцарь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Офицеры и Руководители Милитант Военного Двора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро — вторая госпожа Тактика Террестрия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья Раваллион — стратег&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иона Гастон — младший сотрудник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лорды Совета Терры и Верховные Лорды'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрей Кейн — Фабрикатор-в-изгнании&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немо Жи-Менг — Хормейстер Адептус Астра Телепатика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйрех Хальферфесс — Астротелеграфика Экзальта из Высокой Башни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII легион «Имперские Кулаки»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам — магистр Хускарлов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворст — капитан-ветеран&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн — лорд-сенешаль, капитан первого штурмового подразделения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фиск Хален — капитан 19-й тактической роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вал Тархос — сержант 19-й тактической роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максимус Тейн — капитан 22-й «Образцовой» роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леод Болдуин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брастас — капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калодин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лигнис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Белдуир&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кортам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деварлин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мизос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V легион «Белые Шрамы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан — хан, прозванный «Тахсир»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ганзориг — нойон-хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джангсай — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чакайяа — грозовой пророк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имань&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соджук — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жинтас — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гахаки — хан Баргейдин Сарву&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айнбатаар — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Намахи — магистр Кешика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IX легион «Кровавые Ангелы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ралдорон — Первый Капитан, Первый Орден&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азкеллон — Вестник Сангвинарной Гвардии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тервельт Икасати — Сангвинарная Гвардия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон — доминион, «Несущий Скорбь»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит – «Расчленитель»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сародон Сейкр&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Махельдарон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеалис Варенс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кристаф Кристаферос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ринас Дол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кист Геллон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хот Меффиил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сатель Эймери&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорадаль Фурион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эмхон Люкс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Расколотые Легионы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аток Абидеми — Драаксвард (Верный Дракон), XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ари’и — Хранитель Погребального Костра, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ма’ула — Магистр Печати, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хема — сержант, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бёдвар Бъярки — VI легион «Космические Волки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратоз — центурион Копья, X легион «Железные Руки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрисаор — боевой сержант, X легион «Железные Руки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I легион «Темные Ангелы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн — лорд-сенешаль, Калибанская Гончая&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель — магистр капитула&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траган — капитан девятого ордена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворлой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бруктас&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харлок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бламирес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ваниталь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрлориаль&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карлой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асрадаил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тандерион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карфей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дом Вирониев'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Акастия — крепостной пилот Рыцаря-оруженосца «Элатус»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Армия (Экзертус, Ауксилия и другие)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альдана Агата — маршал, Антиохские Воины Вечерни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс — ее адъютант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Михаил — капитан, 403-й Вынужденные Стратиоты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джера Талмада — полковник, корпус логистики&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лантри Жан — передовой наблюдатель, Пятый ПанКонский&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мартинея — капитан горты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Склатер — сир-милитант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хетин Гультан — сержант, кучер Королевской Занзибарской горты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерри Кассье — младший заряжающий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нахина Праффет — капрал, 467-й Танзирский Экзертус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н’джи — капитан, Конвингианский Легкий Артиллерийский&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И другие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Префект'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн — конрой-капитан, Палатинская горта (командное подразделение Префекта)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штиглих — Палатинская горта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хеллик Мауэр — боэтарх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Испрашивающих'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирил Зиндерманн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лита Танг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Конклав Горожан'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эуфратия Киилер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Элид&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переванна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верефт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кацухиро&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательское Воинство'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVI легион «Сыны Хоруса»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон — Первый Капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кинор Аргонис — советник Магистра Войны Луперкаля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улнок — советник Первого Капитана&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ацелас Баракса — капитан второй роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ифа Клатис — вторая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калтос — вторая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таркез Малабрё — магистр Катуланских Налетчиков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хеллас Сикар — магистр Юстеринцев&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тарас Балт — капитан третьей роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тирон Гамекс — третья рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вор Икари — капитан четвертой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксофар Беруддин — капитан пятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экрон Фал — центурион, Юстеринцы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ликас Фитон — капитан седьмой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калинт — капитан девятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Селгар Доргаддон — капитан десятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цистрион — капитан 13-й роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XIV легион «Гвардия Смерти»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тиф — Первый Капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сероб Каргул — лорд-контемптор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воркс — Повелитель Тишины&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кадекс Илкарион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каифа Морарг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мельфиор Крау&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скулидас Герерг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVII легион «Несущие Слово»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сор Талгрон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бартуса Нарек&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VIII легион «Повелители Ночи»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хагашу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Темный Механикум'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клейн Пент — пятый ученик Нуль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айт-Один-Таг — спикер сопряженного объединения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой Службы Эпта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Другие'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базилио Фо — военный преступник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андромеда-17 — селенар&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Старые Попутчики'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл Перссон — Вечный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон Грамматикус — логокинетик&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт — несанкционированный псайкер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хебет Зибес — рабочий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Догент Кранк — солдат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Графт — сельскохозяйственный сервитор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актия — пророчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва — прото-Астартес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Не по нему, по залитому солнцем граду''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Его златым бульварам и блеску жарких врат''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По граду белых дней, где нет ни сна, ни тени''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тоскуем мы, окончив все дела, все мысли, разговоры''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы простираем взгляд сквозь сумрак, чтоб узреть''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Куда, с порога вечности бескрайней''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нам суждено ступить.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''ранний поэт, примерно М2'''&amp;lt;ref&amp;gt;Стихотворение «Not For That City» написано английской поэтессой Шарлоттой Мью (15.11.1869 — 24.03.1928), творившей на стыке викторианской поэзии и модернизма. В книге представлен его отрывок, перевод выполнен своими силами. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Sicut hic mundus creatus est.» (Так был сотворен мир)''&amp;lt;ref&amp;gt;Отрывок из латинской версии текста «Изумрудной скрижали», впервые опубликованной в 1541 году. Согласно легенде, текст скрижали был оставлен Гермесом Трисмегистом на пластине из изумруда в египетском храме и обнаружен на могиле Гермеса Аполлонием Тианским, по другой версии — Александром Македонским. Представляет собой сжатую формулировку основных принципов философии герметизма. По одной из версий, на ней записан рецепт Философского Камня. (прим. перев.).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''Либер Герметис де алхимия, примерно 200.М2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''– 1-е послание к Коринфянам, глава 15 стих 51'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Император должен умереть»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''– надпись на знамени'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляните на эти жалкие легионы, эти истерзанные воинства, эти ходячие трупы, живущие ради убийства, убивающие ради убийства. Больше нет смысла ни в их безумных потугах, ни в истерическом самопожертвовании. Больше нечего выигрывать, нечего проигрывать. Не сейчас, не для них. От их причин, мотивов и намерений не останется ничего. Взгляните! Разве им самим это не ясно? Прошлое ушло, а будущее уже не наступит. Есть лишь настоящее, и есть лишь война, и война эта будет пылать, пока есть топливо для этого пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''II'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А это ненадолго. Взгляните на кусок камня, который они зовут миром. Непрерывное средоточие абсолютной ярости раздирает его на части. Они сражаются — ''ну взгляните на них!'' — сражаются за мир, разрушая мир. Они думают, что этот мир так важен. Они верят, что он ''имеет значение''. Безмозглые убийцы с обеих сторон, с которых пламя давно стерло ярлыки предателя и лоялиста. Они до сих пор думают, что это место, этот кусок камня, на котором и за который они убивают, все еще имеет значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''III'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думают...м-да, пожалуй, это сильно сказано. Никто из них уже не ''думает''. Но как мне видится, некий импульс, какой-то зуд в этих рыбьих мозгах убеждает их, что, объятые своей примитивной яростью, они стоят на своей земле и сражаются за что-то свое. За право рождения, колыбель, наследие, то место, которое принадлежит им и которому принадлежат они сами, словно такие связи имеют значение. Не имеют. Вместе их объединяет лишь какая-то тонюсенькая, сентиментальная связь, планета и биологический вид. Всего лишь каприз природы, случайность, аномальное развитие биологической заразы, с которого и пошел их слабый род на этом никому не нужном куске камня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только и всего. Это могло произойти где угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вышло, что это случилось здесь, на этом сгустке материи, этом клочке земли, этой… Как они ее называют? Террор? Ха! Да нет, ''Терра''. Их разумы наполняют его смыслом, их язык дает ему имя, такое смешное имя. Это всего лишь кусок камня из бесконечного множества других камней, вращающихся вокруг бесконечного множества других солнц. В ней нет ни смысла, ни особых качеств, ни капли ценности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но как же они дерутся за него! Вы только посмотрите. Они сражаются, потому что кроме войны у них ничего не осталось. Они сражаются чтобы завоевать или отразить завоевание. Сражаются во имя абсолютно лишенной всякого смысла идеи, что победитель имеет значение. Кто заберет себе этот камень. Кто останется стоять, когда все закончится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имеет. Не имеет. ''Не имеет''. Жалкие потуги!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ошибаются. Они ничтожны и они ошибаются. Взгляните на них. Все они глупцы, все до единого, обманутые бессвязным влечением и гнилыми идеалами. Это место, эта Терра, никогда не была особенной. В лучшем случае, она была символом в течение краткого промежутка времени, да и этого символического значения она теперь лишилась. Эти психопаты сжигают себя заживо в последней конвульсии, совершенно не понимая, что битва идет не здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ''повсюду''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мое имя Самус. Самус — мое имя. Это единственное имя, которое ты услышишь. Я тот, кто ходит позади тебя. Я — шаги у тебя за спиной. Я — человек рядом с тобой. Оглянись! Я вокруг тебя. Самус! Я — конец и смерть. И я говорю тебе, что видел это прежде, множество раз. Мне безразлично, сколько именно. Для меня время не имеет ценности, и я не утруждаю себя памятью обо всех видах биологической заразы, которой удалось возвыситься, и мне не хватит терпения запомнить название каждого камня. Камни — всего лишь камни, а мое имя — Самус. Самус будет глодать твои кости. А это — ''смотри'', как они убивают друг друга! — это всего лишь очередной повтор. Непрерывный цикл, рассвет и закат. Это произойдет снова и это происходит повсюду. Это несущественно. Семейные дрязги. Драка между двумя муравейниками, через которую я могу переступить и даже не заметить, во время своего долгого путешествия куда-то еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VI'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только кто-нибудь из них не заметит возможность. Чего можно ''достичь'' здесь и сейчас. Потенциал, великолепный потенциал, который — хотя никто, ни один из них не замечает его — гораздо ближе к ним, чем кажется. Я практически чувствую его вкус. Он ближе, чем когда-либо прежде, ближе чем даже в безвременье той войны, что расколола небеса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кому из них хватит смелости протянуть к нему руку? Так мало, так ничтожно мало даже тех, кто хотя бы видит его или осознает его значимость. Я могу посчитать их по пальцам одной руки. Он? Этот хвастливый царь на своем крошечном трончике, чей хилый свет уже гаснет? Он? Визгливый самозванец, сгорбившийся в воющей адской глотке? Может быть, он? Одержимый пророк, скользящий сквозь открытые раны среди немигающих звезд. Пока не станет слишком поздно, один из них мог бы увидеть то, чего можно достичь сегодня. Перед самым концом, один из них мог бы понять, что ничто из этого не имеет значения… уничтожение камня, бескрайняя резня, жалкий гнев… пока они не переведут войну на тот уровень, где ей ''действительно'' место. Не здесь. Не на Терре. А снаружи и внутри, повсюду, пока не останется лишь Крах и только Крах, как было в начале и будет в конце, повсюду и во всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VIII'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только эта победа имеет значение. Только в таком конце есть хоть какой-то смысл. Осторожно, завороженно, привлеченный не смертью камня, но рождением реальности, я наблюдаю. Я — Самус. Мое имя — Самус. Я — человек рядом с тобой. Я ступаю в ваше бессмысленное пламя и я радуюсь. Ведь в этот раз, может хотя бы в ''этот'' раз, наконец, настанет победа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведь это конец, и это смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, в кои-то веки, начало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ГАЛАКТИКИ-КАННИБАЛЫ'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: I'''===&lt;br /&gt;
Симпатическая магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он был очень юн, не старше двух или трех сотен лет, ему доводилось наблюдать, как человек выводит на стене узоры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Художник использовал вместо кистей собственные пальцы, а вместо плошек для краски — звериные черепа. Он рисовал антилопу и бизона, застывших во время прыжка. А вот и испуганный олень сорвался с места и пустился вдоль стены. Художник рисовал и людей. У них были луки и копья. Он еще ни разу не видел, как кто-то рисует человека. Он был очень молод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не было искусством или украшением. Это не было памятью об охоте, случившейся днем ранее. Художник не воспроизводил то, что ''уже случалось''. Это стало бы бесполезной тратой драгоценных пигментов. Для таких вещей они пользовались воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пристально глядя на стену, он осознал, что художник рисует завтрашний день. Это было утверждением намерения, того, что ''могло бы случиться''. У художника имелся план, и он претворял его в жизнь. Он выражал свою волю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все то, что показывал им художник — антилопа, бизон, люди — все это ''случится''. Животные сорвутся с места и побегут, прямо как здесь. И мы будем там. Мы возьмем с собой луки и копья. Вот так — пальцы провели линию от копья к антилопе — вот так полетит копье. Вот сюда оно попадет, прямо в этот бок. Это будет наше убийство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдая за ним, он понимал, что тот творил симпатическую магию. Ритуальная репетиция, чтобы нечто воображаемое наверняка воплотилось в жизнь. Что было намечено сегодня пигментом на стене, то завтра станет явью. Антилопа не увернется и не убежит, потому что видишь? Она уже мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек формировал будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы благословить его, зафиксировать этот конкретный вариант завтрашнего дня, художник погрузил руку в плошку, после чего крепко прижал ладонь к стене. Он оставил на своем плане знак, свою собственную метку. Вот что произойдет, и своей рукой я подтверждаю это. Больше ничего не изменить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Антилопа уже мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы эта версия будущего не сбылась, богам придется восстать против человечества и нарушить законы мироздания. Те самые законы, которые, по их собственным заверениям, нарушить невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому времени, даже несмотря на свою юность, он уже научился не доверять богам. Не доверять самому существованию богов. Но судя по всему, естественные законы мироздания работают независимо от того, существуют боги или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он наблюдал за работой художника и учился планировать. Во всех смыслах, для него это стало откровением. Он узнал, что план может обеспечить будущее, и что составить его может всего один человек, а для уверенности в успехе, на плане должен гордо сиять знак, поставленный его собственной рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, его труды всегда несли на себе следы его рук. Вот уже более тридцати тысячелетий он формирует будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эту историю он рассказал мне сам, долгие годы назад. Сейчас я смотрю на его руки, руки, которые теперь держат в ладонях всю галактику. Пальцы слегка подергиваются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень немногим людям дозволено стоять так близко к нему. Воистину, немногим позволено даже находиться в его присутствии, и еще меньше тех, кому разрешено подойти на достаточное расстояние, чтобы заметить столь незначительный признак страданий. Но я – его Регент, советник, его доверенное лицо. Мне ''положено'' находиться рядом с ним. Именно этого он требует от меня, и потому я уже очень давно стал ему ближе его собственной тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти руки. Эти большие, умелые руки. Они закованы в аурамит, но не из-за его золотой царственности, а из-за того, что он обладает почти полной квантовой инертностью, отчего лучше всего приспособлен для псионического моделирования и манипуляции нематериальными силами. Большей точностью и проводимостью обладает лишь голая кожа. Я знаю, что он множество раз касался имматериума обнаженными руками и обнаженным разумом, но даже у ''него'' есть своим пределы. Плотность нематериальной энергии теперь настолько велика, что незащищенный контакт опалит его кожу даже при легком касании. Длительное воздействие сожжет его плоть, выпарит кровь и сплавит с троном, на котором он восседает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот он сидит, закованный в золото и защищенный им, безмолвный и неподвижный, словно каменный идол. Нет, даже ''хуже''… Боюсь, он напоминает кичливых вождей-королей и монархов-пророков из далекого прошлого, жалких выскочек и задиристых мегаломаньяков. Тех самых, которые вырезали из тела человечества свои личные владения и порождали малозначимые нации, обряжались в самоцветы и драгоценные металлы, водружали себе на головы короны и провозглашали себя превыше простых смертных. Что было неправдой, и он презрел их всех, и он покарал их за высокомерие. Он сверг каждого из них, обходными путями или грубой силой. Он уничтожил нации и покончил с династиями, сбросил с тронов тиранов и диктаторов, сровнял с землей дворцы и оборвал родословные. Он окрасил кровью стены бесчисленных тронных залов и оставил их троны пустыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот трон он оставить не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целую вечность я жду у подножия гигантского помоста, сохраняя молчание. Рядом нет никого, кто обратил бы внимание на мои наблюдения, кроме Узкареля Офита и Кекальта Даска, изящных чудовищ, стоящих на страже по обеим сторонам лестницы. Но лица проконсулов Легио Кустодес обращены наружу, они стоят неподвижно, повернувшись спиной к нему. Они не видят, как дрожат его пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А едва заметные знаки, будь то признаки страданий или иные, это мое ремесло. Знаки, символы, знамения, сигилы: это мои инструменты, диакритические знаки реальности, из которых я складываю истинный текст мироздания. Я – его Сигиллит, и я исполнял эту роль с самого начала эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь она подходит к концу. Как моя долгая служба ему, так и сама эпоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что его сыновья идут, чтобы убить его.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: II'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они распяли Титанов вдоль Последней Стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небо поднимаются клубы дыма – плотного, темного, словно прогорклое мясо. В некоторых местах мертвецов так много, что они напоминают мешки с зерном, собранные после жатвы. Могильные курганы изменили ландшафт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Песьей Мостовой, в тени того, что было Стеной Львиных Врат, Максимус Тейн старается перекричать непрерывный вой огненных бурь и артобстрелов. Он собирает Астартес из 22-й «Образцовой» в ''Защитное Построение «Экзактус».'' Укрытий нет. Они соединяют щиты, посеревшие от пепла. Тактический сенсориум Тейна сообщает, что в его роте осталось едва ли семьдесят воинов. Он говорит себе, что устройство сломано. Экран треснул, провода болтаются. Сенсориум показывает ему, что на одной только мостовой обнаружено присутствие девяти сотен врагов. Он ''приказывает'' себе считать устройство сломанным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри Львиных Врат, верхние половинки которых полностью отсутствуют, словно охотничьи трофеи висят растерзанные Рыцари дома Виридиан. Машины обмотали пучками колючей проволоки и перебросили через крепостные валы. Отработанные жидкости – масло, хладагенты, кровь – капают с искореженных лиц-кабин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предательское воинство ревет и вскипает, словно бурный прилив, и рвется сквозь пробитые врата, сквозь проломленные стены, по откосам некогда вертикальных бастионов. Они сверкают черными панцирями и рогами, они завывают и льются стремительным потоком сквозь бреши, сквозь трещины и развалившиеся стены, под арками, по утратившим золотой блеск проспектам. Это искаженные создания, переделанные люди, переделанные вновь, клыкастые чудовища, вульгарные минотавры, боевые звери, головы которых похожи на китовые черепа или освежеванных лосей. Словно оползень, они стекаются в последнее нетронутое святилище Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди них Абаддон, некогда Первый Капитан и образец для всех. Он во главе потока, и он его часть. Его сделали уничтожителем, разорителем миров и осквернителем жизни, архиразрушителем мифов. Он сровняет с землей все, все легенды, системы, порядки, даже собственный миф, который он некогда так гордо выковал сам. Он отбросит всю славу, добытую тяжким трудом, и заменит ее новой, куда более величественной и куда более ужасной. Он кричит на своих воинов. В его словах больше не осталось человечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все равно, они понимают его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: III'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой отец? Я расскажу вам о моем отце. Конечно. Все, что хотите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой отец, мамзель Мерсади, однажды он… Сейчас эта история довольно известна, но я все равно ее расскажу… Однажды мой отец подошел к реке, встал на колени и зарыдал. Все знают, что ''зарыдал''. Он…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стойте. Если вы не против, давайте уйдем с мостика. В эту вахту, на мостике «Мстительного Духа» довольно людно. Мой Первый Капитан – это Эзекиль, вон он – собирает на инструктаж Морниваль и старших ротных офицеров. Интерексы начинают доставлять проблемы. Это неприятно. Произошла ошибка, порожденная недопониманием. Как вам, должно быть, очевидно, протоколы первого контакта весьма сложны. Встреча двух продвинутых цивилизаций неизбежно приносит с собой трудности с доверием и взаимопониманием. Это дело непростое, думаю, вы и сами видели. Я искренне сожалею о том, что происходит сейчас. Глубоко сожалею. Так что давайте пройдем в мои покои.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, после вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так гораздо лучше, не находите? Мы можем общаться и слышать собственные мысли. Эзекиль бывает таким резким и напористым. Он проводит инструктаж по запланированным боевым операциям, которые нам, к сожалению, придется предпринять. Как я и сказал, мне искренне жаль, что до этого дошло. Да, все верно. Боевые операции. Да, будет очередная война. По правде сказать, миледи, ''всегда'' будет очередная война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, мне не нужно там быть. Первый Капитан Абаддон более чем способен провести такую встречу. Да, конечно же я ему доверяю. Я бы доверил ему свою жизнь. Он ведь мой сын.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, садитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернемся к моему отцу. Как я и говорил, это было очень давно. Говорят, тогда он был известен как Алисаундр, или, полагаю, как Сикандер III хо Македон&amp;lt;ref&amp;gt;Весьма прямолинейная отсылка на Александра Македонского (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Так он мне сказал, так что, должно быть, это правда. В общем, он подошел к реке Гифасис, пересек ее и зарыдал, потому что, по его словам, «для покорения больше не осталось миров».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, я думаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, вы меня не поняли. Извините, я выразился не слишком ясно. Я согласен с тем, что «покорение» это агрессивный, милитаристский термин. Тяжкое слово. Естественно, на самом деле он использовал слово «κατακτώ», поскольку там, на берегах Гифасиса, он говорил на прото-форме эллинского наречия. Так что мы можем позволить себе легкую интерпретацию. Это было так давно. Я рассказал эту историю в качестве примера вдохновения. Я считаю, что именно наши вдохновения определяют нас больше, чем что-либо еще. Мой отец рыдал на берегу Гифасиса, потому что в тот момент он почувствовал, что достиг всего. Он реализовал свои амбиции. И откровение потрясло его. Он ощутил не гордость, не удовлетворение, а утрату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, как выяснилось позже, для завоевания осталось еще ''много'' миров. Работа едва началась. На берегах Гифасиса он победил не в первый и не в последний раз, воссев на трон известного мира. Вскоре после этого, он обнаружил другой трон. В ''буквальном'' смысле. Это изменило все. Да, нашел его. Ну, так он мне сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я отвлекся. Идея, которую я, пусть и не очень складно, хотел донести, состоит в том, что вдохновение – это то пламя, что движет нами. Нам нет покоя, и мы боремся. «Бороться и искать, найти и не сдаваться»&amp;lt;ref&amp;gt;Знаменитая строка из поэмы «Улисс» английского поэта Альфреда Теннисона (1809-1892). Вырезана на надгробном кресте, поставленном в Антарктиде в память об английском путешественнике Роберте Фолконе Скотте. В России фраза стала популярна благодаря роману Вениамина Каверина «Два капитана».&amp;lt;/ref&amp;gt;, если я правильно помню этот старый стих. Всегда есть еще один мир, мамзель Мерсади, еще одна цель. В этом смысле мы все подобны ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял? И всегда еще одна война. Да, ''именно так.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы смотрите на нас, летописец, и видите существ, созданных для войны. Нет, нет, не отрицайте. Знаю, что видите. Вам не скрыть трансчеловеческий ужас в глазах каждый раз, когда их взгляд падает на меня, или на Первого Капитана Абаддона, или на любого из моих сыновей, моих Лунных Волков. Я не виню вас. Я пугаю вас, и мне искренне жаль. Честно. Я гляжу на вас, в этой комнате, на фоне которой вы кажетесь такой крошечной. Сидите на этом стуле, словно ребенок на троне, болтая ножками. Оно сделано для кого-то моих габаритов, не ваших. Я сочувствую вам. Вы изображаете храбрость и уверенность в себе, но я чувствую ваш ужас. Страх, который вы испытываете, находясь здесь, в окружении огромных нелюдей. Должно быть, это действительно страшно. Надо бы сказать что-то, чтобы подбодрить вас, чтобы развеять ваш страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скажу вам так, Мерсади Олитон… Я скорее похож на вас, чем ''не'' похож.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: IV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живые и мертвые теперь весьма схожи: и те, и другие сгорят на одном костре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урис Катйор, боевой брат Имперских Кулаков, прислоняется к истерзанному снарядами валу, словно решив отдохнуть. Он мертв всего десять секунд. Его шлем исчез, а вместе с ним оба его сердца и содержимое грудной клетки. Дыхание еще не полностью покинуло его губы. Он глядит на войну выгоревшими зрачками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит за стеной другие тела, сотни других мертвецов, оставленных там, где они упали, пытаясь сбежать. Некоторые словно спят. Большинство разбросано в стороны, неловко согнувшиеся и плохо сложенные, в неудобных позах, лишенных достоинства. Война не терпит достоинства. Некоторые тела вообще не похожи на тела: слишком маленькие, странные, слишком тощие, слишком неподвижные. Смерть превратила их в простой мусор, в упавшие обломки павшего города. В кучки хлама, валяющиеся вперемешку с камнями и металлическими осколками. В сломанных кукол с оборванными ниточками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пылающих бастионах Дельфийского Парапета, в рядах последней линии обороны, окружающей последнюю крепость Санктума Империалис, рыдает Амит, прозванный Расчленителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легионер Кровавых Ангелов чувствует непрерывное содрогание настенных орудий внизу и вокруг себя, и он рыдает по тому, что сделал и что осталось несделанным. Его окружают десять тысяч родичей, десять тысяч других верных сынов, а может и больше. Они ждут и рыдают вместе с ним. Они ждут, в броне и при оружии, когда лавина предателей врежется в последнюю стену и начнется последняя битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прижав клинок к груди, практически в молитве, он охватывает взглядом пейзаж Палатинской Зоны со своего наблюдательного пункта. Он видит ад. Огромные бастионы пылают в клубах едкого дыма прямо у него на глазах. Меру, Хасгард, Авалон, Иренический, Резави, Голгофа, Кидония… каждый из них был символом мощи Империума, некогда надзирающим над одним из флангов Палатины. Каждый из них превратился в огромный костер. Дым воняет позором и утраченной надеждой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Его генетический владыка, Светлый Архангел, закрыл Врата Вечности навсегда. Подумать только. Неподражаемый подвиг. Его Светлый Повелитель отсек от орды величайших демонов в мире, сокрушил их, убил их, и все ради того, чтобы сдержать лавину, пока не закрылись Врата. Амит стал одним из последних, кто успел попасть внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний, владыка его жизни, дорого поплатился за содеянное. Амит видел его своими глазами: ужасные раны, истерзанные доспехи, бессмертные белые крылья – о, какова досада! – опалены и запачканы, перья выщипаны, вырваны, выжжены, вырезаны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Образ повелителя, столь израненного, останется с ним навсегда. Но не это омрачает его дух сильнее всего. Настоящая скорбь лежит в ''значении'' того, что совершил его повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врата закрыты. Амит не может вообразить себе тяжесть такого решения. Закрыть Вечность – значит, признать поражение. Это признание, как перед друзьями, так и перед врагами, того что армии и чемпионы Императора, даже Сангвиний из легиона Кровавых Ангелов, больше не могут помешать беспощадному наступлению врага на Палатину, так же как они не смогли остановить врага у первой стены, или у Внешнего Дворца, или у врат Гелиоса, Львиных, Мирных или Передних, или у Порта Вечности, или у Колоссов, у Последней или на любом другом поле битвы, где они встретили сопротивление. Месяцы самой жестокой войны, когда-либо виденной Амитом, всего лишь отсрочили неизбежное. Закрытие Вечности — это акт отчаяния. Он означает, что конец уже здесь, смерть уже здесь. Он означает, что настал такой темный час, в который выбора не остается: Санктум Империалис должен быть запечатан, ведь все, что снаружи, уже потеряно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потеряно, но еще не мертво. Истинный ужас закрытых Врат в том, что они обрекают на гибель легионы своих братьев, вместе с целыми армиями и воинствами. Не было времени и места для отступления, не было времени отозвать их или приказать вернуться. Их пришлось оставить снаружи. Амит рыдает, так как знает, что последствия этого решения останутся с его повелителем дольше, чем любая из ран. Словно, приняв это решение, он дезертировал. Словно предал их во второй раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит думает о тех, кто не успел забежать в закрывающиеся врата, кого поглотила орда обезумевших Пожирателей Миров, о своих братьях, родичах, брошенных в поле армиях, о бригадах и подразделениях, все еще бьющихся на Палатинской равнине, мужчинах и женщинах, командирах и простых солдатах, боевых братьях, великих чемпионах… оставленных сражаться, бороться и умирать без надежды на спасение, продавая свои жизни одна за одной в буре сорвавшейся с цепи жестокости, делая все возможное, чтобы замедлить неумолимое продвижение врага к стене. Стене, которую теперь защищает Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Он ждет, глядя на разверзшийся ад, и оплакивает их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пламя танцует. Мертвые – всего лишь мертвые. Живые – это мертвые, еще не лишенные печали и боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: V'''===&lt;br /&gt;
Его непреходящая тайна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со всем уважением, я взываю к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не использую голос. Я использую свой разум. Мой зов тих и осторожен, он больше похож на беззвучное заклинание и, к моему сожалению, весьма напоминает молитву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не отвечает. Я ищу какой-нибудь знак, намек на реакцию. Их нет. Его руки снова невольно сжали подлокотники трона, но это всего лишь очередной болезненный спазм. Моя забота о нем вызывает во мне такую же боль, слабые ладони крепче сжимают посох, поддерживающий меня на ногах. Мне больно видеть его страдания. Его муки сильны – хоть он и повидал гораздо худшее – и непрерывны. Он испытывает их уже несколько лет. Они терзают его, и он превозмогает. Он не сдастся, не ослабит концентрацию. Слишком многое на кону, слишком многое еще предстоит сделать. Он обуздал постоянный дискомфорт и использует его в качестве дришти&amp;lt;ref&amp;gt;Дришти – техника концентрации внимания, используемая в йоге (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, чтобы сфокусировать внимание. Наверное, поэтому он и не слышит меня. Он слишком сосредоточен. Имматериум давит на него. Хоть в комнате и тихо, варп ревет ему в уши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, мне ''нужно'', чтобы он нарушил концентрацию. Вот почему я пришел к нему, пусть и с великой неохотой. Нам нужно поговорить. Мы больше не можем избегать разговора, который так долго откладывали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он словно в забытьи. Он не отвечает на мой тихий психический шепот. Похоже, он даже не знает, что я здесь. Он остается именно таким, каким был долгие месяцы: неподвижным, безмолвным, незрячим, полностью погруженным в свой жизненно важный, незримый труд. А потому я должен быть настойчив, пусть и рискуя навлечь на себя его неудовольствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Мой Царь Веков…+&amp;lt;ref&amp;gt;Малкадор называет Императора «царь веков», что отсылает нас к 17-му стиху 1-й главы Первого Послания Тимофею апостола Павла: «Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь».&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был его Сигиллитом достаточно долго, чтобы знать – он понимает, как выглядит со стороны. Как же ему омерзителен этот неуместный аспект: золотой царь, развалившийся на золотом троне. Ему противно выглядеть как тот самый образ, которому он всецело противостоял. Я всегда знал его как человека, который очень осмотрительно подходит к своему внешнему облику. На протяжении тысячелетий он сменил множество масок, каждая из которых подходила к определенной задаче. Его разум, его величайший дар, позволяет ему немалую гибкость в подобных делах. Он мог выглядеть как мужчина или женщина, или ни то, ни другое. Он мог быть ребенком или старцем, землепашцем или королем, фокусником или шутом. Он побывал всей колодой Таро, поскольку Повелитель Человечества – это и повелитель обмана. Каждую из этих ролей он исполнил блестяще, с изяществом. Он был скромен, когда требовалось смирение, вежливым, когда нуждался в мягкости, коварным, любезным, убедительным, повелевающим, заботливым. Он был ужасен, когда ужас оставался последним средством, а временами – кроток, дабы унаследовать Землю&amp;lt;ref&amp;gt;Отсылка на 5-й стих 5-й главы Евангелия от Матфея: «блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он всегда был тем, кем необходимо было стать. Никто и никогда не видел его истинного лица и не знал его настоящего имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже я. Я знал его по тем именам и тем лицам, которыми обладали его маски. В этот последний час последнего акта я понимаю, пусть и запоздало, что возможно, я видел лишь то, что он позволял мне увидеть. Возможно, даже если бы в этой комнате стояла целая толпа, я все еще был бы единственным, перед кем сидел бы золотой царь на золотом троне, с дрожащими от напряжения пальцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забавно, что даже сейчас, после всего что мы пережили вместе, он по-прежнему прячется от меня. Говорят, я мудр, но лишь две вещи мне известны наверняка. Первая – ''всегда'' есть чему еще научиться. Его непреходящая тайна преподала мне этот урок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторая – совсем скоро, он наконец подарит мне возможность увидеть и узнать ''остальное'', все то, чему я еще не научился. Полную и окончательную истину творения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она убьет меня. Но я не откажусь от такой возможности. Кто стал бы? Кто ''смог бы''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я жду. Я пытаюсь снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Открой глаза, мой Владыка Император, мой Царь Веков, мой старый друг. Дай мне знак. Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же, он ''был'' царем, и много раз. Необходимость в царственном аспекте возникала часто. В годы глобального объединения, ему часто приходилось становиться полководцем, потому что люди подчиняются власти лишь когда напуганы или в смятении. В период галактического отвоевания, он был вынужден шагать среди звезд в облике короля-воина, облаченного в золото, поскольку именно эту версию его юные сыновья воспринимали лучше всего. Ему приходилось выглядеть как они, только еще величественнее, чтобы завоевать их верность, уважение и почитание. Шла война, поэтому он был воинственен. Иначе они не пошли бы за ним, не стали бы слушать его указаний. Они бы засомневались. Ему было необходимо повелевать ими даже в дальних уголках космоса, обеспечить их послушание даже на самых невообразимых расстояниях и поддерживать непоколебимую преданность даже после того, как оставил их. Поэтому он разыграл эту карту: ''Император.'' Эту версию себя он счел весьма отвратительной, но им она понравилась. Они видели то, что хотели видеть. Его сыновья полностью посвятили себя материальной войне, и были столь крепки и непоколебимы, что он почувствовал – ее завершение можно оставить им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что он должен был вернуться. Время никогда не играло ему на руку. Ему пришлось оставить своих детей заканчивать материальную войну среди звезд и вернуться на этот подземный трон, чтобы одновременно с ней вести войну нематериальную. Одна победа ничего не стоила без второй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Улланора, он с облегчением сбросил с себя это обличье. Он отбросил доспехи, шлем, несравненный клинок, полагая, что больше ему не потребуется облик короля-воина, ведь он оставил материальную войну в надежных руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В руках своего избранного наследника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Его сыновья…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагаю, в некотором роде они и мои сыновья тоже, ведь я принимал участие в их создании и воспитании. Нынешняя боль от нематериальных усилий – ничто, в сравнении с его скорбью. В конце концов, он всего лишь человек. И я скорблю вместе с ним. Мы оба знали, что рано или поздно, один за другим его сыновья умрут, став жертвами Великого Труда, поскольку его видение завтрашнего дня не может быть воплощено без сопутствующего ущерба. Набросав для меня на стене свой план, чтобы я мог оценить его масштабы, он уже тогда учел непредвиденные обстоятельства и подготовился с запасом. Падет один сын – его место займет другой. И даже в таком случае, мы рассчитывали, что они протянут столетия, или даже тысячелетия. Что они станут великой династией, посвятившей себя исполнению его замысла, ведь с самого начала, еще когда краска на его пальцах не успела засохнуть, он понимал, что не справится в одиночку. Так что мы создали ему сыновей. Мы надеялись, что, когда необходимые войны окончатся, эти сыновья вместе со своим отцом будут наслаждаться долгим миром, и бок о бок с ним войдут в завтрашний день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, те из них, кого получится избавить от жестокого, воинственного мышления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боги были против него. Ложные боги, Лживая Четверка. Они пытались растоптать его труды с самого их начала, так как знали, что его успех ознаменует собой их собственную гибель. Страшась намеченной им версии завтрашнего дня, они обратились против него и нарушили законы мироздания. У нас бывали разочарования. Неудачи. Множество раз нам приходилось пересматривать наш замысел и прокладывать новый путь вокруг нового препятствия. Невозможно вынашивать план тридцать тысячелетий, не обладая некоторой долей гибкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нас бывали поражения, но не такие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его план поврежден. Я не уверен, сможем ли мы собрать его воедино и продолжить вновь. Он всецело намерен сделать это, как и я, но боги коварны. Они разлили пигменты, испортили отпечатки его рук на стене, стирая его метки, закрашивая, изменяя, уродуя. Грубыми и примитивными мазками, лишенными всякого изящества, они накалякали собственную симпатическую магию, в противовес его. Копье в руке человека сломано. Антилопа испугалась и убежала дальше, чем могла долететь стрела, затерялась в чащобе, которой там не было еще вчера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Дай мне знак. Открой глаза, мой повелитель. +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неспособные противостоять ему в нематериальной войне, боги, к моему ужасу, вместо этого обратили против него войну материальную. Мир, который мы столь тщательно собирали воедино, разваливается на осколки под ударами молота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И его сыновья умирают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Нам нужно поговорить. +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы одержать победу, чтобы перестроить завтрашний день, ему придется убить еще нескольких.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье, воткнутое в груду камней, словно флагшток; на его острие, точно знамя, развеваются окровавленные человеческие ошметки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишившись гусениц, танк «Карнодон», принадлежавший к Гено Десять Сайрус, лежит вверх ногами в вонючей луже отходов. Все его люки погрузились в жидкость. Приводные шкивы дергаются туда-сюда – вперед-заело, обратно-заело – в предсмертных судорогах, охвативших умирающие системы. Из затонувшего корпуса доносится едва слышный стук, но вокруг никого и никто его не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркат Виндикс Центурион, Орел Императора, удерживает Двор Маршала и Сады Кеплера. От самих этих мест ничего не осталось. Лишь сводка на экране визора обозначает его местоположение, цифровой призрак парков и величественной площади, которые еще вчера существовали. С золотых доспехов капитана Кустодианцев капает кровь и смазка. Лоялисты спешат прикрыть его фланги по обеим сторонам от последнего оставшегося в саду дерева. Больше не было никаких боевых построений. Вокруг него собралась Соларная Ауксилия, Экзертус Империалис и их Ауксилия, резервисты, Легионес Астартес, парочка Рыцарей Забвения и нуль-дев, горстка ветеранов Старой Сотни и несколько гражданских. Вот до чего дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что растекается перед ними, не люди, даже не транслюди-Астартес. Это улюлюкающая стена саркофильских&amp;lt;ref&amp;gt;Автор использует выдуманное им самим слово «sarcophilic», произведенное от биологического рода Sarcophilicus, к которому принадлежит тасманийский дьявол. Буквальный перевод с греческого означает «любитель плоти», таким образом, это слово можно интерпретировать как синоним плотоядности (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; кошмаров, авангард ужаса, инородные твари, которым галактика некогда запретила появляться на свет – ни здесь, ни где бы то ни было еще в материальной вселенной. Но телестетические* обереги гаснут, словно догоревшие свечи, и эти твари ''появились'' на свет, и они ''здесь'', с чудовищными крыльями, жесткими усами, горящими как угли глазами, они визжат, прыгая на птичьих лапах и копытах, скалясь частоколами клыков и лопатами резцов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион уже видел этих отродий прежде, но никогда – в реальном пространстве и никогда – в таких ошеломляющих количествах. На краткий миг он опирается рукой на опаленный ствол чудесного дерева. Расщепленный надвое исполин остался единственным ориентиром в этой мешанине из грязи и дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек рядом с ним, сержант Ауксилии, чьего имени Центурион никогда не узнает, умирает от страха. Он просто умирает и падает на землю. Он не кричит, не бежит наутек. Просто его разум и сердце не выдерживают происходящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион моргает, пристыженный простым смертным. Он поднимает свое копье стража, чтобы все вокруг могли его видеть, и повышает голос, чтобы все вокруг слышали его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В канаве под Королевским Трактом, словно мертвые жуки в ловушке дезинсектора, скопились выжженные остовы гусеничных машин. Они перевернуты, смешаны, свалены в кучу так, что кажется, будто самые верхние пытаются выкарабкаться наверх по телам остальных. Но это иллюзия. Они безжизненны. Лишь клубы дыма и пыли поднимаются над канавой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ее откосах и вдоль всего Магистарского Подъема торчат колья с их черепами. Кольями стали брусья и опорные балки. Черепами – башни «Теневых Мечей», «Сикаранов», модификаций «Руссов», «Клинков Палача», «Свирепых Клинков», «Карнодонов», «Глеф», «Грозовых Молотов». В каких-то из них еще остались орудия, из других стволы были вырваны начисто. Таков результат ритуального осквернения Пожирателей Миров, оставивших после себя снятые с обезглавленных танков трофеи, словно лес из слоновьих черепов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Влажные кости в пересохшем русле. Мертвые руки сплавились с обгорелым оружием посреди мавзолеев, в которые превратились зачищенные бункеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратоз, центурион Копья. Хрисаор, боевой сержант. Оба из Железных Рук, оба из Расколотых Легионов, столь жестоко изувеченных в самом начале этого безумия. Для них, это было словно столетия назад. Они сражались на умирающих полях Империума ради того, чтобы быть здесь, быть здесь и ''сейчас,'' желая лишь служить так, как их создали служить. И может быть, получить немного отрицания и возмездия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На величественной Процессии Вечных, которая тянется на шестьдесят километров от теменоса* Внутреннего Санктума до места, где некогда возвышались Львиные Врата, они встают бок о бок с Имперскими Кулаками, чтобы взыскать с врага отрицание и возмездие. Они рычат боевой клич своего легиона, глядя на приближающихся Пожирателей Миров. Их слова теряются в стройном реве Имперских Кулаков, декламирующих собственные клятвы. Их вопль звучит не в такт со скандирующими воинами в желтой броне. Но они оба слышат его. Кратоз и Хрисаор, в плотно застегнутых клювастых шлемах, слышат голос Железного Десятого, слабый по сравнению с другими, но не затихший. Еще нет. И они понимают, что даже если их слова и клич Имперских Кулаков звучат по-разному, смысл у них один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не отступят. Их плоть не будет слаба, а их деяния останутся вечны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – всего лишь плоть, Мерсади. Когда все слова сказаны и все дела сделаны, без боевого облачения и физических улучшений, которые, по сути, всего лишь инструменты для исполнения долга, я просто человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вам не нужно бояться меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но да. Да. Я был сотворен для войны. Как и ''все'' мы. Потому что война стала одной из наших обязанностей, и мы должны быть способны вести ее хорошо, лучше всех, кто был до нас. Однако, мы не просто воины. Война, миледи, всего лишь одна из наших функций. Самая неприятная, да, но лишь одна роль из множества. Мы были созданы делать бесчисленные вещи, и делать превосходно каждую из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эх, я все думаю о моих храбрых Лунных Волках у Аартуо и в системах Кескастина и Андрова. Примеры образцового применения их военного ремесла…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Простите, мой разум влекут воспоминания. Я хотел сказать, что однажды – и я искренне в это верю – что в войне больше не будет необходимости. Она ''исчезнет'' из списка наших обязанностей. Я с нетерпением жду этого. Я не хочу умереть на войне. Я хочу умереть в мире, построенном этой войной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видите, в основе своей мы все строители, правда? Я надеюсь, вы это поймете. Мы творцы. Да, иногда камень необходимо обтесать, обстучать молотком и обработать, пока он не станет пригоден, но ''лишь так'' он станет пригоден, и мы сможем спокойно заложить его в фундамент. Мы строим цивилизации, летописец. Это не легкий труд, и отнюдь не быстрый. Любая пролитая в процессе кровь пролита лишь по необходимости, и когда это происходит, я рыдаю, как рыдал мой отец на берегу той реки. Я бы с радостью отдал свою жизнь, если бы благодаря этому Великий Труд мог бы быть завершен без новой крови. Но давайте не будем наивными. Не ''мог бы.'' Я настроен весьма оптимистично. И вам бы следовало. Мы делаем это для вас. Ради всего человечества. И полагаю, Мерсади, мы делаем это ''вместе.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял? А, нет. Сейчас он ''не'' с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Улланорского Триумфа, когда отец оставил меня, на некоторое время я почувствовал себя покинутым. Конечно, мне польстила честь быть названным его доверенным…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлен? Нет, должен признаться, я не был удивлен. Миледи, вы задаете хитрые вопросы. Проницательные. Вы хотите пробраться к моему сердцу. Что ж, скажу без обиняков, я ''не был'' удивлен. Это должен был быть я. Я был единственным вариантом. Я был польщен такой честью, но одновременно с этим почувствовал ''облегчение.'' Я почувствовал бы себя оскорбленным, перейди эта мантия к одному из одних братьев, несмотря на достоинства ''каждого'' из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вместе с этим, я ощутил и утрату. Прямо как отец на берегу той реки. Ведь я понял, что раз он покидает нас, значит, работа окончена, и в наследство мне достанется лишь дутая корона и бессмысленный титул. Вдохновение, помните? Оно закодировано во мне. Я ощутил себя брошенным, потому что задумался о том, чего же мне осталось достичь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и мой отец, вскоре я выяснил, что для завоевания еще ''остались'' миры. И, пока вы не спросили, я снова использую слово «завоевание» в том, широком смысле, о котором мы говорили. «κατακτώ». Еще остались миры, которые необходимо привести к согласию, освободить, интегрировать новые сообщества. Мы принесли больше ''мира,'' чем войны. Мы заключили мир с тысячами культур, каждая из которых некогда была утраченным и затерянным сокровищем Старой Земли. Мы обнаружили своих родичей, новые ветви нашей семьи и приняли их как своих. Прибывая на каждый из миров, Мерсади, я в первую очередь протягивал руку, прежде чем потянуться за мечом. ''Война, Магистр Войны, Крестовый Поход''… это всего лишь слова, выбранные для воодушевления народа. Это гордые, сильные слова, чье назначение – впечатлять, подчеркивать нашу доблесть. Но они – всего лишь пропаганда, вроде тех историй, что вы записываете и пересылаете домой. Они повествуют о силе и отваге, о единстве цели, о самоотверженности. И тем не менее, это ''всего лишь слова'', а они выражают лишь малую толику всего, что мы делаем. Вскоре, полагаю, мы сможем полностью от них отказаться. Они станут излишни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Как забавно. Нет, летописец, я ''не'' думаю, что вместе с ними стану лишним и я сам. Моя партия только началась. Мамзель Мерсади, если вы надеетесь на мою скромность, то вам нужен другой человек. Я знаю, что я такое. Я возвышаюсь над вами, Мерсади Олитон. Я вчетверо выше вас. Я выше всех мужчин и женщин. Мне ''хорошо известна'' моя сущность. Я человек, летописец, но будь я скромником и заяви, что я ­''только лишь'' человек, то думаю, у вас появилась бы настоящая причина бояться меня. Ведь это означало бы, что я либо лгу вам, либо нахожусь во власти какого-то опасного заблуждения. Мне ''нужно'' знать, что я такое. Я – пост-человек. Я – примарх. Я – Луперкаль. Выражаясь понятиями древней Эленики&amp;lt;ref&amp;gt;Под Эленикой, очевидно, подразумевается Древняя Греция (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, я – полубог. Я не могу скрывать этого. И не должен. Отрицать этот факт – значит, отрицать себя, а отрицать себя – значить, отрицать свое предназначение. Я принимаю себя таким, какой я есть, и радуюсь этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был создан для великих свершений. Это не высокомерие. Знаю, что не говорили такого, но я вижу выражение вашего лица, так что… Это ''не'' высокомерие. Это честное принятие себя. Нельзя запихнуть столько мощи и потенциала в одно тело и не убедиться, что оно осознает свою природу. Было бы высокомерием притворяться, что это ''не так.'' Притворяться, что я.… нечто ''меньшее.'' Если бы я протестовал, если бы изображал скромника, что ж… тогда у вас действительно был бы повод для беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я знаю, что я такое. Я, в самом хорошем смысле, ''боюсь'' того, что я такое. Потому что в противном случае, я был бы очень, очень опасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VIII'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повсюду озера, озера из прометия, наполнившего воронки от снарядов. Некоторые ярко полыхают, превратившись в огненные лагуны, поднимая в воздух облака сажи. Другие озера, озера охлаждающих жидкостей, химикатов или стоялой воды из разрезанных цистерн, покрыты тонкой радужной пленкой горючего, и когда оно воспламеняется, то горит тихо и практически невидимо, колыхаясь прозрачными язычками бесцветного пламени, от которого шарахаются насекомые. Некоторые озера свинцово-розовые от медных осадков. Другим цианиды подарили зеленоватый оттенок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Укрывшись под Стеной Санктус, Соджук из Белых Шрамов собирает арьергард. Другие Белые Шрамы, Кулаки-Преторианцы и некоторые Кровавые Ангелы следуют его указаниям. Соджук смертельно устал и опустошен горем. Всего несколько часов назад, он упокоил тело своего павшего Кагана и решил, что остаток своей жизни проведет в скорби, на коленях у его одра. Но великие стены пали, и убежище, в которое он принес труп Великого Кагана, перестало быть безопасным. Война подобралась еще ближе. Поэтому Соджук встал, безмолвно кивнул своей убитой горем госпоже Илии Раваллион и вернулся обратно на поле боя, которое так стремилось отыскать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врата Вечности закрыты. Возможности отступить уже не будет. Он обречен остаться в чистом поле и сделать все, что в его силах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортен Линц, прекрасный капитан и кровь от крови Дорна, командующий этим участком арьергарда. Он мертв, его череп разнесло огнем тяжелого болтера. Соджук в звании ''хана,'' и после смерти Линца он стал самым старшим из всех присутствующих. Теперь он отвечает за арьергард, за эту тонкую, прерывистую линию, прочерченную перед клокочущим океаном Гвардии Смерти. Он стряхивает с себя мрачные мысли, словно теплую шкуру с плеч в начале степного лета, и им на замену приходит предельная сосредоточенность ''ярака,'' охотничьего ястреба, жаждущего вцепиться в добычу. Охотясь на равнинах, они подкармливали ястребов объедками, чтобы те оставались сильными, но ''лишь'' объедками, позволяя их голоду оставаться таким же острым, как и их когти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот его равнина. Он – тот самый ястреб. Он готов лететь и зовет остальных лететь вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грязь удерживает в вертикальном положении застывший труп, он скалится в вечной ухмылке и указывает в пустоту окоченелой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы бегут. Несметные орды людей рыдают. Они заполняют улицы, слепо тычась туда-сюда, задыхаясь в пыли, крича и звоня в колокольчики в надежде, что их увидят или услышат остальные, потому что остаться одному – значит, погибнуть. Они бегут по некогда гордым улицам, а сверху на них смотрят выведенные кровью слова «Император Должен Умереть» и отвратительные символы Хаоса и ереси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они бегут в никуда. Подготовленные Дорном бункеры и укрытия уже переполнены. Павший город пытается защитить своих жителей, но выжившие из Магнификанов сбежали в Переднюю, а когда Передняя запылала, то вместе с выжившими из Передней они потекли в Палатинскую Зону. Больше негде укрыть миллионы людей, надеявшихся, что последняя крепость защитит их. Бункеры переполнены и, в соответствии с военным уставом и тактической необходимостью, все точки доступа к обширным подземным уровням Санктума заблокированы с поверхности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пойманные в ловушку на улицах, толпы бегут в никуда. Живое напоминание о смертности ломает их изнутри. Они видят на стенах слова – «Император Должен Умереть» – и знают, без малейших сомнений, что должны умереть вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нигде не безопасно. Никто не в безопасности. Ничто не осталось в неприкосновенности. С погубленных зданий сыплются обломки, падая и убивая бегущих и прячущихся на улицах людей. Стекло льется сверху, словно дождь из кинжалов. Налетают шквалы кровавых ливней, пирохимических метелей, пепельного снега. Дышать больше нечем. Каждый вдох несет в себе дым, пыль, микрочастицы камней и щебенки, царапающей легкие, бактериальные испарения, боевые химикаты, токсичные био-отходы. Сжимаются глотки, кровоточат десны, гниют языки, по щекам бегут кровавые слезы из лопнувших сосудов. В глазах – песок, в легких – застывшая пена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути кто-то зовет ее по имени. Кто-то всегда зовет ее по имени. Даже когда рядом никого нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: IX'''===&lt;br /&gt;
На Орлином Пути&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути стоит она, а вокруг нее бушуют толпы. Эуфратия Киилер опускает на землю пожилую женщину, которую несла, прислонив ее к утратившему свою статую постаменту. Старуха контужена и безвольна. Ее ноги в плачевном состоянии. Откуда бы та ни бежала, свою обувь она оставила там. Улицы усеяны битым стеклом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подожди вместе с ней, – говорит Киилер Элиду. – Поспрашивай еще раз, может быть, кто-то видел ее родственников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старик кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер оборачивается в поисках зовущего ее голоса. Это мог быть кто угодно. Здесь так много людей. Более семидесяти пяти тысяч лишь на одном Орлином. Заблудшие, бросившие свои дома и бегущие прочь, гражданские – и ''только так'' их можно назвать, всего лишь жители, рабочие, или целые семьи – стекаются сюда в поисках чего-то, укрытия, убежища, способа выбраться отсюда. Вместо этого, они каким-то образом находят ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И взывая к ней, они хотят столько всего, и почти ничего из этого она не может им дать. Помощь. Ответы. Утешение. Обещания. Они хотят знать, почему все это происходит. Они хотят услышать ее слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А что она ''может'' сказать? В ее импровизированном конклаве есть назначенные ею ораторы, однако их учение не имеет ничего общего ни с одной из духовных философий. Многие называют их проповедниками, но ей кажется, что это слишком простое слово, которое легко может ввести в заблуждение. Она обучила их предлагать людям мирские наставления, инструкции по организации быта, мобилизации, а также простые принципы выживания. Сейчас не место и не время спорить о высших материях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Положение дел меняется чрезвычайно стремительно. Палатинскую Зону взяли штурмом и заполонили враги, а Санктум Империалис, получивший зловещее прозвище «последняя крепость», заперт наглухо. Смерть приближается со всех сторон. Той горстке Астартес, что сопровождали Эуфратию, пришлось отступить и сформировать арьергард. Теперь же, все эти временные меры и попытки ее конклава организовать несколько сотен людей в армию сопротивления больше не имеют смысла. Людей ''слишком'' много, и им не хватает оружия, даже самодельного. Не в силах направить безоружные массы прямиком на вражеские ряды в надежде, что те смогут замедлить их продвижение одним численным превосходством, конклав предпринял безумную попытку организовать общий исход и вывести толпы в те немногие районы Палатины, что еще остались нетронутыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом… Что ж, не будет никакого ''потом.'' Внешние доминионы, все земли Магнификанов и Передние владения, полностью потеряны. Внутренний Дворец уменьшается, словно медленно тонущая лодка или горящее в камине полено. Скоро не останется мест, где можно укрыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, голос принадлежал Переванне. Старый генерал-апотекарий протискивается к ней сквозь плотную толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сардийский&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, имеется ввиду город Сарды, один из великих городов древнего мира и столица Лидии. В Откровении Иоанна Богослова, Сардийская раннехристианская церковь фигурирует как одна из семи церквей Апокалипсиса. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; Путь заблокирован, – сообщает он ей. Он залит кровью с ног до головы – кровь на тунике, на фартуке, руках и лице – и вся она не его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огонь? – спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боевые машины, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, поведем их на север, – решает она. Это не вопрос. Остался ''лишь'' север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На подходе еще тысячи, – говорит Переванна. – Они заполонили Хирос, Принципус и высоты Нависа. Их тысячи. Я ни разу не видел…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Словно они знают, что вы здесь, – добавляет он. – Откуда они знают, что вы здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они не знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ходят слухи…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ''не знают'', сэр. – Киилер отворачивается и вытягивает палец. Она указывает не на окружающие их монументальные шпили, а на лежащее за ними небо, на мерцающее зарево на Львиными, Золотыми и Европой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огненные бури, – говорит она. – Резня. Они идут сюда, потому что больше некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так. Но никто из них не верит в это всем сердцем. Слухи ''действительно'' ходят. Она пыталась сделать свой посыл как можно более простым, чтобы назначенные ораторы могли распространять его максимально доступным образом. Суть его такова; называйте это верой или убеждением, но не в божественность Императора – ведь Он отрицает ее столь же неустанно, как сама Эуфратия отказывается от звания святой – но в идею, что Император – это лидер, у которого есть ''план,'' есть Великая Цель, мечта об Империуме, которую требуется сохранить и поддерживать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если массы идут сюда в поисках истины, то здесь уже и так ее слишком много. Какими смехотворными теперь кажутся те неуверенные вопросы божественности. Она знала это еще с того самого дня у Шепчущих Вершин, c того первого богоявления, что открыло ей глаза. Она боролась за эту истину, спорила, попала из-за нее в заточение. Ныне же ее ересь кажется вполне обыденным явлением. Потусторонние Нерожденные теперь повсюду. Если вы ищете чудес и знамений, то вот они, сколько душе угодно! А если существуют демоны, то без сомнений, существуют и божества? Реальность не может быть настолько бессмысленна и жестока, чтобы сотворить тьму без света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, доказательство отрицает веру. Император отрицал свою божественность на каждом шагу. Для этого должна быть причина. И эта причина просто обязана быть ключевой деталью Его плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер думает, что ей известна эта причина. Она не уверена, стало ли это знание результатом уединенных размышлений, или ей было даровано откровение свыше. Причина проста: любое признание сил за пределами материальных автоматически признает существование ''нематериального.'' Признать Его богом – значит, вместе с Ним признать и ''тьму.'' Император запретил поклоняться Себе, чтобы эта тьма не нашла путь в сердца людей. Человечество для нее – слишком соблазнительный сосуд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такова ее истина. Ее метаверитас.&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, подразумевается «мета-истина», концепция, согласно которой истина остается истиной, независимо от формы ее подачи. Так, существует множество вариантов сказки «Мальчик, который кричал «волки»», но нравоучение «если много лгать, то тебе не поверят в случае реальной опасности» присутствует в каждом из них, оставаясь той самой мета-истиной. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С того самого дня у Шепчущих Вершин, жизнь постоянно и весьма болезненно говорила ей, что та избрана для чего-то. Поначалу, она считала, что ее миссия – зажечь первое пламя и нести слово об истинном величии Императора. Стать апостолом. Император, в смирении Своем, не мог назвать Себя богом. Возможно, кто-то должен был сделать это за Него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь же она уже не уверена, что ее предназначение в этом. Сейчас она считает, что ее цель совсем в другом, что она – часть Великой Цели, на которую ей было позволено взглянуть одним глазком. В конце концов, вера – ключ ко всему. Не твердая вера в доказанную истину, а свобода безусловной веры, слепого доверия, не требующего доказательств и подтверждений. Право освободиться и посвятить себя Ему, верить в Него, не как в бога, но и не как в человека, а как в путь, в процесс, в облик будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него есть замысел. Тысячи лет этот замысел претворялся в жизнь. Чтобы действительно послужить Ему, человек должен посвятить себя этому замыслу, стать его частью. Для этого не нужно понимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков единственно возможный способ выразить свою веру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что восставшие демоны, что Хорус Луперкаль, в подлости своей извративший и разорвавший все узы верности и крови, не являются доказательством божественности Императора, но также они не являются свидетельством Его человечности и ошибочности его замысла. Их даже нельзя считать свидетельством того, что этот замысел провалился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они – всего лишь подтверждение невообразимой и вечной значимости самого замысла, ведь если все это случилось, чтобы нарушить его, если ''сам варп'' восстал против него, насколько же он грандиозен на самом деле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переванна уже отправился на помощь прибывающим раненым. Киилер пробирается сквозь толпу по Орлиному Пути, пытаясь расчистить путь впереди. Она не обращает внимания на беснующийся город позади себя, как и на вопли испуганных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так много людей. Некоторые протягивают к ней руки в попытках прикоснуться, словно знают ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не останавливайтесь, – говорит она. – Север. Идите на север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: Х'''===&lt;br /&gt;
И на других тропинках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-кто на территории Дворца прокладывает свой путь уверенно и целеустремленно. Когда Стена Шигадзе&amp;lt;ref&amp;gt;Шигадзе – город в Китае, в районе Тибета.&amp;lt;/ref&amp;gt; пала, рухнув, словно опущенный подвесной мост, скопившиеся позади нее грязь и пыль вырвались на свободу сплошной волной, высотой в полтора километра и шириной в тридцать. Из этого бурлящего потока, похожего на реку темной резины, родится новая Старая Ночь. В клубах этого дыма рыскают порожденные им твари. В тумане шагают механические пауки, танки-амфибии, горбатые, проржавевшие боевые машины, лоснящиеся Титаны-скарабеи. С лапами ящериц вместо колес, с бычьими рогами, храпящие и рычащие; вперед ползут демонические машины войны, волоча за собой цепи и вращая силовыми клинками. Вот они, порченые орудия марсианского кошмара, гигантские и утыканные шипами, приземистые и бесформенные. Их поршни сочатся маслом, а выхлопные трубы плюются хлопьями сажи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они знают, куда направляются. Есть лишь одно направление, ''вперед.'' Лязгая и скрежеща шестернями, с грохотом и визгом они идут к сердцу всего. Некоторых ведут ауспики или локаторы дальнего обнаружения. Некоторыми управляют адепты, судорожно копошащиеся над картами и отдающие приказы к смене направления, бегая грязными пальцами по бумаге. Некоторых ведет прописанный код гипно-имплантированных приказов. Некоторые двигаются под руководством модерати, сидящих в установленных на мачтах «вороньих гнездах» или укрывшиеся в треугольных башнях. Они таращат модифицированные глаза в атмосферный бульон, передавая увиденное с помощью нервных импульсов. Некоторые левиафаны, лишенные рассудка, движимы позывами заднего мозга, животными страстями или голодом. Некоторые следуют за звенящим в ушах шепотом Нерожденных или грезами обезумевших принцепсов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они прекрасно знают, куда идут. Вперед, внутрь, прямиком к сердцу, к последней остановке, к концу, к смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В уверенности есть наслаждение, а почти вся уверенность на стороне врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но кое-кто, совсем немногие, где-то в израненном городе, обладают собственной уверенностью. И вперед их ведут секреты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперский Дворец – самое неприступное место в галактике, поэтому вполне очевидно, что Альфа-Легиону известен путь внутрь. Если существует какая-то тайна, они просто обязаны ее узнать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их ведет Альфарий, его переливающаяся сине-зеленая броня скользит сквозь тени. Точный цвет ее чешуек постоянно ускользает от взгляда, словно масляная пленка на поверхности воды, что вполне сочетается с сущностью его вероломного легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, или так кажется Джону Грамматикусу, который тащится за ним следом. Ему уже приходилось иметь дело с последним легионом. Единственный заслуживающий доверия факт о нем, известный Джону, в том, что они не заслуживают доверия. Этот воин даже не Альфарий, в том смысле что ''нет'' никакого Альфария, и даже сам Альфарий – не просто Альфарий. Они ''все –'' он, или ''никто'' из них не он, или… или… да гореть им всем в аду за то, что испоганили ему жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но конкретно этот воин знает его, так что верно должно быть и обратное. Откуда. С Нурта, много лет назад? Теперь все это кажется сном, даже правда о тех событиях перестала быть правдой, подверглась исправлениям, отрицанию и редактуре. Джон стал антитезой человеку, которым был тогда, Омегоном для того Альфария. Если тогда он трудился ради триумфа Хоруса, то теперь он ставит на кон свою вечную жизнь, чтобы его предотвратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что с этим Альфарием? К какой версии истины принадлежит он? Какому скользкому аспекту полоумной гидры он соотвествует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий говорит мало, но, когда он открывает рот, Джон внимательно слушает. Он аккуратно исследует его с помощью своего логокинетического дара. В лучшем случае, простому смертному пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы отличить одного трансчеловека-Астартес от другого: все они – просто накачанные куклы, вырезанные по одному шаблону. Но с Альфами даже об этом можно забыть. Они с удовольствием играют на своей анонимности и взаимозаменяемости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, слова не лгут, и неважно насколько осторожно их произнесли. Идиолект&amp;lt;ref&amp;gt;Идиолект – вариант языка, используемый одним человеком, совокупность всех его личных особенностей речи. Одним из ярких примеров идиолекта может служить словечко «че», благодаря которому Эрнесто Гевара получил свое прозвище. В судебной лингвистике используется для определения, действительно ли текст принадлежит человеку, которому его приписывают.&amp;lt;/ref&amp;gt; столь же уникален, как отпечаток пальца. Когда «Альфарий» говорит, Джон составляет в уме глоссарий микровыражений его тона и эмоций, тонкостей словарного запаса, проблем с тавтологией, бессознательные намеки на акцент, ударение, произношение. Он смакует каждое слово и слышит в них внутреннее строение рта, особые нюансы акустики, создаваемой зубами, языком и нёбом, наноскопические особенности голоса. Все это он сравнивает со своими воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы собрать улики, он завязывает разговор прямо на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете вход во дворец, куда не должно быть входа, но не воспользовались им? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тайны необходимо хранить и использовать лишь тогда, когда они обретают наивысшую ценность, Джон, – отвечает Альфарий. – И ты это знаешь. Ты знаешь, как мы действуем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вам не пришло в голову, ну не знаю, рассказать Хорусу, что будь у него на то желание, вы могли бы прогуляться вместе с ним прямиком во Дворец, минуя Дорновы стены?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Джон. Мне не пришло. – Вот оно, акцент на местоимении первого лица. Интересно. О чем это говорит? О независимости мышления и действий? Может, этот Альфарий каким-то образом отбился от остальных, или он просто одинок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но если он решит попросить…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не просит, мы не предлагаем. Ни одному из них, ни Луперкалю, ни Владыке Железа, ни… Преторианцу не придет в голову, что… что у нас может быть доступ внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, они не знают вас так, как я, не так ли? – говорит Джон, расплываясь в, как он надеется, располагающей улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Джон, не знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я это к тому, что ваша помощь избавила бы их всех от кучи хлопот. Просто ''кучи'' хлопот. В смысле, какого рожна…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не ошибаешься, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит, ты делишься с нами этой тайной сейчас потому что… потому что ''что?'' Она обрела наивысшую ценность?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот мир умирает, Джон. Когда это случится, сгинет множество тайн. И вся их ценность сведется к нулю. Так что пользоваться ими надо либо сейчас, либо никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы помочь нам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как тебе угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, что мне угодно? – говорит Джон. – Мне было бы угодно знать, что я могу вам доверять. Хотя бы раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба замолкают и оглядываются на тропу, узкую расселину в скале, вьющуюся вниз, к тайному сердцу Земли. Позади них покачиваются люменосферы: остальные члены группы медленно догоняют их, с трудом дыша горячим подземным воздухом. Женщина, Актея, Олл и его оборванцы, которых Джон поэтично обозвал «Аргонавтами», а замыкает строй мрачный воин Эрды, Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не здесь, – говорит Альфарий. Слова – простые слова, несущие в себе жуткий намек на признание – тревожат Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В каком смысле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В том смысле, что не здесь. Не в пределах слышимости. Не в пределах мысли. Идем дальше, может, немного оторвемся от них. Вот тогда, полагаю, мы сможем обменяться взаимным доверием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Договорились, хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжают свою путь, карабкаясь по отвесному желобу в скале. Джон с трудом заставляет себя держаться вертикально на блестящей минеральной корке. Альфарий ступает по ней без особых усилий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит, эм, ты уже ходил этой дорогой раньше? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, что ты просто пытаешься заставить меня говорить, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – лжет Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И я всегда узнаю ложь, когда слышу ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, – говорит Джон, – охотно верю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XI'''===&lt;br /&gt;
Ордо аб Хао&amp;lt;ref&amp;gt;лат. «порядок из хаоса»&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот, этот образ – золотой царь на золотом троне – не тот, который он бы выбрал для себя сам. Просто этот образ необходим, это знак, символ его нынешнего бремени. Но смысл этого образа угасает, и его уже недостаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Дай знак, что слышишь меня. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да простит он меня, но я весьма настырен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы сражаемся в одной войне, а скоро будем сражаться сразу в двух, или нас заставят выбрать одну из них. Его верные сыны, коих осталось так мало, все еще доверяют ему, доверяют до такой степени, что это действительно трогает. Но я вижу их сомнения. Последние стены рушатся. Солнце налилось кровью. Они боятся, что он сидит здесь в бездействии, неподвижный, бессильный, безучастный. Они думают, что он ничего не делает, и не делал ничего с самого начала, как только случилось все это безумие. В отличие от меня, знающего все слишком хорошо, они понятия не имеют о тех безмолвных усилиях, которые он прикладывает для предотвращения эсхатологического&amp;lt;ref&amp;gt;Эсхатология – религиозное учение о конце света и всего сущего за пределами истории и нынешнего мира. Эсхатологический – относящийся к концу света, напр. «апокалипсис».&amp;lt;/ref&amp;gt; разлома всего реального мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не понимают. Они ''никогда'' не понимали его. Они едва понимают меня, а ведь я всего лишь его Сигиллит. Несмотря на свою удивительность, свое совершенство, несмотря на настоящее пост-человеческое чудо, которое они собой олицетворяют, каждый из них – всего лишь инструмент, созданный для определенной задачи. Им не хватает прозорливости. Даже лучший из них, его грозный Ангел, который временами способен заглянуть в будущее даже глубже своего отца, не осознает ситуацию в полной мере. Они молят его подняться, покинуть свой трон и присоединиться к ним. Они жаждут откровения. Они хотят, чтобы их Император вернулся, чтобы вернулся тот царственный воин, который возглавлял их на фронтах Великого Крестового Похода. Разве не может он обратить ход битвы? Разве не может он повергнуть столпившихся у врат вероломных предателей? Почему он бездействует? Почему он не с нами? Почему он отсиживается здесь, словно ничего не происходит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведь если он встанет и возьмет в руки меч, сражаясь плечом к плечу с нами, война окончится в считанные часы, и мы вырвем победу из лап злодеев? Разве он не ''ордо аб хао?'' Разве нет внутри него ''люкс ин тенебрис?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве он не ''хуманус пантократор?''&amp;lt;ref&amp;gt;Люкс ин Тенебрис (лат. Lux in Tenebris) – «свет во тьме» Хуманус Пантократор (лат. греч. Humanus Pantokrator) – «Человек Всесильный». Также, Пантократор – иконографический образ Иисуса Христа как Господа Вседержителя, Всесильного Спасителя.&amp;lt;/ref&amp;gt; Почему он ''допускает подобное?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как мало они знают. Время никогда не было на нашей стороне. Поначалу, нам казалось, что мы располагаем просто ошеломительным количеством времени, но сейчас оно, без сомнений, наш враг. Завтра почти наступило. Часы отстучали последние секунды. Таковы простые факты, которые даже мой повелитель не способен изменить. Защитная эгида вот-вот падет. По могучим бастионам ползут трещины. Дворец падет в считанные часы. Он уже продержался дольше, чем рассчитывали обе стороны конфликта. Мир погибнет, это всего лишь вопрос нескольких дней. Он попросту разлетится в клочья, не в силах противостоять натиску. Таковы факты. Несмотря на немыслимые потери, враги-предатели вот-вот победят в материальной войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Открой глаза. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нам перестроиться, как нам отринуть эти факты? Время никогда не играло на нашей стороне, и теперь оно вышло. Мой господин и повелитель не может покинуть свой престол, иначе нематериальная война будет проиграна. Без его пристального внимания и управления этим устройством, этим Золотым Троном, затопившие древнюю паутину волны имматериума прорвут каналы под нашими ногами и сметут все на своем пути. Сюда ворвется варп, оскверненный населяющими его уничтожителями, порожденными Хаосом, и Земля умрет изнутри. Она сгинет через несколько секунду, задолго до того, как падет Дворец, задолго до того, как материальная война упокоит нас всех. Время на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выбор между поражением и поражением. Он может, и он не может. Он обречен в обоих случаях. Боги хохочут над ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обессилев от боли, он надеется на избавление, на вмешательство. И я цепляюсь за эту надежду вместе с ним. Все еще есть вероятность. Другие его сыновья, его верные сыновья, мчатся к нему с других солнц во главе своих армад, и возможно, они успеют обрушиться на предателей, сокрушить их и выиграть материальную войну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже напрягая свой внутренний взор до предела, я не могу увидеть их. Я знаю, что взор моего повелителя, куда более могучий, чем мой, так же застилает тьма. Мой взгляд затуманен, линза помутнела от разводов. Терру и всю ее систему заволокло миазмами варпа, космос разлагается вокруг нее. Царство Сол погружается в эмпиреи, словно лодка, зачерпывающая воду пробитым дном. Я ничего не вижу. Наверное, они идут. Я уверен, они идут. Владыка Ультрамара, Лев, Волк, Ворон… все они и каждый из них спешат к нам на помощь. Они могут быть в считанных минутах от нас. Или часах. Или днях. Или месяцах. Время на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, они вовсе не придут. Возможно, мысль об их вмешательстве – всего лишь ложная надежда старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они могут быть мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они мертвы, мы уже не сможем их оплакать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время на исходе. Настал тот самый час. Переломный момент, идеальный шторм, которого мы раз за разом пытались избежать, меняя свой план. Но каждая наша стратегия, каждая изощренная доработка оказалась бесплодной. Их блокировали, парировали, разбили в прах. Мой лорд, мой повелитель пытался сойти с этого пути, но он не может. Он не может ждать. Не может надеяться. Не может остаться. Не может уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он мог бы сразиться с армиями. Это я знаю наверняка. Он мог бы сразиться с демонами. Со своими сыновьями-изменниками. С коварными богами. Он мог бы сразиться как в материальной вселенной, так и вне ее. Но он не может сражаться с ними всеми одновременно, и не может сражаться со временем. Время… на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, в месте, которое остальные называют Тронным Залом, нет часов. Раньше были, но он попросил меня убрать их. Генераторы стазиса и стабилизирующие механизмы, встроенные им в устройство, которое остальные называют Золотым Троном, вступают в конфликт со временем. Стрелки застывают, или начинают бежать в обратном направлении, а бывает, что и перескакивают на различные мгновения не-когда. Он сам следит за своим временем. Я знаю, что его осталось совсем мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы должны использовать его с умом, с максимальной эффективностью. А значит, нам придется снова перестроиться, приспособиться и пойти на компромисс, определить новую версию завтрашнего дня. Необходимо выполнить телеологическую&amp;lt;ref&amp;gt;Телеология – учение, объясняющее развитие в мире конечными, целевыми причинами, заложенным в него сверхразумным творцом, Богом, который позаботился о том, чтобы у всякой вещи был свой смысл существования.&amp;lt;/ref&amp;gt; переустановку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, дай мне знак. Мы должны поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обязан составить новый план и подтвердить свой замысел отпечатком ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я заставляю его сделать это. Я остаюсь у подножия огромного помоста и продолжаю свои непрерывные, настойчивые психические мольбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боль настолько поглотила его, что я больше не уверен, услышал бы он меня даже если бы я кричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XII'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец вопит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос его страданий состоит из бесчисленных компонентов, как и сам Дворец. Каждую его часть, которую некогда собрали вместе с другими для сооружения гигантского здания, теперь отрывали от единого целого и выбрасывали, тщательно конструируя предсмертный вопль: скрежет измученного, сминающегося металла, вой распадающихся надстроек, визг дробящегося камня. На краткий миг, в час собственной кончины, Имперский Дворец словно оживает, пробуждается в агонии и непрерывно вопит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые здания попросту исчезли. Достопримечательности с многовековой историей были полностью уничтожены, или превратились в океан обломков. Некоторые рухнули или накренились. Либрариум Манифольда, Южные Казармы Ауксилии, Особняк Сиракуз, Чартерхолл: величественные храмы имперской власти и знаний лежали неподвижно, словно огромные лайнеры на дне высохшего моря. Другие, подобные им сооружения лишились крыш, облицовки, стен, внутреннее устройство их полов и светлиц обнажилось, словно геологические слои. Теперь они напоминали те самые чертежи Дорна, по которым их строили и укрепляли, только в натуральную величину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экран ауспика показывает движение неопознанной бронемашины по Полям Кланиума, к западу от Европейской Четверти. Танковые клинья откатываются назад в поисках выгодной позиции, перезаряжаясь на ходу. Этот эскадрон – тридцать восемь танков из тридцати восьми разных бригад – за последние полчаса уничтожил пять вражеских машин, но то были три Рыцаря из дома Атракс и двое «Разбойников»-вырожденцев. Ауспик показывал нечто более крупное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джера Талмада боится, что это могучий «Полководец». Цель двигается медленно, теряясь в тени башен Южной Европы, но показатели на потрескавшемся экране ее авгура говорят об огромной махине. Опознавательные сигналы отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник Талмада командует «Гибельной бурей», одним из четырех сверхтяжелых танков в стае. Со своего места в башне машины она командует всей стаей. Не этим она хотела заниматься. Всю свою жизнь она принадлежала танковой бригаде, но в рядах Корпуса Логистики, а не в боевом активе. Ее задача заключалась в починке, обслуживании и дозаправке, и ей не приходилось месить гусеницами грязь на передовой. Но потери были огромны. Когда снаряд превратил полковника Сагила в фарш, импровизированная боевая группа лишилась последнего линейного офицера, и все взгляды обратились к ней всего лишь из-за петлиц на ее воротнике. Двадцать девять членов ее экипажа еще три дня назад были знаменосцами или водителями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она командует построение «коса», крича в микрофон. Микрофон все еще покрыт кровью Сагила. Она направляет один из «Теневых мечей» прикрыть ее фланг с парковой насыпи. Стрелки перезаряжают орудия под ее ногами, обливаясь потом в жаркой духоте трансмиссии. Загрузочные магазины пустеют. Когда снаряды закончатся, что тогда? Отступить на пополнение боеприпасов, или продолжать натиск и попробовать поддержать пехоту огнем вспомогательных орудий? И если она решит отступать, то куда? Может, в бастион Латрис? Депо Шрив, в котором они пополняли запасы перед рассветом, по всем сведениям, уже уничтожено. Согласно некоторым докладам, Санктум запечатан и Вечность заблокирована. Конвоев поддержки от Логистики не видать. Талмада даже не может связаться с Логистикой по воксу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У кого-то перехватило дыхание. Талмада слышит изумленные вздохи других экипажей. Целевая машина вошла в поле зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это титан класса «Император». «Властитель» или «Разжигатель войны». Трудно сказать наверняка из-за укрывшей поле боя дымовой завесы, а формальное опознание невозможно, так как вся машина почернела и обуглилась. Титан в высшей степени огромен. Для слезящихся глаз Талмады он выглядит как кусок самого Дворца, который выкорчевал себя из земли и решил пройтись. Крепость-бастион на могучих ногах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она боялась «Полководцев» из Легио Мортис и Легио Темпестус. Она слышала чудовищные басни о демонических машинах, прорвавших Вечную Стену, о юрких великанах на паучьих лапах, которые превращали каменную кладку в радиоактивное стекло своими мощными мельтами, а затем разрезали это стекло острыми мандибулами, высекая из них гладкие ступени, по которым смогли бы вскарабкаться предательские орды. Но ''это…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Это.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то что-то говорит. Она не обращает внимания. Они говорят снова. На третий раз, Талмада, наконец, прислушивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Это один из наших.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть. Так и ''было.'' Его знамена и вымпелы обратились в пепел. Его броня опалена. У него нет головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император» шагает неуверенно, пошатываясь и шаркая ногами. Его изувечили и обезглавили. Он шагает слепо, бездумно, бесцельно. Шагает лишь из-за какого-то остаточного импульса или мускульной памяти, чьи отголоски еще остались в периферийных системах. Лоботомированный титан шатается, его одолевают спазмы, он похож на обезглавленную курицу, которая еще дергается спустя несколько минут после смерти. Он ничего не видит. Он ни о чем не знает, даже о том, что уже мертв. Он просто идет, кроша на своем пути здания, пока, наконец, рано или поздно не остановится навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великий Имперский Виадук, некогда тянувшийся на девяносто пять километров, ныне обрывается в пустоту, став мостом в никуда, или в ад, или и туда, и туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Эмхона Люкса было овеяно славой еще до начала предательской Ереси. Его деяния на полях сражений Великого Крестового Похода принесли ему почести, уважение своего легиона и репутацию, известную не только среди Кровавых Ангелов, но и среди братских легионов. Каждый из них по-своему признавал доблесть воина-чемпиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Эмхона Люкса, сама сущность Эмхона Люкса, неразделимо переплетены с агонией. Во время ожесточенной защиты Горгоновой Гряды, плечом к плечу с возлюбленным примархом и такими бессмертными героями как Ралдорон, гордый Эймери, неистовый Хорадаль Фурион, клинком к клинку с благородным братством Имперских Кулаков, Эмхон Люкс воссиял – и пал. Кузнецы Войны из предательского Четвертого сокрушили его ноги и тазобедренный сустав во время осады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На исцеление, или хотя бы на починку, времени не было. После таких серьезных ранений, любому легионеру предстояли бы месяцы бережного восстановления, аугметической реконструкции, встреч с безликими хирургеонами со скальпелями вместо рук и хмурыми апотекариями с пальцами-шприцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месяцы помутненного сознания в морфиновой коме и каталептической фуге. Месяцы похожего на смерть сна, наполненного запахом мяса и сращиваемых костей, напоминающие о скотобойне. Чужеродный холод вставок из псевдоплоти и синтетических мускулов в тех местах, где еще не отросли и не воссоединились нервы. Месяцы беспокойных сновидений, в которые проникает пищание био-мониторов и систем жизнеобеспечения. А затем еще месяцы ему пришлось бы заново учиться стоять и ходить на незнакомых конечностях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но месяцев у него не было. Не было ни недель, ни даже дней. Едва ли часы. Даже великий триумф Горгоновой Гряды, за который Люкс заплатил столь суровую цену, остался лишь в воспоминаниях. Гряда, отвоеванная большой кровью, теперь потеряна, как и Мармакс, Виктрис и Колоссы. Как и все остальное. Эмхон Люкс не прекращал выть в своей постели, пока ему не позволили встать. Его переломанное тело обмазали гелями, завернули в дермальные обертки и, согласно инструкциям, которые он продиктовал сквозь стиснутые зубы, приковали его к суспензорному трону Механикус с помощью цепей и керамитовых скоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь во Внутренний Дворец свободен, и Эмхон Люкс возвращается на поле боя. Он скользит по расколотому рокриту, и агония неотступно следует за ним, несмотря на встроенные в основание его трона болеутоляющие устройства, которые накачивают его тело неразбавленными опиатами через назогастральные&amp;lt;ref&amp;gt;Назогастральная трубка – это специальная трубка, которая переносит пищу и лекарства в желудок через нос (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; трубки, ведущие внутрь его живота. Он приглушает боль, но она не покидает его насовсем даже несмотря на опиумный туман и интенсивную ментальную обработку. Она всегда будет рядом. Но он напоминает себе, что даже ''всегда'' теперь имеет ограниченный срок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кишечная стома&amp;lt;ref&amp;gt;Стома кишечная – отверстие кишки, сформированное хирургическим путем поле удаления части или всего кишечника, или мочевого пузыря, выведенное на брюшную стенку и предназначенное для отведения содержимого кишечника или мочи (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; в нижней половине его тела оставляет за собой на земле след из биологических отходов. Он сжимает лаз-пушку, положив ее ствол на сгиб локтя и оперев оружие на подлокотник. Его руки все еще работают. Мир вокруг него заволокло пеленой горячки, воин страдает от жара и галлюцинаций. Он осознает, что виной тому нечеловеческая доза анальгетиков, текущих по его телу, но жар и галлюцинации от этого не исчезают. Ему тяжело отличить иллюзии своего горячечного разума от новой реальности – воплотившихся кошмаров рвущейся на части действительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, ему уже все равно. Он настолько сосредоточен на отрицании боли, что ему не хватает сил отличать выдумку от правды. Все вокруг изменено и переплавлено. Он доверяет лишь метке на целеуказателе своего визора. Он доверяет тяжести оружия в своих руках. Он доверяет следующей за ним фаланге боевых сервиторов, волочащих за собой роторные пушки, дуговые винтовки и кулеврины. Он подчиняет их своей воле с помощью импульсного узла, грубо вмонтированного в основание его черепа. Куда целится он, туда и они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он скользит в пыльной тени Арки Манумиссии. Он скользит по волнам боли. Визор регистрирует многочисленные контакты на Дамановом Пути перед ними. Реагируя на тепло и движение, системы создают в дыму оцифрованные силуэты. Железные Воины, мрази из отделений прорыва Стор-Безашк. Похожие на цинковых големов, отродья Пертурабо ведут за собой полудикие орды предательской ауксилии. Люкс слышит рев их боевых горнов, возвещающих победу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рано радуетесь, ублюдки ссыкливые.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднимает пушку, сжав кулак на верхней рукоятке, и принимается поливать врагов лучами ослепительно яркого света. Его трон дрожит. Автоматоны вокруг него вскидывают оружие и открывают огонь, поддерживая Эмхона всполохами пламени. Отстрелянные гильзы летят в воздух, словно опилки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враги подарили ему боль и заставили его жить вместе с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он дарит им боль в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлиной Дороге, в другом потоке человеческой реки, Кацухиро тащит свой двойной груз, оружие и ребенка. Он пытается лавировать в толпе, придерживаясь общего направления, избегая людей с гружеными добром тележками и импровизированных носилок с ранеными. Дитя в его руках, унаследованная им ответственность, ведет себя тихо, прижав голову к его груди. Его оружие тоже ведет себя тихо. Пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то он был призывником Куштун Наганды из Старой Сотни. Обрывки его последнего приписного удостоверения трепыхаются в петельке на его шинели. Он, крошечная часть единого целого, прошел эту войну, побывал в самом пекле. Теперь он формально присоединился к конклаву, движению, которое естественным образом возникло вокруг женщины по имени Киилер. Этот путь кажется ему странным, не вполне ясным. Он не знает, как относиться к Киилер, хоть и уважает ее харизму и ее честность. Он размышляет, а не может ли быть так, что этот конклав, полностью неофициальный и, вероятно, еще и незаконный – если бы остался хоть кто-то, чтобы объявить его таковым – всего лишь фантазия, массовое помешательство, призванное дать людям хоть какую-то точку опоры. В мире, треснувшем в самой своей основе, конклав стал метафорой, позволяющей людям чувствовать себя так, словно они делают хоть что-то, словно у них остались обязанности. Религия – его шаткая основа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В свой смертный час, люди обращаются к вере. Духовную веру отвергали столь долго, что ее внезапный всплеск не может сфокусироваться ни на чем ином, кроме Императора. Это запрещено на всех мыслимых уровнях, запрещено Им Самим. Но никто, даже сам Повелитель Человечества, не может объявить вне закона страх, надежду или неистовое желание чего-то. В последнее время, человеческая потребность в чем-то большем, чем просто могучий правитель, потребность, о которой немногие из них подозревали, открыто явила себя миру. Люди отчаянно цеплялись хоть за что-нибудь, как это дитя сейчас цепляется за него. Из человека они сотворили бога-спасителя, не спросив и не озаботившись Его мнением на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромный проспект заполонили толпы. Здесь скопились десятки тысяч людей, еще десятки тысяч стекаются с Арталийской Дороги и Хиросского Хода, еще сотни тысяч движутся от Врат Лотоса и высот Нависа. Каждый раз, когда грохот взрыва раздается слишком близко, по копошащейся массе пробегает волна паники. Каждый раз, когда что-то пролетает между высоких шпилей и жилых блоков, толпа вжимается в землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложно понять, что именно пролетает у тебя над головой. Гражданские самолеты, бомбардировщики, десантные корабли, транспортники…они движутся слишком быстро, а вокруг скопился слишком густой дым. Временами, Кацухиро кажется, что это вовсе не машины. Его глаз цепляется за крылья, словно у летучих мышей и стервятников, его уши улавливают инфразвуковое мурчание легких и скрипение мышц – но не двигателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он нашел очки с одной разбитой линзой. Он обмотал свое лицо и лицо ребенка так, что стал похож на разбойника, спасаясь от пыли и сажи. Некоторые жгут ладан или несут с собой фонари. Большинство также замотало уши или заткнуло их чем-нибудь, но Кацухиро хочет продолжать слышать, чтобы оставаться начеку, даже если кроме боли, криков и непрерывного гомона слушать больше нечего. Один только шум способен вымотать кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не уверен, является ли он по-прежнему частью конклава, да и существует ли конклав до сих пор. Прошло уже три часа с тех пор как он последний раз видел одного из членов паствы. Основной задачей конклава было оказывать помощь, набирать волонтеров в добровольческие отряды и обеспечивать переброс снаряжения и боеприпасов к линии фронта. Но людей стало так много, что все вышло из-под контроля. Линии снабжения переполнены и лишились всякой организованности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, склады с боеприпасами в огне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы текут рекой, словно знают, куда направляются. Люди тащат других людей. Многие из них ранены или больны. Каждый из них измазан сажей. На всю бесчисленную толпу всего два выражения лица: рыдающее или опустошенное. Вспыхивают драки буквально без причины, мужчины и женщины бьют друг друга, потому что не могут ударить что-то более существенное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите, – говорит им Кацухиро, одной рукой прижимая к себе ребенка, другой придерживая оружие. – Какая от этого польза? Какой в этом, к черту, смысл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Какого черта тебе надо? –''  видит он во взглядах, направленных на него. ''Ты такое же ничтожество,'' говорят обращенные к нему глаза. Но они отступают. Он не знает наверняка, было ли дело в его оружии или в ребенке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И несмотря на это, они правы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Император Должен Умереть. Император Должен Умереть.'' Этими словами исписаны грязные стены, они вырезаны на выщербленных бастионах. Они выведены краской, смолой, дегтем и пеплом. Они написаны кровью. Они повсюду – намалеванные кистью, руками, вырезанные лезвиями, выжженные паяльными лампами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где, слова просто появились из ниоткуда, начертанные рукой не из мира живых. Слова проявились в камне, словно волдыри, словно сыпь, словно ритуальные шрамы. ''Император Должен Умереть. Император Должен Умереть.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это боевой клич, который скандирует миллион голосов. Он заполняет воздух и прилипает к стенам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг этого лозунга, где бы он ни появился, возникали и другие слова: угрозы, обещания, иконография разбухающей тьмы, зловещие символы эфирной мощи. Четыре слова. Четыре имени, которые становятся восемью. Ложные боги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И еще одно имя, другое имя. Повторяющееся все чаще и чаще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выбрал меня. Мой отец, после Улланора. Но на самом деле, ''не было'' никакого выбора. Я – его первый найденный сын. Видите ли, мой отец – человек, но вместе с этим совершенно точно – нет. Он – нечто большее, гораздо большее чем я. По всем масштабам и меркам, он – бог, хоть мы и всячески отнекиваемся от этого слова. Он отвергает этот термин. Мне кажется, что возможно, наш язык, как и все человеческие языки, не смог придумать слово для такого существа как он. Человек, но богоподобный в размахе своего вдохновения. Он не переставал трудиться, сколько? Тридцать тысяч лет, или больше, миледи? Тридцать ''тысяч'' лет. Если определение «человек» едва справляется с тем, чтобы охарактеризовать меня, то оно совершенно точно не в силах охарактеризовать его. Мне всего лишь пара столетий от роду – мелочь по сравнению с ним, зеленый росток, едва пробившийся из посеянного им семени. Он создал меня чтобы помочь ему в его работе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был первым сыном, которого он отыскал. Те дни были лучшими в моей жизни. У нас было тридцать лет, только он и я, отец и сын. Он вытащил меня из тьмы Хтонии, в которой нашел, и усадил подле себя. Мы проводили время вместе. Я получил тридцать лет его полного внимания и воспитания. Между нами возникла связь. Нерушимая связь. Крепче чем любая из тех, что соединяла его с остальными сыновьями, ведь ни у одного из них не было того времени, что я провел с ним. Тридцать лет. Полагаю, это не так уж и много. Тридцать против тридцати тысяч, едва ли один удар сердца. Но даже так. Для меня это время драгоценно. Он научил меня всему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что, разумеется он выбрал меня. Разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные его сыновья, мои братья… Каждый из них по-своему велик. Мы с отцом отыскали их, одного за другим. Как же мы радовались каждой находке! Радовались воссоединению, родной крови. Не могу вам этого описать. Я люблю всех и каждого из них. Они могучи, и я горд называть их родичами. Каждый из них обладает величием, а некоторые – ''истинным'' величием. Запомните, Мерсади, в каждой семье есть любимчики, хотя этого факта всегда стараются деликатно избегать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, соперники были сильны. Соперники за должность Магистра Войны, я имею ввиду. Временами меня затмевало великолепие братьев, и я рад это признать. Сила Ферруса. Непревзойденная сосредоточенность Пертурабо. Хитрость Альфария, последнего по старшинству, но не по значимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обожал их всех, и наслаждался их отвагой и достижениями. Но всегда есть любимчики. Рогал, мой дорогой брат, возможно, наилучший образец воинского искусства из всех, кого я когда-либо знал. Но вместе с этим он, буду с вами честен, упрям и лишен воображения. Он обладает слишком зашоренным мышлением. Мой отец всегда питал особую слабость к Магнусу, и я думаю, что в нем отец видел свое особое наследие. Но Магнус отчужденный, он всегда держал дистанцию; не в одиночестве, но в отдалении, погрузившись в собственные мысли. Мой отец любит его, но между ними всегда есть напряжение. Мне кажется, что возможно, они слишком похожи. Да и Магнус не отстает от отца. Так уж заведено в семьях, Мерсади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут, хм… не буду лгать. Я восхищаюсь им. Восхищаюсь обширным списком его заслуг. Если мы воплощаем собой черты наших родителей, леди Олитон, то я сказал бы, что Робаут весьма похож на ту версию отца, что носила имя Алисандр. Без сомнений, он был настоящим соперником. Он стал бы превосходным Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но когда дошло до дела, осталось лишь два достойных варианта. Двое ''любимчиков –'' давайте не будем притворяться, что это не так. Я сам и единственный сын, который занимает в сердце моего отца место столь же значительное, как и я. Мой ангельский брат, Сангвиний. Он прибыл поздно, но возможно, стал самым любимым из всех. Он тоже невероятно похож на отца, даже больше чем я. Черты лица… тон его голоса…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был единственной альтернативой. Хотите, расскажу секрет? Я бы ''сам'' выбрал его. Я люблю всех своих братьев, но моя любовь к Сангвинию особенно сильна. Я завидую ему. Звучит странно? Звучит как слабость? Да, ''завидую.'' Завидую ему. Хотел бы я иметь хоть крупицу его сверхъестественной изумительности. Он… Как же мне выразиться? Его… невозможно ненавидеть. Вы встречались с ним? Вы ''обязаны'' встретиться с ним. У вас перехватит дух от его присутствия. Он, Мерсади, единственный, кому я бы не стал противиться. Любой из нас мог бы стать Магистром Войны. Любой из нас преуспел бы на этом поприще, и мы все бы сплотились вокруг него без сомнений или вопросов. Я обладаю старшинством по праву первенца, и мои заслуги говорят за себя. Но если бы он выбрал вместо меня кого-то из них, то я бы почувствовал себя оскорбленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кого-то, кроме Сангвиния. Если бы отец выбрал его, я бы не поставил под сомнение его решение. Ни на миг. Я бы возрадовался его возвышению и стал бы первым, кто выпил бы в его честь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у моего отца и есть любимый сын, Мерсади, то это Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С выгоревших небес идет огненный дождь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воинство предателей течет по улочкам и проспектам Палатины. Тысячами, сотнями тысяч они поднимаются по стеклянным лестницам, сплетенным механическими пауками из массива стен, и обрушиваются на Империалис чернильным потопом. Трудно сказать, в скольких местах оказались проломлены величавые стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небо горит черным пламенем, превратившись в филиал ада. Башни и шпили Предела Империалис щеголяют дырами и щербатыми стенами – те, что остались стоять. Они почернели, покрывшись слоем сажи и копотью от пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Масса предателей черна, здесь словно разом собрались все отвратительные демоны Геенны. Эбеновая броня. Мясницкие крюки. Похабные знамена. Вонь разложения. Пузатые доспехи растянуты, словно котлы, булькая внутренними ферментами. Жужжащие тучи мясных мух. Черные шлемы с волчьими пастями, собачьими черепами, кабаньими клыками, хоботами, решетками на мордах. Все они рявкают на небеса, черные против черного, или по-крокодильи шипят на следующих за ними по пятам Нерожденных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Террацид. Это – настоящий конец и вечная смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тьмы, клубящейся вокруг атакующей орды, выскакивают силуэты и обретают плоть, моргая и хныкая. Это Ново-не-рожденные привыкают к своим материализующимся органам чувств и укрепляющимся конечностям, приспосабливаются к незнакомой телесной форме. Они стоят на лапах моа&amp;lt;ref&amp;gt;Моа – отряд вымерших нелетающих травоядных птиц. Они питались листьями, побегами, фруктами, жили в Новой Зеландии. Некоторые особи достигали гигантских размеров. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; длиной в восемь метров, и каждый коготь на их пальцах величиной с кокосовую скорлупу. Они прыгают на козлиных копытах, покачиваются на бескостных массивах блестящих моллюсковых ног. Они тяжеловесно топают вперед, укрывшись черепашьими панцирями из твердого рога и хитина. Они резвятся и скачут, подпрыгивая, словно стервятники возле трупа, покачивая лебяжьими шеями и щелкая пеликаньими клювами. Они тащатся по земле, глодая мертвецов. Они разворачивают омертвевшие кожаные крылья на удлиненных пальцах и взмывают в воздух, с карканьем поднимаясь все выше. Они вылупляются, словно из раковин, и вытекают наружу, вспениваясь россыпью глаз, или множеством язв, из которых вылезают дрожащие языки-актинии. Они сочатся ненавистью и желчью. Они истекают гноем и кислотой. Они рычат и лают слюнявыми собачьими мордами, и из этих звуков возникают слова; и из этих слов возникает текст их новой религии; и из текста возникают обычаи и обряды их полоумного жречества. Они приступают к ритуалам спарагмоса&amp;lt;ref&amp;gt;Спарагмос (с древнегреческого σπαραγμός, от σπαράσσω sparasso, «рвать, раздирать, разрывать на кусочки») — это акт разрывания, обычно употребляемый в контексте бога Диониса. В дионисийских ритуалах, представленных в мифах и литературе, живое существо, иногда даже человек, приносится в жертву посредством расчленения. После cпарагмоса часто следует так называемая «омофагия» (поедание сырой плоти одного из расчленённых животных. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; и отплясывают Макабр&amp;lt;ref&amp;gt;Макабр (галльский от французского Danse macabre) — аллегорический сюжет живописи и словесности Средневековья, представляющий собой один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия: персонифицированная Смерть ведёт к могиле пляшущих представителей всех слоёв общества — купцы, крестьяне, знать, духовенство, мужчин, женщин, детей. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Они выкрикивают в воздух свои имена, ведь их ксеноглоссия&amp;lt;ref&amp;gt;Ксеноглоссия (с греческого ξενογλωσσία — xenoglossia, от ξένος — ксенос, «чужой» + γλώσσα — глосса, «язык, речь») — определяется парапсихологией как использование человеком языка, который он, как утверждается, не мог выучить в естественных условиях. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; позволяет им знать все возможные имена, и своими когтями-троакарами&amp;lt;ref&amp;gt;Троака́р (фр. trocart; происходит от словосочетания trois — «три» и carre — «ребро», «грань», которое впоследствии стало писаться trois-quart под влиянием омофонии между словами carre и quart во французском языке[1][2]) — хирургический инструмент, предназначенный для проникновения в полости человеческого организма через покровные ткани с сохранением их герметичности в ходе манипуляций. Классический троакар представляет собой полую трубку, в которую вставляются специальные стилеты, снабженные рукояткой.&amp;lt;/ref&amp;gt; они царапают эти имена на городских камнях. Одно имя – превыше всех, одно имя снова и снова, все чаще и чаще, написанное в страхе и прочитанное в ликовании. И имя это – не Хорус Луперкаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – танатоксичное не-существование. Это «тогда», это «сейчас», и это «когда», ведь все время уже вышло. Это пророчество, обещание варпа. Это имя, что предвещает погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрывы бомб прерывают их. Осколки и шрапнель прошивают их, шипя, точно осы. Агата касается щеки и находит в ней дыру, сквозь которую может дотронуться до зубов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она садится. К ней торопится санитар. Он пытается закрыть ее рану, и его руки мгновенно становятся красными от крови. Он всхлипывает. Она не уверена, было ли дело в ней, или в чем-то еще. Она не спрашивает. Она отмахивается от анальгетика и заставляет санитара зашить рану и залепить ее пластырем из псевдоплоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, с которыми она говорила, ждут, не зная, стоит ли им продолжать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он раздраженно делает им знак и бормочет что-то неразборчивое, отчего изо рта у нее идет кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы…? – неуверенно произносит офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжайте уже, – говорит им адъютант Агаты. – Не тратьте время. Вы остановились на том, кто вы такой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыре-Ноль-Три, – отвечает офицер. Он выглядит грязным, в плохой экипировке. ''А разве мы чем-то отличаемся,'' думает Агата. – Четыреста Третий. Нам сказали доложиться вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает паузу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – маршал Альдана Агата? – задает он вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата кивает и кашляет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это она, – отвечает адъютант Файкс. – Маршал Агата из Антиохских Воинов Вечерни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс из Вечерни. Он говорит гордо, словно его слова что-то значат. Ничего они не значат. Эта восьмитысячная армия, которой она командует, всего лишь лоскутная образина, собранная из всех ошметков, которые она смогла отыскать. Когда-то она что-то значила. Была командиром воинства улья. Она стояла у Колоссов, плечом к плечу с Вальдором, Ралдороном и самим Великим Ханом. Они выстояли против худшего, что мог обрушить на них Бледный Король. Тогда, такой подвиг еще был возможен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это время ушло. Ей рассказали, что Великий Хан мертв. Никто не знает, где сейчас отважный Ралдорон. От нее самой осталась лишь грязная душонка, сидящая на тротуаре в умирающем городе, чье лицо сшивает воедино рыдающий мальчишка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыреста Третий? – произносит Файкс, задавая следующий вопрос, который задала бы она. – Четыреста Третий…что? Я о таком не слышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это теперь имеет значение? – спрашивает в свою очередь офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь я решаю, что имеет значение! – рявкает Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты неуютно ежатся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы из лагеря на Холме Висельников, – отвечает офицер. – Большинство из нас оттуда. Призваны на действительную службу две недели назад. Уверяю вас, мы готовы служить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Холм Висельников – с любопытством переспрашивает Файкс. – Лагерь для заключенных? Вы были охранниками?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имея возможности разговаривать из-за пальцев санитара во рту, Агата мычит и машет Файксу рукой. Он ее не понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – говорит офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс хмурится. Картина происходящего, наконец, складывается у него в голове. – Вы…осужденные? Вы из штрафного подразделения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – звучит ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыреста Третий – это штрафное подразделение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – отвечает офицер, и кажется при этом пристыженным. – Четыреста Третий, Вынужденные Стратиоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс косится на Агату. Она буравит его взглядом в ответ, ясно выражая свое мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж. – Файкс сопит, вновь оборачиваясь к солдатам, не скрывая своего презрения. – Полагаю, нужда превыше всего. Сколько вас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Около тысячи, – отвечает офицер. У него серая кожа и серый мундир. Ни у него, ни у его бойцов нет шлемов, лишь грязные фуражки с вышитой на лбу палатинской аквилой. – На пути сюда мы подобрали несколько рот, вернее, то что от них осталось. Отставших с Передней и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файксу это не интересно, и он не дает ему закончить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вас одобрили? – спрашивает он. – У вас есть отметки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер и его бойцы показывают бирки, пришитые к воротничкам. Метки чистоты и пригодности. Корпус Логистики, под присмотром какого-то органа с названием «Префектус», занимался проверкой здоровья людей, проводил осмотры на предмет инфекции, а также волдырей и язв, говорящих о нематериальной порче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этих солдат сочли пригодными. Вероятно, многие из них – убийцы, воры и дезертиры, но «чистые» по нынешним меркам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я проверю каждого из вашего личного состава, – говорит Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, можете проверить, – весьма дружелюбно отвечает офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не требуется ваше разрешение, – рычит Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не раскрывая рта, Агата говорит им обоим заткнуться. Приказ звучит как злобное фырканье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Куда вы хотите нас отправить, маршал? – спрашивает офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата поднимает палец с просьбой подождать, и пытается не обращать внимания на ощущение входящей в ее щеку тупой иглы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Санитар закончил. Она встает, прикладывается к фляге, полощет рот и выплевывает розовую жижу на каменные плиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Имя? – спрашивает она. Говорить больно, и слово выходит с трудом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Михаил, – отвечает он. – Капитан М…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что вы умеете, Михаил? – спрашивает она, комкая каждую согласную.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас есть полевые орудия, – раздается ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже что-то. Она принимается объяснять свою схему развертывания, но каждое слово ей дается с трудом. Она подзывает их к стене стоящего позади жилого блока и начинает рисовать пальцем по толстому слою пыли. Примитивные мазки, схематичные изображения ориентиров, упрощенный план. Вот как все будет, чертит она, рисуя простые для понимания линии. Вражеские массы тут и здесь. Бронемашины поддержки заблокируют фланги и обстреляют их продольным огнем. Они нарушат строй и побегут, вот так. Мы будем здесь. Сюда вы доставите полевые орудия. Здесь – ее пальцы перебегают от крестика к пятну, изображающему врага – будет ваша зона ответственности. Сюда пойдет удар, на этот фланг. Здесь мы устроим наш огневой мешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключенный-офицер кивает. Ее намерения ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она возвращается к схеме, чтобы наметить примерные линии отступления, в случае если ее гамбит провалится. Внезапно, стена кажется ей странной на ощупь. Не кирпич, не пыль. Она ощущается мягкой и губчатой. Словно кожа на ее щеке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отдергивает руку, не в силах отвести глаз. Остальные тоже смотря на стену. Участок стены похож на саркому, словно растянутая плоть или сырая шкура. Из провисающих складок, которые смутно напоминают стыки кирпичей и известки, прежде находившиеся на их месте, прорастает жесткая щетина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не может отвести глаз. Она слышит, как стоящего позади Файкса выворачивает на камни. Ее привлекло не полотно крапчатой плоти. Дело в отметках, сделанных ею в пыли. План пропал, и теперь пятна сложились в нечто иное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы это написали? – спрашивает заключенный-капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата качает головой. Она даже не знает, кто такой этот «Темный Король».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карты Таро, выпавшие из порванного вещмешка мертвого сержанта Экзертуса возле Разави, треплет ветер войны. Словно опавшие листья, они падают на потрескавшийся и окровавленный тротуар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из них порвались, какие-то помялись, какие-то испачканы грязью. Одна из них полыхает огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XV'''===&lt;br /&gt;
По меркам смертных&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я больше не в силах смотреть, как его руки невольно сжимаются на золотых подлокотниках. Я отворачиваюсь. Подергивания и спазмы слишком многое говорят мне о его состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отворачиваюсь. Мне нужно отвлечься. По любым меркам смертных, эта комната просто огромна. Она сама по себе является знаком, символом. Ее построили под стать царственному воину-королю, каким он некогда был. Огромный зал, чтобы подчеркнуть этот величественный аспект. Он не возражал, поскольку понимал его психологическую значимость. На протяжении веков, архитектуру постоянно использовали для упрочения статуса и авторитета правителей. Здесь он установил свой трон, поэтому здесь, вокруг него, была построена тронная зала, захватывающая дух своими масштабами и величием. Он рассказывал мне, что она напоминает ему огромные соборы минувших эпох, гулкие нефы Шартра, Бове, Католикона Оахаки и кафедрального собора Ню Краснодара&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, подразумеваются такие памятники архитектуры как: Шартрский католический кафедральный собор, Собор Святого Петра в Бове, Собор Успения Пресвятой Богородицы в Оахака-де-Хуарес и Екатерининский собор Краснодара (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, их торжественное безмолвие, святость, символический манифест благоговения. Разумеется, они были построены чтобы славить ложных богов, поэтому он и низверг эти величественные сооружения, но было невозможно отрицать их эстетику. Они внушали веру и повиновение. Они вселяли почтение. Те, кто приходил на встречу с ним, должны были испытывать те же чувства. Они должны были ощутить свою малозначимость. Им необходимо было напомнить, лишив даже тени сомнений, что к нему стоит прислушаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это всего лишь комната. Она стала тронным залом лишь потому, что для них это зал с троном. Даже Трон – это не трон, не в том смысле, который они придают этому слову. Он не сидит на нем просто, чтобы излучать с него свое превосходство. Трон – это устройство, самый важный и самый древний из ключевых его инструментов. А комната – всего лишь комната, в которой он работает, центральный кабинет среди множества кабинетов, которые другие называют Подземельем, а он считает своей мастерской.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Подземелье.'' Какие странные, неточные слова, они так легко приклеиваются к вещам. Люди видят то, что хотят видеть. Подземелье, тронный зал, золотой трон, император. Всего лишь слова. Это подземелье, потому что находится глубоко под дворцом, так что конечно оно должно называться подземельем. Не мастерской, не лабораторией, студией, рабочим кабинетом или храмом наук, глубоко погруженным в цельную породу лишь для того, чтобы оградить его от флуктуаций материи и имматерии. Конечно же это тронный зал, ведь он грандиозен и в нем стоит трон. Конечно же он Император, ведь кем еще он может быть? Оно тот, кем им нужно, чтобы он был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же это трон, ведь разве он не огромный, золотой и украшенный? И разве на нем не сидит Император?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой Трон – я давным-давно оставил попытки найти ему более подходящее название – это устройство, имеющее множество поразительных применений, одно из которых – сдерживание и управление мощью эфира. Я всегда считал, что он построил его лично, но я также считаю, что он включил в его конструкцию образцы реликтовых технологий. Он искусно пользуется диковинками, которые находил на протяжении своей долгой жизни, перестраивая их и давая им новую цель. То же самое он сделал и с огромным, непостижимым образцом ксеноархеологии, известным как «паутина».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам неизвестно, кто и зачем на самом деле построил паутину, и мы можем лишь предполагать, что другие цивилизации находили ее и использовали для своих нужд еще до начала человеческой истории. Однако, нам известно, что мудрые-но-глупые альдари получили ее в наследство, подарили ей имя и пользовались ею как вне-космической сетью для путешествий и коммуникации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Паутина – это подпространственный лабиринт, простирающийся на всю галактику. Он позволяет совершать перемещения тем, кому хватит силы воли для его использования. Это перемещение целенаправленное и относительно быстрое. Более того, оно абсолютно не подвержено опасностям варпа. Это свидетельствует о гениальности и намерениях альдари. Они строили межзвездную цивилизацию, которая ни в малейшей степени не зависела бы от варпа. Они замышляли отринуть варп, вывести его из уравнения. Они строили под ним, над ним, вокруг него. Они ограничили свое взаимодействие с варпом, поскольку предвидели, что варп всегда, в любых обстоятельствах, полностью поглощает любой развивающийся и психически отзывчивый вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они все знали, но это все равно случилось с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как мой повелитель и господин использует паутину, согласуется с их намерениями. В этом причина его преждевременного возвращения с полей Великого Крестового Похода. Он осознал, что человечество не может и ''не должно'' полагаться на варп в вопросах путешествий и коммуникации, поэтому со всей поспешностью он приступил к программе овладения, исправления и восстановления паутины, чтобы сделать ее пригодной для людей. Это было ключевой частью его Великого Труда, вероятно, даже более срочной и важной, чем сам поход для объединения миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его сыновья не поняли этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило ли рассказать им? Стоило ли объяснить? А если стоило, почему мы этого не сделали? Признаюсь, это уже совсем другая история и не мне ее рассказывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моя история – вот эта. Его история. Это история о человечестве, о его взлетах и падениях, его непреклонности и неверных решениях. Эта история началась давным-давно, тысячелетия назад, когда мы еще изображали наши надежды и планы на стенах, пальцами и краской, когда мы доверяли чему-то ''иному'' приглядывать за нами. С тех самых пор, она тянется и вьется, точно пряжа, точно единственная бесценная ниточка в темном лабиринте неуклюжей, сложной, нескладной и запутанной летописи человечества. И вот он сидит, одинокий чародей на самодельном троне, держа в руке конец этой нити. Это он должен был рассказать эту историю и размотать эту нить, чтобы мы не потерялись в пути. История, нить – они заканчиваются здесь, сейчас или никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда надеялся на «никогда», но теперь уже не столь уверен в этом. Время истекает, заканчивается, и вместе с ним кончается клубок этой нити. Время пришло, абстрактное, но неумолимое, и оно требует то, что принадлежит ему по праву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал все, что было в его силах. Многие оспаривают этот факт, но он правдив. Он сделал все, что было в его силах, чтобы оградить человеческую расу от ее же худших пороков, от коварства, злобы и хищничества других рас, от будущего, которое казалось неизбежным и, прежде всего, от самого себя. Я знаю, что есть многие, очень многие, кто считает его монстром, кто отвергает тот путь, что он проложил своей нитью, кто желает посрамить его намерения и вырвать контроль у него из рук. Что ж, мой повелитель не ищет ни одобрения, ни признания, и абсолютно точно ему никогда не требовалось разрешение. Им двигала рациональность и бескрайняя вера в потенциал нашего вида. Он верит, как верю и я, в то, что человечество способно достичь вершин, которых не достигал еще ни один разумный вид за всю историю вселенной. Апофеоз. Не только для него, а для всей расы. Он верит, и всегда верил, что мы способны сами создать наш завтрашний день и улизнуть от неизбежной погибели в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он верит, потому что однажды, давным-давно, он увидел то, что никто другой не видел или не хотел видеть. Он увидел, что ''никто'' не приглядывает за нами. Нет никаких богов, нет никакого неописуемого священного ''нечто,'' никто и ничто не направляет нас и не ограждает от беды. Мы были одиноки в этом путешествии, и нас ждала лишь одна судьба, лишь одно далекое будущее – то, которое мы сотворим для себя сами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, такое ''нечто'' действительно ''существовало.'' Но не боги, не такие боги, какими бы мы хотели их видеть или нуждались бы в них, или представляли бы их в своем воображении; не дарители и не защитники. Они вообще не боги – впрочем, как и «трон», это слово использовать легче всего. Мистические силы, высшие создания, существа извне, бесформенные и бесконтрольные уничтожители, которые следовали за нами по пятам на протяжении всего пути. Символические напоминания о предопределенной гибели, ждущей всех нас. Хищники, глядящие на нас из теней, наблюдающие, как мы живем свои жизни, ждущие, когда мы ослабим бдительность или повернемся спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспомните еще раз ту стену, много лет назад. Бизона, скачущего оленя, убегающую антилопу, людей с луками и копьями. Но если вы приглядитесь повнимательнее, то там, у края картины, где пальцы нарисовали деревья и высокую траву, вы увидите притаившихся хищников. Они почти незаметны, их выдают лишь кончики ушей и блеск глаз, но они выжидают, пока один из людей не отстанет и не потеряет своих братьев из виду. Они всегда там, даже когда мы не видим их. В темноте у дальнего края пещеры, в ночи, за пределами света костра, под сенью опаленных солнцем кустарников. Они смотрят, они ждут. Они голодны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они – всего лишь ''нечто'', и их необходимо отринуть, изгнать. Всего их четверо. Он знает их имена. Никто другой не должен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он украл огонь у этих четырех богов-уничтожителей, и использовал его, чтобы держать их подальше. Он использовал его своей рукой, столетие за столетием, чтобы отбрасывать их, когда они подбирались слишком близко. Он находил забавным, как они дергались от собственного пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с самого начала он знал, что держать их на расстоянии недостаточно. Мы могли быть бдительны, всегда держать в руке факел; мы могли построить стены, чтобы удерживать их снаружи, возвести города и прятаться в них, но они всегда будут рядом. И так началась долгая игра, труд всей его жизни. Чтобы защитить нас, избавиться от самой возможности того будущего, в котором они пробираются внутрь и пожирают нас заживо, ему придется объявить охоту и убить их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только, как он быстро выяснил, они не из тех тварей, что могут умереть. Они всегда выживают. Их можно лишь отринуть и избегать. И даже в этом он потерпел неудачу, во всяком случае, оказался на самом краю. Таков был план, начертанный им на стене, но он не завершен, а время уже истекает, и завтрашний день не такой, каким он его создавал и какой обещал. А наши стены – недостаточно высоки и недостаточно прочны. Они пытались остановить нас с тех пор, как впервые узнали о его намерениях, и теперь они у самых ворот, готовясь прикончить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотрю вовне, напрягая свой мысленный взор до предела. Я не вижу ни надежды, ни спасения. Я не вижу грядущего избавления, но я вижу их. В тенях, среди стеблей высокой травы, прижавшись к земле, они подбираются все ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, все свелось к этому. Он не может сражаться везде одновременно. Времени нет. Время – наш враг. Он больше не может позволить себе роскошь сидеть, смиряя свою боль и оттесняя варп. Он должен выбирать свои битвы и одерживать победы в порядке приоритетной очереди. Он не бог, но исполнял эту роль очень долгое время, заменяя собой аллотеистический&amp;lt;ref&amp;gt;Аллотеизм - вера в реальное существование высшей духовной сферы, выходящей за пределы человека (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; вымысел, которого не существует в природе – и неважно, насколько сильно человечество верит в эту фикцию. И хотя нам обоим ненавистно это слово, и мы запрещаем использовать его, он на протяжении столетий был богом во всех практических смыслах этого слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время летит. Часы остановились. Стены рушатся. Я – его доверенный Регент. Я должен дать ему свой совет. Я должен заставить его. Заставить его услышать меня. Чтобы исполнить свой план и спасти надежду на завтрашний день, он должен встать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен перестать притворяться богом и сразиться, как человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прошли долгий путь, чтобы уничтожить этот мир. Они прибыли с других миров, из темных систем, далеких звезд и еще более далеких звездных скоплений. Они прибыли с каждого уголка пространства, которое было, пусть и на один краткий, величественный миг, Империумом Человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И из-за его пределов. Они прибыли из других пространств, других царств, иных планов творения и отражений реальности. Они пришли из бурлящего океана варпа. Они пришли прямиком из преисподней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злобные глаза моргают от яркого света нового мира. Злобные глаза на агрессивных, чудовищных мордах. Черный мех вокруг сверкающих глаз все еще покрыт тающим межзвездным льдом. Они проделали далекий путь, чтобы попасть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелиг Галлор убивает последнего из какого-то предательского Экзертуса в переулке за Домом Сайдала. Некогда он был из седьмой Великой Роты Гвардии Смерти, теперь он – Странствующий Рыцарь, и верность Галлора нерушима и крепка. Он глядит на тела, которыми усеяны клумбы. Идиоты считали, что смогут застать его врасплох. Им пришлось бы набрать не меньше тридцати человек, будь у них желание сразиться по-честному. Впрочем, честность потеряла всякий смысл уже очень давно. Галлору известны знаки различия на пропитанных кровью кителях. Мерудинский 18-й Штурмовой…ну, во всяком случае, ему они некогда принадлежали. Меруд, думает он. Далеко отсюда, за пределами Цикакса. Эти люди проделали долгий путь, чтобы попасть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проделали долгий путь лишь для того, чтобы умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проделали долгий путь. Последний этап превратился в медленный, изматывающий подъем через придавленные города-гробницы и древнюю стратиграфию&amp;lt;ref&amp;gt;Стратиграфия – в археологии, взаимное расположение культурных слоев относительно друг друга, играет ключевую роль в датировании археологических находок (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; былых цивилизаций, на которых и построили сам Дворец. Их глазам предстали чудеса, места и умопомрачительные реликвии, рядом с которыми Олл Перссон, будь у него желание, мог бы остаться подольше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не стал. Время играет против них, и сокрушенные пласты раздавленных городов уж слишком напоминают ему краткое резюме всей его жизни. А жизнь эта была долгой, дольше чем у Джона, дольше, чем даже у Него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дольше, чем у кого бы то ни было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл не хочет задерживаться и вспоминать. Он хочет добраться до цели. Он отправился в самую долгую и опасную одиссею из всех когда-либо предпринятых, и теперь он хочет завершить ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, что-то следует за ними по пятам. Оно преследует их с самого Калта, что-то из глубин тьмы, с каждым часом подбирающейся все ближе. Его старые кости чувствуют его приближение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как чувствует и нож, дрожащий у него в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отправился в путь простым фермером, но жизнь среди урожаев и мирного труда в поте лица своего оказалась лишь кратким периодом отдыха. Его ''любимым'' периодом, следует заметить, лучшей среди всех тех небольших историй, из которых составлена его летопись. Но она оказался лишь крошечным островком в необъятном архипелаге его жизненного опыта. Он примерял на себя многие роли, все роли, существующие в природе: солдата, ученого, мужа, труса, пацифиста, родителя, навигатора, правителя, друга… Однажды он даже стал Магистром Войны, первым из носителей этого титула. Прежде всего, прежде всего остального, он был странником. Мореходом, мореплавателем, путешественником, бродягой. Он познал неисчислимые чудеса бродячей жизни и знает, что самая приятная часть путешествия – его завершение. Показавшаяся на горизонте земля. Буруны, разбивающиеся о песчаный пляж. Тусклый свет вечернего солнца, озаряющий крышу дома, по которому он так скучал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завершение этого странствия не будет приятным. Он надеется лишь, что оно будет того стоить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это путешествие – он уверен, что оно станет для него последним, – было самым странным и самым грандиозным из всех. Настолько странным и настолько опасным, что сказители мифов отвергли бы его, сочтя слишком сказочным. Он ступал меж звезд, через галактики. Своим атамом он создавал прорехи в ткани имматериума и проскальзывал сквозь них из места во время, из времени в место, вопреки плетению истории и ободряющей логике материального мира. То был окружной путь, полный опасностей, и он шел по нему, преследуемый на каждом шагу, только чтобы добраться сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой. На Терру. К последнему и самому дальнему берегу. К свету вечернего солнца на знакомой крыше. К месту своего рождения и к месту, где все началось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К месту, где так или иначе, все завершится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл взял с собой попутчиков. Неохотно, но поступив иначе, он неминуемо обрек бы их на смерть. И даже так, один из них уже пал. Олл беспокоится, сколько из них переживет финишную прямую. Всю дорогу он предлагал им уйти, остаться в безопасных портах и позволить ему идти в одиночку, но они отказались. Теперь они здесь, сбитые с толку, посвятившие себя делу, полностью верные ему по причинам, которым он не может доверять. Джон, его друг, его немезида, называет их Аргонавтами. Олл считает это неуважением как к доблести первого экипажа, носившего это имя, так и к храбрости его нынешней компании. В конце концов, он знал и тех, и других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут вместе с ним по пещерной тропе, его старые попутчики. Кэтт, латентный псайкер, жмется к нему, дрожа от беспокойства; Догент Кранк, стойкий и упрямый солдат, Хебет Зибес, простой батрак, которому все кажется изумительным, а потому ничто не способно его напугать; и Графт, потрепанный сельскохозяйственный сервитор, который вышел далеко за пределы своего программирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пути они встретили других путешественников. Лидва – или, точнее, ЛИ 2 – телохранитель Эрды, которого одолжили Джону на время. Лидва – космический десантник в некрашеной серебряной броне, твердой и несгибаемой, как он сам. Олл полагает, что он – прототип всех нынешних Астартес, вероятно, даже результат первых тестов, и его генетический профиль не изменен семенем одного из примархов. Его клювастый шлем, модель доспехов и болтерного оружия говорят о временах, когда были созданы первые партии и началось замещение Громовых Воинов. Олл жалеет, что не был вместе с Джоном, чтобы поговорить с Эрдой и порасспрашивать ее о Лидва. Был ли он с ней всегда? Она оставила его себе еще с тех пор, когда в прогеноидных лабораториях Сигиллита произвели первые образцы? Он стал украденным сокровищем, сувениром? Или его преподнесли ей в дар?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так много загадок, и это еще даже не начало. Больше всего Оллу хотелось просто снова встретиться с Эрдой, поговорить обо всем напрямую, выстроить план, повспоминать общие истории и общих знакомых. Но оказалось, что это невозможно. Что-то – возможно, неровный разрез атамом, или козни преследователей, а может, просто возрастающая плотность варпа вокруг пункта назначения – сбило их с курса, словно внезапный шторм возле Киклад&amp;lt;ref&amp;gt;Киклады, Кикладские острова – арихипелаг на юге Эгейского моря, окружающие остров Дилос, имевший огромное политическое и культурное значение для народов Средиземноморья (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, и выбросило их на пустынный берег в неправильном месте и в неправильное время. Они пережили это несчастье лишь благодаря Джону, который – благослови бог его самоотверженность – отыскал их и вместе с Лидва вытащил их из опасного места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл упустил шанс повстречаться с Эрдой и посоветоваться с человеком, с ''матер омниум''&amp;lt;ref&amp;gt;Mater Omnium(лат.) – «мать всего сущего» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;'','' который значительно мудрее и лучше осведомлен о происходящем, чем он сам. Они могли бы составить план, ведь, сказать по правде, у них самих его нет. Кроме как остановить все это. Любыми необходимыми средствами. Вот и все, кратко и просто. Когда настанет час, Оллу придется импровизировать, прямо как тогда с Полифемом&amp;lt;ref&amp;gt;Полифем – в греческой мифологии жестокий великан, циклоп, сын бога морей Посейдона. Стал жертвой хитроумия Одиссея, которым, видимо, и был Олл Персон, не пожелавший стать его ужином и выколовший ему глаз деревянным колом, пока тот спал. Подробности – в «Одиссее» Гомера (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, или во время того неловкого эпизода в спальне Игрэйны&amp;lt;ref&amp;gt;Игрэйна – персонаж легенд о короле Артуре, мать Артура от своего второго мужа – Утера Пендрагона, которым, судя по всему, и был Олл Персон. Согласно «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского, Утер с помощью Мерлина принял облик первого мужа Игрэйны, герцога Горлуа, и проник в замок к Игрэйне. Признавшись в обмане он, тем не менее, овладевает ею – с ее согласия, и зачинает Артура. Видимо, об этом неловком моменте и говорит Олл. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хуже того, Олл боится, что их неизвестный преследователь отследит путь к Эрде и обнаружит ее после веков осторожного, добровольного изгнания. Если так и есть, если ей причинили вред…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще есть Альфарий. Самый ненадежный, и все же самый необходимый из них всех. Лишь ему известны последние шаги этого пути. И потому Олл вынужден мириться с его присутствием, несмотря на то что никогда не ладил с гидрами. Зубы дракона никогда не падали в землю ему на пользу&amp;lt;ref&amp;gt;Говоря о посеве драконьих зубов, Олл, очевидно, имеет ввиду испытание, придуманное царем Колхиды для предводителя аргонавтов Ясона. Упавшие в землю зубы выросли в воинов, называемых спартои – «посеянные люди». Ясон смог справиться с ними, бросив в их гущу камень и заставив их сражаться друг с другом. Также, схожий сюжет имеет место в мифе о принце Кадме. В его случае, пятеро выживших воинов вместе с ним основали город Фивы. Примечательно, что спартои – название, которым Альфа Легион обозначает своих «спящих» агентов, «посеянных» им в рядах противника. «Посеять зубы дракона» – означает посеять вражду, смуту и раздоры (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл знает, что Альфарий необходим, потому что так ему сказала Актея. Она – еще один новый попутчик, слепая пророчица в красном тряпье, обладающая немыслимой, возможно, даже бессмертной мощью. Она вызывает в его памяти образы цариц-колдуний древней Эгеи и Колхиды, со всеми своими кошмарными достоинствами и прекрасными недостатками. Как и жизнь Джона, жизнь Актеи нитью тянется по всему гобелену этой войны. Ее использовали и выбрасывали обе стороны конфликта. Теперь она вместе с ними, по своей воле и по своим личным причинам. Ну, или так она говорит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея и Альфарий. Без них, они не смогут ни пройти дальше, ни надеяться на успех. Но с ними… возникает вопрос «пройти дальше ''куда?''» Группу объединяет жажда спасения. И Олл совершенно не уверен, что понятие спасения для Актеи в хоть какой-то степени совпадает с его собственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт презирает ее. Частично дело в том, что два активных разума в опасной близости друг от друга начинают испытывать трения, искрясь и вступая друг с другом в дисгармонию. Но Олл знает, что Кэтт видит больше, намного больше, чем может сказать словами. Всю дорогу Кэтт время от времени зыркает на него, задавая немой вопрос: «''Зачем ты позволяешь ей идти с нами»''? Она слишком напугана, чтобы поделиться своими опасениями с Оллом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наконец, разумеется, Джон. Джон Грамматик. Пешка в руках Кабала ксеносов, искусственный Вечный, введенный в игру чтобы развязать войну и довести ее до победы Хоруса, и последующего уничтожения человеческой расы. Этого, как надеялся Кабал, будет достаточно, чтобы навеки избавиться от чудовищной угрозы Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Кабал отбросил и забыл про этот план геноцида, когда осознал, что мощь Хоруса находится за пределами даже их ловких манипуляций. Оллу известно, что Джон – вечное орудие в чьих-то руках, –  теперь желает все исправить и вывести войну из тупика. Он обрел контроль над своей последней дозой смертности, и намерен использовать ее как надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон – это та причина, по которой Олл отправился в эту одиссею. Джон считает, что общая история Олла и того существа, что нынче известно всем как Император, может что-то изменить, сбить их с пути к проклятью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл отнюдь не уверен в этом. Ничто и никто, ''никогда'' не могло заставить Императора передумать, или убедить Его пересмотреть Свои планы. Но все же есть шанс, крохотный шанс, стоящий всех этих рисков. Шанс заставить Императора перестать вести человечество туда, где находится неизбежный итог Его амбиций, о котором его всегда предупреждал Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там нет ни триумфа, ни вознесения человеческой расы. Лишь тьма, безнадежность и костер, прославляющий Победу Краха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нож дрожит у него в руке. Этот предмет из шлифованного камня стар, прямиком из времен неолита. Он сыграл свою роль в истории: орудие первого убийства, окропленное кровью Авеля, палач Гога&amp;lt;ref&amp;gt;Гог – согласно Книге пророка Иезекииля, предводитель из земли Магог, что придет с войной на землю Израиля, но потерпит поражение от Бога. Также, Гог – второй владелец этого атама (см. рассказ Джона Френча «Атам») (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он был уложен на раскрашенную поверхность большого круглого стола, переходил от демона к человеку и обратно. Олл забрал его у Несущих Слово, которые осознали могущество подобных предметов и принялись собирать их. Клинок, подобный этому, столь же проклятый судьбой, дал начало этому катаклизму. Возможно, если провести похожий ритуал, атам может его и закончить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно. Атам – всего лишь камень, всего лишь старый камень, но его прошлое породило резонанс в имматериуме, создало разъедающую тень убийства. Ему надоело резать пространство и время. Он убивал уже семь раз. Ему была обещана восьмая смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если такова цена, Олл сделает то, что д'''о'''лжно. Всадит этот клинок прямо в…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему не впервой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твои мысли завораживают, – говорит Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покинь их, будь добра, – отвечает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу прочесть твой разум, Олланий. Ты умело скрываешь мысли. Но я могу ощутить их. Твои мысли интригуют, словно они… скажем так, немыслимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он сказал убраться из его головы, так что убирайся, – встревает Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея медлит и оборачивается к Кэтт, словно глядя прямо на нее, хоть ее слепые глаза и замотаны тканью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, тогда мне стоит заглянуть в твою? – интересуется она. – У тебя странный разум, девочка. Там так мало от тебя, словно все остальное укрыли и спрятали подальше от глаз. Неужели ты решила забыть, кем была прежде, или там и не о чем было вспоминать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздается шлепок, словно ладонь бьет по коже. Голова Актеи слегка дергается в сторону. Когда она вновь оборачивается, то дотрагивается до расплывшегося в улыбке рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая попытка, – говорит она. – Учти, что у тебя будет всего одна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одной хватит, – отвечает Кэтт, – если это научит тебя держать свой разум при себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Довольно, – вмешивается Олл, вставая между ними. Он слишком устал для этой нелепицы. Все остальные наблюдают – Зибес, Кранк, даже Графт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы идем вместе, или расходимся, – ставит условие Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь? – спрашивает Актея, обводя своими длинными, чувственными пальцами с еще более длинными ногтями окружающую их глубокую расселину. – Разойтись ''здесь,'' Олланий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они стоят на неровной и узкой тропе. Каменный пол сверкает минеральными жилами. Сгущается мрак, стены нависают у них над головами. Это место похоже на рану, оставшуюся в скале после удара топором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я находил дорогу из других лабиринтов, – говорит он ей. – Будь хорошей девочкой. Не подглядывай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея неожиданно учтиво кивает. – Конечно. Просто я безнадежно любопытна. И я в восторге от компании, в которой нахожусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был твой выбор, – напоминает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так. Прошу прощения, Кэтт, – говорит Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на Кэтт. Ее кулаки сжаты, на щеках румянец, глаза превратились в узкие щелочки. Она сверлит взглядом Актею. У Кэтт была жалкая жизнь. Олл знает об этом. Будучи незарегистрированным псайкером, Кэтт проводила свои годы прячась, или в изгнании, или все вместе. Ее настораживает все, особенно ненужные вопросы. В маленькой группе Олла она впервые нашла цель. Она пришла к нему как выживший, ка беженец в поисках убежища. Но лишь ей он доверяет безоговорочно, потому что у нее нет личных мотивов, лишь твердая, честная преданность. Он доверяет ей больше, чем Джону. Он доверяет кому угодно больше, чем Актее. Даже чертовой Альфе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва возникает позади них. Серебряная отделка его доспехов блестит в свете фонарей. Он выглядит таким же бодрым, как и в начале этого долгого, медленного подъема, несколько часов назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его рука прижата к наушнику шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сообщение, – говорит он. – От Альфария. Он просит, чтобы мы остались тут. Он проверяет территорию впереди. Он и Грамматик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проверяет? – задает вопрос Кранк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не объяснил, – отвечает Лидва. – Если спросить, прямого ответа не получишь. Эта часть путешествия за ним. – Он бросает взгляд на Актею. – Верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, – отвечает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда давайте подождем здесь, – говорит Олл. – Отдохните. – Он ищет невысокий валун и облокачивается на него, расслабляя усталые ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зибес откупоривает фляжку с водой и делает глоток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая Актея опускается на землю и садится, скрестив ноги, словно на коврике для медитаций в каком-нибудь ашраме&amp;lt;ref&amp;gt;Ашрам – обитель мудрецов и отшельников в Индии. Выступает местом для духовного развития его членов, которые практикуют йогу, читают мантры и медитируют (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Она кладет руки на колени, ладонями вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – интересуется она. – О чем поговорим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVII'''===&lt;br /&gt;
Бастион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гранд Бореалис, сердце войны, центральное помещение необъятного Бастиона Бхаб. Это была ставка лояльного командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб, эта величественная и неприступная опорная крепость с окружающими ее круглыми башнями, служил центральным командным узлом Преторианца с самого начала осады. Отсюда поступали все приказы, директивы, команды и сообщения. С тринадцатого числа Секундуса, именно отсюда он дирижировал безупречным оркестром обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гранд Бореалис. Величественный зал неимоверных размеров. По его бесчисленным экранам и консолям ползли боевые сводки, а на столах-стратегиумах отображались гололитические карты фронтов, над которыми спорили стратеги, разрабатывая новые тактики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился центр принятия решений, ядро Военного Двора. Он бодрствовал днем и ночью, без остановки, без передышки. В нем постоянно звучали голоса, суетились тысячи служащих, щебетали и чирикали уведомления воксов, ноосферные обновления и тактические сводки, жужжали отправленные с поручениями сервочерепа, шебуршали писцы, клерки и посыльные, разгорались споры в рядах Тактика Террестрия, ворчали вызванные сюда генералы и лорды-милитант, проводили инструктажи делегаты от Совета, гудели усилители, клацали когитаторы и ревели сирены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился пост Архама, Магистра Хускарлов, Второго Этого Имени, доверенного лица Дорна на вершине вертикали власти. Пост, который он явно не покидал целыми месяцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, неподалеку, кресло Ворста, капитана-ветерана Имперских Кулаков, заместителя Архама, отозванного с фронта из-за старых ран. Его разум поглощен теорией принятия решений, неусыпно обдумывая сражения, которые вскоре произойдут в действительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А вот посты господ тактики… Икаро, Бринлоу, Осака, Гундельфо, Эльг, Монтесере и сотни других, величайшие стратеги-мыслители этой эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздымается дымовая завеса. Потрескивает пламя. Пол усеян осколками стекла и кусочками пластека, заляпан маслом и грязью, завален брошенными файлами и докладами. Страницы колышутся и шелестят на ветру, проникающем сквозь некогда целые окна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Великий Стратегиум, стол, за которым некогда сидели и спорили Преторианец, Хан и Ангел. Он разбит и перевернут. Вот треснувшие и расколотые пластины гололитических панелей. Вот петли разорванных кабелей, свисающие, точно кишки, из корпусов вычислительных кафедр. Стены опалены, в них зияют дыры от попаданий масс-реактивных снарядов и лазерного оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пол залит кровью, ее капли и росчерки усеивают панели, а на стенах видны красные брызги, которые уже начали течь. Вокруг тела погибших, убитых прежде, чем они смогли эвакуироваться. Здесь те, кто погиб, защищая дверные проемы. Снаружи слышен рев и завывания боевых сирен на рыскающих вокруг предательских машинах, и рев орды, грабящей нижние уровни. Им вторит хихиканье Нерожденных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Гранд Бореалис. Его пожирает пламя, его наполняет вонь убитых людей. Это – разваленная скотобойня, в которую он превратился за прошедшие четыре часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоял с самого начала. Теперь он пал, сметенный волной апокалипсиса, захлестнувшей Внутренний Дворец. Те, кто был внутри, оставались на посту до самого последнего момента, полные решимости продолжать свой незаменимый труд. Многие покинули его слишком поздно, чтобы успеть сбежать. Выжило меньшинство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот эти ошметки мяса, волос и ткани – четвертый господин Тактики Террестрия, Юлий Гундельфо. Этот обгорелый труп – рубрикатор сеньорис Гитон Ки. Это изуродованное тело – младший администрар Патрис Сатор Омес. Этот кровавый фарш – полковник Линь-Ху Куэй. Эта мешанина крови и плоти – адъюдикатор данных Перес Грист. Эта голова, насаженная на пику – контролер-вычислитель Арнольф Ван Халмер. Это тело, облаченное в зеленые одежды – Нитали Хенгмуир, Избранный Малкадора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот эти брызги и пятна крови – госпожа Тактики Катарина Эльг, руководившая Сатурнианской обороной, и та, чье тело забрали с собой убегающие выжившие, тщась бесплодной надеждой на ее спасение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Ворст, капитан-ветеран Имперских Кулаков, не покинувший свой пост. Болтер выпадает из его руки и с грохотом падает на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Таркез Малабрё, магистр Катуланских Налетчиков из Сынов Хоруса. Он налегает на свой клинок, и тот с кровавым фонтаном выскальзывает из тела Ворста, отцепляя его от стены Гранд Бореалиса. Капитан-ветеран медленно оседает на пол и заваливается набок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб захвачен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVIII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он выбрал меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такая честь. Я заслужил ее. Он выбрал меня из-за нашей особой близости, из-за тех тридцати безупречных лет, да и мои достижения говорят за себя. Более того, миледи, мне кажется, он выбрал меня из-за моей… Как бы это сказать? Я легко лажу с людьми. Каждый человек может найти во мне себя. Сангвиний гораздо благороднее меня. Но его неземное достоинство, сама его сущность и причина, по которой все его обожают… делает его неприступным. Его совершенство стало той причиной, по которой его не выбрали. Мое несовершенство сделало меня более подходящим кандидатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал облегчение, когда назвали мое имя. Я никому не рассказывал этого прежде. Облегчение. Это было правильное решение. Сам не могу поверить этому бесстыдству, с которым говорю сейчас. Мерсади, в вас есть что-то, что расслабляет меня и побуждает общаться свободно, не фильтруя свою речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал облегчение. И, зная, кого он мог выбрать, поклялся не подвести его. Отцы и дети, а? В таких понятиях всегда есть структура, сложная паутина крови и взаимоотношений, которой следует придерживаться. Я очень хорошо понимаю это, особенно теперь, когда у меня есть свои сыновья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видите ли, у всех нас есть свои любимчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль? О, не буду ничего вам говорить. Решите для себя сами. Впрочем, скажу лишь, что Эзекилю предстоят дела, которые я ''никогда бы'' не смог совершить. Его достижения затмят мои собственные, я в этом уверен. Но назвать ли его моим любимцем? Мамзель Олитон, это зависит от того, каким мерилом вы измеряете подобные вещи, как двигаетесь по этому семейному древу. Все они – мои любимые сыны. Эзекиль – самый могучий из них, сильнее всех предан делу, сильнее всех похож на меня. Но Сеян обладает силой иного рода. Если Эзекиль – мой Луперкаль, мой первый сын, тогда Сеян – мой Гиллиман, Седирэ – мой Дорн, Торгаддон – мой Феррус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и конечно есть Локен, куда же без него. Полагаю, вы уже встречались с ним? Он настолько не похож на меня. Он – самый любимый сын. Если кто спросит, я буду это отрицать. Мне нельзя демонстрировать подобное расположение. Но, строго между нами, ''он'' – мой Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как отец, я люблю их и доверяю им всем, ведь они, как и я сам, верные инструменты. Инструменты, которыми можно придать форму будущему и сотворить цивилизацию. Каждый из них, даже… простите, летописец… даже Малогарст, который колотит в дверь моих покоев, хотя ему отлично известно, что я разговариваю с вами и меня не нужно беспокоить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что тебе нужно, советник? Ты же видишь, что я занят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говори уже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели? Почему это я «обязан», Малогарст? Я тут разговариваю с летописцем. Что бы там ни было, я уверен, что Первый Капитан способен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой настойчивый. Не похоже на тебя, Мал. Скажи мне, с чего вдруг я «обязан» что-то там…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время давно вышло. Прошу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня возмущает твой тон, Малогарст. Ты ведешь себя бесцеремонно, прямо в присутствии моей гостьи. Куда она делась? Она была прямо тут. В этом кресле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хватит скулить, Малогарст. Куда делась женщина? Ты что, испугал ее своими мольбами…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я заклинаю вас, мой Магистр Войны. Вы обязаны пойти со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обязан? Серьезно, я – «обязан»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, но вы обязаны. Мы ждали так долго. Вы нужны нам. Вы нужны на этой войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войне? Ксенобия – всего лишь рядовое приведение к согласию, Мал, Первый Капитан способен управиться с ним во сне…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умоляю вас, мой господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнате тепло. Чувствуется запах мяса и ободранных костей. Ты открываешь глаза, не осознавая, что они были закрыты и видишь тусклый свет. Лицо. Эхо чьего-то голоса. Ты что, спал? Возможно. Ты устал, так сильно устал за последние несколько дней. Устал сильнее, чем когда-либо. Но ты не должен показывать свою усталость никому из них, ни одному из твоих сыновей. Ты – Луперкаль. Ты – Магистр Войны, именно это ты только что говорил молодой женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я медитировал, – говоришь ты. – Переживал момент внутренней рефлексии, чтобы обрести сосредоточенность и ясность ума. Как наши дела, Малогарст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо смотрит на тебя. На нем читаются смирение, уважение, но помимо них – тень беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Аргонис, мой господин, – говорит лицо. – ''Аргонис.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты садишься. Чувствуешь горечь во рту, на вкус напоминающую горький запах в комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – отвечаешь ты. – Прости, мои мысли слегка не на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу вас, повелитель. Это неважно. Мне жаль, что пришлось побеспокоить вас во время отдыха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отмахиваешься небрежным жестом. Ты чувствуешь тяжесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где Малогарст? – спрашиваешь ты. В горле застыл ком. Речь кажется тебе чуждой. Как же глубоко ты спал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он… не здесь, Магистр Войны. Я…я Аргонис. Ваш советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты киваешь. – Я знаю. Ты это говорил. И еще ты говорил что-то о войне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо, человек, Аргонис колеблется. Его доспехи выглядят черными, это кажется странным. Его зовут… Кинор Аргонис, вот как. Хороший человек. Хороший воин. Хороший сын. Его что-то беспокоит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говори, Кинор, – подбадриваешь его ты. Ты стараешься говорить мягче. Иногда тебе приходится играть роль терпеливого отца, когда младшие чины вынуждены общаться с тобой напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было обсуждение… совет, – неуверенно произносит Аргонис. – Решили, что я должен прийти к вам. Вы нужны нам. Вы были нужны нам намного раньше. Мы больше не можем ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто это «мы», советник?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аргонис не отвечает. Ты встаешь, и он опускает глаза к полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, сын, тогда расскажи мне об этой войне, – говоришь ты. Ты кладешь ладонь на щеку воина и поворачиваешь его голову так, чтобы он встретился с тобой взглядом. Это что, страх в его глазах? Откуда страх?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы на перепутье, – неуверенно отвечает Аргонис. – Задействованы определенные… элементы, которые необходимо взвесить и оценить. Как можете только вы. Мы жаждем ваших инструкций. Мы жаждем вашего приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полная тактическая выкладка отображена здесь, самая полная в нашем распоряжении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помехи? Искажения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну… ''разумеется,'' повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты осматриваешь огромную голограмму. – Значит, это полный анализ приведения к согласию Ксенобии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ксенобии? Нет, повелитель. Не Ксенобии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда на что же я смотрю?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Терру, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Название повисло в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется. Разумеется, она, – говоришь ты. Ты стараешься, чтобы твой голос звучал расслабленно. Ты пытаешься рассмеяться, превратить все в шутку, но смех застревает у тебя в горле. Ты не должен показывать немощную слабость, особенно младшим чинам, вроде него. Они обожают тебя. Что это за привкус на языке? Кровь? Что не так с твоим ртом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, посмотрим, – говоришь ты. – Давайте прикинем наши возможности. Советник, скажи Сеяну, чтобы немедленно пришел сюда. Мне пригодится его мнение на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… ''Повелитель.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И найди ту женщину. Летописца. Принеси ей мои извинения за задержку и скажи ей, что попозже я снова поговорю с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены дышат. Советник торопится прочь. Ты не смотришь ему вслед. Изображение захватывает все твое внимание. Вот где ты сейчас. Вот где ты был все это время. Где тебе всегда полагалось быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра. Старая Земля. Самое начало и самый конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты обязан очистить свой разум. Сосредоточиться. Это важно. Важнее, чем все остальное. Жаль, что ты не помнишь, почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вдруг, ты вспоминаешь. Внезапно. Память струится сквозь твое тело, словно внезапный поток талой воды из умирающего ледника. Она течет сквозь твою плоть и кости, вызывая к жизни всевозможные судороги, спазмы и боль. Столь многое изменилось. Ты сам изменился. Ты едва узнаешь себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дышащих углах комнаты, в складках теплого мрака, шепчут тени. Ты понимаешь, что знаешь имя каждой тени, а они знают твое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Терра. Это конец, и наступающее мгновение смерти. Это величайший труд твоей жизни, не считая того, что последует за ним, когда ты возьмешь в руки бразды правления. Лишь ''ты'' способен на это. Лишь ты был создан для этого. Ни у кого другого не хватит дальновидности или проницательности. Пока что, это обычное приведение к согласию, которое, к сожалению, потребовало полного просвещения. Этот мир начинает доставлять проблемы. Какая досада. Произошла ошибка, порожденная недопониманием. Есть трудности с доверием и восприятием. Дело не из легких, и ты искренне сожалеешь о происходящем сейчас. Глубоко сожалеешь. Но ты полон оптимизма, спокоен и умел, как всегда. Есть лишь один способ решить эту задачу. Если ты собрался сделать то, зачем пришел сюда, ты обязан быть тверд и стремителен, как учил тебя отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тверд и стремителен. Несгибаем перед лицом прискорбного и разочаровывающего поворота событий. Ты пытался быть рассудительным. Они не стали слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты хочешь, чтобы это было отражено в протоколе. Надо убедиться, что женщина все запишет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была прямо тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIX'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные фигуры на высоких парапетах. На дорогах гололедица. В рытвинах замерзает кровь. У восточных окраин Санктума бушует метель. Воздух желтеет. Хмурые тучи извергают красную, извивающуюся молнию, раскалывая шпили. Молния бьет в Противосолонную Башню, и верхняя секция исчезает в облаке камней и плитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У тех, кому довелось это увидеть, в голове возникает образ тридцать третьей арканы Таро, которая символизирует поворот судьбы, или же цель, достигнутую с помощью жертвы, или же вдохновение, способное изменить мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, возможно, просто рухнувшую башню, объятую пламенем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерри Кассье, младший заряжающий, катит тележку со снарядом к Старому Лорду Рогалу. Кассье всего лишь семнадцать. «Старый Лорд Рогал» – это тяжелое орудие, один из шестидесяти «Сотрясателей», батарея которых установлена вдоль Подъема Предиканта&amp;lt;ref&amp;gt;Предикант(африкаанс «пастор») – священник в Голландской реформаторской церкви в Южной Африке. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; возле Врат Примус. После девяти часов почти непрерывного обстрела, поднятые стволы шестидесяти орудий пылают, словно угли. Многие из них вышли из строя по вине перегрева и последующей деформации, заклинившего затвора или треснувшего ствола. Глаза Кассье покраснели от лопнувших сосудов, бинты на ушах пропитались кровью, несмотря на прорезиненные затычки. Это будет последний выстрел «Старого Лорда Рогала». Это будет последний выстрел батареи. Сорокакилограммовый фугасный снаряд повышенной мощности был последним на полевом складе. Кассье достает мелок, чтобы написать на снаряде свое имя в качестве прощальной записки, но пальцы слишком одеревенели и не слушаются его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ревут огнеметы, очищая захваченные бункеры от человеческой плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние волны лояльных «Грозовых птиц» и «Ястребиных крыльев» поднимаются с Полей Брахмапутры в последней попытке помешать колоннам Предательских Легионов, которые широкими реками, шире чем Ганг или Карнали&amp;lt;ref&amp;gt;Ганг – одна из самых полноводных рек Южной Азии, берущая свой исток в Гималаях. Брахмапутра и Карнали(Гхагхара) – ее притоки (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, текут в сердце империи. Никто из них не вернулся. Тех, кто сможет преодолеть ураганный шквал противовоздушной обороны, сокрушит сам воздух. Ярость циклона сломает им крылья, сорвет с небес, разметает, точно цветочные лепестки или просто отшвырнет, словно опавшие осенние листья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бродячие огненные бури, не сдерживаемые и неуправляемые, пожирают целые районы, словно какой-то безумный доктор пытается исцелить умирающий мир с помощью ожоговой терапии и прижиганий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ослепшая Нахина Праффет добирается до воронки шириной в девяносто метров. Вся ее бригада, 467-й Танзирский Экзертус попал под шквальный обстрел при наступлении на Гряду Конига. Капрал зовет медика. Она на ощупь пытается найти помощь. Натыкается на чью-то руку. Но кроме руки там ничего нет. Живых не осталось. Невредимых тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий отклоняется назад и протягивает Джону руку. Джон вздыхает, принимая ее, и позволяет поднять себя на край обрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он попал в огромную пещеру. Когда-то она была еще больше, но, как и все в этих глубинах, ее сжало, потолок обвалился под тяжестью верхних уровней. Некогда она для чего-то предназначалась. Джон не может сказать, для чего именно. Может, была частью мануфактуры или транзитной станцией. Участки старых стены покрыты либо плиткой, либо ржавыми металлическими пластинами. Пол завален мусором, самыми обыкновенными отходами повседневной жизни, которая – возможно, внезапно – остановилась тысячелетия назад. Обертка от банки, бумажный стаканчик, детская пластиковая погремушка, чудом уцелевший корешок билета, на котором указана стоимость дороги в один конец из одного места в другое. Джон уверен, что ни то, ни другое место уже не существуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорога в один конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что мы тут делаем? – спрашивает он Альфария. Воин показывает рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что Джон поначалу принял за ряд стеллажей вдоль стены пещеры, оказалось несколькими крупными объектами, которые кто-то выставил в ряд под навесом и укрыл защитными чехлами. Альфарий идет к одному из них и стягивает с него тент. Полотно падает на землю, поднимая облако собравшейся на нем пыли, и под ним оказывается грязный корпус бронетранспортера «Аврокс». Он отмечен цветами и знаками различия VII легиона Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого черта? – вырывается у Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий идет вдоль строя, сдергивая остальные чехлы. Еще два «Аврокса», один из VII легиона, другой из Палатинской Горты. Гортовская машина явно проржавела насквозь. «Горгон» Ополчения. Два «Мастодонта» в цветах Старой Сотни. Один бронетранспортер «Триарос» Механикуса. «Дракозан» Экзертуса. «Носорог» Белых Шрамов. Грави-транспортер «Коронус», сверкающий ослепительным золотом Легио Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне осмотреть их, – говорит Альфарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полустанок. Тайный склад. Наш авангард смог добыть эти машины и спрятал их сюда несколько лет назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добыть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Называй это как хочешь, Джон. Мы прошли долгий путь, но и впереди осталось немало. Нам нужен транспорт, иначе люди его не осилят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон старается не цепляться к тому, как Альфарий сказал «люди», словно Джон не один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, вы сперли все это барахло и припарковали здесь, внизу, просто на всякий случай?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Альфарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И воинов тоже?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На случай…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На случай любой требующейся от нас задачи. Пожалуйста, помоги мне осмотреть их, Джон. Так будет быстрее. Эти машины оставили здесь без должного обслуживания. Возможно, ни одна из них больше никуда не поедет. Проверь энергоресурс, вторичный или первичный. Посмотрим, сможем ли мы организовать холодный запуск. Если нет, то придется мне прогреть генератор и попробовать форсированное зажигание… Это займет время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон идет к «Мастодонту», прислоняет винтовку к гусенице и вскарабкивается на холодный корпус. Он принимается за люк, пытаясь открыть затворы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – начинает Джон. – Теперь мы можем поговорить? Теперь мы за пределами мысли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Альфарий исчез. Джон слышит, как открывается люк на стоящей рядом машине. Он забирается в «Мастодонт», на ощупь находит кресло водителя и пытается отыскать гальвано-панель. Он щелкает главными выключателями, первый, второй, третий. Ни малейшей искорки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выбирается наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот помер, – кричит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий появляется снова. Он вытащил что-то из другой машины. Это техника Альфа Легиона, металлический контейнер размером с полевую печку. Он ставит его возле «Мастодонта», поворачивает верхнюю часть, надавливает, и боковые панели разворачиваются, словно лепестки. Внутри контейнера загорается тусклый синий огонек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пси-подавитель. Джон чувствует его отупляющую пульсацию в затылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужна твоя помощь, – говорит Альфарий, встав возле подавителя и глядя на Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужно твое доверие, – парирует Джон. – Махнемся не глядя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий кивает. Джон садится на край холодного корпуса и выжидающе смотрит на него, болтая ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В самом начале Войны Ереси, – приступает к рассказу Альфарий, – мой легион принял меры. На случай непредвиденных обстоятельств. Мы поместили резервные подразделения в стазис, прямо под Дворцом. Мы организовали тайные склады с добытыми машинами. Это один из них. Мы нанесли на карты маршруты, туда и обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туда и обратно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вроде нашего, Джон. Пока Дорн укреплял Дворец у нас над головами, мы изучали трещины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И Дорн их проморгал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вовсе нет. Он знает о них. Насколько могут судить наши оперативники, Дорн оставил нетронутыми шесть скрытых маршрутов. ''Как следует'' скрытых, даже от тщательной разведки Пертурабо. Дорн умный человек. Мы смогли найти лишь этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он оставил шесть открытых путей во Дворец? – спрашивает Джон. – Это что еще за фортификация такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не во Дворец, Джон. Из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон мгновение раздумывает над его словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боги, – произносит он. – Чтобы сбежать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы вывести Его, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дорн рассчитывал проиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он решил победить, – говорит Альфарий. – Но Дорн педантичен. Он подготовился ко всем возможным исходам. Мы же, в свою очередь, решили воспользоваться им…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, в этом все и дело. Для всего, что потребуется, Джон. Как только план Кабала пошел под откос, мы также подготовились ко всем возможным исходам. Попасть внутрь, для поддержки Трона. Атаковать, для поддержки Луперкаля. В зависимости от того, какая тактика окажется наилучшей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь прояснить этот момент… Вы ждали, пока не обозначится победитель, чтобы примкнуть к правильной стороне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весьма примитивное заключение, Джон. Мы ждали и смотрели, как будут разыгрываться события, чтобы вступить в игру и обеспечить максимальное преимущество самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вот этим ты сейчас занят? – спрашивает Джон. – Ты помогаешь нам? Эту сторону ты в итоге выбрал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вовсе нет. – На мгновение Альфарий замолкает, словно решая, говорить ли дальше. – Очевидно, что Хоруса нужно остановить. Чем бы он ни стал… Джон, это больше не гражданская война. Это не Магистр Войны, обратившийся против своего царя. Это не политика, в данный момент это уже даже не материальная война. Все правила изменились. Сейчас важнее всего предотвратить полное и окончательное вымирание человеческой цивилизации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, нам нужно одно и то же, – подтверждает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Джон, меня отправили сюда с целью запуска экспресс-активации размещенных здесь спящих подразделений. Пробудить их от анабиоза, чтобы они могли начать проведение боевых операций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Против Хоруса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Втайне. Нас не так много, однако, как ты, наверное, помнишь, мы можем действовать с хирургической эффективностью. Проблема в том, Джон, что спрятанные здесь Астартес понятия не имеют, для чего их пробуждают. Они погрузились в стазис не зная, на чьей стороне окажутся при выходе из него. Чтобы сохранить вертикаль власти и обеспечить выполнение приказов, их всех предварительно настроили реагировать на кодовые слова. У нас был список. Одно слово, внедренное автоматическим гипнозом в момент пробуждения, и воин незамедлительно осознает свои параметры. И столь же незамедлительно следует им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одно слово?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, и в каждом заложен план. «Стрелец» активировал верность Хорусу. «Ксенофонт» активировал верность Императору. «Пирам» активировал приказ на взаимное уничтожение, чтобы свергнуть ''обоих'', если бы это сочли необходимым…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бог ты мой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Фисба» обозначала эвакуацию и отступление. «Орфей» приказывал игнорировать обе стороны и сосредоточиться на самом Хаосе. Сразиться с ним, или отыскать средства его контролировать. И так далее, и тому подобное. Таких было много. Гипно-код на любой случай, для всех возможных ситуаций. Меня отправили инициировать протокол «Ксенофонт»&amp;lt;ref&amp;gt;Названия тайных протоколов Альфа Легиона выбраны не случайно. Стрелец уже упоминался в «Возвышении Хоруса» за авторством того же Абнетта. Ксенофонт был древнегреческим писателем, историком, полководцем и политиком. Пирам и Фисба – герои вавилонской легенды, схожей с историей Ромео и Джульетты. В изложении этой легенды можно найти вероятные причины использования автором именно этих имен. То же самое касается и Орфея, мифического певца, музыканта и сказителя. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верность Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отлично, – пожимает плечами Джон. – Уже что-то. И почему сказанное тобой должно завоевать мое доверие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что я едва успел начать, когда появилась она и нашла меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты про Актею?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты видишь ее силу, Джон, – говорит Альфарий. – Я делаю это не по своей воле. Как раз напротив. Он полностью контролирует меня. Все, что я делаю, я делаю вынужденно, и не могу сопротивляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон показывает на пси-подавитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, теперь-то можешь. Это устройство заблокировало ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всего лишь приглушило, Джон. И очень ненадолго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В любом случае, она не сможет удерживать ментальный контроль такой силы вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ей и не нужно, – отвечает Альфарий. – Отыскав меня, она прочитала мой разум и активировала внутри меня одно из кодовых слов. Мне об этом известно, но я мало что могу с этим поделать.  Я действую по заложенному протоколу, и вот это – он указывает на подавитель – дает мне, пусть и временно, достаточно свободы воли, чтобы умолять тебя о доверии и помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего? В память о былых временах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, можно и так сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон кивает, вскинув брови. – Так кто же ты, старый друг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я совершенно уверен, что ты и так уже знаешь, Джон. Ты тщательно изучил мои речевые шаблоны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно. – Альфа-легионер разблокирует шлем и снимает его с головы. Открывшееся Джону лицо выглядит знакомо, но это их общая черта. Они все так похожи. Если бы Джон увидел его лицо с самого начала, то все равно очень долго выяснял бы, какому конкретно воину Альфа Легиона оно принадлежит. И даже тогда он не мог бы быть полностью уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь он уверен – настолько, насколько возможно. Лицо, голос, неуловимые микровыражения аффекта, которые способен распознать лишь логокинетик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое – что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое кодовое слово она использовала, Пек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Орфей» – отвечает тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дерьмо, – ругается Джон. – Сражаться с Хаосом напрямую… или получить контроль над ним?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Затем, что именно этого она хочет, – отвечает Пек. – Да, она хочет прекратить эту войну. Этот ''вид'' войны. Она говорит, что Хорус – лишь марионетка, соломенное чучело, которое так глубоко погрузилось в варп, что тот полностью поработил его. Но он силен. Ты знаешь, насколько силен Хорус Луперкаль, Джон. Ведьма считает, что его можно обратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отвратить от Хаоса, ты имеешь ввиду? Спасти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек качает головой. – Обратить ''против'' Хаоса, Джон. Она думает, что его можно обратить на борьбу с ним. Она полагает, он достаточно силен, чтобы ухватиться за цепи, которыми его сковал Хаос, сбросить их с себя и использовать их же, чтобы подчинить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хаос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подчинить Хаос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, выходит, она просто неимоверно тупая дура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек смеется, но в его смехе не слышно веселья. – Многие мечтали подчинить себе Хаос, очень долгое время, – говорит он. – Каждый думает, что именно он сможет это сделать… Луперкаль, Финикиец, Лоргар Аврелиан, Бледный Король… даже этот мелкий изворотливый ублюдок Эреб, так называемая Длань Судьбы… все они думали, что способны на это, и все они в итоге стали рабами тьмы. Так это устроено. Никому такое не под силу. Некоторые считают, что они подчинили варп, но это всего лишь сам варп шепчет им то, что они хотят услышать, в тоже время радостно дергая их за ниточки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А Император? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно. Если кому и под силу, то ему. Когда-то. Но не теперь. Всего этого не происходило бы сейчас, если бы Он преуспел в том, в чем другие потерпели неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведьма считает, что способна на это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она тоже считает себя дланью судьбы, Джон. Только лучше. Она думает, что может направить Хоруса, скорректировать курс, изменить его подход, даже в заключительной фазе игры. Она уверена, что способна использовать его в качестве инструмента и, поскольку он неимоверно силен, повелевать Хаосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ссылаюсь на свое предыдущее утверждение, – говорит Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я ссылаюсь на свое, – отвечает Пек. – Я помогаю ей сделать это. Я всецело предан этому делу. Вот что означает «Орфей». Я борюсь с ним, но ничего не выйдет. Я не способен преодолеть активированный протокол. Все, на что меня хватает, это созерцать свои действия, словно я какой-то независимый наблюдатель, вне своего тела и разума. И скажу тебе так… ты не представляешь, каких усилий мне это стоит, даже когда эта штука работает. Я говорю тебе это и умоляю принять меры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остановить ее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Остановить ее. И, хоть мне и искренне жаль, но возможно и меня тоже. Потому что обработка продолжит действовать даже после ее смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Срань господня, Пек! Как мне остановить ее? Или тебя? Мне кажется, ты серьезно переоцениваешь мои способности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всегда был находчив, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон спрыгивает с машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не смогу сделать это один, – размышляет он вслух. – Мне понадобятся остальные. Олл. Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В любом случае, не сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему это? – спрашивает Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что, дебила ты кусок, даже если случится невозможное и мы каким-то сраным чудом сможем одолеть и тебя, и ведьму, то заплутаем здесь навсегда. Нам нужно выполнить собственную задачу. И мы прошли охрененно долгий путь, чтобы это сделать. Проведи нас во Дворец. Как только окажемся там, то может быть, что-нибудь придумаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек снова кивает. – Да, это разумно, – соглашается он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выруби подавитель и засунь куда-нибудь, – распоряжается Джон, не переставая шевелить мозгами. – Он может мне понадобиться. Черт, он мне точно понадобится. И оружие. Что-нибудь потяжелее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тайники с оружием есть на борту каждой машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – говорит Джон. – Давай выясним, работает ли хоть одна из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласен, – говорит Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, он кладет огромную ладонь на плечо Джона и смотрит ему в глаза. Джон дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, Джон, – произносит Пек. – Нужно сказать это сейчас, потому что потом, наверное, уже не смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В память о былом, а, Инго?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек поворачивается и тянется к подавителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди, – останавливает его Джон. – Погоди… Инго… зачем она помогает нам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если принять все это, Пек, и если ситуация впрямь такова, как ты ее преподнес, то это все равно не объясняет, почему она помогает нам. Зачем она пошла искать нас в Хатай-Антакья, зачем спасла наши задницы. Зачем так утруждать себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, Джон, – вздыхает Пек. – Я думал, ты уже сложил весь паззл. Вы – часть ее плана. Вы нужны ей. То, что она сказала про вас, что вы – набор собранных вместе архетипов – это может быть правдой. Это может иметь какое-то ритуальное значение. Но ей абсолютно точно нужен Олланий. Олланий и этот его нож. Вы нужны ей, чтобы помочь сдержать Хоруса Луперкаля и позволить ей обратить его. В руках Вечного, вроде Оллания, этот маленький каменный ножичек может стать практически единственным орудием, которое возможно – и я имею ввиду лишь ''возможно –'' имеет шанс навредить ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мда, – тихо произносит Джон. – У меня было ужасное предчувствие, что именно за этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XX'''===&lt;br /&gt;
Контекст&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути так много людей. Киилер целый час брела против потока, пытаясь отыскать и направить остальных членов конклава. На каждом шагу люди тянут руки, чтобы коснуться ее. Они таращатся. Они называют ее имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – она? – вопрошают они. – Ты – ''она''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не останавливайтесь, – говорит им она. – Идите на север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никому из них нельзя останавливаться. Это единственный способ послужить Ему. Не останавливаться и твердо верить, что еще есть будущее, к которому стоит идти. Не переставать верить, что Ему известно больше, что Он видит дальше простых смертных. Не останавливаться, чтобы замысел исполнился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит грохот и чьи-то вопли. Навис Торговый и его базальтовые колонны рухнули на улицу, прямо в гущу толпы. Люди погибли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее перехватывает дыхание. И ''это'' тоже часть плана? Страдание – часть замысла? Должны ли мы терпеть, чтобы что-то доказать? Или достойны лишь те, кто выживет? Неужели смерть отсеивает недостойных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей ненавистен ход ее мыслей и то, как вера вступает в борьбу с рассудком. Чтобы не завопить, ей приходится поверить, что Он видит более широкий контекст и то, что невыносимо ей, имеет значение для Него. Неужели мы созданы, чтобы страдать? Быть может, наше предназначение не в простом страдании, а в превозмогании через него?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она кое-что вспоминает. То, что сказал ей Локен перед тем, как покинуть ее для создания арьергарда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император – щит и покровитель человечества, Эуфратия, но где тогда ''Его'' щит? Это мы. ''Мы –'' Его щит. Это обоюдный процесс. Он защищает нас, а мы, своей верой и стойкостью, защищаем Его. Мы – одно целое, человечество и Император, Император и человечество, связанные воедино. Мы едины вместе, или мы ничто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, это и есть настоящий метаверитас. Не погружаться так глубоко в собственную боль, чтобы забыть о широком контексте. Если поделиться можно всем, то и отдать можно все. Как типично для Астартес, ценить такие вещи. Как нетипично для Астартес, произносить их вслух. Впрочем, Гарвель Локен всегда был необычным, и он был там, вместе с ней, в самом начале всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она раздумывает, где же он сейчас. Жив ли он, или стал еще одной трагической жертвой этой войны, как Натаниэль Гарро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она карабкается на помост с колоннадой, чтобы избежать основной массы толпы. Отсюда ей видна вся широта проспекта. Так много людей. Все они покрыты слоем пыли. Многие оглохли или контужены. Одни несут на себе других. Почти все обмотали свои руки и головы тряпками, прикрывая раны, спасая поврежденные уши от непрерывного рева, оберегая глаза и рты от пыли. Их так много – они бредут цепочкой с завязанными глазами, держась за руки и следуя один за другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слепая вера. Пока мы вместе, нам не нужно видеть будущее, чтобы следовать к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вдруг понимает, что ее руки сложены чашечкой у груди, неосознанно подражая тому, как она прежде держала свой пиктер, готовясь запечатлеть уходящее мгновение. На секунду она вновь стала летописцем, простым летописцем с наметанным глазом, беспристрастно созерцающим и запоминающим все перед собой. Она уже очень давно перестала быть летописцем, но привычка сохранилась. Панорама Орлиного Пути стала бы незабываемым пиктом, который непременно захотела бы сделать прежняя Эуфратия Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быть может, за свою беспристрастность она и была избрана для этой неблагодарной роли. За способность сделать шаг назад, увидеть этот ускользающий миг и понять, что он, при всей своей чудовищности, всего лишь малая часть огромного, незримого целого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либо так, либо она просто оказалась не в том месте и не в то время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она спрыгивает с помоста на улицу и спешит к перекрестку с улицей Гласиса. На Гласисе толпы редеют. Ей нужно найти пару громкоговорителей и направить толпы через фонтаны и Кольцо Диодора, разгрузить задыхающееся южное направление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ней навстречу плетутся рабочие бригады, вывозящие фургоны с оружием и боеприпасами из горящих мануфактур у Тавианской Арки. Конклав занимался этим с самого начала, вручную доставляя патроны и отремонтированное оружие фронтовикам. Это ломовой труд. Фургоны, помеченные маркировкой ММ226 на боках, очень тяжелы. Бригады идут вереницей, впрягшись в фургоны, которые не стыкуются друг с другом. У всех бурлаков завязаны глаза, чтобы они не видели творящихся кошмаров и не сбежали. Каждой вереницей руководит проводник без повязки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайший из них, молодая женщина, видит Киилер и обращается к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы направлялись к Золотому Бульвару, – говорит она. – Здесь пройдем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер качает головой. Девушка окрикивает свою команду, и бурлаки останавливаются, отпуская упряжь и веревки, чтобы насладиться краткой передышкой. Другие бригады останавливаются позади них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Орлином пробка, – говорит Киилер. – На Хиросе тоже. Там не пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда что нам с этим делать? – спрашивает девушка, махнув рукой в сторону фургонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, пересечь Монтань? – предлагает Киилер. – Доставить их на Ликующий рубеж? Его удерживают Имперские Кулаки и Кровавые Ангелы, которым срочно нужно пополнить запасы. – Она пожимает плечами. – Или можете просто оставить их тут, – добавляет она после недолгих раздумий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставить? – возмущенно переспрашивает девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы и так сделали немало, – поясняет Киилер. – Если вы двинетесь на Монтань и войдете туда, то… не думаю, что вы вернетесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но они нужны, – возражает девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь сдаваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебе этого и не предлагаю, – говорит Киилер. – Мы пытаемся направить толпы сюда. Вывести всех на север. Это практически невозможно. Слишком много людей. Либо поторопитесь, либо идите с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь сдаваться, – повторяет девушка, но ее голос звучит едва громче шепота. В глазах у нее слезы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там есть еще? – спрашивает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка всхлипывает. – Мы выгребли все, что могли, – отвечает она, – все, что смогли загрузить. Что-то осталось, но большинство фабрик прекращает работу. По крайней мере, на Тавиане. ММ Три-Четыре-Один горит. На ММ Два-Два-Шесть кончилось сырье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты была одной из тех, что от Кирила, не так ли? – внезапно произносит Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер вытягивает руку и указывает на порванный мандат, прицепленный к грязному комбинезону девушки чуть ниже бирки чистоты. На нем все еще можно разглядеть символ в виде заглавной «И».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одна из Зиндерманновых? Его новых летописцев?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Испрашивающих, – поправляет девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я помню. Знаешь, некоторое время и я была одной из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Киилер, – говорит Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю кто вы, мэм. Я знаю, ''что'' вы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда? Трон, прошу, расскажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – надежда, – отвечает девушка. Наша надежда на Императора и на человечество. Зиндерманн говорил нам об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще он говорил нам не верить всему, что вы скажете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кирил очень мудр…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я не понимаю, как нам не верить вам, особенно теперь, – добавляет девушка. Особенно ''теперь.'' Думаю, мэм, поэтому я и расстроилась, когда вы сказали нам сдаться. Если уж надежда опускает руки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не это имела ввиду. Как тебя зовут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лита Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему ты перестала быть испрашивающей, Лита?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что перестала, просто… просто мне показалось более важным заняться вот этим. – Танг устало машет рукой в сторону фургонов. – Кроме того, – добавляет она, пожав плечами, – Кто захочет вспомнить об этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве Кирил вам не рассказал? – спрашивает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, еще как. Выдал длинную, вдохновляющую речь. Что-то со слов лорда Дорна. Что, эм, что сам процесс записывания истории подтверждает тот факт, что еще есть будущее, в котором люди прочтут ее. Что это глубокое и основательное выражение оптимизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так держать, – ободряет ее Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг вздыхает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще не верю, что кому-то захочется вспоминать об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласна, но рано или поздно все меняется, – возражает Киилер. – Я хотела узнать, зачем ты перестала испрашивать и начала таскать боеприпасы, потому что… потому что тем самым ты показываешь, как мы меняемся в случае необходимости. Тянуть на фронт снаряды очень важно. ''Было'' важно. Быть может, теперь куда важнее вывести беспомощных из зоны боевых действий. Это не значит оставить надежду, всего лишь здравый расчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы все еще верите в будущее? – спрашивает Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я стараюсь, – отвечает Киилер. Она часто раздумывала над этим. – Я вспоминаю свои дни вместе с экспедиционным флотом. Вместе с… Хорусом. Трон, я едва могу произнести его имя. Тогда мы все делали ради будущего. Мы воображали будущее, и оно казалось таким ярким и вдохновляющим. Теперь мне тяжело вообразить хоть что-нибудь. Но я хочу вообразить. Мне это нужно. Нам всем это нужно. Если мы вообразим себе будущее, лучшее из всех возможных, то быть может, именно так оно и наступит. Я уже не думаю, что оно окажется таким уж ярким и вдохновляющим, но все же намного лучше этой явной… неизбежности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас все говорят ни о чем, – добавляет Танг. – Вы заметили? Всего лишь, не знаю, пустой треп среди проклятых и обреченных. Разговоры ни о чем. Поначалу, все вспоминали будущее… ну вы знаете, вроде «Когда все закончится, навещу-ка я свою тетушку да наведаюсь снова в Планальто, или в улей Антипо», или «Скорей бы повидаться с братом» … Но теперь все разговоры лишь о прошлом. Словно мы застряли. Они даже не говорят ''я помню'', люди просто обсуждают других людей, которые скорее всего мертвы, или ­''точно'' мертвы, будто они живы. Словно они фиксируют прошлое в настоящем, чтобы было за что цепляться…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она умолкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или это я схожу с ума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я и ''впрямь'' заметила это, – отвечает Киилер. – Как и то, что ты сказала «''вспоминали'' будущее».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда? Я просто вымоталась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Лита. Я думаю, мы застряли в настоящем. Боюсь, что в прямом смысле. Мой хрон вчера остановился. Ты знаешь, который час? Хотя бы какой сейчас день?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думаю, на нас обрушилась не только материальная сила, – размышляет Киилер. – Думаю, нас атаковали на… метафизическом уровне. Время и пространство искажаются, замедляются, застревают на месте. Вечное настоящее, где прошлое стало всего лишь воспоминанием, не стоящим ничего, а будущему не дают наступить. Кто-то писал, «будущее реально лишь как надежда на него в настоящем»&amp;lt;ref&amp;gt;Это высказывание принадлежит аргентинскому прозаику, публицисту и поэту Хорхе Луису Борхесу, и полностью звучит так: «будущее реально лишь как надежда на него в настоящем, а прошлое – не более чем воспоминание о нем» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это слова магистра Зиндерманна?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер смеется. – Нет, но их я услышала от него. Это очень старый текст. Я хочу сказать, что надежда на будущее в настоящем содержит это будущее в себе, и только она у нас есть на самом деле. В ней гораздо больше мощи, чем в целом вагоне снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас тот самый момент, когда вы скажете мне, что у Императора есть план?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот это да, Кирил ''действительно'' говорил обо мне, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все говорят о вас, мэм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, что ж. Я думаю, что у Него ''есть'' план, и он зиждется на нашей вере в этот план. Наша надежда на него, наше доверие, приведут его в исполнение. Мы – Его план, а Его план – это мы. Это нераздельные понятия. У Императора нет плана, который сможет воплотиться в жизнь, если мы погибнем. ''Его план – это мы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет непросто придерживаться этой мысли, – говорит Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю. Это не так просто. Слушай, у некоторых из конклава есть рабочие вокс-станции. Если я смогу раздобыть такую, может быть, получится предупредить передовые позиции. Сообщить им, что здесь есть боеприпасы. Пусть твои люди отдохнут. Может, стоит оттащить фургоны к обочине, чтобы толпы смогли пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его план – действительно мы? – спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всегда был, – отвечает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шагающий вперед титан «Владыка Погибели» вспыхивает, как факел, и обрушивается на землю, убивая сотни людей своим падением. В наступление идет так много боевых машин, что его потеря почти незаметна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ревом горна, 12-я Ауксилия Австра поднимается на огневой рубеж. Двенадцать сотен верных солдат в круглых касках выпрыгивают из окопов и блиндажей, стремясь в неизвестность. Вероятно, в этой неизвестности их ждет гибель, но это все же лучше окопов, где им в уши шепчут и хихикают тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защитники выпрыгивают из огромных бастионов и с навесных стен. Некоторые из них объяты пламенем, и словно кометы устремляются в пелену укрывшего землю дыма. Нельзя сказать наверняка, стала ли смерть причиной их падения, или же они наоборот, падали навстречу своей смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По району Катманду&amp;lt;ref&amp;gt;Катманду – столица и крупнейший город Непала (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, недалеко от Нефритового Двора, одиноко бредет Акастия, крепостная Дома Вирониев и пилот Рыцаря-оруженосца «Элатус». После адской войны машин возле Меркурианской Стены и раскола крупных формаций Титаникус, она связала себя узами верности с Легио Солярия. Временная мера, полагает она, вызванная необходимостью. Принцепсу Абхани Люс Мохане нужны все доступные ей машины. А Акастия не может идти в одиночестве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но она ''все же'' в одиночестве. Буквально. Единицы Легио Солярия рассредоточены по всему району, а любой вид связи нарушают помехи и искажения. Непрерывный зуд ноосферы вызывают у нее мигрень, словно ее мозг протыкают ножницами. «Элатус» рыскает и нервничает, не имея возможности учуять своих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь одиноко и пусто. Согласно последним отчетам, где-то в южном Санктуме бушуют войны машин. Возле погребального костра, в который превратился Бастион Бхаб, Великая Мать Имперских Охотников ведет основной костяк своего Легио и еще пять манипул против орды демонических механизмов. Акастия представляет себе, какое там творится побоище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но здесь все тихо. Пустынные улицы и жуткие дымовые завесы говорят ей о пришедшем с войной опустошением больше, чем любая яростная битва. Здесь был Дворец. Не ''просто'' дворец. ''Дворец.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Акастия изучает обманчивые диаграммы сенсории, обрывистый поток тепловых следов, электростатические сигналы, датчики движения. Она корректирует свой тактический обзор и идет дальше. Капли темного дождя, который может быть маслом или кровью, стучат по обтекателю Оруженосца, стекая по изумрудной лакировке и полированной кости. На руках машины болтаются красно-серебряные вымпелы ее сломленного дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорается метка. Акастия подготавливается и отправляет сигнал тревоги, который, как она уверена, никто не услышал. Впереди возвышается Здание Для Богослужений 86К, его главные ворота раскрыты нараспашку. Она видит какое-то движение, как что-то протискивается сквозь дверной проем, словно корабельный швартов, скользящий сквозь клюз. Словно змея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она идет вперед, активируя оружие. Термальные копья и цепные клинки. Автопушки. Боезапас почти иссяк, поэтому она намерена убивать прежде всего клинками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее цель вырывается на открытое пространство, проломившись сквозь раскуроченные ворота. Она появляется, а затем продолжает появляться, демонстрируя свое змееподобное тело, пульсирующую плоть и мышцы, толщиной в корпус бронетранспортера «Аврокс». И конца ему не видно. Все больше и больше массы тела создания протискивается через вход. Его передняя половина, бледная и коллоидная&amp;lt;ref&amp;gt;Коллоидный – значит, состоящий из мелких частиц какого-либо вещества, находящихся во взвешенном состоянии в однородной среде. Например, аэрозоль, туман, пена, гель. Судя по описанию существа, автор, вероятно, имел ввиду нечто схожее с последним (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, ползет к ней по сырой земле и поднимает голову, разевая липкую миножью пасть, усеянную пеньками зубов. Вокруг рта растут грозди щупалец-ложноножек, они корчатся и пытаются достать до нее. Ее ауспик-целеуказатель отказывается фиксироваться на нем. Тварь огромна и находится ''прямо перед ней'', и все же ноосфера колеблется, и орудия отказываются захватывать цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальца выстреливают вперед. Они увенчаны костяными гарпунами. Акастия чувствует тяжелые удары по корпусу Оруженосца – органические крюки находят цель, пронзают ее, закрепляются. Она слышит и буквально ощущает, как подкованные сталью и керамитом копыта «Элатуса» скрежещут по рокриту, пока машину против ее воли тащат навстречу раззявленной пасти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, значит, клинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец бьется в конвульсиях и погибает, повсюду стоит почти абсолютный шум. Он неоднороден: гулкий и непрерывный грохот оружия массового поражения, приглушенные удары орбитальных батарей в порту Львиных Врат, артиллерийская канонада, рев машин, грохот падающих стен, щебетание и треск ручного оружия, крики толпы. Звуки объединяются и смешиваются, превращаясь в монотонный водоворот шума, в постоянный рев, в непрерывный галдеж. Миллионы людей, запертых в ловушке Дворца, падают от акустического шока, сходят с ума или умирают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых местах, странных и загадочных уголках, стоит таинственная тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зал Правления, что за Библиотекой Кланиума, входит в их число. Кажется, что его разорили дважды: сперва клерки и администраторы, спеша эвакуироваться, а затем некая неизвестная сила, которая пронеслась сквозь него с яростью зимней бури.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн, лорд-сенешаль Имперских Кулаков, шагает в тишине с оружием наизготовку. При помощи выживших командиров Хускарлов и работающего кое-как вокса, он пытается выстроить оборону северо-восточных подступов к Санктуму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В зале подозрительно тихо. Пол завален бумагами. Краска отслаивается белыми хлопьями, обнажая мышьяково-зеленый грунт. На перилах и балюстрадах лак пошел кракелюрами&amp;lt;ref&amp;gt;Кракелюры – термин из живописи, означающий трещины в масляном покрытии (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, которые могли появиться лишь под воздействием сильного жара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ведет вперед Первое Штурмовое Отделение. Мизос и Хален руководят вспомогательными отделениями в другом крыле здания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По подсчетам Ранна, у них есть десять минут, чтобы оцепить это место и прилегающую к нему плазу, а также выставить двойной кордон из Астартес и легкой бронетехники прежде, чем прибудут первые предатели. Они наступают с направлений Ликующего Квартала, через Путь Максис и Аллею Правосудия. Разведка докладывает о Гвардии Смерти и Железных Воинах, но Ранн считает, что раньше всех до них доберутся Пожиратели Миров и Сыны Хоруса, поскольку с момента обрушения стен именно они были самыми ненасытными и быстрыми врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующем помещении кровоточат старые, покрытые бурыми пятнами зеркала, некогда нависавшие над целым строем рубрикаторов, работающих за своими столами. Скорее всего, это ржавчина, проступающая из креплений в стене. Чем еще это может быть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сверяется со схемой. Согласно плану, их ждет еще одно помещение, прежде чем они упрутся в южную стену здания. Там они смогут разместить огневые позиции вдоль окон второго этажа, превращая плазу в зону поражения. Мизос и Хален скоро должны быть на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из бойцов сигналит ему. Калодин, один из новорожденных, прошедших ускоренную программу возвышения в ряды легиона. Он осматривает старые зеркала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставь их, – говорит ему Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд, – возражает Калодин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн подходит к нему. Он видит, как с рамы зеркала на пол стекают алые ручейки. Ему понятно, что именно так привлекает внимание Калодина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранна нет в отражении. Нет и Калодина, нет никого из его воинов. По ту сторону серебряной амальгамы, комната чиста. В ней стоят столы-скрипторумы, за которыми работают писцы в капюшонах. Чирикают когитаторы, обрабатывая стопки инфокарт, сервиторы раскладывают файлы. Изображение двигается, но звуков не слышно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн поднимает топор, чтобы расколоть стекло. Как только клинок взмывает в воздух, все писцы в отражении поворачиваются и смотрят на него. Их глаза истекают кровью. Он видит позади них расплывчатую массу из копошащейся тьмы и пепла, видит злобные глаза и челюсти барракуды. Он понимает – то, что находится за спинами давно погибших писцов из отражения, на самом деле стоит позади него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается. Нерожденный хохочет. Раздаются выстрелы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXII'''===&lt;br /&gt;
Последний ритуал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал. Я сижу на переднем сидении деревянной лестницы для просителей по правую руку от Золотого Трона. Я расслабляю свои члены. Прислоняю посох к сидению рядом с собой. Сидения такие же старые и усталые, как я сам, золотые листочки потрескались, а продолжительное воздействие сияния Трона выбелило и отполировало резные завитки до состояния плавника&amp;lt;ref&amp;gt;Плавник – древесина, сплавляемая по реке и от воздействия воды становящаяся гладкой, отполированной волнами (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Неподвижные проконсулы, Узкарель и Кекальт, не обращают на меня внимания, ведь для них я – такая же часть этого места, такой же признак охраняемого ими царства, как широкий помост, плитка или колонны. Они не из того вида стражей или часовых, с которыми придворное лицо может завести непринужденный разговор. Они сосредоточены на своей службе с пост-человеческим упорством, которое не приемлет рассеянности и слегка беспокоит своей неистовостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таково совершенство оружия, сотворенного им. Мне не довелось приложить руку к Кустодианцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сижу и жду. Я сделал все, что в моих силах. Я стоял возле него. Я взывал к нему, дергал его, требовал его ответа. Ответа не было. Все, что мне теперь остается, это ждать и, пока жду, отдаться другим государственным делам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ответ вообще придет. ''Он должен. Должен!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такой близости от Золотого Трона, все звуки умирают, и поэтому я сижу, жду в тишине. Но внутри меня нет тишины. С того самого момента, как я несколько часов назад пришел сюда, в место, которое другие называют Тронным Залом, чтобы стоять на часах рядом с ним и умолять его очнуться, выслушать меня, мой разум непрерывно работал в иных местах. Во множестве иных мест. В моей голове стоит шум: тысячи тысяч мыслей, орды идей и концепций, семантически сжатые в сигилы и символы, вся эта симфония мелочей, из которых состоит кризис империи. Сотня одновременных диалогов с членами Военного Двора и с моими усердными, прилежными Избранными в разных уголках все уменьшающегося Дворца. Параллельно с этим я просматриваю несколько различных графиков и обновляющихся инфо-сводок, я раздаю советы и приказы, я анализирую каждую крупицу данных, которые вихрем врываются в мою голову и преобразую их в сжатые пакеты дифференцированной информации, и все они рассортированы по теме и приоритету, на каждом стоит подтверждение в виде сигила, метки или знака из моего личного ментального инструментария. Функционирование Империума в моем мозгу превращается в созвездие из символов и печатей. Вот какова моя жизнь. Вот как его Регент служит ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал. Я сижу на этом протертом сидении. Столько еще требуется сделать, и теперь я благодарен за то, что, если предсказанное мной воплотится в жизнь, я не проживу достаточно долго, чтобы увидеть, как все закончится. Я выделяю часть своего разума чтобы на скорую руку приготовить свое наследие; компиляция – неуклюжая и поспешная, скажу с прискорбием – необходимых, но обреченных стать сиротами поручений, которые мне придется препоручить своим Избранным. Когда придет час. Им придется нелегко, но они справятся. Поэтому я и избрал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я жду ответа, еще одно дело требует моего внимания. Я намерен завершить его самостоятельно. Я не оставлю его в руках тех, кто займется всем после того, как меня не станет. Последние несколько часов, часть моего разума неразрывно связана с окруженной кордоном Операционной Хирургеонов, в пятнадцати километрах от моего сидения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я делаю вдох. Я закрываю глаза. Я склоняю голову. Мое активное сознание вновь сосредотачивается на этой ментальной нити. Я готовлюсь совершить очередную попытку. Перед моим мысленным взором предстает Операционная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь лежит он, Великий Каган, Боевой Ястреб, сломленный в смерти. Всего несколько часов назад, Джагатай сразил Мортариона в унизительной дуэли, тем более значительной, что он находился в столь неравном положении и, в отличие от изменника Бледного Короля, Джагатай не мог надеяться на возвращение из мертвых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока санитары омывают и умащивают его тело, а Грозовой Пророк проводит погребальные ритуалы, я смотрю в его лицо, в закрытые глаза, на его синюшные губы. Я чувствую запах бальзамов и стерилизующих растворов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всем смертным меркам, Боевой Ястреб мертв. Благодаря тому, что он пал так близко, прямо за стенами, его тело немедленно отправили сюда и поместили на этот катафалк, в исцеляющий покой каталептического стазиса и систем жизнеобеспечения. Если бы он умер подальше, или на другой планете, надежды бы вовсе не было. Но он здесь. Пока что, на краткий срок, остается крупица некромимезиса. Оборванное знамя души Джагатая, трепещущее в потоках варпа, все еще связывает с его телом одинокая нить. Я выяснил это и последние несколько часов регулярно пытался втянуть ее назад. Все средства науки исцеления были исчерпаны, поскольку дело касалось материй за пределами медицинских познаний. Я использовал все свое анагогическое мастерство&amp;lt;ref&amp;gt;Анагогия – метод духовного толкования, который выясняет эсхатологический смысл Священного Писания (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, чтобы сохранить эту нить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это медленное спасение. Каждая моя попытка оканчивается неудачей, и я вынужден отпрянуть. Душа Хана не выдержит продолжительных усилий с моей стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опечален, я ввергнут в отчаяние. Это же должно быть возможно. Я не понимаю, почему не могу спасти его. Возможно, даже моей воли и искусства работы с варпом недостаточно. Возможно, слишком самонадеянно с моей стороны считать, что я смогу поиграть в бога и воспользоваться силой, или правом, вернуть человека к жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно… возможно, Джагатай устал от этого мира и ему не терпится покинуть его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я попытаюсь снова, и буду продолжать пытаться. Если бы внимание моего господина не было бы всецело поглощено иными заботами, этим занялся бы он лично. Именно этого он и хотел бы от меня. Он бы не позволил умереть еще одному сыну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я снова напрягаю свой разум и продолжаю заниматься тонкой психо-хирургией, стараясь обезопасить душу Джагатая. И в этот раз… ''в этот'' раз, мне даровано милосердное чудо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анабиоз. Это очень непросто даже для меня, но я собираю разодранные, трепещущие обрывки души Джагатая и втягиваю их на место, нежно помещая их в телесную оболочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я выдыхаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой Ястреб будет жить. Пройдут дни, недели, быть может, месяцы, прежде чем его материальное тело исцелится, и он очнется, но он будет жить. Если еще останется мир, в котором это возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, наконец, взглянув на дело «рук» своих, я осознаю, что вовсе не делал этого. Я просто не смог бы. Такой подвиг за пределами моих способностей. Постыдно и высокомерно было полагать, что я на такое способен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не делал этого. Это сделал кто-то другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то другой был здесь помимо меня и совершил деяние, словно бог, которым он не является, но очень похож на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что этот «кто-то другой» пошевелился, и теперь нуждается во мне, и не желает, чтобы меня отвлекали иные заботы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поднимаю широко распахнутые глаза. Надо мной нависает проконсул Кекальт, словно золотой титан в доспехах «Аквилон». Он тянется, чтобы похлопать меня по руке и разбудить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тут! Я не сплю, мой мальчик! – тараторю я, подпрыгивая, как ужаленный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пытается успокоить меня и помочь встать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я справлюсь! – говорю я ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Гетеронов никогда не покидает свой пост, разве что в силу абсолютно исключительных обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Регент… – произносит он голосом, которым бы наверняка разговаривала гора, будь она на это способна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю! Знаю! Знаю! – не перестаю повторять я. Я сжимаю посох онемевшими пальцами и ковыляю мимо воина, прочь от его огромной тени навстречу свету, который ее отбрасывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой царь на Золотом Троне кажется таким же неподвижным и безмолвным, как и прежде. Но я знаю, что он здесь, что его разум распахнут и обращен на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ужасающее чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости меня, что воззвал к тебе, – говорю я. – Я бы не стал отрывать тебя от трудов. Но время пришло. Час пробил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кивает. В моей голове неожиданно раздается его голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я не могу сражаться в одиночку.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIII'''===&lt;br /&gt;
Мысленный взор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я не могу сражаться в одиночку.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой короткой фразой он рассказывает мне все. Я не нахожу слов. Ее значение, ее смысл ошеломляют меня. Именно это я надеялся и желал услышать, но его намерение приводит меня в оцепенение. Это значит, что его расчеты сходятся с моими. Это ''в самом деле'' конец. Мы настолько буквально стоим на краю пропасти, что в нашем распоряжении остались лишь самые крайние меры. Война, заставляющая его вступить в бой, это одна из тех войн, которые никто и никогда не должен начинать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его слова эхом отражаются в стенках моего черепа. Все, о чем я могу думать – что с этой секунды каждое действие будет стоить им крови, жертв и грязи. У него уже будет план, ведь у него всегда есть план, и очень скоро он посвятит меня в него, и ему понадобится мой совет и моя мудрость. Но каким бы ни был план, за его исполнение придется дорого заплатить даже ему, и каждый следующий шаг от края пропасти будет так же труден, как предыдущий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно не можешь, – говорю я. – Конечно, ты не можешь сражаться в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отхожу в сторону и немедленно начинаю приготовления. Я должен призвать тех, кто необходим для этого плана. Как только они получат весть и отправятся к нам, он сможет изложить мне свою стратегию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему нужны инструменты, которые будут держать факелы и отгонять тьму, подступающую к нему со всех сторон. Кто еще жив из тех, кому он может довериться в столь полной мере? Мой мысленный взор простирается вширь, накрывая собой все, что осталось. Я ищу его сыновей. Я ищу наших последних союзников. Пусть же они раскроют себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот! Первый, ближе всех к нам, хоть одновременно и дальше. Глубоко под Троном, в петляющем небытии паутины. Его имя – Вулкан. Я бы сказал, что он уникален, впрочем, каждый из сыновей моего господина уникален по-своему. В него мой повелитель вложил особую частицу себя. Вулкан – единственный из примархов, кто унаследовал его вековечную сущность. Мой владыка вечен, и Вулкан – тоже. Этой особенностью, на самом деле, обладаю и я. И потому, Вулкан жив, и Вулкан мертв, и снова жив. Мой господин доверил Вулкану непрерывное постоянство, храбрость, необходимую для сохранения пламени. Вулкан – воплощенная атанасия&amp;lt;ref&amp;gt;Атанасия – бессмертие(прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан не подвел своего отца. Ни разу. И это уже стоило ему слишком многих жизней и смертей. Я вижу его, глубоко в паутине, с молотом в руке, бредущего домой, чтобы занять свое место у врат под Троном. Когда мой разум касается его, я не могу сдержать слез. От него остался лишь обугленный скелет, обгорелое экорше&amp;lt;ref&amp;gt;Экорше — учебное пособие, скульптурное изображение фигуры человека, животного, лишённого кожного покрова, с открытыми мышцами. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, словно вышедшее из кабинета анатомии. Покрывшиеся корочкой обрывки плоти прикипели к треснувшим костям, отказываясь умереть, пытаясь исцелиться. Он спотыкается…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его новое, деформированное сердце, пропустило удар и лопнуло. Он падает замертво. И вновь живет, благодаря дарованному проклятию. Он жив, и вновь поднимает свои кости, медленно, цепляясь за рукоять опаленного молота в поисках опоры. Он встает. Он шатается. Он делает новый шаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан только что убил Магнуса, вторую из величайших ошибок своего отца, и неоспоримо величайшее его разочарование. Из-за того, кем Магнус стал теперь, эта смерть не продлится долго. Повелитель Просперо не может умереть по-настоящему. Но Вулкан сокрушил его и вышвырнул его несмертный труп во внешнюю тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знаю, сколько раз умер Вулкан, пытаясь сделать это, или сколько раз он умер на пути сюда, начиная и начиная заново, стараясь снова вернуться к полноценной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан убил Магнуса, но варп до сих пор вопит у него за спиной, и визги преследующих его демонов эхом отражаются от оставшихся позади тоннелей из психопластика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тянусь к нему и мягко шепчу в его пытающийся обновиться разум. Я говорю ему, что он нужен нам ''здесь.'' Он нужен мне, чтобы защищать Трон и держать закрытой дверь в паутину. Он должен держать ее, пока его отца нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не отвечает. Не может. У него нет ни губ, ни языка, его сознание до сих пор в зачаточном состоянии. Но я ощущаю его согласие. Вулкан выстоит. Он не подведет нас, ведь он вечен, каким мы и создали его. Он – квинтэссенция бесконечного терпения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наблюдаю за ним еще мгновение. Хромающий скелет, вытаскивающий себя из бесчисленных могил, его мышцы и сухожилия медленно обтягивают кости, кровь плещет словно из святого источника, наполняя новообразованные вены и капилляры, которые словно лозы обвивают его скелет. Молот тяжело волочится за ним по земле. Он идет, полумертвый, неумолимый, прямиком из горнила, прямиком из-за ночной завесы, навстречу своему долгу Трону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он идет прочь от смерти, шаг за шагом, в то время как его отец, видимо, готовится пойти навстречу своей собственной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто еще? Я смотрю вновь. Мой разум заполняет собой эту комнату, которую иные называют Тронным Залом, и тянется к златому балдахину, подвешенному над самим Троном. Это широкий полог, вышитый противоречивыми, и все же неразделимыми принципами ''конкордии'' и ''дискордии''&amp;lt;ref&amp;gt;Конкордия и дискордия – союз и разлад. Кроме всего прочего, их принципы используются в радиоизотопном датировании (прим.перев.)  &amp;lt;/ref&amp;gt;, вбирающий в себя электрически синюю ауру света, излучаемую моим повелителем. Мой разум стремится вовне, прочь от массивного цоколя Трона, высеченного из психореактивного материала, известного на искусственных мирах как психокость, с вкраплениями пси-кюрия&amp;lt;ref&amp;gt;Кюрий – химический элемент (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, турмалина, аэролитического молдавита и панелями из темного стекла. Прочь от безмолвных стражей, Узкареля и Кекальта, от застывшего наготове сверкающего строя их собратьев-Гетеронов; прочь, словно стремительный поток по глянцевому полу из мрамора и оуслита; мимо шелестящих скоплений стазисных генераторов, археотеховых регуляторов и псайканных усилителей, которые окружают и подпитывают Трон. Эти вспомогательные механизмы доставили сюда в спешке и торопливо подключили, когда Глупость Магнуса нарушила гармоничную безмятежность этого святилища&amp;lt;ref&amp;gt;Подробнее об этих событиях можно прочесть в книгах «Тысяча Сынов», «Отверженные Мертвецы» и «Повелитель Человечества» (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Мимо усердных конклавов Аднектор Консилиум в клобуках и ризах, стоящих посреди напоминающих змей и кишечные петли силовых кабелей и молящихся над своими бормочущими устройствами; все дальше и дальше, к пугающей высоте и широте гигантского свода, похожего на перевернутый вверх дном каньон; между сверкающими аурамитовыми колоннами, вздымающимися ввысь, словно стволы зрелых ''Секвойядендрон гигантеум''&amp;lt;ref&amp;gt;Секвойядендрон гигантский, также известен как мамонтово дерево или гигантская секвойя (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, мимо Соломоновых столбов из витой бронзы, колонетт с акантовыми вершинами, колоссальных резных арок; под сияющими, витиеватыми электро-факелами, словно сталактиты свисающими с головокружительно высокого потолка, и между люмен-сферами, плавающими в воздухе подобно маленьким солнцам; дальше, мимо эшелонов полированных автоматонов, обслуживающих психо-системы талисманов; прочь от пустых кресел с алыми подушками, в которые некогда садились Верховные Лорды Совета, а иногда ожидали аудиенции страдающие по космосу шишки из Навис Нобилите; мимо золотых кафедр с оцепеневшими астропатами, застывшими в садомазохистской фуге; вокруг клацающих генераторов грез и онейро-станков; мимо гипностатических гадательных печей, источающих пар и смирну, и аффиматричных прогнометров, истекающих синтетической плазмой, выдыхающих запах искусственно вызванных кошмаров; мимо скрипторумов ноктюариев; мимо бронзовых реликвариев и граалей; мимо перламутровой логгии, где околдованные прорицатели и скандирующие прогностипрактики отсеивают и вычитывают длинные ленты переведенных глоссолалий, исторгаемых клекочущими машинами индиффирентности, в поисках обрывков смысла; мимо старших пророков, размахивающих кадилами и технопровидцев, катящих резные склепы; мимо кающихся нищих у столов для подаяний и отшельников с электрическими дароносицами; все дальше, сквозь звуки антифонных напевов и литургий, изливающихся из ниш часовен, огороженных кружевными иконостасами, чтобы они не увидели его и не забыли слова; мимо множества оглашенных, жаждущих искупления и горящих евхаристическим пылом; вдоль стен из порфира и слюдяной мозаики, мимо фресок с черепами и хохочущими юношами, скрывающих за собой алхимические символы; мимо генеалогических древ и мемориальных табличек с символикой двадцати легионов, и все, кроме восьми, теперь завешены амарантовым покровом скорби; мимо железных храмов химерических братств, которые, со всей возможной скоростью, судорожно составляют новые варианты материальной истины методом автоматического письма, в отчаянной попытке сохранить их и отвести неумолимый удар судьбы; мимо стаек мечущихся сервов и учтивых абхуманов с завязанными глазами, чтобы они могли оставаться в бодрости и здравом уме одновременно, бегая с потерявшими всякий смысл донесениями; мимо Загрея Кейна, Фабрикатора-в-изгнании со свитой адептов, рыдающего о гибели своих боевых машин и планирующего расположение оставшихся; мимо целых акров чистого мраморного пола, где однажды мы разместим гробницы; мимо гигантских знамен с символами свободы и победы, водопадами свисающих с высоких стен на каждом метре шестикилометрового нефа; под гулким сводом потолка, выполненного из перуанского золота, мрамора и кристаллов, добытых на Энцеладе, создающих обман зрения, потолка высотой в километр; мимо безмолвных, ждущих приказа сверкающих рот Кустодес Пилорус, без единого движения несущих свою вахту у двери и шепчущих свою вечную мантру «лишь Его волей», прямиком к самой двери из керамита и адамантия, к Серебряной Двери, к сокровенным вратам вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наружу. Это всего лишь комната. Я двигаюсь дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой неспокойный разум стремится все дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквозь вечную дверь, за пределы секулярного, гуманистического храма, который представляет из себя тронный зал, в алебастровые коридоры, к ахероническим&amp;lt;ref&amp;gt;То есть, подобным Ахерону, одной из пяти рек, согласно мифологии, протекающих в подземном царстве Аида (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; проспектам, бесконечным туннелям из камнебетона, пронизывающим Внутренний Санктум, к радиальным мостам над бездонными ущельями, в темных глубинах которых покоятся нетронутые останки городов-могильников. Я не задерживаюсь. Мой разум течет сквозь погребенные залы последней крепости, сквозь каждую из Великих Печатей, вдоль широченных переходов, по которым некогда шагали целые армии, желая получить благословение, и могучие Титаны шли по десять машин в ряд, чтобы приблизиться к нему, словно просители, и словно обычные люди преклонить перед ним колени…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно. Еще двое. Еще двое идут сквозь яркий натриевый свет. Рогал Дорн, стойкий Преторианец, и возлюбленный Сангвиний. Мне незачем призывать их, ведь они сами уже спешат к нам, бок о бок, вместе со своими лучшими заместителями, Имперскими Кулаками и Кровавыми Ангелами, сопровождением из Астартес. Думаю, они направляются к нему в качестве делегации. Они сделали все, что было в их силах, больше, чем кто-либо смел бы просить, но время истекает. Они идут к нему, чтобы сказать – час пробил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут сказать ему, ''потребовать'' у него, чтобы он встал рядом с ними, в эту секунду, оставшуюся до полуночи. А если он не сможет, они заберут его и сопроводят в безопасное место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отказался от этой возможности сразу, как только началась осада. И дело не в гордости, не в нежелании осознать масштаб угрозы. Просто ''не осталось'' безопасных мест. Во всей галактике не осталось места, где он был бы в безопасности от того, что грядет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал, вероятно, вернейший из его сыновей, образец непоколебимой преданности. Я вижу, что он опустошен. Он весь расхристан, все его тело болит и надрывается, доспехи измяты в сражении во время отчаянного отступления из бастиона Бхаб, его разум пуст. Мне жутко чувствовать такое истощение. Рогал, один из величайших стратегов за всю историю, руководил нашей обороной. Он дирижировал укреплениями нашей твердыни, а его тактические ходы, блестящие, дерзкие, молниеносные ходы позволяли ему вести партию, крупнейшую партию в регицид из когда-либо сыгранных. Я жажду обнять его и вознести хвалу за его труд. Он преуспел, он держал удар за ударом, призвав на помощь тщательное планирование, тонкую проницательность и мгновенную импровизацию, которые позволили ему пройти каждый поворот жестокой судьбы. Но его разум истощен. Больше ''нет'' никакой игры. Не осталось никаких ходов. Я ощущаю в нем вакуум, его усталый разум шокирован, обнаружив, что теперь свободен, и ему больше нечего обдумывать или решать. Это ощущение чуждо ему, оно отравляет его. Еще никогда не было так, чтобы он не знал, что ему делать. Еще никогда не было так, чтобы он не знал, что будет дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надеется, что его отец знает. Он идет умолять отца рассказать ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И Сангвиний. Его телесные раны куда серьезнее, хоть он и пытается скрыть их от окружающих за аурой собственной сущности. Ему не скрыть их от меня. За излучаемым им сиянием, я вижу повреждения, нанесенные его доспехам и телу, разверстые раны, оборванные и опаленные перья на его крыльях. Теперь, когда он вернулся в Санктум, дух-хранитель его отца, его эгида, исцеляет Сангвиния быстрее, чем позволяют возможности любого смертного. Но этого недостаточно. Возможно, он уже никогда не будет прежним. Некоторые из этих чудовищных травм он будет носить весь остаток своей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пытается шагать прямо. Он надеется, что его сыновья не увидят кровавые пятна, остающиеся за ним на полу коридора. Он только что сразил Ангрона, сильнейшего и самого яростного из наших врагов, а также Ка’Бандху, демона, бич IX легиона, но оба эти несравненных подвига обошлись ему в непомерную цену, а в отличие от Вулкана, у Сангвиния есть лишь одна жизнь. Я вижу его страдания, вижу раны на его теле, боль в конечностях, но более того, я вижу скорбь в его сердце. Как и Рогал, он отдал все, что у него было, и этого оказалось недостаточно. Он уничтожил Ангрона, сокрушил Ка’Бандху, закрыл Врата Вечности и запер последнюю крепость. И все же, стены рушатся. Солнце налито кровью. Время истекает. Он не понимает, почему мы созданы, чтобы страдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде сказать, никто из них не понимает этого. Даже у сыновей-примархов не хватает контекста, чтобы осмыслить размах планов отца, глубину его аллотеистического учения, или истинный масштаб всего, что стоит на кону. Но Сангвиний, Светлый Ангел, чувствует это сильнее прочих. Я ощущаю в нем тоску и страдание. Не будет никаких взаимных обвинений. Он просто хочет спросить отца – ''почему?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и по-разному, но они оба жаждут откровения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут к нам сами, мне не требуется призывать их. Они идут, чтобы просить о помощи, и в этот раз, к их удивлению, мой господин готов ответить им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто еще? Мой разум тянется дальше, наружу, в предместья Санктума, где пылают башни, а стены, которым полагалось стоять вечно, оседают лавинами, словно сделанные из игрушечных кубиков. Палатина полностью захвачена, с убийственной скоростью и фетишистским ликованием. Воздух воняет озоном и грязным дымом. Горны и сирены разрываются от запоздалых сигналов тревоги и приказов, которым некому следовать. Это была центральная аркология человечества, сердце империи, и она погрязла в резне неимоверных масштабов и волнах Нерожденных. Лишь последняя крепость, запертая благодаря монументальному подвигу Сангвиния, остается неприкосновенной. Те наши силы, что смогли попасть внутрь до закрытия врат, теперь удерживают последние стены, а те, что не смогли – и их много, очень много – уже не спасутся, и теперь обречены сражаться до смерти в наполненной безумием Палатинской Зоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже последняя крепость заражена. Прежде чем Архангел затворил Врата, первые захватчики смогли прорваться сквозь них. Теперь Врата закрыты, и Стражи из Легио Кустодес искореняют остатки проскользнувших внутрь врагов. Демоны здесь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот он. Вальдор. Первый из Десяти Тысяч. Защитник внутреннего круга. Он охотится в Прецептории Иеронимитов, истребляя визгливых монстров, прокравшихся сюда перед закрытием Вечности. Разум Константина сияет сосредоточенностью. Повелитель Легио Кустодес ужасает, вероятно, он самый безжалостный из всех полубогов под началом моего господина. Константину была дарована очень малая свобода. Его роль – проще любой другой. Он сыграл ее без всяких сомнений. Он стоит в стороне от других, не сын, но одновременно и нечто большее, и нечто меньшее – его доверенное лицо, вечно бдительное, беспристрастное и не испытывающее колебаний. Его суждение не отягощают вопросы крови, наследия или братства. Он был создан чтобы стоять в стороне, и чтобы среди них всегда был тот, кто способен сохранять объективность без предубеждений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в течение этой войны, мой господин начал жалеть его, и позволил Константину узнать больше и поделиться своими возражениями. Частично, он сделал это потому, что так Вальдор смог бы лучше выполнять свой долг, но кроме того, он решил, что будет честно позволить ему знать. Он дал Вальдору оружие, Аполлоническое Копье, а вместе с ним и откровение. Каждое совершенное им убийство обучает Константина. Каждый выпад в демоническую плоть и кости несет в себе урок, наполняя Вальдора знаниями убитых им существ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я лишь надеюсь, что он не узнал слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, он мог увидеть достаточно, чтобы поставить под вопрос замысел своего творца. Я знаю, что сейчас Константин действует по собственным убеждениям, строит свои собственные планы на тот непредвиденный случай, если план моего господина провалится. Он считает, что держит их в тайне от меня, но это не так. Я знаю, что он разрешил создать оружие, которое использует в критической ситуации. Оно прикончит сыновей моего господина, и сыновей его сыновей, всех без остатка, не делая исключений. Константин всегда сомневался в мудрости созданных его повелителем полубогов. Я позволил ему утешить себя созданием этого оружия, смирившись даже с гениальным чудовищем, которое он привлек для работы над ним. Оно все равно не понадобится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А если и понадобится, и оно будет создано, нашего повелителя уже не будет в живых, чтобы лицезреть его применение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я взываю к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, – говорит он, принимая мой голос за голос своего господина. Он выдвигается немедленно, без возражений, оставляя своих бойцов закончить работу, оставляя разорванных на куски Нерожденных корчиться у своих ног, брызгая кровью на его золоченые доспехи. Он спокоен, он не испытывает сомнений, он верен. Он сохранит свое оружие в резерве и встанет рядом со своим повелителем в эту секунду перед полуночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь после этого, если его повелителя не станет, он обрушит свою кару, опустит занавес на эту трагедию кровавого мстителя и очистит всю сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор в пути. Рогал и Сангвиний. Вулкан. Мой разум блуждает еще мгновение, по оплавленному керамиту Внутреннего Дворца, тщетно ищет кого-нибудь на улицах, затянутых бактериологическим туманом, едким газом и облаками пепла, оставшегося от миллионов жертв. Должен быть кто-то еще. Когда-то здесь было так много тех, к кому можно было воззвать в час нужды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но никого не осталось. Эти четверо – последние из них. Остальные либо мертвы, либо стали причиной, по которой умирает наш мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все стрелки мертвы, но батарея автопушек продолжает стрельбу. Смерть сжала руку мертвого командира расчета на гашетке. Батарея изливает поток трассеров в темноту, стреляя во все подряд, кроме неба, и это не прекратится, пока не иссякнут боеприпасы или не наступит конец времен – смотря, что случится раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траншейный Зарядник Комаг VI – это легкое штурмовое оружие, производимое в Индонезийском Блоке на закате Объединительных Войн. Одна из сотен устаревших моделей, до сих пор находящихся на вооружении, дешевая в производстве, неприхотливая в обслуживании и простая в использовании, предназначенная для низших чинов армейской ауксилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро пытается вспомнить, что с ним делать. Оно не из тех инструментов войны, которыми она привыкла пользоваться. Вторая Госпожа Тактики Террестрия годами не прикасалась к оружию. Но в юности, она предприняла два похода с солдатами территориальной армии улья, чтобы выполнить условия набора в Военную Академию Тактики. Гребаная пушка примитивна. У нее всего три рычажка, и один из них – спусковой крючок. Она дрожит. Ее руки покрыты кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди вокруг нее превращаются в фарш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По машинам! – орет она. – По машинам, мать вашу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клерки, младшие служащие, рубрикаторы и штабные офицеры таращатся на нее круглыми глазами. Она видит, насколько те обезумели, обезумели от ужаса и смятения. Она и сама чувствует это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улица, одну сторону которой сравнял с землей минометный огонь, заполнена выжившими. Дым вьется под странным углом. Икаро не очень понимает, как хоть кто-то из них уцелел. Она все еще видит бастион в трех километрах к югу, несмотря на окружающиее ее строения и башни. Бастион Бхаб пылает, горит, словно какой-то чудовищный факел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По машинам, чтоб вас! – снова кричит она. – Мы должны убираться отсюда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди прутся мимо нее. Она пытается расталкивать их. Комаг ей удалось снять с тела ополченца, в паре сотне метров отсюда. Комаг и два запасных магазина. Кажется, эту хрень заклинило. Она сосредотачивается на том, чтобы прочистить ход затвора. Все лучше, чем думать о произошедшем. Когда наступил конец, это случилось так внезапно. Они оставались так долго, как только могли. Теперь Икаро не думает, что они достигнут безопасности в стенах Санктума Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо нее топают фигуры. Они несут Катарину. Икаро не понимает, зачем. Катарина Эльг стопроцентно мертва. Ее тело покрыто коркой белой пыли, собравшейся в алые комочки вокруг головы и груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей хочется сказать им положить бедную Катарину на землю, чтобы они могли двигаться быстрее. Но ей невыносима мысль, что придется оставить ее здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где капитан Ворст? Кто-нибудь видел капитана Ворста? – кричит она. Ответа нет. – Халмер? Что насчет Осаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пытается направить их к последним транспортам. В спину им раздаются первые выстрелы. Автоматический огонь. Кто-то падает навзничь, словно решил, что с него хватит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где господин Архам? – орет она. – Кто-нибудь видел моего господина Архама? Он смог выбраться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не знает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще выстрелы. В двух сотнях метров от них появляются первые солдаты предателей. Пехотинцы, совращенные дьяволы, некогда принадлежавшие к Экзертусу Имперской Армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где повелитель Архам? – кричит Икаро. Высокоскоростные твердотельные снаряды сбивают с ног человека слева от нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро помнит курс молодого бойца. Она избавляется от заклинившего патрона, меняет магазин, вскидывает Комаг VI и открывает ответный огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер следует по Гласисной улице, мимо толпы контуженных и обездоленных. Конклав организовал медпункт на первом этаже некогда знаменитого ресторана. Верефт там. Она просит его дать рабочий вокс, и он отвечает, что найдет ей такой. На мгновение, она задерживается под портиком. Мимо нее ковыляют выжившие. У многих на глазах повязки, а некоторые бредут вперед, заунывно звоня в колокольчики. Многие передвигаются на ходулях или в ботинках на платформах из брусков или кирпичей, чтобы не наступить на битое стекло, отравленную воду или лужи с бактериями. У большинства на лицах маски или покрывала, а некоторые машут пахучими кадилами, и все это чтобы не дышать грязным воздухом и едким дымом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицеры командного подразделения Префектус установили поблизости блокпост. Командование Префектус – это новый институт чрезвычайных полномочий, который все еще остается загадкой для Киилер, если не считать встреч с боэтархом Мауэр и ее офицерами. Основанный преториатом Хускарлов, Префектус, похоже, сильнее обеспокоен вопросами дисциплины и поверхностной концепцией морали, нежели защитой. Даже Мауэр, казалось, не вполне понимала свои обязанности. Киилер подозревает, что идея Префектуса формировалась на самом высоком уровне с целью сдержать и отвратить Хаос, не имея четкого понимания его сущности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, как и везде, офицеры проверяют людей на признаки болезней, инфекций, осматривают их в поисках рубцов и порчи. В основном, они уделяют внимание полноценным людям, мужчинам призывного возраста или военным, отбившимся от своих подразделений. Тех, кто прошел проверку, Префектус помечает символом чистоты с помощью ручных степлеров, которые Корпус Логистики использовал для скрепления бумаг и приписных свидетельств. Бирка чистоты означает, что ты пригоден к службе. Она дает тебе доступ к медпунктам и полевой кухне. Кроме того, она показывает, что тебе можно доверять. Эмблемы, знаки различия, даже цвета униформы не имеют значения. Все стороны поменялись. Враг мог оказаться кем угодно. Да и в любом случае, даже если символы ничего не решали, все и так были покрыты таким слоем грязи, что никто не смог бы их рассмотреть. Печать чистоты стала единственным значимым символом лоялистов, важнее аквилы или другого имперского герба. Она означает верность. Те, кто получил ее, непрерывно чистят ее слюной и пальцами, чтобы все могли ее видеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кто не уходит прочь в смятении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В длинных очередях на проверку, Киилер видит истязающих себя людей, пытающихся избавиться от любой отметины или царапины, которую по ошибке можно было бы принять за скверну. Они жестоко бичуют свое тело, надеясь, что вид содранной кожи и стремление нанести себе такой вред наглядно демонстрируют их решимость, независимо от покрывающих тело знаков или рубцов. Иные режут себя напрямую, срезая бородавки и бубоны, отсекая зараженную плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они обязаны делать это с собой? – спрашивает она одного из Префектус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я им такого не приказывал, – отвечает тот. Это боэтарх. Он носит черный плащ с двумя рядами красных эмалированных пуговиц, алые перчатки и серебряный символ своего подразделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставьте их прекратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу их ни к чему принудить, – возражает он. – Где ваша бирка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ей она не нужна, – раздается голос Верефта с лестницы. Боэтарх пожимает плечами. У него слишком много дел, чтобы вступать в перепалку. Он готовится к разговору с ветераном силовиков из ведомства маршала-провоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она идет к Верефту и уже собирается говорить, как вдруг нечто огромное обрушивается с небес позади нее, и она падает на живот. Ударная волна сшибает с ног почти всех людей на улице и обрушивает пост Префектуса. Последние целые стекла разлетаются вдребезги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верефт помогает ей встать на ноги, она оборачивается и видит огромный, мерцающий огненный шар, поднимающийся в небеса на востоке. Огненные потоки и щебень падают из-под него на землю, словно тоненькие щупальца медузы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что… – только и может произнести она, с трудом сглотнув. Избыточное давление заглушило ей слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Завод боеприпасов, – говорит Верефт. – За Тавианской Аркой. ММ Три-Сорок-Один, полагаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она сказала, что он горит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девушка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, похоже, что он как раз отгорел и забрал все дерьмо с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, больше никаких подвозов боеприпасов. Не из этой области. Если после электромагнитного импульса от взрыва вокс еще работает, она свяжется с передовой и расскажет о местонахождении фургонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они должны идти дальше. Они должны вести толпу на север. Повсюду растет давка. Зреет паника. Им придется потрудиться, чтобы люди сохраняли спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам потребуется помощь, – обращается она к боэтарху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чем? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С порядком, – отвечает она. – С дисциплиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фронт рушится. Около тридцати тысяч пехотинцев, из Экзертуса и ауксилии Империалис, из двенадцати различных подразделений, включая 110-й Пан-Нордский, смогли кое-как перегруппироваться на открытой местности возле пылающих развалин Принципарии Гард, врезавшись в значительно превосходящую их числом предательскую ауксилию, наступающую со стороны Врат Аннапурны&amp;lt;ref&amp;gt;Аннапурна – горный массив в Гималаях (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Через шестнадцать кровавых минут жаркой схватки, изменников вытеснили на огромные земляные валы, тянущиеся с востока на запад. Это грязный труд. Местность замерзла и покрылась льдом, став жертвой изменчивой погоды, и бойцы переключились на штыки и древковое оружие. В гуще сражения кипит жестокая рукопашная мясорубка, растянувшаяся на десять квадратных километров, тысячи солдат тянут и толкают врагов в мешанине тел. Сверкают молнии, две армии перемалывают друг друга лицом к лицу в самом ближнем из ближних боев. Порядки изменников уже готовы рассыпаться. Затем, привлеченная запахом крови, с юга накатывает волна Пожирателей Миров, и хрупкая, самоотверженная дисциплина, помогавшая командирам лоялистов продержаться так долго, рушится почти мгновенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Порядка нет. Фортуна ушла. Ломается строй. Итог – кровавая бойня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагая, что у них есть время установить и откалибровать орудия, капитан Н’джи выстраивает свой Ковингианский Легкий Артиллерийский вдоль Четвертичного Кряжа. Но время превратилось в пыль, и скитарии изменников Механикума настигают их прежде, чем они успели снять орудия с передка или установить противооткатные сошки. Ковингианцы сражаются и умирают вокруг своих безмолвных пушек, пуская в ход пистолеты, ножи и саперные лопатки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер ждет очереди. Она ждет своей очереди, проходит проверку и берет бирку чистоты. Она считает, что если остальные увидят, как это делает она, то последуют ее примеру. ''Учите словом, учите делом. Они увидят, как вы встаете, и сделают то же самое.'' Она уверена, что это единственная икона, что имеет сейчас значение, единственный значимый символ веры. Талисман надежды, в противовес знамениям ужаса, появляющимся на стенах. Ей претит бездушная работа Префектуса, претит ей и изгнание, но она напоминает себе, что все это ради высшей цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйлд собирает конклав и высылает глашатаев, чтобы начать собирать толпу на север. По его подсчетам, из южной Палатины сюда стекаетсся порядка миллиона человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На север, – говорит она ему. – Таков план. – Говорите им «на север».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXV'''===&lt;br /&gt;
Магистр Войны сознается в своем преступлении&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ''в чем же'' твой план, Олланий? – спрашивает Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моему опыту, чем меньше люди болтают о плане, тем лучше он работает, – отвечает Олл. – Так меньше шансов, что кто-нибудь его запорет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его ответ эхом прокатывается по узкой комнате с покатыми стенами, где они устроили привал. Актея улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В таком случае, сочту это за «нет», – говорит она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В смысле, «нет»? – оживляется Кэтт, примостившаяся рядом с Оллом. В ее голосе сквозит презрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Кэтт, у него нет плана, – поясняет Актея. – Я так и думала. Вот почему я нашла вас. Чтобы помочь вам. Чтобы… видимо, чтобы разработать план, который реально мог бы сработать. Без сомнений, в тебе есть потенциал. Твое очень долго знакомство с Императором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все глаза устремляются на Олла, даже глаза Лидва. Они поставили свои фонари на землю, и те сверкают, словно костры, отбрасывая на стены длинные тени, которые тянутся вверх, пока постепенно не становятся одним целым с кромешной тьмой у них над головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знакомство – это сильно сказано, – возражает Олл. – Я знал Его, это было очень давно. Мы перестали быть друзьями. Сомневаюсь, что вообще когда-либо были, но… в любом случае… Я сбежал с Калта, когда Калт запылал. Я убегал прочь, но в то же время я, на самом деле, бежал куда-то. Полагаю, во вселенной действуют высшие силы – силы, господства, называйте как хотите. Я верю в то, что встал на этот путь не просто так, и потому следую ему. И если я смогу сделать хоть что-то в его конце… если во мне осталась хоть капля ценности, одного Вечного для другого, связанных общим проклятием, то я намерен ею воспользоваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы верите в бога, Рядовой Перссон, – говорит Графт. – Это есть в моих записях о вас. Вы благочестивы. Вы исповедуете тайную веру в старую, запретную религию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл кивает. – Да. Старая привычка. Очень старая. Слишком старая, чтоб от нее избавиться. Но не имеет значения то, во что я верю. Лишь то, что я могу сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покончить с этим, – прозносит Зибес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Хебет, – соглашается Олл. – Покончить с этим. Покончить с этим невероятным, чудовищным, бессмысленным кровопролитием. В этом вся суть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пырни его, – подает голос Кранк. – Пырни его клинком, который прорезает пространство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт хихикает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пырнуть кого? – спрашивает Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Олланий? Кого? – спрашивает колдунья с хитрой усмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оу, – удивленно тянет Кэтт. На ее лице медленно проступает шок, а затем – осознание. – Он имеет в виду любого из них, – говорит она. – Любого из них. Или обоих. Любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любой ценой… – эхом повторяет Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты намерен сначала поговорить с Ним, – вмешивается Лидва. Его слова звучат почти как вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С кем? – спрашивает Кранк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Со своим старым другом, – отвечает Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Намерен, – соглашается Олл. – В смысле, если представится случай. Хотя сомневаюсь в этом. И я сомневаюсь, что Он станет слушать. Он никогда и никого не слушал. Но все же думаю, таков план. Иначе, почему я? Если все, что требовалось, это пырнуть, то нож мог бы быть у кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, потому что он мог бы ослабить защиту, увидев старого друга? – предполагает Актея. – Никто другой не смог бы к нему подобраться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может быть, – отвечает Олл. – Но такое не в моем духе. Это больше похоже на Альфария. Кроме того, Он будет остерегаться меня. И защиту свою точно не ослабит. Я уже как-то раз пырнул Его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повисла долгая тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты что, шутишь? – спросила Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Олланий, с этого места поподробнее, – оживилась Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да какие тут подробности, – говорит Олл. – Мы поссорились. Это случилось тридцать тысяч лет назад, плюс-минус, так что… с тех пор много крови утекло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет-нет, – торопит его Кранк, широко распахнув глаза. – Нам нужно что-то посущественнее, чем ''это''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на них. После всей той верности, что они проявили к нему, он перед ними в долгу. Здесь, глубоко под землей, в каменном склепе он чувствует себя как в самом защищенном хранилище, где можно спокойно раскрыть старую тайну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некогда, была огромная башня, – начинает он. – Некоторые называли ее Этеменанки&amp;lt;ref&amp;gt;Этеменанки (шумер. «Дом основания неба и земли») – зиккурат, построенный в Древнем Вавилоне и, предположительно, ставший прототипом Вавилонской Башни (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, и стояла она в месте, звавшемся Вавилин, или Вавил. Уверен, что никому из вас это ни о чем не говорит, так как Писанию уже никого не обучают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кое о чем говорит, – возражает Актея. – Она вправду существовала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Существовала, – кивает Олл. – Культура, построившая ее, обладала силой. Эти люди стали опасной помехой Его планам. По факту, они стали угрозой для всего сущего. Они сделали оружием язык. И назвали его Энунцией. Я был Его Магистром Войны, Его другом. Мы пошли на них войной и свергли их. Я думал, мы уничтожим все. Но, к моему величайшему разочарованию, оказалось, что Он желал Энунцию для своих собственных нужд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось очень давно, но воспоминания кажутся Оллу невероятно свежими, поскольку он совсем недавно пережил это событие в своих грезах, сотканных ульем Хатай-Антакья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что, ты пырнул Его? – спросил Зибес, распахнув глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Чтобы остановить Его. Так и закончилось то, что эта леди описала как наше «знакомство».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он смотрит на Актею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоя очередь, – говорит он. – Расскажи нам что-нибудь. Ты ведь тоже Вечная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но не рожденная ею, – отвечает она. – Совсем не как ты. Но после смерти, мне было даровано второе рождение и новая жизнь. Я родилась на Колхиде. Люди Аврелиана использовали меня как исповедницу и жрицу своего искусства. И вот за такое знакомство, Олланий, меня убили золотые воины Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение она молчит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И в смерти, я узрела истину варпа. Всю истину. После чего переродилась в этой форме. Меня переделало то, что ты назвал бы колдовством, Олланий, а никакая не прихоть биологии или эволюции. Но теперь, я служу истине. Никому и ничему иному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кабал пытался использовать тебя, – замечает Олл. – Джон рассказал мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они пытались. Они отправили за мной Даймона Пританиса. Еще один Вечный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертв. Полностью и окончательно. Но теперь я не служу никому и ничему, кроме великой цели – покончить с этим конфликтом. пока он не покончил со всеми нами. Так же, как и ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты весьма вольно трактуешь смысл «так же», – замечает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока что, Олланий, у нас есть лишь мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кирена Валантион, – тихо бормочет Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея резко оборачивает к ней свое укрытое покрывалом лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, да ты умна, девочка, – говорит она. – Твой разум гораздо хитрее и вкрадчивее, чем я думала. Ты вытянула это из моих мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это лежало на поверхности, – отвечает Кэтт. Она выглядит немного довольной собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я была Киреной Валантион, Благословенной Девой. Я лишилась физического зрения, когда сгорела Монархия. Я умерла в прелюдии к Исствану. Через годы мучительного просвещения, или, возможно, просвещающих мучений, я переродилась. Я больше не была Киреной. Я избежала смерти и получила иное зрение. Думай обо мне что хочешь, Олланий, но я – весьма ценный ресурс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл встает на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они задерживаются, – говорит он Лидва. – Не было сигналов от Альфария?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – вздыхает Олл. – Подождем еще пару минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает несколько шагов вниз по переходу, в обратном направлении, и вглядывается во тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так? – спрашивает Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на него и переходит на шепот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На пути сюда ты был замыкающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал что-нибудь, помимо нас? – спрашивает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Лидва. – Например?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неважно, – говорит Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVI'''===&lt;br /&gt;
Острее шипов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлиной Дороге, перед Залом Схоласта, людской поток внезапно расступается. Толпа в смятении пятится назад, в ней образуется просвет. Какой-то человек упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрой-капитан Альборн из Префектус проталкивается сквозь массу людей в сторону просвета. Штиглих, одна из лучших в Палатинской Горте, старается не отставать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все назад! – обращается Альборн к народу. – Все назад!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек корчится на земле. Вероятно, работник факторума, или трудяга с мельниц. Судя по его конвульсиям, похоже, он отравлен. Альборн внезапно понимает, что он шокирован этим зрелищем: не агонией человека, поскольку за последние пару часов он досыта насмотрелся на людей в предсмертных муках. Что по-настоящему пугает его, так это пустое пространство вокруг него. Орлиная Дорога так переполнена, что на ней едва хватает места, чтобы дышать или двигаться. Но этот человек, корчащийся на земле, получил в распоряжение целых шесть метров свободного пространства в диаметре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпа смотрит на него, широко раскрыв глаза и не произнося ни слова. Некоторые оттягивают свои бирки чистоты, чтобы Альборн мог их увидеть, но он не обращает внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Медик есть? – кричит он, присев на корточки рядом с пострадавшим. – Медик? Доктор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не отвечает. Все они боятся офицера Префектус в багровых перчатках не меньше, чем безумца или прокаженного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн смотрит на Штиглих. Она качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо отнести его куда-нибудь, – говорит он ей. – Убрать его с улицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она робко тянется к потерпевшему. Мужчина покрыт слоем грязи, которой он сам себя обмазал. Он что-то бормочет, что-то, что Альборн не может толком расслышать, и таращится на них налитыми кровью глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, – говорит ему Альборн. – Кора? Король? Какой Король? Здесь есть кто-нибудь по фамилии Король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, мужчину рвет. По дороге растекаются ручейки вязкой слизи. Альборн отшатывается. Ему не хочется трогать этого человека. Он видит на его коже темные пятна, признаки недуга, гнилостной чумы, которую враг распространил с их помощью. Он хочет прострелить мужчине голову, но не может сделать этого на глазах у толпы. И оставлять его здесь тоже нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стискивает зубы и вновь тянет руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина поднимается. Он вскакивает быстро, слегка пошатываясь. Скалится на Альборна и Штиглих. Рвота капает с его подбородка. Он снова что-то произносит, какое-то имя, и затем его пробирает дрожь. Острые колючки, размером и цветом напоминающие шипы розы, прорывают его кожу изнутри. Они вылезают из щек, изо лба, челюсти, предплечий и тыльной стороны ладоней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн кричит, предупреждая всех вокруг, и выхватывает пистолет. Толпа вопит. Усыпанный шипами мужчина разворачивается и ковыляет прочь. Альборн не может сделать выстрел, когда вокруг столько народу. Пошатываясь, человек добирается до ступеней Зала Схоласта. Толпа расступается, словно занавес, давая ему дорогу, отшатываясь в отвращении и ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн и Штиглих взбегают по ступеням вслед за ним. Он исчез за огромными дверями, скрывшись в темных, пустых комнатах зала. Альборн идет впереди. Внутри холодно, тихо и мрачно. Каждый шаг порождает множественное эхо. К высоким потолкам тянутся колонны. За длинными, грязными окнами мерцает пламя костров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штиглих вскидывает карабин и тычет Альборна локтем, указывая на что-то кивком головы. На полу виднеется содержимое желудка. Они продолжают движение вглубь зала, прикрывая друг друга. Несмотря на все старания ступать тихо, каждый их шаг откликается сотней отзвуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина ждет их в дальнем конце, под огромным окном в стиле «бычий глаз», изображающее уровни Схолостики в глассике. Он больше не человек. Какой-то Нерожденный вылупился из него шипами наружу, и разорвал беднягу изнутри. Существо корчится возле стены, обнаженное и блестящее, пытаясь соскоблить с себя остатки человеческой кожи, точно кожуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они вторглись не только во Дворец,'' думает Альборн. ''Они вторглись в нас, и подчинили изнутри.'' Его терзает вопрос, какой ужасный грех, какое преступление, какую случайную мысль допустил этот человек, чтобы превратиться в столько чудовищный проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба вскидывают оружие и открывают огонь, отбрасывая тварь спиной в стену, поднимая бурю пыли, каменных осколков и ихора. Но пулевым ранам не удается прервать его не-жизнь, и существо бросается на них. Альборну удается свернуть с его пути, не прекращая огонь. Тварь подняла Штиглих в воздух, обвила шипастыми пальцами и разорвала пополам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн никогда не забудет влажный хруст, с которым разошелся ее позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бросив половинки тела, существо поворачивается к нему. Оно хихикает, бормочет и кудахчет исколотыми губами, похожими на подушечки для игл. Патроны кончились. Он отступает, исступленно пытаясь перезарядиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно говорит. Какое-то имя. Слова, которые пытался произнести человек, послуживший ему скорлупой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Темный Король.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произнося это, тварь дергается, словно сами буквы наполняют его ужасом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед Альборном возникает тень. Здесь есть кто-то еще, кто-то огромный, кто двигается быстро и беззвучно. Серый рыцарь. Легионер Астартес в практически бесцветных доспехах, словно фантом. В каждой руке он держит клинок, черный гладий и длинный боевой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерожденный становится на дыбы, шипя и пытаясь схватить воина. Астартес наносит удар сначала одним мечом, затем вторым. Из широких ран брызжет жидкость. Когда тварь вновь прыгает на него, он всаживает длинный клинок ему подмышку и вонзает гладий под ребра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерожденный отпрыгивает назад и клинки выскальзывают из рук воина. Астартес тянется за голову и выхватывает третий клинок, цепной меч, примагниченный к спине. Зубья рычат и воют, космодесантник обрушивает его сверху вниз, распиливая Нерожденного по вертикали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин отключает мотор и возвращает цепной меч за спину. Он нагибается и подбирает остальные клинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн знает его. Одинокий Волк. Последний верный сын Хоруса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Локен? – шепчет он. – Локен? Господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарвель Локен оборачивается и смотрит на него. Клинок Рубио в его правой руке, Скорбящий в левой. – Тварь сказала «Темный Король», – уточняет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я слышал, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе это о чем-нибудь говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ведь Альборн, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн кивает. – Да, господин. Что…если можно спросить…но найдя вас здесь, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я был с Киилер, – говорит Локен, – сопровождал ее. Но линия фронта сдвинулась слишком близко, поэтому я послал ее вперед и задержался, чтобы создать линию обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда это было? – спрашивает Альборн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю. Час назад? Два? – Он делает паузу. – Я направляюсь к Процессии Вечных, – добавляет Локен. – Там – главная битва. Я услышал выстрелы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оглядывает мрачный зал. На мгновение, он кажется растерянным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, – говорит Альборн, – процессия…она в лигах отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А отсюда – это откуда? – спрашивает Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От Зала Схоласта, господин. На Орлиной Дороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Орлиной Дороге?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…это даже близко не там, где я был. Даже близко не там, куда я собирался…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн колеблется. ''Как Астартес может потеряться? Как Астартес может потерять направление? Одинокий Волк ранен? Может, он…Трон, защити нас…может, его изнутри тоже поразило безумие?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орлиная Дорога? – снова спрашивает Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин. Прямо снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так, Альборн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…слабо сказано, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, конрой-капитан, – рычит Локен. – Я был у Врат Престора. Я был на проспекте, уже приближался к процессии. Услышал выстрелы в сотне метров от себя и пошел на звук. Всего сотня метров…и я здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь нет, – мямлит Альборн. – Со всем уважением, господин, нет. Престор в четырнадцати километрах отсюда, и это в лучшем случае. Вероятно, в девятнадцати. Это попросту…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Невозможно, – заканчивает за него Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но тем не менее, – продолжает Локен. – Думаю, что мы так глубоко погрузились в эмпиреи, что они искажают все вокруг. Время. Пространство. Материю самого мира и Дворца. Невозможно, чтобы я был здесь, и все же вот он я. Невозможного, Альборн, больше не существует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVII'''===&lt;br /&gt;
Гидра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон поворачивает механическое золотое колесо, сделанное для рук куда больше человеческих, и слышит тихий гул нарастающей энергии. По всей кабине загораются консоли, неоновые полосы моргают в аурамитовых рамочках, сигнализируя о запуске и перезагрузке систем. Он слезает с обитого красной кожей трона и спускается обратно к люку «Коронуса». Ни в одной из остальных машин не оказалось ни капли энергии, но в транспорте Кустодес остался небольшой резерв. Ничего удивительного. Грави-воз стоит особняком от остальных машин, его создавали с применением технологий гораздо старше и намного более совершеннее чем те, что используются в стандартных имперских шаблонах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросает взгляд в полумрак. – Пек? – зовет он. – Пек? Вот этот на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ответа. Альфа-легионер оставил проверку на него и отправился в разведку, чтобы убедиться, что остаток маршрута все еще проходим для транспорта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он забирается обратно. Он чувствует дрожь запустившегося генератора под палубой и слышит стон системы антиграва, медленно выходящей на рабочую мощность. Он открывает несколько встроенных контейнеров. Четыре болтера, слишком большие для кого-то, кроме Пека и Лидва. Один из них – мастерски сработанный экземпляр необыкновенной красоты, с серебряными и изумрудными накладками, снаряженный двойными барабанными магазинами. Джон не может даже поднять его. В двух других контейнерах он обнаружил стойки с авторужьями и лазганами Солярной Ауксилии. Все оружие – высокого качества, только с завода, запаянное в пластековую упаковку. Альфа-Легион предполагал поддержку человеческих агентов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Готовы к любому повороту событий.'' Вот уж точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнем контейнере лежат пистолеты, как для Астартес, так и для людей, включая два изящных вольтвольвера, похожие на археотех Механикум. На дне контейнера сложены металлические канистры. Он открывает одну из них и улыбается, увидев содержимое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек слишком задерживается. Они уже давно должны были вернуться к остальным и двигаться дальше. Джон вылезает из Коронуса в поисках пси-подавителя и с облегчением обнаруживает его на борту. Он спрыгивает на землю, и тут цикл перезапуска грави-воза достигает рабочей мощности. Фары автоматически включаются, заливая светом все пространство перед машиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В светлом овале стоит Альфа-легионер. Его возвращение было, как всегда, бесшумным, но свет застал его врасплох. Мгновение он стоит неподвижно, его доспехи переливаются в лучах фар, а вокруг него вращаются пылинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, смог найти рабочий? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Энергорезервы в норме? Никаких просадок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достаточно, чтобы запустить генератор, – говорит Джон. – Теперь он сам накапливает заряд. Должен быть на ходу. Путь впереди чист?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Путь впереди? Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, никаких провалов и впадин? На машине остаток маршрута пройдет намного проще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никаких впадин, – отвечает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон кивает. – Я оставил кое-что внутри, – говорит он. – Погодь секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он разворачивается, чтобы залезть внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это может подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон медлит, и глядит на Астартес из-за плеча. – Это может подождать – ''что? –'' спрашивает он. Его пульс учащается. Он не знает, что делать, потому что полностью уверен – ему конец, а его попытка забраться внутрь и ухватить вольтвольвер, или что-то не менее убойное только что провалилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не понимаю, о чем ты, – говорит Альфа-легионер и делает шаг вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон улыбается своей самой натянутой улыбкой. Теперь он сам по себе. Смекалка, ум, хитрость. Единственный способ прожить еще минуту, еще секунду – использовать все, что у него есть. Что-то неожиданное. Что-то внезапное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это может подождать – ''что? –'' повторяет Джон, стараясь держаться расслабленно. – На всем пути сюда ты звал меня по имени, в каждом предложении, делая акцент на том, что знаешь меня. Психологическое подкрепление. Стандартная штука. А теперь ты перестал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер колеблется долю секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, в чем твоя проблема, – отвечает он, в его голосе слышится неподдельное изумление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да куда уж тебе, – заключает Джон, со смехом пожимая плечами. – Ты не Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно же я Пек, – говорит Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно не он, – говорит Джон. – Он знает мое имя. А еще он стоит прямо у тебя за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одураченный лишь на мгновение Астартес оборачивается, чтобы взглянуть себе за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон прыгает к люку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не успевает даже коснуться его, и громадные руки хватают Джона сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVIII'''===&lt;br /&gt;
Ксенофонт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноги Джона улетели назад, и он ударился об корпус машины лицом. Упав на землю возле грави-воза, он уже чувствует тошноту от сокрушительного удара, в носу стоит солоноватый запах, рот полон крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер переворачивает его на спину, снимает автопистолет с его пояса и отбрасывает в сторону. ''Если бы я решил, что он хоть как-то поможет против брони Астартес, то уже воспользовался бы им,'' думает Джон. Он пытается прояснить рассудок. Кажется, его нос сломан, в горло течет кровь. Ублюдок буквально отчеканил его лицо на корпусе «Коронуса».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не убил. Не на месте. Астартес убивает тогда, когда хочет этого, а значит, Джон остался в живых не случайно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вставай, – говорит ему легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон не может. Ему слишком дурно. Он перекатывается набок и схаркивает кровь. Он разбил губу и прикусил язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько вас здесь? – спрашивает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон сплевывает снова и пытается сесть. Он не чувствует лица, зато боль в языке ощущается весьма остро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не пытайся выиграть время, Грамматик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я знаю, кто ты. Ты меня раскусил. Но тебе стоит знать о техниках, которые я могу применить. Сколько вас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон садится, придерживая рукой окровавленный рот, и пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Астартес подхватывает его и бьет о борт грави-воза. Джон уверен, что услышал, как лопнуло ребро, но воздух мгновенно и целиком покинул его легкие, так что ему все равно. Легионер не отпускает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргая, покачивая головой, Джон смотрит на полированный визор в считанных сантиметрах от своего лица. Похоже на застывший в металле оскал. Он видит изящные зеленые и серебряные чешуйки, капли собственной крови, которую он выкашлял на решетку вокса. Он не может разглядеть глаз за линзами в глубоких глазницах, но на таком расстоянии ему видны оранжевые блики дисплея, проецирующего изображение на цветной плексиглас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон произносит что-то, но его разбитый язык так опух, что наружу вырывается лишь бульканье, вместе с кровью и слюной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повтори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Ксенофонт»… – хрипит Джон. Распухший язык выталкивает слова медленно и неохотно. – Ты выполняешь «Ксенофонт»? Урод, мы на одной стороне…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая прижимать его к машине левой рукой, Астартес опускает правую. Бронированные пальцы, нежные, словно у любовницы, находят повреждение в грудной клетке и скользят по ребру вдоль всего тела Джона. Джон корчится. Кончик пальца останавливается возле точки давления. И погружается внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон вопит. Боль продирается по его позвоночнику прямо в основание черепа. У него отнимаются ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вопросы здесь задаю я, – предупреждает Астартес. – Сколько вас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нет резона отвечать, – поясняет Джон, еле шевеля языком. – Ты все равно не оставишь меня в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я мог бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты из Альфа-Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вся ваша суть – ложь. Оставишь меня в живых? Ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Джона осталась лишь одна карта в рукаве. Слово, одно из множества слов силы, которые он подсмотрел в видении Олла о заполненной словами башне в улье Хатай-Антакья. Ему удалось вспомнить лишь одно из них после того, как видение исчезло, и он запомнил его. Это слово из прото-языка Энунция, и он не вполне уверен, что именно оно делает, но он точно знает – как только он произнесет его, то сразу же забудет. Он припасал его на крайний случай, когда они, наконец, приблизятся к цели. Но этот момент никогда не настанет, если он не переживет это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромная правая ладонь поднимается, и большой палец упирается в его плечевое сплетение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить боль – вот тебе резон, – говорит Альфа-легионер. – Избежать боли – вот резон. Жить или умереть – не так уж важно. Боль – вот значимый фактор. Боль, и сколько ее предстоит вытерпеть перед смертью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боль – всего лишь отвлекающий фактор, – хрипит Джон. Он принимается формулировать слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер давит большим пальцем, доказывая, что это не так. Джон вопит снова. Его руку парализует. Разум мечется, не в силах составить необходимые слоги. Шок и говокружение охватывают его. Та легкая сдержанность, с которой Астартес контролирует давление, вызывает в нем первородный ужас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладонь перемещается к околоушному лимфоузлу, палец ложится на сосцевидный отросток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставь меня еще покричать, – шепчет Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладонь останавливается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставить меня кричать – отличный способ выяснить, сколько со мной людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний шанс, – предупреждает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Металл врезается в металл. Звук от столкновения настолько чист, что похож на удар колокола. Внезапно освободившись, Джон оседает на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возле него борются два гиганта. Оба в зелено-серебряных доспехах. У одного в руке болт-пистолет, но второй крепко держит его за запястье этой самой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон смаргивает и пытается отползти подальше от жестокой схватки. Они не похожи на двух дерущихся людей, валяющихся в пыли, хватающих друг друга за одежду и изрыгающих проклятия. Это два великана в силовой броне. Они быстрые, трансчеловечески быстрые, ''чудовищно'' быстрые, настолько быстрые, что Джон едва успевает за ними: удары, блоки и захваты сменяют друг друга в молниеносной, хирургически точной последовательности. Все равно что лежать рядом с двумя пропеллерами, которые вращаются в противоположные стороны без всякого контроля, вгрызаясь в землю и друг в друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек – тот, что с пистолетом. Он не стал стрелять. Теперь он в захвате. Другой Альфа-легионер смещается и бьет Пека о машину. Пек разворачивается и вколачивает второго Астартес в стоящий рядом «Горгон». В воздух взлетают хлопья ржавчины. Альфа-легионер вновь крутит Пека, пытаясь разбить его захват, и во второй раз лупит им об корпус грави-воза. Джон корчится и отчаянно перекатывается. Двое Астартес падают в то место, где он только что лежал. Еще немного – и они раздавили бы его, размазав о землю своими телами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон пытается встать. Его ноги не слушаются, а ребро отдает резкой болью по всему телу. Левая рука парализована. Он поскальзывается, падает, и снова встает. Он шатается, глядя, как два Альфа-легионера снова сплетаются в клубок, который едва не оставил от него мокрое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй Астартес лупит рукой Пека по левой грави-гондоле транспортника и вышибает у него пистолет. Они перекатываются вновь. Бушует вихрь ударов, кулаки высекают искры и царапают доспехи. Теперь Джон не может отличить одного ублюдка от другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон отползает в сторону, с ужасом таращась на них. Один легионер наносит точный удар, и второй откидывается на гондолу. В руке у первого возникает боевой нож длиной с предплечье Джона. Он пытается вонзить его в цель, но второй уворачивается, и лезвие скрипит по пластинам гондолы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионеры сходятся вновь, один из них старается удержать нож другого. Они проносятся мимо Джона, между грави-возом и «Горгоном», прямиком в свет фар «Коронуса», не прекращая крутить и ломать друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подтаскивая омертвевшую ногу, Джон ползет обратно к грави-возу и пытается подняться на корпус. Левая рука не слушается. Он нащупывает ногой уступ и закидывает себя на гондолу, вновь приземлившись на лицо. Он сглатывает кровь, едва дыша. Позади него, в свете фар мечется зеленое пятно, керамит звенит и скрежещет о керамит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверкающий клинок, наконец, наносит удар. Он проникает сквозь укрепленный поддоспешник между паховой и бедренной пластиной, туда-сюда, быстро, словно змея. Бедро и голень заливает кровь. Альфарий отшатывается, пытаясь восстановить защитную стойку. Второй Альфарий шагает вперед, подняв клинок для смертельного удара над горжетом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чудовищным грохотом, луч испепеляющего света испаряет землю между ними. Облокотившись на люк «Коронуса», чтобы не упасть, Джон целится в обоих из вольтвольвера, положив правую кисть на левое предплечье и уравновешивая тяжесть громоздкого, старинного оружия. Возле дула потрескивают разряды, оставшиеся после выстрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один вопрос, – говорит Джон. Распухший язык заставляет его чувствовать себя глупо. – Сколько нас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девять, – отвечает Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрел Джона проделывает оплавленную дыру в нагруднике второго легионера. Он падает на спину, из его груди поднимается пар. Он еще дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек ковыляет к нему, вырывает нож из скрючившейся ладони и вгоняет клинок под край шлема, прямо в череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один из ваших? – спрашивает Джон, опустив оружие и слегка обмякнув.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы все – Альфарий, Джон. И ты это знаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек отсоединяет шлем мертвого Альфа-легионера и снимает его. Он смотрит на лицо погибшего воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Матиас Герцог, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он? Что, правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Работает по «Ксенофонту»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Отправлен сюда, чтобы активировать спящих, как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе следовало пристрелить его Пек, – замечает Джон. – У тебя было преимущество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Существовал высокий риск того, что тебя заденет, – возражает Пек. – Мне пришлось разделить вас, прежде чем убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Премного благодарен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер поворачивается и смотрит на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Джон, мы может и не все на одной стороне, – говорит он, – но лично я – на твоей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это самые альфа-легионские слова из всех, что кто-либо и когда-либо произносил, – отвечает Джон и с длинным, протяжным стоном оседает вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIX'''===&lt;br /&gt;
Во Дворе Луперкаля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты стоишь и ждешь, терпеливо, вытянув руки, пока механики закрепляют твои доспехи. Ты используешь это время, чтобы подумать, прокрутить в голове множество тактических схем. Пертурабо Олимпийский имел репутацию мастера подобных ментальных подвигов, но на твой взгляд, репутация эта во многом незаслуженная. Его планы были такими сложными, такими точными, такими громоздкими. Им не хватало размаха. Размах – признак истинного гения войны. Сказать по правде, ты позволил ему руководить процессом лишь потому, что хотел оказать услугу, как брат брату. Дать ему какое-то занятие. Чтобы он не чувствовал себя лишним. И, разумеется, чтобы эксплуатировать его постоянную, вечную потребность доказать, что он лучше Рогала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, теперь его нет. Скорее всего, ушел хандрить и дуться, поскольку Рогал доказал, что лучше его во всех отношениях. Оказалось, что Рогал, каким бы вялым и скучным он ни казался, все же не лишен размаха. Какая же чертова жалость, что Рогал решил присоединиться к другой стороне. Неимоверно жаль, как же все это глупо. Как было бы здорово иметь его рядом с собой, по правую руку. Он бы вывернул это место наизнанку за две недели, максимум. Быстрее, если бы ты дал ему стимул. Да, какая жалость. Впрочем, Рогал, несмотря на свой размах, всегда был унылым конформистом. Рогал выбрал свою сторону не потому, что считал ее верной. Он выбрал ее потому, что так безопаснее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, Рогал Дорн. Тебе будет почти жаль убивать его, но ты убедишь себя, что это его собственный недостаток воображения навлек на него смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Механики возятся целую вечность. У тебя болит голова. Какой-то приступ мигрени, которая то приходит, то уходит. Ты раньше испытывал мигрени? Не можешь вспомнить. Ты был занят. Они возятся целую вечность, потеют над силовыми коннекторами твоего Когтя, словно видят его впервые. И они шепчутся. Такого раньше не было. Шепчутся друг с другом. Что они говорят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите шептаться, – говоришь ты им. Мягко, разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они глядят на тебя, и ты видишь тревогу на их лицах. Нет, не просто тревогу. Ужас. Ужас и недоумение. Один съеживается, словно боится, что ты ударишь его. Что на них нашло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы шептались, – объясняешь ты. – Шепот, шептание. Они раздражают. Прекратите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Магистр Войны, – говорит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр Войны, мы молим о прощении, – добавляет второй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе не нравится их тон, словно ты ложно обвинил их в чем-то. Ты спускаешь это на тормозах. Это все мелочи, а тебе действительно есть чем заняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжают заниматься финальной отладкой. И продолжают шептаться, хоть и гораздо тище. Ты решаешь игнорировать их. Позже, ты поговоришь с Малом наедине и поручишь ему назначить соответствующее наказание. Изгнать их всех из личной свиты и отправить обратно в арсеналы. Их пост, как и эту честь, примет на себя другая бригада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отходят. Твой Двор, твое личное место благодати, затихает. Даже стены замирают в ожидании. Боевое облачение, Змеиная Чешуя, столь искусно сотворенное Кельбор-Халом и его ремесленниками, давит на тебя, словно бремя ответственности и решимости, словно груз войны, словно воплощение власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Механики приносят волчью шкуру и вешают ее, точно мантию, на твои плечи. Потребовалось четверо из них, чтобы поднять ее. Воистину, огромный зверь, трофей со спутника Давина. Лунный волк для настоящего Лунного Волка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты ищешь одобрения. Твои служители во Дворе улыбаются и кивают в своих альковах и ложах. Некоторые кланяются. Некоторые дрожат и стараются спрятаться за драпировкой, украшающей зал, не в силах выдержать твое великолепие. Кто-то прячет взгляд за растопыренными пальцами и, хихикая, съеживается в отверстиях стен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты выходишь из своих покоев. Доспехи кажутся легкими, словно механики не подогнали их как следует. А может быть, ты просто стал сильнее. В последние несколько дней ты стал чувствовать себя сильнее. Увидев перед собой финал, твои мстительные духи взбодрились. Предвкушение победы в результате тяжелого согласия всегда воодушевляет. Оно уносит прочь усталость и позволяет чувствовать себя…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова собой. Неудержимым. Полным жизни. Справедливым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты идешь к мостику. Вероятно, его переместили, так как путь занимает больше времени, чем обычно. Возможно, эта структурная перестановка стала результатом добавления дополнительных слоев брони, которыми ты приказал покрыть корпус и укрепить главные отсеки. Переход стал слишком длинным, несмотря на легкость в теле. Коридоры пересекаются и разделяются, ведут в те части корабля, чье назначение ты ненадолго забыл. Это понятно. За последние недели у тебя было многое на уме, нечеловеческий объем данных следовало проанализировать и принять на их основе важные решения. Ты специально потратил несколько часов в медитативном трансе во Дворе, очищая голову от всех посторонних мыслей, всякого когнитивного мусора от ежедневной рутины, чтобы достигнуть ясности. И уже в этой ясности обдумать то, что по-настоящему важно. Достигнуть состояния единомыслия, и направить его на основные проблемы согласия. Кто вообще будет требовать от тебя вспомнить, куда ведет этот боковой коридор, или для чего используется это вспомогательное помещение. Это задача командира корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены дышат. В проходе очень светло, словно в полдень на просторах Чогориса, или в выбеленных пустынях Колхиды. Свет, почти болезненно яркий, мерцает сквозь колышущиеся на ветру листья. Или сквозь что-то, похожее на листья. Тебе все равно. Ты не смотришь туда. Ты снова слышишь шепот, словно мертвые листья шуршат под ногами. Словно сухие надкрылья жуков. Словно жужжание мошек…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что они шепчут? Это очень раздражает. Тебе почти удается разобрать слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно имя, повторяемое вновь и вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXX'''===&lt;br /&gt;
Конец мироздания&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время пришло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока его чемпионы прибывают, он показывает мне свой план. Без малейших усилий, он впускает мой разум в свой собственный и спаивает их вместе, чтобы я мог взглянуть на вещи его глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я трепещу. Я стар. Я устал. Мои хрупкие кости дрожат, и я цепляюсь за посох, чтобы не упасть. ''Такая мощь.'' Мой разум чувствует, что вот-вот взорвется. Разделяя с ним его волю и видение, я гляжу за пределы мысленного взора. Я вижу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вижу откровение. Имперский Дворец, все его владения разрушены и искалечены, его башни сражены молниями, его золотые проспекты оплавлены и превратились в ручейки растаявшей лигатуры, отполированные стены покрыты сажей и осквернены. Дворец нем от ужаса, опустошен страхом. Он цепляется за последние крупицы жизни. Он близок к смерти не меньше, чем недавно был Джагатай, перешагнул последнюю черту и теперь практически мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клокочут огненные бури. Мрачные воинства людей в доспехах и колоссальных боевых машин, словно рой блестящих насекомых, перетекают через обвалившиеся стены. Клубы удушающего дыма рассекают фосфоресцирующие лучи энергии. По развалинам бастионов хлещут тлетворные ливни из крови, токсинов и биоматерии, превращая обездоленные равнины в топкие болота. С захваченных валов и зубчатых стен текут кровавые водопады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чуть дальше виднеются вспышки света, которые извергает наша последняя оборонительная батарея, разоренный порт Львиных Врат, который Белые Шрамы отобрали у врага и как-то смогли удержать. Орбитальные лазеры пронзают черные небеса, и предательский флот отвечает им стократ. Я вижу, как сгорает гигантский звездолет, падая сквозь облака. Я вижу гигантские воронки, оставленные орбитальной бомбардировкой на гибнущих окраинах Львиных Врат. Их непокорство посрамляет всех нас. Их конец уже близок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще дальше, я вижу просторы планеты, изъязвленные, покрытые выбоинами, содрогающиеся в тектонической агонии и сейсмических конвульсиях, истерзанные и изодранные. Облака продуктов полураспада поднимаются с радиоактивных пятен размером с целые страны. Мир окутан дымом и пламенем, атмосфера сходит с него, словно содранная шкура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И более нет ничего цельного. Варп течет рекой, изливаясь в реальный мир, словно гной под кожным покровом, извращая и изменяя все, чего коснется. Это терминальная стадия войны, пирофорное воздействие Хаоса пускает метастазы в колыбели человечества, пожирая ее, превращая в собственное царство то место, где некогда правили мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще дальше, становится виден сморщенный шар Терры, разлагающейся в собственной оболочке, купающейся в не-свете, а черные точки бесчисленных предательских флотилий роятся над ней, точно помойные мухи над гнилой кожурой. Некогда гордая Терра окружена ядовитым нефелосферным ореолом, багровым разрывом в реальности, коронована кровоточащим венцом. Сын моего господина, его прекрасный первообретенный сын, наш враг, закрепляет свою безумную сделку с четырьмя ложными богами разрушения, и вкладывает планету в раззявленную пасть варпа. Естественные законы мироздания нарушены. Это – его вариант грядущего, освященный кровавым отпечатком ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что же мой повелитель пытается показать мне? Я не вижу ничего, чего не знал бы сам или не мог бы представить. Господство его первенца непреложно и абсолютно. Я тешусь надеждой отыскать крохотный изъян, пробел в его атаке, что-то, чем мы могли бы воспользоваться для ответного удара. Но его нет, и я знал, что его не будет еще до того, как мой повелитель показал мне все это, ибо Хорус Луперкаль доказал, что хоть Рогала и Пертурабо можно назвать величайшими стратегами нашей эпохи, никому не сравниться с Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничего нет. Владыка мой, мой господин, мой Царь Веков, мой друг… ты должен ''смириться.'' Ничего нет. Ты должен смириться, что наш ответный удар, который мы, похоже, слишком долго откладывали, должен быть нанесен ''тяжелейшим'' из способов – по одному шагу, метру, выстрелу за раз. Это может быть только изнурительная, упорная борьба против намного превосходящего…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погоди-ка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXXI'''===&lt;br /&gt;
Откровение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно ли это? Ну разумеется, нет. Должно быть, я просто ошибся, мой мысленный взор замылился и устал. В конце концов, я стар. Размеры и многообразие всего, что мой господин показывает мне, масштабы происходящего, ярость эфира…все это на мгновение смутило меня, взяло верх и заставило увидеть то, что я хочу видеть, а не то, что происходит ''на самом деле.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я гляжу вновь, мой разум напрягается до предела, усиленный его волей и сузившийся до толщины иглы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот. ''Это оно?'' Ну ведь этого же не может быть? Я отказываюсь позволять себе искру надежды…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Это правда, Сигиллит+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно. Столь малая деталь, затерявшаяся на фоне погребального костра размером с систему, что я сперва упустил ее. Я вглядываюсь вновь, чтобы удостовериться. Проверяю и перепроверяю истинность догадки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+То, что я показываю тебе – правда+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь я вижу, что отрицать ее невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мстительный Дух», смертоносный корабль его первенца, опустил щиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой разум возвращается в тело. Я моргаю. Я с недоверием взираю на своего повелителя. Его руки дрожат на подлокотниках Трона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что под этим ''кроется?'' Повреждение? Ошибка? Сбой? Хвастливый вызов? Высокомерный гамбит? Примитивная ловушка? Не имеет значения. Щиты опущены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щиты ''опущены.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – наш шанс. Неважно, в чем причина, хотя все мои инстинкты кричат о ловушке. Это именно то, что я искал безо всякой надежды найти, краткий миг надежды, способный все изменить. Чем бы это ни было на самом деле, мы сделаем его тем, что нам нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Щиты опущены.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я проверяю еще раз, чтобы убедиться, что не занимаюсь самообманом. Никаких уловок. Предательское сердце первенца лежит у нас на ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я медленно и глубоко вздыхаю. Гляжу в последний раз, как можно дальше, сквозь вселенское безумие и космический апокалипсис, напрягая свой разум до предела, и мне удается узреть проблеск кровавого водоворота, в который превратилось Царство Сол. Открытую рану на краю Млечного Пути…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я закрываю глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я повидал столько войн за всю нашу историю. Но никогда не видел войну, подобную этой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы закончим ее сейчас, лишь его волей. Или погибнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXXII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кому повезло&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сидит на ступеньках возле участка Префектус, решив немного отдохнуть перед тем, как идти дальше. Она глядит на подозрительно чистую бирку, прицепленную к одежде. Лита Танг подходит к ней, сопровождаемая остальными бригадирами и их подчиненными в глазных повязках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно мне остаться с вами? – спрашивает она. – Можно нам всем остаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – отвечает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу помочь вам направлять беженцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер поднимается на ноги. Она кивает. Вместе, они присоединяются к потоку беженцев, текущему по Орлиной Дороге. Кто-то называет ее по имени, но этот голос звучит не из толпы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа? – подает голос Танг. – Если мы сохраним веру. Если мы выдержим, и оно действительно настанет. Я имею ввиду, некое светлое будущее. Если у нас получится попасть туда, что нам запомнить обо всем этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помните об этом как о месте, где родилось это будущее, – говорит Киилер. – Как о пламени, в котором сгорело прежнее. Мы запомним, что стали теми, кому повезло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что же мы скажем, когда нас спросят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы скажем: «Я был там».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ВТОРАЯ: В ДЕЙСТВИИ – КАК СХОДЕН С АНГЕЛОМ, В ПОЗНАНИИ – КАК СХОДЕН С БОЖЕСТВОМ!'''&amp;lt;ref&amp;gt;Уильям Шекспир, «Трагическая история о Гамлете, принце датском». Акт II, сцена 2. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: I'''===&lt;br /&gt;
Царь Полой Горы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя несколько дней поиска, они наконец-то нашли Вассаго-библиария. Узнав обо всем, Корсвейн не теряет ни секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель-магистр капитула стоит возле него и пожимает плечами. – Наши патрули случайно обнаружили его на скальном уступе снаружи Третичного Портала, ваша милость, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не как его нашли. Как его убили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Череп смят в лепешку. Обширные повреждения. Следов борьбы не обнаружено. Либо его застали врасплох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто может застать врасплох библиария, магистр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель поднимает руки ладонями наружу, признавая ошибочность своей логики. Или, быть может, принося извинения за отсутствие ответов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Либо он знал своих убийц, ваша милость, – заканчивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн, сенешаль Первого Легиона, Гончая Калибана, осекается и смотрит на него. Стылый ветер с вершины мира свистит в древнем металлическом тоннеле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знал своих убийц? – переспрашивает Корсвейн, чеканя каждое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша милость, этот маяк на холме стал прибежищем демонов, – отвечает Адофель. – Мы очистили его сверху донизу, и теперь удерживаем. Но порча не исчезает полностью. В тенях и нишах рыскают твари. Демоны любят обольщать, мой господин. Нас этому учили. Они носят маски и меняют лица в зависимости от того, какой обман собираются сплести на этот раз. Библиарий Вассаго был предан нашему делу. Вероятно, именно на него мы возлагали наши главные надежды, он должен был руководить нашими кузнецами и восстановить работу горы. Рискну предположить, что таящиеся здесь злобные духи поняли это и решили его остановить. А чтобы привести его к гибели, они надели лица тех, кому он доверял&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чьи лица? – спрашивает Корсвейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мое? – отвечает Адофель. – Ваше? Любого друга. Разве это важно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно. Важна лишь утрата. Вассаго был краеугольным камнем стратегии Корсвейна. Это место, эта выскобленная гора, этот «маяк на холме», как ее обычно зовет Адофель, заставляя все горы и миры тускнеть перед его собственной славой, должна быть возвращена к жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят через Третичный Портал на открытый воздух. Ожидающая его фаланга Темных Ангелов в капюшонах склоняет головы. Сторожевые посты, организованные на укрепленных скалах у них над головами, перестроили и заполнили воинами, чтобы присматривать за раскинувшейся внизу долиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн задерживается на мгновение. Открывшийся ему вид врезается в память. Астрономикон, «этот маяк на холме», стал последней, сверкающей горой мира. Там, где некогда тянулся высочайший из горных хребтов на Терре, теперь остался лишь этот пик, одинокий, символический. Остальные горы разрушили и сровняли с землей. Корсвейн едва мог вообразить себе этот инженерный подвиг, потребовавшийся для создания широкого плато под Дворцом Империалис. Но эту гору выскоблили, выхолостили и заполнили механизмами, разработанными лично Императором. Ее превратили в психический маяк, маяк на холме, да, но его свет виден даже с далеких звезд. Свет маяка Терры, сигнал со Старой Земли, сверкающий на непроторенных дорогах Империума как символ имперской власти и путеводная звезда для любого представителя рода людского, ищущего путь домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слишком долго он не горел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В час величайшего предательства и смертоубийства, Империум ослеп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Корсвейн предпринял свой самоубийственный прорыв к Терре, Астрономикон был его главной целью. Даже с десятью тысячами воинов, ядром своей боевой группы, которую за последние пять лет укрепили столь необходимые силы калибанцев с Зарамунда, он не мог и надеяться вступить с предательским флотом в прямое столкновение, или совершить высадку непосредственно в зоны конфликта внутри Дворца. Количество врагов потрясает воображение. Его контингент смяли бы и разорвали на куски через пару минут. Чтобы извлечь наибольшую выгоду из своих ресурсов, Корсвейн решил пройти сквозь строй. Храбрость этого шага граничила с безумием, но он сделал это, чтобы отбить гору, подготовить плацдарм для лоялистов на родной земле вне Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он преуспел, несмотря на тяжелые испытания и ужас войны против демонов. Как только маяк оказался в безопасности, многие из Первого, включая Адофеля, предлагали ему двигаться дальше, оставив крепость за спиной, и ворваться во фланг штурмующим Дворец предателям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искушение было велико. Вражеское воинство велико, а Владыка Железа показал себя настоящим мастером полиоркетики&amp;lt;ref&amp;gt;Полиоркетика – с греческого «искусство осады городов», область военного искусства античности, рассматривающая, как ни странно, осады и осадные машины. По ней написано множество трудов руками таких именитых авторов древности как упомянутый в книге Ксенофант, Аполлодор, Афиней Механик и многих других (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он окружил всю Зону Империалис укрепленной линией обложения, однако, в высокомерии своем, не ожидая нападения полевой армии, он не озаботился прикрыть свои тылы контрвалами. Один мощный кулак из десяти тысяч Астартес, вероятно, мог бы вогнать клин в спину беспечным предателям…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн не трус, но эту идею он отверг. Он понимал, насколько это тщетно. Десяти тысяч недостаточно, чтобы прорвать осаду, даже имея за спиной цитадель. Потребуется больше. Намного больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было его решение в должности лорда-командующего. Его поддержал и одобрил сам Архангел Сангвиний, по обрывающейся и ненадежной вокс-связи. Сангвиний сказал Корсвейну держаться: держать гору, держать строй, зажечь маяк. Поэтому все, что делает Корсвейн, он делает во имя Сангвиния. И, как он боится, в память о нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каменной платформы снаружи Третичного Портала, под порывами яростного ветра, он оглядывает долину и равнины под своими ногами. Даже на таком расстоянии, пейзаж удручающий. Тот золотой город, некогда раскинувшийся здесь, венец мира, город-дворец необъятной нации, исчез в клубах огня и дыма. Небо почернело, дым застил его до горизонта. На тысячи километров вокруг тянется покров из золы и пыли, в котором мерцают тусклые, адово-красные огоньки. Сияющие шпили города Императора теперь невозможно разглядеть даже отсюда. Вероятно, они все уже рухнули. Долина и горные склоны белы, но это не снег. Это новые облака пепла, принесенные сюда из Дворца, которые медленно оседают, укрывая пеленой черные камни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн не стал спасителем Терры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнит, как радость адмирала Су-Кассен и отважного Халбракта обратилась отчаянием, когда они поняли, что его группа не предвещает скорое избавление, что он – не авангард освободителей, не храбрый вестник Гиллимана и Льва. У него был только он сам. Надежда оказалась ложной. Он не мог сказать им, в пути ли Гиллиман или Лев, да и живы ли они вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они должны быть живы. Он убеждал сам себя, что они живы. В этом императиве он не позволить себе усомниться. Его лорд-отец и благородный Гиллиман все еще живы. Они мчатся сюда, с каждой секундой они все ближе, ведя за собой полную, ужасающую мощь оставшихся верных легионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ''обязаны.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что только им под силу переломить ход битвы. Лишь они способны обернуть этот поток вспять и сокрушить ублюдка-Луперкаля вместе с его братьями-узурпаторами. Они – последняя надежда человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Усомниться в этом – значит, признать поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его долг в том, чтобы расчистить им путь. Для того, чтобы осталась хоть капля надежды, Корсвейн обязан удержать маяк на холме и заставить его вновь сиять. Он должен пронзить покров тьмы, скрывающий от глаз Тронный Мир, и привести к нему избавителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я зажгу огонь, чтобы отец увидел пламя и пришел ко мне.''&lt;br /&gt;
Неудивительно, что демоны задумали остановить его. Убийство Вассаго явно не было их последней попыткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: II'''===&lt;br /&gt;
Повелитель Человечества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущие Слово собрались ради тебя, тысячи их стоят вдоль коридоров, ведущих к главному мостику. Они поют твое имя, вопят его, выкрикивают, словно принося коллективную присягу на верность. Ты идешь среди них, киваешь, снисходительно принимаешь хвалу, едва не оглушенный грохотом их голосов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто из них не смеет взглянуть тебе прямо в глаза. Никто не в силах этого вынести. Твоя слава слишком велика даже для постчеловеческих глаз. Как только ты проходишь мимо них, как только твоя огромная тень накрывает их, они немедленно отворачиваются со слезами на глазах, скандируя твое имя и одновременно пытаясь не смотреть на тебя. В их голосах — ярость. Практически маниакальное отчаяние. Кажется, словно они боятся остановиться, перевести дыхание, сделать паузу, словно выкрикивания твоего имени — это единственное, что сохраняет им жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть, так и есть. Ты поднимаешь руку в скромном жесте, принимая их обожание, и входишь на мостик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они уже ждут тебя внутри, как и должно быть. Высшие чины, командиры, твой внутренний круг. Вступая на мостик, ты озаряешь их милостивой улыбкой, улыбкой отца, с которой он смотрит на свою большую семью. И они преклоняют колени. Как и должно быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимитесь, – говоришь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они поднимаются. Они глядят на тебя в благоговении, на царственного, черного как смог колосса. Ты возвышаешься над ними монументом новоиспеченного бога, ты — их мрачный властелин. Их темный король.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ждали меня? – спрашиваешь ты с легкой усмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы ждали, Великий Луперкаль, – говорит твой советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, Малогарст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что это было? Он что, только что поправил тебя? Он что, пробормотал «Аргонис» себе под нос? Он что, бросил нервный взгляд на стоящих рядом старших офицеров?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он глупец, но ты простишь его. Все вокруг чрезмерно воодушевлены. Ты чувствуешь напряжение в воздухе, словно перед бурей. Рвение. Предвкушение. Вот, для чего они все живут. Победа. Триумф. Завоевание. Согласие. Вот для чего были выращены Лунные Волки. Твои сыновья, среди которых нет ни одного неудачника. С приближением победы они подбираются, словно настоящие волки, чувствуя запах предстоящей бойни, надвигающийся конец и неизбежную смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, давайте подытожим, – объявляешь ты. Ты переходишь к большому стратегиуму, столу с проекциями, на котором ты спланировал и претворил в жизнь каждую свою победу, до единой. Твой послужной список на этом корабле, с этими людьми, от победы к победе настолько велик, что стол покрылся патиной от частого использования. Аурамитовые края и контрольные панели практически истерлись от постоянных касаний, гололитическая пластина износилась от демонстративных жестов и тычков пальцами. По правде сказать, его давно следует заменить, или хотя бы приказать адептам провести полноценное техобслуживание, но тебе все не хватает духу это сделать. Устройство чудесно. Оно десятилетиями служило твоим инструментом для отдачи приказаний, привыкшее к твоим рукам и благодаря им же износившееся. Это заслуженный инструмент войны и артефакт твоего боевого наследия. Однажды, он будет стоять в музее. На нем будет табличка: «С помощью этого тактического устройства, Хорус Луперкаль, Повелитель Человечества, планировал свои завоевания и строил Империум».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он заточен под тебя, словно хороший меч или любимый болтер. Это оружие, и ты управляешь им своим разумом, как твоя рука управляет клинком. Ты бы скорее выбросил фамильный гладий, чем его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сентиментально? Возможно. В этот миг, тебе можно простить некоторые сантименты. В конце концов, ты всего лишь человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то разбросал по столешнице карты таро. Какая небрежность. Совсем не похоже на его командиров. «Арлекин» дискордии, «Око», «Великое Воинство», «Расколотый Мир», «Извилистый Путь», перевернутый «Трон», «Скиталец», «Луна», «Мученик», «Чудовище» и «Башня Молний», одни старшие арканы. «Темный Король» перекрывает «Императора». Ты смахиваешь все на пол. Включаешь стол. Возникает детальное до мелочей, трехмерное изображение Дворца в разрешении Миллисепт Сигма. Стандартный масштаб, включающий анализ погоды и атмосферных осадков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дымовая завеса настолько плотная и широкая, что практически ничего не видно. Лишь дымка, серость, словно кто-то кинул на стол ворох пыльной одежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сыны мои, – говоришь ты. – Как грустно смотреть на все это. Наша цель видала и лучшие дни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты смеешься. Кто-то еще подхватывает твой смех, который все же больше смахивает на шепот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстрыми касаниями ты убираешь атмосферные показатели, удаляешь облака и дым. Открывшийся твоим глазам Дворец застает тебя врасплох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой ужас. Больно смотреть. Это разбивает тебе сердце. На пару мгновений у тебя возникает сомнение, что кто-то, может Эзекиль или Тарик, шутки ради загрузил в проектор симуляцию какого-нибудь взорванного планетоида или вулканического спутника. Всего лишь розыгрыш, который они придумали, чтобы снять напряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не спутник. И не шутка. Истерзанный, покрытый воронками и кратерами рельеф – это Зона Империалис Терры. Усеянная руинами пустошь, размером с крупную страну. Дворец практически исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глупец. Тупой, слепой, неразумный, высокомерный глупец. Он сделал это. Это произошло из-за него. Он сам навлек на себя этот ужас. Его гордыня стала причиной этого гнева. Так будь же он проклят, ведь он навлек этот гнев не только на себя, но и на миллионы других. На миллиарды. Они здесь из-за него. Бесчисленные невинные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это грустно, почти невыносимо. Но неизбежно. Трагедия не должна отвлекать тебя. Ты прочищаешь горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проверим диспозицию наших войск, – говоришь ты своему советнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой господин, – подает голос один из командиров. – Есть вопросы, которые нам следует рассмотреть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, сначала все же проверка, – отвечаешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Владыка Луперкаль, вопросы не терпят отлагательств. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели, Сеян? ''Не терпят? –'' рявкаешь ты. Пауза. На мгновение, эмоции овладели тобой. Ты находишь в себе силы улыбнуться. – Прости мою резкость, Гастур, – добавляешь ты. – Это было не в укор. Я бы хотел проверить диспозицию до того, как мы перейдем к деталям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, повелитель. Но мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы собираетесь упорствовать, капитан Сеян? Интересно, что думает Морниваль насчет вашего нежелания исполнять прямые приказы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Морниваль, сир? Их…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они что, языков лишились, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их здесь нет, мой господин, – робко вмешивается советник. Он не хочет привлекать внимание к твоей промашке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну конечно, их здесь нет. Ну конечно. Они на поверхности, даже сейчас они идут во главе Согласия. Ну конечно. Что за глупая ошибка. Сеян здесь лишь для…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сеян здесь лишь для доклада, а остальные…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как глупо было так ошибиться у них на глазах. Исправься. Продолжай. Демонстрируй уверенность. Они все смотрят на тебя, офицеры, тактики, даже юная Олитон. Она там, стоит позади со стилусом в руке. Прямо там, между Неро Випусом, Люком Седирэ и высокими существами. Высокими существами, которые стоят у двери и шепчутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Диспозиция, – продолжаешь ты. – Будьте любезны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Советник выходит вперед. Он переключает дисплей. Топография сменяется тактической выкладкой, и на столе оказываются все твои армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вторая рота Бараксы вот здесь, – сообщает он, – вместе с Первой и Абаддоном. Они далеко продвинулись и уже приближаются к концу Золотого Бульвара. Бальт и третья рота держатся тут. Ворус Икари быстро перевел в наступление четвертую роту, практически до Конфессионального…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Типичная для него поспешность, – отмечаешь ты. – Икари тороплив. Слишком жаден до…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно и так сказать, повелитель, но Пятая под руководством Беруддина и подразделение Юстеринцев Экрона Фала прикрыли его безрассудный прорыв с флангов, здесь и здесь, что позволило отрезать южный фронт Преторианца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть. Это весьма элегантно, войска растянуты дерзко, но с предельной точностью. Напоминает тактику «острия копья», которую ты вполне мог разработать и обучить ей их всех, чтобы она применялась на высшем уровне. Возможно, так и было. Возможно, совершив свой храбрый прорыв, Икари просто подчинялся твоему приказу. Да, разумеется. Так и есть. Прекрасно. В точности по твоему плану. Такое невозможно провернуть без экспертного взгляда со стороны, а чей же еще это мог быть взгляд, кроме твоего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сикар собирает остальных Юстеринцев вдоль этой линии, для поддержки Абаддона, – продолжает Малогарст, вращая изображение. Забавно, раньше ты не замечал, насколько он похож на того боевого брата из отделения «Грозового Орла» первой роты. Как там его звали? Тот, у которого лицо без шрамов? Кинор… Аргонис, да. Аргонис. Неподражаемое сходство. – Малабрё, повелитель Катуланских Налетчиков, совершил прорыв здесь, при поддержке Семнадцатого Легиона, и уже практически взял Бастион Предиканта и Зал Приставов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, все идет, как ты и замышлял. Все, как ты и планировал. Ты надеешься, что леди Олитон внимательно следит за происходящим. Надеешься, что она записывает все, слово в слово, ведь в этом вся суть твоей гениальности, твоей твоего искусства знатока войны. Здесь и сейчас разыгрывается твоя лучшая партия, величайший и самый значимый момент на пути твоей боевой славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А с этими что? – спрашиваешь ты. – В авангарде между Эзекилем и дорогим Сикаром? Напомни, что это за подразделения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой советник неловко покашливает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мал? Что за подразделения? Кто ими командует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… я не знаю их имен, повелитель, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как ты можешь не знать их имен? – спрашиваешь ты. Это какой-то абсурд. Тысячи людей прорываются в Санктум, и никто не знает, где они служат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам еще неизвестны их имена, – подает голос Лайак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не всех, повелитель, – добавляет Сеян. – Пока еще нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве это не те воины, которых ты позвал нам на помощь, Лайак? – спрашиваешь ты. – Разве они – не те самые, кого ты вызывал сам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарду Лайак кивает. Он улыбается. На его зубах кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы подумали, что их имена нам скажете вы, повелитель, – поясняет Сеян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну конечно. Они хотят дать тебе возможность выступить. Покрасоваться своим мастерством на глазах у летописца. Какие же они умницы, подготовили тебе возможность еще сильнее укрепить свою легенду. Ты наклоняешься вперед и смотришь на экран, увеличивая разрешение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как я и думал, – говоришь ты, словно до этого проверял их. – Здесь у нас Куиитхул, а вон там его жеребцы, вот и джаггернауты, а вот это – пускатели-крови-из-вен, пестигоры и тзаангоры, а вот Скараб, а вот здесь – воинство Драх’ниена, вот здесь – гордый Бе’лакор, а вот эти ребята пришли с Думбридом, вот и Рхуг’гуари’ихулулан, вот и Н’Кари, вот и Бахк’гхуранхи’агхками на своих паланкинах, рядом с ними Цуной, Хартслейер и Кхар-Хар, алый Иллайтанен и старый папочка Ку’гат, Скарбранд и Эпидемий, а вон там Маска, Каранак и лукавый Сувфэрас, древний Талломин, вот здесь у нас Ухлеворикс, Акс’сенея с железной волей, Абраксес и Улькайр, рыдающий Джубиатес, Ушпекхтар и гибельная буря Мадаил, а также Гхаргатулот, Дж’иан-Ло и Мефидаст, и М’Кар с Коллосутом, а вот тут тот, кто идет позади нас, чье имя Самус, и все они. Все, что есть, что было, и когда-либо будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты слышишь, как они повторяют сказанное, ''что есть, что было, и когда-либо будет.'' Стилус Олитон шуршит по планшету, записывая каждое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В помещении стало холодно. От тебя не укрылось, насколько они впечатлены. Насколько воодушевлены. Но вместе с тем, как напуганы. Они ведут вовсе не рядовую кампанию, и нет причин притворяться, что это не так. Время сменить тон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы никогда не желали этого, – объявляешь ты. – И не просили об этом. Сыны и братья, мне понятны ваши чувства, ведь я чувствую то же самое. Это последнее, чего мы хотели, и кажется немыслимым, что до этого дошло. Я хочу, чтобы вы понимали – я знаю. Если бы я задумался тогда, во время похода… в те прекрасные тридцать лет… Если бы я задумался, когда отец спас мне жизнь на Рейллисе, если бы задумался хоть на мгновение…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты делаешь глубокий вдох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он лжет, – говоришь ты, просто и прямо. Они бормочут, шепчутся и бормочут. – Он лжет. Он – ложный бог. И он использовал нас втемную. Он воспользовался нами в погоне за своими мечтами. За своим… своим абсурдным видением будущего. Мы от крови его, но мы не его дети. Я – не его сын. Он создал нас лишь для того, чтобы использовать, и использовать без остатка. Сколько нашей крови он уже пролил? Сколько жизней мы уже отдали? Он разработал план, не поделился им ни с кем, и ждал, что мы слепо воплотим его в жизнь. Что ж, сыновья мои, мои прекрасные сыновья, мы сильны и верны, но мы не глупы. Мы совершили достаточно и увидели достаточно, чтобы понять истинную мерзость его плана. Он сотрет в порошок все, что мы любим и все, во что мы верим. Поэтому его надо остановить. Так я сказал ему. Так мы все сказали ему. Но он не послушал и не остановился, поэтому мы должны ''заставить'' его остановиться. Мое сердце разбито, но моя верность крепка. Я верен Трону. До самой своей смерти, я верен Империуму Человечества. Но не ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отворачиваешься, словно созерцая размах своего мостика и работающих внизу сервов со штурманами, но на самом деле ты не хочешь показывать им своих слез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он утаивал, – продолжаешь ты. – Без зазрения совести. Он использовал нас как игрушки, как своих кукол, тратил нас, будто наша кровь ничего не стоит. Но более того. Когда невзначай, по воле случая, мы узрели истину всего происходящего, он отверг нас. Он оставил себе мощь, величие, сияющую славу Вечности, заявив, что она не предназначена для нас, и мы слишком малы, слишком слабы, чтобы владеть или распоряжаться ею. Хуже того, как выяснилось, он скрывал ее от нас все это время. Всегда. Он не давал нам узнать истину о нашем подлинном потенциале, вероятно, чтобы мы не смогли затмить его самого. Он хотел ее всю для себя, без остатка. Что ж, я не слаб. Мы не слабы. И он – не тот отец, которого я когда-то любил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты смотришь на своих офицеров, Гастура, Люка и Зарду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помогите мне, – просишь ты и вытягиваешь Силовой Коготь. – Снимите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят вперед и снимают крепления, отсоединяют кабели и ленты боепитания. Гастур стягивает Коготь с твоей руки. Ты забираешь его и бросаешь на стол. Изображение горящего Дворца рябит, по нему идут помехи, и стеклянная проекционная пластина трескается. Коготь занимает практически весь стол. Освободив правую руку, ты снимаешь перчатку с левой и бросаешь ее на стратегиум вместе с Когтем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты показываешь им потертое золотое кольцо, которое носишь на мизинце левой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он дал мне его, – говоришь ты. – Видите? Гравировка. Его изготовили за год до моего рождения. Оно стало его подарком мне, как своему Магистру Войны. Он сказал, что я стал его кентавром, наполовину человеком, наполовину армией, и где поскачу я, за мной последуют Легионы. Что ж, вот он я, в седле, и он, наконец, встретит своего Стрельца. Вы – мои сыновья. В отличие от него, я не стану растрачивать ваши жизни. Я не отправлю вас на смерть лишь по собственной прихоти. Я люблю вас, и вот вам мой ''обет'' – мы отправимся туда вместе, встанем плечом к плечу и победим. Вместе освободим Трон и Империум Человека от этого тирана. А после, мы разделим между собой истину и чудеса имматерии инфинитум, ведь она уже внутри нас – наполняет сердца, возвышает дух, шепчет благословения в наши уши. Именно эта сила нужна нам, чтобы выступить против него, бросить ему вызов и разрушить его лживые планы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты поднимаешь глаза на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А когда этот час настанет и все свершится, вы будете жить в славе. Вы сможете сказать: «Я был там, когда Хорус сразил Императора».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков вам мой обет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: III'''===&lt;br /&gt;
Гордость&amp;lt;ref&amp;gt;Помимо «гордости», слово pride так же имеет значение «прайд, семья львов». Учитывая львиные мотивы во многом, что касается Первого Легиона, такая интерпретация данного слова имеет место быть (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; Калибана&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервы-оружейники уносят тело библиария, завернутое в саван, с ложного снега. Убийцы оставили тело там, где, как они надеялись, его никто не найдет, позволив ему разбиться о камни снаружи цитадели, среди груды мертвых хористов, которых люди Корсвейна сняли с клироса Астрономикона. Корсвейн наблюдает, как воины сопровождают останки Вассаго по извилистой дороге. Брат Картей, Асрадаил и Захариил. Все – ветераны с Калибана, как и Вассаго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я послал за ними, – сообщает ему Адофель. – Подумал, им стоит знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает. Его по-прежнему беспокоят калибанские подкрепления, полученные им от лорда Лютера на Зарамунде вместе с обещанием отправить еще двадцать тысяч. Ему отчаянно требовались люди, но строгие приказы лорда-отца оставались нерушимы: меч не обнажает сам себя. Лютеру было приказано оставаться на Калибане, чтобы растить и обучать новых рекрутов, а не проводить собственные операции. Его присутствие на Зарамунде шло вразрез с приказом Льва, и приняв от него подкрепления, Корсвейн потворствовал его своеволию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Льва здесь нет. Он исчез на целые годы, пропал в своем крестовом походе, в который счел нужным отправиться. Как его сенешаль, Корсвейн имеет власть над более чем ''половиной'' Первого Легиона, он – его мстящий сын и заместитель. Это было его решение, и галактика изменилась с тех пор, как он в последний раз видел отца. Некогда непредставимая мощь врага ныне явила себя целиком. Корсвейн нуждался в воинах, и калибанцы были ими, свежими и готовыми к бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надеется, что лорд-отец однажды покарает его за потворство ослушанию Лютера, ведь чтобы это случилось, его отец должен быть жив. Корсвейну не терпится вновь услышать его голос, даже ценой ярости и порицания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вассаго стал веским доказательством мудрости Корсвейна, которую тот проявил, принимая воинов Лютера. Библиарий Вассаго, будучи одаренным варповидцем, стал ключевым звеном в завоевании Полой Горы. Без него им бы не удалось победить обнаруженных внутри Нерожденных. Вассаго превратился в настоящего, доверенного друга, и с головой ушел в таинственный труд по восстановлению работоспособности Астрономикона. При всем искусстве Корсвейна как воина, это выходило за пределы его способностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он спускается по дороге им навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По нему будут скорбеть, – говорит он. – Позже, когда придет время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, вы еще верите в «позже», ваша милость? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я обязан, – подтверждает Корсвейн. – Как верил мой брат Вассаго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калибанцев, казалось, осадили его слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не одиноки, – говорит Корсвейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, – отвечает Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вассаго едва успел приступить к делу, – сообщает Корсвейн. – Но все вы были очень близки к нему. Я ожидаю, что вы поможете мне завершить начатое им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ищете нашего совета? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Совета и искусства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он был библиарием, – замечает Асрадаил, бросив взгляд на развевающийся саван.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Официально, да, – соглашается Корсвейн. Они выглядят удивленными. Корсвейн переводит взгляд на Захариила Эль’Зуриаса. – Брат. Мне известно, что ты тоже некогда состоял в Либрарии и обучался его путям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До Эдикта, – отвечает Захариил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эдикт аннулирован, – говорит Корсвейн. – Лев лично отдал приказ. Брат, я прошу тебя принять этот пост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы просите о многом, ваша милость, – отвечает Захариил. – Я долгое время не пользовался этими дарами. Боюсь, они ослабли от безделья… – он замолкает на мгновение. – Но возможно, общими усилиями… – Захариил смотрит на трех других воинов. – Все мы четверо состояли в Либрарии прежде, чем вернуться в общий строй после Никеи. С вашего разрешения, милорд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я даю его, – соглашается Корсвейн. – Всем вам. Мне нужно ваше знание и мастерство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они поражены. Эдикт действовал очень долго. Вассаго стал редким примером его согласованной отмены в рядах Первого. Для Корсвейна, как сенешаля Льва, восстановление их в должности и разрешение пользоваться некогда запретными талантами стало свидетельством душераздирающей силы братства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как он сделал это без всяких сомнений и формальностей, на холодном склоне горы, лучше всего говорит о степени той угрозы, которой они противостоят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша милость, вероятно, вы излишне уверены в наших силах, – говорит Тандерион. – Клинок тупится и ржавеет без дела, и прошло уже немало времени с тех пор, как мы хотя бы отваживались…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю, – прерывает его Корсвейн. – Но вы, братья мои, знаете об этом ремесле больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы мало что знаем… – подает голос Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но сделаем все, что в наших силах, – заканчивает за него Захариил. – Все, что мы знаем, все старые пути, что мы вспомним благодаря наблюдению за возлюбленным Вассаго, мы приложим к делу, как вы приказываете. Мы служим вам, ваша милость. И это честь для меня – видеть, что вы цените нас, пусть даже веры в ваших суждениях больше, чем фактов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает. Он улыбается. Его зовет Адофель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимите его, – говорит он им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: IV'''===&lt;br /&gt;
Император Должен Умереть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты даешь словам повиснуть в воздухе. Делаешь театральную паузу. Ты видишь, что твое заявление произвело на них ошеломительный эффект. Их глаза сверкают, сердца громко стучат. Некоторые вытирают слезы едва дрожащими руками. Даже шепот умолк. Вдохновляющие речи всегда были твоим сильнейшим оружием. Необходимо было направить их к цели, и ты сделал это. Больше никаких сомнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Закончим же начатое, – говоришь ты и поворачиваешься. – Так, у кого-то был какой-то вопрос. Когда я вошел, вы что-то обсуждали. Он разрешен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они косятся друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Щиты, повелитель… – начинает твой советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опущены, – продолжаешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моему приказу, пустотные щиты опущены, – уточняешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда вы успели отдать этот приказ? – спрашивает один из собравшихся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда мне это стало угодно, – рявкаешь ты. – Магистр Войны принял решение, и я отказываюсь верить, что ты вздумал его оспорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, – возражает твой советник, слегка оживившись, – подразделения Пятого отбили порт Львиных Врат у вашего брата Мортариона. Разумеется, мы боимся…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упорство Белых Шрамов достойно уважения, – отмечаешь ты кивком головы, показывая тем самым, что ты все еще мужчина, способный признать отвагу своих врагов. – И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орудия порта приведены в действие, – говорит Фальк Кибре. – Они ведут огонь по нашему флоту. Без щитов, мы уязвимы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я скажу тебе, что делает нас уязвимыми, – рявкаешь ты так громко, что Вдоводел вздрагивает. – Я видел доклады разведки. Перехват сообщений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, Великий Луперкаль, – спрашивает твой советник, – о каких докладах вы говорите?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты подбираешь с ближайшей консоли инфопланшет, открываешь папку с файлами и поднимаешь его вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Передачи, – отвечаешь ты. – Перехваченные передачи. От Робаута и Льва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрят на тебя в ужасе. Они не знали. Ты снова вынужден напомнить себе, насколько ты лучше них. Насколько твое восприятие, идеи и понимание ситуации превосходят их. Ты всегда был бесподобен, а теперь твои таланты усилены помещенными в тебя дарами. Информация на планшете похожа на бессмысленную тарабарщину. Никто из них не способен понять ее, или осознать таящуюся в ней угрозу. Лишь ты способен извлечь истину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подкрепления противника летят к нам на всех парах, – объясняешь ты, перенося информацию с планшета на экраны мостика, чтобы все могли ее видеть. – Вероятно, они в трех днях пути. Ставлю жизнь на то, что не больше чем в пяти. Робаут и Лев, со своими легионами. На острие флота возмездия. Движимые яростью и жалкими представлениями о верности. Вот, сыны мои, что делает нас уязвимыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты кладешь планшет и смотришь на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы уничтожим их, когда они прибудут, – утверждаешь ты. – Мы сокрушим их, как сокрушили легионы Преторианца, Кагана и Ярчайшего. Но их вмешательство сделает нашу задачу труднее. Нежелательная помеха. Лишь глупец сражается на два фронта без нужды. Не так ли, Лев&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Имеется ввиду Лев Гошен, капитан Сынов Хоруса, погребенный под Сатурнианской Стеной в книге &amp;quot;Под знаком Сатурна&amp;quot;(прим. перев.)&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто, стоящее возле стола, согласно кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно так. Суждение мое таково: к их прибытию, Трон должен быть пуст. Мы покончим с этим, а потом развернемся, чтобы встретить их. Одна битва последует за другой, они не случатся одновременно. Сыны мои, это азбука боевых доктрин. Почему вы сопротивляетесь ей? Мы приведем Терру к согласию до прибытия подкреплений. И это, без сомнений, сломит их дух. Иначе быть не может! Представляете себе лица Гиллимана и Льва, когда они поймут, что опоздали? Что вся эта ложь, ради сохранения которой они так рвались сюда, уже давно уничтожена? Не будет никакой битвы. Они не настолько глупы. Они сдадутся, преклонят колени и попросят нас о прощении. Или же сбегут в отчаянии. Так или иначе, одна победа обеспечит другую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но как снятие щитов приблизит нашу победу? – спрашивает Малогарст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, ну все, право слово. Тебя не в чем обвинить. Неужели от величия сего момента они враз отупели? Или они специально испытывают твое терпение? Что ж, довольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отвешиваешь ему пощечину тыльной стороной ладони. От такого удара твой дерзкий советник пролетает через весь мостик и врезается в перила, которые прогибаются под ним. Он оседает на палубу, такой же «кривой», как и всегда. Течет кровь. Так ему и надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император должен умереть, – говоришь ты им всем. – Лишь он имеет значение. Все это время он прятался за вратами и стенами, за армиями и машинами. Он скрывался от меня. Он отправлял своих сыновей, наших братьев, сражаться вместо себя, пожертвовать собой в тщетной попытке остановить нас. И о каждой из этих жизней я скорбел, и сожалел об их утрате, потому что вместо них должна была быть лишь одна — его. Он надеется, он молится, что сможет скрываться до тех пор, пока не вернутся его блудные сыны. Поэтому нам надо выманить его. Привлечь. Заставить думать, что остался призрачный шанс победить и восстановить хоть каплю достоинства в глазах сыновей. Он желает меня. Меня. Я не собираюсь идти у него на поводу. Я выманю его. Дам ему шанс испытать себя, ведь я к этому более чем готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит… это уловка? Ловушка? – спрашивает Сеян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она покажется им ошибкой, или сбоем систем, – поясняешь ты. Ты улыбаешься. Показываешь им свою уверенность. – Это изъян, который он искал, ждал его, молился о нем. Он не сможет устоять. Он решит, что это его шанс провести контратаку и застать меня врасплох. Наши враги собираются с силами для финального удара, но Император должен умереть первым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше нет вопросов? – спрашиваешь ты. – Хорошо. Идите. Готовьтесь. Готовьтесь приветствовать абордаж. Скажите Первому Капитану заканчивать и захватить Дворец. Сжечь его дотла. Убивать за живых и в память о мертвых. Пусть оставит только груду камней и трон, на который я сяду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты видишь их решимость. Хорошо. Некоторые воодушевлены. Это грязный труд, но вскоре он будет окончен. Они чувствуют облегчение от того, что основное бремя возьмешь на себя ты. Все остальное — лишь рутинная необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе любопытно, перекрасят ли они свои доспехи в черный, чтобы показать уважение к павшим врагам. Ты считаешь, что если они облачатся в траур, то окажут противнику подобающие почести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они уже сделали это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: V'''===&lt;br /&gt;
Сломанный меч&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гробоносцы Вассаго поднимаются наверх, к Порталу, а Корсвейн подходит к Адофелю, стоящему на голой скале. Вниз тянулся единственный удобный спуск, оставшийся нетронутым гео-инженерией, так как его очень удобно оборонять. С неба падал пепельный снег, укрывая лежащих внизу мертвецов, сваленные в кучу трупы астротелепатического хора, некогда певшего в глубине горы. Их тела извлекли из искореженных часовен Великой Палаты и безо всяких церемоний выкинули наружу. Они раскиданы по склонам, словно последствия какой-то человеческой лавины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн смотрит в лицо Адофеля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой долг – слышать и знать, – говорит Адофель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И давать советы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем же еще тогда слышать и знать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так дай мне совет, магистр капитула. Не слишком ли сильно я ослабил поводок этих варповидцев?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком, – отвечает Адофель. – Их применение регулируется наиболее строгими…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, старый друг, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель плавно поднимает руку, прерывая возражения Корсвейна. – Я еще не дал совет, ваша милость, – добавляет он. – Вы же об этом просили, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы слишком полагаетесь на них, – спокойно продолжает магистр капитула, – или, правильнее будет сказать, слишком надеетесь на них. Часть меня, вопреки приличиям, желает, чтобы они обладали большим мастерством, чем кажется, и поразили нас своим успехом в порученном деле. Другая часть…что ж, она жаждет провала. Она надеется, что они не справятся и оправдают наши подозрения в лживости и бесчестии всей этой нематериальной чуши. Но сейчас гораздо важнее…''все остальное,'' более значимая битва…возможно, самая значимая из всех. Мы охотимся на зверя, самого ужасного из всех, и чтобы выстоять против него, мы должны мыслить прагматично. Стоя на пороге смерти, мы должны сражаться любыми средствами. Чтобы сохранить чистоту, Первый должен уцелеть, а этого не случится, если мы будем брезгливы. В давние времена, в стенах Альдурука ходила одна пословица. «Сломанный меч лучше, чем никакой». Эти четверо сынов Калибана могут быть нашим сломанным мечом. Не особо годится для охоты или дуэли, но это все, что у нас есть. Таков мой совет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И он соотносится с моим инстинктом, – отвечает Корсвейн. – Но…ты приглядишь за ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Адово пекло, ну конечно. Не хуже ястреба. Увижу хоть намек на мерзкое идолопоклонство, и лично переломаю им хребты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А заодно и мне, за то, что разрешил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель поворачивает к нему свое угловатое лицо. Он видит печальную улыбку Корсвейна. – Не моргнув глазом, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – говорит Корсвейн. – Если все будет потеряно, честь нашего легиона покинет этот мир незапятнанной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, доблесть очистит нас задолго до этого, – замечает Адофель. Он снимает сенсориум с левого наруча и передает его сенешалю. Корсвейн смотрит на экран. Появившиеся на нем данные неполны и искажены помехами. Но остальное предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Армия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель кивает. – Армия, и весьма немаленькая. Если верить показателям, она в трех днях пути. Но она быстро перемещается, и явно по направлению к нам. Только мы представляем из себя вероятную цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Войско предателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Они не озаботились ни кодом, ни шифром, но кто еще это может быть? Без сомнений, эту группировку отозвали с осады как раз по наши души. Кроме того, по воксу распространяется треп. Я вычленил его и изолировал. Это неразборчивая, языческая белиберда. Но голос… нам известен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спорю на жизнь, что он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда, магистр капитула, я приказываю готовиться к бою, – говорит Корсвейн.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VI'''===&lt;br /&gt;
Последний сбор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые чемпионы уже почти прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сижу на троне, лицом к Серебряной Двери и жду их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не на ''том'' троне, разумеется. На ''своем'' троне. Это всего лишь простое деревянное кресло с высокой спинкой, покрытое красным лаком и отмеченное сигилами моего собственного изобретения. Оно хранится в боковом помещении и выносится, когда мне нужно исполнить свои регентские формальности. Обычно я ставлю его спиной к безмолвному владыке и огромному помосту, на котором он восседает, поэтому посетителям кажется, что за моей спиной восходит солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня его для меня вынесли угрожающие проконсулы Узкарель и Кекальт, аккуратно установив его на место. Каждый из них мог бы поднять его одним пальцем, но они настояли на том, чтобы нести его вдвоем, с подобающим почтением, словно это был редкий артефакт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не так. Это просто стул, на котором я могу посидеть, ведь я стар и почти всегда вымотан. ''Стулья, троны, подземелья, комнаты, люди, боги.'' Странные, неточные слова, случайные обозначения, которые слишком легко прилипают к вещам. Я всегда считал символы куда более гибким и точным инструментом, когда речь заходит о выражении сложных смыслов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Но сейчас я не устал. Я весь дрожу в ожидании. Я не отрываю глаз от стоящей вдалеке Серебряной Двери, словно от этого она откроется быстрее. Я стучу посохом по плитке – ''тук! тук! тук!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Скорее! Скорее! Время уходит! Сделаем это скорее!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мою руку ложится незримая ладонь, просит не играться с палкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прекращаю. Печально улыбаюсь сам себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – бормочу я. – Я ''действительно'' нетерпелив, владыка. Прости меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прощает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нервничаю, наверное, – отвечаю я. – Готовлюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шепчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – уверенно говорю я. – Никаких сомнений. Я не передумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, старый друг, – говорю я. – Я прекрасно понимаю, что ты хочешь у меня попросить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В месте, что зовется Тронным Залом и в прилегающих к нему павильонах и покоях начинают собираться толпы. Я созвал всех тех, кто нам потребуется для этого дела: старшие лорды, придворные, верховные функционеры, разведчики, ремесленники. Около трех-четырех тысяч людей, базовый логистический каркас, технический и бюрократический. Для этого я отправил по всей иерархии Санктума мысленные призывы, маленькие сигилы, содержащие в себе сжатый пакет смыслов и инструкций. Словно кометы они пронеслись по Дворцу, попав в головы подходящих людей. Притихнув и широко распахнув глаза, они маленькими группами входят через боковые двери и арки основного нефа и собираются в толпы. Я чую их тревогу, благоговение, ужас. Это буквально осязаемое чувство, я разделяю с ними такое возбуждение, какого не чувствовал с самого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, такого я не чувствовал ''никогда.'' Ни Декларация Объединения, ни Объявление Крестового Похода, ни даже Великий Триумф с ним не сравнятся. Похоже, я слишком привык к монументам и историческим событиям. Но в этом моменте присутствует такое напряжение, которое я не могу отрицать. Словно каждое живое существо, каждая вещь в каждом уголке вселенной обернулись, чтобы посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотреть на то, что сейчас делаем мы. На то, что делает ''он.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихие и кроткие, они собираются вокруг Серебряной Двери в южном конце нефа, выстраиваются на глянцевых полах внешних коридоров, толпятся в галереях трифория. Хоры тянут одну простую песнь, необходимую для поддержания психомантического равновесия. Никто не осмеливается подойти ближе, впрочем, никто и не должен. Стоя на своих местах, чувствуя себя ничтожными на фоне этого невероятного зала, они видят лишь далекую фигуру на золотом троне, безмолвную и неподвижную, как всегда. За фасадом внешней безмятежности, мой повелитель каждую секунду делает тысячу дел, тысячу дел, к пониманию которых способны приблизиться лишь пара человек из собравшихся здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поддерживает обереги, которые защищают остатки Дворца. Он излучает контролируемые вспышки телестезийной энергии, которые ослабляют и опаляют Нерожденных, подобравшихся слишком близко к нашей крепости. Он наблюдает и контролирует ход последней битвы на макро и микроуровнях. Он перемещается между разумами отдельных воинов, пока они съеживаются, хрипят и наносят удары, присутствуя непосредственно в гуще сражения; и одновременно с этим, он наблюдает сверху, словно один из прекрасных ястребов бедного Джагатая, парящих в воздушных потоках. Он видит под собой целые полки и армии, как они перемещаются, отходят и бросаются друг на друга. Он отсекает и сдерживает эфирный водоворот Паутины, направляя и проводя нематериальную энергию через древние механизмы Трона, чтобы остановить судный день на пороге. И он пытается, насколько возможно, успокоить разумы миллиарда напуганных человеческих душ, в отчаянии ищущих хоть какой-то признак надежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, у меня получится справиться лишь с ''малой долей'' всего этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение возрастает стократ, когда Серебряная Дверь открывается и Кустодес Пилорус впускают вереницу оружейников. Они входят, облаченные в чешуйчатые доспехи из железа и бронзы – церемониальные образцы своей рабочей брони, которую они носят в кузнях. Все эти мужчины и женщины глухи – неизбежная опасность работы в непрерывном грохоте молотов. Они тянут и толкают отполированные повозки, на которых лежит боевое облачение моего повелителя, доставленное сюда из опечатанных залов Оружейной Палаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, наступает полная тишина. Он не произнес ни слова, но его намерения ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я встаю со своего места. Первые два чемпиона прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VII'''===&lt;br /&gt;
Дозволение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, – шепчет Сангвиний краем рта. – Взгляни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн и Сангвиний входят в Серебряную Дверь вместе, обнажив клинки и приложив их ко лбу в знак почтения и верности. Они ступают в мистический, неугасимый свет Тронного Зала. Дорна сопровождают старшие Хускарлы, Ангела – торжественная Сангвинарная Гвардия. Золотые Часовые по обеим сторонам огромной двери уважительно склоняют головы. Растущая толпа избранников расступается, чуть только завидев примархов, давая им пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн видит, что именно привлекло внимание любимого брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старшая бригада имперских оружейников вошла в зал перед ними, и теперь эта процессия начинает свой медленный, торжественный путь длиной в шесть километров главного нефа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, час действительно пробил, – едва слышно говорит Рогал Дорн. Ни он, ни Сангвиний так и не смогли привыкнуть к этим палатам, и неважно, сколько раз они тут были. Они вызывают головокружение, акрофобию, агорафобию и кенофобию разом. Несмотря на загадочный, всепроникающий свет, этот зал внушает страх темноты. Это единственное место в мироздании, способное пробудить в них такие чувства. Бесконечное пространство словно нашептывает им мысли о смертности, будто каждый камень, каждая плитка, каждая колонна существуют здесь лишь для того, чтобы напомнить им об их незначительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сегодня Дорн не ощущает ничего из этого. Его сердце замерло, он лишился дара речи, увидев принесенное сюда оружие своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собравшаяся толпа волнуется, люди полны страха и ликования. Дорн бросает взгляд на Сангвиния. Оба они чувствуют одновременно и радость, и печаль. Радость, печаль и неимоверную усталость. Происходит именно то, на что они надеялись – и чего боялись. Боевое облачение отца здесь – значит ли это, что они не смогли исполнить свой долг, вынуждая его закончить начатое? Или же они преуспели, вопреки всем ожиданиям смогли держать оборону достаточно долго, чтобы этот миг, наконец, настал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, он настал. И этого достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрят на Часовых. – Вам дозволено войти, господа, – говорит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья убирают мечи в ножны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приказано ли нам приблизиться? – спрашивает Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немедля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн разворачивается, но Сангвиний придерживает его за руку. На мгновение, они останавливаются плечом к плечу, глядя друг другу в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты совершил величайший подвиг, – неожиданно произносит Сангвиний. – Прошу, не забывай об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн ошарашен прямотой его слов и их невинной откровенностью. В его удивленной полуулыбки сквозят глубоко скрытые эмоции, словно лучик света в зарешеченном окне некогда неприступной крепости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лишь…тень твоих заслуг, брат, – смущенно отвечает он. – Ты закрыл Врата. Ты запечатал…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний мотает головой. – Я был воином, Рогал. Всего лишь одним воином. Значение имел лишь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обнимает Преторианца. Спонтанный, детский порыв. Как и в случае с бесхитростным комплиментом, эти объятия случились неожиданно и неосознанно, став редким проявлением эмоций, подобающим такой встрече. На мгновение, Дорн колеблется, затем обнимает брата в ответ. Когда они размыкают руки, то на наплечнике Ярчайшего сверкает слеза, в том месте, где его коснулась голова Преторианца. На спине Преторианца же алеет капля крови, там, где ее коснулась рука Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще рано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба оборачиваются на звук. Толпа расступается вновь. Вошел Константин Вальдор, с копьем на плече. Кустодес Пилорус не опускают головы: они падают на колени, ибо принадлежат ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще рано, – вновь рычит он. – Не время для взаимных рукоплесканий и поздравлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Константин, ты их заслужил в той же мере, – возражает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор пожимает плечами. Его доспехи покрыты грязью и вмятинами. Он окидывает примархов взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если кто-то что-то заслужил, и кому-то что-то надо, – говорит Вальдор, – это может подождать, пока все не закончится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Сангвиний. – Давайте представим, что подождать нельзя. Каждый из нас имеет все шансы не дожить до финала, так что будь я проклят, если не выскажусь, пока могу, и пока вы слушаете. Вы оба превосходны, и оба заслуживаете почестей, и я горд называть вас братьями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что, прям братьями? – ехидствует Вальдор. – Вот так сразу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во всех мыслимых значениях этого слова, Константин, – отвечает Сангвиний. Он вздыхает. – Генерал-капитан, я не хотел принизить тебя. Но теперь мне ясно, что…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит, – обрывает его Вальдор. Он фыркает, по его лбу пробегают морщины. – Я понимаю, что ты имеешь ввиду, Девятый сын, – неохотно выдавливает он из себя. – И…и если это ''действительно'' наша единственная возможность, как ты и говорил, тогда…тогда я скажу, что в глубине души я уважаю вас обоих, и только так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он щурится, глядя на Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обойдусь без объятий, – добавляет он. Замечание брошено вскользь, и напряжение уходит. Но Дорн видит, как сильно терзает Вальдора невысказанная, возможно, даже невыразимая боль с тех самых пор, как они в последний раз виделись лицом к лицу. Словно генерал-капитан увидел и совершил слишком многое. Невыносимо смотреть на столь легендарную личность в таком состоянии. Дорн отворачивается к удаляющейся процессии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Присоединимся к ним? – предлагает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Вальдор. – Вы двое идите. Его воля мне уже известна. Я тоже приду, как только раздам последние указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отходит в сторону. Его сопровождают двое гигантов из ордена Кустодианцев, чьи доспехи настолько покрыты сажей, что кажутся практически черными. Мрачные Стражи Темных Камер – редкое зрелище даже для Тронного Зала. Дорн замечает, что вместе с ними находится Каэрия Касрин и еще семь Сестер Безмолвия. Должно быть, они были здесь все это время, просто его чувства только сейчас заметили присутствие «нулей».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понизив голос, Вальдор принимается отдавать приказы. Сангвиний и Дорн разворачиваются и вместе идут вслед за оружейниками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он собирается идти в бой, – бормочет Сангвиний на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, да, – отвечает Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам рыдать, или радоваться? – спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, здесь уместно и то, и другое, – заключает его брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VIII'''===&lt;br /&gt;
Орден во тьме&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри горы, ветер поет свои причудливые песни. Это место всегда было священным. На заре всех времен, когда люди бегали с копьями по широким равнинам, выслеживая козерогов и оленей у подножий холмов, гора шептала им в уши, и некоторые люди клали копья на землю, бросали след и вопреки здравому смыслу поднимались наверх, чтобы войти в ее темные пещеры и усеянные кристаллами тоннели. Они были шаманами, и гора даровала им первые проблески иной стороны. Их ритуалы стали древними задолго до рождения Императора, и гора была той самой причиной, по которой Дворец воздвигли именно здесь, на этой далекой высоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в случае с остальной Террой, Император перекроил гору под свои нужды. Древние системы пещер заменили коридоры из керамита и стали, а реликтовые дымоходы и трубы превратились в искусственные шахты. В каменной породе вокруг Великих Палат были высечены причудливые, геометрически точные полости, и в этих сверкающих сферических камерах он воздвиг алтари для астропатов, из аурамита и серебра. Глубоко в толщу скалы он поместил огромные механизмы, объединив энергетические контуры, чтобы они поддерживали и усиливали естественный резонанс кварца и хирозита. Природную звучность горы обуздали точной наукой, механизировали эфирными технологиями, и ее вечный шепот стал оружием, превратившись в ослепительный вопль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в ярмо молодого Империума, гора забыла все свои старые имена, некоторые из которых уже были наполовину утеряны и стали лишь мифом. Она превратилась в Астрономикон. Она превратилась в Свет Всех Миров, во всепроникающий луч человеческого превосходства и в зримое выражение воли Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она до сих пор шепчет сама себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже сейчас, когда свет угас, хор истреблен, а бесценная аппаратура сломана и осквернена, она все еще шепчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья-предводители калибанской группировки оставляют тело Вассаго в одной из крипт на попечении богадельников, и удаляются в помещение усилителя, глубоко под Великими Палатами, туда, где они смогут побыть в одиночестве. Хранилище, которое обработали жаром, придав квадратную форму, тем не менее, некогда было одной из природных пещер. Оно пахнет холодом, его стены мерцают кварцевыми и антоспаровыми прожилками. Здесь нет эха, лишь пустота. Их речь заставляет искры цвета фиалки и киновари пробегать по кристаллическим венам, словно подгоняемые конкретными словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебя не понимаю, – говорит Картей. – Мы заставили Вассаго замолчать из-за того, что он принял сторону Корсвейна, а теперь ты делаешь то же самое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – отвечает Захариил. – И вы без возражений сделаете то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если нам придется подчиниться ему, – сплевывает Картей, – зачем было убивать Вассаго? Его смерть теперь не имеет смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его смерть имела смысл для него самого, – возражает Захариил. – Она показала ему, что он зашел слишком далеко. Он говорил слишком открыто. Смерть показала ему, что мы, мистаи, не потерпим разглашения наших тайн. Я сказал Корсвейну то, что сказал, чтобы уберечь остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каким образом? – спрашивает Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил, получивший признание задолго до того, как присоединился к Корсвейну, пристально глядит на троих воинов. Он чувствует их упрямое неодобрение. – Мы не можем прятаться вечно, – поясняет он. – Вассаго понимал это. Корсвейн слишком очаровал его. Вассаго начал считать его братом. Я уверен, он уже был близок к тому, чтобы снять с себя груз вины и рассказать Корсвейну об Ордене. О том, что этот Орден собой представляет. Уже за это он заслужил смерть. Традиции мистаев должны надежно защищать сами себя. И я думаю, что найденное нами здесь, демон, что свил здесь свое гнездо, сильно на него повлиял. Полагаю, это зрелище заставило его усомниться, что мы когда-либо сможем покорить имматериум своей воле. Вассаго так верил в Корсвейна, что уже собирался ему открыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается и смотрит на потемневшую каменную стену, которая некогда была покрыта отпечатками рук людей, которые формировали ими свое будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Корсвейн – превосходный лидер, – бормочет он едва слышно. – Этого у него не отнять. Я восхищаюсь им. И понимаю, почему Вассаго так размяк по отношению к нему. Если кто и сможет вытащить нас из сложившейся ситуации, то это Корсвейн, потому мы, братья мои, застряли здесь по уши. Мы прибыли на Терру, в самую пасть зверя, и сторону свою не выбирали – это сделали за нас. Чтобы выжить, чтобы Орден продолжил существовать, нам придется сотрудничать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ''была ли'' она выбрана? – спрашивает Асрадаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил хватает его за горло и сжимает пальцы. Асрадаил медленно опускается на колени. Двое других наблюдают за ними в ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ''видел'' то, что находится там, брат, – шипит Захариил. – Ты ''видел'' то же, что видел Вассаго. Ты что, совсем дурак? Это была тварь Хаоса, беспримесного и ужасного. Я не сомневаюсь, что подобные ему поработили всех так называемых предателей – и да, даже грозного Луперкаля. Может, ты каким-то образом ''перепутал'' его с Духом Калибана, которому мы присягнули на верность?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет… – хрипит Асрадаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно нет. Дух, что направляет нас, это чистое создание нематериального царства, свившийся в кольцо змей, от которого проистекает мудрость мистаев. Мы – сыны Калибана, сыны Лютера. Мы не признаем хозяев, никого из тех, кто сидит на золоченом Троне Терры. Ни Луперкаля. Ни Императора. Вот она, ''наша'' сторона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти его, – говорит Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, брат, красивые слова, – замечает Картей. – Но на деле, они говна лошадиного не стоят. Идет война, и сторону необходимо выбрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил разжимает хватку, и Асрадаил отшатывается, хватая ртом воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, необходимо, – говорит Захариил, уставившись на Картея. – А ты считаешь, будто у тебя есть выбор? Ты бы предпочел объединиться с другими против Корсвейна? Ты бы принял сторону Детей Императора, Пожирателей Миров, безумных Сынов Хоруса? Нашу сторону выбрали за нас, и случилось это в тот миг, когда мы встали под знамя Корсвейна. Мы сражаемся за себя, не за дело лоялистов или предателей, а за Калибан. И это означает, что мы всеми силами помогаем той стороне, которая нам больше подходит. Братья, лоялисты должны выиграть эту войну, иначе все потеряно. Поэтому мы ''обязаны'' помочь им. Вассаго был в шаге от того, чтобы сказать слишком много, поэтому мы закрыли его уста. Но задача Вассаго должна быть выполнена. Заставить маяк вновь сиять. Выиграть эту войну. И тогда мы вновь станем архитекторами своей судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А когда все кончится? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обдумай выгоду, которую мы сможем получить, – отвечает ему Захариил. – Если Корсвейн выйдет победителем из этой мясорубки, добившись победы с нашей помощью, то станет нам доверять. Станет ценить и чтить нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мы сможем обратить это себе на пользу? – спрашивает Тандерион. Он скалится, словно почуявший добычу волк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, да, – подтверждает Захариил. На стене вспыхивает искра, словно в подтверждение его слов. – Обратить его самого, или хотя бы использовать. Если Лев умрет, то, когда все закончится, Корсвейн станет владыкой Первого, и будет прислушиваться к нам. Если Лев выживет, то мы получим влияние на его наследника. Эта скотина Эль’Джонсон отсутствовал слишком долго. Первый глядит на Корсвейна, ибо Корсвейн всегда был тверд и надежен. Лев обнаружит, что здесь у него мало друзей, а на Калибане их вовсе нет. Поэтому мы станем служить лорду-сенешалю Корсвейну. Если потребуется, то до самой смерти. Мы станем бесценными союзниками, от которых он не сможет отвернуться. Братья, разве он уже не восстановил нас в ранге библиариев, чтобы мы могли работать открыто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда мы пойдем дальше и укрепим его доверие. Скрыв под личиной свой истинный облик, Орден выступит вперед и докажет ему свою ценность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает паузу, после чего вынимает нечто из чехла под плащом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты готов…зайти ''так'' далеко? – спрашивает впечатленный Картей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, брат. Корсвейн должен осознавать оказанную ему честь. Мы должны впечатлить его, как нашими делами, так и внешностью. Хоть он и не из Ордена, но все же с Калибана, как-никак. Его необходимо заставить ощутить груз традиций и древних порядков, а также очаровать его мыслью, что он достоин такого высокого доверия. Когда придет час, я надену то же лицо, что увидел перед смертью Вассаго. Для него, это лицо было наказанием. Для Корсвейна, оно станет знаком почтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты осмелишься? – рычит Асрадаил, поднимаясь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще как осмелюсь, – говорит Захариил, – с благословения и дозволения лорда Лютера. Лицо есть лицо, маска есть маска, и мы вольны сами придавать им смысл и значение. Лорду-сенешалю Корсвейну станут служить четверо верных библиариев. И кое-что еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит, что у каждого из них есть сомнения, но, впрочем, они и осознают куда меньше его самого. Хоть и будучи мистаями, они еще не вознеслись на его уровень просвещения. Он считывает их опасения и снимает мягким псионическим прикосновением. Его сила спокойна и безмолвна, но вместе с тем неудержима и расползается, словно наледь по широкой реке. Она надежно изменяет ход мыслей тех, кого коснулась. Захариил намерен проделать с Корсвейном то же самое. Навести несогласных на правильные выводы, чтобы они даже не догадались, что стали жертвой убеждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один за другим, они согласно кивают, даже Асрадаил. Захариил протягивает им руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья, еще никогда не было войны, подобной этой, – говорит он им. – И никогда еще не случалось подобного момента. Орден способен превратить эту катастрофу в огромную пользу для себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грамирии Уробороса укажут нам, как починить эти устройства, – добавляет Картей с неожиданной для себя живостью. – А если будем осторожны и аккуратны, то можно применить даже учение о Триумвирате Машин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таков был план Вассаго, – отмечает Захариил. – Ты знаешь это учение наизусть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С самого детства, – отвечает Картей, поскольку все они обучались под надзором учителей-мистаев, и каждому пришлось выучить определенные тексты от корки до корки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бестиарии Великой Охоты нам тоже пригодятся, – говорит Тандерион, – и их я помню побуквенно. Каждый стих, каждую энграмму. С помощью них мы сможем направить энергию эфира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил кивает. – Значит, мы достигли согласия. Так ведь, братья мои?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Асрадаила вспыхивают, после чего он берет остальных за руки. Искры сверкают в прожилках стен, словно злобные светлячки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достигли, – говорит Асрадаил. – В отрочестве, мне было приказано выучить Песнь о Маменезии. Могу процитировать ее без ошибок. Ее заговоры и чары укрепят энграммы Бестиариев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда надо приступать к делу, – заключает Захариил. – Но мы должны работать быстро, поскольку Хаос уже идет, чтобы вернуть себе гору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откуда ты знаешь? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья мои, взгляните на стены, – показывает Захариил. – Взгляните на символы, на знаки, что вспыхивают и резонируют, прочтите их как следует. Будущее творится у нас на глазах. Хаос идет сюда, дабы растерзать нас, и имя ему – Тиф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: IX'''===&lt;br /&gt;
Что видел Ангел&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они подходят. Мой властелин не надевал доспехи и не обнажал меча с самого Великого Похода, и теперь они покоятся на вельветовых дрогах оружейников. Рогал и Сангвиний замыкают процессию, задумчивые и величественные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наваливаюсь всем весом на посох и поднимаюсь со своего маленького деревянного трона. Я чувствую, как нетерпелив Рогал, возможно, даже воодушевлен. С самого начала, он нес на себе бремя командования. Теперь же он жаждет ''подчиняться.'' Теперь он хочет сражаться, хочет лично познакомить врага со своей яростью, а не посредством дивизий и армий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он получит желаемое. Нам не сбежать с этого поля боя. Битв хватит на каждого из нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Сангвинии, я чувствую лишь боль и страх. Он ранен гораздо серьезнее, чем готов признать или показать. Он страшится, что сражался слишком много и слишком отчаянно, и теперь не готов к последнему бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, он прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он прячет не только свои раны. Кое-что он скрывал гораздо дольше. Он думает, что я не знаю, но мой разум вездесущ, он повсюду. Мне известно о набирающих силу и терзающих его видениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и пр'''о'''клятый Магнус, Сангвиний унаследовал самый эзотерический аспект своего отца. Он обрел высшую благодать, а вместе с ней и дар предвидения. Но я считаю, что в конкретной области его предвидение стало превосходить дар отца. Видения Ангела посещали его с нарастающей частотой. Он пытается скрыть их, но они подобны острым шипам, цепляющимся за шелк его разума. Когда он отвлекся на что-то иное, я проскользнул в его мысли, изучил видения, чтобы оценить их природу и ценность. Каждое из них было проблеском будущего, некоторые – глазами его братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но есть одно видение, которое он скрывает особенно тщательно, и без усилия воли не раскроет его даже моему взору. Я пытался мягко и ненавязчиво забрать его у Сангвиния, но каждый раз натыкался на защищающую его гигантскую крепость, выстроенную из единственного вопроса, сжигающего его изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему мы должны страдать?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя, как они медленно подходят к нам, я делюсь своим беспокойством с повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему уже все известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, известно, – бормочу я. – А что насчет вопроса нашего мальчика?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я отвечу ему. Я отвечу на любой их вопрос. Я задолжал им хотя бы это.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – шепчу я. – Хорошо. Но вот загвоздка…почему именно ''этот'' вопрос? Какую угрозу он прозрел, что сделала этот вопрос настолько всеобъемлющим и непроницаемым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Малкадор, а ты не догадываешься? Он видел, как я буду повержен.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я глубоко вздыхаю, чтобы унять дрожь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что ты можешь сказать ему на этот счет? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я скажу ему, что этого не случится. Я встречусь лицом к лицу с Четверкой и отрину их, я отсеку нити у заблудшей марионетки, у своего первого найденыша, и с триумфом вернусь к трону, и займу свое место на десять тысяч лет, и еще на десять раз по столько же.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позаботься о том, чтобы так и случилось, старый друг, – бормочу я, – ведь меня уже не будет здесь, чтобы проверить, как ты сдержишь свое обещание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: X'''===&lt;br /&gt;
Переносчики заразы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Есть лишь гора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы видим лишь гору. Мы поворачиваемся спиной к ложному золотому граду и шагаем к горе. Император должен умереть, но его может убить кто-нибудь другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наш Бледный Король исчез, но его приказы все еще в силе. Смерть должна защитить саму себя, и скосить вульгарную лживость смертности. Словно лихорадка, мы поглотим все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из нас сомневаются. Некоторые считают, что мы должны отвоевать порт Львиных Врат, украденный у нас дикарями из Пятого. Другие же дрожат от желания стоять у стен последней крепости, когда они падут, чтобы причиной смерти было записано наше имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы дозволяем некоторую широту взглядов. Организм Терры уже в терминальной стадии, его парализованные, пронизанные болью органы уже не резистентны нашей инфекции, и потому мы распространимся по нему, словно лесной пожар, неподвластные диагностике, разлагая и заражая все, что останется. Вместе с Серобом Каргулом, запертым наедине с мясными мухами в своем стальном саркофаге, мы двинемся на Санктум и там, с помощью Воркса и Кадекса Илкариона мы доведем его до финальной стадии разложения. Так будет сопряжена кровоизлиятельная истина Гнили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украденным портом мы тоже займемся, но не потребуется нам для этого больших сил. Белых Шрамов мало. Они, непокорные, словно ложные зубцы кардиограммы за мгновение до смерти, решились открыть огонь по флоту Луперкаля. Глупые маленькие ястребы. Вы сами навлекли на себя гнев и проклятие, ибо флот ответит и уничтожит вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Бледного Короля были ясны. Гора, пустая надежда. ''Вот'' наша истинная цель. Надежду следует растоптать и погасить, отсечь и прижечь, пока она не дала метастазы и не распространилась. Мы не потерпим неудачи. И это наше желание в том числе, будь проклята предсмертная болтовня отца. Его смерть не станет для нас препятствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И здесь мы расползаемся, надвигаясь на гору по каменистым пустошам дабы сгноить надежду. Мы отправим наши грезы вперед, чтобы они проникли во врага и разъели его решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы идем с Каифой Мораргом, который не способен скрыть свой скептицизм в отношении нашего решения, но не смеет противиться приказу своего возлюбленного короля. Мы идем с Крозием, который понимает нашу цель и разделяет нашу общую, особую страсть к ней. Мы идем с Мельфиором Крау и Скулидасом Герергом, и с другими воинами, которых лихорадка варпа обратила в чудовищных гигантов, своих чемпионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы сокрушим надежду, о да, ибо такова наша патология. Мы станем разрушителями, ибо Рой, словно корчащийся клубок личинок, извивается внутри всех нас. Но мы также уничтожим Корсвейна, ибо Бледный Король пообещал, что Корсвейн будет здесь. Наша долгая дуэль, к добру или к худу, изжила себя, и хворь одержит верх. Корсвейн из Первого захлебнется густым гноем, в который превратятся его собственные легкие, и сгниет у нас на руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы будем агрессивны. Мы будем вирулентны. Мы будем неизлечимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калибанская Гончая считает, что у него есть иммунитет. Он властвует над горой и считает, будто мы не сможем преодолеть его оборону. Но мы способны просочиться сквозь мельчайшую щель, залететь спорами в любой вдох, и начать размножаться. Мы отворим фистулы в его бастионах и наполним его темно-ангельскую кровь своим сепсисом. Мы прионами проникнем в поры, просочимся во все отверстия, словно гельминты, а из костяных трубок и желобов на нашей спине, точно клубы едкого дыма вылетят трутни, коим несть числа, и легионы легионов мух заполонят небо, накрыв гору флегматичной тьмой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора напоминает кисту, полную лоялистского гноя, который необходимо выкачать. По всем материальным меркам, она весьма далеко от наших позиций. Обычной армии потребовалось бы три дня пути, чтобы добраться туда. А может, четыре или пять, с учетом перемещения бронетехники по складкам местности. Но тлетворное влияние варпа разъедает этот мир, превращает размерность в желе, разрывает расстояния и сшивает их по новым меркам. Мы близко, гораздо ближе, чем кажется Корсвейну. Он ощутит ласку наших бактериофагов задолго до того, как будет готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, наш хворый бог, дедушка-владыка распада, в лихорадочных снах и горячке показал нам иную истину. Наш бог показал нам сопутствующую патологию Корсвейна. Рак уже внутри него, глодает его сердце, этот порок бессимптомен и одной с ним природы. Он смертоносен, неоперабелен, агрессивен и ведет к вырождению. Когда он, наконец, проявит себя, то лечение уже не поможет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо мы узрели искры Хаоса в его плоти и костях, голодного паразита глубоко в теле Первого легиона. Мы чувствуем вспышки активности, язвы Хаоса в его собственных рядах, псайкерских выкормышей Калибана, которые уже тычут и царапают струпья имматериума. Нам едва ли придется сражаться с ним, ибо мы ''уже'' сражаемся с ним изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо мы есть уничтожение. Мы есть Гвардия Смерти. Мы есть Разрушитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы есть Тиф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''2: XI''' ===&lt;br /&gt;
Страх во плоти&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темные, звериные фигуры наводняют Врата Логис и Площадь Кланиума. Подразделения Фафнира Ранна вытеснили во дворы и форумы для ученых собраний рядом с библиотекой, и места для перегруппировки не осталось. Зал Правления целиком охвачен огнем, разразившаяся там битва с демонами превратила его в развалины, а штурмовая позиция, которую Ранн надеялся занять, потеряна. Сыны Хоруса – и он знал, что это будут именно они – проникают сюда через врата Процессии Максис, а его бойцы встречают их, не закрепившись на местности, в полной неразберихе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Планы сражения умирают вместе с воинами, тротуары вокруг пылающего зала завалены трупами в желтых доспехах. Умирает и уверенность – такая милая сердцу, такая знакомая уверенность в тактике и методах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-что умирать отказывается. Ранн не знает, что именно они обнаружили в Зале Правления – только то, что это практически невозможно убить. Он лично вонзил свои топоры в изрешеченную болтами плоть, но по-прежнему не уверен, что существо мертво. Вернее сказать, он не уверен, было ли оно вообще живым. Ранн полагает, что тварь ждала их, что ''она'' нашла ''их'', а это означает, что все нормальные принципы сражений потеряли всякий смысл. Все, чему он учился, все полевые тактики, вбитые ему в голову Преторианцем, абсолютно бесполезны. Эта мысль тревожит его куда сильнее, чем угрожающая ему материальная опасность. То искусство войны, которое прежде исповедовали Имперские Кулаки, больше не заслуживает доверия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его ошеломило чувство безвозвратной потери. Столпы мироздания превратились в прах. Он собирался провести сковывающую контратаку – поспешную, да, рожденную необходимостью, но все же точную и хорошо просчитанную. Он распознал угрозу, узнал количество врагов, направление их движения и продумал смелые ответные действия, чтобы встретить вражеское наступление, заблокировать его и лишить руководства. Четко по учебнику. Вот только враг неожиданно появился у него за спиной. Его не могло и не должно было там оказаться. Враг уже был среди них. Что толку от рациональной тактики, когда противник может просто сгуститься из воздуха? Появиться из ниоткуда? Выйти из отражения в зеркале?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прижат к земле, вместе со своими выжившими бойцами. Отступать некуда. Ранн мог бы задуматься об отступлении, если бы оно подарило им шанс укрепить фронт, но фронты не имеют смысла. Планы не имеют смысла. Направление вражеской атаки не имеет смысла. Та тварь в зале, вопящее отродье, забравшее жизни многих его людей и подарившее ему самому следы от когтей на доспехах, стало величайшим кошмаром Имперских Кулаков, обретшим плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн пытается избавиться от этой мысли, но она не покидает его. Сильнейшим страхом Имперских Кулаков – при условии, что они могли бы поддаться страху – было поражение перед лицом непредвиденных обстоятельств. Это был страх ''неведения.'' Воинское искусство Седьмого всегда базировалось на знании: знании поля боя, углов атаки, складок местности. Понимание таких деталей всегда становилось их оружием, даже в столь опасной и отчаянной битве, как эта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тварь в Зале Правления словно знала об этом. Она появилась не просто, чтобы разорвать их тела, она пришла выпотрошить их разум. Это была психологическая диверсия, отродье отсекало веру в тактику столь же быстро, сколь и конечности. Словно их темнейшая фобия воплотилась в жизнь. Хуже того, словно их самые тайные и глубокие сомнения ''породили'' ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн пытается собраться с духом, но ему не за что уцепиться. Планы бессмысленны, правил больше нет. Враг, который теперь частично или полностью пропитан магией Нерожденных, может быть повсюду, может появиться откуда угодно. Разведка и подготовка бесполезны. Надежная модель поведения Имперских Кулаков утратила свою надежность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн полагает, что именно так ощущается человеческий страх. Его разум обработали так, чтобы он пропускал страх сквозь себя, не позволяя ему влиять на себя. Но похоже, эта обработка дала сбой, или же вовсе отключилась. Ранн не обращает внимания ни на свистящие вокруг болты, ни на раздающиеся взрывы, ни даже на силуэты в грязных доспехах, которые толпятся во внешних двориках. Это всего лишь враги и угрозы. Он знает, как совладать с врагами и угрозами. Он не знает, как совладать с необработанным страхом, и это незнание угнетает его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышит, как бойцы просят отдать приказ, и в их голосах тоже слышится страх. Он заставляет свой разум сосредоточиться. Он изучает поток данных на ретинальном дисплее. Авточувства отсекают яркие вспышки взрывов, вместо этого выводя на сетчатку глаза пеструю мешанину показаний тепловизора, на которую наложены геометрические проекции укреплений и архитектурных сооружений. Среди всего этого нагромождения данных перемещаются символы, личные метки легионеров, посылаемые в инфополе их шлемами, чтобы возможность опознать друг друга не исчезала даже в неразберихе сражения. Каждая метка выглядит как маленький символ кулака с прикрепленным к нему именем. Слева от командира Калодин, Лигнис и Бедуир. Дальше находятся Деварлин и штурмовые отделения. Справа же он видит целое скопление меток, огневая группа Леода Болдуина. На другой стороне площади виднеются разрозненные значки отделений Тархоса, которые заняли легкое укрытие вокруг контрфорсов Дома Ученых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между ними находятся метки, которые застыли неподвижно и поблекли: символы павших. Их системы все еще передают сигнал в энергосберегающем режиме, чтобы выжившие могли найти и вернуть тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их так много. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Хоруса прорываются на площадь. С одного фланга их поддерживает бронетехника, шагающие орудия и покрытые сажей боевые механизмы, которые проламывают стены и арки, разрывая каменную кладку и сокрушая баррикады. Они воздвигают новые холмы из битого камня и обрушивают огонь турелей на позиции Ранна, оглушая его бойцов. Одна из стен Архива падает, словно сорвавшийся занавес, и погребает под собой три отделения разом. Ранн полагал, что предатели давно отключили свои опознавательные метки, но это не так, и его системы все еще могут считать их. Метки в виде волчьей головы, старого символа Шестнадцатого. Но сопровождающие их имена превратились в непонятные, нечитаемые не-имена, словно генерирующий их алгоритм сломался, или попросту неспособен графически изобразить эти буквы и символы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Метки в виде волчьих голов и сбоящие адские имена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их так много. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн прикрикивает на своих бойцов и сосредотачивает огонь на крупнейшем из проломов. Его огневые группы стреляют вместе с ним, как и отделения сержанта Тархоса, как и воины Фиска Халена по другую сторону зала. Масс-реактивные снаряды болтеров Астартес и орудий тяжелой поддержки обрушиваются на пролом. Зону озаряют тысячи взрывов, окутывают клубы густого дыма, и видимость резко падает почти до нуля. Едва заметные в дыму предатели содрогаются, крутятся и падают наземь. Некоторые метки блекнут, но их так мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто возглавляет наступление Сынов Хоруса. Это чудовище размером с Рыцаря на когтистых лапах. У него огромные крылья, но все же недостаточно большие, чтобы поднять его тушу в воздух. Ранн слышит, как они трещат и хлопают со звуком, напоминающем перетирающуюся веревку. Судя по всему, своими крыльями тварь раздувает пламя и гонит на Кулаков стену дыма. Существо горбится и щеголяет длинными рогами. Глубоко посаженные глаза сверкают оранжевым огнем. Ранн не хочет смотреть в эти глаза. Он не хочет признавать, что эта тварь каким-то образом до сих пор носит растянутые наплечники доспехов типа «Катафракт» Шестнадцатого легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него есть опознавательная метка. Авточувства считывают ее как мешанину битых пикселей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн перезаряжается. Приказывает поддерживать плотность огня. Он игнорирует глухое чавкание попаданий и грохот падающих вокруг него тел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Град выстрелов – ошеломительный град выстрелов – раздается справа от Ранна и рассекает зону поражения. В течение пары мгновений, на предателей обрушивается настоящий свинцовый потоп. Ранн видит, как темные, извращенные фигуры дергаются и падают наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Контратака уже на подходе, пересекая начало Процессии Максис словно непрерывный поток магмы, испепеляющей все на своем пути. Фланг Ранна пересекают фигуры в желтых доспехах с поднятыми щитами. За секунду до того, как ретинальный дисплей обновит коды меток, Ранн видит поднятый штандарт. Архам. Магистр Хускарлов. Второй Своего Имени. ''Архам…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние несколько месяцев Архам служил в Гранд Бореалисе, став заместителем Дорна в командном бастионе. Но Бхаб пал и Архам, вероятно, изнывая от нетерпения после стольких часов, проведенных в стратегиуме, сражаясь не кулаками, но разумом, решил не отступать в запечатанный Санктум, чтобы продолжить нести свою службу. Вместо этого, он вышел на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, он не смог отступить. Возможно, великие врата уже были закрыты. Возможно, личное участие в сражении стало единственным выходом. Возможно, его присутствие здесь – признак отчаяния и поражения, ведь больше нечем командовать, больше нет приказов, нет стратегии. Возможно, сражаться – единственное, что им остается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одно его присутствие. Его присутствие, ''прямо здесь.'' Настоящее чудо. Шесть сотен Имперских Кулаков, многие из которых – ветераны-Хускарлы, наступают в идеальном «Антецессум Пургатус»&amp;lt;ref&amp;gt;Приблизительно можно интерпретировать как «первоклассное очищение» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; и с небывалой яростью вгоняют бронированный кулак в ребра врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатели прибыли молниеносно, словно наводнение, словно грязный поток. Построение Архама куда медленнее, оно тянется, словно расплавленная порода. Но вода разбрызгивается и растекается. Лава густа, неумолима и непреклонна, и при соприкосновении с ней вода обращается в пар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он с нами! – рычит Ранн. – Он стоит вместе с нами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его воины ревут в ответ, отыскав в себе новые запасы мужества. Отделениям Халена удается продвинуться вперед на шесть или семь метров и вступить в ближний бой, взмахивая цепными клинками и стреляя в упор. Часть вражеского потока, ужаленная контратакой Халена и стесненная Залом Правления, ломает строй и попадает под каток наступления Архама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На глотку предательской колонны обрушивается второй удар топора. Группа бронетехники Кровавых Ангелов – танки «Кратос» и сверхтяжелые «Фальшионы» с «Сикаранами» и «Василисками» по флангам – атакует с востока, рассекая Аллею Правосудия надвое. Сокрушающий обстрел превращает верхушку Максиса в лес горящих деревьев. Вражеские машины, которые уже разворачивались, чтобы встретить Архама, выпотрошены бронебойными снарядами и лучевым оружием. Ранн видит, как предательский «Арквитор» взлетает в воздух, размахивая перебитыми гусеницами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавые Ангелы идут в атаку сквозь ряды своей бронетехники, двигаясь с грациозной скоростью, которая дополняет размеренный шаг Архама. Загораются опознавательные метки отделений Сателя Эймери, Зеалиса Варенса, Зефона Несущего Скорбь. Штурмовые группы Эймери возносятся на пылающих реактивных ранцах. Редкое зрелище – их ведет в бой Азкэллон, командующий почетной Сангвинарной Гвардией, чьи аугметические крылья придают ему схожесть с его славным примархом. Летящие Астартес, ангелы смерти, проносятся над врагами словно ракеты, поливая их огнем и болтерными снарядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Последний удар, и сломаем им шею, –'' рычит Архам по воксу. Магистр Хускарлов прав: несмотря на свое численное превосходство, головная часть вражеской орды заблокирована с трех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой чести требуют одновременно Хален и Эймери. Оба находятся на хорошей позиции, их подразделения на расстоянии удара. Но Ранн читает поле боя, как книгу. Оба эти удара слишком ожидаемы, и каждый из них может закончиться неудачей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего за три минуты, Фафнир Ранн подсознательно переписывают заложенный ему в голову учебник тактики. Подготовка и отточенные маневры теперь излишни, все до одного, почтенные законы войны безнадежно устарели и не подходят текущей ситуации. Враг преуспевает, пользуясь неожиданностью. Имперские Кулаки должны научиться приспособиться к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот удар – мой, – воксирует Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Милорд-сенешаль''? – слышит он ответ Магистра Хускарлов, пытающегося вычленить голос Ранна из общей неразберихи сигналов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сдерживайте их, – говорит Ранн. – У меня все схвачено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Удар твой, Фафнир.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн приказывает мельтам и огнеметам выйти вперед. Он отдает приказы, пока воины собираются вокруг него. Из всех соединений в этой битве трех воинств, его группировка самая маленькая, слабая и находится в наименее выгодной позиции. Именно от нее меньше всего ждешь атаки или маневра. Вот почему Ранн требует право нанести удар, и вот почему Архам, спустя месяцы наблюдения за нарастающим безумием этой битвы из стратегиума, без колебаний одобряет его решение. Технически, Ранн выше его по званию, но власть на поле боя всегда принадлежит командиру на самой выгодной позиции. Фундаментальный принцип воинского искусства Имперских Кулаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам уступает. Он уплотняет строй и связывается с Халеном и Эймери, чтобы они тоже придержали своих бойцов. Ранн и его воины уже бегут в атаку по грудам обломков, выскочив из тупика, который должен был стать их братской могилой. Они приближаются к головным отрядам Сынов Хоруса с наименее ожидаемой стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И сжигают их дотла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ревущие огнеметы и визжащие мельты пробивают им дорогу. Враги, зажаренные в собственной броне, падают им под ноги, дергаясь и колотя руками. Через пару мгновений следует чудовищный грохот от мощного столкновения Астартес в ближнем бою. Вокруг мелькают булавы и цепные мечи, воины колотят друг-друга сломанными щитами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Палач» и «Охотник», топоры Ранна, вгрызаются глубоко в плоть. Он потрошит одного из предателей и не останавливается, позволив телу отлететь в сторону. Затем он взмахивает топором в левой руки и перерубает хребет второму врагу. В воздух летят осколки пластали. Ранн продолжает наступать, разделив почерневший визор надвое. Справа и слева его поддерживает молодая кровь, отделения молодых воинов крушат одного врага за другим молотами и цепными мечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар за ударом, они пробиваются по двору прямиком к Вратам Логис, после чего вычищают Площадь Кланиума. Превосходящий их числом враг застан врасплох и пойман в бутылочное горлышко. Основная масса пытается отступить за пределы его досягаемости, но вместо этого разбегается вдоль правого края площади. Бронетехника Кровавых Ангелов тут же обрушивает на впавшую в смятение и сломавшую строй толпу шквал снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилив отступает. Ублюдки Луперкаля отходят. Возглавляющая их копытная тварь уже исчезает в клубах дыма. Передышка будет недолгой, и Ранн это знает. Через считанные минуты враг перегруппируется и атакует вновь. Но они удержали Логис против врага, и до сих пор у него еще ничего не вышло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн останавливает наступление у края Площади Кланиума. Хотя кровь требует идти дальше, он понимает, что этим лишь подставится по удар врага, как это могло случиться с Халеном и Кровавыми Ангелами. Стражи Эймери приземляются вокруг него и принимаются добивать полумертвых предателей контрольными выстрелами из болт-пистолетов и хирургическими ударами клинков. Архам, вернув контроль над ситуацией, приказывает войскам немедленно сменить позиции и оборонять захваченную территорию от дальнейшего штурма. Времени на отдых не будет. За битвой следует лишь еще одна битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот моя рука, брат, – говорит Азкэллон, шагая к Ранну по обломкам и горелым трупам. Аугметические крылья непрерывно расправляются и складываются у него за спиной, словно белый стяг. Они хлопают. Азкэллон, Вестник Сангвинарной Гвардии. Он похож на золотого крылатого бога. Ранн чувствует себя смертным рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это было оригинально, – произносит великан, Первый Сангвинарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пришлось импровизировать, – отвечает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели, милорд? – удивляется Азкеллон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Задор так просто не унять, – подтверждает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну разумеется. Вы же слышали, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слышал что? – спрашивает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азкеллон глядит на него. – Что Он поднимается с Трона? – уточняет он. – Что Он встанет бок о бок с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение, Ранн молчит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…это правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Об этом судачат везде. Он встает, брат. Он встает с Трона, чтобы биться вместе с нами. Час ''пробил.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец времен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне нужна пара мгновений, чтобы встать ровно. Будь проклята моя смертная оболочка, но я стар, и я устал. Я даже подумываю посидеть еще пару секунд, чтобы дать отдых старым костям, но это будет выглядеть как слабость. Он не должен считать меня слабым. Он не сможет доверять мне, если решит, что я слаб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, вздымающийся прилив имматериума клокочет и опаляет мою душу. Я чувствую, как повелитель борется, корректируя и подправляя, переделывая незримое, возводя и укрепляя плотины и дамбы из псайканической силы, открывая психомантические водоотводы и желоба, чтобы ослабить нарастающее давление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все, находящееся в огромном зале Золотого Трона, постепенно приходит в беспокойство. Астропаты стонут и дергаются, терзаемые незваными сновидениями, онейростанки дымятся от слишком быстрого вращения. Прорицатели рыдают и стенают, кровь льется из ртов и ушей прогностипракторов. Машины индифферентности грохочут на своих платформах, археотеховые вентили плюются желто-зелеными искрами. Что за новая волна бушует среди потоков Паутины? Ее сдерживание требует постоянных, четко выверенных усилий. Любопытно… буду ли я хоть немного готов к этому, когда настанет мой черед? Буду ли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одна волна. Я чувствую, как Трон охает, содрогаясь и сдерживая поток эмпиреев, изо всех сил напрягая усилители и стазис-узлы. В чем причина этих новых возмущений?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой разум обращается ввысь. Несравненная Терра все глубже погружается в пространственную рану, нанесенную Хорусом. Едкий ореол окружил ее целиком, так что теперь она напоминает огромное, воспаленное око. Нефелосфера пылает черным огнем, словно лепестки чудовищного ядовитого цветка, по всему Царству Сол сверкают разряды ужасных молний, длиной в миллионы километров. Силы двух вселенных, космических противоположностей, смешиваются и сплетаются наперекор абсолютным законам космологии. Варп и реальность поглощают друг друга, галактики-каннибалы принимаются есть, поглощать, уничтожать друг друга. Разумеется, эмпиреи победят, ибо они жестоки и голодны, а наша холодная, звездная пустота – нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И там, в вышине, за нами наблюдает его невероятно мстительный дух. В отличие от всех остальных судов в этом флоте-убийце, кружащем над Террой словно стая стервятников, он беззащитен. Его щиты по-прежнему опущены. Он обнажен, откровенно и бесстыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Угроза, приглашение, соблазнительное обещание. Он думает, что провоцирует нас на роковую ошибку. Вот только это вовсе не его идея. Этот план придумала ''стоящая за ним'' четверка, четверо анагогических уничтожителей, покровительствующих ему. Ему отведена всего лишь роль их беспокойного сосуда. Четверка позволяет ему верить, будто все это его личный тактический гамбит, вызов, от которого мой повелитель и властелин не сможет отказаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус Луперкаль принимает это. Он жаждет признания и триумфа. Первый найденыш моего владыки всегда был таким нетерпеливым. Он грубо и прямолинейно демонстрирует нам ловушку, которую думает, что расставил сам, и манит нас пальцем. Что ж, некогда прекрасный сын, капризное дитя-изменник, это и в самом деле ловушка, но не для твоего отца. Своей гордыней и самоуверенностью, отравленный мощью, которую столь необдуманно испил, ты сам обрек себя на погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выходит, причина в ''нем''? Из-за этого непристойного, бесстыдно оголенного флагмана варп так внезапно возбудился, заставляя нерожденных вопить и бесноваться в нетерпении? Из-за него ночные твари на горящих улицах Доминионов тараторят и ликуют? Из-за него ревет Паутина? Наверное, так и есть. Весь демонический род трясется, истекая слюной, предвкушая грядущий миг и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Нет, дело не в нем. Тут что-то другое. Я чувствую этот ритм, особый рисунок, характерные завихрения нематериальной бури под рабочим кабинетом моего повелителя. Невозможно. Ведь еще рано? И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри моего разума он говорит мне держаться крепче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я чувствую, как он мгновенно берет управление, используя все свое мастерство манипуляции беспокойными океанами вечности. Обереги и клаксоны завывают в автоматическом режиме. Процессия оружейников останавливается, беспокойно озираясь по сторонам. Кустодии становятся наизготовку, подняв копья. Сестры обнажают клинки и свои анти-души. Конклавы Консиллиума Аднектор мечутся туда-сюда, перенаправляя энергию, восстанавливая динамические соединения. Свет огромных электрофакелов, подвешенных вдоль потолка над нефом, мерцает и тускнеет. Сотня веков духовных учений и практик направляет его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой повелитель и властелин открывает дверь в Паутину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оттуда изливается иссушающий свет, опаляя каменные плиты и покрывая аурамитовые установки фульгуритовой сажей. Одной своей волей, владыка сдерживает эфир достаточно долго, чтобы из двери вышла фигура. Затем, как только его воля угасает, он вновь закрывает дверь, защелкивает телестетические замки, задвигает запоры, выкованные из тяжелых металлов белых карликов, вновь включает подавители и восстанавливает обереги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет гаснет. Пол перед Золотым Троном запачкан эктоплазменной жидкостью, залит лужами дымящейся слизи и отходов. Угловатые и полупрозрачные твари из ниоткуда, побочные организмы из глубин варпа извиваются и дрожат, падают и задыхаются, неспоcобные выжить в мире, для которого не были созданы. Они умирают и разлагаются в свете Тронного зала, не оставляя после себя ничего, кроме гнойных лужиц и остаточного запах гнили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И посреди этих брызг биоорганической эмульсии, целый и невредимый стоит он. Едкие испарения Паутины поднимаются с его плеч, словно белый дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан. Сын Прометея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поражен не меньше всех собравшихся здесь. При виде него меня наполняет радость, но вместе с нею и ужас. Когда мой разум в последний раз касался его, он был в часах пути отсюда, пробираясь сквозь психопластические коридоры в облике живого мертвеца. Я сомневался, что он вернется прежде, чем его отец покинет Тронный зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой владыка-отец, – произносит он низким голосом, рокочущим, словно землетрясение. – Я боялся, что опоздаю. Мне потребовались целые века, чтобы добраться до тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут мне все становится ясно. Весьма тревожно осознавать, что даже я могу ошибиться в чтении знаков. Чувство времени Вулкана, как и мое, как и его отца, произрастает из нашей Вечности, и выходит за границы смертного потока мгновений. Но наше восприятие в этом месте подвержено противоречиям. Для него, в отличие от нас, мгновения спрессованы в года, а года в мгновения абсолютно иначе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь я осознаю весь масштаб вреда, нанесенного Терре. Последние стены рушатся, солнце наливается кровью, а часы…часы не просто бьют последние секунды и показывают неверное время. Порча варпа так сильно влияет на материю Терры, что целые измерения схлопнулись в самое себя. Пространство, расстояние, время и продолжительность, все эти константы, заслуживающие доверия стражи реальности, подверглись нападению и пали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время, крошечный изъян нашей реальности, больше не учитывается. Оно больше не наш союзник и не наш противник. Дворец, как и вся Терра, как и все мы, застрял в бесконечном, эмпирейном «сейчас», и останется в нем, пока хватка Хаоса не ослабнет. Это небытие, отрицание метафизической непрерывности. Это недвижимый Уйгебеалах&amp;lt;ref&amp;gt;Уйгебеалах – это место в Паутине, где время течет вспять. Более подробно о нем можно прочитать в трилогии Иэна Уотсона «Война Инквизиции» про инквизитора Жака Драко (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; в точке сингулярности Паутины. Это не-время. Завтрашний день не наступит, так как больше не существует ни дня сегодняшнего, ни вчерашнего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завтрашний день не наступит, пока мы не вытащим Терру из засасывающей ее воронки варпа и не позволим пространству-времени переформулироваться в соответствии с принципами Евклида и Минсковского&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, имеется в виду Герман Минковский – немецкий математик русско-еврейского происхождения, разработавший, среди прочего, геометрическую четырехмерную модель теории относительности (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверка, Лживая Четверка, знает об этом. Для них, лишение нас привычной реальности – это еще один шаг к триумфу. Для них, это высшая степень безумия, которое поглотит нас с головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я в отчаянии размышляю об этом, и вдруг… и ''вдруг'' начинаю посмеиваться себе под нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они забыли – ибо не в состоянии ''понять'' ее – о ''логике''. Нечестивая, Лживая Четверка забыла, что мы по-прежнему мыслим человеческими категориями и составляем человеческие планы в соответствии с человеческими концепциями. Они лишили нас завтрашнего дня. Но если завтрашний день означает падение Терры, выходит, мы упорно отрицали его на протяжении месяцев! Уничтожив время и обрекая нас на небытие, они подарили нам мгновение вечности, нескончаемое «сейчас», в котором мы выкуем завтрашний день по своему выбору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока я шел в Паутине, отец, – говорит Вулкан, – я слышал имя. Оно доносилось из стен и из воздуха, снова и снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Темный Король? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан озирается в поисках источника голоса и стука моего приближающегося посоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-регент, – произносит он, поднимаясь на ноги. Я шаркаю вперед, тяжело опираясь на посох, пока не подхожу к нему вплотную. Я протягиваю руку и хлопаю его по плечу, приветствуя его, как и подобает дядюшке. Затем мой взгляд падает на пятна слизи вокруг нас. Я с сомнением тыкаю посохом в комочек гниющей плоти. Морщу нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был Темный Король? – вновь спрашиваю я. – Вулкан, мальчик мой, имя звучало так? Темный Король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и было, владыка Сигиллит, – отвечает Вулкан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я тоже слышал его, – делюсь я с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что оно означает? – спрашивает Сангвиний, вместе с Дорном присоединяясь к нам у подножия огромного помоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот титул, которым себя иногда называл Керз, – говорит Дорн. – И, насколько я понимаю, карта Таро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с тревогой глядит на меня. Ему хорошо известно, как свободно я владею языком символов. Лишь несколько месяцев назад – хотя, казалось, прошли целые годы – я втайне показал Дорну расклад, в котором поочередно раскрыл «Луну», «Мученика», «Чудовище» и «Башню Молний», а вслед за ними – «Темного Короля», лежащего поверх «Императора». Я в высшей степени доверяю работе с картами, и особо ценю свою старую колоду, но моего дорогого Дорна воротит от подобных суеверий, и он раздражен тем, что ему вновь приходится говорить о них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечаю я, – это имя обозначает Конрада, а еще его носит печально известный аркан Таро. Но в данном случае, мой дорогой Преторианец, оба эти определения служат лишь далеким эхом истины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бросаю взгляд на Золотой Трон, прикрывая глаза рукой, чтобы не ослепнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты скажешь им?+ – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отвечает, что во всех вопросах я говорю его голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – соглашаюсь я. Я поворачиваюсь к трем его сыновьям-примархам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оно означает, – сообщаю я им, – конец и смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==='''2: XIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загнанный волк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, Локен слышит грохот болтера. Он близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Назад, Альборн, - приказывает он. Альборн уже двадцать минут безуспешно пытался отвести его в то место, где последний раз видели Киилер. Но никто из толпы не знает, где она. Ее видели все, и ее не видел никто. Даже не вполне ясно, в какую сторону движется толпа. Орлиная Дорога запружена людьми, но среди них не прослеживается четкого направления отхода. В какую сторону ведет широкий бульвар? На север?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова слышит выстрелы. Короткие очереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Альборн! – кричит Локен. Но он больше не видит Альборна. Куда же тот подевался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куда подевались все толпы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вошел в боковой дворик, заваленный битым стеклом и брошенными пожитками. Рядом припаркована забытая машина. Перед собой он видит двери, ведущие в огромное здание, то ли архив, то ли хранилище. Это что, библиотека Кланиума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, с небес обрушивается ливень. Капли крупные и темные, похожие на нефть или бусины из черного стекла. Сквозь стену дождя и пелену дыма, Локен видит над зданием гигантские городские врата. Это врата Престора? Лотоса? Да как это возможно? Они шли всего двадцать минут. Как он умудрился вновь потеряться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ливень усиливается. Где, черт подери, Альборн? Куда делись толпы? Как такая масса людей могла просто испариться? Он ведь всего лишь отошел с улицы во двор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантские врата пылают. Они, должно быть, в двух километрах отсюда, но Локен слышит шкворчание пламени и шипение испаряющегося дождя. На мгновение он слышит что-то еще… какой-то третий звук, заглушенный этими двумя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно кто-то зовет его по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Альборн?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких следов конрой-капитана. Дождь превращается в маслянистую пленку на каменных плитах и стекает вниз по стенам. Стены покрыты именами и символами, которые Локен предпочитает не замечать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрелы раздаются вновь, на этот раз ближе. Он достает болтер и проверяет боезапас. Патронов все меньше. По возможности он воспользуется клинками. Но против врага с огнестрелом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Пожиратель Миров врывается во двор, сжимая в одной руке болтер, а в другой топор, Локен одним выстрелом валит его наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр просто огромен. Его острые, козлиные рога похожи на выпрямленных аммонитов. Масс-реактивные выстрелы вскрывают ему грудь. От силы удара тела о землю по камням ползут трещины. Предатель истекает кровью, которую уже размывают потоки дождя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен делает шаг вперед. Инстинкты кричат ему пригнуться, и удар булавы всего на пару сантиметров промахивается мимо его головы. Нет абсолютно никакого объяснения, каким образом Несущий Слово зашел ему за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен пытается обернуться. Булава задевает его на обратном ходу, выбив болтер из руки и отбросив воина в стену, превращая кирпичи в пыль. Локен перекатывается, пытаясь подняться. Несущий Слово с хохотом бросается на него. Глаза предателя горят безумием. Он пытается что-то сказать, возможно, поведать Локену о чем-то, но ничего вразумительного не выходит – для этого, у него во рту слишком много толстых, влажных языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Булава летит на Локена сверху. Тот блокирует ее цепным мечом. Ревущие зубья отбрасывают булаву под углом, выводя тараторящего предателя из равновесия. Это дает Локену время выпрямиться и принять стойку. Он принимается теснить Несущего Слово. Предатель вынужден использовать тяжелую булаву для защиты от быстрых, жалящих ударов цепного клинка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из пелены дождя неуклюже выходит воин Гвардии Смерти. Он поперек себя шире, его проржавленная, истекающая потом броня набухла и растянулась. Его шлем – или голова, или все вместе – превратился в подобие боевой маски трицератопса, с бивнями над глазами и рогом на носу. Затылок принял форму железного кокошника, вся левая щека и челюсть раздулись, словно металлический шар. Гвардеец Смерти, поначалу еле тащивший ноги, завидев Локена сразу переходит на бег. Он медленно и тяжеловесно заходит слева, вздымая боевой молот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен блокирует булаву Несущего Слово цепным мечом, а затем бьет его правой ногой в живот, отбрасывая предателя от себя. Несущий Слово приземляется на спину. Локен делает рывок влево, избегая неуклюжей атаки Гвардейца Смерти. Молот обрушивается на стену, и кладка разваливается под ним, точно мумифицированная плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен разворачивается, полоснув изменника по наплечнику острым клинком. Наплечник разваливается надвое, и по правой руке Гвардейца Смерти течет грязная кровь. Тот издает булькающий рык и взмахивает молотом по широкой, горизонтальной дуге. Локен уклоняется. Молот свистит у него прямо над ухом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Слово встает на ноги, вопя что-то нечленораздельное своему собрату по измене, и приближается к Локену слева. И каким-то неведомым образом, Пожиратель Миров вновь на ногах. В его нагруднике зияет чудовищная дыра, целый кратер из керамита, металла и мяса. Его окровавленные руки сжимают бородовидный топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен отгоняет Гвардейца Смерти, делает шаг в сторону и левой рукой берется достает из-з спины Скорбящий. Гвардеец и Несущий Слово бросаются на него одновременно, и он ставит вероломного сына Мортариона на колени рассекающим вертикальным ударом цепного меча, одновременно с этим вогнав Скорбящий в голову колхидца по самую рукоять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он успевает вырвать клинок из оседающего тела, чтобы заблокировать топор Пожирателя Миров. Несмотря на свой размер, а также на размер и вес своего топора, предатель размахивает им яростно и быстро, словно ребенок палкой. Пожиратель Миро обрушивает топор на Локена снова и снова, без раскрутки или восстановления равновесия. Кажется, что его совершенно не волнует огромная дыра в теле. Локен отбивает неистовые удары сначала одним мечом, затем другим, раз за разом высекая искры. Не обращая внимания на куски разорванного керамита, падающие из сочащейся гноем раны в плече, Гвардеец Смерти несется на него справа, пригнув голову и выставив вперед рога, точно разъяренный бык. Локен отталкивает топор Пожирателя Миров и едва успевает увернуться от тарана. Он бьет Скорбящим по пояснице мчащегося мимо Гвардейца Смерти, рассекая позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардеец Смерти падает лицом вниз, корчась и брызгая слюной, из длинного разреза на спине сочится ядовитая слизь. Он пытается ползти, затем предателя сотрясает приступ влажного кашля, и, наконец, он обмякает, вывернув голову под странным углом из-за торчащего рога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нуцерийский топор все же цепляет Локена и отбрасывает его на землю. В ребрах вспыхивает боль. Пожиратель Миров исторгает боевой клич и рубит топором обеими руками. Локен в отчаянии перекатывается в сторону. Лезвие топора вгрызается в плиты. Лежа ничком, Локен подсекает ноги изменника, и тот с грохотом валится наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь вопрос лишь в том, кто встанет первым. Пожиратель Миров быстр, но Лунный Волк быстрее. Как только предатель вскакивает на ноги, цепной меч отделяет его голову от тела, и оно снова падает, громыхая доспехами. Голова прыгает по камням и останавливается на рогах, словно морской еж на иглах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен медлит, стоя по-прежнему настороже и глубоко дыша, сжимая мечи в руках. Дождь идет стеной, смывая кровь трех павших врагов в разбитые сточные канавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все недвижно. Больше никого нет. Черный ливень настолько сильный, что Локен больше не видит пылающих городских врат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XIV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анабасис&amp;lt;ref&amp;gt;Анабасис (др.греч. «восхождение») – военный поход из низменности на возвышенность, с берега моря внутрь страны. Этим словом названо несколько знаковых литературных произведений, вроде «Анабасиса Кира», написанного Ксенофонтом. Отсылки на Ксенофонта уже встречались ранее по сюжету (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По приказу повелителя, я объясняю всем четверым ситуацию с остановившимся временем, и как мы неожиданно сможем использовать ее себе на пользу. Затем я посвящаю их в план атаки. Я выбрал для него весьма походящее кодовое имя – «Анабасис».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наши защитники удерживают стены последней крепости, в то время как за их пределами последние из наших армий отчаянно бьются в арьергарде, чтобы сдержать вражеский натиск. Никто из них не продержится долго, но пока это возможно, мы должны нанести удар. Сделаем мы это с помощью абордажного телепорта, поэтому лишь воины в самой тяжелой броне смогут пережить перенос.  Это будет удар копьем в горло, способ, которому мой господин обучил своего найденыша. Обучил так хорошо, что тот сделал эту тактику своей визитной карточкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он ждет именно этого, – замечает Дорн, не в силах перестать мыслить стратегически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, Рогал, придется позволить ему ждать, – отвечаю я. – Пусть именно этого он и ждет. Ждать чего-то и предотвратить это – совершенно разные вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но самим идти в ловушку… – настаивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, давайте надеяться, что это ''и есть'' ловушка! – говорю я ему. – Поскольку время вышло, и тратить его зря мы не можем. Если это ошибка, или сбой, их могут исправить в любой момент. Если щиты вновь поднимутся, шанс будет упущен. Самоочевидно, что мы должны действовать со всей возможной поспешностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, я сообщаю им, что наш владыка лично возглавит штурм. Вот почему он встает с Трона. Все четверо останутся здесь, и будут удерживать Дворец в эти последние часы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При этих словах каждый из них немедленно поворачивается, чтобы взглянуть на Золотой Трон. Как я и думал. Все они хотят возразить. Мой владыка немного приглушает сияние своего аспекта, чтобы они увидели мрачную искренность на его лице и при этом не лишились зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним своим взглядом он заставлял умолкнуть королей и сдерживал протесты кесарей. Этот взгляд не терпит возражений, и каждый из них верен ему. Все его дети были сотворены быть верными, но чудовищное пламя войны укрепило нашу уверенность в них четверых. Преданность Вальдора и этих последних троих сыновей безупречна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И поэтому я вздрагиваю, когда Сангвиний просто и незатейливо говорит:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний! Из них ''всех''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже Вальдор смотрит на него с подозрением, а ведь именно от генерал-капитана я ожидал возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спрашиваю Великого Ангела, что он имеет в виду под своим отрицанием. Он не смотрит на меня. Его взгляд прикован к Трону. Его глаза сверкают внутренним достоинством. Это не протест. Это… своего рода уверенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем он успевает ответить, вмешивается Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-отец, мы не позволим тебе идти одному. Только не туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох, теперь и ''Рогал!'' Я изучаю его. Преторианец более не смеет сказать что-либо еще, но его мысли горят белым жаром и легко читаемы. ''Эта осада, пылают они, и все мои усилия по ее сдерживанию никогда не строились вокруг Дворца. Я защищал Дворец, потому что в нем находишься ты. Если ты отправишься на «Мстительный дух», моя защита отправится туда вместе с тобой. Все предельно просто.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, – говорит Константин. – Твой приказ абсолютно ясен. Легио Кустодес – твои телохранители. Лишь они подходят для этой задачи. Они должны отправиться с тобой, а куда идут они, туда и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан молчит, но ему и не нужно ничего говорить. Хмурое выражение лица с головой выдает его намерения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и ну. Я в растерянности. ''Все'' они! Мне отлично известно, что их реакция на простой приказ приведет повелителя в ярость, несмотря на трогательную решимость защитить его. Может ли быть так, что подобный ответ рожден не из высокой морали и любви, а из чего-то более темного? Сангвиний – образец непорочности, и все же он первым воспротивился приказу. Вальдор – самый непоколебимый из них, и всегда им был. Теперь ''он'' проявляет неповиновение? Неужели, как я и боялся, глубокое погружение в тайны Хаоса посеяло недовольство в его сердце?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это знак, что гниль неверности проникла даже в самое сердце преданности? Эта война попрала законы природы, обратив брата против брата, отца против сына. И теперь, в последний час, его последние сыны идут против воли своего господина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обращаю взгляд на Трон. Я стараюсь игнорировать слепящий свет, обжигающий мои глаза. Я сохраняю спокойствие, ибо еще никогда с этих дрожащих губ не сходило более ценного совета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– +Подумай,+ – говорю я ему и только ему. – +Они отдали ради тебя все, что имели, и так же собираюсь поступить я, а потому, ты обязан дать что-то взамен. Раздели с нами бремя, будь то победа или поражение. Ты всегда, всегда говорил мне, что мы вместе. Все человечество, в едином порыве, стремится к одной цели. А потому… подумай, мой Царь Веков. Нужно достичь понимания. Слишком долго ты следовал привычке и оставался безмолвным и отдаленным, скрывая ото всех свои планы. Знаю, знаю. Ты все время был ужасно занят. Что ж, старый друг, они научились думать и решать за себя. У них не было выбора. И разве не такими ты сотворил их, разве не эту особенность ты взращивал в них? Сейчас не время быть суровым патриархом и порицать их за ту самую благодетель, к которой сам приучил их+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же он знает, что я прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прав, потому что уже долгие годы во множестве аспектов я был его совестью. Он ''совершал'' ошибки. Это в природе человека. О чем-то он сожалеет, так он мне и сказал. Величайшее из его сожалений в том, что он никого не подпускал к себе. Боюсь, он слишком долго был один. Слишком много веков проведено в одиночестве. Иногда у него появлялись друзья и союзники, но они покинули его один за другим, или достигли конца своей смертной жизни. Он сотворил Константина и примархов как своих сыновей и первых соратников, но и их появление кажется ему совсем недавним. Он не привык доверять им так, как они того заслуживают, или делиться с ними истинным масштабом своих намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, старый друг, больше никаких ошибок. Перестань вести себя как тиран, хватит рявкать приказы. Ты должен пойти на компромисс и показать им, что доверяешь им так же, как они доверяют тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все четверо нужны здесь, на земле, и отрицать это не выйдет. Конфликт достиг своего апогея, и убрав с поля всех четверых чемпионов, мы лишимся всех образцов и символов, которые сплачивают наши силы. Но ни Рогал, ни Константин не позволят владыке отправиться одному, не взяв с собой их для защиты. Без сомнений, оба они искренне полагали, что настал час принудительной эвакуации нашего господина. Вулкан слишком долго бился в одиночку и теперь жаждет сражаться бок о бок с братьями, а Сангвинию необходимо отстоять честь своего легиона. Дальнейшие препирательства бессмысленны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ощущаю, как мой повелитель усмиряет свой гнев. Хорошо. Мы вместе, и покончим со всем вместе, и не просто потому, что тебе нужна наша объединенная сила, а потому что тебе нужно, чтобы они ''увидели, как все кончится''. Они должны стать свидетелями кульминации войны и конца этого кошмара, разделить с тобой победу и, впоследствии, твой план. Чтобы полностью посвятить свои сердца будущему, они должны принять участие в настоящем. Понять твою точку зрения. Слишком долго, слишком усердно ты утаивал от всех свой Великий Труд. Они – твои сыновья, и ты должен уважать их роль в нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более того, ты ''задолжал'' им это. У них есть свои незакрытые потребности: честь, правосудие, катарсис, воздаяние. Они пронесли их в себе, и теперь покрыты ранами, и эти раны необходимо исцелить. Каждый из них по-своему стал мстительным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но необходим компромисс. Мой повелитель не вездесущ и не может успеть везде. То же касается и их. Его разум обращается ко мне, и сообщает свое решение. И вновь, я становлюсь его голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Константин, Рогал, – говорю я. Мой голос тих, как шелест бумаги. – Вы отберете своих лучших воинов в качестве свиты. Но ни в коем случае не обнажайте стены, наша последняя цитадель должна выстоять, пока вас нет. Рогал, я знаю, что ты уже сделал свой выбор и готовился к этому моменту несколько дней. Константин, выбери тех стражей, что отправятся с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оборачиваюсь к Вулкану. Я наваливаюсь на свой посох, стоять прямо для меня теперь не легче, чем совершить подвиг Геракла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вулкан, – мягко говорю я, – ты заслуживаешь того, чтобы пойти, но ты не пойдешь. Ты нужен мне здесь. Прости. Твой отец собирается попросить меня занять его место на Золотом Троне. Эта задача мне не по нраву, но я выполню ее без возражений. Ты нужен мне рядом. К сожалению, ты слишком хорошо знаешь, почему именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он молчит. Долгое мгновение я наблюдаю, как Вулкан стискивает челюсти. Я знаю, ему кажется, что его лишили положенной чести. Но логика в моих словах безупречна. У Вулкана нет абсолютно никакого дара для манипуляции Троном, он не обладает магией эфира, и именно поэтому Вулкан и ''только'' Вулкан должен остаться, чтобы занять мое место в случае неудачи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо если я потерплю неудачу, все будет действительно потеряно. Вулкан должен будет занять Трон и лишить Хоруса всех богатств, загадок, сокровищ и тайн Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Навеки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан знает, что это так. Наконец, он просто кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний, – говорю я. – Ты выберешь тех Кровавых Ангелов, что присоединятся к Анабасису. Но мальчик мой, мы находимся в последней крепости в наш последний час. И пока мы говорим, остатки наших сил сражаются и умирают, чтобы защитить этот клочок земли. Им нужен командир. Более того, им нужен символ, воин, вокруг которого они смогут сплотиться, и кто будет поддерживать в них отвагу до самого конца. Ты – Ярчайший. Ты есть, и всегда был, воплощением славы, сияющим образцом всего, что для нас ценно. Кровавые Ангелы удостоятся чести присоединиться к штурму «Мстительного духа». Полагаю, Ралдорон лучше всего подходит для того, чтобы возглавить их. Но ты должен остаться здесь и стать нашим символом. А потому, ты будешь наречен ''истинным'' Магистром войны, и обратишь в бегство армии того, кто столь нагло порочит этот титул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю своему повелителю. Его слово сказано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спрашиваю их, поняли ли они мои указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал, Константин и Вулкан отвечают, что поняли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний… Сангвиний не говорит ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Гегемона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины, стоящие на страже у Гегемона, проверяют документы и пропускают ее. Илья Раваллион, тактик ''орду'', советница Хана, создательница стратагем Пятого легиона Белых Шрамов. Ее ведут через опустевшие залы, сквозь строй кустодианцев, подразделения Имперских Кулаков и импровизированные кордоны, охраняемые Ауксилией Империалис. Гегемон, увенчанный величественной башней – это одно из самых древних и крупных зданий в комплексе Санктума Палатины Империалис, и ему уготовили новую роль. Долгое время, в Гегемоне заседало планетарное правление, местный законодательный эквивалент Великой палаты. Именно здесь Великие лорды собирались, чтобы обсудить насущные терранские вопросы, в противовес более масштабной и всеобъемлющей имперской политике Сенаторума Империалис и Великой палаты. Возвышающаяся над ним могучая башня служит главной цитаделью Легио Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За последние несколько часов, она стала главным командным узлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья нездорова и вымотана, но ее походка полна решимости. Рядом с ней идут телохранители из Белых Шрамов – Гахаки, хан Бургедиин Сарву и Айбаатар-хан. Перед лицом уничтожения, они видят искру надежды. Ей рассказали, ее уверили в том, что павший в битве Великий Каган был словно чудом вырван из лап смерти. Магия Сигиллита. Илья не в силах этого понять, ведь она видела мертвое тело Хана на погребальной колеснице, но не капли не сомневается в правдивости услышанного, и эта радость поднимает ее с колен, избавляя от боли, избавляя от скорби. Если Джагатай не погиб, она продолжит исполнять свой долг и потратит остаток своих дней, сражаясь за будущее, в котором он сможет жить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, слышал ли эту весть Соджук. Он был ее телохранителем дольше всех, и она позволила ему уйти на передовую. Ужасающий Гахаки и непреклонный Айнбаатар настояли на том, чтобы занять место Соджука и охранять ее, потому что теперь безопасных мест не осталось даже в Санктуме. Знает ли Соджук, что Хан жив? Раздула ли эта весть и в нем пламя решимости?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жив ли он сам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У гигантского входного люка в гулкую Ротонду она вновь вынуждена показать удостоверение. Гахаки и Айнбаатар злобно сверлят взглядом проверяющего их офицера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можете проходить, мэм, – говорит полковник хрупкой старой женщине в потрепанной генеральской шинели. Илья кивает. Гахаки выхватывает ее документы из рук полковника, и они входят внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ротонда представляет собой круглый зал с высоким куполом. В более мирные времена, здесь собирались политики для своих дебатов. Теперь она превратилась в шумный командный центр. Несмотря на бригады сервиторов и адептов Механикус, которые все еще въезжают сюда и устанавливают консоли с гололитами, несмотря на повсеместный грохот машинерии, это произошло не за один вечер. Понадобились бы целые дни, чтобы вынести все сидения и подключить огромные антенны стратегиума. Она узнает руку Преторианца, сверхъестественную способность Дорна думать на три шага вперед. Он либо знал, что Бастион Бхаб падет, либо сделал приготовления на случай его потери. Теперь здесь сосредоточено командование лоялистов. Праздник суеты, неразберихи и напряженного труда, готовый на три четверти и уже в работе. Командование занято перехватом контроля, потерянного вместе с Бхабом. Во всяком случае, передача управления произошла быстро, хоть и не вполне гладко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Илья замирает. Она видит офицеров Военного двора и закутанных в мантии старшин Тактики Террестрия, которые упорно трудятся, не замечая окружающую их суматоху. Они полностью погружены в разработку актуальной стратегии. Она думает, что может сделать и с чего ей начать. Ей на глаза попадаются потоки данных на экранах – обновляющиеся в реальном времени карты. Ее опытный разум уже видит структуры, связи, возможности и принимается подсчитывать шансы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не чувствует своего возраста. Она не чувствует, что умирает. Если разум занят работой, все это может подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оборачивается к своим телохранителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возвращайтесь на стены, – говорит она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илья-сы, мы поклялись… – начинает Гахаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья мотает головой. – Сарву-хан, я дома, – возражает она. – Здесь мое место. Мое поле боя. Вы нужны в другом месте, и как можно скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, Илья-сы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если смерть может достать меня здесь, в Гегемоне, под защитой кустодианцев и Имперских Кулаков, она сможет достать меня везде. И при всем моем уважении, это произойдет, невзирая на ваше присутствие. Прошу, идите. Отсюда я буду снабжать орду своими самыми мудрыми советами. Столько, сколько смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они колеблются пару мгновений, и затем уходят, не сказав ни слова на прощание. Эту черту она всегда любила в Белых Шрамах. Ни одно расставание не проходит в слезах, ибо каждое расставание случается в ожидании новой встречи. Весьма оптимистичный подход для воинов, чьи жизни так коротки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшись в одиночестве, она разворачивается, оглядывает снующих вокруг людей и, наконец, находит знакомое лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа! – кричит она. – Госпожа, я пришла работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жертва&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде сказать, у меня нет ни времени, ни терпения выяснять причину подозрительного молчания Сангвиния. Я оборачиваюсь к своему бесстрастному владыке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он говорит мне, что да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже? Эх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вздыхаю. Как глупо. Я готовился к этому мигу с того самого дня, как мы осознали, что Магнус больше не подходит на эту роль. Мой повелитель неустанно уверял меня, что я способен на это. И я верю ему, поскольку уже долгое время наши разумы были странным образом переплетены, и случилось это задолго до того, как он назвал себя Императором, а я стал Сигиллитом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не к этому я стремился. Я прожил немало лет, больше, чем мне положено. Но ведь еще столько предстоит сделать. Впрочем, честно говоря, я бы предпочел, чтобы это случилось, когда я был моложе и сильнее, под надежной защитой юношеского максимализма, а не сейчас, когда я так стар и так устал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы в этом была какая-то разница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погрузившись в раздумья, я ковыляю к огромному помосту, приводя в порядок разум, успокаиваясь, судорожно рассылая последние мыслеуказания и символы-идеи, напоминания и инструкции, чтобы другие могли закончить незавершенное мной. Отмеченные сигилами послания кружат вокруг меня, словно выдворенный из улья рой пчел, которые разлетаются во всех концы в поисках нового дома. Я делаю это неуклюже, безо всякой системы. У меня не осталось времени на методичность, точность или вежливость. Все это просто ''исчезает'', словно балласт, сброшенный моим разумом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так сильно погрузился в свои мысли, что вовсе не обращаю внимания на происходящее вокруг. Поэтому я останавливаюсь, услышав вздох. ¬''Кто угодно'' остановился бы, услышав, как примархи вздыхают от изумления и ужаса, и как они падают на колени в униженном преклонении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя у подножия сверкающего помоста, я поднимаю взгляд. Я поднимаю взгляд на изящные ступени, по которым мне предстоит подняться, чтобы уже никогда не спуститься вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мое лицо озаряет солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мой господин. Мой Царь Веков. Мой друг. Мой Повелитель Человечества.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоит. Он поднялся с Золотого Трона. Он стоит надо мной, словно бог, которым не является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ''стоит.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже маленькое чудо само по себе, ведь он не вставал уже очень давно, и я уже боялся, что он не может. Покров золотого света ниспадает с его плеч и рук, пронизанный нитями багрового заката и алого рассвета. Микроклиматические молнии танцуют и окутывают его тело, а по подлокотникам Трона пляшут огни Эльма, похожие на голубые снежинки. Благородную голову венчает белый светящийся нимб, яркий, словно полная луна или крупная звезда. Это сияние погружает все его лицо в тень, за исключением сверкающих великолепием глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Какая мощь!'' Я и ''забыл'' о ней! Я забыл о его могуществе! Я забыл, насколько он высок, насколько астрономически могуч, как он прекрасен, как он ужасен, как…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я вообще мог ''подумать'', что способен занять его место? Каким же старым и усталым глупцом я ''стал''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я должен поклониться! ''Я обязан немедленно поклониться!'' Я обязан пасть ниц и спрятать лицо в камнях пола, ибо он слишком ярок для глаз! Я нервничаю и неуклюже оступаюсь. Мои старые члены слишком окоченели и не слушаются. Я оступаюсь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня подхватывают руки и предотвращают падение прежде, чем я успел разбить нос о нижние ступени помоста. Часовые, Узкарель и Кекальт, ринулись со своих мест в тот же миг, как я оступился, но они не успели ко мне вовремя. Поддерживающие меня руки принадлежат Рогалу и Сангвинию. Вулкан тоже с ними, его ладонь помогает мне выпрямиться. Константин маячит за их спинами, в его глазах читается забота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь помочь тебе, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, простите старика! – бормочу я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стой твердо, – добавляет Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, мальчик мой, я тверд как никогда, – хихикаю я. Они ставят меня на ноги. Вулкан подает мне посох. Я гляжу на них. Они окружают меня, всем своим видом выражая беспокойство обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отгоняю их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я в порядке, – уверяю я их. – Эх, старые мои ноги. Доживете еще до моего возраста, поймете, хе-хе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний смотрит на меня, сжав челюсть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ''в порядке'', – настаиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор коротко кивает. Двое проконсулов выходят из-за спин примархов и встают по бокам, чтобы сопроводить меня наверх. Он собираются взять меня под руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот уж нет! – отмахиваюсь я. – Я сам в состоянии подняться по этим клятым ступеням.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, окажите нам честь, и позвольте хотя бы сопроводить вас, – тихо просит Узкарель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я фыркаю и соглашаюсь. Я начинаю свой путь наверх, щурясь от сияния, опираясь на посох и подтягивая себя на ступени обеими руками. Это тяжело, но не тяжелее того, что предстоит дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверху, ждет мой Царь Веков. Он стоит неподвижно, безмолвно, не обращая внимание на всеобщее благоговение и прикованные к нему взгляды всех в Тронном зале. Эти люди никогда не думали, что вновь увидят, как он двигается или встает. Они давно ждали, чтобы он поднялся, и теперь в ужасе от того, что за этим последует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он же смотрит лишь на меня. Прямо в мою душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я останавливаюсь на полпути. Бросаю взгляд на верных Часовых. – Здесь вы меня покинете, – говорю я.  – Остаток пути я пройду один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотые маски не выражают ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ведь оба гетероны-соратники, так ведь? – тихо спрашиваю я. – А это значит, что один из вас, либо вы оба отправитесь с ним в последний бой. Тогда у меня есть к вам просьба. Не подведите его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не созданы для неудач, мой регент, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, мальчик мой, я ''все это'' знаю! Я ''все'' знаю! Я знаю, насколько вы ''совершенны!'' Сейчас речь не о преданности, долге или ваших способностях! Все это вплетено в вашу суть! Я говорю о… о… я говорю о том, что когда все закончится, верните его обратно на место, хорошо? Верните его живым. Все, что вы делаете, вы делаете для него, но эту просьбу исполните для ''меня''. Сейчас, сейчас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я облизываю кончик левого указательного пальца и рисую им свой сигил на нагруднике Кекальта. Метка исчезла сразу же после завершения. Лизнув палец еще раз, я проделываю то же с Узкарелем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я оставляю свою метку, часть самого себя, на этом плане, – шепчу я, выводя узор. – Вот что произойдет, и своей рукой я подтверждаю это. Больше ничего не изменить. Исполните эту просьбу ради меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не отвечают. Покрепче взявшись за посох, я продолжаю восхождение. Проконсулы остаются на месте, уважая мою просьбу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я уже близок к вершине, свет озаряет меня. Мой господин и повелитель нарушает спокойствие. Он спускается на пару ступеней и подает мне руку. Эта рука. Эта большая, умелая рука, которая держит в ладони всю Галактику. Я чувствую его близость. К моему удивлению, он позволяет мне причаститься его сокровенных мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увиденное там предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не грусти, – говорю ему я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это куда больнее, чем я ожидал. Он боится, что больше никогда не поговорит со мной вновь, что не будет больше долгих часов, проведенных в обмене словами и мыслями, формировании лучшей судьбы для человечества. Его воспоминания яркие, словно снега Антарктики: тот день, когда он впервые показал мне Трон и рассказал о его назначении, увидел блеск недоверия в моих глазах; тот вечер, когда мы оба поняли, что я тоже способен пользоваться функциями Трона, что мой разум, подобно его собственному, достаточно силен, чтобы вступить с устройством в связь и не погибнуть в тот же миг; та ночь, когда мы посредством простой логики пришли к выводу, что может настать день, когда мне придется занять его место; что, почти в каждом из вариантов спланированного нами будущего, кому-то придется это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не боялся. Ни тогда, ни сейчас. Я знал, что это означает. И потому смирился с этим как с «чем-то, что должно произойти, если до такого дойдет». Он надеялся, что этот день не настанет, ведь и он знал, что он означает. И очень долго такой исход казался маловероятным. Он специально создал аварийный вариант с целью избежать такой необходимости. И назвал этот вариант Магнусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, когда время пришло, я не сомневаюсь. Я принимаю его руку, опираюсь на нее и преодолеваю последние ступеньки к Трону. Я киваю ему, слегка улыбаюсь и шепчу, чтобы больше никто не услышал: «Не скорби обо мне».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И после этого, я готовлюсь сесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше нечего сказать. После столетий, проведенных в разговорах обо всем на свете, не осталось ''ничего'', что можно было бы сказать. Просто взгляд, брошенный одним другом второму, невысказанное понимание всего, что было между нами, что мы задолжали друг другу. Этим действием я вношу свой последний, самый главный вклад в человечество, в его будущее и в тот план, что был нарисован рукой на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его глаза говорят мне, что он понимает – на самом деле, я делаю это ради него. Самые великие, самые значимые дела всегда совершаются по личным мотивам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я восседаю на Золотом Троне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незаконченное дело&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение сменяется оживлением. Приказы уже летят через весь Тронный Зал и за его пределы, как по воксу, так и астропатическими сообщениям, психо-мемами, орскодами и мыслезнаками. Гонцы и вестники отправляются в путь, сервочерепа снуют по коридорам, попискивая бинарными сигналами. Их крошечные, уставшие антигравы стонут, разнося повсюду громкое эхо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щитовые роты Кустодес уже меняют позиции, стоило лишь стоящему у подножия Трона Вальдору кивнуть. Сложные, многоступенчатые приказы он отдает легким кодовым кивком. Отделения Часовых снимаются с дозора и объединяются. Избранные кустодианцы покидают свои посты и уходят в арсеналы, а оттуда – к местам сбора. Их место немедленно занимают другие. Хускарлы Дорна вылетают из Тронного зала, чтобы подтвердить и привести в исполнение заранее подготовленные Преторианцем боевые расписания. Члены Верховного Совета и их чиновники бросаются врассыпную, чтобы подготовить все необходимое, чтобы авторизовать забор необходимого количества энергии от главного генератора и проинформировать аварийный командный пункт в Башне Гегемона о развитии ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом Тронном зале группа оружейников продолжает свое медленное, церемониальное шествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Серебряной Дверью, в стонущих от боли залах Санктума, на свой пост спешит Халид Хассан, Избранный Малкадора. Его разум воспалился от внезапного психического взрыва символических инструкций, помещенных туда Сигиллитом. Словно закутанный в зеленое призрак, он отходит в сторону, пропуская несущихся вперед Имперских Кулаков, вытирает слезы с усталых глаз и продолжает свой путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возле самой двери, еще одна задержка. Под надзором Сестер Безмолвия рабочие бригады автоматонов Аднектор Консилиум на грузовых тележках тащат огромные гексаграмматические генераторы прямиком в Тронный зал. Их извлекли из Темных Клеток, всего восемь, каждый размером со штурмовую десантную капсулу. За ними следуют другие тележки и вагоны, нагруженные вспомогательным талисматическим оборудованием, излучателями с пустотными экранами и портативными телестетиками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан останавливается и смотрит, как они едут мимо него, скрупулезно оценивая точность и полноту содержимого. Будет еще больше. Пока он стоит здесь, другое оборудование осторожно вытаскивают со складов, чтобы с помощью грузовых конвейеров поднять их сюда из глубин Дворца. Хассан стучит средним пальцем по кожуху одной из гексаграмматических турбин. Он слышит гармоничный звук от удара. Да, ее правильно настроили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это Протокол Сигила, один из восьмисот пятнадцати аварийных протоколов, подготовленных на такой случай. Некоторые из них были созданы задолго до начала осады, другие добавили недавно и, по мнению Хассана, слишком поспешно. Сигил – один из самых древних, его написали в срочном порядке после опустошительных событий глупости Магнуса. Это приложение и прямое продолжение ужасного, но необходимого Негласного указа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан надеялся, что Сигил, ''этот'' чудовищный сигил, никогда не понадобится приводить в исполнение. Ему не хватает воздуха, грудь сдавила паника. Все же, до этого дошло. Каким бы ни был конец, все решено. Согласно психо-меметическим инструкциям Сигиллита, которые тот удаленно поместил в его разум десятью минутами ранее и всю сложность которых он лишь начал осмысливать, Сигил запущен в работу. Более того, вслед за ним следует подготовить и Негласный Указ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Трон Терры… Трон Терры…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие Избранные, подобные ему, чьи щеки отмечены тем же символом, уже бегают по Дворцу, собирая первичную подать и требуемых психоактивных личностей – но не по жребию и не на добровольной основе, как некогда предполагалось, а методом безжалостной отбраковки. Им нужны лучшие, наиболее совместимые, вне зависимости от того, желают ли эти самые лучшие и совместимые этого, или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан оборачивается, используя техники саморегуляции, чтобы усмирить ускорившийся пульс, и обнаруживает у себя за спиной. Каэрию Касрин. Он кланяется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигил приведен в исполнение… Ты получила все инструкции по протоколу? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вновь кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они должны быть весьма точны, – замечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь Забвения вздыхает, словно его требовательность раздражает ее. Ничего не поделать, это наследие военной дисциплины вколотили в него еще в прошлой жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они точны,'' – отвечает она с помощью мыслезнаков. - ''Каждая деталь соответствует как писаным эдиктам, так и неписаным указаниям. Я все проверила и перепроверила.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И указания эти поступили от…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ваши, полагаю, от Великого Сигиллита,'' – вздыхает сестра из Стальных Лис. - ''Мои мне передал непосредственно генерал-капитан.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо сравнить…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не надо.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Касрин, если есть хоть мизерные разночтения…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вы сомневаетесь в точности, с которой генерал-капитан обдумывает свои приказы?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – говорит Хассан. – Нет, конечно нет. Прошу прощения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы репетировали их столько раз, что знаем наизусть до последней буквы,'' – жестикулирует она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю. Но даже если так, готовы ли мы? Готова ли ''ты''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касрин не отводит от него глаз, сверкающих поверх решетки полушлема. Он замечает в них что-то среднее между жалостью и ужасом. Как и он сам, она играла ключевую роль в Негласном указе, в последний раз, когда он был приведен в исполнение. Единственный раз. Ей пришлось жить с этим ужасом. Она знает, что вскоре произойдет, и что еще может произойти в результате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Да,'' - отвечает Касрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Восемнадцатый здесь,'' – показывает она. - ''По крайней мере, это уже что-то.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, – соглашается он. Он знает об этом. Сигиллит в одном мгновение наполнил его разум бесчисленным множеством знаков-поручений и информационных меток. Присутствие Вулкана было одним из этих фактов. Уникальные дары Вулкана станут существенным подспорьем в предстоящем деле. Но, помимо этого, он воплощает собой аварийный предохранитель, и Хассан старался не думать о варианте событий, в котором он может понадобиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иди, – говорит он ей. – Я скоро к тебе присоединюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касрин кланяется и уходит. Она исчезает еще до того, как достигает границ его зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан пытается отсортировать весь меметический объем данных, завещанных ему господином. Знаний так много, и все они свалены в кучу без намека на привычную точность и маркировку, словно у Малкадора кончалось время, и он просто пытался сказать все и сразу, чтобы не забыть. Дела Императора воистину поглотили его с головой. Каждую мысль, которой ему было необходимо поделиться, каждую идею, каждый наполненный смыслом символ, каждую мимолетную задумку, каждую напоминалку он отправил своим Избранным, чтобы освободить разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из сигилов имел особое значение. Малкадор обозначил этот мысленный файл пометкой «Терминус». Хассан видит, как из Тронного зала появляются силуэты и направляются к нему. Это великаны, призраки из черного дыма и полуночных теней. Они шагают вдоль оплавленных стен коридора, надвигаясь на него, словно ночной кошмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он преграждает им путь, и они останавливаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маршал-эдил Харахель, – приветствует их Хассан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое Хранителей из Общины Ключа смотрят на него сверху вниз. Гиганты принадлежат к Легио Кустодес, но сажа и копоть окрасили ужасающее великолепие их золотых доспехов в грозную чернь. Темные Клетки и архивы в глубоких катакомбах содержат все запретные тайны и технологии Старой Ночи, которые защищают и оберегают специалисты Экзертуса. Община Ключа – это избранный круг Кустодес, который отвечает за перемещение и использование подобных устройств, когда в них возникает необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С дороги, – произносит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете мое звание и мою власть, Хранитель, – возражает Хассан. – У меня к вам дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы получили указания, – отвечает закутанный в тени кустодианец. Хассану хочется съежиться и убежать. Он стоит на своем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь, что так, – отвечает он, – и я здесь, чтобы подтвердить их. И убедиться, что приказы эти исполняются с надлежащей четкостью и в полной мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они были отданы нашим повелителем, – говорит Хранитель, даже не пытаясь скрыть предупреждающий рык в голосе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А мои были отданы мне моим, – не отступает Хассан. – При всем уважении к генерал-капитану, слово Сигиллита в данном вопросе имеет первоочередное значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С дороги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан делает вдох. Без запинки, без капли сомнений, он начинает декламировать полную вереницу имен маршала-эдила Харахеля. Всего их четыреста девять, они выгравированы изнутри черненых доспехов Харахеля и известны лишь немногим. Знающий их обладает властью на уровне Тронного зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель поднимает гигантскую ладонь и останавливает Хассана на сорок шестом имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Намек понят, – признает он. – Говорите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам поручен надзор за личностью, известной как Фо, равно как и за созданным им устройством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель не торопится с ответом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросьте, маршал, поговорим по-мужски, – добавляет Хассан. – Предназначение Фо, а также существование и назначение его устройства известны Сигиллиту. Неужели генерал-капитан правда считал, что такое возможно скрыть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что с того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По воле Императора, а соответственно, и по воле Сигиллита, это устройство надлежит законсервировать и держать в резерве. Для использования в качестве последнего средства. Ему присвоен Уровень XX, и статус крайней меры. Устройство надлежит обезопасить, как и его создателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В таком случае, наши приказы совпадают, – отвечает Харахель. – Генерал-капитан был предельно точен в формулировках. Мы собираемся взять под стражу Фо. Мы собираемся отправить устройство в Темные Клетки на сохранение. Нет причин задерживать нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В ожидании передачи, – говорит Хассан. – Вы пропустили эту деталь. Сигиллиту известно, что генерал-капитан Вальдор намерен запереть устройство в Темных Клетках. Это приемлемый расклад, так как кустодианцы вашей общины более чем подходят для этой задачи. Но вы будете хранить его в ''ожидании передачи''. Когда… ''если''… наступит час, и передача станет возможна, по завету Сигиллита надзор над устройством перейдет ко мне. Все ясно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого нам не сообщали, – отвечает Харахель. – Нам ничего не известно о передаче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, я сообщил вам ваши приказы в полном объеме, чтобы в дальнейшем избежать недопониманий. Скажите спасибо, что я успел вмешаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого нам не сообщали, – повторяет Харахель. – Понадобится подтверждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, я его получу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что на это есть время, – отвечает Хранитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан похолодел. Он смотрит им за спину, затем протискивается мимо них и срывается на бег, оставляя траурных великанов позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бежит к Серебряной Двери. Она распахнута, вереница телег все еще проезжает внутрь. Хассан огибает один из вагонов и проскальзывает в проем. Золотые Часовые оборачиваются с копьями наизготовку, чтобы остановить его, затем узнают знакомое лицо и возвращаются на места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ускоряет бег, летит по колоссальному нефу, подобрав полы одежды, чтобы не запнуться. Он видит другие фигуры в зеленых одеяниях, тиакх же Избранных, как и он сам. Как и он, они мчатся вперед, протискиваясь сквозь толпы в задней части Тронного зала, поднимаясь по флигелям вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из них не доберется до цели вовремя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдалеке, Хассан видит Трон. Он видит собравшиеся вокруг него фигуры. Он не может разглядеть их как следует, виной тому непрерывный бег и застилающие глаза слезы. По пути, он непрерывно и неистово распаковывает и сортирует знания, помещенные ему в голову повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит фигуры. Золотой великан поднялся с высокого престола. Он стоит, купаясь в лучах белого света. На ступенях, чуть ниже него, стоит другая фигура, крошечная, сгорбленная. Сияющий гигант протягивает руку, чтобы помочь второму преодолеть последние ступени. Они застывают на мгновение, словно говорят что-то друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего сияющий великан указывает в сторону высокого престола. Он словно горит, будто весь помост целиком занялся огнем. Крошечный, сгорбленный человечек кивает. И шагает вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он садится на Трон. И тут же, пламя вздымается выше, поглощая его целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан прекращает бег. Он останавливается, сгибается пополам, оперевшись руками в бедра и пытаясь отдышаться. Слезы текут по щекам и падают на мозаичный пол. Он нашел и открыл последнее напоминание, внедренное в его разум. Обрывок, всего лишь слова, едва складывающиеся в сигил. Всего лишь запоздалая мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Халид. Не подведи меня. Прощай».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь как о герое&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сигиллит восседает на Троне. Он не говорит, и не заговорит уже никогда. Его глаза открыты, но ничего не видят – вернее, не видят ничего в помещении, которое иные называют Тронным залом. Теперь они видят лишь бездонные глубины эмпиреев. Он сидит неподвижно, положив руки на подлокотники Трона, как его повелитель до этого. Посох лежит у его ног. Мерцающая, бурлящая пелена, словно шаровая молния окутывает его вместе с Троном. Ее сияние отгоняет все тени прочь от гигантского помоста, вытягивая их в длинные, узкие полосы. Тени отца и сыновей возле него превратились в тонкие линии, словно у людей, стоящих на краю обрыва и наблюдающих за восходящим светилом в день солнцестояния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан, стоящий рядом с великаном-отцом, двумя братьями и генерал-капитаном, не в силах смотреть на происходящее. Малкадор не двигается сам, но весь дрожит, дрожит все его тело, каждая кость, каждый атом. Вулкан глядит на него в сердце пламени и видит дрожь, словно у заевшей пикт-записи, колебания, вибрации, быстрые подергивания открытых глаз Регента, дрожание челюсти, трепыхание одежды, непрерывный тремор его рук на подлокотниках. Но помимо этого, владыка Прометея чувствует умелую и уверенную работу его разума, могучую волю Малкадора и его абсолютную сосредоточенность. Вулкан слышит, как механизмы Трона реагируют на малейшее касание Сигиллита. Он ощущает, как поток имматериума подчиняется его приказам и командам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я чувствую его сосредоточенность. И его боль, – бормочет Вулкан. ''«Я чувствую, как его клетки умирают, одна за другой»,'' – думает он про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И его печаль, – тихо добавляет Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, это не его печаль, – поправляет его Сангвиний. Он бросает взгляд на безмолвно стоящего рядом отца. – Она твоя, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Человечества не отвечает. Быть может, он переполнен любовью к своему старому другу, восхищением жертвой Регента, которое не выразить словами? В конце концов, он всего лишь человек, и ничто человеческое ему не чуждо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор мрачно отворачивается. Еще один из тех, кто пережил Долгое Вчера покинул этот мир, и тех немногих, кто в нем остался. – Мы должны начинать, – произносит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан устало качает головой. Его решимость тверда, как гранит, ведь он лучше других понимает всю значимость случившегося.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигиллит… – начинает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Герой,+ – чей-то голос мягко поправляет его. Вулкан смотрит на своего отца, сузив глаза от его сияния. Он кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия нефа, еще несколько лиц осмелились подойти ближе, проталкиваясь мимо затормозивших вагонеток с доспехами. Они остановились в нескольких сотнях метров. Мужчины и женщины в зеленых одеждах, всего около дюжины. Они таращатся на Трон. Вулкан видит их ошеломление и горечь утраты. Некоторые рухнули на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знает их. Избранные Малкадора, личности с особыми способностями и дарованиями, которых Сигиллит долгие годы собственноручно отбирал для службы в роли своих личных помощников и доверенных лиц. Именно с их помощью Регент вершил свои тайные дела. Только эта дюжина смогла добраться сюда вовремя, и даже так они опоздали. Другие все еще на пути сюда, следуют за зовом их психической связи с Сигиллитом. Им не удалось попрощаться с ним лично, не досталось им ни последних теплых слов, ни мудрого совета на ухо. Обстоятельства требовали, чтобы Малкадор привел дела в порядок без лишних церемоний, и потому он резко и грубо опорожнил свой разум в их головы, смешав все в кучу без толики привычного изящества. Их мозги кипят от внезапно свалившегося бремени, которое они едва начали осмысливать, что делало потерю еще невыносимее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг, что-то неуловимо меняется в окружающем воздухе. Словно летний ветерок, Избранных окутывает аура спокойствия, ниспосланная Повелителем Человечества. Все находящиеся в Зале, чувствуют ее умиротворяющий эффект. Он облегчает их худшие страдания, потому что с этого мгновения и впредь им придется работать с максимальной сосредоточенностью и самоотдачей. Они должны завершить дела, порученные им Регентом. Отныне, в их руках – его наследие. Они несут в себе последний завет Сигиллита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Величайшая жертва нашей эпохи,+ – слышат они мягкий голос. +Нашего Сигиллита больше нет. Впредь, выполняя его заветы, говорите о нем лишь как о герое. Ваш долг не окончен, как и его. Все, что мы сделаем сейчас, и сделает каждый из нас, случится лишь потому, что он дал нам эту возможность. Запомните его. Запомните мои слова. Воспользуйтесь этой памятью, чтобы не колебаться ни единой секунды.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кивают. Некоторые рыдают. Каждый из них кланяется ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоронив глубоко внутри свою скорбь, Царь Веков оборачивается к своим сыновьям и генерал-капитану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пора браться за дело всерьез, – говорит им Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XIX'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Гегемона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро поднимает глаза, стоя за своей рабочей станцией. Ее одежды покрыты грязью и запекшейся кровью, а мыслями она разбирается с тысячей дел одновременно. Ей понадобилась пара секунд, чтобы опознать худощавую, растрепанную женщину, возникшую рядом с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илья Раваллион, – представляется Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – подтверждает Икаро. – Уж извините…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если позволите, я здесь, чтобы помочь. Скажите, куда мне пойти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро моргает. Илья замечает, что руки госпожи Тактики трясутся, а левый глаз начал нервно подергиваться. На краю стола лежит абсолютно не вписывающееся в обстановку легкое штурмовое оружие – «Комаг VI», если только Илья не ошиблась – словно госпожа хочет, чтобы оно всегда было в поле зрения и под рукой. Илья наслышана, что Икаро, как и еще несколько старших офицеров Бхаба, была среди последних, кто смог добраться до последней крепости прежде, чем Архангел затворил Врата. Икаро выглядит так, словно сама до конца не верит, что ей это удалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только если готовы, – говорит Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ни к чему нельзя быть готовым, госпожа, особенно теперь, – отвечает Илья, – но я компетентна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы многих потеряли, – бормочет Икаро. – Ряды Военного двора поредели после падения Бхаба. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она останавливается, прислушиваясь к потокам данных в своих разъемах и наушниках. Она переделывает графики на гололитовом дисплее и включает общий канал связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Два-Семь, продвинуться к Золоченой шесть-шесть-восемь, радиальный и боковой. Жду подтверждения, – произносит она и замолкает в ожидании слышного лишь ей ответа. Удовлетворившись, она вновь бросает взгляд на Илью. – Что ж, тогда прошу, – кивает она. – Станция шесть. – Она указывает ей пальцем на рабочее место. – Код доступа: «Икаро».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья вскидывает бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю. У нас не было времени на что-то более мудреное. Включайте панель. У нас целых ворох отчетов с восточного фронта. Нужно, чтобы кто-то начал их обрабатывать. Все самое важное ко мне, все остальное…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На мое усмотрение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боюсь, что так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья кивает и уходит к свободной станции. Все внимание Икаро вновь сосредотачивается на потоке данных. На всех ближайших станциях офицеры Военного двора погружены в работу и сконцентрированы так сильно, что, кажется, вот-вот взорвутся. Их пальцы, словно стайки колибри, порхают над сенсорными панелями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья садится, вбивает до смешного простой код и пробуждает консоль. Это новая модель, которую перетащили сюда из другого места и подсоединили к источнику питания и ноосфере всего полчаса назад. Едва включившись, консоль начинает передавать массивы данных. Илья хмурит лоб. Она мгновенно осознает, почему все остальные казались такими напряженными. Некоторые файлы приходят битыми, некоторые неполными. А какие-то выглядят так, словно написаны не человеческим языком, а какой-то чужацкой грамотой. И таких немало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раваллион!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поднимает глаза. Икаро стоит на ногах, глядя в ее направлении и бросая косые взгляды на перфокарту с приказом, которую ей только что передал человек в зеленой одежде. Один из Избранных Малкадора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа? – отзывается Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросай свои дела. Нам нужна приоритетная линия связи с подразделениями Пятого легиона в порту Львиных врат. Стандартное сообщение то ли вышло из строя, то ли они отказываются отвечать. У тебя же есть особые боевые коды легиона, или какие-то вокс-маркеры, которым они могут доверять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть, – подтверждает Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, как можно быстрее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья поворачивается к своей консоли и включает вокс. Она посылает сигнал по безопасной линии, предварительной закодировав его боевым жаргоном Чогориса. Внезапно, рядом с ней появляется Избранный. Он не был среди тех, кого она встретила, вернув Боевого Ястреба домой. Это мужчина средних лет, с сигилом на щеке и яркими полосами аугментики поверх черной кожи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раваллион, – представляется она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мудрая госпожа, – отвечает он. – Меня зовут Галлент Сидози, я один из Избранных. – Его голос звучит хрипловато, словно он недавно плакал. В такое время, думает Илья, эмоции легко могут застать нас врасплох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Содержание послания? – спрашивает она, готовясь печатать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приказать Львиным вратам прекратить огонь по Главной цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить огонь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По Главной цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверен, вы меня слышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы имеете в виду флагман предателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно так, мудрая госпожа, – кивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она глядит на него. – Могу я узнать, почему? Если Белые Шрамы могут бить по Луперкалю, пока есть возможность…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не в том положении, чтобы требовать объяснений, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пару мгновений она смотрит ему в глаза, затем кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как хотите, – соглашается она и отворачивается к консоли, чтобы вбить сообщение. – Я отправлю сжатый пакет, а потом попробую голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит, как он тихо вздыхает. Затем, он шепотом говорит ей: – Я только что доставил оперативную директиву прямиком из Тронного зала. Вскоре, госпожа Икарио объявит ее всем. Чтобы вы поняли всю ее важность, я в строгой секретности сообщаю, что совсем скоро мы совершим высадку абордажной группы на «Мстительный дух».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья судорожно сглатывает слюну. Она не реагирует. Она не оборачивается и не смотрит на него. Ее глаза прикованы к экрану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Телепортация? – едва слышно спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В первую очередь. Пустотные щиты опущены. Он встал с Трона, чтобы возглавить штурм лично. Кодовое обозначение операции – «Анабасис».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XX'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан, Пятый, Львиные врата&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В космопорте Львиных врат, который превратился в обветшалую и охваченную пламенем тень своего былого величия, вновь заговорили главные батареи. Энергетические копья длиной в километр, жемчужно-белые, словно глубоководные угри, изрыгают свою ярость с массивных платформ в затянутое пылью небо. Убийцы кораблей воют и мечут лучи в предательский флот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрестности порта завалены обломками, он стал подобен острову посреди огненной бури. Основная надстройка накренилась и почти надломилась – настолько чудовищный ущерб был нанесен его фундаменту. Отсюда до Санктума сотни километров, сотни километров до ближайших лояльных сил, порт полностью окружен и отрезан. Анклав непокорства, единственная занятая Троном позиция во всех Доминионах Дворца, помимо последней крепости. Порт медленно тонет под напором искаженной варпом почвы, пылающих бурь, орбитальной бомбардировки и вражеских атак со всех направлений. Он в ярости, он умирает, но не сдается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нижних уровнях порта и на его окраинах, повсюду гремит битва: силы лоялистов – в основном Белые Шрамы и Имперская Ауксилия – постоянно отступают и ведут тщетную борьбу с превосходящими их числом подразделениями Гвардии Смерти и чудовищными ордами Нерожденных, которые словно вырастают из-под земли. Опустошительный обстрел предательского флота вспахивает всю территорию порта, сшибая на землю целые шпили и грузовые платформы. Уцелевшие пустотные щиты мерцают и идут рябью, впитывая некоторые выстрелы. Кажется, что щиты делают немногим больше, чем просто не дают всей конструкции развалиться на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди затянутых дымом, едва освещенных развалинах главной рубки управления огнем, глубоко внутри ее верхней надстройки, Шибан-хан, прозванный Тахсиром, только что был наречен ан-эзеном, Магистром Охоты. Недолго ему носить этот титул, но все же ханы орду настояли. Когда Пятый умрет, он умрет с командиром во главе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан принимает эту честь с мрачной торжественностью. Он отворачивается от остальных: от нойон-хана Ганзорига, Джангсай-хана, грозового пророка Чакайи и Йиманя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Закончите начатое, – говорит он им. – Пока мы живы, убивайте все, что еще можно убить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кланяются и спешат на свои посты. Шибан слышит выстрелы внизу. Очень близко. Он запрашивает данные о целях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай, легионер Белых Шрамов, ответственный за авгуры и сенсоры, пытается найти конкретные цели в зависшем над ними флоте. Все сканирования фальшивят, словно какой-то сбой или помехи проникли даже в эти невероятно мощные системы обнаружения. Энергопоток также нестабилен. Каждый раз главным калибрам требуется все больше времени на полную перезарядку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мерцающие гололиты показывают Шибану единственную непреложную истину. «Мстительный дух» остался без защиты, его щиты опущены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Всего один точный выстрел…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть что-нибудь? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай и остальные качают головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предыдущий обстрел нанес какой-нибудь урон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай смотрит на него так, словно жалеет, что не может ничего, кроме как беспомощно ответить «нет».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще раз! – рычит Шибан. – Убейте эту тварь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пол вибрирует, массивные генераторы со стоном начинают вновь набирать мощность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан поворачивается. Раненый юный воин Белых Шрамов протягивает ему инфопланшет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прямиком из Санктума, господин, – сообщает он. – Коды доступа подтверждены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все верно. Они специально игнорировали все контакты с внешним миром, считая каждую передачу всего лишь лживой предательской уловкой. Но эта… эта настоящая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, само сообщение не имеет смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас остался рабочий вокс? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раненый легионер отвечает кивком, означающим, что он готов умереть, но найти такой. К сообщению прилагался зашифрованный канал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Переводи на указанный канал, – приказывает Шибан. Он подсоединяет вокс-систему доспехов к главной антенне. Загорается иконка – связь установлена. Сигнал колеблется, то усиливаясь, то затихая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шибан, Пятый, Львиные Врата, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Гегемон-главный, коды подтверждены,'' – слышит он в ответ. Он мгновенно узнает этот голос. ''Илья''. Нет времени здороваться или спрашивать о ее здоровье. Ни на что нет времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гегемон-главный, подтвердите приказ, – просит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Приказ – прекратить обстрел Главной цели.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повторите и подтвердите. Щиты Главной цели опущены. Вы понимаете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мы понимаем. Приказ подтвержден и одобрен Военным двором. Немедленно прекратить обстрел Главной цели.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Шибан, мы не хотим, чтобы вы стреляли по флагману''. – Голос то появляется, то пропадает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я принял, – поясняет он. – Я подчинюсь. Но Гегемон-главный, вы не понимаете. Мы выцеливали его последние шестнадцать минут. Его щиты выключены. Наши батареи стреляют в полную мощь. Системы целеуказания повреждены, но работают. Он уже должен быть мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Объясни.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гегемон-главный, у меня нет объяснений. Дело не в том, что мы не стреляем в него. Мы попросту не можем ''попасть''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья Раваллион вынимает наушник и вскакивает на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа Икарио! – кричит она. – Львиные врата подтверждают получение приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро слышит ее сквозь общий гам и кивает. Она уже готова сделать объявление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа Икарио! – орет Илья. – Остановитесь, послушайте и попробуйте понять. Прямо сейчас. Все не то, чем кажется. Что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помечен готовым&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Кекальт Даск был избран. Проконсул Узкарель Офит – нет. Вернее сказать, избрали их обоих, но для разных задач. Узкарель останется на посту и будет обеспечивать непосредственное руководство гетеронами-часовыми в Тронном Зале, пока генерал-капитан и трибун Диоклетиан отсутствуют. Кекальт Даск примет командование над теми гетеронами, которые пойдут на штурм вместе с их царем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из них не считает выбор генерал-капитана милостью или же наоборот, немилостью. Узкарель не считает себя обделенным, и не противится избранию своего брата-часового. Кекальт не чувствует гордости, не считает себя удостоенным особых привилегий. Они из Легио Кустодес. На защиту человечества еще не вставало воинов, подобных им. Они – точный инструмент, обладающий абсолютной концентрацией, очищенный и избавленный от таких тривиальных изъянов как гордыня, зависть, разочарование или амбиции. Вся их суть, их разумы, души, воля, выкованы лишь с одной целью: все, что у них есть – а это немало – сосредоточено на чистейшей преданности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не для них дешевые состязания и страсти, которые так часто вспыхивают среди Астартес, вечно бахвалящихся, соперничающих меж собой и пытающихся превзойти друг друга. Что Узкарель, что Кекальт считают поведение Астартес до смешного контрпродуктивным. Впрочем, они редко удостаивают его даже мыслью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Кекальт покидает свой вечный пост в Тронном Зале, они с Узкарелем не обмениваются даже взглядами. Ни прощальных слов, ни пожеланий удачи. По безмолвной команде, Кекальт просто снимает шлем и уходит, остановившись лишь для того, чтобы встретить свою замену, часового-соратника Доло Ламору. Они стоят, коснувшись лбами, затем продолжают движение в разные стороны. Касание лбами – это не приветствие и не знак уважения, а всего лишь краткая нейросингергетическая передача, которая мгновенно посвящает Доло Ламору в детали несения службы на покинутом Кекальтом посту. Теперь он чувствует себя так, словно сам провел там все это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкарель не поднимает взгляда, чтобы проводить Кекальта или встретить Доло Ламору. Ему просто известно о смене караула. Его концентрация и бдительность абсолютно чисты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В раскинувшихся под ним арсеналах, две полные боевые роты Легио Кустодес готовятся к войне: штурмовая рота Вальдора и рота Соратников, которая станет свитой Царя Веков. По правде говоря, готовить особо нечего, ведь каждый хранитель уже долгие месяцы находился в полной боевой готовности. Облаченные в белые одежды адепты просто перепроверяли оружие, энергоячейки, крепления и системы доспехов. Лишь некоторые из них, вроде Диоклетиана или самого генерал-капитана, кто недавно побывал в бою, удостоились более пристального внимания. Адепты перезаряжают оружие и батареи, точат клинки. Поврежденные детали брони заново чистят, выправляют, полируют, или же полностью заменяют. Легкие ранения лечатся на месте. Грязь, жир и кровь смывают. Совершенство вооружения – залог совершенства в бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В арсенале Кустодес стоит почти идеальная тишина. Все молчат. Кекальт Даск проходит осмотр. Сервы забирают образцовое копье и щит-прэзидиум для проверки. Они проводят диагностику его сенсоров, рефракторной системы и ареометр. Сканеры ощупывают любопытными лучами каждый сегмент и каждую деталь его изысканных доспехов модели «Аквилон».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, проверка идет дольше обычного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все? – спрашивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепт-руководитель кивает, но просит, чтобы проконсул снял нагрудник для чистки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем? – спрашивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы смыть остатки неизвестной органики, слышит он в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт опускает взгляд на золотой нагрудник. Старик. Слюна на его пальце. Метка, которой больше не видно. Едва ли она вообще там была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя проверку, Кекальт идет во внутреннюю залу. Он минует соратников, идущих к месту сбора. Помеченные готовыми, они выстраиваются идеальными, безмолвными рядами. Они стоят неподвижно, точно статуи в лучах янтарных ламп. Из арсенала, расположенного по другую сторону широкой залы, Кекальт слышит, как избранная рота Астартес из Имперских Кулаков приносит клятвы момента. В этом их направляет голос хускарла. По тембру/тону его голоса, Кекальт с помощью своих ментальных архивов опознает воина как Диамантиса. Весьма умелый воин, особенно для космодесантника. Человеческие голоса, человеческие привычки. Легио Кустодес не нуждаются в подобных ритуалах, им не нужны торжественные возгласы, чтобы укрепить свою решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голоса стихают у него за спиной. Проконсул достигает внутренних покоев. Немногим дозволено входить сюда. Оружейники завершают свою работу. Застыв на пороге, Кекальт, наконец, видит нечто, что вызывает в нем краткий всплеск эмоций. На две или три секунды, его сердце неуловимо ускоряет свой ход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, он слышит позади себя шаги и мгновенно оборачивается. Образцовое копье немедленно взмывает в воздух, «к бою».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам нельзя быть здесь, – просто заявляет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я здесь, – отвечает Сангвиний, – и ты дашь мне пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судьба отринута&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний стоит перед ним, полностью вооруженный и готовый к бою. Никогда еще он не выглядел столь царственно и столь величественно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он пошлет за вами, когда будет готов, – говорит преградивший ему дорогу проконсул Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соратник, я увижу отца сию же секунду, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отвергаете Его волю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний медлит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, проконсул Кекальт, – признает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часовой не двигается. Образцовое копье уверенно и твердо смотрит в грудь Сангвинию – никогда прежде он не видел такого владения оружием. Легио Кустодес обладают невероятной мелкой моторикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проконсул, – вежливо обращается к нему Сангвиний, – Я желаю объясниться с ним, и должен сделать это прежде, чем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он замолкает. Теперь ему известно об остальных. Еще четверо высокопоставленных Часовых в полном безмолвии зашли ему за спину – без сомнений, проконсул вызвал их с помощью нейросинергии. Все они пришли из зоны сбора. Все они – члены охранительной роты «Анабасис». Все они облачены в боевые одеяния. Они выстраиваются образцовым полумесяцем – формация для подавления. Сангвиний слышит медленный гул адратического оружия, набирающего заряд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний поднимает руки с раскрытыми ладонями, и протягивает их проконсулу. Никаких угроз, никакого оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кекальт, я увижусь с отцом сию же секунду, – говорит он спокойно и предельно четко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отвергаете Его волю, – повторяет Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно поэтому я и должен увидеться с ним, – подтверждает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он пошлет за вами, когда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, воздух идет незримой рябью. Голова проконсула дергается, затем он кивает и отходит в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярчайший Ангел проходит мимо него во внутренние палаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри горит изумрудный свет, белые лучи прожекторов, установленных на левитирующих сервиторах, рассекают помещение от края до края. В воздухе витает аромат промышленного ладана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отче мой…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повинуясь телепатическому сигналу, оружейники разошлись в стороны, завершив финальную проверку и отладку. Боевые доспехи отца тестируют системы и сгибаются в суставах с идеальной плавностью, которую Сангвиний помнил еще с полей Улланора. За годы кропотливой работы, все системы и механизмы были усовершенствованы и отлажены, а после долгих лет полировки доспехи сверкают, словно жидкое золото. Отец оборачивается, и алая мантия вздымается у него за спиной, накрывая пол оружейной своей невероятной тенью, будто опустившаяся на планету ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он принял свой новый аспект. Больше Он не Повелитель Человечества и не Царь Веков. Он сбросил символические маски «Владыки Терры» и «отца». Он отверг точеного идола и аспект праздного короля на золотом троне, в котором ему пришлось пребывать слишком долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он тот, каким его впервые узнал Сангвиний, каким его знали все сыновья, и в том числе первенец, в те славные дни, когда все только начиналось. Он снова тот, кем был нужен им всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин-монарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний широко распахивает глаза и улыбается. Потом он замечает, что могучий проконсул и четверо других Часовых рухнули на колени у него за спиной, и смиренно склоняет голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышит, как отец подходит ближе. Он не отступает, ожидая укора. Отполированные, залатанные пластины аурамитовых доспехов скрывают ноющие раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого укора. Лишь простой вопрос. Сангвиний вновь поднимает глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я не стану Магистром войны, – говорит Сангвиний. – Не здесь, не сейчас. Я не приму этот титул. Этот символ запятнан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Кто-то должен остаться. Кто-то должен быть на передовой.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фафнир Ранн, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ранн – великий герой.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или Эймери, – продолжает Сангвиний. – Или Азкэллон. Или Тейн. Или хускарл Архам, Второй Этого Имени. Любой из них повелевает сердцами верных людей. Любой из них. Есть и другие. Амит, со своей бескрайней яростью. Диамантис. Любой из стражей-вождей Кустодес. Диоклетиан Корос мог бы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва заметный жест заставляет его замолчать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты отказываешься остаться?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я настаиваю, что должен пойти, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+А это не одно и то же?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легкая, почти мальчишеская улыбка возникает на лице Сангвиния, частично скрывая его боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец, – возражает он. – После всего, что мы пережили, день настал. Я безоговорочно отказываюсь позволить тебе идти одному. Это мое право и моя привилегия, как у Рогала и Константина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятеро часовых-гетеронов стоят на коленях за спиной Ангела и слушают, оценивают, готовый к действиям. Вновь эмоциональная нестабильность поздних сынов усложняет все дело. Они прекрасно знают волю своего царя, ибо лишь этой волей они существуют. И никогда ее не ослушаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Проконсул? Соратники?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь? – отзывается Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Встаньте.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт поднимается. Остальные четверо следуют его примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Соратники, вразумите моего сына. Меня он не слушает.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт и остальные расходятся в стороны. Они окружают Ангела широким кольцом, прижав копья к бокам. Сангвиний настороженно смотрит на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь мог бы отринуть тебя, даже сейчас, – говорит Кекальт практически монотонно, словно слова не принадлежат ему, и он просто передает их. – Он мог бы сослаться на те раны, которые, как тебе кажется, ты смог успешно скрыть от него. Нет, ты не смог. Ты слишком слаб, слишком изранен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь боится, что нанесенные тебе Ангроном увечья смертельны, – добавляет соратник Андолен, – и что смерть уже заключила тебя в свои объятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не стану это выслушивать, – рычит Сангвиний, сверля взглядом часовых. – Не от них! Отец, почему ты позволяешь им говорить за себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь хотел защитить тебя, потому и приказал остаться, – продолжает Кекальт, словно ничего не случилось. – В качестве символа обороны Дворца, ты преуспеешь, даже несмотря на свои раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе не нужно сражаться, или искать в себе новые запасы силы и стойкости, – произносит соратник Нмембо. – Ты можешь просто находиться на виду, вдохновляя всех своим присутствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но сказать об этом – значит, унизить тебя, – говорит соратник Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упоминание твоей слабости, недостатка сил, предположение, что лорд-отец не берет тебя в наступление, чтобы уберечь от беды, – добавляет соратник Систрат, – вот что уязвило бы тебя сильнее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого позора ты еще не знал, – заканчивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Но воспротивившись мне и не дрогнув, ты показал, что отвага твоя велика.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, если тебе известно все это, значит, тебе известно и то, что не только лишь честь или репутация заставляют меня отвергнуть твой приказ, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне, что ты видел.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний колеблется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Твое видение. Твое прозрение. Истинную причину, по которой ты так рвешься присоединиться к штурму.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, если ты знаешь о моих прозрениях, то уже все знаешь сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я вижу их иначе, чем ты.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигиллит предупредил моего царя о твоих видениях, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моему царю почти неизвестны детали и подробности, – замечает соратник Андолен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь знает лишь, что они временами охватывают тебя, словно приступы лихорадки, – добавляет соратник Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне, что ты видел.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уже знаешь, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Это?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний кривит лицо – в его разуме возникает лихорадочный, кошмарный образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец, – говорит он. – Я не видел твою смерть. Я не видел твое падение. Я требую участия не для того, чтобы изменить этот образ ереси&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, отсылка к антологии «Образы Ереси» под редактурой Алана Мерретта (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел моргает. Совсем немного, но этого достаточно. Дело было вовсе не в этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прозрел иную смерть от рук Хоруса, – едва слышно произносит Сангвиний. – И я вижу ее уже очень давно. Я пытался переиграть это предсказание на каждом шагу своего пути, испытывая всевозможные версии, изменяя переменные. С тех самых пор, как оно пришло ко мне, я избегал его и отрицал истину. Несколько раз я отринул пророчество. Но все доступные переменные заканчиваются. Это был не Сигнус. Не Ультрамар. Не Горгонов вал. Не Врата Вечности. Переменные конечны, и осталась лишь одна. Все должно случиться сейчас. Это должен быть эндшпиль – и «Мстительный дух».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Там – место твоей смерти?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний молчит. И кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты намерен пойти и исполнить пророчество?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец. Я намерен пойти и отринуть его в последний раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Риск слишком велик, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, проконсул! Нет! – провозглашает Сангвиний. – Альтернатива куда рискованнее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пылко смотрит на своего отца-Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если моя смерть от руки Луперкаля предрешена, – продолжает Сангвиний, – то я не могу позволить тебе идти одному. Ведь это значит, что Хорус выживет, чтобы убить меня позже. Ты не понимаешь? Если я останусь, Хорус выживет. А если Хорус выживет, значит, ты потерпишь неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Сангвиний…+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я должен пойти навстречу последней переменной. Должен заставить это произойти. Я не имею права полагаться на волю случая, ведь цена неудачи будет слишком велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, ты добровольно шагнешь навстречу гибели? – спрашивает Нмембо. – Пожертвуешь собой ради…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. – Еще никогда Сангвиний не казался таким уверенным в своих словах. Еще никогда он не был так похож на своего отца. – Я собираюсь отвергнуть ее. Бросить ей вызов. Изменить судьбу, как делал это до сих пор. Отец, если потребуется, я убью его сам, своими руками. Но я не могу позволить переменным, пусть и осталась лишь одна, вновь множиться. Я не могу позволить настать будущему, в котором есть Хорус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина. Абсолютное, сверхъестественное безмолвие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, твой отец, всегда называл их конфигурациями, а не «переменными», – тихо произносит Андолен. – Все модели будущего, которые он создавал, улучшал и исправлял на протяжении всей истории человечества. Они всегда подвержены изменениям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы создаем свое будущее, и в будущем этом будет лишь мрачная тьма, если мы утратим мудрость, хитрость, и откажемся изменять наши планы в соответствии с капризами судьбы и превратностями исторических процессов, – добавляет Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таков путь моего царя, на который Он встал с тех самых пор, как впервые увидел пальцы мужчины, выводящие краской узоры на стене, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Словно благодаря некой прекрасной симметрии, и благодаря тому, что ты – Его сын и Его кровь, ты интуитивно научился делать то же самое, – говорит Кекальт. Он делает паузу, после чего добавляет: – Мой царь гордится тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+И все же, ты ставишь на кон все, что есть.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – подтверждает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты осознанно шагнешь навстречу смерти.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – вновь говорит Сангвиний. И улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласно видению, я умру в тот же день, когда брошу вызов Хорусу, – добавляет он. – Значит, если я сделаю это сегодня, то день настал. Но отец, Малкадор сказал нам, стоя в Тронном зале, что время ''кончилось''. «Сегодня» – это не сегодня, и не любой из иных дней. Мы застряли в не-сейчас. Отец, Хорус не убьет меня сегодня, потому что ''нет'' никакого «сегодня». К тому времени, как наступит «завтра», с Хорусом будет покончено, твой гнев уничтожит его, и мое видение канет в небытие. Именно поэтому я знаю, что судьбу можно отринуть. Переменную… конфигурацию… ее можно отвергнуть, если мы будем действовать вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивок. Дозволение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовьтесь присоединиться к своей роте, лорд-примарх, – объявляет Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя воля врага&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они готовятся убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неотвратимо, – говорит Базилио Фо. Он ожидал этого. Такому человеку как он положен ограниченный лимит отсрочек (особенно с учетом того, что я сделал). Прежде, ему удавалось найти лазейки, доказать свою полезность и отложить час казни, но похоже, они закончились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, он ждет неотвратимого. Он слышит, как к его камере приближаются тяжелые шаги. Генерал-капитан (особо злобное творение, по моему непрошеному мнению) выделил ему помещение в глубинах Санктума Империалис. Последние дни своей долгой жизни Фо провел вблизи самого центра всего, всего в восьми километрах от Тронного зала (всего в восьми километрах от Него!). Фо любопытно, знает ли Он о том, что Фо здесь. Кустодианцы – весьма странная порода. Временами, они похожи на автоматонов, на примитивное, материальное выражение Его высокомерия. Но иногда, они выглядят до ужаса независимыми и скрытными, словно имеют собственные идеи и планы. (Неужели меня держат в тайне даже от Него? Неужели я для них – совершенно секретный ресурс, тайное оружие, вроде того устройства, что я создал для них?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сомневается в этом. Император (как же мучительно пользоваться эти напыщенным, грандиозным титулом. Хотя и этот титул куда предпочтительнее еще более спорного местоимения, словно «Он» – это только он, и ни к кому иному это местоимение обращено быть не может) всезнающ, разве нет? Разве Он не обладает «мысленным взором», постигающим все вокруг? Так или иначе, эту сказку Он любит впаривать всем вокруг. Будь в ней хоть крупица истины, разве Он не знал бы о присутствии Фо? И о том, что генерал-капитан заставил его сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если Он знает, то удивительно, что Он попросту не спустился с небес в огненной вспышке и не превратил Фо в пепел. Они никогда не ладили. Слишком много идеологических противоречий. Слишком много (что еще за фраза?) крови пролито между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предоставленное ему жилище весьма скромное, настолько скромное, что едва заслуживает называться «жилищем». Здесь есть койка, стул, раковина и несколько книг, которые ему дозволили взять. Окон нет, а дверь всегда на замке. Это камера, самая настоящая камера, хоть и получше той убогой дыры в Чернокаменной. Поблизости, на расстоянии короткого перехода под бдительным присмотром, находится маленький лабораториум, где ему разрешают работать. Сегодня никто не пришел за ним (несомненно, потому что считают его работу завершенной. В конце концов, устройство по большей части готово – по меньшей мере, на уровне прототипа. Оглядываясь назад, я считаю, что, наверное, не стоило обращать внимания на требования генерал-капитана и не давать быстрых результатов, а вместо этого растянуть процесс, оставаясь незаменимым). Комната, да лабораториум – вот и все, что ему дозволено видеть. На краткий миг, он был свободен, благодаря геноведьме, но теперь весь его мир здесь. Два помещения. Он находится в величайшем дворце в галактике, посреди величайшей сокровищницы знаний, и ему позволено видеть всего лишь две маленькие комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, это самое суровое и жестокое наказание – находиться так близко к огромному запасу знаний (Он всегда любил Свои книги) и не иметь возможности прикоснуться к нему, или хотя бы взглянуть. Фо никогда не рассчитывал вернуться на Терру. Никогда. Он планировал умереть где-то среди звезд, чтобы его имя забыли, его последнее тело-носитель, наконец, вышло из строя от старости или в результате какой-нибудь ошибки, для исправления которой ему не хватило бы технологий. В те краткие мгновения, раз в несколько жизней, во время своего долгого изгнания на Велих Тарне, когда мысли Фо возвращались к Терре, он печально грезил о мире, который мог бы построить там, о будущем, которое мог бы создать. Империум Фо стал бы совершенной, постчеловечеcкой экстраполяцией вида, созданного в соответствии с чистыми биомеханическими рядами, а не этой антиутопической, гипервоенизированной структурой. Фо избегал бы любой зависимости от наследственной генетики, псиоников, и особенно – варпа. Он бы вообще не стал называть свое творение Империумом, а себя – Императором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он проиграл эту битву, и проиграл ее давным-давно, в те дикие, яростные времена эпохи Раздора. Император победил, и Фо сбежал к звездам. А поскольку, согласно старой поговорке, историю пишут победители, теперь Император – спаситель человечества, а Фо – военный преступник, чудовище, само воплощение всех тех ошибок, которые Император пришел исправить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только Фо не ошибался. Мир буквально распадается на части. Терру настигла гибель. Это приносит ему мало удовлетворения, но все же есть в этом некоторая справедливость. Именно самонадеянность Императора позволила случиться этой трагедии. Его военизированная иерархия. Его наследственная генетика, Его беспечное использование псиоников, Его безрассудное заигрывание с нематериальной силой; все это, этот фундамент, заложенный Им в основу Империума, и стал причиной его падения. Эти элементы смешались (и Он добавил туда изысканный гарнир из собственного высокомерия) в идеальный огненный смерч. Этот конец, эта смерть – Его рук дело. Именно эту катастрофу Фо предвидел и против нее он боролся всю жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справедливость происходящего стала для него небольшим утешением, за которое он может держаться и просто улыбаться в ожидании конца. Фо не умрет вместе с остальным человечеством, несмотря на то, что до его гибели остались считанные часы. Он уже будет мертв, потому что они идут убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сожалеет ли он о чем-то? Кое о чем – да: о том, что никто никогда не слушал его; что он не смог победить в эпоху Раздора и предотвратить это мрачное будущее; что ему не представилось шанса взглянуть Ему в глаза и сказать, «Я же говорил». Ничего, о чем стоило бы сокрушаться. Что сделано, то сделано. Если Фо и жалел о чем-то от всей души, так это о том, что против всех своих ожиданий он все же вернулся на Терру, но оказавшись здесь, не смог изучить все многообразие знаний и достижений, собранных здесь в его отсутствие. Пожалуй, только это и могло бы стать единственной настоящей причиной для возвращения: несколько дней наедине со своими устройствами и Его библиотеками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги останавливаются возле его двери. Фо слышит голос и активацию ключа. Внутренняя заслонка с шипением отъезжает в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его палач входит внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXIV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За гранью разумного&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух гудит. Свет частично тускнеет. В огромных базальтовых сводах набирают мощь широкие телепортационные платформы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят к точке сбора, отец и сын. Рядом с ними идет проконсул, в сопровождении четверых бесстрастных часовых-гетеронов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они останавливаются в центре зала. Воздух тяжелый, густой, свет мерцает вокруг них. Их окружают четыре роты Анабасиса, готовые к бою: «Катафракты» в полированной броне, штурмовые отделения, терминаторы, величественная Сангвинарная гвардия, Дорн и его хускарлы-преторианцы, Вальдор со своими гигантами-Кустодес, Ралдорон и Кровавые Ангелы, Диамантис и Имперские Кулаки, все вооружены и облачены в боевые доспехи, столь же ужасающие, сколь и прекрасные. Все без исключения склоняют головы в знак почтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император вернулся и стоит вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний вопрос, – подает голос Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Почему мы страдаем?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний смеется: он удивлен тому, что на самом деле вовсе не удивлен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты знаешь мой вопрос еще до того, как я его задал, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Конечно.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он на острие твоих мыслей, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весь твой разум сосредоточен на нем, – добавляет Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Спрашивай.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, – отвечает Сангвиний. – Почему мы страдаем? Зная обо всех испытаниях, обо всей боли, что нам предстоит вытерпеть, почему ты создал нас для страданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Потому что кем бы мы ни были, и что бы мы ни делали, мы есть, и всегда должны оставаться человечными.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так просто? – вопрошает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничто не просто, – произносит проконсул Кекальт. – Но мой царь поклялся Сигиллиту, что ответит на все твои вопросы. Так что пойми. Страдания, боль, скорбь, все это – высшая степень проявления человечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было бы так просто избавиться от них, – говорит Андолен, – иссечь их, удалить запутанные и нелогичные механизмы эмоциональных реакций, все эти невербальные животные признаки наших предшественников-гоминид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь мог бы создать как своих сыновей, так и их сыновей-воинов, безэмоциональными, – продолжает Нмембо, – свободными от чувств, забот или беспокойств, не отягощенными терзаниями, потерями и печалью. Снабдить их холодной и непроницаемой биологической броней, крепче любого керамита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но так бы они стали чем-то меньшим, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это сделало бы их простыми мясными машинами, – добавляет Клиотан, – безжизненными, движимыми лишь приказами и рассудком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже мы, Его соратники, сотканные иным искусством, не были лишены этой искры, – заключает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но что? Вы просто лучше ее скрываете? – ехидно спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт неопределенно пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве не рациональность лежит в основе твоего труда? – спрашивает Сангвиний своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Безусловно.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Доброе сердце и чувствительная душа иногда могут стать помехой, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как нам видится, это было в духе альдари, – добавляет Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разум, рационализм, высокая наука манипуляции эмпиреями – вот каковы наши незыблемые столпы, – отмечает Андолен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда в чем дело? Создавая нас, ты стремился достичь равновесия? – спрашивает Сангвиний, нахмурившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Дело не только в этом.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понимаю, что на такой вопрос тяжело ответить, – продолжает Сангвиний. – Даже тебе. Даже через такого утонченного оратора как проконсул. Прости меня, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он резко замолкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безо всякого предупреждения мир изменился. Точка сбора исчезла, гордые боевые роты испарились. Сангвиний понимает, что в конце концов получил свой ответ. Он ''увидит'' его, этот символический ответ в виде знаков и символов. Воля отца подчинила себе его дар предвидения, чтобы подарить ему последнее, особое видение, созданное специально для его глаз. На мгновение могучая телеэмпатическая связь охватывает его, показывая стародавние воспоминания из глубины времен. Он испытывает беспрецедентное чувство погружения – такого еще не бывало ни в одном из его видений, и поначалу он сбит с толку. От смены масштабов разума и восприятия кружится голова. Он посреди мрака без конца и края, а вокруг него вращаются звезды всех мыслимых размеров, и каждая поет свою вечную электромагнитную песнь. Он не вполне понимает, что именно должен увидеть, или как это увиденное интерпретировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, постепенно, он начинает видеть. Смысл, структуру, длинную, тонкую нить плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит мир под собой. Он совершенен и ярок, его насыщенная синева и зелень обернуты в облака, ослепительно белые, словно снег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра. Нет, нет. Теперь он начинает понимать. Терра, прежде чем стала Террой. Старая Земля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юная Земля. Биологический вид на ее поверхности. Вид в самом начале своего пути, молодой, плодовитый, упрямый и безрассудный, но излучающий потенциал. Далекий от совершенства, но способный подняться очень высоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – точка отсчета. Время начинает свой стремительный бег, непрерывно ускоряясь. Оно разматывает нить истории все быстрее и быстрее. Сангвиний старается не дышать. Быстро, слишком быстро, ему не удается за ним уследить. Истории мелькают перед ним, словно пляшущие на стенах пещеры тени от пламени. Изредка, языки огня высвечивают нарисованные там символы или рисунки. Силуэт. Животное. Город. Отпечаток ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это проносится слишком быстро, он не может осознать происходящее целиком. Слишком стремительно, слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут он осознает, что ему все ''ясно''. Он ''действительно'' понимает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… – бормочет он. – Я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – итоговый продукт целых столетий Великого Труда, с изумлением осознает он. Я, мои братья, наши сыны, весь наш род – это кульминация Великого Труда, и труд этот – ничто иное, как спасение человеческой биологии. Я вижу, что прекрасный, юный мир под моими ногами теперь стал старше и мрачнее, его запятнали боль и горе. Окружающий меня мрак стал чернее, удушливее. Эпоха Раздора и Долгая Ночь пришли и ушли, смертельно навредив человеческому геному. Он стал жертвой мрачных генетических сдвигов и дегенеративных мутаций. Великий Труд призван не только объединить Терру и возродить инфраструктуру империи, его цель – восстановить само тело человека. Починить молекулярные цепочки, остановить мутации и, в случае необходимости, закрепить положительные изменения.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На поверхности мира зажигаются крошечные искорки, появляясь то тут, то там, словно первые подснежники после долгой зимы. Они множатся. Теперь они зажигаются и среди звезд. Это разумы. Псайкеры размножаются без присмотра, они – невероятно разрушительный изъян, но выделившиеся из них Навигаторы слишком важны. Контролируемое генетическое воспроизведение жизненно необходимо для роста человечества, и в стремлении к нему, мой отец достигает всеобъемлющего понимания человеческой природы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эпохи сменяют друг друга. Века ложатся один на другой, словно карты таро на столе. И со сменой столетий, рациональность всегда должна оставаться на первом месте, но эмоции, пусть неуправляемые и непредсказуемые, все еще являются величайшим сокровищем человечества. Долгие годы, проведенные моим отцом в исследованиях нервной системы, убедительно доказывают это. Человеческий разум – неимоверно мощный инструмент. Мы способны практически на все. Но без эмоций, нашим мозгам придется вечно работать на полную мощность, даже при выполнении простейших задач. Будь разум машиной, его пришлось бы постоянно заполнять до краев исчерпывающими, продуманными, подробными инструкциями на каждый возможный случай. Этот процесс потребовал бы таких энергозатрат, которые не под силу ни одному человеку, и даже постчеловеку.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ''вот'' в чем смысл чувств? – спрашивает заинтригованный Сангвиний. Его голос теряется среди кружащих вокруг него воспоминаний. Ему кажется, словно он наконец-то начал понимать сам себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И вот, вместо эпох перед его глазами делятся клетки. Небесный свод, Млечный Путь, превращается в генетическую спираль. Целые жизни проносятся мимо, стремительно, словно мгновения. Каждая полна радости и скорби, любви и потерь, успехов и неудач.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эмоции – это сама основа нашего превосходства над остальными органическими видами. Они рождаются не в коре мозга, а в глубинах стволовых путей, а потому чувствительны и выполняют роль «кратчайшего пути» для принятия решений. Они способствуют быстрому мышлению и заключениям, минуя сознательное восприятие. Мы думаем, а затем действуем, потому что сперва мы «чувствуем». Эмоции освобождают наш разум, позволяют мыслить спонтанно, интуитивно, и тем самым лишают нас необходимости в тщательно запрограммированных мозгах. Эмоции – это символы, которые легко обгоняют сознательные решения и передают куда больше смысла, чем доступно словам.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, эмоции – это базовые, а не рудиментарные особенности? – спрашивает восхищенный Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поток воспоминаний угасает. Сангвиний чувствует тоску. Еще нигде он не ощущал себя в большей безопасности, и никогда не был так близок с кем-то. Еще никогда разум отца не казался ему таким родным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они по-прежнему в точке сбора. Окружающие их головы все так же склонены. Здесь не прошло даже секунды, и никто не заметил этой маленькой заминки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Самые базовые, – отвечает Кекальт. – Они делают нас теми, кто мы есть. Сотворение примархов и Астартес без эмоций обрекло бы нас на стагнацию, нерешительность и неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Те самые черты, те уникальные, индивидуальные качества, что заставили Хоруса Луперкаля восстать, помогут тебе одержать победу, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, твой отец, не стал бы лишать Своих сыновей эмоций, как не стал бы лишать эмоций и Самого Себя, – добавляет Кекальт. – А ведь Он мог бы сделать и то, и другое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он обдумывал это? – спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, – отвечает Кекальт. – Он рационально, последовательно взвесил все за и против. Так или иначе, вот твой ответ. Вот почему мы страдаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Мы страдаем, потому что таков печальный, но необходимый побочный эффект нашей способности превозмогать.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда я благодарю тебя, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+За объяснение?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За этот любопытный дар человечности. Отец, меня называли богом. Меня называли Ангелом и обращались, как к божеству. Мне больше по душе уязвимость теплого и доброго сердца, чем холодный рассудок бессмертного бога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ним подходят остальные: Рогал в золотых, сияющих доспехах, инкрустированных хромом и янтарем, и Константин, наряженный в лакированный аурамит. Позади них наготове стоит общее войско, четыре роты величайших воинов, каких только знала галактика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И самых одаренных. Теперь Сангвиний понимает это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой Император, платформы ждут, – произносит Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гул нарастает. Лампы мигают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император Человечества обнажает клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, судьба жестока&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Ротонде гаснет свет. Слышен далекий грохот мощной разрядки, всплеск повышенного давления, которое словно сотрясло весь Дворец до основания. В воздухе повис запах озона. Консоли отключаются, несколько гололитов внезапно мигают и покрываются паутиной трещин. Через мгновение, включается аварийный источник, и на несколько секунд помещение погружается в красноватый полумрак, пока, наконец, не восстанавливается основное питание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро сверяется с инфопланшетом, проверяет подтверждение, после чего выходит на центральный подиум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Внимание! – орет она. – Требую внимания!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все голоса затихают. Все лица обращаются к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уведомление, - объявляет она. – Подтверждено, что акт телепортации прошел оптимально и в полной мере. Штурмовая операция «Анабасис» идет полным ходом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв аплодисментов. Некоторые непроизвольно выпрямляются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- За работу! – кричит она, спускаясь вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактик Иона Гастон на девятнадцатой станции пытается привлечь внимание Икаро, но ее окружают старшины Военного Двора. Золоченый Путь только что пал, и необходимо немедленно принять ответные меры. Сидози из Избранных замечает нетерпеливого Гастона и подходит к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обстановка? – спрашивает Сидози. Молодой человек юн, неопытен, таких как он набрали на скорую руку, чтобы заткнуть дыры в штате после Бхаба. Без сомнений, он вот-вот ударится в панику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигнал, сэр, - начинает он, прижав одну руку к наушнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози сверяется с экраном. Гастон занимается надзором и глубокой прослушкой, следит за операциями предательского флота в надежде перехватить передачи командиров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигнал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень слабый…очень размытый, - подтверждает Гастон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози вставляет свою аугментику в разъем станции и принимается слушать. Едва слышный, скрипучий шепот, словно шелест листьев. Он оттесняет Гастона и с точностью эксперта настраивает фильтры. Слушает снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гастон видит выражение его лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози увеличивает прием на максимум, звуковые помехи становятся оглушительными. Он напрягает слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...Повторяю, мы в девяти часах пути. В девяти часах пути. Мы занимаем широкую формацию для штурма, прием. Терра-контроль, вы слышите? Терра-контроль, вы слышите? Повторяю, мы в девяти часах пути. Терра-контроль, ответьте. Нам срочно нужны траектории наведения. Зажгите маяки. Мы растягиваемся в широкую штурмовую формацию. Терра, держитесь. Укрепите свои позиции. Держитесь. Это все, что нужно. Просто держитесь. Повторяю, мы в девяти часах пути. Терра-контроль, ответьте. Как слышно? Держите позиции и немедленно зажгите сигнальные огни. Терра-контроль, говорит Гиллиман…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот дерьмо, - бормочет Сидози. – Вот дерьмо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается. Он кричит имя Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXVI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди развалин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило им ринуться на жалкие брустверы и окопы Радиевых врат, как Имперские Кулаки наносят им мощный удар в левый фланг. И без того хаотичное сражение превратилось в безумную свалку, рукопашные схватки в дыму и фонтаны грязи. Воины врезаются друг в друга, сверкают и рубят клинки, трескается броня. Жидкая грязь поднялась по щиколотку и громко хлюпает каждый раз, когда поглощает очередное тело. Имперский Кулак с двойными топорами продирается сквозь водоворот битвы, отсекая головы и руки. Он так густо покрыт кровью, что его желтые доспехи теперь больше напоминают облачение Девятого. В клубах дыма визжат нерожденные. Рявкают и грохочут болтеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рычащий Имперский Кулак убивает Ифу Клатиса из второй роты одним ударом, и звук этого удара напоминает тот, что издает консервная банка, когда на нее с размаху опускают кувалду. В воздух могучим гейзером взмывает кровь и осколки костей. Скользящим взмахом он сшибает с ног Калтоса из Второй, затем направляется к Тирону Гамексу из Третьей. Его клинки обагрены кровью. Путь ему преграждает другая фигура, и они сталкиваются, словно две бронемашины лоб в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон, первый капитан Сынов Хоруса, выдергивает клинок. Его враг мертв. Фафнир Ранн мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон присаживается в дымящуюся грязь и срывает с трупа шлем. Нет. Значит, не Фафнир Ранн. Имперский Кулак, легионер Седьмого, но не Ранн. В горячке боя он принял его за Ранна. И этот воин хорошо сражался, что укрепило Абаддона в его подозрениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не он. Тот трофей еще предстоит забрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон встает. Сыны Хоруса, великаны в запачканной грязью броне, вырываются из дыма возле него и бросаются вперед, прорывая вражеские ряды. Болтеры непрерывно изрыгают огонь, вжимая защитников в землю. В дыму мечутся тени, сверкают всполохи. Наспех возведенный Имперскими Кулаками тонкий защитный периметр Радиевых врат вот-вот падет, прямо как сопротивление на Золоченом пути. Гений Дорна покинул их. Им противостоят разобщенные группы воинов, лишенные руководства, сплоченности и стратегии. Им не остается ничего, кроме как импульсивно и беспомощно реагировать на атаки противника в надежде что-то изменить. Абаддон потерял счет телам в желтых, красных и белых доспехах, павшим к его ногам в этот день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И его обуревает стыд. Это не та победа, о которой он мечтал, и не тот триумф, которого жаждал добиться. Слишком многое было достигнуто нечестивыми ритуалами и омерзительными нерожденными тварями, выпрыгивающими из тьмы и возникающими прямо из воздуха, а то и вырастающими из-под земли. И мало, совсем мало было сделано так, как его учили делать. Он насмехается над Преторианцами за утрату боевой слаженности, но где же тогда его собственная? Абаддон – воин. Он хотел взять Дворец с помощью боевого мастерства и военной выучки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но эта война больше не принадлежит воинам, ни в коей мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него болит душа, болит сердце. Он принес сюда ужас и сам стал ужасом. Не так прежде поступал его отец, и это не та победа, которую отец обещал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон останавливается, опуская клинок. Сыны Хоруса несутся мимо него, воя от восторга и всецело отдаваясь агрессивному безумия падения Терры. Разорители. Все и каждый из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть закончат начатое. Пусть возьмут Врата и расчленят защитников. Он принимается вновь карабкаться на изломанную гряду сквозь удушающую завесу пепла, направляясь к своему импровизированную штабу на передовой. В ухе снова щелкает вокс. Он щелкает уже полчаса, а может и дольше. Это не неразборчивый фоновый шум, это сигнал: кто-то пытается связаться с ним на дальней дистанции. Но все каналы пусты или заглушены, и каждый раз, когда он пытался ответить, его ждали лишь обрывки звуков и треск помех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К линии фронта, где, подобно узким парусам похоронных барж, развеваются шипастые знамена Сынов Хоруса, приближаются боевые скакуны Механикума, ведя за собой колонну чудовищных машин смерти и грохочущих таранов-завроподов. Клейн Пент, Пятый ученик Нуль, гордо стоит на косом балконе огромного механического монстра с длинными бивнями. Он размахивает руками, словно безумный дирижер на трибуне, руководя оркестром наступления с помощью ноосферной жестикуляции. Айт-Один-Таг из Эпты подзывает Абаддона со своего паланкина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Первый Капитан, - здоровается с ним она. Ее человеческий рот усеян аугментическими волдырями-сенсорами. – Один сигнал повторяется снова и снова…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я в курсе, - рычит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы не собираетесь ответить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Связь заглушена…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда воспользуйтесь моей, - предлагает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Устройства мастер-вокса выкатываются под кислотный дождь. Адепты суетятся и бегают вокруг них, очищая циферблаты. Абаддон берет предложенный штырь и вставляет его в разъемы своих доспехов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Абаддон, - говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Эзекиль, наконец-то!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это Аргонис. Он кажется напуганным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты все еще на орбите? – с удивлением спрашивает Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Да, да. Я пытался связаться с тобой. Уже несколько часов…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Советник, просто излагай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Абаддон, щиты. Щиты…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Он опустил их. Он опустил щиты.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие щиты? Кто опустил? – спрашивает Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Луперкаль, Абаддон. Луперкаль опустил пустотные щиты «Мстительного духа».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон медлит. С его визора стекают ядовитый дождь и жидкая грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Ты еще тут? Эзекиль?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А ну повтори, - требует Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ДЕНЬ НЕ СПАСЕТ ИХ'''==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''3: I'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Извращенная варпом преисподняя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапная тишина повергает в шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение она выводит Кекальта Даска из равновесия, пока он не осознает, что тишина ему лишь ''чудится'' – он слишком привык к непрерывному и отдаленному грохоту битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На своем посту в Тронном зале день за днем, далекий рокот войны казался столь непрерывным, что я перестал его замечать и обращать внимание. Но здесь…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фоновый шум исчез и осталась лишь тишина, окаменелый отпечаток пропавшего звука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина, полное безмолвие, действует убаюкивающе. Кекальт чувствует вялость. Целую секунду проконсулу приходится вспоминать – намеренно, осознанно заставлять себя вспоминать – где они и зачем сюда пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы здесь, чтобы нанести удар. Мы пришли, чтобы принести торжество войны на порог…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окружающие его золотые полубоги из роты Гетеронов тоже молчат, словно они, подобно Кекальту, обессилели от внезапной тишины. Никто из них не почувствовал оглушительный хлопок от их прибытия, поскольку к тому времени, как они полностью воплотились, чудовищный грохот смещенной массы и давления уже стих. С доспехов поднимается пар, энергия телепортации рассеивается, словно лесной туман, а искры рематериализации кружат вокруг них, подобно светлячкам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Кекальт делает шаг вперед. Соратники следуют его примеру, подняв копья. От резкого движения, трансматериальная пыль слетает с их брони, как мучные облачка. Они идут быстро. Они шагают в безмолвии. Они двигаются четко и слаженно, выставив перед собой копья. Они окружают едва светящуюся фигуру своего царя и повелителя, готовые защитить Его от…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Чего я ожидал? Чего угодно. Всего. Но…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого нападения, никакой засады, никакого войска, готового отразить их абордаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Если это ловушка, в чем был полностью уверен Преторианец-Седьмой, то либо очень странная, либо очень плохая.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для нанесения удара была выбрана Вторая посадочная палуба, и сейчас она находится на ней. Это широкая зала, наполовину ангар, наполовину тоннель для запуска аппаратов. Через его вход, в километре отсюда, виднеется холодный, черный космос, сдерживаемый целостными полями. Кекальт медленно разворачивая, оглядывая длинные взлетные полосы с автоматическими посадочными огоньками, высокие галереи и диспетчерские башни, боковые мостики, склады с боеприпасами. Над головами у них зависли гигантские манипуляторы и корабельные зажимы, похожие на птичьи лапы. Восемь «Грозовых птиц» стоят наготове, прикованные к пусковым рельсам и платформам. Они окрашены в белый цвет и отмечены символами Шестнадцатого легиона Лунных Волков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мне думалось, что они уже давно должны быть перекрашены в новые цвета предателей. Я удивлен, что они еще здесь. Разве их не должны были давно отправить на десантирование?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт, вместе с Клиотаном и Андоленом, подходит к ближайшей пусковой платформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему здесь никого нет? «Грозовые птицы» на местах и готовы, но к чему?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднимает взгляд на изящный корпус ближайшей машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во времена крестового похода ради передела Галактики огромные трансатмосферные десантные корабли были краеугольным камнем всех имперских штурмов. Прекрасные, надежные, грациозные машины ранних времен. Сейчас их постепенно заменяют более функциональными средствами доставки войск. Магистр войны Луперкаль всегда держал свои челноки в идеальном состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И с помощью этих машин, запуская их с этой палубы и еще с пяти таких же, какими может похвастаться могучий флагман, Магистр войны завоевал половину всех звезд во имя своего отца. Отсюда, с этих самых керамитовых плиток под моими ногами, сыны Магистра войны шли в бой, принося клятвы момента и совершая чудеса доблести и умения, сохраняя мир в Империуме. Иногда, я был среди них. Возможно, когда-то я даже летел в бой на борту одной из этих самых машин. Я помню, как сопровождал своего повелителя во время боевой высадки в «Грозовой птице» номер 3, во время Покорения Горро. Это одна из них?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт переводит взгляд на хвостовой номер…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И немедленно останавливает себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я позволяю себе отвлекаться? Почему память и ностальгия имеют такую власть надо мной?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где моя сосредоточенность?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы достигли основной точки высадки. Я возглавляю роту из ста кустодианцев и защищаю своего повелителя, который впервые вышел на поле боя с тех пор, как разгорелась Война в Паутине.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не могу сосредоточиться?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не идет. Ни малейшего движения. На палубе никого, кроме Владыки Терры и Его гетеронов. Никаких признаков ущерба или распада, ни грязи, ни стреляных гильз, которые неминуемо остались бы после боевых вылетов и перезарядки. Лампы мерцают перламутровым светом. Едва слышно гудят атмосферные процессоры. Топливные шланги все еще подсоединены. Длинные потоки данных медленно и тихо ползут по экранам консолей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Будь это церемониальная инспекция, мой господин одобрил бы тщательную подготовку Магистра войны и похвалил бы его экипаж.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Но это не так. Не так! Это торжество войны, а не…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервиторов тоже нет. Нет даже тех, что должны висеть на боковых стойках в спящем режиме. Лишь тихая, таинственная безмятежность высокой орбиты. Нет даже эха, и от того обстановка кажется практически гипнотизирующей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кустодес проконсула, золотые фантомы, идут вперед и расходятся широким веером, настороженно выставив перед собой копья. Среди них ступает Повелитель Человечества. Вокруг царит безмолвие. Нет ни вокс-передач на фоне, ни ноосферной связи, ни психической активности. Лишь тихая, вязкая пустота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Как так вышло, что наше присутствие не заметили? Массированная телепортация, штурм…сенсоры корабля неминуемо должны были засечь такую энергетическую сигнатуру и сопутствующий ей тепловой контур. Это же словно ракетный удар…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких сирен. Никаких аварийных детекторов. Никакого движения, ни одной бронированной фигуры не стремится им навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Корабль что, пуст?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт крепче стискивает в руках копье. Он чувствует, как внутри него зарождается какое-то чувство. Он ошеломленно понимает, что это страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я веками не ведал страха. Страх – мой давний друг, но мы больше не общаемся, поскольку у меня больше нет с ним общих дел.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И все же, он здесь.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справа от него стоит «Грозовая птица», номер на ее хвосте – восемь. На мгновение, Кекальту казалось, что там тройка, но нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я думал, что мы переносимся в извращенную варпом преисподнюю, а не сюда. Я не могу…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни ноосферных передач. Ни вокса, ни намека на нематериальную активность. Это место нуль-стерильно, словно покои Сестринства. Как…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где мы? Я не могу…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт смотрит на своих воинов, безмолвных аурамитовых гигантов, шагающих по ослепительно белой палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Разве они не чувствуют того же? Разве они…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фонари взлетных полос мигают на автомате, обозначая путь в черноту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где же Дорн, где генерал-капитан и возлюбленный Ангел моего повелителя? Где их роты? Что…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг кажется медленным. Словно во сне. Словно в глубоком сне. Тишина неудержимо проникает в него, словно тень пустоты, словно космическая, тягучая мелодия небесных глубин. Может…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не могу сосредоточиться?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт видит главный вход на палубу, огромную дверь, переборку из стали и адамантия. На ней выгравирована надпись, «Посадочная палуба VIII».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Во рту сухо. Я...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На «Мстительном духе» всего шесть посадочных палуб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт должен был заметить все это. ''Все'' это. Он был настороже, он был готов – возможно, еще никогда в жизни он не был ''настолько'' готов – к предстоящему испытанию. Он должен был заметить все эти несоответствия через секунду после прибытия. Но его разум словно глина, словно желе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я должен был увидеть…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт поворачивается, чтобы взглянуть на стоящего справа Клиотана. Ему кажется, будто он двигается в замедленной съемке, словно окруженный плотной жидкостью. Никто из них не проронил ни слова с самого момента прибытия. Хоть что-то должно было нарушить эту гнетущую тишину, вокс-связь должна работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не слышал обмена данными и голосовых подтверждений прибытия? Почему дисплей шлема не работает…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь сейчас, Кекальт смог это заметить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клиотан поворачивается, чтобы взглянуть на него. Очень медленно. Поворот золотого шлема занимает целое столетие. Все остальные следуют его примеру. Кустодианцы проконсула, все как один, разворачиваются и смотрят на него. Они двигаются медленно, словно тектонические плиты, словно континентальные сдвиги, словно на пикт-перемотке установили самый медленный режим. Они разворачиваются, чтобы взглянуть на него…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нет, не на меня. Они разворачиваются, чтобы взглянуть на Повелителя Человечества…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из глазных прорезей Клиотана сочится кровь, она течет по лицевой пластине, словно слезы. Она струится из оскаленной пасти изящного шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''В чем дело…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь течет из глаз всех его воинов. Кекальт чувствует, что сам рыдает кровавыми слезами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что происходит…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнетущая тишина обрывается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, не существует ничего, кроме воплей. Внезапно, мир превратился в калейдоскоп молниеносных движений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они нападают на Него. Рыдая кровью и непрерывно вопя, собственные телохранители Повелителя Человечества нападают на Него со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''3: II'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
888&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попробуй еще раз, – резко и жестко требует Сандрина Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За исключением жужжания приборов и периодического рева сирен, в Ротонде Гегемона царит тишина. Никто не произносит ни звука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вокс не работает, – отвечает, наконец, офицер Военного двора, отвечающий за основную коммуникацию. – Ноосферная связь тоже. Нет сигнала от транспондера. Нет ответа от телепортационного маркера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжайте попытки, – говорит Икаро. – Раз в десять секунд. Их нужно предупредить об изменении обстановки. Они… ''Он'' должен знать, что Ультрамар на подходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«И мы должны знать'', - думает Илья, наблюдая за происходящим со своего поста. - ''Мы должны знать, что они вообще добрались туда»''. Сообщение из Львиных врат серьезно обеспокоило ее. Согласно ему, все авгурные сканирования и данные сенсоров в лучшем случае неполные и требуют проверки, а то и вовсе сфальсифицированы. «Анабасис» необходимо немедленно отозвать. Но кто скажет Ему, что Он чего-то не может?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг должна царить радость, ведь у них появился первый настоящий повод для нее за все эти месяцы. Надежда на спасение вновь зажглась. Император встал, чтобы вступить в последнюю битву, флоты освобождения его последних верных сынов спешат сюда со всей своей яростью, и всего в девяти часах пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но у них нет способа подтвердить сигнал от Гиллимана, и нет способа ответить на него. Так или иначе, мстящие сыны опоздают, ведь их отец уже принял решение и прошел точку невозврата. И даже находясь в девяти часах пути, флот возмездия слеп. Он не может найти Терру в поглотившем Царство Соляр варп-шторме, а на Терре нет маяка, что указал бы ему путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья смотрит на соседние станции, где старшие тактики пытаются проанализировать данные ауспиков и сканеров с тех самых пор, как она привлекла внимание Икаро к проблеме с Главной Целью. Сидози тоже привлек двух тактиков к анализу телепортационного лога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из них вдруг зовет его к себе. Избранный просматривает его инфопланшет, и немедленно спешит к Икаро. Илья вылезает из своего кресла и идет за ним. Она стоит рядом с Сидози, когда он показывает Икаро то, что обнаружил его тактик. Икаро даже не думает о том, чтобы отослать Илью обратно. Она уже на грани. Илья видит это внутри нее – сжатую до предела пружинку истерики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спрашивает Икаро у Сидози.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это кодировка отчета о переносе, – отвечает Избранный. – Она присваивается всем телепортационным перемещениям. Например, «один-один-один» обозначает успешное перемещение, с полной материализацией в пункте назначения и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да знаю я! – рявкает Икаро. – Вот это что? Что значит «восемь-восемь-восемь»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы… точно не знаем, госпожа, – отвечает Сидози. – Похоже, что это архаичная ошибка, которой обычно обозначается провал телепортации ввиду недостатка энергии. Либо так, либо какой-то мусорный код.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что вы хотите сказать? – спрашивает Икаро. – Что они еще здесь? Что Он еще здесь? Они не перенеслись?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ''не'' здесь, – отвечает Сидози. – Тронный зал подтверждает это. Для каждой из телепортационных платформ был зафиксирован оптимальный уровень энергии. Но кроме этого мы не можем четко зафиксировать в пространстве Главную Цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь он прямо ''тут''. Щиты опущены. Как на ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа, все указывает на это. Но несмотря на множество попыток, мы не можем навести на него орудия и рассчитать траектории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро уставилась на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого дьявола это значит? – требует ответа она. – Какого дьявола означают эти восьмерки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они означают, госпожа, – отвечает он, – что мы не имеем ни малейшего понятия, куда отправился «Анабасис». Мы понятия не имеем, где Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Перевод в процессе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперские Кулаки]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Кровавые Ангелы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Белые Шрамы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сыны Гора / Черный Легион]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Гвардия Смерти]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Адептус Кустодес]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Harrowmaster)&amp;diff=25137</id>
		<title>Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Harrowmaster)&amp;diff=25137"/>
		<updated>2024-05-23T14:27:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Другой перевод|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)}}&lt;br /&gt;
{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =60&lt;br /&gt;
|Всего   =116&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =EndDeath.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Дэн Абнетт / Dan Abnett&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Harrowmaster&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2023&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император — Повелитель Человечества, Последний и Первый Владыка Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус Луперкаль — примарх XVI легиона, Возвышенный Сосуд Хаоса&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Защитники Терры'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор Сигиллит — Регент Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Константин Вальдор — генерал-капитан Легио Кустодес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лояльные примархи'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн — Преторианец Терры, примарх VII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний – «Великий Ангел», примарх IX легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан — Последний Страж, примарх XVIII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Легио Кустодес'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диоклетиан Корос — трибун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркат Виндикс Центурион — Орел Императора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иос Раджа — гетерон-соратник &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель — маршал-эдил, Хранитель Братства Ключа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шукра — соратник, Хранитель Братства Ключа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт Даск — гетерон-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкарель Офит — гетерон-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доло Ламора — часовой– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клиотан — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арзах — капитан-префект&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казадрис — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кинтара — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даморсар — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крисмурти — гиканат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авендро — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Телемонис — маршал воинства&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керсиль —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тираск — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Систрат — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эстраил —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гелиден — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Астриколь —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Валик — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мендолис — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вантикс — капитан-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гелиад — гетерон-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амальфи — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энтерон — вестарий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстиний — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Людовик — гиканат-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Симаркант — хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксадоф — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фраст — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андолен — соратник-префект&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каредо — Тарант (гетерон)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенгаст — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Браксий — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таврид — гетерон-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нмембо — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загр — гиканат (гетерон)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амон Тавромахиан — кустодианец&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сестры Безмолвия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керия Касрин — Рыцарь Забвения, Стальные Лисы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мози Додома — Сестра-вигилятор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведия — Бдящая Сестра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Малкадора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Халид Хассан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заранчек Ксанф&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мориана Моухаузен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Галлент Сидози&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарвель Локен — Одинокий Волк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелиг Галлор — Странствующий Рыцарь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Офицеры и Руководители Милитант Военного Двора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро — вторая госпожа Тактика Террестрия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья Раваллион — стратег&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иона Гастон — младший сотрудник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лорды Совета Терры и Верховные Лорды'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрей Кейн — Фабрикатор-в-изгнании&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немо Жи-Менг — Хормейстер Адептус Астра Телепатика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйрех Хальферфесс — Астротелеграфика Экзальта из Высокой Башни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII легион «Имперские Кулаки»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам — магистр Хускарлов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворст — капитан-ветеран&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн — лорд-сенешаль, капитан первого штурмового подразделения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фиск Хален — капитан 19-й тактической роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вал Тархос — сержант 19-й тактической роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максимус Тейн — капитан 22-й «Образцовой» роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леод Болдуин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брастас — капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калодин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лигнис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Белдуир&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кортам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деварлин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мизос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V легион «Белые Шрамы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан — хан, прозванный «Тахсир»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ганзориг — нойон-хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джангсай — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чакайяа — грозовой пророк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имань&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соджук — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жинтас — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гахаки — хан Баргейдин Сарву&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айнбатаар — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Намахи — магистр Кешика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IX легион «Кровавые Ангелы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ралдорон — Первый Капитан, Первый Орден&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азкеллон — Вестник Сангвинарной Гвардии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тервельт Икасати — Сангвинарная Гвардия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон — доминион, «Несущий Скорбь»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит – «Расчленитель»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сародон Сейкр&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Махельдарон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеалис Варенс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кристаф Кристаферос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ринас Дол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кист Геллон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хот Меффиил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сатель Эймери&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорадаль Фурион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эмхон Люкс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Расколотые Легионы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аток Абидеми — Драаксвард (Верный Дракон), XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ари’и — Хранитель Погребального Костра, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ма’ула — Магистр Печати, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хема — сержант, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бёдвар Бъярки — VI легион «Космические Волки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратоз — центурион Копья, X легион «Железные Руки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрисаор — боевой сержант, X легион «Железные Руки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I легион «Темные Ангелы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн — лорд-сенешаль, Калибанская Гончая&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель — магистр капитула&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траган — капитан девятого ордена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворлой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бруктас&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харлок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бламирес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ваниталь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрлориаль&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карлой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асрадаил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тандерион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карфей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дом Вирониев'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Акастия — крепостной пилот Рыцаря-оруженосца «Элатус»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Армия (Экзертус, Ауксилия и другие)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альдана Агата — маршал, Антиохские Воины Вечерни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс — ее адъютант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Михаил — капитан, 403-й Вынужденные Стратиоты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джера Талмада — полковник, корпус логистики&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лантри Жан — передовой наблюдатель, Пятый ПанКонский&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мартинея — капитан горты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Склатер — сир-милитант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хетин Гультан — сержант, кучер Королевской Занзибарской горты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерри Кассье — младший заряжающий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нахина Праффет — капрал, 467-й Танзирский Экзертус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н’джи — капитан, Конвингианский Легкий Артиллерийский&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И другие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Префект'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн — конрой-капитан, Палатинская горта (командное подразделение Префекта)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штиглих — Палатинская горта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хеллик Мауэр — боэтарх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Испрашивающих'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирил Зиндерманн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лита Танг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Конклав Горожан'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эуфратия Киилер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Элид&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переванна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верефт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кацухиро&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательское Воинство'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVI легион «Сыны Хоруса»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон — Первый Капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кинор Аргонис — советник Магистра Войны Луперкаля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улнок — советник Первого Капитана&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ацелас Баракса — капитан второй роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ифа Клатис — вторая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калтос — вторая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таркез Малабрё — магистр Катуланских Налетчиков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хеллас Сикар — магистр Юстеринцев&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тарас Балт — капитан третьей роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тирон Гамекс — третья рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вор Икари — капитан четвертой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксофар Беруддин — капитан пятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экрон Фал — центурион, Юстеринцы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ликас Фитон — капитан седьмой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калинт — капитан девятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Селгар Доргаддон — капитан десятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цистрион — капитан 13-й роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XIV легион «Гвардия Смерти»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тиф — Первый Капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сероб Каргул — лорд-контемптор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воркс — Повелитель Тишины&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кадекс Илкарион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каифа Морарг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мельфиор Крау&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скулидас Герерг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVII легион «Несущие Слово»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сор Талгрон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бартуса Нарек&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VIII легион «Повелители Ночи»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хагашу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Темный Механикум'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клейн Пент — пятый ученик Нуль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айт-Один-Таг — спикер сопряженного объединения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой Службы Эпта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Другие'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базилио Фо — военный преступник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андромеда-17 — селенар&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Старые Попутчики'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл Перссон — Вечный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон Грамматикус — логокинетик&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт — несанкционированный псайкер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хебет Зибес — рабочий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Догент Кранк — солдат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Графт — сельскохозяйственный сервитор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актия — пророчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва — прото-Астартес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Не по нему, по залитому солнцем граду''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Его златым бульварам и блеску жарких врат''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По граду белых дней, где нет ни сна, ни тени''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тоскуем мы, окончив все дела, все мысли, разговоры''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы простираем взгляд сквозь сумрак, чтоб узреть''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Куда, с порога вечности бескрайней''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нам суждено ступить.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''ранний поэт, примерно М2'''&amp;lt;ref&amp;gt;Стихотворение «Not For That City» написано английской поэтессой Шарлоттой Мью (15.11.1869 — 24.03.1928), творившей на стыке викторианской поэзии и модернизма. В книге представлен его отрывок, перевод выполнен своими силами. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Sicut hic mundus creatus est.» (Так был сотворен мир)''&amp;lt;ref&amp;gt;Отрывок из латинской версии текста «Изумрудной скрижали», впервые опубликованной в 1541 году. Согласно легенде, текст скрижали был оставлен Гермесом Трисмегистом на пластине из изумруда в египетском храме и обнаружен на могиле Гермеса Аполлонием Тианским, по другой версии — Александром Македонским. Представляет собой сжатую формулировку основных принципов философии герметизма. По одной из версий, на ней записан рецепт Философского Камня. (прим. перев.).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''Либер Герметис де алхимия, примерно 200.М2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''– 1-е послание к Коринфянам, глава 15 стих 51'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Император должен умереть»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''– надпись на знамени'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляните на эти жалкие легионы, эти истерзанные воинства, эти ходячие трупы, живущие ради убийства, убивающие ради убийства. Больше нет смысла ни в их безумных потугах, ни в истерическом самопожертвовании. Больше нечего выигрывать, нечего проигрывать. Не сейчас, не для них. От их причин, мотивов и намерений не останется ничего. Взгляните! Разве им самим это не ясно? Прошлое ушло, а будущее уже не наступит. Есть лишь настоящее, и есть лишь война, и война эта будет пылать, пока есть топливо для этого пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''II'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А это ненадолго. Взгляните на кусок камня, который они зовут миром. Непрерывное средоточие абсолютной ярости раздирает его на части. Они сражаются — ''ну взгляните на них!'' — сражаются за мир, разрушая мир. Они думают, что этот мир так важен. Они верят, что он ''имеет значение''. Безмозглые убийцы с обеих сторон, с которых пламя давно стерло ярлыки предателя и лоялиста. Они до сих пор думают, что это место, этот кусок камня, на котором и за который они убивают, все еще имеет значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''III'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думают...м-да, пожалуй, это сильно сказано. Никто из них уже не ''думает''. Но как мне видится, некий импульс, какой-то зуд в этих рыбьих мозгах убеждает их, что, объятые своей примитивной яростью, они стоят на своей земле и сражаются за что-то свое. За право рождения, колыбель, наследие, то место, которое принадлежит им и которому принадлежат они сами, словно такие связи имеют значение. Не имеют. Вместе их объединяет лишь какая-то тонюсенькая, сентиментальная связь, планета и биологический вид. Всего лишь каприз природы, случайность, аномальное развитие биологической заразы, с которого и пошел их слабый род на этом никому не нужном куске камня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только и всего. Это могло произойти где угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вышло, что это случилось здесь, на этом сгустке материи, этом клочке земли, этой… Как они ее называют? Террор? Ха! Да нет, ''Терра''. Их разумы наполняют его смыслом, их язык дает ему имя, такое смешное имя. Это всего лишь кусок камня из бесконечного множества других камней, вращающихся вокруг бесконечного множества других солнц. В ней нет ни смысла, ни особых качеств, ни капли ценности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но как же они дерутся за него! Вы только посмотрите. Они сражаются, потому что кроме войны у них ничего не осталось. Они сражаются чтобы завоевать или отразить завоевание. Сражаются во имя абсолютно лишенной всякого смысла идеи, что победитель имеет значение. Кто заберет себе этот камень. Кто останется стоять, когда все закончится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имеет. Не имеет. ''Не имеет''. Жалкие потуги!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ошибаются. Они ничтожны и они ошибаются. Взгляните на них. Все они глупцы, все до единого, обманутые бессвязным влечением и гнилыми идеалами. Это место, эта Терра, никогда не была особенной. В лучшем случае, она была символом в течение краткого промежутка времени, да и этого символического значения она теперь лишилась. Эти психопаты сжигают себя заживо в последней конвульсии, совершенно не понимая, что битва идет не здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ''повсюду''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мое имя Самус. Самус — мое имя. Это единственное имя, которое ты услышишь. Я тот, кто ходит позади тебя. Я — шаги у тебя за спиной. Я — человек рядом с тобой. Оглянись! Я вокруг тебя. Самус! Я — конец и смерть. И я говорю тебе, что видел это прежде, множество раз. Мне безразлично, сколько именно. Для меня время не имеет ценности, и я не утруждаю себя памятью обо всех видах биологической заразы, которой удалось возвыситься, и мне не хватит терпения запомнить название каждого камня. Камни — всего лишь камни, а мое имя — Самус. Самус будет глодать твои кости. А это — ''смотри'', как они убивают друг друга! — это всего лишь очередной повтор. Непрерывный цикл, рассвет и закат. Это произойдет снова и это происходит повсюду. Это несущественно. Семейные дрязги. Драка между двумя муравейниками, через которую я могу переступить и даже не заметить, во время своего долгого путешествия куда-то еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VI'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только кто-нибудь из них не заметит возможность. Чего можно ''достичь'' здесь и сейчас. Потенциал, великолепный потенциал, который — хотя никто, ни один из них не замечает его — гораздо ближе к ним, чем кажется. Я практически чувствую его вкус. Он ближе, чем когда-либо прежде, ближе чем даже в безвременье той войны, что расколола небеса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кому из них хватит смелости протянуть к нему руку? Так мало, так ничтожно мало даже тех, кто хотя бы видит его или осознает его значимость. Я могу посчитать их по пальцам одной руки. Он? Этот хвастливый царь на своем крошечном трончике, чей хилый свет уже гаснет? Он? Визгливый самозванец, сгорбившийся в воющей адской глотке? Может быть, он? Одержимый пророк, скользящий сквозь открытые раны среди немигающих звезд. Пока не станет слишком поздно, один из них мог бы увидеть то, чего можно достичь сегодня. Перед самым концом, один из них мог бы понять, что ничто из этого не имеет значения… уничтожение камня, бескрайняя резня, жалкий гнев… пока они не переведут войну на тот уровень, где ей ''действительно'' место. Не здесь. Не на Терре. А снаружи и внутри, повсюду, пока не останется лишь Крах и только Крах, как было в начале и будет в конце, повсюду и во всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VIII'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только эта победа имеет значение. Только в таком конце есть хоть какой-то смысл. Осторожно, завороженно, привлеченный не смертью камня, но рождением реальности, я наблюдаю. Я — Самус. Мое имя — Самус. Я — человек рядом с тобой. Я ступаю в ваше бессмысленное пламя и я радуюсь. Ведь в этот раз, может хотя бы в ''этот'' раз, наконец, настанет победа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведь это конец, и это смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, в кои-то веки, начало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ГАЛАКТИКИ-КАННИБАЛЫ'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: I'''===&lt;br /&gt;
Симпатическая магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он был очень юн, не старше двух или трех сотен лет, ему доводилось наблюдать, как человек выводит на стене узоры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Художник использовал вместо кистей собственные пальцы, а вместо плошек для краски — звериные черепа. Он рисовал антилопу и бизона, застывших во время прыжка. А вот и испуганный олень сорвался с места и пустился вдоль стены. Художник рисовал и людей. У них были луки и копья. Он еще ни разу не видел, как кто-то рисует человека. Он был очень молод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не было искусством или украшением. Это не было памятью об охоте, случившейся днем ранее. Художник не воспроизводил то, что ''уже случалось''. Это стало бы бесполезной тратой драгоценных пигментов. Для таких вещей они пользовались воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пристально глядя на стену, он осознал, что художник рисует завтрашний день. Это было утверждением намерения, того, что ''могло бы случиться''. У художника имелся план, и он претворял его в жизнь. Он выражал свою волю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все то, что показывал им художник — антилопа, бизон, люди — все это ''случится''. Животные сорвутся с места и побегут, прямо как здесь. И мы будем там. Мы возьмем с собой луки и копья. Вот так — пальцы провели линию от копья к антилопе — вот так полетит копье. Вот сюда оно попадет, прямо в этот бок. Это будет наше убийство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдая за ним, он понимал, что тот творил симпатическую магию. Ритуальная репетиция, чтобы нечто воображаемое наверняка воплотилось в жизнь. Что было намечено сегодня пигментом на стене, то завтра станет явью. Антилопа не увернется и не убежит, потому что видишь? Она уже мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек формировал будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы благословить его, зафиксировать этот конкретный вариант завтрашнего дня, художник погрузил руку в плошку, после чего крепко прижал ладонь к стене. Он оставил на своем плане знак, свою собственную метку. Вот что произойдет, и своей рукой я подтверждаю это. Больше ничего не изменить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Антилопа уже мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы эта версия будущего не сбылась, богам придется восстать против человечества и нарушить законы мироздания. Те самые законы, которые, по их собственным заверениям, нарушить невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому времени, даже несмотря на свою юность, он уже научился не доверять богам. Не доверять самому существованию богов. Но судя по всему, естественные законы мироздания работают независимо от того, существуют боги или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он наблюдал за работой художника и учился планировать. Во всех смыслах, для него это стало откровением. Он узнал, что план может обеспечить будущее, и что составить его может всего один человек, а для уверенности в успехе, на плане должен гордо сиять знак, поставленный его собственной рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, его труды всегда несли на себе следы его рук. Вот уже более тридцати тысячелетий он формирует будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эту историю он рассказал мне сам, долгие годы назад. Сейчас я смотрю на его руки, руки, которые теперь держат в ладонях всю галактику. Пальцы слегка подергиваются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень немногим людям дозволено стоять так близко к нему. Воистину, немногим позволено даже находиться в его присутствии, и еще меньше тех, кому разрешено подойти на достаточное расстояние, чтобы заметить столь незначительный признак страданий. Но я – его Регент, советник, его доверенное лицо. Мне ''положено'' находиться рядом с ним. Именно этого он требует от меня, и потому я уже очень давно стал ему ближе его собственной тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти руки. Эти большие, умелые руки. Они закованы в аурамит, но не из-за его золотой царственности, а из-за того, что он обладает почти полной квантовой инертностью, отчего лучше всего приспособлен для псионического моделирования и манипуляции нематериальными силами. Большей точностью и проводимостью обладает лишь голая кожа. Я знаю, что он множество раз касался имматериума обнаженными руками и обнаженным разумом, но даже у ''него'' есть своим пределы. Плотность нематериальной энергии теперь настолько велика, что незащищенный контакт опалит его кожу даже при легком касании. Длительное воздействие сожжет его плоть, выпарит кровь и сплавит с троном, на котором он восседает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот он сидит, закованный в золото и защищенный им, безмолвный и неподвижный, словно каменный идол. Нет, даже ''хуже''… Боюсь, он напоминает кичливых вождей-королей и монархов-пророков из далекого прошлого, жалких выскочек и задиристых мегаломаньяков. Тех самых, которые вырезали из тела человечества свои личные владения и порождали малозначимые нации, обряжались в самоцветы и драгоценные металлы, водружали себе на головы короны и провозглашали себя превыше простых смертных. Что было неправдой, и он презрел их всех, и он покарал их за высокомерие. Он сверг каждого из них, обходными путями или грубой силой. Он уничтожил нации и покончил с династиями, сбросил с тронов тиранов и диктаторов, сровнял с землей дворцы и оборвал родословные. Он окрасил кровью стены бесчисленных тронных залов и оставил их троны пустыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот трон он оставить не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целую вечность я жду у подножия гигантского помоста, сохраняя молчание. Рядом нет никого, кто обратил бы внимание на мои наблюдения, кроме Узкареля Офита и Кекальта Даска, изящных чудовищ, стоящих на страже по обеим сторонам лестницы. Но лица проконсулов Легио Кустодес обращены наружу, они стоят неподвижно, повернувшись спиной к нему. Они не видят, как дрожат его пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А едва заметные знаки, будь то признаки страданий или иные, это мое ремесло. Знаки, символы, знамения, сигилы: это мои инструменты, диакритические знаки реальности, из которых я складываю истинный текст мироздания. Я – его Сигиллит, и я исполнял эту роль с самого начала эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь она подходит к концу. Как моя долгая служба ему, так и сама эпоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что его сыновья идут, чтобы убить его.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: II'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они распяли Титанов вдоль Последней Стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небо поднимаются клубы дыма – плотного, темного, словно прогорклое мясо. В некоторых местах мертвецов так много, что они напоминают мешки с зерном, собранные после жатвы. Могильные курганы изменили ландшафт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Песьей Мостовой, в тени того, что было Стеной Львиных Врат, Максимус Тейн старается перекричать непрерывный вой огненных бурь и артобстрелов. Он собирает Астартес из 22-й «Образцовой» в ''Защитное Построение «Экзактус».'' Укрытий нет. Они соединяют щиты, посеревшие от пепла. Тактический сенсориум Тейна сообщает, что в его роте осталось едва ли семьдесят воинов. Он говорит себе, что устройство сломано. Экран треснул, провода болтаются. Сенсориум показывает ему, что на одной только мостовой обнаружено присутствие девяти сотен врагов. Он ''приказывает'' себе считать устройство сломанным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри Львиных Врат, верхние половинки которых полностью отсутствуют, словно охотничьи трофеи висят растерзанные Рыцари дома Виридиан. Машины обмотали пучками колючей проволоки и перебросили через крепостные валы. Отработанные жидкости – масло, хладагенты, кровь – капают с искореженных лиц-кабин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предательское воинство ревет и вскипает, словно бурный прилив, и рвется сквозь пробитые врата, сквозь проломленные стены, по откосам некогда вертикальных бастионов. Они сверкают черными панцирями и рогами, они завывают и льются стремительным потоком сквозь бреши, сквозь трещины и развалившиеся стены, под арками, по утратившим золотой блеск проспектам. Это искаженные создания, переделанные люди, переделанные вновь, клыкастые чудовища, вульгарные минотавры, боевые звери, головы которых похожи на китовые черепа или освежеванных лосей. Словно оползень, они стекаются в последнее нетронутое святилище Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди них Абаддон, некогда Первый Капитан и образец для всех. Он во главе потока, и он его часть. Его сделали уничтожителем, разорителем миров и осквернителем жизни, архиразрушителем мифов. Он сровняет с землей все, все легенды, системы, порядки, даже собственный миф, который он некогда так гордо выковал сам. Он отбросит всю славу, добытую тяжким трудом, и заменит ее новой, куда более величественной и куда более ужасной. Он кричит на своих воинов. В его словах больше не осталось человечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все равно, они понимают его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: III'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой отец? Я расскажу вам о моем отце. Конечно. Все, что хотите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой отец, мамзель Мерсади, однажды он… Сейчас эта история довольно известна, но я все равно ее расскажу… Однажды мой отец подошел к реке, встал на колени и зарыдал. Все знают, что ''зарыдал''. Он…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стойте. Если вы не против, давайте уйдем с мостика. В эту вахту, на мостике «Мстительного Духа» довольно людно. Мой Первый Капитан – это Эзекиль, вон он – собирает на инструктаж Морниваль и старших ротных офицеров. Интерексы начинают доставлять проблемы. Это неприятно. Произошла ошибка, порожденная недопониманием. Как вам, должно быть, очевидно, протоколы первого контакта весьма сложны. Встреча двух продвинутых цивилизаций неизбежно приносит с собой трудности с доверием и взаимопониманием. Это дело непростое, думаю, вы и сами видели. Я искренне сожалею о том, что происходит сейчас. Глубоко сожалею. Так что давайте пройдем в мои покои.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, после вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так гораздо лучше, не находите? Мы можем общаться и слышать собственные мысли. Эзекиль бывает таким резким и напористым. Он проводит инструктаж по запланированным боевым операциям, которые нам, к сожалению, придется предпринять. Как я и сказал, мне искренне жаль, что до этого дошло. Да, все верно. Боевые операции. Да, будет очередная война. По правде сказать, миледи, ''всегда'' будет очередная война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, мне не нужно там быть. Первый Капитан Абаддон более чем способен провести такую встречу. Да, конечно же я ему доверяю. Я бы доверил ему свою жизнь. Он ведь мой сын.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, садитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернемся к моему отцу. Как я и говорил, это было очень давно. Говорят, тогда он был известен как Алисаундр, или, полагаю, как Сикандер III хо Македон&amp;lt;ref&amp;gt;Весьма прямолинейная отсылка на Александра Македонского (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Так он мне сказал, так что, должно быть, это правда. В общем, он подошел к реке Гифасис, пересек ее и зарыдал, потому что, по его словам, «для покорения больше не осталось миров».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, я думаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, вы меня не поняли. Извините, я выразился не слишком ясно. Я согласен с тем, что «покорение» это агрессивный, милитаристский термин. Тяжкое слово. Естественно, на самом деле он использовал слово «κατακτώ», поскольку там, на берегах Гифасиса, он говорил на прото-форме эллинского наречия. Так что мы можем позволить себе легкую интерпретацию. Это было так давно. Я рассказал эту историю в качестве примера вдохновения. Я считаю, что именно наши вдохновения определяют нас больше, чем что-либо еще. Мой отец рыдал на берегу Гифасиса, потому что в тот момент он почувствовал, что достиг всего. Он реализовал свои амбиции. И откровение потрясло его. Он ощутил не гордость, не удовлетворение, а утрату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, как выяснилось позже, для завоевания осталось еще ''много'' миров. Работа едва началась. На берегах Гифасиса он победил не в первый и не в последний раз, воссев на трон известного мира. Вскоре после этого, он обнаружил другой трон. В ''буквальном'' смысле. Это изменило все. Да, нашел его. Ну, так он мне сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я отвлекся. Идея, которую я, пусть и не очень складно, хотел донести, состоит в том, что вдохновение – это то пламя, что движет нами. Нам нет покоя, и мы боремся. «Бороться и искать, найти и не сдаваться»&amp;lt;ref&amp;gt;Знаменитая строка из поэмы «Улисс» английского поэта Альфреда Теннисона (1809-1892). Вырезана на надгробном кресте, поставленном в Антарктиде в память об английском путешественнике Роберте Фолконе Скотте. В России фраза стала популярна благодаря роману Вениамина Каверина «Два капитана».&amp;lt;/ref&amp;gt;, если я правильно помню этот старый стих. Всегда есть еще один мир, мамзель Мерсади, еще одна цель. В этом смысле мы все подобны ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял? И всегда еще одна война. Да, ''именно так.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы смотрите на нас, летописец, и видите существ, созданных для войны. Нет, нет, не отрицайте. Знаю, что видите. Вам не скрыть трансчеловеческий ужас в глазах каждый раз, когда их взгляд падает на меня, или на Первого Капитана Абаддона, или на любого из моих сыновей, моих Лунных Волков. Я не виню вас. Я пугаю вас, и мне искренне жаль. Честно. Я гляжу на вас, в этой комнате, на фоне которой вы кажетесь такой крошечной. Сидите на этом стуле, словно ребенок на троне, болтая ножками. Оно сделано для кого-то моих габаритов, не ваших. Я сочувствую вам. Вы изображаете храбрость и уверенность в себе, но я чувствую ваш ужас. Страх, который вы испытываете, находясь здесь, в окружении огромных нелюдей. Должно быть, это действительно страшно. Надо бы сказать что-то, чтобы подбодрить вас, чтобы развеять ваш страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скажу вам так, Мерсади Олитон… Я скорее похож на вас, чем ''не'' похож.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: IV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живые и мертвые теперь весьма схожи: и те, и другие сгорят на одном костре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урис Катйор, боевой брат Имперских Кулаков, прислоняется к истерзанному снарядами валу, словно решив отдохнуть. Он мертв всего десять секунд. Его шлем исчез, а вместе с ним оба его сердца и содержимое грудной клетки. Дыхание еще не полностью покинуло его губы. Он глядит на войну выгоревшими зрачками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит за стеной другие тела, сотни других мертвецов, оставленных там, где они упали, пытаясь сбежать. Некоторые словно спят. Большинство разбросано в стороны, неловко согнувшиеся и плохо сложенные, в неудобных позах, лишенных достоинства. Война не терпит достоинства. Некоторые тела вообще не похожи на тела: слишком маленькие, странные, слишком тощие, слишком неподвижные. Смерть превратила их в простой мусор, в упавшие обломки павшего города. В кучки хлама, валяющиеся вперемешку с камнями и металлическими осколками. В сломанных кукол с оборванными ниточками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пылающих бастионах Дельфийского Парапета, в рядах последней линии обороны, окружающей последнюю крепость Санктума Империалис, рыдает Амит, прозванный Расчленителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легионер Кровавых Ангелов чувствует непрерывное содрогание настенных орудий внизу и вокруг себя, и он рыдает по тому, что сделал и что осталось несделанным. Его окружают десять тысяч родичей, десять тысяч других верных сынов, а может и больше. Они ждут и рыдают вместе с ним. Они ждут, в броне и при оружии, когда лавина предателей врежется в последнюю стену и начнется последняя битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прижав клинок к груди, практически в молитве, он охватывает взглядом пейзаж Палатинской Зоны со своего наблюдательного пункта. Он видит ад. Огромные бастионы пылают в клубах едкого дыма прямо у него на глазах. Меру, Хасгард, Авалон, Иренический, Резави, Голгофа, Кидония… каждый из них был символом мощи Империума, некогда надзирающим над одним из флангов Палатины. Каждый из них превратился в огромный костер. Дым воняет позором и утраченной надеждой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Его генетический владыка, Светлый Архангел, закрыл Врата Вечности навсегда. Подумать только. Неподражаемый подвиг. Его Светлый Повелитель отсек от орды величайших демонов в мире, сокрушил их, убил их, и все ради того, чтобы сдержать лавину, пока не закрылись Врата. Амит стал одним из последних, кто успел попасть внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний, владыка его жизни, дорого поплатился за содеянное. Амит видел его своими глазами: ужасные раны, истерзанные доспехи, бессмертные белые крылья – о, какова досада! – опалены и запачканы, перья выщипаны, вырваны, выжжены, вырезаны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Образ повелителя, столь израненного, останется с ним навсегда. Но не это омрачает его дух сильнее всего. Настоящая скорбь лежит в ''значении'' того, что совершил его повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врата закрыты. Амит не может вообразить себе тяжесть такого решения. Закрыть Вечность – значит, признать поражение. Это признание, как перед друзьями, так и перед врагами, того что армии и чемпионы Императора, даже Сангвиний из легиона Кровавых Ангелов, больше не могут помешать беспощадному наступлению врага на Палатину, так же как они не смогли остановить врага у первой стены, или у Внешнего Дворца, или у врат Гелиоса, Львиных, Мирных или Передних, или у Порта Вечности, или у Колоссов, у Последней или на любом другом поле битвы, где они встретили сопротивление. Месяцы самой жестокой войны, когда-либо виденной Амитом, всего лишь отсрочили неизбежное. Закрытие Вечности — это акт отчаяния. Он означает, что конец уже здесь, смерть уже здесь. Он означает, что настал такой темный час, в который выбора не остается: Санктум Империалис должен быть запечатан, ведь все, что снаружи, уже потеряно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потеряно, но еще не мертво. Истинный ужас закрытых Врат в том, что они обрекают на гибель легионы своих братьев, вместе с целыми армиями и воинствами. Не было времени и места для отступления, не было времени отозвать их или приказать вернуться. Их пришлось оставить снаружи. Амит рыдает, так как знает, что последствия этого решения останутся с его повелителем дольше, чем любая из ран. Словно, приняв это решение, он дезертировал. Словно предал их во второй раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит думает о тех, кто не успел забежать в закрывающиеся врата, кого поглотила орда обезумевших Пожирателей Миров, о своих братьях, родичах, брошенных в поле армиях, о бригадах и подразделениях, все еще бьющихся на Палатинской равнине, мужчинах и женщинах, командирах и простых солдатах, боевых братьях, великих чемпионах… оставленных сражаться, бороться и умирать без надежды на спасение, продавая свои жизни одна за одной в буре сорвавшейся с цепи жестокости, делая все возможное, чтобы замедлить неумолимое продвижение врага к стене. Стене, которую теперь защищает Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Он ждет, глядя на разверзшийся ад, и оплакивает их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пламя танцует. Мертвые – всего лишь мертвые. Живые – это мертвые, еще не лишенные печали и боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: V'''===&lt;br /&gt;
Его непреходящая тайна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со всем уважением, я взываю к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не использую голос. Я использую свой разум. Мой зов тих и осторожен, он больше похож на беззвучное заклинание и, к моему сожалению, весьма напоминает молитву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не отвечает. Я ищу какой-нибудь знак, намек на реакцию. Их нет. Его руки снова невольно сжали подлокотники трона, но это всего лишь очередной болезненный спазм. Моя забота о нем вызывает во мне такую же боль, слабые ладони крепче сжимают посох, поддерживающий меня на ногах. Мне больно видеть его страдания. Его муки сильны – хоть он и повидал гораздо худшее – и непрерывны. Он испытывает их уже несколько лет. Они терзают его, и он превозмогает. Он не сдастся, не ослабит концентрацию. Слишком многое на кону, слишком многое еще предстоит сделать. Он обуздал постоянный дискомфорт и использует его в качестве дришти&amp;lt;ref&amp;gt;Дришти – техника концентрации внимания, используемая в йоге (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, чтобы сфокусировать внимание. Наверное, поэтому он и не слышит меня. Он слишком сосредоточен. Имматериум давит на него. Хоть в комнате и тихо, варп ревет ему в уши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, мне ''нужно'', чтобы он нарушил концентрацию. Вот почему я пришел к нему, пусть и с великой неохотой. Нам нужно поговорить. Мы больше не можем избегать разговора, который так долго откладывали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он словно в забытьи. Он не отвечает на мой тихий психический шепот. Похоже, он даже не знает, что я здесь. Он остается именно таким, каким был долгие месяцы: неподвижным, безмолвным, незрячим, полностью погруженным в свой жизненно важный, незримый труд. А потому я должен быть настойчив, пусть и рискуя навлечь на себя его неудовольствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Мой Царь Веков…+&amp;lt;ref&amp;gt;Малкадор называет Императора «царь веков», что отсылает нас к 17-му стиху 1-й главы Первого Послания Тимофею апостола Павла: «Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь».&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был его Сигиллитом достаточно долго, чтобы знать – он понимает, как выглядит со стороны. Как же ему омерзителен этот неуместный аспект: золотой царь, развалившийся на золотом троне. Ему противно выглядеть как тот самый образ, которому он всецело противостоял. Я всегда знал его как человека, который очень осмотрительно подходит к своему внешнему облику. На протяжении тысячелетий он сменил множество масок, каждая из которых подходила к определенной задаче. Его разум, его величайший дар, позволяет ему немалую гибкость в подобных делах. Он мог выглядеть как мужчина или женщина, или ни то, ни другое. Он мог быть ребенком или старцем, землепашцем или королем, фокусником или шутом. Он побывал всей колодой Таро, поскольку Повелитель Человечества – это и повелитель обмана. Каждую из этих ролей он исполнил блестяще, с изяществом. Он был скромен, когда требовалось смирение, вежливым, когда нуждался в мягкости, коварным, любезным, убедительным, повелевающим, заботливым. Он был ужасен, когда ужас оставался последним средством, а временами – кроток, дабы унаследовать Землю&amp;lt;ref&amp;gt;Отсылка на 5-й стих 5-й главы Евангелия от Матфея: «блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он всегда был тем, кем необходимо было стать. Никто и никогда не видел его истинного лица и не знал его настоящего имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже я. Я знал его по тем именам и тем лицам, которыми обладали его маски. В этот последний час последнего акта я понимаю, пусть и запоздало, что возможно, я видел лишь то, что он позволял мне увидеть. Возможно, даже если бы в этой комнате стояла целая толпа, я все еще был бы единственным, перед кем сидел бы золотой царь на золотом троне, с дрожащими от напряжения пальцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забавно, что даже сейчас, после всего что мы пережили вместе, он по-прежнему прячется от меня. Говорят, я мудр, но лишь две вещи мне известны наверняка. Первая – ''всегда'' есть чему еще научиться. Его непреходящая тайна преподала мне этот урок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторая – совсем скоро, он наконец подарит мне возможность увидеть и узнать ''остальное'', все то, чему я еще не научился. Полную и окончательную истину творения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она убьет меня. Но я не откажусь от такой возможности. Кто стал бы? Кто ''смог бы''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я жду. Я пытаюсь снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Открой глаза, мой Владыка Император, мой Царь Веков, мой старый друг. Дай мне знак. Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же, он ''был'' царем, и много раз. Необходимость в царственном аспекте возникала часто. В годы глобального объединения, ему часто приходилось становиться полководцем, потому что люди подчиняются власти лишь когда напуганы или в смятении. В период галактического отвоевания, он был вынужден шагать среди звезд в облике короля-воина, облаченного в золото, поскольку именно эту версию его юные сыновья воспринимали лучше всего. Ему приходилось выглядеть как они, только еще величественнее, чтобы завоевать их верность, уважение и почитание. Шла война, поэтому он был воинственен. Иначе они не пошли бы за ним, не стали бы слушать его указаний. Они бы засомневались. Ему было необходимо повелевать ими даже в дальних уголках космоса, обеспечить их послушание даже на самых невообразимых расстояниях и поддерживать непоколебимую преданность даже после того, как оставил их. Поэтому он разыграл эту карту: ''Император.'' Эту версию себя он счел весьма отвратительной, но им она понравилась. Они видели то, что хотели видеть. Его сыновья полностью посвятили себя материальной войне, и были столь крепки и непоколебимы, что он почувствовал – ее завершение можно оставить им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что он должен был вернуться. Время никогда не играло ему на руку. Ему пришлось оставить своих детей заканчивать материальную войну среди звезд и вернуться на этот подземный трон, чтобы одновременно с ней вести войну нематериальную. Одна победа ничего не стоила без второй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Улланора, он с облегчением сбросил с себя это обличье. Он отбросил доспехи, шлем, несравненный клинок, полагая, что больше ему не потребуется облик короля-воина, ведь он оставил материальную войну в надежных руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В руках своего избранного наследника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Его сыновья…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагаю, в некотором роде они и мои сыновья тоже, ведь я принимал участие в их создании и воспитании. Нынешняя боль от нематериальных усилий – ничто, в сравнении с его скорбью. В конце концов, он всего лишь человек. И я скорблю вместе с ним. Мы оба знали, что рано или поздно, один за другим его сыновья умрут, став жертвами Великого Труда, поскольку его видение завтрашнего дня не может быть воплощено без сопутствующего ущерба. Набросав для меня на стене свой план, чтобы я мог оценить его масштабы, он уже тогда учел непредвиденные обстоятельства и подготовился с запасом. Падет один сын – его место займет другой. И даже в таком случае, мы рассчитывали, что они протянут столетия, или даже тысячелетия. Что они станут великой династией, посвятившей себя исполнению его замысла, ведь с самого начала, еще когда краска на его пальцах не успела засохнуть, он понимал, что не справится в одиночку. Так что мы создали ему сыновей. Мы надеялись, что, когда необходимые войны окончатся, эти сыновья вместе со своим отцом будут наслаждаться долгим миром, и бок о бок с ним войдут в завтрашний день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, те из них, кого получится избавить от жестокого, воинственного мышления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боги были против него. Ложные боги, Лживая Четверка. Они пытались растоптать его труды с самого их начала, так как знали, что его успех ознаменует собой их собственную гибель. Страшась намеченной им версии завтрашнего дня, они обратились против него и нарушили законы мироздания. У нас бывали разочарования. Неудачи. Множество раз нам приходилось пересматривать наш замысел и прокладывать новый путь вокруг нового препятствия. Невозможно вынашивать план тридцать тысячелетий, не обладая некоторой долей гибкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нас бывали поражения, но не такие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его план поврежден. Я не уверен, сможем ли мы собрать его воедино и продолжить вновь. Он всецело намерен сделать это, как и я, но боги коварны. Они разлили пигменты, испортили отпечатки его рук на стене, стирая его метки, закрашивая, изменяя, уродуя. Грубыми и примитивными мазками, лишенными всякого изящества, они накалякали собственную симпатическую магию, в противовес его. Копье в руке человека сломано. Антилопа испугалась и убежала дальше, чем могла долететь стрела, затерялась в чащобе, которой там не было еще вчера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Дай мне знак. Открой глаза, мой повелитель. +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неспособные противостоять ему в нематериальной войне, боги, к моему ужасу, вместо этого обратили против него войну материальную. Мир, который мы столь тщательно собирали воедино, разваливается на осколки под ударами молота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И его сыновья умирают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Нам нужно поговорить. +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы одержать победу, чтобы перестроить завтрашний день, ему придется убить еще нескольких.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье, воткнутое в груду камней, словно флагшток; на его острие, точно знамя, развеваются окровавленные человеческие ошметки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишившись гусениц, танк «Карнодон», принадлежавший к Гено Десять Сайрус, лежит вверх ногами в вонючей луже отходов. Все его люки погрузились в жидкость. Приводные шкивы дергаются туда-сюда – вперед-заело, обратно-заело – в предсмертных судорогах, охвативших умирающие системы. Из затонувшего корпуса доносится едва слышный стук, но вокруг никого и никто его не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркат Виндикс Центурион, Орел Императора, удерживает Двор Маршала и Сады Кеплера. От самих этих мест ничего не осталось. Лишь сводка на экране визора обозначает его местоположение, цифровой призрак парков и величественной площади, которые еще вчера существовали. С золотых доспехов капитана Кустодианцев капает кровь и смазка. Лоялисты спешат прикрыть его фланги по обеим сторонам от последнего оставшегося в саду дерева. Больше не было никаких боевых построений. Вокруг него собралась Соларная Ауксилия, Экзертус Империалис и их Ауксилия, резервисты, Легионес Астартес, парочка Рыцарей Забвения и нуль-дев, горстка ветеранов Старой Сотни и несколько гражданских. Вот до чего дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что растекается перед ними, не люди, даже не транслюди-Астартес. Это улюлюкающая стена саркофильских&amp;lt;ref&amp;gt;Автор использует выдуманное им самим слово «sarcophilic», произведенное от биологического рода Sarcophilicus, к которому принадлежит тасманийский дьявол. Буквальный перевод с греческого означает «любитель плоти», таким образом, это слово можно интерпретировать как синоним плотоядности (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; кошмаров, авангард ужаса, инородные твари, которым галактика некогда запретила появляться на свет – ни здесь, ни где бы то ни было еще в материальной вселенной. Но телестетические* обереги гаснут, словно догоревшие свечи, и эти твари ''появились'' на свет, и они ''здесь'', с чудовищными крыльями, жесткими усами, горящими как угли глазами, они визжат, прыгая на птичьих лапах и копытах, скалясь частоколами клыков и лопатами резцов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион уже видел этих отродий прежде, но никогда – в реальном пространстве и никогда – в таких ошеломляющих количествах. На краткий миг он опирается рукой на опаленный ствол чудесного дерева. Расщепленный надвое исполин остался единственным ориентиром в этой мешанине из грязи и дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек рядом с ним, сержант Ауксилии, чьего имени Центурион никогда не узнает, умирает от страха. Он просто умирает и падает на землю. Он не кричит, не бежит наутек. Просто его разум и сердце не выдерживают происходящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион моргает, пристыженный простым смертным. Он поднимает свое копье стража, чтобы все вокруг могли его видеть, и повышает голос, чтобы все вокруг слышали его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В канаве под Королевским Трактом, словно мертвые жуки в ловушке дезинсектора, скопились выжженные остовы гусеничных машин. Они перевернуты, смешаны, свалены в кучу так, что кажется, будто самые верхние пытаются выкарабкаться наверх по телам остальных. Но это иллюзия. Они безжизненны. Лишь клубы дыма и пыли поднимаются над канавой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ее откосах и вдоль всего Магистарского Подъема торчат колья с их черепами. Кольями стали брусья и опорные балки. Черепами – башни «Теневых Мечей», «Сикаранов», модификаций «Руссов», «Клинков Палача», «Свирепых Клинков», «Карнодонов», «Глеф», «Грозовых Молотов». В каких-то из них еще остались орудия, из других стволы были вырваны начисто. Таков результат ритуального осквернения Пожирателей Миров, оставивших после себя снятые с обезглавленных танков трофеи, словно лес из слоновьих черепов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Влажные кости в пересохшем русле. Мертвые руки сплавились с обгорелым оружием посреди мавзолеев, в которые превратились зачищенные бункеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратоз, центурион Копья. Хрисаор, боевой сержант. Оба из Железных Рук, оба из Расколотых Легионов, столь жестоко изувеченных в самом начале этого безумия. Для них, это было словно столетия назад. Они сражались на умирающих полях Империума ради того, чтобы быть здесь, быть здесь и ''сейчас,'' желая лишь служить так, как их создали служить. И может быть, получить немного отрицания и возмездия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На величественной Процессии Вечных, которая тянется на шестьдесят километров от теменоса* Внутреннего Санктума до места, где некогда возвышались Львиные Врата, они встают бок о бок с Имперскими Кулаками, чтобы взыскать с врага отрицание и возмездие. Они рычат боевой клич своего легиона, глядя на приближающихся Пожирателей Миров. Их слова теряются в стройном реве Имперских Кулаков, декламирующих собственные клятвы. Их вопль звучит не в такт со скандирующими воинами в желтой броне. Но они оба слышат его. Кратоз и Хрисаор, в плотно застегнутых клювастых шлемах, слышат голос Железного Десятого, слабый по сравнению с другими, но не затихший. Еще нет. И они понимают, что даже если их слова и клич Имперских Кулаков звучат по-разному, смысл у них один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не отступят. Их плоть не будет слаба, а их деяния останутся вечны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – всего лишь плоть, Мерсади. Когда все слова сказаны и все дела сделаны, без боевого облачения и физических улучшений, которые, по сути, всего лишь инструменты для исполнения долга, я просто человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вам не нужно бояться меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но да. Да. Я был сотворен для войны. Как и ''все'' мы. Потому что война стала одной из наших обязанностей, и мы должны быть способны вести ее хорошо, лучше всех, кто был до нас. Однако, мы не просто воины. Война, миледи, всего лишь одна из наших функций. Самая неприятная, да, но лишь одна роль из множества. Мы были созданы делать бесчисленные вещи, и делать превосходно каждую из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эх, я все думаю о моих храбрых Лунных Волках у Аартуо и в системах Кескастина и Андрова. Примеры образцового применения их военного ремесла…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Простите, мой разум влекут воспоминания. Я хотел сказать, что однажды – и я искренне в это верю – что в войне больше не будет необходимости. Она ''исчезнет'' из списка наших обязанностей. Я с нетерпением жду этого. Я не хочу умереть на войне. Я хочу умереть в мире, построенном этой войной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видите, в основе своей мы все строители, правда? Я надеюсь, вы это поймете. Мы творцы. Да, иногда камень необходимо обтесать, обстучать молотком и обработать, пока он не станет пригоден, но ''лишь так'' он станет пригоден, и мы сможем спокойно заложить его в фундамент. Мы строим цивилизации, летописец. Это не легкий труд, и отнюдь не быстрый. Любая пролитая в процессе кровь пролита лишь по необходимости, и когда это происходит, я рыдаю, как рыдал мой отец на берегу той реки. Я бы с радостью отдал свою жизнь, если бы благодаря этому Великий Труд мог бы быть завершен без новой крови. Но давайте не будем наивными. Не ''мог бы.'' Я настроен весьма оптимистично. И вам бы следовало. Мы делаем это для вас. Ради всего человечества. И полагаю, Мерсади, мы делаем это ''вместе.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял? А, нет. Сейчас он ''не'' с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Улланорского Триумфа, когда отец оставил меня, на некоторое время я почувствовал себя покинутым. Конечно, мне польстила честь быть названным его доверенным…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлен? Нет, должен признаться, я не был удивлен. Миледи, вы задаете хитрые вопросы. Проницательные. Вы хотите пробраться к моему сердцу. Что ж, скажу без обиняков, я ''не был'' удивлен. Это должен был быть я. Я был единственным вариантом. Я был польщен такой честью, но одновременно с этим почувствовал ''облегчение.'' Я почувствовал бы себя оскорбленным, перейди эта мантия к одному из одних братьев, несмотря на достоинства ''каждого'' из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вместе с этим, я ощутил и утрату. Прямо как отец на берегу той реки. Ведь я понял, что раз он покидает нас, значит, работа окончена, и в наследство мне достанется лишь дутая корона и бессмысленный титул. Вдохновение, помните? Оно закодировано во мне. Я ощутил себя брошенным, потому что задумался о том, чего же мне осталось достичь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и мой отец, вскоре я выяснил, что для завоевания еще ''остались'' миры. И, пока вы не спросили, я снова использую слово «завоевание» в том, широком смысле, о котором мы говорили. «κατακτώ». Еще остались миры, которые необходимо привести к согласию, освободить, интегрировать новые сообщества. Мы принесли больше ''мира,'' чем войны. Мы заключили мир с тысячами культур, каждая из которых некогда была утраченным и затерянным сокровищем Старой Земли. Мы обнаружили своих родичей, новые ветви нашей семьи и приняли их как своих. Прибывая на каждый из миров, Мерсади, я в первую очередь протягивал руку, прежде чем потянуться за мечом. ''Война, Магистр Войны, Крестовый Поход''… это всего лишь слова, выбранные для воодушевления народа. Это гордые, сильные слова, чье назначение – впечатлять, подчеркивать нашу доблесть. Но они – всего лишь пропаганда, вроде тех историй, что вы записываете и пересылаете домой. Они повествуют о силе и отваге, о единстве цели, о самоотверженности. И тем не менее, это ''всего лишь слова'', а они выражают лишь малую толику всего, что мы делаем. Вскоре, полагаю, мы сможем полностью от них отказаться. Они станут излишни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Как забавно. Нет, летописец, я ''не'' думаю, что вместе с ними стану лишним и я сам. Моя партия только началась. Мамзель Мерсади, если вы надеетесь на мою скромность, то вам нужен другой человек. Я знаю, что я такое. Я возвышаюсь над вами, Мерсади Олитон. Я вчетверо выше вас. Я выше всех мужчин и женщин. Мне ''хорошо известна'' моя сущность. Я человек, летописец, но будь я скромником и заяви, что я ­''только лишь'' человек, то думаю, у вас появилась бы настоящая причина бояться меня. Ведь это означало бы, что я либо лгу вам, либо нахожусь во власти какого-то опасного заблуждения. Мне ''нужно'' знать, что я такое. Я – пост-человек. Я – примарх. Я – Луперкаль. Выражаясь понятиями древней Эленики&amp;lt;ref&amp;gt;Под Эленикой, очевидно, подразумевается Древняя Греция (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, я – полубог. Я не могу скрывать этого. И не должен. Отрицать этот факт – значит, отрицать себя, а отрицать себя – значить, отрицать свое предназначение. Я принимаю себя таким, какой я есть, и радуюсь этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был создан для великих свершений. Это не высокомерие. Знаю, что не говорили такого, но я вижу выражение вашего лица, так что… Это ''не'' высокомерие. Это честное принятие себя. Нельзя запихнуть столько мощи и потенциала в одно тело и не убедиться, что оно осознает свою природу. Было бы высокомерием притворяться, что это ''не так.'' Притворяться, что я.… нечто ''меньшее.'' Если бы я протестовал, если бы изображал скромника, что ж… тогда у вас действительно был бы повод для беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я знаю, что я такое. Я, в самом хорошем смысле, ''боюсь'' того, что я такое. Потому что в противном случае, я был бы очень, очень опасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VIII'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повсюду озера, озера из прометия, наполнившего воронки от снарядов. Некоторые ярко полыхают, превратившись в огненные лагуны, поднимая в воздух облака сажи. Другие озера, озера охлаждающих жидкостей, химикатов или стоялой воды из разрезанных цистерн, покрыты тонкой радужной пленкой горючего, и когда оно воспламеняется, то горит тихо и практически невидимо, колыхаясь прозрачными язычками бесцветного пламени, от которого шарахаются насекомые. Некоторые озера свинцово-розовые от медных осадков. Другим цианиды подарили зеленоватый оттенок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Укрывшись под Стеной Санктус, Соджук из Белых Шрамов собирает арьергард. Другие Белые Шрамы, Кулаки-Преторианцы и некоторые Кровавые Ангелы следуют его указаниям. Соджук смертельно устал и опустошен горем. Всего несколько часов назад, он упокоил тело своего павшего Кагана и решил, что остаток своей жизни проведет в скорби, на коленях у его одра. Но великие стены пали, и убежище, в которое он принес труп Великого Кагана, перестало быть безопасным. Война подобралась еще ближе. Поэтому Соджук встал, безмолвно кивнул своей убитой горем госпоже Илии Раваллион и вернулся обратно на поле боя, которое так стремилось отыскать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врата Вечности закрыты. Возможности отступить уже не будет. Он обречен остаться в чистом поле и сделать все, что в его силах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортен Линц, прекрасный капитан и кровь от крови Дорна, командующий этим участком арьергарда. Он мертв, его череп разнесло огнем тяжелого болтера. Соджук в звании ''хана,'' и после смерти Линца он стал самым старшим из всех присутствующих. Теперь он отвечает за арьергард, за эту тонкую, прерывистую линию, прочерченную перед клокочущим океаном Гвардии Смерти. Он стряхивает с себя мрачные мысли, словно теплую шкуру с плеч в начале степного лета, и им на замену приходит предельная сосредоточенность ''ярака,'' охотничьего ястреба, жаждущего вцепиться в добычу. Охотясь на равнинах, они подкармливали ястребов объедками, чтобы те оставались сильными, но ''лишь'' объедками, позволяя их голоду оставаться таким же острым, как и их когти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот его равнина. Он – тот самый ястреб. Он готов лететь и зовет остальных лететь вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грязь удерживает в вертикальном положении застывший труп, он скалится в вечной ухмылке и указывает в пустоту окоченелой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы бегут. Несметные орды людей рыдают. Они заполняют улицы, слепо тычась туда-сюда, задыхаясь в пыли, крича и звоня в колокольчики в надежде, что их увидят или услышат остальные, потому что остаться одному – значит, погибнуть. Они бегут по некогда гордым улицам, а сверху на них смотрят выведенные кровью слова «Император Должен Умереть» и отвратительные символы Хаоса и ереси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они бегут в никуда. Подготовленные Дорном бункеры и укрытия уже переполнены. Павший город пытается защитить своих жителей, но выжившие из Магнификанов сбежали в Переднюю, а когда Передняя запылала, то вместе с выжившими из Передней они потекли в Палатинскую Зону. Больше негде укрыть миллионы людей, надеявшихся, что последняя крепость защитит их. Бункеры переполнены и, в соответствии с военным уставом и тактической необходимостью, все точки доступа к обширным подземным уровням Санктума заблокированы с поверхности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пойманные в ловушку на улицах, толпы бегут в никуда. Живое напоминание о смертности ломает их изнутри. Они видят на стенах слова – «Император Должен Умереть» – и знают, без малейших сомнений, что должны умереть вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нигде не безопасно. Никто не в безопасности. Ничто не осталось в неприкосновенности. С погубленных зданий сыплются обломки, падая и убивая бегущих и прячущихся на улицах людей. Стекло льется сверху, словно дождь из кинжалов. Налетают шквалы кровавых ливней, пирохимических метелей, пепельного снега. Дышать больше нечем. Каждый вдох несет в себе дым, пыль, микрочастицы камней и щебенки, царапающей легкие, бактериальные испарения, боевые химикаты, токсичные био-отходы. Сжимаются глотки, кровоточат десны, гниют языки, по щекам бегут кровавые слезы из лопнувших сосудов. В глазах – песок, в легких – застывшая пена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути кто-то зовет ее по имени. Кто-то всегда зовет ее по имени. Даже когда рядом никого нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: IX'''===&lt;br /&gt;
На Орлином Пути&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути стоит она, а вокруг нее бушуют толпы. Эуфратия Киилер опускает на землю пожилую женщину, которую несла, прислонив ее к утратившему свою статую постаменту. Старуха контужена и безвольна. Ее ноги в плачевном состоянии. Откуда бы та ни бежала, свою обувь она оставила там. Улицы усеяны битым стеклом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подожди вместе с ней, – говорит Киилер Элиду. – Поспрашивай еще раз, может быть, кто-то видел ее родственников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старик кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер оборачивается в поисках зовущего ее голоса. Это мог быть кто угодно. Здесь так много людей. Более семидесяти пяти тысяч лишь на одном Орлином. Заблудшие, бросившие свои дома и бегущие прочь, гражданские – и ''только так'' их можно назвать, всего лишь жители, рабочие, или целые семьи – стекаются сюда в поисках чего-то, укрытия, убежища, способа выбраться отсюда. Вместо этого, они каким-то образом находят ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И взывая к ней, они хотят столько всего, и почти ничего из этого она не может им дать. Помощь. Ответы. Утешение. Обещания. Они хотят знать, почему все это происходит. Они хотят услышать ее слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А что она ''может'' сказать? В ее импровизированном конклаве есть назначенные ею ораторы, однако их учение не имеет ничего общего ни с одной из духовных философий. Многие называют их проповедниками, но ей кажется, что это слишком простое слово, которое легко может ввести в заблуждение. Она обучила их предлагать людям мирские наставления, инструкции по организации быта, мобилизации, а также простые принципы выживания. Сейчас не место и не время спорить о высших материях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Положение дел меняется чрезвычайно стремительно. Палатинскую Зону взяли штурмом и заполонили враги, а Санктум Империалис, получивший зловещее прозвище «последняя крепость», заперт наглухо. Смерть приближается со всех сторон. Той горстке Астартес, что сопровождали Эуфратию, пришлось отступить и сформировать арьергард. Теперь же, все эти временные меры и попытки ее конклава организовать несколько сотен людей в армию сопротивления больше не имеют смысла. Людей ''слишком'' много, и им не хватает оружия, даже самодельного. Не в силах направить безоружные массы прямиком на вражеские ряды в надежде, что те смогут замедлить их продвижение одним численным превосходством, конклав предпринял безумную попытку организовать общий исход и вывести толпы в те немногие районы Палатины, что еще остались нетронутыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом… Что ж, не будет никакого ''потом.'' Внешние доминионы, все земли Магнификанов и Передние владения, полностью потеряны. Внутренний Дворец уменьшается, словно медленно тонущая лодка или горящее в камине полено. Скоро не останется мест, где можно укрыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, голос принадлежал Переванне. Старый генерал-апотекарий протискивается к ней сквозь плотную толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сардийский&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, имеется ввиду город Сарды, один из великих городов древнего мира и столица Лидии. В Откровении Иоанна Богослова, Сардийская раннехристианская церковь фигурирует как одна из семи церквей Апокалипсиса. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; Путь заблокирован, – сообщает он ей. Он залит кровью с ног до головы – кровь на тунике, на фартуке, руках и лице – и вся она не его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огонь? – спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боевые машины, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, поведем их на север, – решает она. Это не вопрос. Остался ''лишь'' север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На подходе еще тысячи, – говорит Переванна. – Они заполонили Хирос, Принципус и высоты Нависа. Их тысячи. Я ни разу не видел…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Словно они знают, что вы здесь, – добавляет он. – Откуда они знают, что вы здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они не знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ходят слухи…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ''не знают'', сэр. – Киилер отворачивается и вытягивает палец. Она указывает не на окружающие их монументальные шпили, а на лежащее за ними небо, на мерцающее зарево на Львиными, Золотыми и Европой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огненные бури, – говорит она. – Резня. Они идут сюда, потому что больше некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так. Но никто из них не верит в это всем сердцем. Слухи ''действительно'' ходят. Она пыталась сделать свой посыл как можно более простым, чтобы назначенные ораторы могли распространять его максимально доступным образом. Суть его такова; называйте это верой или убеждением, но не в божественность Императора – ведь Он отрицает ее столь же неустанно, как сама Эуфратия отказывается от звания святой – но в идею, что Император – это лидер, у которого есть ''план,'' есть Великая Цель, мечта об Империуме, которую требуется сохранить и поддерживать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если массы идут сюда в поисках истины, то здесь уже и так ее слишком много. Какими смехотворными теперь кажутся те неуверенные вопросы божественности. Она знала это еще с того самого дня у Шепчущих Вершин, c того первого богоявления, что открыло ей глаза. Она боролась за эту истину, спорила, попала из-за нее в заточение. Ныне же ее ересь кажется вполне обыденным явлением. Потусторонние Нерожденные теперь повсюду. Если вы ищете чудес и знамений, то вот они, сколько душе угодно! А если существуют демоны, то без сомнений, существуют и божества? Реальность не может быть настолько бессмысленна и жестока, чтобы сотворить тьму без света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, доказательство отрицает веру. Император отрицал свою божественность на каждом шагу. Для этого должна быть причина. И эта причина просто обязана быть ключевой деталью Его плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер думает, что ей известна эта причина. Она не уверена, стало ли это знание результатом уединенных размышлений, или ей было даровано откровение свыше. Причина проста: любое признание сил за пределами материальных автоматически признает существование ''нематериального.'' Признать Его богом – значит, вместе с Ним признать и ''тьму.'' Император запретил поклоняться Себе, чтобы эта тьма не нашла путь в сердца людей. Человечество для нее – слишком соблазнительный сосуд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такова ее истина. Ее метаверитас.&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, подразумевается «мета-истина», концепция, согласно которой истина остается истиной, независимо от формы ее подачи. Так, существует множество вариантов сказки «Мальчик, который кричал «волки»», но нравоучение «если много лгать, то тебе не поверят в случае реальной опасности» присутствует в каждом из них, оставаясь той самой мета-истиной. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С того самого дня у Шепчущих Вершин, жизнь постоянно и весьма болезненно говорила ей, что та избрана для чего-то. Поначалу, она считала, что ее миссия – зажечь первое пламя и нести слово об истинном величии Императора. Стать апостолом. Император, в смирении Своем, не мог назвать Себя богом. Возможно, кто-то должен был сделать это за Него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь же она уже не уверена, что ее предназначение в этом. Сейчас она считает, что ее цель совсем в другом, что она – часть Великой Цели, на которую ей было позволено взглянуть одним глазком. В конце концов, вера – ключ ко всему. Не твердая вера в доказанную истину, а свобода безусловной веры, слепого доверия, не требующего доказательств и подтверждений. Право освободиться и посвятить себя Ему, верить в Него, не как в бога, но и не как в человека, а как в путь, в процесс, в облик будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него есть замысел. Тысячи лет этот замысел претворялся в жизнь. Чтобы действительно послужить Ему, человек должен посвятить себя этому замыслу, стать его частью. Для этого не нужно понимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков единственно возможный способ выразить свою веру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что восставшие демоны, что Хорус Луперкаль, в подлости своей извративший и разорвавший все узы верности и крови, не являются доказательством божественности Императора, но также они не являются свидетельством Его человечности и ошибочности его замысла. Их даже нельзя считать свидетельством того, что этот замысел провалился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они – всего лишь подтверждение невообразимой и вечной значимости самого замысла, ведь если все это случилось, чтобы нарушить его, если ''сам варп'' восстал против него, насколько же он грандиозен на самом деле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переванна уже отправился на помощь прибывающим раненым. Киилер пробирается сквозь толпу по Орлиному Пути, пытаясь расчистить путь впереди. Она не обращает внимания на беснующийся город позади себя, как и на вопли испуганных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так много людей. Некоторые протягивают к ней руки в попытках прикоснуться, словно знают ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не останавливайтесь, – говорит она. – Север. Идите на север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: Х'''===&lt;br /&gt;
И на других тропинках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-кто на территории Дворца прокладывает свой путь уверенно и целеустремленно. Когда Стена Шигадзе&amp;lt;ref&amp;gt;Шигадзе – город в Китае, в районе Тибета.&amp;lt;/ref&amp;gt; пала, рухнув, словно опущенный подвесной мост, скопившиеся позади нее грязь и пыль вырвались на свободу сплошной волной, высотой в полтора километра и шириной в тридцать. Из этого бурлящего потока, похожего на реку темной резины, родится новая Старая Ночь. В клубах этого дыма рыскают порожденные им твари. В тумане шагают механические пауки, танки-амфибии, горбатые, проржавевшие боевые машины, лоснящиеся Титаны-скарабеи. С лапами ящериц вместо колес, с бычьими рогами, храпящие и рычащие; вперед ползут демонические машины войны, волоча за собой цепи и вращая силовыми клинками. Вот они, порченые орудия марсианского кошмара, гигантские и утыканные шипами, приземистые и бесформенные. Их поршни сочатся маслом, а выхлопные трубы плюются хлопьями сажи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они знают, куда направляются. Есть лишь одно направление, ''вперед.'' Лязгая и скрежеща шестернями, с грохотом и визгом они идут к сердцу всего. Некоторых ведут ауспики или локаторы дальнего обнаружения. Некоторыми управляют адепты, судорожно копошащиеся над картами и отдающие приказы к смене направления, бегая грязными пальцами по бумаге. Некоторых ведет прописанный код гипно-имплантированных приказов. Некоторые двигаются под руководством модерати, сидящих в установленных на мачтах «вороньих гнездах» или укрывшиеся в треугольных башнях. Они таращат модифицированные глаза в атмосферный бульон, передавая увиденное с помощью нервных импульсов. Некоторые левиафаны, лишенные рассудка, движимы позывами заднего мозга, животными страстями или голодом. Некоторые следуют за звенящим в ушах шепотом Нерожденных или грезами обезумевших принцепсов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они прекрасно знают, куда идут. Вперед, внутрь, прямиком к сердцу, к последней остановке, к концу, к смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В уверенности есть наслаждение, а почти вся уверенность на стороне врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но кое-кто, совсем немногие, где-то в израненном городе, обладают собственной уверенностью. И вперед их ведут секреты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперский Дворец – самое неприступное место в галактике, поэтому вполне очевидно, что Альфа-Легиону известен путь внутрь. Если существует какая-то тайна, они просто обязаны ее узнать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их ведет Альфарий, его переливающаяся сине-зеленая броня скользит сквозь тени. Точный цвет ее чешуек постоянно ускользает от взгляда, словно масляная пленка на поверхности воды, что вполне сочетается с сущностью его вероломного легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, или так кажется Джону Грамматикусу, который тащится за ним следом. Ему уже приходилось иметь дело с последним легионом. Единственный заслуживающий доверия факт о нем, известный Джону, в том, что они не заслуживают доверия. Этот воин даже не Альфарий, в том смысле что ''нет'' никакого Альфария, и даже сам Альфарий – не просто Альфарий. Они ''все –'' он, или ''никто'' из них не он, или… или… да гореть им всем в аду за то, что испоганили ему жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но конкретно этот воин знает его, так что верно должно быть и обратное. Откуда. С Нурта, много лет назад? Теперь все это кажется сном, даже правда о тех событиях перестала быть правдой, подверглась исправлениям, отрицанию и редактуре. Джон стал антитезой человеку, которым был тогда, Омегоном для того Альфария. Если тогда он трудился ради триумфа Хоруса, то теперь он ставит на кон свою вечную жизнь, чтобы его предотвратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что с этим Альфарием? К какой версии истины принадлежит он? Какому скользкому аспекту полоумной гидры он соотвествует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий говорит мало, но, когда он открывает рот, Джон внимательно слушает. Он аккуратно исследует его с помощью своего логокинетического дара. В лучшем случае, простому смертному пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы отличить одного трансчеловека-Астартес от другого: все они – просто накачанные куклы, вырезанные по одному шаблону. Но с Альфами даже об этом можно забыть. Они с удовольствием играют на своей анонимности и взаимозаменяемости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, слова не лгут, и неважно насколько осторожно их произнесли. Идиолект&amp;lt;ref&amp;gt;Идиолект – вариант языка, используемый одним человеком, совокупность всех его личных особенностей речи. Одним из ярких примеров идиолекта может служить словечко «че», благодаря которому Эрнесто Гевара получил свое прозвище. В судебной лингвистике используется для определения, действительно ли текст принадлежит человеку, которому его приписывают.&amp;lt;/ref&amp;gt; столь же уникален, как отпечаток пальца. Когда «Альфарий» говорит, Джон составляет в уме глоссарий микровыражений его тона и эмоций, тонкостей словарного запаса, проблем с тавтологией, бессознательные намеки на акцент, ударение, произношение. Он смакует каждое слово и слышит в них внутреннее строение рта, особые нюансы акустики, создаваемой зубами, языком и нёбом, наноскопические особенности голоса. Все это он сравнивает со своими воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы собрать улики, он завязывает разговор прямо на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете вход во дворец, куда не должно быть входа, но не воспользовались им? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тайны необходимо хранить и использовать лишь тогда, когда они обретают наивысшую ценность, Джон, – отвечает Альфарий. – И ты это знаешь. Ты знаешь, как мы действуем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вам не пришло в голову, ну не знаю, рассказать Хорусу, что будь у него на то желание, вы могли бы прогуляться вместе с ним прямиком во Дворец, минуя Дорновы стены?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Джон. Мне не пришло. – Вот оно, акцент на местоимении первого лица. Интересно. О чем это говорит? О независимости мышления и действий? Может, этот Альфарий каким-то образом отбился от остальных, или он просто одинок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но если он решит попросить…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не просит, мы не предлагаем. Ни одному из них, ни Луперкалю, ни Владыке Железа, ни… Преторианцу не придет в голову, что… что у нас может быть доступ внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, они не знают вас так, как я, не так ли? – говорит Джон, расплываясь в, как он надеется, располагающей улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Джон, не знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я это к тому, что ваша помощь избавила бы их всех от кучи хлопот. Просто ''кучи'' хлопот. В смысле, какого рожна…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не ошибаешься, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит, ты делишься с нами этой тайной сейчас потому что… потому что ''что?'' Она обрела наивысшую ценность?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот мир умирает, Джон. Когда это случится, сгинет множество тайн. И вся их ценность сведется к нулю. Так что пользоваться ими надо либо сейчас, либо никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы помочь нам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как тебе угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, что мне угодно? – говорит Джон. – Мне было бы угодно знать, что я могу вам доверять. Хотя бы раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба замолкают и оглядываются на тропу, узкую расселину в скале, вьющуюся вниз, к тайному сердцу Земли. Позади них покачиваются люменосферы: остальные члены группы медленно догоняют их, с трудом дыша горячим подземным воздухом. Женщина, Актея, Олл и его оборванцы, которых Джон поэтично обозвал «Аргонавтами», а замыкает строй мрачный воин Эрды, Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не здесь, – говорит Альфарий. Слова – простые слова, несущие в себе жуткий намек на признание – тревожат Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В каком смысле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В том смысле, что не здесь. Не в пределах слышимости. Не в пределах мысли. Идем дальше, может, немного оторвемся от них. Вот тогда, полагаю, мы сможем обменяться взаимным доверием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Договорились, хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжают свою путь, карабкаясь по отвесному желобу в скале. Джон с трудом заставляет себя держаться вертикально на блестящей минеральной корке. Альфарий ступает по ней без особых усилий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит, эм, ты уже ходил этой дорогой раньше? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, что ты просто пытаешься заставить меня говорить, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – лжет Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И я всегда узнаю ложь, когда слышу ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, – говорит Джон, – охотно верю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XI'''===&lt;br /&gt;
Ордо аб Хао&amp;lt;ref&amp;gt;лат. «порядок из хаоса»&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот, этот образ – золотой царь на золотом троне – не тот, который он бы выбрал для себя сам. Просто этот образ необходим, это знак, символ его нынешнего бремени. Но смысл этого образа угасает, и его уже недостаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Дай знак, что слышишь меня. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да простит он меня, но я весьма настырен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы сражаемся в одной войне, а скоро будем сражаться сразу в двух, или нас заставят выбрать одну из них. Его верные сыны, коих осталось так мало, все еще доверяют ему, доверяют до такой степени, что это действительно трогает. Но я вижу их сомнения. Последние стены рушатся. Солнце налилось кровью. Они боятся, что он сидит здесь в бездействии, неподвижный, бессильный, безучастный. Они думают, что он ничего не делает, и не делал ничего с самого начала, как только случилось все это безумие. В отличие от меня, знающего все слишком хорошо, они понятия не имеют о тех безмолвных усилиях, которые он прикладывает для предотвращения эсхатологического&amp;lt;ref&amp;gt;Эсхатология – религиозное учение о конце света и всего сущего за пределами истории и нынешнего мира. Эсхатологический – относящийся к концу света, напр. «апокалипсис».&amp;lt;/ref&amp;gt; разлома всего реального мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не понимают. Они ''никогда'' не понимали его. Они едва понимают меня, а ведь я всего лишь его Сигиллит. Несмотря на свою удивительность, свое совершенство, несмотря на настоящее пост-человеческое чудо, которое они собой олицетворяют, каждый из них – всего лишь инструмент, созданный для определенной задачи. Им не хватает прозорливости. Даже лучший из них, его грозный Ангел, который временами способен заглянуть в будущее даже глубже своего отца, не осознает ситуацию в полной мере. Они молят его подняться, покинуть свой трон и присоединиться к ним. Они жаждут откровения. Они хотят, чтобы их Император вернулся, чтобы вернулся тот царственный воин, который возглавлял их на фронтах Великого Крестового Похода. Разве не может он обратить ход битвы? Разве не может он повергнуть столпившихся у врат вероломных предателей? Почему он бездействует? Почему он не с нами? Почему он отсиживается здесь, словно ничего не происходит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведь если он встанет и возьмет в руки меч, сражаясь плечом к плечу с нами, война окончится в считанные часы, и мы вырвем победу из лап злодеев? Разве он не ''ордо аб хао?'' Разве нет внутри него ''люкс ин тенебрис?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве он не ''хуманус пантократор?''&amp;lt;ref&amp;gt;Люкс ин Тенебрис (лат. Lux in Tenebris) – «свет во тьме» Хуманус Пантократор (лат. греч. Humanus Pantokrator) – «Человек Всесильный». Также, Пантократор – иконографический образ Иисуса Христа как Господа Вседержителя, Всесильного Спасителя.&amp;lt;/ref&amp;gt; Почему он ''допускает подобное?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как мало они знают. Время никогда не было на нашей стороне. Поначалу, нам казалось, что мы располагаем просто ошеломительным количеством времени, но сейчас оно, без сомнений, наш враг. Завтра почти наступило. Часы отстучали последние секунды. Таковы простые факты, которые даже мой повелитель не способен изменить. Защитная эгида вот-вот падет. По могучим бастионам ползут трещины. Дворец падет в считанные часы. Он уже продержался дольше, чем рассчитывали обе стороны конфликта. Мир погибнет, это всего лишь вопрос нескольких дней. Он попросту разлетится в клочья, не в силах противостоять натиску. Таковы факты. Несмотря на немыслимые потери, враги-предатели вот-вот победят в материальной войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Открой глаза. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нам перестроиться, как нам отринуть эти факты? Время никогда не играло на нашей стороне, и теперь оно вышло. Мой господин и повелитель не может покинуть свой престол, иначе нематериальная война будет проиграна. Без его пристального внимания и управления этим устройством, этим Золотым Троном, затопившие древнюю паутину волны имматериума прорвут каналы под нашими ногами и сметут все на своем пути. Сюда ворвется варп, оскверненный населяющими его уничтожителями, порожденными Хаосом, и Земля умрет изнутри. Она сгинет через несколько секунду, задолго до того, как падет Дворец, задолго до того, как материальная война упокоит нас всех. Время на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выбор между поражением и поражением. Он может, и он не может. Он обречен в обоих случаях. Боги хохочут над ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обессилев от боли, он надеется на избавление, на вмешательство. И я цепляюсь за эту надежду вместе с ним. Все еще есть вероятность. Другие его сыновья, его верные сыновья, мчатся к нему с других солнц во главе своих армад, и возможно, они успеют обрушиться на предателей, сокрушить их и выиграть материальную войну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже напрягая свой внутренний взор до предела, я не могу увидеть их. Я знаю, что взор моего повелителя, куда более могучий, чем мой, так же застилает тьма. Мой взгляд затуманен, линза помутнела от разводов. Терру и всю ее систему заволокло миазмами варпа, космос разлагается вокруг нее. Царство Сол погружается в эмпиреи, словно лодка, зачерпывающая воду пробитым дном. Я ничего не вижу. Наверное, они идут. Я уверен, они идут. Владыка Ультрамара, Лев, Волк, Ворон… все они и каждый из них спешат к нам на помощь. Они могут быть в считанных минутах от нас. Или часах. Или днях. Или месяцах. Время на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, они вовсе не придут. Возможно, мысль об их вмешательстве – всего лишь ложная надежда старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они могут быть мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они мертвы, мы уже не сможем их оплакать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время на исходе. Настал тот самый час. Переломный момент, идеальный шторм, которого мы раз за разом пытались избежать, меняя свой план. Но каждая наша стратегия, каждая изощренная доработка оказалась бесплодной. Их блокировали, парировали, разбили в прах. Мой лорд, мой повелитель пытался сойти с этого пути, но он не может. Он не может ждать. Не может надеяться. Не может остаться. Не может уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он мог бы сразиться с армиями. Это я знаю наверняка. Он мог бы сразиться с демонами. Со своими сыновьями-изменниками. С коварными богами. Он мог бы сразиться как в материальной вселенной, так и вне ее. Но он не может сражаться с ними всеми одновременно, и не может сражаться со временем. Время… на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, в месте, которое остальные называют Тронным Залом, нет часов. Раньше были, но он попросил меня убрать их. Генераторы стазиса и стабилизирующие механизмы, встроенные им в устройство, которое остальные называют Золотым Троном, вступают в конфликт со временем. Стрелки застывают, или начинают бежать в обратном направлении, а бывает, что и перескакивают на различные мгновения не-когда. Он сам следит за своим временем. Я знаю, что его осталось совсем мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы должны использовать его с умом, с максимальной эффективностью. А значит, нам придется снова перестроиться, приспособиться и пойти на компромисс, определить новую версию завтрашнего дня. Необходимо выполнить телеологическую&amp;lt;ref&amp;gt;Телеология – учение, объясняющее развитие в мире конечными, целевыми причинами, заложенным в него сверхразумным творцом, Богом, который позаботился о том, чтобы у всякой вещи был свой смысл существования.&amp;lt;/ref&amp;gt; переустановку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, дай мне знак. Мы должны поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обязан составить новый план и подтвердить свой замысел отпечатком ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я заставляю его сделать это. Я остаюсь у подножия огромного помоста и продолжаю свои непрерывные, настойчивые психические мольбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боль настолько поглотила его, что я больше не уверен, услышал бы он меня даже если бы я кричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XII'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец вопит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос его страданий состоит из бесчисленных компонентов, как и сам Дворец. Каждую его часть, которую некогда собрали вместе с другими для сооружения гигантского здания, теперь отрывали от единого целого и выбрасывали, тщательно конструируя предсмертный вопль: скрежет измученного, сминающегося металла, вой распадающихся надстроек, визг дробящегося камня. На краткий миг, в час собственной кончины, Имперский Дворец словно оживает, пробуждается в агонии и непрерывно вопит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые здания попросту исчезли. Достопримечательности с многовековой историей были полностью уничтожены, или превратились в океан обломков. Некоторые рухнули или накренились. Либрариум Манифольда, Южные Казармы Ауксилии, Особняк Сиракуз, Чартерхолл: величественные храмы имперской власти и знаний лежали неподвижно, словно огромные лайнеры на дне высохшего моря. Другие, подобные им сооружения лишились крыш, облицовки, стен, внутреннее устройство их полов и светлиц обнажилось, словно геологические слои. Теперь они напоминали те самые чертежи Дорна, по которым их строили и укрепляли, только в натуральную величину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экран ауспика показывает движение неопознанной бронемашины по Полям Кланиума, к западу от Европейской Четверти. Танковые клинья откатываются назад в поисках выгодной позиции, перезаряжаясь на ходу. Этот эскадрон – тридцать восемь танков из тридцати восьми разных бригад – за последние полчаса уничтожил пять вражеских машин, но то были три Рыцаря из дома Атракс и двое «Разбойников»-вырожденцев. Ауспик показывал нечто более крупное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джера Талмада боится, что это могучий «Полководец». Цель двигается медленно, теряясь в тени башен Южной Европы, но показатели на потрескавшемся экране ее авгура говорят об огромной махине. Опознавательные сигналы отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник Талмада командует «Гибельной бурей», одним из четырех сверхтяжелых танков в стае. Со своего места в башне машины она командует всей стаей. Не этим она хотела заниматься. Всю свою жизнь она принадлежала танковой бригаде, но в рядах Корпуса Логистики, а не в боевом активе. Ее задача заключалась в починке, обслуживании и дозаправке, и ей не приходилось месить гусеницами грязь на передовой. Но потери были огромны. Когда снаряд превратил полковника Сагила в фарш, импровизированная боевая группа лишилась последнего линейного офицера, и все взгляды обратились к ней всего лишь из-за петлиц на ее воротнике. Двадцать девять членов ее экипажа еще три дня назад были знаменосцами или водителями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она командует построение «коса», крича в микрофон. Микрофон все еще покрыт кровью Сагила. Она направляет один из «Теневых мечей» прикрыть ее фланг с парковой насыпи. Стрелки перезаряжают орудия под ее ногами, обливаясь потом в жаркой духоте трансмиссии. Загрузочные магазины пустеют. Когда снаряды закончатся, что тогда? Отступить на пополнение боеприпасов, или продолжать натиск и попробовать поддержать пехоту огнем вспомогательных орудий? И если она решит отступать, то куда? Может, в бастион Латрис? Депо Шрив, в котором они пополняли запасы перед рассветом, по всем сведениям, уже уничтожено. Согласно некоторым докладам, Санктум запечатан и Вечность заблокирована. Конвоев поддержки от Логистики не видать. Талмада даже не может связаться с Логистикой по воксу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У кого-то перехватило дыхание. Талмада слышит изумленные вздохи других экипажей. Целевая машина вошла в поле зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это титан класса «Император». «Властитель» или «Разжигатель войны». Трудно сказать наверняка из-за укрывшей поле боя дымовой завесы, а формальное опознание невозможно, так как вся машина почернела и обуглилась. Титан в высшей степени огромен. Для слезящихся глаз Талмады он выглядит как кусок самого Дворца, который выкорчевал себя из земли и решил пройтись. Крепость-бастион на могучих ногах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она боялась «Полководцев» из Легио Мортис и Легио Темпестус. Она слышала чудовищные басни о демонических машинах, прорвавших Вечную Стену, о юрких великанах на паучьих лапах, которые превращали каменную кладку в радиоактивное стекло своими мощными мельтами, а затем разрезали это стекло острыми мандибулами, высекая из них гладкие ступени, по которым смогли бы вскарабкаться предательские орды. Но ''это…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Это.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то что-то говорит. Она не обращает внимания. Они говорят снова. На третий раз, Талмада, наконец, прислушивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Это один из наших.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть. Так и ''было.'' Его знамена и вымпелы обратились в пепел. Его броня опалена. У него нет головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император» шагает неуверенно, пошатываясь и шаркая ногами. Его изувечили и обезглавили. Он шагает слепо, бездумно, бесцельно. Шагает лишь из-за какого-то остаточного импульса или мускульной памяти, чьи отголоски еще остались в периферийных системах. Лоботомированный титан шатается, его одолевают спазмы, он похож на обезглавленную курицу, которая еще дергается спустя несколько минут после смерти. Он ничего не видит. Он ни о чем не знает, даже о том, что уже мертв. Он просто идет, кроша на своем пути здания, пока, наконец, рано или поздно не остановится навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великий Имперский Виадук, некогда тянувшийся на девяносто пять километров, ныне обрывается в пустоту, став мостом в никуда, или в ад, или и туда, и туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Эмхона Люкса было овеяно славой еще до начала предательской Ереси. Его деяния на полях сражений Великого Крестового Похода принесли ему почести, уважение своего легиона и репутацию, известную не только среди Кровавых Ангелов, но и среди братских легионов. Каждый из них по-своему признавал доблесть воина-чемпиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Эмхона Люкса, сама сущность Эмхона Люкса, неразделимо переплетены с агонией. Во время ожесточенной защиты Горгоновой Гряды, плечом к плечу с возлюбленным примархом и такими бессмертными героями как Ралдорон, гордый Эймери, неистовый Хорадаль Фурион, клинком к клинку с благородным братством Имперских Кулаков, Эмхон Люкс воссиял – и пал. Кузнецы Войны из предательского Четвертого сокрушили его ноги и тазобедренный сустав во время осады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На исцеление, или хотя бы на починку, времени не было. После таких серьезных ранений, любому легионеру предстояли бы месяцы бережного восстановления, аугметической реконструкции, встреч с безликими хирургеонами со скальпелями вместо рук и хмурыми апотекариями с пальцами-шприцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месяцы помутненного сознания в морфиновой коме и каталептической фуге. Месяцы похожего на смерть сна, наполненного запахом мяса и сращиваемых костей, напоминающие о скотобойне. Чужеродный холод вставок из псевдоплоти и синтетических мускулов в тех местах, где еще не отросли и не воссоединились нервы. Месяцы беспокойных сновидений, в которые проникает пищание био-мониторов и систем жизнеобеспечения. А затем еще месяцы ему пришлось бы заново учиться стоять и ходить на незнакомых конечностях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но месяцев у него не было. Не было ни недель, ни даже дней. Едва ли часы. Даже великий триумф Горгоновой Гряды, за который Люкс заплатил столь суровую цену, остался лишь в воспоминаниях. Гряда, отвоеванная большой кровью, теперь потеряна, как и Мармакс, Виктрис и Колоссы. Как и все остальное. Эмхон Люкс не прекращал выть в своей постели, пока ему не позволили встать. Его переломанное тело обмазали гелями, завернули в дермальные обертки и, согласно инструкциям, которые он продиктовал сквозь стиснутые зубы, приковали его к суспензорному трону Механикус с помощью цепей и керамитовых скоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь во Внутренний Дворец свободен, и Эмхон Люкс возвращается на поле боя. Он скользит по расколотому рокриту, и агония неотступно следует за ним, несмотря на встроенные в основание его трона болеутоляющие устройства, которые накачивают его тело неразбавленными опиатами через назогастральные&amp;lt;ref&amp;gt;Назогастральная трубка – это специальная трубка, которая переносит пищу и лекарства в желудок через нос (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; трубки, ведущие внутрь его живота. Он приглушает боль, но она не покидает его насовсем даже несмотря на опиумный туман и интенсивную ментальную обработку. Она всегда будет рядом. Но он напоминает себе, что даже ''всегда'' теперь имеет ограниченный срок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кишечная стома&amp;lt;ref&amp;gt;Стома кишечная – отверстие кишки, сформированное хирургическим путем поле удаления части или всего кишечника, или мочевого пузыря, выведенное на брюшную стенку и предназначенное для отведения содержимого кишечника или мочи (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; в нижней половине его тела оставляет за собой на земле след из биологических отходов. Он сжимает лаз-пушку, положив ее ствол на сгиб локтя и оперев оружие на подлокотник. Его руки все еще работают. Мир вокруг него заволокло пеленой горячки, воин страдает от жара и галлюцинаций. Он осознает, что виной тому нечеловеческая доза анальгетиков, текущих по его телу, но жар и галлюцинации от этого не исчезают. Ему тяжело отличить иллюзии своего горячечного разума от новой реальности – воплотившихся кошмаров рвущейся на части действительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, ему уже все равно. Он настолько сосредоточен на отрицании боли, что ему не хватает сил отличать выдумку от правды. Все вокруг изменено и переплавлено. Он доверяет лишь метке на целеуказателе своего визора. Он доверяет тяжести оружия в своих руках. Он доверяет следующей за ним фаланге боевых сервиторов, волочащих за собой роторные пушки, дуговые винтовки и кулеврины. Он подчиняет их своей воле с помощью импульсного узла, грубо вмонтированного в основание его черепа. Куда целится он, туда и они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он скользит в пыльной тени Арки Манумиссии. Он скользит по волнам боли. Визор регистрирует многочисленные контакты на Дамановом Пути перед ними. Реагируя на тепло и движение, системы создают в дыму оцифрованные силуэты. Железные Воины, мрази из отделений прорыва Стор-Безашк. Похожие на цинковых големов, отродья Пертурабо ведут за собой полудикие орды предательской ауксилии. Люкс слышит рев их боевых горнов, возвещающих победу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рано радуетесь, ублюдки ссыкливые.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднимает пушку, сжав кулак на верхней рукоятке, и принимается поливать врагов лучами ослепительно яркого света. Его трон дрожит. Автоматоны вокруг него вскидывают оружие и открывают огонь, поддерживая Эмхона всполохами пламени. Отстрелянные гильзы летят в воздух, словно опилки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враги подарили ему боль и заставили его жить вместе с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он дарит им боль в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлиной Дороге, в другом потоке человеческой реки, Кацухиро тащит свой двойной груз, оружие и ребенка. Он пытается лавировать в толпе, придерживаясь общего направления, избегая людей с гружеными добром тележками и импровизированных носилок с ранеными. Дитя в его руках, унаследованная им ответственность, ведет себя тихо, прижав голову к его груди. Его оружие тоже ведет себя тихо. Пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то он был призывником Куштун Наганды из Старой Сотни. Обрывки его последнего приписного удостоверения трепыхаются в петельке на его шинели. Он, крошечная часть единого целого, прошел эту войну, побывал в самом пекле. Теперь он формально присоединился к конклаву, движению, которое естественным образом возникло вокруг женщины по имени Киилер. Этот путь кажется ему странным, не вполне ясным. Он не знает, как относиться к Киилер, хоть и уважает ее харизму и ее честность. Он размышляет, а не может ли быть так, что этот конклав, полностью неофициальный и, вероятно, еще и незаконный – если бы остался хоть кто-то, чтобы объявить его таковым – всего лишь фантазия, массовое помешательство, призванное дать людям хоть какую-то точку опоры. В мире, треснувшем в самой своей основе, конклав стал метафорой, позволяющей людям чувствовать себя так, словно они делают хоть что-то, словно у них остались обязанности. Религия – его шаткая основа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В свой смертный час, люди обращаются к вере. Духовную веру отвергали столь долго, что ее внезапный всплеск не может сфокусироваться ни на чем ином, кроме Императора. Это запрещено на всех мыслимых уровнях, запрещено Им Самим. Но никто, даже сам Повелитель Человечества, не может объявить вне закона страх, надежду или неистовое желание чего-то. В последнее время, человеческая потребность в чем-то большем, чем просто могучий правитель, потребность, о которой немногие из них подозревали, открыто явила себя миру. Люди отчаянно цеплялись хоть за что-нибудь, как это дитя сейчас цепляется за него. Из человека они сотворили бога-спасителя, не спросив и не озаботившись Его мнением на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромный проспект заполонили толпы. Здесь скопились десятки тысяч людей, еще десятки тысяч стекаются с Арталийской Дороги и Хиросского Хода, еще сотни тысяч движутся от Врат Лотоса и высот Нависа. Каждый раз, когда грохот взрыва раздается слишком близко, по копошащейся массе пробегает волна паники. Каждый раз, когда что-то пролетает между высоких шпилей и жилых блоков, толпа вжимается в землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложно понять, что именно пролетает у тебя над головой. Гражданские самолеты, бомбардировщики, десантные корабли, транспортники…они движутся слишком быстро, а вокруг скопился слишком густой дым. Временами, Кацухиро кажется, что это вовсе не машины. Его глаз цепляется за крылья, словно у летучих мышей и стервятников, его уши улавливают инфразвуковое мурчание легких и скрипение мышц – но не двигателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он нашел очки с одной разбитой линзой. Он обмотал свое лицо и лицо ребенка так, что стал похож на разбойника, спасаясь от пыли и сажи. Некоторые жгут ладан или несут с собой фонари. Большинство также замотало уши или заткнуло их чем-нибудь, но Кацухиро хочет продолжать слышать, чтобы оставаться начеку, даже если кроме боли, криков и непрерывного гомона слушать больше нечего. Один только шум способен вымотать кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не уверен, является ли он по-прежнему частью конклава, да и существует ли конклав до сих пор. Прошло уже три часа с тех пор как он последний раз видел одного из членов паствы. Основной задачей конклава было оказывать помощь, набирать волонтеров в добровольческие отряды и обеспечивать переброс снаряжения и боеприпасов к линии фронта. Но людей стало так много, что все вышло из-под контроля. Линии снабжения переполнены и лишились всякой организованности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, склады с боеприпасами в огне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы текут рекой, словно знают, куда направляются. Люди тащат других людей. Многие из них ранены или больны. Каждый из них измазан сажей. На всю бесчисленную толпу всего два выражения лица: рыдающее или опустошенное. Вспыхивают драки буквально без причины, мужчины и женщины бьют друг друга, потому что не могут ударить что-то более существенное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите, – говорит им Кацухиро, одной рукой прижимая к себе ребенка, другой придерживая оружие. – Какая от этого польза? Какой в этом, к черту, смысл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Какого черта тебе надо? –''  видит он во взглядах, направленных на него. ''Ты такое же ничтожество,'' говорят обращенные к нему глаза. Но они отступают. Он не знает наверняка, было ли дело в его оружии или в ребенке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И несмотря на это, они правы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Император Должен Умереть. Император Должен Умереть.'' Этими словами исписаны грязные стены, они вырезаны на выщербленных бастионах. Они выведены краской, смолой, дегтем и пеплом. Они написаны кровью. Они повсюду – намалеванные кистью, руками, вырезанные лезвиями, выжженные паяльными лампами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где, слова просто появились из ниоткуда, начертанные рукой не из мира живых. Слова проявились в камне, словно волдыри, словно сыпь, словно ритуальные шрамы. ''Император Должен Умереть. Император Должен Умереть.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это боевой клич, который скандирует миллион голосов. Он заполняет воздух и прилипает к стенам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг этого лозунга, где бы он ни появился, возникали и другие слова: угрозы, обещания, иконография разбухающей тьмы, зловещие символы эфирной мощи. Четыре слова. Четыре имени, которые становятся восемью. Ложные боги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И еще одно имя, другое имя. Повторяющееся все чаще и чаще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выбрал меня. Мой отец, после Улланора. Но на самом деле, ''не было'' никакого выбора. Я – его первый найденный сын. Видите ли, мой отец – человек, но вместе с этим совершенно точно – нет. Он – нечто большее, гораздо большее чем я. По всем масштабам и меркам, он – бог, хоть мы и всячески отнекиваемся от этого слова. Он отвергает этот термин. Мне кажется, что возможно, наш язык, как и все человеческие языки, не смог придумать слово для такого существа как он. Человек, но богоподобный в размахе своего вдохновения. Он не переставал трудиться, сколько? Тридцать тысяч лет, или больше, миледи? Тридцать ''тысяч'' лет. Если определение «человек» едва справляется с тем, чтобы охарактеризовать меня, то оно совершенно точно не в силах охарактеризовать его. Мне всего лишь пара столетий от роду – мелочь по сравнению с ним, зеленый росток, едва пробившийся из посеянного им семени. Он создал меня чтобы помочь ему в его работе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был первым сыном, которого он отыскал. Те дни были лучшими в моей жизни. У нас было тридцать лет, только он и я, отец и сын. Он вытащил меня из тьмы Хтонии, в которой нашел, и усадил подле себя. Мы проводили время вместе. Я получил тридцать лет его полного внимания и воспитания. Между нами возникла связь. Нерушимая связь. Крепче чем любая из тех, что соединяла его с остальными сыновьями, ведь ни у одного из них не было того времени, что я провел с ним. Тридцать лет. Полагаю, это не так уж и много. Тридцать против тридцати тысяч, едва ли один удар сердца. Но даже так. Для меня это время драгоценно. Он научил меня всему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что, разумеется он выбрал меня. Разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные его сыновья, мои братья… Каждый из них по-своему велик. Мы с отцом отыскали их, одного за другим. Как же мы радовались каждой находке! Радовались воссоединению, родной крови. Не могу вам этого описать. Я люблю всех и каждого из них. Они могучи, и я горд называть их родичами. Каждый из них обладает величием, а некоторые – ''истинным'' величием. Запомните, Мерсади, в каждой семье есть любимчики, хотя этого факта всегда стараются деликатно избегать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, соперники были сильны. Соперники за должность Магистра Войны, я имею ввиду. Временами меня затмевало великолепие братьев, и я рад это признать. Сила Ферруса. Непревзойденная сосредоточенность Пертурабо. Хитрость Альфария, последнего по старшинству, но не по значимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обожал их всех, и наслаждался их отвагой и достижениями. Но всегда есть любимчики. Рогал, мой дорогой брат, возможно, наилучший образец воинского искусства из всех, кого я когда-либо знал. Но вместе с этим он, буду с вами честен, упрям и лишен воображения. Он обладает слишком зашоренным мышлением. Мой отец всегда питал особую слабость к Магнусу, и я думаю, что в нем отец видел свое особое наследие. Но Магнус отчужденный, он всегда держал дистанцию; не в одиночестве, но в отдалении, погрузившись в собственные мысли. Мой отец любит его, но между ними всегда есть напряжение. Мне кажется, что возможно, они слишком похожи. Да и Магнус не отстает от отца. Так уж заведено в семьях, Мерсади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут, хм… не буду лгать. Я восхищаюсь им. Восхищаюсь обширным списком его заслуг. Если мы воплощаем собой черты наших родителей, леди Олитон, то я сказал бы, что Робаут весьма похож на ту версию отца, что носила имя Алисандр. Без сомнений, он был настоящим соперником. Он стал бы превосходным Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но когда дошло до дела, осталось лишь два достойных варианта. Двое ''любимчиков –'' давайте не будем притворяться, что это не так. Я сам и единственный сын, который занимает в сердце моего отца место столь же значительное, как и я. Мой ангельский брат, Сангвиний. Он прибыл поздно, но возможно, стал самым любимым из всех. Он тоже невероятно похож на отца, даже больше чем я. Черты лица… тон его голоса…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был единственной альтернативой. Хотите, расскажу секрет? Я бы ''сам'' выбрал его. Я люблю всех своих братьев, но моя любовь к Сангвинию особенно сильна. Я завидую ему. Звучит странно? Звучит как слабость? Да, ''завидую.'' Завидую ему. Хотел бы я иметь хоть крупицу его сверхъестественной изумительности. Он… Как же мне выразиться? Его… невозможно ненавидеть. Вы встречались с ним? Вы ''обязаны'' встретиться с ним. У вас перехватит дух от его присутствия. Он, Мерсади, единственный, кому я бы не стал противиться. Любой из нас мог бы стать Магистром Войны. Любой из нас преуспел бы на этом поприще, и мы все бы сплотились вокруг него без сомнений или вопросов. Я обладаю старшинством по праву первенца, и мои заслуги говорят за себя. Но если бы он выбрал вместо меня кого-то из них, то я бы почувствовал себя оскорбленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кого-то, кроме Сангвиния. Если бы отец выбрал его, я бы не поставил под сомнение его решение. Ни на миг. Я бы возрадовался его возвышению и стал бы первым, кто выпил бы в его честь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у моего отца и есть любимый сын, Мерсади, то это Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С выгоревших небес идет огненный дождь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воинство предателей течет по улочкам и проспектам Палатины. Тысячами, сотнями тысяч они поднимаются по стеклянным лестницам, сплетенным механическими пауками из массива стен, и обрушиваются на Империалис чернильным потопом. Трудно сказать, в скольких местах оказались проломлены величавые стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небо горит черным пламенем, превратившись в филиал ада. Башни и шпили Предела Империалис щеголяют дырами и щербатыми стенами – те, что остались стоять. Они почернели, покрывшись слоем сажи и копотью от пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Масса предателей черна, здесь словно разом собрались все отвратительные демоны Геенны. Эбеновая броня. Мясницкие крюки. Похабные знамена. Вонь разложения. Пузатые доспехи растянуты, словно котлы, булькая внутренними ферментами. Жужжащие тучи мясных мух. Черные шлемы с волчьими пастями, собачьими черепами, кабаньими клыками, хоботами, решетками на мордах. Все они рявкают на небеса, черные против черного, или по-крокодильи шипят на следующих за ними по пятам Нерожденных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Террацид. Это – настоящий конец и вечная смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тьмы, клубящейся вокруг атакующей орды, выскакивают силуэты и обретают плоть, моргая и хныкая. Это Ново-не-рожденные привыкают к своим материализующимся органам чувств и укрепляющимся конечностям, приспосабливаются к незнакомой телесной форме. Они стоят на лапах моа&amp;lt;ref&amp;gt;Моа – отряд вымерших нелетающих травоядных птиц. Они питались листьями, побегами, фруктами, жили в Новой Зеландии. Некоторые особи достигали гигантских размеров. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; длиной в восемь метров, и каждый коготь на их пальцах величиной с кокосовую скорлупу. Они прыгают на козлиных копытах, покачиваются на бескостных массивах блестящих моллюсковых ног. Они тяжеловесно топают вперед, укрывшись черепашьими панцирями из твердого рога и хитина. Они резвятся и скачут, подпрыгивая, словно стервятники возле трупа, покачивая лебяжьими шеями и щелкая пеликаньими клювами. Они тащатся по земле, глодая мертвецов. Они разворачивают омертвевшие кожаные крылья на удлиненных пальцах и взмывают в воздух, с карканьем поднимаясь все выше. Они вылупляются, словно из раковин, и вытекают наружу, вспениваясь россыпью глаз, или множеством язв, из которых вылезают дрожащие языки-актинии. Они сочатся ненавистью и желчью. Они истекают гноем и кислотой. Они рычат и лают слюнявыми собачьими мордами, и из этих звуков возникают слова; и из этих слов возникает текст их новой религии; и из текста возникают обычаи и обряды их полоумного жречества. Они приступают к ритуалам спарагмоса&amp;lt;ref&amp;gt;Спарагмос (с древнегреческого σπαραγμός, от σπαράσσω sparasso, «рвать, раздирать, разрывать на кусочки») — это акт разрывания, обычно употребляемый в контексте бога Диониса. В дионисийских ритуалах, представленных в мифах и литературе, живое существо, иногда даже человек, приносится в жертву посредством расчленения. После cпарагмоса часто следует так называемая «омофагия» (поедание сырой плоти одного из расчленённых животных. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; и отплясывают Макабр&amp;lt;ref&amp;gt;Макабр (галльский от французского Danse macabre) — аллегорический сюжет живописи и словесности Средневековья, представляющий собой один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия: персонифицированная Смерть ведёт к могиле пляшущих представителей всех слоёв общества — купцы, крестьяне, знать, духовенство, мужчин, женщин, детей. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Они выкрикивают в воздух свои имена, ведь их ксеноглоссия&amp;lt;ref&amp;gt;Ксеноглоссия (с греческого ξενογλωσσία — xenoglossia, от ξένος — ксенос, «чужой» + γλώσσα — глосса, «язык, речь») — определяется парапсихологией как использование человеком языка, который он, как утверждается, не мог выучить в естественных условиях. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; позволяет им знать все возможные имена, и своими когтями-троакарами&amp;lt;ref&amp;gt;Троака́р (фр. trocart; происходит от словосочетания trois — «три» и carre — «ребро», «грань», которое впоследствии стало писаться trois-quart под влиянием омофонии между словами carre и quart во французском языке[1][2]) — хирургический инструмент, предназначенный для проникновения в полости человеческого организма через покровные ткани с сохранением их герметичности в ходе манипуляций. Классический троакар представляет собой полую трубку, в которую вставляются специальные стилеты, снабженные рукояткой.&amp;lt;/ref&amp;gt; они царапают эти имена на городских камнях. Одно имя – превыше всех, одно имя снова и снова, все чаще и чаще, написанное в страхе и прочитанное в ликовании. И имя это – не Хорус Луперкаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – танатоксичное не-существование. Это «тогда», это «сейчас», и это «когда», ведь все время уже вышло. Это пророчество, обещание варпа. Это имя, что предвещает погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрывы бомб прерывают их. Осколки и шрапнель прошивают их, шипя, точно осы. Агата касается щеки и находит в ней дыру, сквозь которую может дотронуться до зубов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она садится. К ней торопится санитар. Он пытается закрыть ее рану, и его руки мгновенно становятся красными от крови. Он всхлипывает. Она не уверена, было ли дело в ней, или в чем-то еще. Она не спрашивает. Она отмахивается от анальгетика и заставляет санитара зашить рану и залепить ее пластырем из псевдоплоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, с которыми она говорила, ждут, не зная, стоит ли им продолжать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он раздраженно делает им знак и бормочет что-то неразборчивое, отчего изо рта у нее идет кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы…? – неуверенно произносит офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжайте уже, – говорит им адъютант Агаты. – Не тратьте время. Вы остановились на том, кто вы такой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыре-Ноль-Три, – отвечает офицер. Он выглядит грязным, в плохой экипировке. ''А разве мы чем-то отличаемся,'' думает Агата. – Четыреста Третий. Нам сказали доложиться вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает паузу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – маршал Альдана Агата? – задает он вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата кивает и кашляет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это она, – отвечает адъютант Файкс. – Маршал Агата из Антиохских Воинов Вечерни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс из Вечерни. Он говорит гордо, словно его слова что-то значат. Ничего они не значат. Эта восьмитысячная армия, которой она командует, всего лишь лоскутная образина, собранная из всех ошметков, которые она смогла отыскать. Когда-то она что-то значила. Была командиром воинства улья. Она стояла у Колоссов, плечом к плечу с Вальдором, Ралдороном и самим Великим Ханом. Они выстояли против худшего, что мог обрушить на них Бледный Король. Тогда, такой подвиг еще был возможен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это время ушло. Ей рассказали, что Великий Хан мертв. Никто не знает, где сейчас отважный Ралдорон. От нее самой осталась лишь грязная душонка, сидящая на тротуаре в умирающем городе, чье лицо сшивает воедино рыдающий мальчишка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыреста Третий? – произносит Файкс, задавая следующий вопрос, который задала бы она. – Четыреста Третий…что? Я о таком не слышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это теперь имеет значение? – спрашивает в свою очередь офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь я решаю, что имеет значение! – рявкает Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты неуютно ежатся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы из лагеря на Холме Висельников, – отвечает офицер. – Большинство из нас оттуда. Призваны на действительную службу две недели назад. Уверяю вас, мы готовы служить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Холм Висельников – с любопытством переспрашивает Файкс. – Лагерь для заключенных? Вы были охранниками?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имея возможности разговаривать из-за пальцев санитара во рту, Агата мычит и машет Файксу рукой. Он ее не понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – говорит офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс хмурится. Картина происходящего, наконец, складывается у него в голове. – Вы…осужденные? Вы из штрафного подразделения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – звучит ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыреста Третий – это штрафное подразделение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – отвечает офицер, и кажется при этом пристыженным. – Четыреста Третий, Вынужденные Стратиоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс косится на Агату. Она буравит его взглядом в ответ, ясно выражая свое мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж. – Файкс сопит, вновь оборачиваясь к солдатам, не скрывая своего презрения. – Полагаю, нужда превыше всего. Сколько вас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Около тысячи, – отвечает офицер. У него серая кожа и серый мундир. Ни у него, ни у его бойцов нет шлемов, лишь грязные фуражки с вышитой на лбу палатинской аквилой. – На пути сюда мы подобрали несколько рот, вернее, то что от них осталось. Отставших с Передней и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файксу это не интересно, и он не дает ему закончить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вас одобрили? – спрашивает он. – У вас есть отметки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер и его бойцы показывают бирки, пришитые к воротничкам. Метки чистоты и пригодности. Корпус Логистики, под присмотром какого-то органа с названием «Префектус», занимался проверкой здоровья людей, проводил осмотры на предмет инфекции, а также волдырей и язв, говорящих о нематериальной порче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этих солдат сочли пригодными. Вероятно, многие из них – убийцы, воры и дезертиры, но «чистые» по нынешним меркам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я проверю каждого из вашего личного состава, – говорит Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, можете проверить, – весьма дружелюбно отвечает офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не требуется ваше разрешение, – рычит Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не раскрывая рта, Агата говорит им обоим заткнуться. Приказ звучит как злобное фырканье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Куда вы хотите нас отправить, маршал? – спрашивает офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата поднимает палец с просьбой подождать, и пытается не обращать внимания на ощущение входящей в ее щеку тупой иглы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Санитар закончил. Она встает, прикладывается к фляге, полощет рот и выплевывает розовую жижу на каменные плиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Имя? – спрашивает она. Говорить больно, и слово выходит с трудом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Михаил, – отвечает он. – Капитан М…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что вы умеете, Михаил? – спрашивает она, комкая каждую согласную.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас есть полевые орудия, – раздается ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже что-то. Она принимается объяснять свою схему развертывания, но каждое слово ей дается с трудом. Она подзывает их к стене стоящего позади жилого блока и начинает рисовать пальцем по толстому слою пыли. Примитивные мазки, схематичные изображения ориентиров, упрощенный план. Вот как все будет, чертит она, рисуя простые для понимания линии. Вражеские массы тут и здесь. Бронемашины поддержки заблокируют фланги и обстреляют их продольным огнем. Они нарушат строй и побегут, вот так. Мы будем здесь. Сюда вы доставите полевые орудия. Здесь – ее пальцы перебегают от крестика к пятну, изображающему врага – будет ваша зона ответственности. Сюда пойдет удар, на этот фланг. Здесь мы устроим наш огневой мешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключенный-офицер кивает. Ее намерения ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она возвращается к схеме, чтобы наметить примерные линии отступления, в случае если ее гамбит провалится. Внезапно, стена кажется ей странной на ощупь. Не кирпич, не пыль. Она ощущается мягкой и губчатой. Словно кожа на ее щеке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отдергивает руку, не в силах отвести глаз. Остальные тоже смотря на стену. Участок стены похож на саркому, словно растянутая плоть или сырая шкура. Из провисающих складок, которые смутно напоминают стыки кирпичей и известки, прежде находившиеся на их месте, прорастает жесткая щетина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не может отвести глаз. Она слышит, как стоящего позади Файкса выворачивает на камни. Ее привлекло не полотно крапчатой плоти. Дело в отметках, сделанных ею в пыли. План пропал, и теперь пятна сложились в нечто иное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы это написали? – спрашивает заключенный-капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата качает головой. Она даже не знает, кто такой этот «Темный Король».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карты Таро, выпавшие из порванного вещмешка мертвого сержанта Экзертуса возле Разави, треплет ветер войны. Словно опавшие листья, они падают на потрескавшийся и окровавленный тротуар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из них порвались, какие-то помялись, какие-то испачканы грязью. Одна из них полыхает огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XV'''===&lt;br /&gt;
По меркам смертных&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я больше не в силах смотреть, как его руки невольно сжимаются на золотых подлокотниках. Я отворачиваюсь. Подергивания и спазмы слишком многое говорят мне о его состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отворачиваюсь. Мне нужно отвлечься. По любым меркам смертных, эта комната просто огромна. Она сама по себе является знаком, символом. Ее построили под стать царственному воину-королю, каким он некогда был. Огромный зал, чтобы подчеркнуть этот величественный аспект. Он не возражал, поскольку понимал его психологическую значимость. На протяжении веков, архитектуру постоянно использовали для упрочения статуса и авторитета правителей. Здесь он установил свой трон, поэтому здесь, вокруг него, была построена тронная зала, захватывающая дух своими масштабами и величием. Он рассказывал мне, что она напоминает ему огромные соборы минувших эпох, гулкие нефы Шартра, Бове, Католикона Оахаки и кафедрального собора Ню Краснодара&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, подразумеваются такие памятники архитектуры как: Шартрский католический кафедральный собор, Собор Святого Петра в Бове, Собор Успения Пресвятой Богородицы в Оахака-де-Хуарес и Екатерининский собор Краснодара (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, их торжественное безмолвие, святость, символический манифест благоговения. Разумеется, они были построены чтобы славить ложных богов, поэтому он и низверг эти величественные сооружения, но было невозможно отрицать их эстетику. Они внушали веру и повиновение. Они вселяли почтение. Те, кто приходил на встречу с ним, должны были испытывать те же чувства. Они должны были ощутить свою малозначимость. Им необходимо было напомнить, лишив даже тени сомнений, что к нему стоит прислушаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это всего лишь комната. Она стала тронным залом лишь потому, что для них это зал с троном. Даже Трон – это не трон, не в том смысле, который они придают этому слову. Он не сидит на нем просто, чтобы излучать с него свое превосходство. Трон – это устройство, самый важный и самый древний из ключевых его инструментов. А комната – всего лишь комната, в которой он работает, центральный кабинет среди множества кабинетов, которые другие называют Подземельем, а он считает своей мастерской.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Подземелье.'' Какие странные, неточные слова, они так легко приклеиваются к вещам. Люди видят то, что хотят видеть. Подземелье, тронный зал, золотой трон, император. Всего лишь слова. Это подземелье, потому что находится глубоко под дворцом, так что конечно оно должно называться подземельем. Не мастерской, не лабораторией, студией, рабочим кабинетом или храмом наук, глубоко погруженным в цельную породу лишь для того, чтобы оградить его от флуктуаций материи и имматерии. Конечно же это тронный зал, ведь он грандиозен и в нем стоит трон. Конечно же он Император, ведь кем еще он может быть? Оно тот, кем им нужно, чтобы он был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же это трон, ведь разве он не огромный, золотой и украшенный? И разве на нем не сидит Император?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой Трон – я давным-давно оставил попытки найти ему более подходящее название – это устройство, имеющее множество поразительных применений, одно из которых – сдерживание и управление мощью эфира. Я всегда считал, что он построил его лично, но я также считаю, что он включил в его конструкцию образцы реликтовых технологий. Он искусно пользуется диковинками, которые находил на протяжении своей долгой жизни, перестраивая их и давая им новую цель. То же самое он сделал и с огромным, непостижимым образцом ксеноархеологии, известным как «паутина».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам неизвестно, кто и зачем на самом деле построил паутину, и мы можем лишь предполагать, что другие цивилизации находили ее и использовали для своих нужд еще до начала человеческой истории. Однако, нам известно, что мудрые-но-глупые альдари получили ее в наследство, подарили ей имя и пользовались ею как вне-космической сетью для путешествий и коммуникации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Паутина – это подпространственный лабиринт, простирающийся на всю галактику. Он позволяет совершать перемещения тем, кому хватит силы воли для его использования. Это перемещение целенаправленное и относительно быстрое. Более того, оно абсолютно не подвержено опасностям варпа. Это свидетельствует о гениальности и намерениях альдари. Они строили межзвездную цивилизацию, которая ни в малейшей степени не зависела бы от варпа. Они замышляли отринуть варп, вывести его из уравнения. Они строили под ним, над ним, вокруг него. Они ограничили свое взаимодействие с варпом, поскольку предвидели, что варп всегда, в любых обстоятельствах, полностью поглощает любой развивающийся и психически отзывчивый вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они все знали, но это все равно случилось с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как мой повелитель и господин использует паутину, согласуется с их намерениями. В этом причина его преждевременного возвращения с полей Великого Крестового Похода. Он осознал, что человечество не может и ''не должно'' полагаться на варп в вопросах путешествий и коммуникации, поэтому со всей поспешностью он приступил к программе овладения, исправления и восстановления паутины, чтобы сделать ее пригодной для людей. Это было ключевой частью его Великого Труда, вероятно, даже более срочной и важной, чем сам поход для объединения миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его сыновья не поняли этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило ли рассказать им? Стоило ли объяснить? А если стоило, почему мы этого не сделали? Признаюсь, это уже совсем другая история и не мне ее рассказывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моя история – вот эта. Его история. Это история о человечестве, о его взлетах и падениях, его непреклонности и неверных решениях. Эта история началась давным-давно, тысячелетия назад, когда мы еще изображали наши надежды и планы на стенах, пальцами и краской, когда мы доверяли чему-то ''иному'' приглядывать за нами. С тех самых пор, она тянется и вьется, точно пряжа, точно единственная бесценная ниточка в темном лабиринте неуклюжей, сложной, нескладной и запутанной летописи человечества. И вот он сидит, одинокий чародей на самодельном троне, держа в руке конец этой нити. Это он должен был рассказать эту историю и размотать эту нить, чтобы мы не потерялись в пути. История, нить – они заканчиваются здесь, сейчас или никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда надеялся на «никогда», но теперь уже не столь уверен в этом. Время истекает, заканчивается, и вместе с ним кончается клубок этой нити. Время пришло, абстрактное, но неумолимое, и оно требует то, что принадлежит ему по праву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал все, что было в его силах. Многие оспаривают этот факт, но он правдив. Он сделал все, что было в его силах, чтобы оградить человеческую расу от ее же худших пороков, от коварства, злобы и хищничества других рас, от будущего, которое казалось неизбежным и, прежде всего, от самого себя. Я знаю, что есть многие, очень многие, кто считает его монстром, кто отвергает тот путь, что он проложил своей нитью, кто желает посрамить его намерения и вырвать контроль у него из рук. Что ж, мой повелитель не ищет ни одобрения, ни признания, и абсолютно точно ему никогда не требовалось разрешение. Им двигала рациональность и бескрайняя вера в потенциал нашего вида. Он верит, как верю и я, в то, что человечество способно достичь вершин, которых не достигал еще ни один разумный вид за всю историю вселенной. Апофеоз. Не только для него, а для всей расы. Он верит, и всегда верил, что мы способны сами создать наш завтрашний день и улизнуть от неизбежной погибели в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он верит, потому что однажды, давным-давно, он увидел то, что никто другой не видел или не хотел видеть. Он увидел, что ''никто'' не приглядывает за нами. Нет никаких богов, нет никакого неописуемого священного ''нечто,'' никто и ничто не направляет нас и не ограждает от беды. Мы были одиноки в этом путешествии, и нас ждала лишь одна судьба, лишь одно далекое будущее – то, которое мы сотворим для себя сами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, такое ''нечто'' действительно ''существовало.'' Но не боги, не такие боги, какими бы мы хотели их видеть или нуждались бы в них, или представляли бы их в своем воображении; не дарители и не защитники. Они вообще не боги – впрочем, как и «трон», это слово использовать легче всего. Мистические силы, высшие создания, существа извне, бесформенные и бесконтрольные уничтожители, которые следовали за нами по пятам на протяжении всего пути. Символические напоминания о предопределенной гибели, ждущей всех нас. Хищники, глядящие на нас из теней, наблюдающие, как мы живем свои жизни, ждущие, когда мы ослабим бдительность или повернемся спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспомните еще раз ту стену, много лет назад. Бизона, скачущего оленя, убегающую антилопу, людей с луками и копьями. Но если вы приглядитесь повнимательнее, то там, у края картины, где пальцы нарисовали деревья и высокую траву, вы увидите притаившихся хищников. Они почти незаметны, их выдают лишь кончики ушей и блеск глаз, но они выжидают, пока один из людей не отстанет и не потеряет своих братьев из виду. Они всегда там, даже когда мы не видим их. В темноте у дальнего края пещеры, в ночи, за пределами света костра, под сенью опаленных солнцем кустарников. Они смотрят, они ждут. Они голодны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они – всего лишь ''нечто'', и их необходимо отринуть, изгнать. Всего их четверо. Он знает их имена. Никто другой не должен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он украл огонь у этих четырех богов-уничтожителей, и использовал его, чтобы держать их подальше. Он использовал его своей рукой, столетие за столетием, чтобы отбрасывать их, когда они подбирались слишком близко. Он находил забавным, как они дергались от собственного пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с самого начала он знал, что держать их на расстоянии недостаточно. Мы могли быть бдительны, всегда держать в руке факел; мы могли построить стены, чтобы удерживать их снаружи, возвести города и прятаться в них, но они всегда будут рядом. И так началась долгая игра, труд всей его жизни. Чтобы защитить нас, избавиться от самой возможности того будущего, в котором они пробираются внутрь и пожирают нас заживо, ему придется объявить охоту и убить их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только, как он быстро выяснил, они не из тех тварей, что могут умереть. Они всегда выживают. Их можно лишь отринуть и избегать. И даже в этом он потерпел неудачу, во всяком случае, оказался на самом краю. Таков был план, начертанный им на стене, но он не завершен, а время уже истекает, и завтрашний день не такой, каким он его создавал и какой обещал. А наши стены – недостаточно высоки и недостаточно прочны. Они пытались остановить нас с тех пор, как впервые узнали о его намерениях, и теперь они у самых ворот, готовясь прикончить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотрю вовне, напрягая свой мысленный взор до предела. Я не вижу ни надежды, ни спасения. Я не вижу грядущего избавления, но я вижу их. В тенях, среди стеблей высокой травы, прижавшись к земле, они подбираются все ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, все свелось к этому. Он не может сражаться везде одновременно. Времени нет. Время – наш враг. Он больше не может позволить себе роскошь сидеть, смиряя свою боль и оттесняя варп. Он должен выбирать свои битвы и одерживать победы в порядке приоритетной очереди. Он не бог, но исполнял эту роль очень долгое время, заменяя собой аллотеистический&amp;lt;ref&amp;gt;Аллотеизм - вера в реальное существование высшей духовной сферы, выходящей за пределы человека (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; вымысел, которого не существует в природе – и неважно, насколько сильно человечество верит в эту фикцию. И хотя нам обоим ненавистно это слово, и мы запрещаем использовать его, он на протяжении столетий был богом во всех практических смыслах этого слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время летит. Часы остановились. Стены рушатся. Я – его доверенный Регент. Я должен дать ему свой совет. Я должен заставить его. Заставить его услышать меня. Чтобы исполнить свой план и спасти надежду на завтрашний день, он должен встать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен перестать притворяться богом и сразиться, как человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прошли долгий путь, чтобы уничтожить этот мир. Они прибыли с других миров, из темных систем, далеких звезд и еще более далеких звездных скоплений. Они прибыли с каждого уголка пространства, которое было, пусть и на один краткий, величественный миг, Империумом Человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И из-за его пределов. Они прибыли из других пространств, других царств, иных планов творения и отражений реальности. Они пришли из бурлящего океана варпа. Они пришли прямиком из преисподней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злобные глаза моргают от яркого света нового мира. Злобные глаза на агрессивных, чудовищных мордах. Черный мех вокруг сверкающих глаз все еще покрыт тающим межзвездным льдом. Они проделали далекий путь, чтобы попасть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелиг Галлор убивает последнего из какого-то предательского Экзертуса в переулке за Домом Сайдала. Некогда он был из седьмой Великой Роты Гвардии Смерти, теперь он – Странствующий Рыцарь, и верность Галлора нерушима и крепка. Он глядит на тела, которыми усеяны клумбы. Идиоты считали, что смогут застать его врасплох. Им пришлось бы набрать не меньше тридцати человек, будь у них желание сразиться по-честному. Впрочем, честность потеряла всякий смысл уже очень давно. Галлору известны знаки различия на пропитанных кровью кителях. Мерудинский 18-й Штурмовой…ну, во всяком случае, ему они некогда принадлежали. Меруд, думает он. Далеко отсюда, за пределами Цикакса. Эти люди проделали долгий путь, чтобы попасть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проделали долгий путь лишь для того, чтобы умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проделали долгий путь. Последний этап превратился в медленный, изматывающий подъем через придавленные города-гробницы и древнюю стратиграфию&amp;lt;ref&amp;gt;Стратиграфия – в археологии, взаимное расположение культурных слоев относительно друг друга, играет ключевую роль в датировании археологических находок (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; былых цивилизаций, на которых и построили сам Дворец. Их глазам предстали чудеса, места и умопомрачительные реликвии, рядом с которыми Олл Перссон, будь у него желание, мог бы остаться подольше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не стал. Время играет против них, и сокрушенные пласты раздавленных городов уж слишком напоминают ему краткое резюме всей его жизни. А жизнь эта была долгой, дольше чем у Джона, дольше, чем даже у Него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дольше, чем у кого бы то ни было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл не хочет задерживаться и вспоминать. Он хочет добраться до цели. Он отправился в самую долгую и опасную одиссею из всех когда-либо предпринятых, и теперь он хочет завершить ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, что-то следует за ними по пятам. Оно преследует их с самого Калта, что-то из глубин тьмы, с каждым часом подбирающейся все ближе. Его старые кости чувствуют его приближение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как чувствует и нож, дрожащий у него в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отправился в путь простым фермером, но жизнь среди урожаев и мирного труда в поте лица своего оказалась лишь кратким периодом отдыха. Его ''любимым'' периодом, следует заметить, лучшей среди всех тех небольших историй, из которых составлена его летопись. Но она оказался лишь крошечным островком в необъятном архипелаге его жизненного опыта. Он примерял на себя многие роли, все роли, существующие в природе: солдата, ученого, мужа, труса, пацифиста, родителя, навигатора, правителя, друга… Однажды он даже стал Магистром Войны, первым из носителей этого титула. Прежде всего, прежде всего остального, он был странником. Мореходом, мореплавателем, путешественником, бродягой. Он познал неисчислимые чудеса бродячей жизни и знает, что самая приятная часть путешествия – его завершение. Показавшаяся на горизонте земля. Буруны, разбивающиеся о песчаный пляж. Тусклый свет вечернего солнца, озаряющий крышу дома, по которому он так скучал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завершение этого странствия не будет приятным. Он надеется лишь, что оно будет того стоить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это путешествие – он уверен, что оно станет для него последним, – было самым странным и самым грандиозным из всех. Настолько странным и настолько опасным, что сказители мифов отвергли бы его, сочтя слишком сказочным. Он ступал меж звезд, через галактики. Своим атамом он создавал прорехи в ткани имматериума и проскальзывал сквозь них из места во время, из времени в место, вопреки плетению истории и ободряющей логике материального мира. То был окружной путь, полный опасностей, и он шел по нему, преследуемый на каждом шагу, только чтобы добраться сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой. На Терру. К последнему и самому дальнему берегу. К свету вечернего солнца на знакомой крыше. К месту своего рождения и к месту, где все началось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К месту, где так или иначе, все завершится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл взял с собой попутчиков. Неохотно, но поступив иначе, он неминуемо обрек бы их на смерть. И даже так, один из них уже пал. Олл беспокоится, сколько из них переживет финишную прямую. Всю дорогу он предлагал им уйти, остаться в безопасных портах и позволить ему идти в одиночку, но они отказались. Теперь они здесь, сбитые с толку, посвятившие себя делу, полностью верные ему по причинам, которым он не может доверять. Джон, его друг, его немезида, называет их Аргонавтами. Олл считает это неуважением как к доблести первого экипажа, носившего это имя, так и к храбрости его нынешней компании. В конце концов, он знал и тех, и других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут вместе с ним по пещерной тропе, его старые попутчики. Кэтт, латентный псайкер, жмется к нему, дрожа от беспокойства; Догент Кранк, стойкий и упрямый солдат, Хебет Зибес, простой батрак, которому все кажется изумительным, а потому ничто не способно его напугать; и Графт, потрепанный сельскохозяйственный сервитор, который вышел далеко за пределы своего программирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пути они встретили других путешественников. Лидва – или, точнее, ЛИ 2 – телохранитель Эрды, которого одолжили Джону на время. Лидва – космический десантник в некрашеной серебряной броне, твердой и несгибаемой, как он сам. Олл полагает, что он – прототип всех нынешних Астартес, вероятно, даже результат первых тестов, и его генетический профиль не изменен семенем одного из примархов. Его клювастый шлем, модель доспехов и болтерного оружия говорят о временах, когда были созданы первые партии и началось замещение Громовых Воинов. Олл жалеет, что не был вместе с Джоном, чтобы поговорить с Эрдой и порасспрашивать ее о Лидва. Был ли он с ней всегда? Она оставила его себе еще с тех пор, когда в прогеноидных лабораториях Сигиллита произвели первые образцы? Он стал украденным сокровищем, сувениром? Или его преподнесли ей в дар?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так много загадок, и это еще даже не начало. Больше всего Оллу хотелось просто снова встретиться с Эрдой, поговорить обо всем напрямую, выстроить план, повспоминать общие истории и общих знакомых. Но оказалось, что это невозможно. Что-то – возможно, неровный разрез атамом, или козни преследователей, а может, просто возрастающая плотность варпа вокруг пункта назначения – сбило их с курса, словно внезапный шторм возле Киклад&amp;lt;ref&amp;gt;Киклады, Кикладские острова – арихипелаг на юге Эгейского моря, окружающие остров Дилос, имевший огромное политическое и культурное значение для народов Средиземноморья (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, и выбросило их на пустынный берег в неправильном месте и в неправильное время. Они пережили это несчастье лишь благодаря Джону, который – благослови бог его самоотверженность – отыскал их и вместе с Лидва вытащил их из опасного места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл упустил шанс повстречаться с Эрдой и посоветоваться с человеком, с ''матер омниум''&amp;lt;ref&amp;gt;Mater Omnium(лат.) – «мать всего сущего» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;'','' который значительно мудрее и лучше осведомлен о происходящем, чем он сам. Они могли бы составить план, ведь, сказать по правде, у них самих его нет. Кроме как остановить все это. Любыми необходимыми средствами. Вот и все, кратко и просто. Когда настанет час, Оллу придется импровизировать, прямо как тогда с Полифемом&amp;lt;ref&amp;gt;Полифем – в греческой мифологии жестокий великан, циклоп, сын бога морей Посейдона. Стал жертвой хитроумия Одиссея, которым, видимо, и был Олл Персон, не пожелавший стать его ужином и выколовший ему глаз деревянным колом, пока тот спал. Подробности – в «Одиссее» Гомера (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, или во время того неловкого эпизода в спальне Игрэйны&amp;lt;ref&amp;gt;Игрэйна – персонаж легенд о короле Артуре, мать Артура от своего второго мужа – Утера Пендрагона, которым, судя по всему, и был Олл Персон. Согласно «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского, Утер с помощью Мерлина принял облик первого мужа Игрэйны, герцога Горлуа, и проник в замок к Игрэйне. Признавшись в обмане он, тем не менее, овладевает ею – с ее согласия, и зачинает Артура. Видимо, об этом неловком моменте и говорит Олл. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хуже того, Олл боится, что их неизвестный преследователь отследит путь к Эрде и обнаружит ее после веков осторожного, добровольного изгнания. Если так и есть, если ей причинили вред…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще есть Альфарий. Самый ненадежный, и все же самый необходимый из них всех. Лишь ему известны последние шаги этого пути. И потому Олл вынужден мириться с его присутствием, несмотря на то что никогда не ладил с гидрами. Зубы дракона никогда не падали в землю ему на пользу&amp;lt;ref&amp;gt;Говоря о посеве драконьих зубов, Олл, очевидно, имеет ввиду испытание, придуманное царем Колхиды для предводителя аргонавтов Ясона. Упавшие в землю зубы выросли в воинов, называемых спартои – «посеянные люди». Ясон смог справиться с ними, бросив в их гущу камень и заставив их сражаться друг с другом. Также, схожий сюжет имеет место в мифе о принце Кадме. В его случае, пятеро выживших воинов вместе с ним основали город Фивы. Примечательно, что спартои – название, которым Альфа Легион обозначает своих «спящих» агентов, «посеянных» им в рядах противника. «Посеять зубы дракона» – означает посеять вражду, смуту и раздоры (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл знает, что Альфарий необходим, потому что так ему сказала Актея. Она – еще один новый попутчик, слепая пророчица в красном тряпье, обладающая немыслимой, возможно, даже бессмертной мощью. Она вызывает в его памяти образы цариц-колдуний древней Эгеи и Колхиды, со всеми своими кошмарными достоинствами и прекрасными недостатками. Как и жизнь Джона, жизнь Актеи нитью тянется по всему гобелену этой войны. Ее использовали и выбрасывали обе стороны конфликта. Теперь она вместе с ними, по своей воле и по своим личным причинам. Ну, или так она говорит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея и Альфарий. Без них, они не смогут ни пройти дальше, ни надеяться на успех. Но с ними… возникает вопрос «пройти дальше ''куда?''» Группу объединяет жажда спасения. И Олл совершенно не уверен, что понятие спасения для Актеи в хоть какой-то степени совпадает с его собственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт презирает ее. Частично дело в том, что два активных разума в опасной близости друг от друга начинают испытывать трения, искрясь и вступая друг с другом в дисгармонию. Но Олл знает, что Кэтт видит больше, намного больше, чем может сказать словами. Всю дорогу Кэтт время от времени зыркает на него, задавая немой вопрос: «''Зачем ты позволяешь ей идти с нами»''? Она слишком напугана, чтобы поделиться своими опасениями с Оллом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наконец, разумеется, Джон. Джон Грамматик. Пешка в руках Кабала ксеносов, искусственный Вечный, введенный в игру чтобы развязать войну и довести ее до победы Хоруса, и последующего уничтожения человеческой расы. Этого, как надеялся Кабал, будет достаточно, чтобы навеки избавиться от чудовищной угрозы Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Кабал отбросил и забыл про этот план геноцида, когда осознал, что мощь Хоруса находится за пределами даже их ловких манипуляций. Оллу известно, что Джон – вечное орудие в чьих-то руках, –  теперь желает все исправить и вывести войну из тупика. Он обрел контроль над своей последней дозой смертности, и намерен использовать ее как надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон – это та причина, по которой Олл отправился в эту одиссею. Джон считает, что общая история Олла и того существа, что нынче известно всем как Император, может что-то изменить, сбить их с пути к проклятью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл отнюдь не уверен в этом. Ничто и никто, ''никогда'' не могло заставить Императора передумать, или убедить Его пересмотреть Свои планы. Но все же есть шанс, крохотный шанс, стоящий всех этих рисков. Шанс заставить Императора перестать вести человечество туда, где находится неизбежный итог Его амбиций, о котором его всегда предупреждал Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там нет ни триумфа, ни вознесения человеческой расы. Лишь тьма, безнадежность и костер, прославляющий Победу Краха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нож дрожит у него в руке. Этот предмет из шлифованного камня стар, прямиком из времен неолита. Он сыграл свою роль в истории: орудие первого убийства, окропленное кровью Авеля, палач Гога&amp;lt;ref&amp;gt;Гог – согласно Книге пророка Иезекииля, предводитель из земли Магог, что придет с войной на землю Израиля, но потерпит поражение от Бога. Также, Гог – второй владелец этого атама (см. рассказ Джона Френча «Атам») (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он был уложен на раскрашенную поверхность большого круглого стола, переходил от демона к человеку и обратно. Олл забрал его у Несущих Слово, которые осознали могущество подобных предметов и принялись собирать их. Клинок, подобный этому, столь же проклятый судьбой, дал начало этому катаклизму. Возможно, если провести похожий ритуал, атам может его и закончить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно. Атам – всего лишь камень, всего лишь старый камень, но его прошлое породило резонанс в имматериуме, создало разъедающую тень убийства. Ему надоело резать пространство и время. Он убивал уже семь раз. Ему была обещана восьмая смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если такова цена, Олл сделает то, что д'''о'''лжно. Всадит этот клинок прямо в…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему не впервой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твои мысли завораживают, – говорит Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покинь их, будь добра, – отвечает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу прочесть твой разум, Олланий. Ты умело скрываешь мысли. Но я могу ощутить их. Твои мысли интригуют, словно они… скажем так, немыслимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он сказал убраться из его головы, так что убирайся, – встревает Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея медлит и оборачивается к Кэтт, словно глядя прямо на нее, хоть ее слепые глаза и замотаны тканью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, тогда мне стоит заглянуть в твою? – интересуется она. – У тебя странный разум, девочка. Там так мало от тебя, словно все остальное укрыли и спрятали подальше от глаз. Неужели ты решила забыть, кем была прежде, или там и не о чем было вспоминать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздается шлепок, словно ладонь бьет по коже. Голова Актеи слегка дергается в сторону. Когда она вновь оборачивается, то дотрагивается до расплывшегося в улыбке рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая попытка, – говорит она. – Учти, что у тебя будет всего одна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одной хватит, – отвечает Кэтт, – если это научит тебя держать свой разум при себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Довольно, – вмешивается Олл, вставая между ними. Он слишком устал для этой нелепицы. Все остальные наблюдают – Зибес, Кранк, даже Графт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы идем вместе, или расходимся, – ставит условие Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь? – спрашивает Актея, обводя своими длинными, чувственными пальцами с еще более длинными ногтями окружающую их глубокую расселину. – Разойтись ''здесь,'' Олланий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они стоят на неровной и узкой тропе. Каменный пол сверкает минеральными жилами. Сгущается мрак, стены нависают у них над головами. Это место похоже на рану, оставшуюся в скале после удара топором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я находил дорогу из других лабиринтов, – говорит он ей. – Будь хорошей девочкой. Не подглядывай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея неожиданно учтиво кивает. – Конечно. Просто я безнадежно любопытна. И я в восторге от компании, в которой нахожусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был твой выбор, – напоминает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так. Прошу прощения, Кэтт, – говорит Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на Кэтт. Ее кулаки сжаты, на щеках румянец, глаза превратились в узкие щелочки. Она сверлит взглядом Актею. У Кэтт была жалкая жизнь. Олл знает об этом. Будучи незарегистрированным псайкером, Кэтт проводила свои годы прячась, или в изгнании, или все вместе. Ее настораживает все, особенно ненужные вопросы. В маленькой группе Олла она впервые нашла цель. Она пришла к нему как выживший, ка беженец в поисках убежища. Но лишь ей он доверяет безоговорочно, потому что у нее нет личных мотивов, лишь твердая, честная преданность. Он доверяет ей больше, чем Джону. Он доверяет кому угодно больше, чем Актее. Даже чертовой Альфе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва возникает позади них. Серебряная отделка его доспехов блестит в свете фонарей. Он выглядит таким же бодрым, как и в начале этого долгого, медленного подъема, несколько часов назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его рука прижата к наушнику шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сообщение, – говорит он. – От Альфария. Он просит, чтобы мы остались тут. Он проверяет территорию впереди. Он и Грамматик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проверяет? – задает вопрос Кранк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не объяснил, – отвечает Лидва. – Если спросить, прямого ответа не получишь. Эта часть путешествия за ним. – Он бросает взгляд на Актею. – Верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, – отвечает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда давайте подождем здесь, – говорит Олл. – Отдохните. – Он ищет невысокий валун и облокачивается на него, расслабляя усталые ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зибес откупоривает фляжку с водой и делает глоток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая Актея опускается на землю и садится, скрестив ноги, словно на коврике для медитаций в каком-нибудь ашраме&amp;lt;ref&amp;gt;Ашрам – обитель мудрецов и отшельников в Индии. Выступает местом для духовного развития его членов, которые практикуют йогу, читают мантры и медитируют (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Она кладет руки на колени, ладонями вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – интересуется она. – О чем поговорим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVII'''===&lt;br /&gt;
Бастион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гранд Бореалис, сердце войны, центральное помещение необъятного Бастиона Бхаб. Это была ставка лояльного командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб, эта величественная и неприступная опорная крепость с окружающими ее круглыми башнями, служил центральным командным узлом Преторианца с самого начала осады. Отсюда поступали все приказы, директивы, команды и сообщения. С тринадцатого числа Секундуса, именно отсюда он дирижировал безупречным оркестром обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гранд Бореалис. Величественный зал неимоверных размеров. По его бесчисленным экранам и консолям ползли боевые сводки, а на столах-стратегиумах отображались гололитические карты фронтов, над которыми спорили стратеги, разрабатывая новые тактики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился центр принятия решений, ядро Военного Двора. Он бодрствовал днем и ночью, без остановки, без передышки. В нем постоянно звучали голоса, суетились тысячи служащих, щебетали и чирикали уведомления воксов, ноосферные обновления и тактические сводки, жужжали отправленные с поручениями сервочерепа, шебуршали писцы, клерки и посыльные, разгорались споры в рядах Тактика Террестрия, ворчали вызванные сюда генералы и лорды-милитант, проводили инструктажи делегаты от Совета, гудели усилители, клацали когитаторы и ревели сирены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился пост Архама, Магистра Хускарлов, Второго Этого Имени, доверенного лица Дорна на вершине вертикали власти. Пост, который он явно не покидал целыми месяцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, неподалеку, кресло Ворста, капитана-ветерана Имперских Кулаков, заместителя Архама, отозванного с фронта из-за старых ран. Его разум поглощен теорией принятия решений, неусыпно обдумывая сражения, которые вскоре произойдут в действительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А вот посты господ тактики… Икаро, Бринлоу, Осака, Гундельфо, Эльг, Монтесере и сотни других, величайшие стратеги-мыслители этой эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздымается дымовая завеса. Потрескивает пламя. Пол усеян осколками стекла и кусочками пластека, заляпан маслом и грязью, завален брошенными файлами и докладами. Страницы колышутся и шелестят на ветру, проникающем сквозь некогда целые окна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Великий Стратегиум, стол, за которым некогда сидели и спорили Преторианец, Хан и Ангел. Он разбит и перевернут. Вот треснувшие и расколотые пластины гололитических панелей. Вот петли разорванных кабелей, свисающие, точно кишки, из корпусов вычислительных кафедр. Стены опалены, в них зияют дыры от попаданий масс-реактивных снарядов и лазерного оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пол залит кровью, ее капли и росчерки усеивают панели, а на стенах видны красные брызги, которые уже начали течь. Вокруг тела погибших, убитых прежде, чем они смогли эвакуироваться. Здесь те, кто погиб, защищая дверные проемы. Снаружи слышен рев и завывания боевых сирен на рыскающих вокруг предательских машинах, и рев орды, грабящей нижние уровни. Им вторит хихиканье Нерожденных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Гранд Бореалис. Его пожирает пламя, его наполняет вонь убитых людей. Это – разваленная скотобойня, в которую он превратился за прошедшие четыре часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоял с самого начала. Теперь он пал, сметенный волной апокалипсиса, захлестнувшей Внутренний Дворец. Те, кто был внутри, оставались на посту до самого последнего момента, полные решимости продолжать свой незаменимый труд. Многие покинули его слишком поздно, чтобы успеть сбежать. Выжило меньшинство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот эти ошметки мяса, волос и ткани – четвертый господин Тактики Террестрия, Юлий Гундельфо. Этот обгорелый труп – рубрикатор сеньорис Гитон Ки. Это изуродованное тело – младший администрар Патрис Сатор Омес. Этот кровавый фарш – полковник Линь-Ху Куэй. Эта мешанина крови и плоти – адъюдикатор данных Перес Грист. Эта голова, насаженная на пику – контролер-вычислитель Арнольф Ван Халмер. Это тело, облаченное в зеленые одежды – Нитали Хенгмуир, Избранный Малкадора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот эти брызги и пятна крови – госпожа Тактики Катарина Эльг, руководившая Сатурнианской обороной, и та, чье тело забрали с собой убегающие выжившие, тщась бесплодной надеждой на ее спасение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Ворст, капитан-ветеран Имперских Кулаков, не покинувший свой пост. Болтер выпадает из его руки и с грохотом падает на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Таркез Малабрё, магистр Катуланских Налетчиков из Сынов Хоруса. Он налегает на свой клинок, и тот с кровавым фонтаном выскальзывает из тела Ворста, отцепляя его от стены Гранд Бореалиса. Капитан-ветеран медленно оседает на пол и заваливается набок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб захвачен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVIII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он выбрал меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такая честь. Я заслужил ее. Он выбрал меня из-за нашей особой близости, из-за тех тридцати безупречных лет, да и мои достижения говорят за себя. Более того, миледи, мне кажется, он выбрал меня из-за моей… Как бы это сказать? Я легко лажу с людьми. Каждый человек может найти во мне себя. Сангвиний гораздо благороднее меня. Но его неземное достоинство, сама его сущность и причина, по которой все его обожают… делает его неприступным. Его совершенство стало той причиной, по которой его не выбрали. Мое несовершенство сделало меня более подходящим кандидатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал облегчение, когда назвали мое имя. Я никому не рассказывал этого прежде. Облегчение. Это было правильное решение. Сам не могу поверить этому бесстыдству, с которым говорю сейчас. Мерсади, в вас есть что-то, что расслабляет меня и побуждает общаться свободно, не фильтруя свою речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал облегчение. И, зная, кого он мог выбрать, поклялся не подвести его. Отцы и дети, а? В таких понятиях всегда есть структура, сложная паутина крови и взаимоотношений, которой следует придерживаться. Я очень хорошо понимаю это, особенно теперь, когда у меня есть свои сыновья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видите ли, у всех нас есть свои любимчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль? О, не буду ничего вам говорить. Решите для себя сами. Впрочем, скажу лишь, что Эзекилю предстоят дела, которые я ''никогда бы'' не смог совершить. Его достижения затмят мои собственные, я в этом уверен. Но назвать ли его моим любимцем? Мамзель Олитон, это зависит от того, каким мерилом вы измеряете подобные вещи, как двигаетесь по этому семейному древу. Все они – мои любимые сыны. Эзекиль – самый могучий из них, сильнее всех предан делу, сильнее всех похож на меня. Но Сеян обладает силой иного рода. Если Эзекиль – мой Луперкаль, мой первый сын, тогда Сеян – мой Гиллиман, Седирэ – мой Дорн, Торгаддон – мой Феррус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и конечно есть Локен, куда же без него. Полагаю, вы уже встречались с ним? Он настолько не похож на меня. Он – самый любимый сын. Если кто спросит, я буду это отрицать. Мне нельзя демонстрировать подобное расположение. Но, строго между нами, ''он'' – мой Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как отец, я люблю их и доверяю им всем, ведь они, как и я сам, верные инструменты. Инструменты, которыми можно придать форму будущему и сотворить цивилизацию. Каждый из них, даже… простите, летописец… даже Малогарст, который колотит в дверь моих покоев, хотя ему отлично известно, что я разговариваю с вами и меня не нужно беспокоить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что тебе нужно, советник? Ты же видишь, что я занят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говори уже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели? Почему это я «обязан», Малогарст? Я тут разговариваю с летописцем. Что бы там ни было, я уверен, что Первый Капитан способен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой настойчивый. Не похоже на тебя, Мал. Скажи мне, с чего вдруг я «обязан» что-то там…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время давно вышло. Прошу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня возмущает твой тон, Малогарст. Ты ведешь себя бесцеремонно, прямо в присутствии моей гостьи. Куда она делась? Она была прямо тут. В этом кресле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хватит скулить, Малогарст. Куда делась женщина? Ты что, испугал ее своими мольбами…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я заклинаю вас, мой Магистр Войны. Вы обязаны пойти со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обязан? Серьезно, я – «обязан»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, но вы обязаны. Мы ждали так долго. Вы нужны нам. Вы нужны на этой войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войне? Ксенобия – всего лишь рядовое приведение к согласию, Мал, Первый Капитан способен управиться с ним во сне…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умоляю вас, мой господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнате тепло. Чувствуется запах мяса и ободранных костей. Ты открываешь глаза, не осознавая, что они были закрыты и видишь тусклый свет. Лицо. Эхо чьего-то голоса. Ты что, спал? Возможно. Ты устал, так сильно устал за последние несколько дней. Устал сильнее, чем когда-либо. Но ты не должен показывать свою усталость никому из них, ни одному из твоих сыновей. Ты – Луперкаль. Ты – Магистр Войны, именно это ты только что говорил молодой женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я медитировал, – говоришь ты. – Переживал момент внутренней рефлексии, чтобы обрести сосредоточенность и ясность ума. Как наши дела, Малогарст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо смотрит на тебя. На нем читаются смирение, уважение, но помимо них – тень беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Аргонис, мой господин, – говорит лицо. – ''Аргонис.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты садишься. Чувствуешь горечь во рту, на вкус напоминающую горький запах в комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – отвечаешь ты. – Прости, мои мысли слегка не на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу вас, повелитель. Это неважно. Мне жаль, что пришлось побеспокоить вас во время отдыха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отмахиваешься небрежным жестом. Ты чувствуешь тяжесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где Малогарст? – спрашиваешь ты. В горле застыл ком. Речь кажется тебе чуждой. Как же глубоко ты спал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он… не здесь, Магистр Войны. Я…я Аргонис. Ваш советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты киваешь. – Я знаю. Ты это говорил. И еще ты говорил что-то о войне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо, человек, Аргонис колеблется. Его доспехи выглядят черными, это кажется странным. Его зовут… Кинор Аргонис, вот как. Хороший человек. Хороший воин. Хороший сын. Его что-то беспокоит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говори, Кинор, – подбадриваешь его ты. Ты стараешься говорить мягче. Иногда тебе приходится играть роль терпеливого отца, когда младшие чины вынуждены общаться с тобой напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было обсуждение… совет, – неуверенно произносит Аргонис. – Решили, что я должен прийти к вам. Вы нужны нам. Вы были нужны нам намного раньше. Мы больше не можем ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто это «мы», советник?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аргонис не отвечает. Ты встаешь, и он опускает глаза к полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, сын, тогда расскажи мне об этой войне, – говоришь ты. Ты кладешь ладонь на щеку воина и поворачиваешь его голову так, чтобы он встретился с тобой взглядом. Это что, страх в его глазах? Откуда страх?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы на перепутье, – неуверенно отвечает Аргонис. – Задействованы определенные… элементы, которые необходимо взвесить и оценить. Как можете только вы. Мы жаждем ваших инструкций. Мы жаждем вашего приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полная тактическая выкладка отображена здесь, самая полная в нашем распоряжении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помехи? Искажения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну… ''разумеется,'' повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты осматриваешь огромную голограмму. – Значит, это полный анализ приведения к согласию Ксенобии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ксенобии? Нет, повелитель. Не Ксенобии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда на что же я смотрю?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Терру, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Название повисло в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется. Разумеется, она, – говоришь ты. Ты стараешься, чтобы твой голос звучал расслабленно. Ты пытаешься рассмеяться, превратить все в шутку, но смех застревает у тебя в горле. Ты не должен показывать немощную слабость, особенно младшим чинам, вроде него. Они обожают тебя. Что это за привкус на языке? Кровь? Что не так с твоим ртом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, посмотрим, – говоришь ты. – Давайте прикинем наши возможности. Советник, скажи Сеяну, чтобы немедленно пришел сюда. Мне пригодится его мнение на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… ''Повелитель.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И найди ту женщину. Летописца. Принеси ей мои извинения за задержку и скажи ей, что попозже я снова поговорю с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены дышат. Советник торопится прочь. Ты не смотришь ему вслед. Изображение захватывает все твое внимание. Вот где ты сейчас. Вот где ты был все это время. Где тебе всегда полагалось быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра. Старая Земля. Самое начало и самый конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты обязан очистить свой разум. Сосредоточиться. Это важно. Важнее, чем все остальное. Жаль, что ты не помнишь, почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вдруг, ты вспоминаешь. Внезапно. Память струится сквозь твое тело, словно внезапный поток талой воды из умирающего ледника. Она течет сквозь твою плоть и кости, вызывая к жизни всевозможные судороги, спазмы и боль. Столь многое изменилось. Ты сам изменился. Ты едва узнаешь себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дышащих углах комнаты, в складках теплого мрака, шепчут тени. Ты понимаешь, что знаешь имя каждой тени, а они знают твое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Терра. Это конец, и наступающее мгновение смерти. Это величайший труд твоей жизни, не считая того, что последует за ним, когда ты возьмешь в руки бразды правления. Лишь ''ты'' способен на это. Лишь ты был создан для этого. Ни у кого другого не хватит дальновидности или проницательности. Пока что, это обычное приведение к согласию, которое, к сожалению, потребовало полного просвещения. Этот мир начинает доставлять проблемы. Какая досада. Произошла ошибка, порожденная недопониманием. Есть трудности с доверием и восприятием. Дело не из легких, и ты искренне сожалеешь о происходящем сейчас. Глубоко сожалеешь. Но ты полон оптимизма, спокоен и умел, как всегда. Есть лишь один способ решить эту задачу. Если ты собрался сделать то, зачем пришел сюда, ты обязан быть тверд и стремителен, как учил тебя отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тверд и стремителен. Несгибаем перед лицом прискорбного и разочаровывающего поворота событий. Ты пытался быть рассудительным. Они не стали слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты хочешь, чтобы это было отражено в протоколе. Надо убедиться, что женщина все запишет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была прямо тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIX'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные фигуры на высоких парапетах. На дорогах гололедица. В рытвинах замерзает кровь. У восточных окраин Санктума бушует метель. Воздух желтеет. Хмурые тучи извергают красную, извивающуюся молнию, раскалывая шпили. Молния бьет в Противосолонную Башню, и верхняя секция исчезает в облаке камней и плитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У тех, кому довелось это увидеть, в голове возникает образ тридцать третьей арканы Таро, которая символизирует поворот судьбы, или же цель, достигнутую с помощью жертвы, или же вдохновение, способное изменить мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, возможно, просто рухнувшую башню, объятую пламенем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерри Кассье, младший заряжающий, катит тележку со снарядом к Старому Лорду Рогалу. Кассье всего лишь семнадцать. «Старый Лорд Рогал» – это тяжелое орудие, один из шестидесяти «Сотрясателей», батарея которых установлена вдоль Подъема Предиканта&amp;lt;ref&amp;gt;Предикант(африкаанс «пастор») – священник в Голландской реформаторской церкви в Южной Африке. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; возле Врат Примус. После девяти часов почти непрерывного обстрела, поднятые стволы шестидесяти орудий пылают, словно угли. Многие из них вышли из строя по вине перегрева и последующей деформации, заклинившего затвора или треснувшего ствола. Глаза Кассье покраснели от лопнувших сосудов, бинты на ушах пропитались кровью, несмотря на прорезиненные затычки. Это будет последний выстрел «Старого Лорда Рогала». Это будет последний выстрел батареи. Сорокакилограммовый фугасный снаряд повышенной мощности был последним на полевом складе. Кассье достает мелок, чтобы написать на снаряде свое имя в качестве прощальной записки, но пальцы слишком одеревенели и не слушаются его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ревут огнеметы, очищая захваченные бункеры от человеческой плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние волны лояльных «Грозовых птиц» и «Ястребиных крыльев» поднимаются с Полей Брахмапутры в последней попытке помешать колоннам Предательских Легионов, которые широкими реками, шире чем Ганг или Карнали&amp;lt;ref&amp;gt;Ганг – одна из самых полноводных рек Южной Азии, берущая свой исток в Гималаях. Брахмапутра и Карнали(Гхагхара) – ее притоки (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, текут в сердце империи. Никто из них не вернулся. Тех, кто сможет преодолеть ураганный шквал противовоздушной обороны, сокрушит сам воздух. Ярость циклона сломает им крылья, сорвет с небес, разметает, точно цветочные лепестки или просто отшвырнет, словно опавшие осенние листья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бродячие огненные бури, не сдерживаемые и неуправляемые, пожирают целые районы, словно какой-то безумный доктор пытается исцелить умирающий мир с помощью ожоговой терапии и прижиганий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ослепшая Нахина Праффет добирается до воронки шириной в девяносто метров. Вся ее бригада, 467-й Танзирский Экзертус попал под шквальный обстрел при наступлении на Гряду Конига. Капрал зовет медика. Она на ощупь пытается найти помощь. Натыкается на чью-то руку. Но кроме руки там ничего нет. Живых не осталось. Невредимых тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий отклоняется назад и протягивает Джону руку. Джон вздыхает, принимая ее, и позволяет поднять себя на край обрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он попал в огромную пещеру. Когда-то она была еще больше, но, как и все в этих глубинах, ее сжало, потолок обвалился под тяжестью верхних уровней. Некогда она для чего-то предназначалась. Джон не может сказать, для чего именно. Может, была частью мануфактуры или транзитной станцией. Участки старых стены покрыты либо плиткой, либо ржавыми металлическими пластинами. Пол завален мусором, самыми обыкновенными отходами повседневной жизни, которая – возможно, внезапно – остановилась тысячелетия назад. Обертка от банки, бумажный стаканчик, детская пластиковая погремушка, чудом уцелевший корешок билета, на котором указана стоимость дороги в один конец из одного места в другое. Джон уверен, что ни то, ни другое место уже не существуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорога в один конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что мы тут делаем? – спрашивает он Альфария. Воин показывает рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что Джон поначалу принял за ряд стеллажей вдоль стены пещеры, оказалось несколькими крупными объектами, которые кто-то выставил в ряд под навесом и укрыл защитными чехлами. Альфарий идет к одному из них и стягивает с него тент. Полотно падает на землю, поднимая облако собравшейся на нем пыли, и под ним оказывается грязный корпус бронетранспортера «Аврокс». Он отмечен цветами и знаками различия VII легиона Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого черта? – вырывается у Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий идет вдоль строя, сдергивая остальные чехлы. Еще два «Аврокса», один из VII легиона, другой из Палатинской Горты. Гортовская машина явно проржавела насквозь. «Горгон» Ополчения. Два «Мастодонта» в цветах Старой Сотни. Один бронетранспортер «Триарос» Механикуса. «Дракозан» Экзертуса. «Носорог» Белых Шрамов. Грави-транспортер «Коронус», сверкающий ослепительным золотом Легио Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне осмотреть их, – говорит Альфарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полустанок. Тайный склад. Наш авангард смог добыть эти машины и спрятал их сюда несколько лет назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добыть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Называй это как хочешь, Джон. Мы прошли долгий путь, но и впереди осталось немало. Нам нужен транспорт, иначе люди его не осилят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон старается не цепляться к тому, как Альфарий сказал «люди», словно Джон не один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, вы сперли все это барахло и припарковали здесь, внизу, просто на всякий случай?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Альфарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И воинов тоже?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На случай…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На случай любой требующейся от нас задачи. Пожалуйста, помоги мне осмотреть их, Джон. Так будет быстрее. Эти машины оставили здесь без должного обслуживания. Возможно, ни одна из них больше никуда не поедет. Проверь энергоресурс, вторичный или первичный. Посмотрим, сможем ли мы организовать холодный запуск. Если нет, то придется мне прогреть генератор и попробовать форсированное зажигание… Это займет время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон идет к «Мастодонту», прислоняет винтовку к гусенице и вскарабкивается на холодный корпус. Он принимается за люк, пытаясь открыть затворы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – начинает Джон. – Теперь мы можем поговорить? Теперь мы за пределами мысли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Альфарий исчез. Джон слышит, как открывается люк на стоящей рядом машине. Он забирается в «Мастодонт», на ощупь находит кресло водителя и пытается отыскать гальвано-панель. Он щелкает главными выключателями, первый, второй, третий. Ни малейшей искорки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выбирается наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот помер, – кричит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий появляется снова. Он вытащил что-то из другой машины. Это техника Альфа Легиона, металлический контейнер размером с полевую печку. Он ставит его возле «Мастодонта», поворачивает верхнюю часть, надавливает, и боковые панели разворачиваются, словно лепестки. Внутри контейнера загорается тусклый синий огонек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пси-подавитель. Джон чувствует его отупляющую пульсацию в затылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужна твоя помощь, – говорит Альфарий, встав возле подавителя и глядя на Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужно твое доверие, – парирует Джон. – Махнемся не глядя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий кивает. Джон садится на край холодного корпуса и выжидающе смотрит на него, болтая ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В самом начале Войны Ереси, – приступает к рассказу Альфарий, – мой легион принял меры. На случай непредвиденных обстоятельств. Мы поместили резервные подразделения в стазис, прямо под Дворцом. Мы организовали тайные склады с добытыми машинами. Это один из них. Мы нанесли на карты маршруты, туда и обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туда и обратно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вроде нашего, Джон. Пока Дорн укреплял Дворец у нас над головами, мы изучали трещины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И Дорн их проморгал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вовсе нет. Он знает о них. Насколько могут судить наши оперативники, Дорн оставил нетронутыми шесть скрытых маршрутов. ''Как следует'' скрытых, даже от тщательной разведки Пертурабо. Дорн умный человек. Мы смогли найти лишь этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он оставил шесть открытых путей во Дворец? – спрашивает Джон. – Это что еще за фортификация такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не во Дворец, Джон. Из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон мгновение раздумывает над его словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боги, – произносит он. – Чтобы сбежать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы вывести Его, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дорн рассчитывал проиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он решил победить, – говорит Альфарий. – Но Дорн педантичен. Он подготовился ко всем возможным исходам. Мы же, в свою очередь, решили воспользоваться им…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, в этом все и дело. Для всего, что потребуется, Джон. Как только план Кабала пошел под откос, мы также подготовились ко всем возможным исходам. Попасть внутрь, для поддержки Трона. Атаковать, для поддержки Луперкаля. В зависимости от того, какая тактика окажется наилучшей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь прояснить этот момент… Вы ждали, пока не обозначится победитель, чтобы примкнуть к правильной стороне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весьма примитивное заключение, Джон. Мы ждали и смотрели, как будут разыгрываться события, чтобы вступить в игру и обеспечить максимальное преимущество самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вот этим ты сейчас занят? – спрашивает Джон. – Ты помогаешь нам? Эту сторону ты в итоге выбрал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вовсе нет. – На мгновение Альфарий замолкает, словно решая, говорить ли дальше. – Очевидно, что Хоруса нужно остановить. Чем бы он ни стал… Джон, это больше не гражданская война. Это не Магистр Войны, обратившийся против своего царя. Это не политика, в данный момент это уже даже не материальная война. Все правила изменились. Сейчас важнее всего предотвратить полное и окончательное вымирание человеческой цивилизации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, нам нужно одно и то же, – подтверждает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Джон, меня отправили сюда с целью запуска экспресс-активации размещенных здесь спящих подразделений. Пробудить их от анабиоза, чтобы они могли начать проведение боевых операций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Против Хоруса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Втайне. Нас не так много, однако, как ты, наверное, помнишь, мы можем действовать с хирургической эффективностью. Проблема в том, Джон, что спрятанные здесь Астартес понятия не имеют, для чего их пробуждают. Они погрузились в стазис не зная, на чьей стороне окажутся при выходе из него. Чтобы сохранить вертикаль власти и обеспечить выполнение приказов, их всех предварительно настроили реагировать на кодовые слова. У нас был список. Одно слово, внедренное автоматическим гипнозом в момент пробуждения, и воин незамедлительно осознает свои параметры. И столь же незамедлительно следует им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одно слово?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, и в каждом заложен план. «Стрелец» активировал верность Хорусу. «Ксенофонт» активировал верность Императору. «Пирам» активировал приказ на взаимное уничтожение, чтобы свергнуть ''обоих'', если бы это сочли необходимым…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бог ты мой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Фисба» обозначала эвакуацию и отступление. «Орфей» приказывал игнорировать обе стороны и сосредоточиться на самом Хаосе. Сразиться с ним, или отыскать средства его контролировать. И так далее, и тому подобное. Таких было много. Гипно-код на любой случай, для всех возможных ситуаций. Меня отправили инициировать протокол «Ксенофонт»&amp;lt;ref&amp;gt;Названия тайных протоколов Альфа Легиона выбраны не случайно. Стрелец уже упоминался в «Возвышении Хоруса» за авторством того же Абнетта. Ксенофонт был древнегреческим писателем, историком, полководцем и политиком. Пирам и Фисба – герои вавилонской легенды, схожей с историей Ромео и Джульетты. В изложении этой легенды можно найти вероятные причины использования автором именно этих имен. То же самое касается и Орфея, мифического певца, музыканта и сказителя. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верность Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отлично, – пожимает плечами Джон. – Уже что-то. И почему сказанное тобой должно завоевать мое доверие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что я едва успел начать, когда появилась она и нашла меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты про Актею?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты видишь ее силу, Джон, – говорит Альфарий. – Я делаю это не по своей воле. Как раз напротив. Он полностью контролирует меня. Все, что я делаю, я делаю вынужденно, и не могу сопротивляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон показывает на пси-подавитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, теперь-то можешь. Это устройство заблокировало ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всего лишь приглушило, Джон. И очень ненадолго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В любом случае, она не сможет удерживать ментальный контроль такой силы вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ей и не нужно, – отвечает Альфарий. – Отыскав меня, она прочитала мой разум и активировала внутри меня одно из кодовых слов. Мне об этом известно, но я мало что могу с этим поделать.  Я действую по заложенному протоколу, и вот это – он указывает на подавитель – дает мне, пусть и временно, достаточно свободы воли, чтобы умолять тебя о доверии и помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего? В память о былых временах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, можно и так сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон кивает, вскинув брови. – Так кто же ты, старый друг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я совершенно уверен, что ты и так уже знаешь, Джон. Ты тщательно изучил мои речевые шаблоны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно. – Альфа-легионер разблокирует шлем и снимает его с головы. Открывшееся Джону лицо выглядит знакомо, но это их общая черта. Они все так похожи. Если бы Джон увидел его лицо с самого начала, то все равно очень долго выяснял бы, какому конкретно воину Альфа Легиона оно принадлежит. И даже тогда он не мог бы быть полностью уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь он уверен – настолько, насколько возможно. Лицо, голос, неуловимые микровыражения аффекта, которые способен распознать лишь логокинетик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое – что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое кодовое слово она использовала, Пек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Орфей» – отвечает тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дерьмо, – ругается Джон. – Сражаться с Хаосом напрямую… или получить контроль над ним?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Затем, что именно этого она хочет, – отвечает Пек. – Да, она хочет прекратить эту войну. Этот ''вид'' войны. Она говорит, что Хорус – лишь марионетка, соломенное чучело, которое так глубоко погрузилось в варп, что тот полностью поработил его. Но он силен. Ты знаешь, насколько силен Хорус Луперкаль, Джон. Ведьма считает, что его можно обратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отвратить от Хаоса, ты имеешь ввиду? Спасти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек качает головой. – Обратить ''против'' Хаоса, Джон. Она думает, что его можно обратить на борьбу с ним. Она полагает, он достаточно силен, чтобы ухватиться за цепи, которыми его сковал Хаос, сбросить их с себя и использовать их же, чтобы подчинить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хаос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подчинить Хаос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, выходит, она просто неимоверно тупая дура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек смеется, но в его смехе не слышно веселья. – Многие мечтали подчинить себе Хаос, очень долгое время, – говорит он. – Каждый думает, что именно он сможет это сделать… Луперкаль, Финикиец, Лоргар Аврелиан, Бледный Король… даже этот мелкий изворотливый ублюдок Эреб, так называемая Длань Судьбы… все они думали, что способны на это, и все они в итоге стали рабами тьмы. Так это устроено. Никому такое не под силу. Некоторые считают, что они подчинили варп, но это всего лишь сам варп шепчет им то, что они хотят услышать, в тоже время радостно дергая их за ниточки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А Император? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно. Если кому и под силу, то ему. Когда-то. Но не теперь. Всего этого не происходило бы сейчас, если бы Он преуспел в том, в чем другие потерпели неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведьма считает, что способна на это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она тоже считает себя дланью судьбы, Джон. Только лучше. Она думает, что может направить Хоруса, скорректировать курс, изменить его подход, даже в заключительной фазе игры. Она уверена, что способна использовать его в качестве инструмента и, поскольку он неимоверно силен, повелевать Хаосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ссылаюсь на свое предыдущее утверждение, – говорит Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я ссылаюсь на свое, – отвечает Пек. – Я помогаю ей сделать это. Я всецело предан этому делу. Вот что означает «Орфей». Я борюсь с ним, но ничего не выйдет. Я не способен преодолеть активированный протокол. Все, на что меня хватает, это созерцать свои действия, словно я какой-то независимый наблюдатель, вне своего тела и разума. И скажу тебе так… ты не представляешь, каких усилий мне это стоит, даже когда эта штука работает. Я говорю тебе это и умоляю принять меры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остановить ее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Остановить ее. И, хоть мне и искренне жаль, но возможно и меня тоже. Потому что обработка продолжит действовать даже после ее смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Срань господня, Пек! Как мне остановить ее? Или тебя? Мне кажется, ты серьезно переоцениваешь мои способности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всегда был находчив, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон спрыгивает с машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не смогу сделать это один, – размышляет он вслух. – Мне понадобятся остальные. Олл. Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В любом случае, не сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему это? – спрашивает Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что, дебила ты кусок, даже если случится невозможное и мы каким-то сраным чудом сможем одолеть и тебя, и ведьму, то заплутаем здесь навсегда. Нам нужно выполнить собственную задачу. И мы прошли охрененно долгий путь, чтобы это сделать. Проведи нас во Дворец. Как только окажемся там, то может быть, что-нибудь придумаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек снова кивает. – Да, это разумно, – соглашается он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выруби подавитель и засунь куда-нибудь, – распоряжается Джон, не переставая шевелить мозгами. – Он может мне понадобиться. Черт, он мне точно понадобится. И оружие. Что-нибудь потяжелее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тайники с оружием есть на борту каждой машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – говорит Джон. – Давай выясним, работает ли хоть одна из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласен, – говорит Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, он кладет огромную ладонь на плечо Джона и смотрит ему в глаза. Джон дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, Джон, – произносит Пек. – Нужно сказать это сейчас, потому что потом, наверное, уже не смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В память о былом, а, Инго?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек поворачивается и тянется к подавителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди, – останавливает его Джон. – Погоди… Инго… зачем она помогает нам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если принять все это, Пек, и если ситуация впрямь такова, как ты ее преподнес, то это все равно не объясняет, почему она помогает нам. Зачем она пошла искать нас в Хатай-Антакья, зачем спасла наши задницы. Зачем так утруждать себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, Джон, – вздыхает Пек. – Я думал, ты уже сложил весь паззл. Вы – часть ее плана. Вы нужны ей. То, что она сказала про вас, что вы – набор собранных вместе архетипов – это может быть правдой. Это может иметь какое-то ритуальное значение. Но ей абсолютно точно нужен Олланий. Олланий и этот его нож. Вы нужны ей, чтобы помочь сдержать Хоруса Луперкаля и позволить ей обратить его. В руках Вечного, вроде Оллания, этот маленький каменный ножичек может стать практически единственным орудием, которое возможно – и я имею ввиду лишь ''возможно –'' имеет шанс навредить ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мда, – тихо произносит Джон. – У меня было ужасное предчувствие, что именно за этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XX'''===&lt;br /&gt;
Контекст&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути так много людей. Киилер целый час брела против потока, пытаясь отыскать и направить остальных членов конклава. На каждом шагу люди тянут руки, чтобы коснуться ее. Они таращатся. Они называют ее имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – она? – вопрошают они. – Ты – ''она''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не останавливайтесь, – говорит им она. – Идите на север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никому из них нельзя останавливаться. Это единственный способ послужить Ему. Не останавливаться и твердо верить, что еще есть будущее, к которому стоит идти. Не переставать верить, что Ему известно больше, что Он видит дальше простых смертных. Не останавливаться, чтобы замысел исполнился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит грохот и чьи-то вопли. Навис Торговый и его базальтовые колонны рухнули на улицу, прямо в гущу толпы. Люди погибли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее перехватывает дыхание. И ''это'' тоже часть плана? Страдание – часть замысла? Должны ли мы терпеть, чтобы что-то доказать? Или достойны лишь те, кто выживет? Неужели смерть отсеивает недостойных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей ненавистен ход ее мыслей и то, как вера вступает в борьбу с рассудком. Чтобы не завопить, ей приходится поверить, что Он видит более широкий контекст и то, что невыносимо ей, имеет значение для Него. Неужели мы созданы, чтобы страдать? Быть может, наше предназначение не в простом страдании, а в превозмогании через него?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она кое-что вспоминает. То, что сказал ей Локен перед тем, как покинуть ее для создания арьергарда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император – щит и покровитель человечества, Эуфратия, но где тогда ''Его'' щит? Это мы. ''Мы –'' Его щит. Это обоюдный процесс. Он защищает нас, а мы, своей верой и стойкостью, защищаем Его. Мы – одно целое, человечество и Император, Император и человечество, связанные воедино. Мы едины вместе, или мы ничто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, это и есть настоящий метаверитас. Не погружаться так глубоко в собственную боль, чтобы забыть о широком контексте. Если поделиться можно всем, то и отдать можно все. Как типично для Астартес, ценить такие вещи. Как нетипично для Астартес, произносить их вслух. Впрочем, Гарвель Локен всегда был необычным, и он был там, вместе с ней, в самом начале всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она раздумывает, где же он сейчас. Жив ли он, или стал еще одной трагической жертвой этой войны, как Натаниэль Гарро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она карабкается на помост с колоннадой, чтобы избежать основной массы толпы. Отсюда ей видна вся широта проспекта. Так много людей. Все они покрыты слоем пыли. Многие оглохли или контужены. Одни несут на себе других. Почти все обмотали свои руки и головы тряпками, прикрывая раны, спасая поврежденные уши от непрерывного рева, оберегая глаза и рты от пыли. Их так много – они бредут цепочкой с завязанными глазами, держась за руки и следуя один за другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слепая вера. Пока мы вместе, нам не нужно видеть будущее, чтобы следовать к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вдруг понимает, что ее руки сложены чашечкой у груди, неосознанно подражая тому, как она прежде держала свой пиктер, готовясь запечатлеть уходящее мгновение. На секунду она вновь стала летописцем, простым летописцем с наметанным глазом, беспристрастно созерцающим и запоминающим все перед собой. Она уже очень давно перестала быть летописцем, но привычка сохранилась. Панорама Орлиного Пути стала бы незабываемым пиктом, который непременно захотела бы сделать прежняя Эуфратия Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быть может, за свою беспристрастность она и была избрана для этой неблагодарной роли. За способность сделать шаг назад, увидеть этот ускользающий миг и понять, что он, при всей своей чудовищности, всего лишь малая часть огромного, незримого целого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либо так, либо она просто оказалась не в том месте и не в то время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она спрыгивает с помоста на улицу и спешит к перекрестку с улицей Гласиса. На Гласисе толпы редеют. Ей нужно найти пару громкоговорителей и направить толпы через фонтаны и Кольцо Диодора, разгрузить задыхающееся южное направление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ней навстречу плетутся рабочие бригады, вывозящие фургоны с оружием и боеприпасами из горящих мануфактур у Тавианской Арки. Конклав занимался этим с самого начала, вручную доставляя патроны и отремонтированное оружие фронтовикам. Это ломовой труд. Фургоны, помеченные маркировкой ММ226 на боках, очень тяжелы. Бригады идут вереницей, впрягшись в фургоны, которые не стыкуются друг с другом. У всех бурлаков завязаны глаза, чтобы они не видели творящихся кошмаров и не сбежали. Каждой вереницей руководит проводник без повязки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайший из них, молодая женщина, видит Киилер и обращается к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы направлялись к Золотому Бульвару, – говорит она. – Здесь пройдем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер качает головой. Девушка окрикивает свою команду, и бурлаки останавливаются, отпуская упряжь и веревки, чтобы насладиться краткой передышкой. Другие бригады останавливаются позади них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Орлином пробка, – говорит Киилер. – На Хиросе тоже. Там не пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда что нам с этим делать? – спрашивает девушка, махнув рукой в сторону фургонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, пересечь Монтань? – предлагает Киилер. – Доставить их на Ликующий рубеж? Его удерживают Имперские Кулаки и Кровавые Ангелы, которым срочно нужно пополнить запасы. – Она пожимает плечами. – Или можете просто оставить их тут, – добавляет она после недолгих раздумий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставить? – возмущенно переспрашивает девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы и так сделали немало, – поясняет Киилер. – Если вы двинетесь на Монтань и войдете туда, то… не думаю, что вы вернетесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но они нужны, – возражает девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь сдаваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебе этого и не предлагаю, – говорит Киилер. – Мы пытаемся направить толпы сюда. Вывести всех на север. Это практически невозможно. Слишком много людей. Либо поторопитесь, либо идите с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь сдаваться, – повторяет девушка, но ее голос звучит едва громче шепота. В глазах у нее слезы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там есть еще? – спрашивает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка всхлипывает. – Мы выгребли все, что могли, – отвечает она, – все, что смогли загрузить. Что-то осталось, но большинство фабрик прекращает работу. По крайней мере, на Тавиане. ММ Три-Четыре-Один горит. На ММ Два-Два-Шесть кончилось сырье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты была одной из тех, что от Кирила, не так ли? – внезапно произносит Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер вытягивает руку и указывает на порванный мандат, прицепленный к грязному комбинезону девушки чуть ниже бирки чистоты. На нем все еще можно разглядеть символ в виде заглавной «И».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одна из Зиндерманновых? Его новых летописцев?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Испрашивающих, – поправляет девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я помню. Знаешь, некоторое время и я была одной из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Киилер, – говорит Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю кто вы, мэм. Я знаю, ''что'' вы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда? Трон, прошу, расскажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – надежда, – отвечает девушка. Наша надежда на Императора и на человечество. Зиндерманн говорил нам об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще он говорил нам не верить всему, что вы скажете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кирил очень мудр…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я не понимаю, как нам не верить вам, особенно теперь, – добавляет девушка. Особенно ''теперь.'' Думаю, мэм, поэтому я и расстроилась, когда вы сказали нам сдаться. Если уж надежда опускает руки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не это имела ввиду. Как тебя зовут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лита Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему ты перестала быть испрашивающей, Лита?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что перестала, просто… просто мне показалось более важным заняться вот этим. – Танг устало машет рукой в сторону фургонов. – Кроме того, – добавляет она, пожав плечами, – Кто захочет вспомнить об этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве Кирил вам не рассказал? – спрашивает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, еще как. Выдал длинную, вдохновляющую речь. Что-то со слов лорда Дорна. Что, эм, что сам процесс записывания истории подтверждает тот факт, что еще есть будущее, в котором люди прочтут ее. Что это глубокое и основательное выражение оптимизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так держать, – ободряет ее Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг вздыхает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще не верю, что кому-то захочется вспоминать об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласна, но рано или поздно все меняется, – возражает Киилер. – Я хотела узнать, зачем ты перестала испрашивать и начала таскать боеприпасы, потому что… потому что тем самым ты показываешь, как мы меняемся в случае необходимости. Тянуть на фронт снаряды очень важно. ''Было'' важно. Быть может, теперь куда важнее вывести беспомощных из зоны боевых действий. Это не значит оставить надежду, всего лишь здравый расчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы все еще верите в будущее? – спрашивает Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я стараюсь, – отвечает Киилер. Она часто раздумывала над этим. – Я вспоминаю свои дни вместе с экспедиционным флотом. Вместе с… Хорусом. Трон, я едва могу произнести его имя. Тогда мы все делали ради будущего. Мы воображали будущее, и оно казалось таким ярким и вдохновляющим. Теперь мне тяжело вообразить хоть что-нибудь. Но я хочу вообразить. Мне это нужно. Нам всем это нужно. Если мы вообразим себе будущее, лучшее из всех возможных, то быть может, именно так оно и наступит. Я уже не думаю, что оно окажется таким уж ярким и вдохновляющим, но все же намного лучше этой явной… неизбежности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас все говорят ни о чем, – добавляет Танг. – Вы заметили? Всего лишь, не знаю, пустой треп среди проклятых и обреченных. Разговоры ни о чем. Поначалу, все вспоминали будущее… ну вы знаете, вроде «Когда все закончится, навещу-ка я свою тетушку да наведаюсь снова в Планальто, или в улей Антипо», или «Скорей бы повидаться с братом» … Но теперь все разговоры лишь о прошлом. Словно мы застряли. Они даже не говорят ''я помню'', люди просто обсуждают других людей, которые скорее всего мертвы, или ­''точно'' мертвы, будто они живы. Словно они фиксируют прошлое в настоящем, чтобы было за что цепляться…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она умолкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или это я схожу с ума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я и ''впрямь'' заметила это, – отвечает Киилер. – Как и то, что ты сказала «''вспоминали'' будущее».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда? Я просто вымоталась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Лита. Я думаю, мы застряли в настоящем. Боюсь, что в прямом смысле. Мой хрон вчера остановился. Ты знаешь, который час? Хотя бы какой сейчас день?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думаю, на нас обрушилась не только материальная сила, – размышляет Киилер. – Думаю, нас атаковали на… метафизическом уровне. Время и пространство искажаются, замедляются, застревают на месте. Вечное настоящее, где прошлое стало всего лишь воспоминанием, не стоящим ничего, а будущему не дают наступить. Кто-то писал, «будущее реально лишь как надежда на него в настоящем»&amp;lt;ref&amp;gt;Это высказывание принадлежит аргентинскому прозаику, публицисту и поэту Хорхе Луису Борхесу, и полностью звучит так: «будущее реально лишь как надежда на него в настоящем, а прошлое – не более чем воспоминание о нем» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это слова магистра Зиндерманна?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер смеется. – Нет, но их я услышала от него. Это очень старый текст. Я хочу сказать, что надежда на будущее в настоящем содержит это будущее в себе, и только она у нас есть на самом деле. В ней гораздо больше мощи, чем в целом вагоне снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас тот самый момент, когда вы скажете мне, что у Императора есть план?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот это да, Кирил ''действительно'' говорил обо мне, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все говорят о вас, мэм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, что ж. Я думаю, что у Него ''есть'' план, и он зиждется на нашей вере в этот план. Наша надежда на него, наше доверие, приведут его в исполнение. Мы – Его план, а Его план – это мы. Это нераздельные понятия. У Императора нет плана, который сможет воплотиться в жизнь, если мы погибнем. ''Его план – это мы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет непросто придерживаться этой мысли, – говорит Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю. Это не так просто. Слушай, у некоторых из конклава есть рабочие вокс-станции. Если я смогу раздобыть такую, может быть, получится предупредить передовые позиции. Сообщить им, что здесь есть боеприпасы. Пусть твои люди отдохнут. Может, стоит оттащить фургоны к обочине, чтобы толпы смогли пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его план – действительно мы? – спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всегда был, – отвечает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шагающий вперед титан «Владыка Погибели» вспыхивает, как факел, и обрушивается на землю, убивая сотни людей своим падением. В наступление идет так много боевых машин, что его потеря почти незаметна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ревом горна, 12-я Ауксилия Австра поднимается на огневой рубеж. Двенадцать сотен верных солдат в круглых касках выпрыгивают из окопов и блиндажей, стремясь в неизвестность. Вероятно, в этой неизвестности их ждет гибель, но это все же лучше окопов, где им в уши шепчут и хихикают тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защитники выпрыгивают из огромных бастионов и с навесных стен. Некоторые из них объяты пламенем, и словно кометы устремляются в пелену укрывшего землю дыма. Нельзя сказать наверняка, стала ли смерть причиной их падения, или же они наоборот, падали навстречу своей смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По району Катманду&amp;lt;ref&amp;gt;Катманду – столица и крупнейший город Непала (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, недалеко от Нефритового Двора, одиноко бредет Акастия, крепостная Дома Вирониев и пилот Рыцаря-оруженосца «Элатус». После адской войны машин возле Меркурианской Стены и раскола крупных формаций Титаникус, она связала себя узами верности с Легио Солярия. Временная мера, полагает она, вызванная необходимостью. Принцепсу Абхани Люс Мохане нужны все доступные ей машины. А Акастия не может идти в одиночестве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но она ''все же'' в одиночестве. Буквально. Единицы Легио Солярия рассредоточены по всему району, а любой вид связи нарушают помехи и искажения. Непрерывный зуд ноосферы вызывают у нее мигрень, словно ее мозг протыкают ножницами. «Элатус» рыскает и нервничает, не имея возможности учуять своих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь одиноко и пусто. Согласно последним отчетам, где-то в южном Санктуме бушуют войны машин. Возле погребального костра, в который превратился Бастион Бхаб, Великая Мать Имперских Охотников ведет основной костяк своего Легио и еще пять манипул против орды демонических механизмов. Акастия представляет себе, какое там творится побоище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но здесь все тихо. Пустынные улицы и жуткие дымовые завесы говорят ей о пришедшем с войной опустошением больше, чем любая яростная битва. Здесь был Дворец. Не ''просто'' дворец. ''Дворец.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Акастия изучает обманчивые диаграммы сенсории, обрывистый поток тепловых следов, электростатические сигналы, датчики движения. Она корректирует свой тактический обзор и идет дальше. Капли темного дождя, который может быть маслом или кровью, стучат по обтекателю Оруженосца, стекая по изумрудной лакировке и полированной кости. На руках машины болтаются красно-серебряные вымпелы ее сломленного дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорается метка. Акастия подготавливается и отправляет сигнал тревоги, который, как она уверена, никто не услышал. Впереди возвышается Здание Для Богослужений 86К, его главные ворота раскрыты нараспашку. Она видит какое-то движение, как что-то протискивается сквозь дверной проем, словно корабельный швартов, скользящий сквозь клюз. Словно змея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она идет вперед, активируя оружие. Термальные копья и цепные клинки. Автопушки. Боезапас почти иссяк, поэтому она намерена убивать прежде всего клинками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее цель вырывается на открытое пространство, проломившись сквозь раскуроченные ворота. Она появляется, а затем продолжает появляться, демонстрируя свое змееподобное тело, пульсирующую плоть и мышцы, толщиной в корпус бронетранспортера «Аврокс». И конца ему не видно. Все больше и больше массы тела создания протискивается через вход. Его передняя половина, бледная и коллоидная&amp;lt;ref&amp;gt;Коллоидный – значит, состоящий из мелких частиц какого-либо вещества, находящихся во взвешенном состоянии в однородной среде. Например, аэрозоль, туман, пена, гель. Судя по описанию существа, автор, вероятно, имел ввиду нечто схожее с последним (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, ползет к ней по сырой земле и поднимает голову, разевая липкую миножью пасть, усеянную пеньками зубов. Вокруг рта растут грозди щупалец-ложноножек, они корчатся и пытаются достать до нее. Ее ауспик-целеуказатель отказывается фиксироваться на нем. Тварь огромна и находится ''прямо перед ней'', и все же ноосфера колеблется, и орудия отказываются захватывать цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальца выстреливают вперед. Они увенчаны костяными гарпунами. Акастия чувствует тяжелые удары по корпусу Оруженосца – органические крюки находят цель, пронзают ее, закрепляются. Она слышит и буквально ощущает, как подкованные сталью и керамитом копыта «Элатуса» скрежещут по рокриту, пока машину против ее воли тащат навстречу раззявленной пасти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, значит, клинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец бьется в конвульсиях и погибает, повсюду стоит почти абсолютный шум. Он неоднороден: гулкий и непрерывный грохот оружия массового поражения, приглушенные удары орбитальных батарей в порту Львиных Врат, артиллерийская канонада, рев машин, грохот падающих стен, щебетание и треск ручного оружия, крики толпы. Звуки объединяются и смешиваются, превращаясь в монотонный водоворот шума, в постоянный рев, в непрерывный галдеж. Миллионы людей, запертых в ловушке Дворца, падают от акустического шока, сходят с ума или умирают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых местах, странных и загадочных уголках, стоит таинственная тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зал Правления, что за Библиотекой Кланиума, входит в их число. Кажется, что его разорили дважды: сперва клерки и администраторы, спеша эвакуироваться, а затем некая неизвестная сила, которая пронеслась сквозь него с яростью зимней бури.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн, лорд-сенешаль Имперских Кулаков, шагает в тишине с оружием наизготовку. При помощи выживших командиров Хускарлов и работающего кое-как вокса, он пытается выстроить оборону северо-восточных подступов к Санктуму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В зале подозрительно тихо. Пол завален бумагами. Краска отслаивается белыми хлопьями, обнажая мышьяково-зеленый грунт. На перилах и балюстрадах лак пошел кракелюрами&amp;lt;ref&amp;gt;Кракелюры – термин из живописи, означающий трещины в масляном покрытии (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, которые могли появиться лишь под воздействием сильного жара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ведет вперед Первое Штурмовое Отделение. Мизос и Хален руководят вспомогательными отделениями в другом крыле здания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По подсчетам Ранна, у них есть десять минут, чтобы оцепить это место и прилегающую к нему плазу, а также выставить двойной кордон из Астартес и легкой бронетехники прежде, чем прибудут первые предатели. Они наступают с направлений Ликующего Квартала, через Путь Максис и Аллею Правосудия. Разведка докладывает о Гвардии Смерти и Железных Воинах, но Ранн считает, что раньше всех до них доберутся Пожиратели Миров и Сыны Хоруса, поскольку с момента обрушения стен именно они были самыми ненасытными и быстрыми врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующем помещении кровоточат старые, покрытые бурыми пятнами зеркала, некогда нависавшие над целым строем рубрикаторов, работающих за своими столами. Скорее всего, это ржавчина, проступающая из креплений в стене. Чем еще это может быть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сверяется со схемой. Согласно плану, их ждет еще одно помещение, прежде чем они упрутся в южную стену здания. Там они смогут разместить огневые позиции вдоль окон второго этажа, превращая плазу в зону поражения. Мизос и Хален скоро должны быть на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из бойцов сигналит ему. Калодин, один из новорожденных, прошедших ускоренную программу возвышения в ряды легиона. Он осматривает старые зеркала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставь их, – говорит ему Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд, – возражает Калодин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн подходит к нему. Он видит, как с рамы зеркала на пол стекают алые ручейки. Ему понятно, что именно так привлекает внимание Калодина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранна нет в отражении. Нет и Калодина, нет никого из его воинов. По ту сторону серебряной амальгамы, комната чиста. В ней стоят столы-скрипторумы, за которыми работают писцы в капюшонах. Чирикают когитаторы, обрабатывая стопки инфокарт, сервиторы раскладывают файлы. Изображение двигается, но звуков не слышно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн поднимает топор, чтобы расколоть стекло. Как только клинок взмывает в воздух, все писцы в отражении поворачиваются и смотрят на него. Их глаза истекают кровью. Он видит позади них расплывчатую массу из копошащейся тьмы и пепла, видит злобные глаза и челюсти барракуды. Он понимает – то, что находится за спинами давно погибших писцов из отражения, на самом деле стоит позади него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается. Нерожденный хохочет. Раздаются выстрелы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXII'''===&lt;br /&gt;
Последний ритуал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал. Я сижу на переднем сидении деревянной лестницы для просителей по правую руку от Золотого Трона. Я расслабляю свои члены. Прислоняю посох к сидению рядом с собой. Сидения такие же старые и усталые, как я сам, золотые листочки потрескались, а продолжительное воздействие сияния Трона выбелило и отполировало резные завитки до состояния плавника&amp;lt;ref&amp;gt;Плавник – древесина, сплавляемая по реке и от воздействия воды становящаяся гладкой, отполированной волнами (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Неподвижные проконсулы, Узкарель и Кекальт, не обращают на меня внимания, ведь для них я – такая же часть этого места, такой же признак охраняемого ими царства, как широкий помост, плитка или колонны. Они не из того вида стражей или часовых, с которыми придворное лицо может завести непринужденный разговор. Они сосредоточены на своей службе с пост-человеческим упорством, которое не приемлет рассеянности и слегка беспокоит своей неистовостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таково совершенство оружия, сотворенного им. Мне не довелось приложить руку к Кустодианцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сижу и жду. Я сделал все, что в моих силах. Я стоял возле него. Я взывал к нему, дергал его, требовал его ответа. Ответа не было. Все, что мне теперь остается, это ждать и, пока жду, отдаться другим государственным делам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ответ вообще придет. ''Он должен. Должен!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такой близости от Золотого Трона, все звуки умирают, и поэтому я сижу, жду в тишине. Но внутри меня нет тишины. С того самого момента, как я несколько часов назад пришел сюда, в место, которое другие называют Тронным Залом, чтобы стоять на часах рядом с ним и умолять его очнуться, выслушать меня, мой разум непрерывно работал в иных местах. Во множестве иных мест. В моей голове стоит шум: тысячи тысяч мыслей, орды идей и концепций, семантически сжатые в сигилы и символы, вся эта симфония мелочей, из которых состоит кризис империи. Сотня одновременных диалогов с членами Военного Двора и с моими усердными, прилежными Избранными в разных уголках все уменьшающегося Дворца. Параллельно с этим я просматриваю несколько различных графиков и обновляющихся инфо-сводок, я раздаю советы и приказы, я анализирую каждую крупицу данных, которые вихрем врываются в мою голову и преобразую их в сжатые пакеты дифференцированной информации, и все они рассортированы по теме и приоритету, на каждом стоит подтверждение в виде сигила, метки или знака из моего личного ментального инструментария. Функционирование Империума в моем мозгу превращается в созвездие из символов и печатей. Вот какова моя жизнь. Вот как его Регент служит ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал. Я сижу на этом протертом сидении. Столько еще требуется сделать, и теперь я благодарен за то, что, если предсказанное мной воплотится в жизнь, я не проживу достаточно долго, чтобы увидеть, как все закончится. Я выделяю часть своего разума чтобы на скорую руку приготовить свое наследие; компиляция – неуклюжая и поспешная, скажу с прискорбием – необходимых, но обреченных стать сиротами поручений, которые мне придется препоручить своим Избранным. Когда придет час. Им придется нелегко, но они справятся. Поэтому я и избрал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я жду ответа, еще одно дело требует моего внимания. Я намерен завершить его самостоятельно. Я не оставлю его в руках тех, кто займется всем после того, как меня не станет. Последние несколько часов, часть моего разума неразрывно связана с окруженной кордоном Операционной Хирургеонов, в пятнадцати километрах от моего сидения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я делаю вдох. Я закрываю глаза. Я склоняю голову. Мое активное сознание вновь сосредотачивается на этой ментальной нити. Я готовлюсь совершить очередную попытку. Перед моим мысленным взором предстает Операционная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь лежит он, Великий Каган, Боевой Ястреб, сломленный в смерти. Всего несколько часов назад, Джагатай сразил Мортариона в унизительной дуэли, тем более значительной, что он находился в столь неравном положении и, в отличие от изменника Бледного Короля, Джагатай не мог надеяться на возвращение из мертвых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока санитары омывают и умащивают его тело, а Грозовой Пророк проводит погребальные ритуалы, я смотрю в его лицо, в закрытые глаза, на его синюшные губы. Я чувствую запах бальзамов и стерилизующих растворов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всем смертным меркам, Боевой Ястреб мертв. Благодаря тому, что он пал так близко, прямо за стенами, его тело немедленно отправили сюда и поместили на этот катафалк, в исцеляющий покой каталептического стазиса и систем жизнеобеспечения. Если бы он умер подальше, или на другой планете, надежды бы вовсе не было. Но он здесь. Пока что, на краткий срок, остается крупица некромимезиса. Оборванное знамя души Джагатая, трепещущее в потоках варпа, все еще связывает с его телом одинокая нить. Я выяснил это и последние несколько часов регулярно пытался втянуть ее назад. Все средства науки исцеления были исчерпаны, поскольку дело касалось материй за пределами медицинских познаний. Я использовал все свое анагогическое мастерство&amp;lt;ref&amp;gt;Анагогия – метод духовного толкования, который выясняет эсхатологический смысл Священного Писания (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, чтобы сохранить эту нить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это медленное спасение. Каждая моя попытка оканчивается неудачей, и я вынужден отпрянуть. Душа Хана не выдержит продолжительных усилий с моей стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опечален, я ввергнут в отчаяние. Это же должно быть возможно. Я не понимаю, почему не могу спасти его. Возможно, даже моей воли и искусства работы с варпом недостаточно. Возможно, слишком самонадеянно с моей стороны считать, что я смогу поиграть в бога и воспользоваться силой, или правом, вернуть человека к жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно… возможно, Джагатай устал от этого мира и ему не терпится покинуть его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я попытаюсь снова, и буду продолжать пытаться. Если бы внимание моего господина не было бы всецело поглощено иными заботами, этим занялся бы он лично. Именно этого он и хотел бы от меня. Он бы не позволил умереть еще одному сыну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я снова напрягаю свой разум и продолжаю заниматься тонкой психо-хирургией, стараясь обезопасить душу Джагатая. И в этот раз… ''в этот'' раз, мне даровано милосердное чудо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анабиоз. Это очень непросто даже для меня, но я собираю разодранные, трепещущие обрывки души Джагатая и втягиваю их на место, нежно помещая их в телесную оболочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я выдыхаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой Ястреб будет жить. Пройдут дни, недели, быть может, месяцы, прежде чем его материальное тело исцелится, и он очнется, но он будет жить. Если еще останется мир, в котором это возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, наконец, взглянув на дело «рук» своих, я осознаю, что вовсе не делал этого. Я просто не смог бы. Такой подвиг за пределами моих способностей. Постыдно и высокомерно было полагать, что я на такое способен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не делал этого. Это сделал кто-то другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то другой был здесь помимо меня и совершил деяние, словно бог, которым он не является, но очень похож на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что этот «кто-то другой» пошевелился, и теперь нуждается во мне, и не желает, чтобы меня отвлекали иные заботы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поднимаю широко распахнутые глаза. Надо мной нависает проконсул Кекальт, словно золотой титан в доспехах «Аквилон». Он тянется, чтобы похлопать меня по руке и разбудить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тут! Я не сплю, мой мальчик! – тараторю я, подпрыгивая, как ужаленный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пытается успокоить меня и помочь встать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я справлюсь! – говорю я ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Гетеронов никогда не покидает свой пост, разве что в силу абсолютно исключительных обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Регент… – произносит он голосом, которым бы наверняка разговаривала гора, будь она на это способна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю! Знаю! Знаю! – не перестаю повторять я. Я сжимаю посох онемевшими пальцами и ковыляю мимо воина, прочь от его огромной тени навстречу свету, который ее отбрасывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой царь на Золотом Троне кажется таким же неподвижным и безмолвным, как и прежде. Но я знаю, что он здесь, что его разум распахнут и обращен на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ужасающее чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости меня, что воззвал к тебе, – говорю я. – Я бы не стал отрывать тебя от трудов. Но время пришло. Час пробил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кивает. В моей голове неожиданно раздается его голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я не могу сражаться в одиночку.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIII'''===&lt;br /&gt;
Мысленный взор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я не могу сражаться в одиночку.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой короткой фразой он рассказывает мне все. Я не нахожу слов. Ее значение, ее смысл ошеломляют меня. Именно это я надеялся и желал услышать, но его намерение приводит меня в оцепенение. Это значит, что его расчеты сходятся с моими. Это ''в самом деле'' конец. Мы настолько буквально стоим на краю пропасти, что в нашем распоряжении остались лишь самые крайние меры. Война, заставляющая его вступить в бой, это одна из тех войн, которые никто и никогда не должен начинать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его слова эхом отражаются в стенках моего черепа. Все, о чем я могу думать – что с этой секунды каждое действие будет стоить им крови, жертв и грязи. У него уже будет план, ведь у него всегда есть план, и очень скоро он посвятит меня в него, и ему понадобится мой совет и моя мудрость. Но каким бы ни был план, за его исполнение придется дорого заплатить даже ему, и каждый следующий шаг от края пропасти будет так же труден, как предыдущий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно не можешь, – говорю я. – Конечно, ты не можешь сражаться в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отхожу в сторону и немедленно начинаю приготовления. Я должен призвать тех, кто необходим для этого плана. Как только они получат весть и отправятся к нам, он сможет изложить мне свою стратегию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему нужны инструменты, которые будут держать факелы и отгонять тьму, подступающую к нему со всех сторон. Кто еще жив из тех, кому он может довериться в столь полной мере? Мой мысленный взор простирается вширь, накрывая собой все, что осталось. Я ищу его сыновей. Я ищу наших последних союзников. Пусть же они раскроют себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот! Первый, ближе всех к нам, хоть одновременно и дальше. Глубоко под Троном, в петляющем небытии паутины. Его имя – Вулкан. Я бы сказал, что он уникален, впрочем, каждый из сыновей моего господина уникален по-своему. В него мой повелитель вложил особую частицу себя. Вулкан – единственный из примархов, кто унаследовал его вековечную сущность. Мой владыка вечен, и Вулкан – тоже. Этой особенностью, на самом деле, обладаю и я. И потому, Вулкан жив, и Вулкан мертв, и снова жив. Мой господин доверил Вулкану непрерывное постоянство, храбрость, необходимую для сохранения пламени. Вулкан – воплощенная атанасия&amp;lt;ref&amp;gt;Атанасия – бессмертие(прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан не подвел своего отца. Ни разу. И это уже стоило ему слишком многих жизней и смертей. Я вижу его, глубоко в паутине, с молотом в руке, бредущего домой, чтобы занять свое место у врат под Троном. Когда мой разум касается его, я не могу сдержать слез. От него остался лишь обугленный скелет, обгорелое экорше&amp;lt;ref&amp;gt;Экорше — учебное пособие, скульптурное изображение фигуры человека, животного, лишённого кожного покрова, с открытыми мышцами. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, словно вышедшее из кабинета анатомии. Покрывшиеся корочкой обрывки плоти прикипели к треснувшим костям, отказываясь умереть, пытаясь исцелиться. Он спотыкается…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его новое, деформированное сердце, пропустило удар и лопнуло. Он падает замертво. И вновь живет, благодаря дарованному проклятию. Он жив, и вновь поднимает свои кости, медленно, цепляясь за рукоять опаленного молота в поисках опоры. Он встает. Он шатается. Он делает новый шаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан только что убил Магнуса, вторую из величайших ошибок своего отца, и неоспоримо величайшее его разочарование. Из-за того, кем Магнус стал теперь, эта смерть не продлится долго. Повелитель Просперо не может умереть по-настоящему. Но Вулкан сокрушил его и вышвырнул его несмертный труп во внешнюю тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знаю, сколько раз умер Вулкан, пытаясь сделать это, или сколько раз он умер на пути сюда, начиная и начиная заново, стараясь снова вернуться к полноценной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан убил Магнуса, но варп до сих пор вопит у него за спиной, и визги преследующих его демонов эхом отражаются от оставшихся позади тоннелей из психопластика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тянусь к нему и мягко шепчу в его пытающийся обновиться разум. Я говорю ему, что он нужен нам ''здесь.'' Он нужен мне, чтобы защищать Трон и держать закрытой дверь в паутину. Он должен держать ее, пока его отца нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не отвечает. Не может. У него нет ни губ, ни языка, его сознание до сих пор в зачаточном состоянии. Но я ощущаю его согласие. Вулкан выстоит. Он не подведет нас, ведь он вечен, каким мы и создали его. Он – квинтэссенция бесконечного терпения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наблюдаю за ним еще мгновение. Хромающий скелет, вытаскивающий себя из бесчисленных могил, его мышцы и сухожилия медленно обтягивают кости, кровь плещет словно из святого источника, наполняя новообразованные вены и капилляры, которые словно лозы обвивают его скелет. Молот тяжело волочится за ним по земле. Он идет, полумертвый, неумолимый, прямиком из горнила, прямиком из-за ночной завесы, навстречу своему долгу Трону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он идет прочь от смерти, шаг за шагом, в то время как его отец, видимо, готовится пойти навстречу своей собственной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто еще? Я смотрю вновь. Мой разум заполняет собой эту комнату, которую иные называют Тронным Залом, и тянется к златому балдахину, подвешенному над самим Троном. Это широкий полог, вышитый противоречивыми, и все же неразделимыми принципами ''конкордии'' и ''дискордии''&amp;lt;ref&amp;gt;Конкордия и дискордия – союз и разлад. Кроме всего прочего, их принципы используются в радиоизотопном датировании (прим.перев.)  &amp;lt;/ref&amp;gt;, вбирающий в себя электрически синюю ауру света, излучаемую моим повелителем. Мой разум стремится вовне, прочь от массивного цоколя Трона, высеченного из психореактивного материала, известного на искусственных мирах как психокость, с вкраплениями пси-кюрия&amp;lt;ref&amp;gt;Кюрий – химический элемент (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, турмалина, аэролитического молдавита и панелями из темного стекла. Прочь от безмолвных стражей, Узкареля и Кекальта, от застывшего наготове сверкающего строя их собратьев-Гетеронов; прочь, словно стремительный поток по глянцевому полу из мрамора и оуслита; мимо шелестящих скоплений стазисных генераторов, археотеховых регуляторов и псайканных усилителей, которые окружают и подпитывают Трон. Эти вспомогательные механизмы доставили сюда в спешке и торопливо подключили, когда Глупость Магнуса нарушила гармоничную безмятежность этого святилища&amp;lt;ref&amp;gt;Подробнее об этих событиях можно прочесть в книгах «Тысяча Сынов», «Отверженные Мертвецы» и «Повелитель Человечества» (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Мимо усердных конклавов Аднектор Консилиум в клобуках и ризах, стоящих посреди напоминающих змей и кишечные петли силовых кабелей и молящихся над своими бормочущими устройствами; все дальше и дальше, к пугающей высоте и широте гигантского свода, похожего на перевернутый вверх дном каньон; между сверкающими аурамитовыми колоннами, вздымающимися ввысь, словно стволы зрелых ''Секвойядендрон гигантеум''&amp;lt;ref&amp;gt;Секвойядендрон гигантский, также известен как мамонтово дерево или гигантская секвойя (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, мимо Соломоновых столбов из витой бронзы, колонетт с акантовыми вершинами, колоссальных резных арок; под сияющими, витиеватыми электро-факелами, словно сталактиты свисающими с головокружительно высокого потолка, и между люмен-сферами, плавающими в воздухе подобно маленьким солнцам; дальше, мимо эшелонов полированных автоматонов, обслуживающих психо-системы талисманов; прочь от пустых кресел с алыми подушками, в которые некогда садились Верховные Лорды Совета, а иногда ожидали аудиенции страдающие по космосу шишки из Навис Нобилите; мимо золотых кафедр с оцепеневшими астропатами, застывшими в садомазохистской фуге; вокруг клацающих генераторов грез и онейро-станков; мимо гипностатических гадательных печей, источающих пар и смирну, и аффиматричных прогнометров, истекающих синтетической плазмой, выдыхающих запах искусственно вызванных кошмаров; мимо скрипторумов ноктюариев; мимо бронзовых реликвариев и граалей; мимо перламутровой логгии, где околдованные прорицатели и скандирующие прогностипрактики отсеивают и вычитывают длинные ленты переведенных глоссолалий, исторгаемых клекочущими машинами индиффирентности, в поисках обрывков смысла; мимо старших пророков, размахивающих кадилами и технопровидцев, катящих резные склепы; мимо кающихся нищих у столов для подаяний и отшельников с электрическими дароносицами; все дальше, сквозь звуки антифонных напевов и литургий, изливающихся из ниш часовен, огороженных кружевными иконостасами, чтобы они не увидели его и не забыли слова; мимо множества оглашенных, жаждущих искупления и горящих евхаристическим пылом; вдоль стен из порфира и слюдяной мозаики, мимо фресок с черепами и хохочущими юношами, скрывающих за собой алхимические символы; мимо генеалогических древ и мемориальных табличек с символикой двадцати легионов, и все, кроме восьми, теперь завешены амарантовым покровом скорби; мимо железных храмов химерических братств, которые, со всей возможной скоростью, судорожно составляют новые варианты материальной истины методом автоматического письма, в отчаянной попытке сохранить их и отвести неумолимый удар судьбы; мимо стаек мечущихся сервов и учтивых абхуманов с завязанными глазами, чтобы они могли оставаться в бодрости и здравом уме одновременно, бегая с потерявшими всякий смысл донесениями; мимо Загрея Кейна, Фабрикатора-в-изгнании со свитой адептов, рыдающего о гибели своих боевых машин и планирующего расположение оставшихся; мимо целых акров чистого мраморного пола, где однажды мы разместим гробницы; мимо гигантских знамен с символами свободы и победы, водопадами свисающих с высоких стен на каждом метре шестикилометрового нефа; под гулким сводом потолка, выполненного из перуанского золота, мрамора и кристаллов, добытых на Энцеладе, создающих обман зрения, потолка высотой в километр; мимо безмолвных, ждущих приказа сверкающих рот Кустодес Пилорус, без единого движения несущих свою вахту у двери и шепчущих свою вечную мантру «лишь Его волей», прямиком к самой двери из керамита и адамантия, к Серебряной Двери, к сокровенным вратам вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наружу. Это всего лишь комната. Я двигаюсь дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой неспокойный разум стремится все дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквозь вечную дверь, за пределы секулярного, гуманистического храма, который представляет из себя тронный зал, в алебастровые коридоры, к ахероническим&amp;lt;ref&amp;gt;То есть, подобным Ахерону, одной из пяти рек, согласно мифологии, протекающих в подземном царстве Аида (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; проспектам, бесконечным туннелям из камнебетона, пронизывающим Внутренний Санктум, к радиальным мостам над бездонными ущельями, в темных глубинах которых покоятся нетронутые останки городов-могильников. Я не задерживаюсь. Мой разум течет сквозь погребенные залы последней крепости, сквозь каждую из Великих Печатей, вдоль широченных переходов, по которым некогда шагали целые армии, желая получить благословение, и могучие Титаны шли по десять машин в ряд, чтобы приблизиться к нему, словно просители, и словно обычные люди преклонить перед ним колени…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно. Еще двое. Еще двое идут сквозь яркий натриевый свет. Рогал Дорн, стойкий Преторианец, и возлюбленный Сангвиний. Мне незачем призывать их, ведь они сами уже спешат к нам, бок о бок, вместе со своими лучшими заместителями, Имперскими Кулаками и Кровавыми Ангелами, сопровождением из Астартес. Думаю, они направляются к нему в качестве делегации. Они сделали все, что было в их силах, больше, чем кто-либо смел бы просить, но время истекает. Они идут к нему, чтобы сказать – час пробил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут сказать ему, ''потребовать'' у него, чтобы он встал рядом с ними, в эту секунду, оставшуюся до полуночи. А если он не сможет, они заберут его и сопроводят в безопасное место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отказался от этой возможности сразу, как только началась осада. И дело не в гордости, не в нежелании осознать масштаб угрозы. Просто ''не осталось'' безопасных мест. Во всей галактике не осталось места, где он был бы в безопасности от того, что грядет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал, вероятно, вернейший из его сыновей, образец непоколебимой преданности. Я вижу, что он опустошен. Он весь расхристан, все его тело болит и надрывается, доспехи измяты в сражении во время отчаянного отступления из бастиона Бхаб, его разум пуст. Мне жутко чувствовать такое истощение. Рогал, один из величайших стратегов за всю историю, руководил нашей обороной. Он дирижировал укреплениями нашей твердыни, а его тактические ходы, блестящие, дерзкие, молниеносные ходы позволяли ему вести партию, крупнейшую партию в регицид из когда-либо сыгранных. Я жажду обнять его и вознести хвалу за его труд. Он преуспел, он держал удар за ударом, призвав на помощь тщательное планирование, тонкую проницательность и мгновенную импровизацию, которые позволили ему пройти каждый поворот жестокой судьбы. Но его разум истощен. Больше ''нет'' никакой игры. Не осталось никаких ходов. Я ощущаю в нем вакуум, его усталый разум шокирован, обнаружив, что теперь свободен, и ему больше нечего обдумывать или решать. Это ощущение чуждо ему, оно отравляет его. Еще никогда не было так, чтобы он не знал, что ему делать. Еще никогда не было так, чтобы он не знал, что будет дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надеется, что его отец знает. Он идет умолять отца рассказать ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И Сангвиний. Его телесные раны куда серьезнее, хоть он и пытается скрыть их от окружающих за аурой собственной сущности. Ему не скрыть их от меня. За излучаемым им сиянием, я вижу повреждения, нанесенные его доспехам и телу, разверстые раны, оборванные и опаленные перья на его крыльях. Теперь, когда он вернулся в Санктум, дух-хранитель его отца, его эгида, исцеляет Сангвиния быстрее, чем позволяют возможности любого смертного. Но этого недостаточно. Возможно, он уже никогда не будет прежним. Некоторые из этих чудовищных травм он будет носить весь остаток своей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пытается шагать прямо. Он надеется, что его сыновья не увидят кровавые пятна, остающиеся за ним на полу коридора. Он только что сразил Ангрона, сильнейшего и самого яростного из наших врагов, а также Ка’Бандху, демона, бич IX легиона, но оба эти несравненных подвига обошлись ему в непомерную цену, а в отличие от Вулкана, у Сангвиния есть лишь одна жизнь. Я вижу его страдания, вижу раны на его теле, боль в конечностях, но более того, я вижу скорбь в его сердце. Как и Рогал, он отдал все, что у него было, и этого оказалось недостаточно. Он уничтожил Ангрона, сокрушил Ка’Бандху, закрыл Врата Вечности и запер последнюю крепость. И все же, стены рушатся. Солнце налито кровью. Время истекает. Он не понимает, почему мы созданы, чтобы страдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде сказать, никто из них не понимает этого. Даже у сыновей-примархов не хватает контекста, чтобы осмыслить размах планов отца, глубину его аллотеистического учения, или истинный масштаб всего, что стоит на кону. Но Сангвиний, Светлый Ангел, чувствует это сильнее прочих. Я ощущаю в нем тоску и страдание. Не будет никаких взаимных обвинений. Он просто хочет спросить отца – ''почему?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и по-разному, но они оба жаждут откровения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут к нам сами, мне не требуется призывать их. Они идут, чтобы просить о помощи, и в этот раз, к их удивлению, мой господин готов ответить им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто еще? Мой разум тянется дальше, наружу, в предместья Санктума, где пылают башни, а стены, которым полагалось стоять вечно, оседают лавинами, словно сделанные из игрушечных кубиков. Палатина полностью захвачена, с убийственной скоростью и фетишистским ликованием. Воздух воняет озоном и грязным дымом. Горны и сирены разрываются от запоздалых сигналов тревоги и приказов, которым некому следовать. Это была центральная аркология человечества, сердце империи, и она погрязла в резне неимоверных масштабов и волнах Нерожденных. Лишь последняя крепость, запертая благодаря монументальному подвигу Сангвиния, остается неприкосновенной. Те наши силы, что смогли попасть внутрь до закрытия врат, теперь удерживают последние стены, а те, что не смогли – и их много, очень много – уже не спасутся, и теперь обречены сражаться до смерти в наполненной безумием Палатинской Зоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже последняя крепость заражена. Прежде чем Архангел затворил Врата, первые захватчики смогли прорваться сквозь них. Теперь Врата закрыты, и Стражи из Легио Кустодес искореняют остатки проскользнувших внутрь врагов. Демоны здесь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот он. Вальдор. Первый из Десяти Тысяч. Защитник внутреннего круга. Он охотится в Прецептории Иеронимитов, истребляя визгливых монстров, прокравшихся сюда перед закрытием Вечности. Разум Константина сияет сосредоточенностью. Повелитель Легио Кустодес ужасает, вероятно, он самый безжалостный из всех полубогов под началом моего господина. Константину была дарована очень малая свобода. Его роль – проще любой другой. Он сыграл ее без всяких сомнений. Он стоит в стороне от других, не сын, но одновременно и нечто большее, и нечто меньшее – его доверенное лицо, вечно бдительное, беспристрастное и не испытывающее колебаний. Его суждение не отягощают вопросы крови, наследия или братства. Он был создан чтобы стоять в стороне, и чтобы среди них всегда был тот, кто способен сохранять объективность без предубеждений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в течение этой войны, мой господин начал жалеть его, и позволил Константину узнать больше и поделиться своими возражениями. Частично, он сделал это потому, что так Вальдор смог бы лучше выполнять свой долг, но кроме того, он решил, что будет честно позволить ему знать. Он дал Вальдору оружие, Аполлоническое Копье, а вместе с ним и откровение. Каждое совершенное им убийство обучает Константина. Каждый выпад в демоническую плоть и кости несет в себе урок, наполняя Вальдора знаниями убитых им существ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я лишь надеюсь, что он не узнал слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, он мог увидеть достаточно, чтобы поставить под вопрос замысел своего творца. Я знаю, что сейчас Константин действует по собственным убеждениям, строит свои собственные планы на тот непредвиденный случай, если план моего господина провалится. Он считает, что держит их в тайне от меня, но это не так. Я знаю, что он разрешил создать оружие, которое использует в критической ситуации. Оно прикончит сыновей моего господина, и сыновей его сыновей, всех без остатка, не делая исключений. Константин всегда сомневался в мудрости созданных его повелителем полубогов. Я позволил ему утешить себя созданием этого оружия, смирившись даже с гениальным чудовищем, которое он привлек для работы над ним. Оно все равно не понадобится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А если и понадобится, и оно будет создано, нашего повелителя уже не будет в живых, чтобы лицезреть его применение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я взываю к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, – говорит он, принимая мой голос за голос своего господина. Он выдвигается немедленно, без возражений, оставляя своих бойцов закончить работу, оставляя разорванных на куски Нерожденных корчиться у своих ног, брызгая кровью на его золоченые доспехи. Он спокоен, он не испытывает сомнений, он верен. Он сохранит свое оружие в резерве и встанет рядом со своим повелителем в эту секунду перед полуночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь после этого, если его повелителя не станет, он обрушит свою кару, опустит занавес на эту трагедию кровавого мстителя и очистит всю сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор в пути. Рогал и Сангвиний. Вулкан. Мой разум блуждает еще мгновение, по оплавленному керамиту Внутреннего Дворца, тщетно ищет кого-нибудь на улицах, затянутых бактериологическим туманом, едким газом и облаками пепла, оставшегося от миллионов жертв. Должен быть кто-то еще. Когда-то здесь было так много тех, к кому можно было воззвать в час нужды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но никого не осталось. Эти четверо – последние из них. Остальные либо мертвы, либо стали причиной, по которой умирает наш мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все стрелки мертвы, но батарея автопушек продолжает стрельбу. Смерть сжала руку мертвого командира расчета на гашетке. Батарея изливает поток трассеров в темноту, стреляя во все подряд, кроме неба, и это не прекратится, пока не иссякнут боеприпасы или не наступит конец времен – смотря, что случится раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траншейный Зарядник Комаг VI – это легкое штурмовое оружие, производимое в Индонезийском Блоке на закате Объединительных Войн. Одна из сотен устаревших моделей, до сих пор находящихся на вооружении, дешевая в производстве, неприхотливая в обслуживании и простая в использовании, предназначенная для низших чинов армейской ауксилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро пытается вспомнить, что с ним делать. Оно не из тех инструментов войны, которыми она привыкла пользоваться. Вторая Госпожа Тактики Террестрия годами не прикасалась к оружию. Но в юности, она предприняла два похода с солдатами территориальной армии улья, чтобы выполнить условия набора в Военную Академию Тактики. Гребаная пушка примитивна. У нее всего три рычажка, и один из них – спусковой крючок. Она дрожит. Ее руки покрыты кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди вокруг нее превращаются в фарш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По машинам! – орет она. – По машинам, мать вашу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клерки, младшие служащие, рубрикаторы и штабные офицеры таращатся на нее круглыми глазами. Она видит, насколько те обезумели, обезумели от ужаса и смятения. Она и сама чувствует это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улица, одну сторону которой сравнял с землей минометный огонь, заполнена выжившими. Дым вьется под странным углом. Икаро не очень понимает, как хоть кто-то из них уцелел. Она все еще видит бастион в трех километрах к югу, несмотря на окружающиее ее строения и башни. Бастион Бхаб пылает, горит, словно какой-то чудовищный факел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По машинам, чтоб вас! – снова кричит она. – Мы должны убираться отсюда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди прутся мимо нее. Она пытается расталкивать их. Комаг ей удалось снять с тела ополченца, в паре сотне метров отсюда. Комаг и два запасных магазина. Кажется, эту хрень заклинило. Она сосредотачивается на том, чтобы прочистить ход затвора. Все лучше, чем думать о произошедшем. Когда наступил конец, это случилось так внезапно. Они оставались так долго, как только могли. Теперь Икаро не думает, что они достигнут безопасности в стенах Санктума Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо нее топают фигуры. Они несут Катарину. Икаро не понимает, зачем. Катарина Эльг стопроцентно мертва. Ее тело покрыто коркой белой пыли, собравшейся в алые комочки вокруг головы и груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей хочется сказать им положить бедную Катарину на землю, чтобы они могли двигаться быстрее. Но ей невыносима мысль, что придется оставить ее здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где капитан Ворст? Кто-нибудь видел капитана Ворста? – кричит она. Ответа нет. – Халмер? Что насчет Осаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пытается направить их к последним транспортам. В спину им раздаются первые выстрелы. Автоматический огонь. Кто-то падает навзничь, словно решил, что с него хватит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где господин Архам? – орет она. – Кто-нибудь видел моего господина Архама? Он смог выбраться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не знает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще выстрелы. В двух сотнях метров от них появляются первые солдаты предателей. Пехотинцы, совращенные дьяволы, некогда принадлежавшие к Экзертусу Имперской Армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где повелитель Архам? – кричит Икаро. Высокоскоростные твердотельные снаряды сбивают с ног человека слева от нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро помнит курс молодого бойца. Она избавляется от заклинившего патрона, меняет магазин, вскидывает Комаг VI и открывает ответный огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер следует по Гласисной улице, мимо толпы контуженных и обездоленных. Конклав организовал медпункт на первом этаже некогда знаменитого ресторана. Верефт там. Она просит его дать рабочий вокс, и он отвечает, что найдет ей такой. На мгновение, она задерживается под портиком. Мимо нее ковыляют выжившие. У многих на глазах повязки, а некоторые бредут вперед, заунывно звоня в колокольчики. Многие передвигаются на ходулях или в ботинках на платформах из брусков или кирпичей, чтобы не наступить на битое стекло, отравленную воду или лужи с бактериями. У большинства на лицах маски или покрывала, а некоторые машут пахучими кадилами, и все это чтобы не дышать грязным воздухом и едким дымом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицеры командного подразделения Префектус установили поблизости блокпост. Командование Префектус – это новый институт чрезвычайных полномочий, который все еще остается загадкой для Киилер, если не считать встреч с боэтархом Мауэр и ее офицерами. Основанный преториатом Хускарлов, Префектус, похоже, сильнее обеспокоен вопросами дисциплины и поверхностной концепцией морали, нежели защитой. Даже Мауэр, казалось, не вполне понимала свои обязанности. Киилер подозревает, что идея Префектуса формировалась на самом высоком уровне с целью сдержать и отвратить Хаос, не имея четкого понимания его сущности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, как и везде, офицеры проверяют людей на признаки болезней, инфекций, осматривают их в поисках рубцов и порчи. В основном, они уделяют внимание полноценным людям, мужчинам призывного возраста или военным, отбившимся от своих подразделений. Тех, кто прошел проверку, Префектус помечает символом чистоты с помощью ручных степлеров, которые Корпус Логистики использовал для скрепления бумаг и приписных свидетельств. Бирка чистоты означает, что ты пригоден к службе. Она дает тебе доступ к медпунктам и полевой кухне. Кроме того, она показывает, что тебе можно доверять. Эмблемы, знаки различия, даже цвета униформы не имеют значения. Все стороны поменялись. Враг мог оказаться кем угодно. Да и в любом случае, даже если символы ничего не решали, все и так были покрыты таким слоем грязи, что никто не смог бы их рассмотреть. Печать чистоты стала единственным значимым символом лоялистов, важнее аквилы или другого имперского герба. Она означает верность. Те, кто получил ее, непрерывно чистят ее слюной и пальцами, чтобы все могли ее видеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кто не уходит прочь в смятении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В длинных очередях на проверку, Киилер видит истязающих себя людей, пытающихся избавиться от любой отметины или царапины, которую по ошибке можно было бы принять за скверну. Они жестоко бичуют свое тело, надеясь, что вид содранной кожи и стремление нанести себе такой вред наглядно демонстрируют их решимость, независимо от покрывающих тело знаков или рубцов. Иные режут себя напрямую, срезая бородавки и бубоны, отсекая зараженную плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они обязаны делать это с собой? – спрашивает она одного из Префектус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я им такого не приказывал, – отвечает тот. Это боэтарх. Он носит черный плащ с двумя рядами красных эмалированных пуговиц, алые перчатки и серебряный символ своего подразделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставьте их прекратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу их ни к чему принудить, – возражает он. – Где ваша бирка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ей она не нужна, – раздается голос Верефта с лестницы. Боэтарх пожимает плечами. У него слишком много дел, чтобы вступать в перепалку. Он готовится к разговору с ветераном силовиков из ведомства маршала-провоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она идет к Верефту и уже собирается говорить, как вдруг нечто огромное обрушивается с небес позади нее, и она падает на живот. Ударная волна сшибает с ног почти всех людей на улице и обрушивает пост Префектуса. Последние целые стекла разлетаются вдребезги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верефт помогает ей встать на ноги, она оборачивается и видит огромный, мерцающий огненный шар, поднимающийся в небеса на востоке. Огненные потоки и щебень падают из-под него на землю, словно тоненькие щупальца медузы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что… – только и может произнести она, с трудом сглотнув. Избыточное давление заглушило ей слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Завод боеприпасов, – говорит Верефт. – За Тавианской Аркой. ММ Три-Сорок-Один, полагаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она сказала, что он горит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девушка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, похоже, что он как раз отгорел и забрал все дерьмо с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, больше никаких подвозов боеприпасов. Не из этой области. Если после электромагнитного импульса от взрыва вокс еще работает, она свяжется с передовой и расскажет о местонахождении фургонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они должны идти дальше. Они должны вести толпу на север. Повсюду растет давка. Зреет паника. Им придется потрудиться, чтобы люди сохраняли спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам потребуется помощь, – обращается она к боэтарху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чем? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С порядком, – отвечает она. – С дисциплиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фронт рушится. Около тридцати тысяч пехотинцев, из Экзертуса и ауксилии Империалис, из двенадцати различных подразделений, включая 110-й Пан-Нордский, смогли кое-как перегруппироваться на открытой местности возле пылающих развалин Принципарии Гард, врезавшись в значительно превосходящую их числом предательскую ауксилию, наступающую со стороны Врат Аннапурны&amp;lt;ref&amp;gt;Аннапурна – горный массив в Гималаях (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Через шестнадцать кровавых минут жаркой схватки, изменников вытеснили на огромные земляные валы, тянущиеся с востока на запад. Это грязный труд. Местность замерзла и покрылась льдом, став жертвой изменчивой погоды, и бойцы переключились на штыки и древковое оружие. В гуще сражения кипит жестокая рукопашная мясорубка, растянувшаяся на десять квадратных километров, тысячи солдат тянут и толкают врагов в мешанине тел. Сверкают молнии, две армии перемалывают друг друга лицом к лицу в самом ближнем из ближних боев. Порядки изменников уже готовы рассыпаться. Затем, привлеченная запахом крови, с юга накатывает волна Пожирателей Миров, и хрупкая, самоотверженная дисциплина, помогавшая командирам лоялистов продержаться так долго, рушится почти мгновенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Порядка нет. Фортуна ушла. Ломается строй. Итог – кровавая бойня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагая, что у них есть время установить и откалибровать орудия, капитан Н’джи выстраивает свой Ковингианский Легкий Артиллерийский вдоль Четвертичного Кряжа. Но время превратилось в пыль, и скитарии изменников Механикума настигают их прежде, чем они успели снять орудия с передка или установить противооткатные сошки. Ковингианцы сражаются и умирают вокруг своих безмолвных пушек, пуская в ход пистолеты, ножи и саперные лопатки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер ждет очереди. Она ждет своей очереди, проходит проверку и берет бирку чистоты. Она считает, что если остальные увидят, как это делает она, то последуют ее примеру. ''Учите словом, учите делом. Они увидят, как вы встаете, и сделают то же самое.'' Она уверена, что это единственная икона, что имеет сейчас значение, единственный значимый символ веры. Талисман надежды, в противовес знамениям ужаса, появляющимся на стенах. Ей претит бездушная работа Префектуса, претит ей и изгнание, но она напоминает себе, что все это ради высшей цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйлд собирает конклав и высылает глашатаев, чтобы начать собирать толпу на север. По его подсчетам, из южной Палатины сюда стекаетсся порядка миллиона человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На север, – говорит она ему. – Таков план. – Говорите им «на север».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXV'''===&lt;br /&gt;
Магистр Войны сознается в своем преступлении&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ''в чем же'' твой план, Олланий? – спрашивает Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моему опыту, чем меньше люди болтают о плане, тем лучше он работает, – отвечает Олл. – Так меньше шансов, что кто-нибудь его запорет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его ответ эхом прокатывается по узкой комнате с покатыми стенами, где они устроили привал. Актея улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В таком случае, сочту это за «нет», – говорит она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В смысле, «нет»? – оживляется Кэтт, примостившаяся рядом с Оллом. В ее голосе сквозит презрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Кэтт, у него нет плана, – поясняет Актея. – Я так и думала. Вот почему я нашла вас. Чтобы помочь вам. Чтобы… видимо, чтобы разработать план, который реально мог бы сработать. Без сомнений, в тебе есть потенциал. Твое очень долго знакомство с Императором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все глаза устремляются на Олла, даже глаза Лидва. Они поставили свои фонари на землю, и те сверкают, словно костры, отбрасывая на стены длинные тени, которые тянутся вверх, пока постепенно не становятся одним целым с кромешной тьмой у них над головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знакомство – это сильно сказано, – возражает Олл. – Я знал Его, это было очень давно. Мы перестали быть друзьями. Сомневаюсь, что вообще когда-либо были, но… в любом случае… Я сбежал с Калта, когда Калт запылал. Я убегал прочь, но в то же время я, на самом деле, бежал куда-то. Полагаю, во вселенной действуют высшие силы – силы, господства, называйте как хотите. Я верю в то, что встал на этот путь не просто так, и потому следую ему. И если я смогу сделать хоть что-то в его конце… если во мне осталась хоть капля ценности, одного Вечного для другого, связанных общим проклятием, то я намерен ею воспользоваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы верите в бога, Рядовой Перссон, – говорит Графт. – Это есть в моих записях о вас. Вы благочестивы. Вы исповедуете тайную веру в старую, запретную религию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл кивает. – Да. Старая привычка. Очень старая. Слишком старая, чтоб от нее избавиться. Но не имеет значения то, во что я верю. Лишь то, что я могу сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покончить с этим, – прозносит Зибес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Хебет, – соглашается Олл. – Покончить с этим. Покончить с этим невероятным, чудовищным, бессмысленным кровопролитием. В этом вся суть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пырни его, – подает голос Кранк. – Пырни его клинком, который прорезает пространство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт хихикает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пырнуть кого? – спрашивает Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Олланий? Кого? – спрашивает колдунья с хитрой усмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оу, – удивленно тянет Кэтт. На ее лице медленно проступает шок, а затем – осознание. – Он имеет в виду любого из них, – говорит она. – Любого из них. Или обоих. Любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любой ценой… – эхом повторяет Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты намерен сначала поговорить с Ним, – вмешивается Лидва. Его слова звучат почти как вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С кем? – спрашивает Кранк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Со своим старым другом, – отвечает Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Намерен, – соглашается Олл. – В смысле, если представится случай. Хотя сомневаюсь в этом. И я сомневаюсь, что Он станет слушать. Он никогда и никого не слушал. Но все же думаю, таков план. Иначе, почему я? Если все, что требовалось, это пырнуть, то нож мог бы быть у кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, потому что он мог бы ослабить защиту, увидев старого друга? – предполагает Актея. – Никто другой не смог бы к нему подобраться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может быть, – отвечает Олл. – Но такое не в моем духе. Это больше похоже на Альфария. Кроме того, Он будет остерегаться меня. И защиту свою точно не ослабит. Я уже как-то раз пырнул Его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повисла долгая тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты что, шутишь? – спросила Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Олланий, с этого места поподробнее, – оживилась Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да какие тут подробности, – говорит Олл. – Мы поссорились. Это случилось тридцать тысяч лет назад, плюс-минус, так что… с тех пор много крови утекло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет-нет, – торопит его Кранк, широко распахнув глаза. – Нам нужно что-то посущественнее, чем ''это''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на них. После всей той верности, что они проявили к нему, он перед ними в долгу. Здесь, глубоко под землей, в каменном склепе он чувствует себя как в самом защищенном хранилище, где можно спокойно раскрыть старую тайну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некогда, была огромная башня, – начинает он. – Некоторые называли ее Этеменанки&amp;lt;ref&amp;gt;Этеменанки (шумер. «Дом основания неба и земли») – зиккурат, построенный в Древнем Вавилоне и, предположительно, ставший прототипом Вавилонской Башни (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, и стояла она в месте, звавшемся Вавилин, или Вавил. Уверен, что никому из вас это ни о чем не говорит, так как Писанию уже никого не обучают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кое о чем говорит, – возражает Актея. – Она вправду существовала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Существовала, – кивает Олл. – Культура, построившая ее, обладала силой. Эти люди стали опасной помехой Его планам. По факту, они стали угрозой для всего сущего. Они сделали оружием язык. И назвали его Энунцией. Я был Его Магистром Войны, Его другом. Мы пошли на них войной и свергли их. Я думал, мы уничтожим все. Но, к моему величайшему разочарованию, оказалось, что Он желал Энунцию для своих собственных нужд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось очень давно, но воспоминания кажутся Оллу невероятно свежими, поскольку он совсем недавно пережил это событие в своих грезах, сотканных ульем Хатай-Антакья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что, ты пырнул Его? – спросил Зибес, распахнув глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Чтобы остановить Его. Так и закончилось то, что эта леди описала как наше «знакомство».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он смотрит на Актею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоя очередь, – говорит он. – Расскажи нам что-нибудь. Ты ведь тоже Вечная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но не рожденная ею, – отвечает она. – Совсем не как ты. Но после смерти, мне было даровано второе рождение и новая жизнь. Я родилась на Колхиде. Люди Аврелиана использовали меня как исповедницу и жрицу своего искусства. И вот за такое знакомство, Олланий, меня убили золотые воины Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение она молчит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И в смерти, я узрела истину варпа. Всю истину. После чего переродилась в этой форме. Меня переделало то, что ты назвал бы колдовством, Олланий, а никакая не прихоть биологии или эволюции. Но теперь, я служу истине. Никому и ничему иному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кабал пытался использовать тебя, – замечает Олл. – Джон рассказал мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они пытались. Они отправили за мной Даймона Пританиса. Еще один Вечный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертв. Полностью и окончательно. Но теперь я не служу никому и ничему, кроме великой цели – покончить с этим конфликтом. пока он не покончил со всеми нами. Так же, как и ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты весьма вольно трактуешь смысл «так же», – замечает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока что, Олланий, у нас есть лишь мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кирена Валантион, – тихо бормочет Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея резко оборачивает к ней свое укрытое покрывалом лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, да ты умна, девочка, – говорит она. – Твой разум гораздо хитрее и вкрадчивее, чем я думала. Ты вытянула это из моих мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это лежало на поверхности, – отвечает Кэтт. Она выглядит немного довольной собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я была Киреной Валантион, Благословенной Девой. Я лишилась физического зрения, когда сгорела Монархия. Я умерла в прелюдии к Исствану. Через годы мучительного просвещения, или, возможно, просвещающих мучений, я переродилась. Я больше не была Киреной. Я избежала смерти и получила иное зрение. Думай обо мне что хочешь, Олланий, но я – весьма ценный ресурс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл встает на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они задерживаются, – говорит он Лидва. – Не было сигналов от Альфария?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – вздыхает Олл. – Подождем еще пару минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает несколько шагов вниз по переходу, в обратном направлении, и вглядывается во тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так? – спрашивает Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на него и переходит на шепот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На пути сюда ты был замыкающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал что-нибудь, помимо нас? – спрашивает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Лидва. – Например?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неважно, – говорит Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVI'''===&lt;br /&gt;
Острее шипов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлиной Дороге, перед Залом Схоласта, людской поток внезапно расступается. Толпа в смятении пятится назад, в ней образуется просвет. Какой-то человек упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрой-капитан Альборн из Префектус проталкивается сквозь массу людей в сторону просвета. Штиглих, одна из лучших в Палатинской Горте, старается не отставать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все назад! – обращается Альборн к народу. – Все назад!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек корчится на земле. Вероятно, работник факторума, или трудяга с мельниц. Судя по его конвульсиям, похоже, он отравлен. Альборн внезапно понимает, что он шокирован этим зрелищем: не агонией человека, поскольку за последние пару часов он досыта насмотрелся на людей в предсмертных муках. Что по-настоящему пугает его, так это пустое пространство вокруг него. Орлиная Дорога так переполнена, что на ней едва хватает места, чтобы дышать или двигаться. Но этот человек, корчащийся на земле, получил в распоряжение целых шесть метров свободного пространства в диаметре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпа смотрит на него, широко раскрыв глаза и не произнося ни слова. Некоторые оттягивают свои бирки чистоты, чтобы Альборн мог их увидеть, но он не обращает внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Медик есть? – кричит он, присев на корточки рядом с пострадавшим. – Медик? Доктор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не отвечает. Все они боятся офицера Префектус в багровых перчатках не меньше, чем безумца или прокаженного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн смотрит на Штиглих. Она качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо отнести его куда-нибудь, – говорит он ей. – Убрать его с улицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она робко тянется к потерпевшему. Мужчина покрыт слоем грязи, которой он сам себя обмазал. Он что-то бормочет, что-то, что Альборн не может толком расслышать, и таращится на них налитыми кровью глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, – говорит ему Альборн. – Кора? Король? Какой Король? Здесь есть кто-нибудь по фамилии Король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, мужчину рвет. По дороге растекаются ручейки вязкой слизи. Альборн отшатывается. Ему не хочется трогать этого человека. Он видит на его коже темные пятна, признаки недуга, гнилостной чумы, которую враг распространил с их помощью. Он хочет прострелить мужчине голову, но не может сделать этого на глазах у толпы. И оставлять его здесь тоже нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стискивает зубы и вновь тянет руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина поднимается. Он вскакивает быстро, слегка пошатываясь. Скалится на Альборна и Штиглих. Рвота капает с его подбородка. Он снова что-то произносит, какое-то имя, и затем его пробирает дрожь. Острые колючки, размером и цветом напоминающие шипы розы, прорывают его кожу изнутри. Они вылезают из щек, изо лба, челюсти, предплечий и тыльной стороны ладоней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн кричит, предупреждая всех вокруг, и выхватывает пистолет. Толпа вопит. Усыпанный шипами мужчина разворачивается и ковыляет прочь. Альборн не может сделать выстрел, когда вокруг столько народу. Пошатываясь, человек добирается до ступеней Зала Схоласта. Толпа расступается, словно занавес, давая ему дорогу, отшатываясь в отвращении и ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн и Штиглих взбегают по ступеням вслед за ним. Он исчез за огромными дверями, скрывшись в темных, пустых комнатах зала. Альборн идет впереди. Внутри холодно, тихо и мрачно. Каждый шаг порождает множественное эхо. К высоким потолкам тянутся колонны. За длинными, грязными окнами мерцает пламя костров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штиглих вскидывает карабин и тычет Альборна локтем, указывая на что-то кивком головы. На полу виднеется содержимое желудка. Они продолжают движение вглубь зала, прикрывая друг друга. Несмотря на все старания ступать тихо, каждый их шаг откликается сотней отзвуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина ждет их в дальнем конце, под огромным окном в стиле «бычий глаз», изображающее уровни Схолостики в глассике. Он больше не человек. Какой-то Нерожденный вылупился из него шипами наружу, и разорвал беднягу изнутри. Существо корчится возле стены, обнаженное и блестящее, пытаясь соскоблить с себя остатки человеческой кожи, точно кожуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они вторглись не только во Дворец,'' думает Альборн. ''Они вторглись в нас, и подчинили изнутри.'' Его терзает вопрос, какой ужасный грех, какое преступление, какую случайную мысль допустил этот человек, чтобы превратиться в столько чудовищный проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба вскидывают оружие и открывают огонь, отбрасывая тварь спиной в стену, поднимая бурю пыли, каменных осколков и ихора. Но пулевым ранам не удается прервать его не-жизнь, и существо бросается на них. Альборну удается свернуть с его пути, не прекращая огонь. Тварь подняла Штиглих в воздух, обвила шипастыми пальцами и разорвала пополам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн никогда не забудет влажный хруст, с которым разошелся ее позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бросив половинки тела, существо поворачивается к нему. Оно хихикает, бормочет и кудахчет исколотыми губами, похожими на подушечки для игл. Патроны кончились. Он отступает, исступленно пытаясь перезарядиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно говорит. Какое-то имя. Слова, которые пытался произнести человек, послуживший ему скорлупой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Темный Король.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произнося это, тварь дергается, словно сами буквы наполняют его ужасом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед Альборном возникает тень. Здесь есть кто-то еще, кто-то огромный, кто двигается быстро и беззвучно. Серый рыцарь. Легионер Астартес в практически бесцветных доспехах, словно фантом. В каждой руке он держит клинок, черный гладий и длинный боевой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерожденный становится на дыбы, шипя и пытаясь схватить воина. Астартес наносит удар сначала одним мечом, затем вторым. Из широких ран брызжет жидкость. Когда тварь вновь прыгает на него, он всаживает длинный клинок ему подмышку и вонзает гладий под ребра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерожденный отпрыгивает назад и клинки выскальзывают из рук воина. Астартес тянется за голову и выхватывает третий клинок, цепной меч, примагниченный к спине. Зубья рычат и воют, космодесантник обрушивает его сверху вниз, распиливая Нерожденного по вертикали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин отключает мотор и возвращает цепной меч за спину. Он нагибается и подбирает остальные клинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн знает его. Одинокий Волк. Последний верный сын Хоруса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Локен? – шепчет он. – Локен? Господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарвель Локен оборачивается и смотрит на него. Клинок Рубио в его правой руке, Скорбящий в левой. – Тварь сказала «Темный Король», – уточняет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я слышал, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе это о чем-нибудь говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ведь Альборн, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн кивает. – Да, господин. Что…если можно спросить…но найдя вас здесь, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я был с Киилер, – говорит Локен, – сопровождал ее. Но линия фронта сдвинулась слишком близко, поэтому я послал ее вперед и задержался, чтобы создать линию обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда это было? – спрашивает Альборн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю. Час назад? Два? – Он делает паузу. – Я направляюсь к Процессии Вечных, – добавляет Локен. – Там – главная битва. Я услышал выстрелы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оглядывает мрачный зал. На мгновение, он кажется растерянным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, – говорит Альборн, – процессия…она в лигах отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А отсюда – это откуда? – спрашивает Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От Зала Схоласта, господин. На Орлиной Дороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Орлиной Дороге?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…это даже близко не там, где я был. Даже близко не там, куда я собирался…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн колеблется. ''Как Астартес может потеряться? Как Астартес может потерять направление? Одинокий Волк ранен? Может, он…Трон, защити нас…может, его изнутри тоже поразило безумие?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орлиная Дорога? – снова спрашивает Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин. Прямо снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так, Альборн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…слабо сказано, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, конрой-капитан, – рычит Локен. – Я был у Врат Престора. Я был на проспекте, уже приближался к процессии. Услышал выстрелы в сотне метров от себя и пошел на звук. Всего сотня метров…и я здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь нет, – мямлит Альборн. – Со всем уважением, господин, нет. Престор в четырнадцати километрах отсюда, и это в лучшем случае. Вероятно, в девятнадцати. Это попросту…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Невозможно, – заканчивает за него Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но тем не менее, – продолжает Локен. – Думаю, что мы так глубоко погрузились в эмпиреи, что они искажают все вокруг. Время. Пространство. Материю самого мира и Дворца. Невозможно, чтобы я был здесь, и все же вот он я. Невозможного, Альборн, больше не существует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVII'''===&lt;br /&gt;
Гидра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон поворачивает механическое золотое колесо, сделанное для рук куда больше человеческих, и слышит тихий гул нарастающей энергии. По всей кабине загораются консоли, неоновые полосы моргают в аурамитовых рамочках, сигнализируя о запуске и перезагрузке систем. Он слезает с обитого красной кожей трона и спускается обратно к люку «Коронуса». Ни в одной из остальных машин не оказалось ни капли энергии, но в транспорте Кустодес остался небольшой резерв. Ничего удивительного. Грави-воз стоит особняком от остальных машин, его создавали с применением технологий гораздо старше и намного более совершеннее чем те, что используются в стандартных имперских шаблонах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросает взгляд в полумрак. – Пек? – зовет он. – Пек? Вот этот на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ответа. Альфа-легионер оставил проверку на него и отправился в разведку, чтобы убедиться, что остаток маршрута все еще проходим для транспорта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он забирается обратно. Он чувствует дрожь запустившегося генератора под палубой и слышит стон системы антиграва, медленно выходящей на рабочую мощность. Он открывает несколько встроенных контейнеров. Четыре болтера, слишком большие для кого-то, кроме Пека и Лидва. Один из них – мастерски сработанный экземпляр необыкновенной красоты, с серебряными и изумрудными накладками, снаряженный двойными барабанными магазинами. Джон не может даже поднять его. В двух других контейнерах он обнаружил стойки с авторужьями и лазганами Солярной Ауксилии. Все оружие – высокого качества, только с завода, запаянное в пластековую упаковку. Альфа-Легион предполагал поддержку человеческих агентов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Готовы к любому повороту событий.'' Вот уж точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнем контейнере лежат пистолеты, как для Астартес, так и для людей, включая два изящных вольтвольвера, похожие на археотех Механикум. На дне контейнера сложены металлические канистры. Он открывает одну из них и улыбается, увидев содержимое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек слишком задерживается. Они уже давно должны были вернуться к остальным и двигаться дальше. Джон вылезает из Коронуса в поисках пси-подавителя и с облегчением обнаруживает его на борту. Он спрыгивает на землю, и тут цикл перезапуска грави-воза достигает рабочей мощности. Фары автоматически включаются, заливая светом все пространство перед машиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В светлом овале стоит Альфа-легионер. Его возвращение было, как всегда, бесшумным, но свет застал его врасплох. Мгновение он стоит неподвижно, его доспехи переливаются в лучах фар, а вокруг него вращаются пылинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, смог найти рабочий? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Энергорезервы в норме? Никаких просадок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достаточно, чтобы запустить генератор, – говорит Джон. – Теперь он сам накапливает заряд. Должен быть на ходу. Путь впереди чист?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Путь впереди? Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, никаких провалов и впадин? На машине остаток маршрута пройдет намного проще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никаких впадин, – отвечает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон кивает. – Я оставил кое-что внутри, – говорит он. – Погодь секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он разворачивается, чтобы залезть внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это может подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон медлит, и глядит на Астартес из-за плеча. – Это может подождать – ''что? –'' спрашивает он. Его пульс учащается. Он не знает, что делать, потому что полностью уверен – ему конец, а его попытка забраться внутрь и ухватить вольтвольвер, или что-то не менее убойное только что провалилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не понимаю, о чем ты, – говорит Альфа-легионер и делает шаг вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон улыбается своей самой натянутой улыбкой. Теперь он сам по себе. Смекалка, ум, хитрость. Единственный способ прожить еще минуту, еще секунду – использовать все, что у него есть. Что-то неожиданное. Что-то внезапное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это может подождать – ''что? –'' повторяет Джон, стараясь держаться расслабленно. – На всем пути сюда ты звал меня по имени, в каждом предложении, делая акцент на том, что знаешь меня. Психологическое подкрепление. Стандартная штука. А теперь ты перестал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер колеблется долю секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, в чем твоя проблема, – отвечает он, в его голосе слышится неподдельное изумление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да куда уж тебе, – заключает Джон, со смехом пожимая плечами. – Ты не Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно же я Пек, – говорит Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно не он, – говорит Джон. – Он знает мое имя. А еще он стоит прямо у тебя за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одураченный лишь на мгновение Астартес оборачивается, чтобы взглянуть себе за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон прыгает к люку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не успевает даже коснуться его, и громадные руки хватают Джона сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVIII'''===&lt;br /&gt;
Ксенофонт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноги Джона улетели назад, и он ударился об корпус машины лицом. Упав на землю возле грави-воза, он уже чувствует тошноту от сокрушительного удара, в носу стоит солоноватый запах, рот полон крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер переворачивает его на спину, снимает автопистолет с его пояса и отбрасывает в сторону. ''Если бы я решил, что он хоть как-то поможет против брони Астартес, то уже воспользовался бы им,'' думает Джон. Он пытается прояснить рассудок. Кажется, его нос сломан, в горло течет кровь. Ублюдок буквально отчеканил его лицо на корпусе «Коронуса».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не убил. Не на месте. Астартес убивает тогда, когда хочет этого, а значит, Джон остался в живых не случайно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вставай, – говорит ему легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон не может. Ему слишком дурно. Он перекатывается набок и схаркивает кровь. Он разбил губу и прикусил язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько вас здесь? – спрашивает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон сплевывает снова и пытается сесть. Он не чувствует лица, зато боль в языке ощущается весьма остро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не пытайся выиграть время, Грамматик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я знаю, кто ты. Ты меня раскусил. Но тебе стоит знать о техниках, которые я могу применить. Сколько вас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон садится, придерживая рукой окровавленный рот, и пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Астартес подхватывает его и бьет о борт грави-воза. Джон уверен, что услышал, как лопнуло ребро, но воздух мгновенно и целиком покинул его легкие, так что ему все равно. Легионер не отпускает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргая, покачивая головой, Джон смотрит на полированный визор в считанных сантиметрах от своего лица. Похоже на застывший в металле оскал. Он видит изящные зеленые и серебряные чешуйки, капли собственной крови, которую он выкашлял на решетку вокса. Он не может разглядеть глаз за линзами в глубоких глазницах, но на таком расстоянии ему видны оранжевые блики дисплея, проецирующего изображение на цветной плексиглас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон произносит что-то, но его разбитый язык так опух, что наружу вырывается лишь бульканье, вместе с кровью и слюной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повтори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Ксенофонт»… – хрипит Джон. Распухший язык выталкивает слова медленно и неохотно. – Ты выполняешь «Ксенофонт»? Урод, мы на одной стороне…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая прижимать его к машине левой рукой, Астартес опускает правую. Бронированные пальцы, нежные, словно у любовницы, находят повреждение в грудной клетке и скользят по ребру вдоль всего тела Джона. Джон корчится. Кончик пальца останавливается возле точки давления. И погружается внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон вопит. Боль продирается по его позвоночнику прямо в основание черепа. У него отнимаются ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вопросы здесь задаю я, – предупреждает Астартес. – Сколько вас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нет резона отвечать, – поясняет Джон, еле шевеля языком. – Ты все равно не оставишь меня в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я мог бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты из Альфа-Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вся ваша суть – ложь. Оставишь меня в живых? Ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Джона осталась лишь одна карта в рукаве. Слово, одно из множества слов силы, которые он подсмотрел в видении Олла о заполненной словами башне в улье Хатай-Антакья. Ему удалось вспомнить лишь одно из них после того, как видение исчезло, и он запомнил его. Это слово из прото-языка Энунция, и он не вполне уверен, что именно оно делает, но он точно знает – как только он произнесет его, то сразу же забудет. Он припасал его на крайний случай, когда они, наконец, приблизятся к цели. Но этот момент никогда не настанет, если он не переживет это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромная правая ладонь поднимается, и большой палец упирается в его плечевое сплетение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить боль – вот тебе резон, – говорит Альфа-легионер. – Избежать боли – вот резон. Жить или умереть – не так уж важно. Боль – вот значимый фактор. Боль, и сколько ее предстоит вытерпеть перед смертью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боль – всего лишь отвлекающий фактор, – хрипит Джон. Он принимается формулировать слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер давит большим пальцем, доказывая, что это не так. Джон вопит снова. Его руку парализует. Разум мечется, не в силах составить необходимые слоги. Шок и говокружение охватывают его. Та легкая сдержанность, с которой Астартес контролирует давление, вызывает в нем первородный ужас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладонь перемещается к околоушному лимфоузлу, палец ложится на сосцевидный отросток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставь меня еще покричать, – шепчет Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладонь останавливается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставить меня кричать – отличный способ выяснить, сколько со мной людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний шанс, – предупреждает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Металл врезается в металл. Звук от столкновения настолько чист, что похож на удар колокола. Внезапно освободившись, Джон оседает на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возле него борются два гиганта. Оба в зелено-серебряных доспехах. У одного в руке болт-пистолет, но второй крепко держит его за запястье этой самой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон смаргивает и пытается отползти подальше от жестокой схватки. Они не похожи на двух дерущихся людей, валяющихся в пыли, хватающих друг друга за одежду и изрыгающих проклятия. Это два великана в силовой броне. Они быстрые, трансчеловечески быстрые, ''чудовищно'' быстрые, настолько быстрые, что Джон едва успевает за ними: удары, блоки и захваты сменяют друг друга в молниеносной, хирургически точной последовательности. Все равно что лежать рядом с двумя пропеллерами, которые вращаются в противоположные стороны без всякого контроля, вгрызаясь в землю и друг в друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек – тот, что с пистолетом. Он не стал стрелять. Теперь он в захвате. Другой Альфа-легионер смещается и бьет Пека о машину. Пек разворачивается и вколачивает второго Астартес в стоящий рядом «Горгон». В воздух взлетают хлопья ржавчины. Альфа-легионер вновь крутит Пека, пытаясь разбить его захват, и во второй раз лупит им об корпус грави-воза. Джон корчится и отчаянно перекатывается. Двое Астартес падают в то место, где он только что лежал. Еще немного – и они раздавили бы его, размазав о землю своими телами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон пытается встать. Его ноги не слушаются, а ребро отдает резкой болью по всему телу. Левая рука парализована. Он поскальзывается, падает, и снова встает. Он шатается, глядя, как два Альфа-легионера снова сплетаются в клубок, который едва не оставил от него мокрое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй Астартес лупит рукой Пека по левой грави-гондоле транспортника и вышибает у него пистолет. Они перекатываются вновь. Бушует вихрь ударов, кулаки высекают искры и царапают доспехи. Теперь Джон не может отличить одного ублюдка от другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон отползает в сторону, с ужасом таращась на них. Один легионер наносит точный удар, и второй откидывается на гондолу. В руке у первого возникает боевой нож длиной с предплечье Джона. Он пытается вонзить его в цель, но второй уворачивается, и лезвие скрипит по пластинам гондолы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионеры сходятся вновь, один из них старается удержать нож другого. Они проносятся мимо Джона, между грави-возом и «Горгоном», прямиком в свет фар «Коронуса», не прекращая крутить и ломать друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подтаскивая омертвевшую ногу, Джон ползет обратно к грави-возу и пытается подняться на корпус. Левая рука не слушается. Он нащупывает ногой уступ и закидывает себя на гондолу, вновь приземлившись на лицо. Он сглатывает кровь, едва дыша. Позади него, в свете фар мечется зеленое пятно, керамит звенит и скрежещет о керамит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверкающий клинок, наконец, наносит удар. Он проникает сквозь укрепленный поддоспешник между паховой и бедренной пластиной, туда-сюда, быстро, словно змея. Бедро и голень заливает кровь. Альфарий отшатывается, пытаясь восстановить защитную стойку. Второй Альфарий шагает вперед, подняв клинок для смертельного удара над горжетом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чудовищным грохотом, луч испепеляющего света испаряет землю между ними. Облокотившись на люк «Коронуса», чтобы не упасть, Джон целится в обоих из вольтвольвера, положив правую кисть на левое предплечье и уравновешивая тяжесть громоздкого, старинного оружия. Возле дула потрескивают разряды, оставшиеся после выстрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один вопрос, – говорит Джон. Распухший язык заставляет его чувствовать себя глупо. – Сколько нас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девять, – отвечает Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрел Джона проделывает оплавленную дыру в нагруднике второго легионера. Он падает на спину, из его груди поднимается пар. Он еще дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек ковыляет к нему, вырывает нож из скрючившейся ладони и вгоняет клинок под край шлема, прямо в череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один из ваших? – спрашивает Джон, опустив оружие и слегка обмякнув.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы все – Альфарий, Джон. И ты это знаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек отсоединяет шлем мертвого Альфа-легионера и снимает его. Он смотрит на лицо погибшего воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Матиас Герцог, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он? Что, правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Работает по «Ксенофонту»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Отправлен сюда, чтобы активировать спящих, как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе следовало пристрелить его Пек, – замечает Джон. – У тебя было преимущество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Существовал высокий риск того, что тебя заденет, – возражает Пек. – Мне пришлось разделить вас, прежде чем убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Премного благодарен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер поворачивается и смотрит на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Джон, мы может и не все на одной стороне, – говорит он, – но лично я – на твоей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это самые альфа-легионские слова из всех, что кто-либо и когда-либо произносил, – отвечает Джон и с длинным, протяжным стоном оседает вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIX'''===&lt;br /&gt;
Во Дворе Луперкаля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты стоишь и ждешь, терпеливо, вытянув руки, пока механики закрепляют твои доспехи. Ты используешь это время, чтобы подумать, прокрутить в голове множество тактических схем. Пертурабо Олимпийский имел репутацию мастера подобных ментальных подвигов, но на твой взгляд, репутация эта во многом незаслуженная. Его планы были такими сложными, такими точными, такими громоздкими. Им не хватало размаха. Размах – признак истинного гения войны. Сказать по правде, ты позволил ему руководить процессом лишь потому, что хотел оказать услугу, как брат брату. Дать ему какое-то занятие. Чтобы он не чувствовал себя лишним. И, разумеется, чтобы эксплуатировать его постоянную, вечную потребность доказать, что он лучше Рогала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, теперь его нет. Скорее всего, ушел хандрить и дуться, поскольку Рогал доказал, что лучше его во всех отношениях. Оказалось, что Рогал, каким бы вялым и скучным он ни казался, все же не лишен размаха. Какая же чертова жалость, что Рогал решил присоединиться к другой стороне. Неимоверно жаль, как же все это глупо. Как было бы здорово иметь его рядом с собой, по правую руку. Он бы вывернул это место наизнанку за две недели, максимум. Быстрее, если бы ты дал ему стимул. Да, какая жалость. Впрочем, Рогал, несмотря на свой размах, всегда был унылым конформистом. Рогал выбрал свою сторону не потому, что считал ее верной. Он выбрал ее потому, что так безопаснее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, Рогал Дорн. Тебе будет почти жаль убивать его, но ты убедишь себя, что это его собственный недостаток воображения навлек на него смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Механики возятся целую вечность. У тебя болит голова. Какой-то приступ мигрени, которая то приходит, то уходит. Ты раньше испытывал мигрени? Не можешь вспомнить. Ты был занят. Они возятся целую вечность, потеют над силовыми коннекторами твоего Когтя, словно видят его впервые. И они шепчутся. Такого раньше не было. Шепчутся друг с другом. Что они говорят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите шептаться, – говоришь ты им. Мягко, разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они глядят на тебя, и ты видишь тревогу на их лицах. Нет, не просто тревогу. Ужас. Ужас и недоумение. Один съеживается, словно боится, что ты ударишь его. Что на них нашло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы шептались, – объясняешь ты. – Шепот, шептание. Они раздражают. Прекратите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Магистр Войны, – говорит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр Войны, мы молим о прощении, – добавляет второй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе не нравится их тон, словно ты ложно обвинил их в чем-то. Ты спускаешь это на тормозах. Это все мелочи, а тебе действительно есть чем заняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжают заниматься финальной отладкой. И продолжают шептаться, хоть и гораздо тище. Ты решаешь игнорировать их. Позже, ты поговоришь с Малом наедине и поручишь ему назначить соответствующее наказание. Изгнать их всех из личной свиты и отправить обратно в арсеналы. Их пост, как и эту честь, примет на себя другая бригада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отходят. Твой Двор, твое личное место благодати, затихает. Даже стены замирают в ожидании. Боевое облачение, Змеиная Чешуя, столь искусно сотворенное Кельбор-Халом и его ремесленниками, давит на тебя, словно бремя ответственности и решимости, словно груз войны, словно воплощение власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Механики приносят волчью шкуру и вешают ее, точно мантию, на твои плечи. Потребовалось четверо из них, чтобы поднять ее. Воистину, огромный зверь, трофей со спутника Давина. Лунный волк для настоящего Лунного Волка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты ищешь одобрения. Твои служители во Дворе улыбаются и кивают в своих альковах и ложах. Некоторые кланяются. Некоторые дрожат и стараются спрятаться за драпировкой, украшающей зал, не в силах выдержать твое великолепие. Кто-то прячет взгляд за растопыренными пальцами и, хихикая, съеживается в отверстиях стен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты выходишь из своих покоев. Доспехи кажутся легкими, словно механики не подогнали их как следует. А может быть, ты просто стал сильнее. В последние несколько дней ты стал чувствовать себя сильнее. Увидев перед собой финал, твои мстительные духи взбодрились. Предвкушение победы в результате тяжелого согласия всегда воодушевляет. Оно уносит прочь усталость и позволяет чувствовать себя…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова собой. Неудержимым. Полным жизни. Справедливым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты идешь к мостику. Вероятно, его переместили, так как путь занимает больше времени, чем обычно. Возможно, эта структурная перестановка стала результатом добавления дополнительных слоев брони, которыми ты приказал покрыть корпус и укрепить главные отсеки. Переход стал слишком длинным, несмотря на легкость в теле. Коридоры пересекаются и разделяются, ведут в те части корабля, чье назначение ты ненадолго забыл. Это понятно. За последние недели у тебя было многое на уме, нечеловеческий объем данных следовало проанализировать и принять на их основе важные решения. Ты специально потратил несколько часов в медитативном трансе во Дворе, очищая голову от всех посторонних мыслей, всякого когнитивного мусора от ежедневной рутины, чтобы достигнуть ясности. И уже в этой ясности обдумать то, что по-настоящему важно. Достигнуть состояния единомыслия, и направить его на основные проблемы согласия. Кто вообще будет требовать от тебя вспомнить, куда ведет этот боковой коридор, или для чего используется это вспомогательное помещение. Это задача командира корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены дышат. В проходе очень светло, словно в полдень на просторах Чогориса, или в выбеленных пустынях Колхиды. Свет, почти болезненно яркий, мерцает сквозь колышущиеся на ветру листья. Или сквозь что-то, похожее на листья. Тебе все равно. Ты не смотришь туда. Ты снова слышишь шепот, словно мертвые листья шуршат под ногами. Словно сухие надкрылья жуков. Словно жужжание мошек…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что они шепчут? Это очень раздражает. Тебе почти удается разобрать слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно имя, повторяемое вновь и вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXX'''===&lt;br /&gt;
Конец мироздания&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время пришло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока его чемпионы прибывают, он показывает мне свой план. Без малейших усилий, он впускает мой разум в свой собственный и спаивает их вместе, чтобы я мог взглянуть на вещи его глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я трепещу. Я стар. Я устал. Мои хрупкие кости дрожат, и я цепляюсь за посох, чтобы не упасть. ''Такая мощь.'' Мой разум чувствует, что вот-вот взорвется. Разделяя с ним его волю и видение, я гляжу за пределы мысленного взора. Я вижу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вижу откровение. Имперский Дворец, все его владения разрушены и искалечены, его башни сражены молниями, его золотые проспекты оплавлены и превратились в ручейки растаявшей лигатуры, отполированные стены покрыты сажей и осквернены. Дворец нем от ужаса, опустошен страхом. Он цепляется за последние крупицы жизни. Он близок к смерти не меньше, чем недавно был Джагатай, перешагнул последнюю черту и теперь практически мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клокочут огненные бури. Мрачные воинства людей в доспехах и колоссальных боевых машин, словно рой блестящих насекомых, перетекают через обвалившиеся стены. Клубы удушающего дыма рассекают фосфоресцирующие лучи энергии. По развалинам бастионов хлещут тлетворные ливни из крови, токсинов и биоматерии, превращая обездоленные равнины в топкие болота. С захваченных валов и зубчатых стен текут кровавые водопады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чуть дальше виднеются вспышки света, которые извергает наша последняя оборонительная батарея, разоренный порт Львиных Врат, который Белые Шрамы отобрали у врага и как-то смогли удержать. Орбитальные лазеры пронзают черные небеса, и предательский флот отвечает им стократ. Я вижу, как сгорает гигантский звездолет, падая сквозь облака. Я вижу гигантские воронки, оставленные орбитальной бомбардировкой на гибнущих окраинах Львиных Врат. Их непокорство посрамляет всех нас. Их конец уже близок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще дальше, я вижу просторы планеты, изъязвленные, покрытые выбоинами, содрогающиеся в тектонической агонии и сейсмических конвульсиях, истерзанные и изодранные. Облака продуктов полураспада поднимаются с радиоактивных пятен размером с целые страны. Мир окутан дымом и пламенем, атмосфера сходит с него, словно содранная шкура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И более нет ничего цельного. Варп течет рекой, изливаясь в реальный мир, словно гной под кожным покровом, извращая и изменяя все, чего коснется. Это терминальная стадия войны, пирофорное воздействие Хаоса пускает метастазы в колыбели человечества, пожирая ее, превращая в собственное царство то место, где некогда правили мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще дальше, становится виден сморщенный шар Терры, разлагающейся в собственной оболочке, купающейся в не-свете, а черные точки бесчисленных предательских флотилий роятся над ней, точно помойные мухи над гнилой кожурой. Некогда гордая Терра окружена ядовитым нефелосферным ореолом, багровым разрывом в реальности, коронована кровоточащим венцом. Сын моего господина, его прекрасный первообретенный сын, наш враг, закрепляет свою безумную сделку с четырьмя ложными богами разрушения, и вкладывает планету в раззявленную пасть варпа. Естественные законы мироздания нарушены. Это – его вариант грядущего, освященный кровавым отпечатком ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что же мой повелитель пытается показать мне? Я не вижу ничего, чего не знал бы сам или не мог бы представить. Господство его первенца непреложно и абсолютно. Я тешусь надеждой отыскать крохотный изъян, пробел в его атаке, что-то, чем мы могли бы воспользоваться для ответного удара. Но его нет, и я знал, что его не будет еще до того, как мой повелитель показал мне все это, ибо Хорус Луперкаль доказал, что хоть Рогала и Пертурабо можно назвать величайшими стратегами нашей эпохи, никому не сравниться с Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничего нет. Владыка мой, мой господин, мой Царь Веков, мой друг… ты должен ''смириться.'' Ничего нет. Ты должен смириться, что наш ответный удар, который мы, похоже, слишком долго откладывали, должен быть нанесен ''тяжелейшим'' из способов – по одному шагу, метру, выстрелу за раз. Это может быть только изнурительная, упорная борьба против намного превосходящего…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погоди-ка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXXI'''===&lt;br /&gt;
Откровение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно ли это? Ну разумеется, нет. Должно быть, я просто ошибся, мой мысленный взор замылился и устал. В конце концов, я стар. Размеры и многообразие всего, что мой господин показывает мне, масштабы происходящего, ярость эфира…все это на мгновение смутило меня, взяло верх и заставило увидеть то, что я хочу видеть, а не то, что происходит ''на самом деле.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я гляжу вновь, мой разум напрягается до предела, усиленный его волей и сузившийся до толщины иглы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот. ''Это оно?'' Ну ведь этого же не может быть? Я отказываюсь позволять себе искру надежды…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Это правда, Сигиллит+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно. Столь малая деталь, затерявшаяся на фоне погребального костра размером с систему, что я сперва упустил ее. Я вглядываюсь вновь, чтобы удостовериться. Проверяю и перепроверяю истинность догадки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+То, что я показываю тебе – правда+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь я вижу, что отрицать ее невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мстительный Дух», смертоносный корабль его первенца, опустил щиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой разум возвращается в тело. Я моргаю. Я с недоверием взираю на своего повелителя. Его руки дрожат на подлокотниках Трона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что под этим ''кроется?'' Повреждение? Ошибка? Сбой? Хвастливый вызов? Высокомерный гамбит? Примитивная ловушка? Не имеет значения. Щиты опущены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щиты ''опущены.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – наш шанс. Неважно, в чем причина, хотя все мои инстинкты кричат о ловушке. Это именно то, что я искал безо всякой надежды найти, краткий миг надежды, способный все изменить. Чем бы это ни было на самом деле, мы сделаем его тем, что нам нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Щиты опущены.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я проверяю еще раз, чтобы убедиться, что не занимаюсь самообманом. Никаких уловок. Предательское сердце первенца лежит у нас на ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я медленно и глубоко вздыхаю. Гляжу в последний раз, как можно дальше, сквозь вселенское безумие и космический апокалипсис, напрягая свой разум до предела, и мне удается узреть проблеск кровавого водоворота, в который превратилось Царство Сол. Открытую рану на краю Млечного Пути…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я закрываю глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я повидал столько войн за всю нашу историю. Но никогда не видел войну, подобную этой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы закончим ее сейчас, лишь его волей. Или погибнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXXII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кому повезло&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сидит на ступеньках возле участка Префектус, решив немного отдохнуть перед тем, как идти дальше. Она глядит на подозрительно чистую бирку, прицепленную к одежде. Лита Танг подходит к ней, сопровождаемая остальными бригадирами и их подчиненными в глазных повязках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно мне остаться с вами? – спрашивает она. – Можно нам всем остаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – отвечает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу помочь вам направлять беженцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер поднимается на ноги. Она кивает. Вместе, они присоединяются к потоку беженцев, текущему по Орлиной Дороге. Кто-то называет ее по имени, но этот голос звучит не из толпы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа? – подает голос Танг. – Если мы сохраним веру. Если мы выдержим, и оно действительно настанет. Я имею ввиду, некое светлое будущее. Если у нас получится попасть туда, что нам запомнить обо всем этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помните об этом как о месте, где родилось это будущее, – говорит Киилер. – Как о пламени, в котором сгорело прежнее. Мы запомним, что стали теми, кому повезло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что же мы скажем, когда нас спросят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы скажем: «Я был там».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ВТОРАЯ: В ДЕЙСТВИИ – КАК СХОДЕН С АНГЕЛОМ, В ПОЗНАНИИ – КАК СХОДЕН С БОЖЕСТВОМ!'''&amp;lt;ref&amp;gt;Уильям Шекспир, «Трагическая история о Гамлете, принце датском». Акт II, сцена 2. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: I'''===&lt;br /&gt;
Царь Полой Горы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя несколько дней поиска, они наконец-то нашли Вассаго-библиария. Узнав обо всем, Корсвейн не теряет ни секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель-магистр капитула стоит возле него и пожимает плечами. – Наши патрули случайно обнаружили его на скальном уступе снаружи Третичного Портала, ваша милость, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не как его нашли. Как его убили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Череп смят в лепешку. Обширные повреждения. Следов борьбы не обнаружено. Либо его застали врасплох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто может застать врасплох библиария, магистр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель поднимает руки ладонями наружу, признавая ошибочность своей логики. Или, быть может, принося извинения за отсутствие ответов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Либо он знал своих убийц, ваша милость, – заканчивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн, сенешаль Первого Легиона, Гончая Калибана, осекается и смотрит на него. Стылый ветер с вершины мира свистит в древнем металлическом тоннеле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знал своих убийц? – переспрашивает Корсвейн, чеканя каждое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша милость, этот маяк на холме стал прибежищем демонов, – отвечает Адофель. – Мы очистили его сверху донизу, и теперь удерживаем. Но порча не исчезает полностью. В тенях и нишах рыскают твари. Демоны любят обольщать, мой господин. Нас этому учили. Они носят маски и меняют лица в зависимости от того, какой обман собираются сплести на этот раз. Библиарий Вассаго был предан нашему делу. Вероятно, именно на него мы возлагали наши главные надежды, он должен был руководить нашими кузнецами и восстановить работу горы. Рискну предположить, что таящиеся здесь злобные духи поняли это и решили его остановить. А чтобы привести его к гибели, они надели лица тех, кому он доверял&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чьи лица? – спрашивает Корсвейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мое? – отвечает Адофель. – Ваше? Любого друга. Разве это важно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно. Важна лишь утрата. Вассаго был краеугольным камнем стратегии Корсвейна. Это место, эта выскобленная гора, этот «маяк на холме», как ее обычно зовет Адофель, заставляя все горы и миры тускнеть перед его собственной славой, должна быть возвращена к жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят через Третичный Портал на открытый воздух. Ожидающая его фаланга Темных Ангелов в капюшонах склоняет головы. Сторожевые посты, организованные на укрепленных скалах у них над головами, перестроили и заполнили воинами, чтобы присматривать за раскинувшейся внизу долиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн задерживается на мгновение. Открывшийся ему вид врезается в память. Астрономикон, «этот маяк на холме», стал последней, сверкающей горой мира. Там, где некогда тянулся высочайший из горных хребтов на Терре, теперь остался лишь этот пик, одинокий, символический. Остальные горы разрушили и сровняли с землей. Корсвейн едва мог вообразить себе этот инженерный подвиг, потребовавшийся для создания широкого плато под Дворцом Империалис. Но эту гору выскоблили, выхолостили и заполнили механизмами, разработанными лично Императором. Ее превратили в психический маяк, маяк на холме, да, но его свет виден даже с далеких звезд. Свет маяка Терры, сигнал со Старой Земли, сверкающий на непроторенных дорогах Империума как символ имперской власти и путеводная звезда для любого представителя рода людского, ищущего путь домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слишком долго он не горел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В час величайшего предательства и смертоубийства, Империум ослеп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Корсвейн предпринял свой самоубийственный прорыв к Терре, Астрономикон был его главной целью. Даже с десятью тысячами воинов, ядром своей боевой группы, которую за последние пять лет укрепили столь необходимые силы калибанцев с Зарамунда, он не мог и надеяться вступить с предательским флотом в прямое столкновение, или совершить высадку непосредственно в зоны конфликта внутри Дворца. Количество врагов потрясает воображение. Его контингент смяли бы и разорвали на куски через пару минут. Чтобы извлечь наибольшую выгоду из своих ресурсов, Корсвейн решил пройти сквозь строй. Храбрость этого шага граничила с безумием, но он сделал это, чтобы отбить гору, подготовить плацдарм для лоялистов на родной земле вне Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он преуспел, несмотря на тяжелые испытания и ужас войны против демонов. Как только маяк оказался в безопасности, многие из Первого, включая Адофеля, предлагали ему двигаться дальше, оставив крепость за спиной, и ворваться во фланг штурмующим Дворец предателям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искушение было велико. Вражеское воинство велико, а Владыка Железа показал себя настоящим мастером полиоркетики&amp;lt;ref&amp;gt;Полиоркетика – с греческого «искусство осады городов», область военного искусства античности, рассматривающая, как ни странно, осады и осадные машины. По ней написано множество трудов руками таких именитых авторов древности как упомянутый в книге Ксенофант, Аполлодор, Афиней Механик и многих других (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он окружил всю Зону Империалис укрепленной линией обложения, однако, в высокомерии своем, не ожидая нападения полевой армии, он не озаботился прикрыть свои тылы контрвалами. Один мощный кулак из десяти тысяч Астартес, вероятно, мог бы вогнать клин в спину беспечным предателям…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн не трус, но эту идею он отверг. Он понимал, насколько это тщетно. Десяти тысяч недостаточно, чтобы прорвать осаду, даже имея за спиной цитадель. Потребуется больше. Намного больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было его решение в должности лорда-командующего. Его поддержал и одобрил сам Архангел Сангвиний, по обрывающейся и ненадежной вокс-связи. Сангвиний сказал Корсвейну держаться: держать гору, держать строй, зажечь маяк. Поэтому все, что делает Корсвейн, он делает во имя Сангвиния. И, как он боится, в память о нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каменной платформы снаружи Третичного Портала, под порывами яростного ветра, он оглядывает долину и равнины под своими ногами. Даже на таком расстоянии, пейзаж удручающий. Тот золотой город, некогда раскинувшийся здесь, венец мира, город-дворец необъятной нации, исчез в клубах огня и дыма. Небо почернело, дым застил его до горизонта. На тысячи километров вокруг тянется покров из золы и пыли, в котором мерцают тусклые, адово-красные огоньки. Сияющие шпили города Императора теперь невозможно разглядеть даже отсюда. Вероятно, они все уже рухнули. Долина и горные склоны белы, но это не снег. Это новые облака пепла, принесенные сюда из Дворца, которые медленно оседают, укрывая пеленой черные камни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн не стал спасителем Терры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнит, как радость адмирала Су-Кассен и отважного Халбракта обратилась отчаянием, когда они поняли, что его группа не предвещает скорое избавление, что он – не авангард освободителей, не храбрый вестник Гиллимана и Льва. У него был только он сам. Надежда оказалась ложной. Он не мог сказать им, в пути ли Гиллиман или Лев, да и живы ли они вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они должны быть живы. Он убеждал сам себя, что они живы. В этом императиве он не позволить себе усомниться. Его лорд-отец и благородный Гиллиман все еще живы. Они мчатся сюда, с каждой секундой они все ближе, ведя за собой полную, ужасающую мощь оставшихся верных легионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ''обязаны.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что только им под силу переломить ход битвы. Лишь они способны обернуть этот поток вспять и сокрушить ублюдка-Луперкаля вместе с его братьями-узурпаторами. Они – последняя надежда человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Усомниться в этом – значит, признать поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его долг в том, чтобы расчистить им путь. Для того, чтобы осталась хоть капля надежды, Корсвейн обязан удержать маяк на холме и заставить его вновь сиять. Он должен пронзить покров тьмы, скрывающий от глаз Тронный Мир, и привести к нему избавителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я зажгу огонь, чтобы отец увидел пламя и пришел ко мне.''&lt;br /&gt;
Неудивительно, что демоны задумали остановить его. Убийство Вассаго явно не было их последней попыткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: II'''===&lt;br /&gt;
Повелитель Человечества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущие Слово собрались ради тебя, тысячи их стоят вдоль коридоров, ведущих к главному мостику. Они поют твое имя, вопят его, выкрикивают, словно принося коллективную присягу на верность. Ты идешь среди них, киваешь, снисходительно принимаешь хвалу, едва не оглушенный грохотом их голосов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто из них не смеет взглянуть тебе прямо в глаза. Никто не в силах этого вынести. Твоя слава слишком велика даже для постчеловеческих глаз. Как только ты проходишь мимо них, как только твоя огромная тень накрывает их, они немедленно отворачиваются со слезами на глазах, скандируя твое имя и одновременно пытаясь не смотреть на тебя. В их голосах — ярость. Практически маниакальное отчаяние. Кажется, словно они боятся остановиться, перевести дыхание, сделать паузу, словно выкрикивания твоего имени — это единственное, что сохраняет им жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть, так и есть. Ты поднимаешь руку в скромном жесте, принимая их обожание, и входишь на мостик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они уже ждут тебя внутри, как и должно быть. Высшие чины, командиры, твой внутренний круг. Вступая на мостик, ты озаряешь их милостивой улыбкой, улыбкой отца, с которой он смотрит на свою большую семью. И они преклоняют колени. Как и должно быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимитесь, – говоришь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они поднимаются. Они глядят на тебя в благоговении, на царственного, черного как смог колосса. Ты возвышаешься над ними монументом новоиспеченного бога, ты — их мрачный властелин. Их темный король.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ждали меня? – спрашиваешь ты с легкой усмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы ждали, Великий Луперкаль, – говорит твой советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, Малогарст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что это было? Он что, только что поправил тебя? Он что, пробормотал «Аргонис» себе под нос? Он что, бросил нервный взгляд на стоящих рядом старших офицеров?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он глупец, но ты простишь его. Все вокруг чрезмерно воодушевлены. Ты чувствуешь напряжение в воздухе, словно перед бурей. Рвение. Предвкушение. Вот, для чего они все живут. Победа. Триумф. Завоевание. Согласие. Вот для чего были выращены Лунные Волки. Твои сыновья, среди которых нет ни одного неудачника. С приближением победы они подбираются, словно настоящие волки, чувствуя запах предстоящей бойни, надвигающийся конец и неизбежную смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, давайте подытожим, – объявляешь ты. Ты переходишь к большому стратегиуму, столу с проекциями, на котором ты спланировал и претворил в жизнь каждую свою победу, до единой. Твой послужной список на этом корабле, с этими людьми, от победы к победе настолько велик, что стол покрылся патиной от частого использования. Аурамитовые края и контрольные панели практически истерлись от постоянных касаний, гололитическая пластина износилась от демонстративных жестов и тычков пальцами. По правде сказать, его давно следует заменить, или хотя бы приказать адептам провести полноценное техобслуживание, но тебе все не хватает духу это сделать. Устройство чудесно. Оно десятилетиями служило твоим инструментом для отдачи приказаний, привыкшее к твоим рукам и благодаря им же износившееся. Это заслуженный инструмент войны и артефакт твоего боевого наследия. Однажды, он будет стоять в музее. На нем будет табличка: «С помощью этого тактического устройства, Хорус Луперкаль, Повелитель Человечества, планировал свои завоевания и строил Империум».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он заточен под тебя, словно хороший меч или любимый болтер. Это оружие, и ты управляешь им своим разумом, как твоя рука управляет клинком. Ты бы скорее выбросил фамильный гладий, чем его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сентиментально? Возможно. В этот миг, тебе можно простить некоторые сантименты. В конце концов, ты всего лишь человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то разбросал по столешнице карты таро. Какая небрежность. Совсем не похоже на его командиров. «Арлекин» дискордии, «Око», «Великое Воинство», «Расколотый Мир», «Извилистый Путь», перевернутый «Трон», «Скиталец», «Луна», «Мученик», «Чудовище» и «Башня Молний», одни старшие арканы. «Темный Король» перекрывает «Императора». Ты смахиваешь все на пол. Включаешь стол. Возникает детальное до мелочей, трехмерное изображение Дворца в разрешении Миллисепт Сигма. Стандартный масштаб, включающий анализ погоды и атмосферных осадков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дымовая завеса настолько плотная и широкая, что практически ничего не видно. Лишь дымка, серость, словно кто-то кинул на стол ворох пыльной одежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сыны мои, – говоришь ты. – Как грустно смотреть на все это. Наша цель видала и лучшие дни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты смеешься. Кто-то еще подхватывает твой смех, который все же больше смахивает на шепот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстрыми касаниями ты убираешь атмосферные показатели, удаляешь облака и дым. Открывшийся твоим глазам Дворец застает тебя врасплох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой ужас. Больно смотреть. Это разбивает тебе сердце. На пару мгновений у тебя возникает сомнение, что кто-то, может Эзекиль или Тарик, шутки ради загрузил в проектор симуляцию какого-нибудь взорванного планетоида или вулканического спутника. Всего лишь розыгрыш, который они придумали, чтобы снять напряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не спутник. И не шутка. Истерзанный, покрытый воронками и кратерами рельеф – это Зона Империалис Терры. Усеянная руинами пустошь, размером с крупную страну. Дворец практически исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глупец. Тупой, слепой, неразумный, высокомерный глупец. Он сделал это. Это произошло из-за него. Он сам навлек на себя этот ужас. Его гордыня стала причиной этого гнева. Так будь же он проклят, ведь он навлек этот гнев не только на себя, но и на миллионы других. На миллиарды. Они здесь из-за него. Бесчисленные невинные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это грустно, почти невыносимо. Но неизбежно. Трагедия не должна отвлекать тебя. Ты прочищаешь горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проверим диспозицию наших войск, – говоришь ты своему советнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой господин, – подает голос один из командиров. – Есть вопросы, которые нам следует рассмотреть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, сначала все же проверка, – отвечаешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Владыка Луперкаль, вопросы не терпят отлагательств. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели, Сеян? ''Не терпят? –'' рявкаешь ты. Пауза. На мгновение, эмоции овладели тобой. Ты находишь в себе силы улыбнуться. – Прости мою резкость, Гастур, – добавляешь ты. – Это было не в укор. Я бы хотел проверить диспозицию до того, как мы перейдем к деталям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, повелитель. Но мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы собираетесь упорствовать, капитан Сеян? Интересно, что думает Морниваль насчет вашего нежелания исполнять прямые приказы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Морниваль, сир? Их…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они что, языков лишились, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их здесь нет, мой господин, – робко вмешивается советник. Он не хочет привлекать внимание к твоей промашке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну конечно, их здесь нет. Ну конечно. Они на поверхности, даже сейчас они идут во главе Согласия. Ну конечно. Что за глупая ошибка. Сеян здесь лишь для…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сеян здесь лишь для доклада, а остальные…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как глупо было так ошибиться у них на глазах. Исправься. Продолжай. Демонстрируй уверенность. Они все смотрят на тебя, офицеры, тактики, даже юная Олитон. Она там, стоит позади со стилусом в руке. Прямо там, между Неро Випусом, Люком Седирэ и высокими существами. Высокими существами, которые стоят у двери и шепчутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Диспозиция, – продолжаешь ты. – Будьте любезны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Советник выходит вперед. Он переключает дисплей. Топография сменяется тактической выкладкой, и на столе оказываются все твои армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вторая рота Бараксы вот здесь, – сообщает он, – вместе с Первой и Абаддоном. Они далеко продвинулись и уже приближаются к концу Золотого Бульвара. Бальт и третья рота держатся тут. Ворус Икари быстро перевел в наступление четвертую роту, практически до Конфессионального…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Типичная для него поспешность, – отмечаешь ты. – Икари тороплив. Слишком жаден до…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно и так сказать, повелитель, но Пятая под руководством Беруддина и подразделение Юстеринцев Экрона Фала прикрыли его безрассудный прорыв с флангов, здесь и здесь, что позволило отрезать южный фронт Преторианца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть. Это весьма элегантно, войска растянуты дерзко, но с предельной точностью. Напоминает тактику «острия копья», которую ты вполне мог разработать и обучить ей их всех, чтобы она применялась на высшем уровне. Возможно, так и было. Возможно, совершив свой храбрый прорыв, Икари просто подчинялся твоему приказу. Да, разумеется. Так и есть. Прекрасно. В точности по твоему плану. Такое невозможно провернуть без экспертного взгляда со стороны, а чей же еще это мог быть взгляд, кроме твоего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сикар собирает остальных Юстеринцев вдоль этой линии, для поддержки Абаддона, – продолжает Малогарст, вращая изображение. Забавно, раньше ты не замечал, насколько он похож на того боевого брата из отделения «Грозового Орла» первой роты. Как там его звали? Тот, у которого лицо без шрамов? Кинор… Аргонис, да. Аргонис. Неподражаемое сходство. – Малабрё, повелитель Катуланских Налетчиков, совершил прорыв здесь, при поддержке Семнадцатого Легиона, и уже практически взял Бастион Предиканта и Зал Приставов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, все идет, как ты и замышлял. Все, как ты и планировал. Ты надеешься, что леди Олитон внимательно следит за происходящим. Надеешься, что она записывает все, слово в слово, ведь в этом вся суть твоей гениальности, твоей твоего искусства знатока войны. Здесь и сейчас разыгрывается твоя лучшая партия, величайший и самый значимый момент на пути твоей боевой славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А с этими что? – спрашиваешь ты. – В авангарде между Эзекилем и дорогим Сикаром? Напомни, что это за подразделения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой советник неловко покашливает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мал? Что за подразделения? Кто ими командует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… я не знаю их имен, повелитель, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как ты можешь не знать их имен? – спрашиваешь ты. Это какой-то абсурд. Тысячи людей прорываются в Санктум, и никто не знает, где они служат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам еще неизвестны их имена, – подает голос Лайак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не всех, повелитель, – добавляет Сеян. – Пока еще нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве это не те воины, которых ты позвал нам на помощь, Лайак? – спрашиваешь ты. – Разве они – не те самые, кого ты вызывал сам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарду Лайак кивает. Он улыбается. На его зубах кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы подумали, что их имена нам скажете вы, повелитель, – поясняет Сеян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну конечно. Они хотят дать тебе возможность выступить. Покрасоваться своим мастерством на глазах у летописца. Какие же они умницы, подготовили тебе возможность еще сильнее укрепить свою легенду. Ты наклоняешься вперед и смотришь на экран, увеличивая разрешение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как я и думал, – говоришь ты, словно до этого проверял их. – Здесь у нас Куиитхул, а вон там его жеребцы, вот и джаггернауты, а вот это – пускатели-крови-из-вен, пестигоры и тзаангоры, а вот Скараб, а вот здесь – воинство Драх’ниена, вот здесь – гордый Бе’лакор, а вот эти ребята пришли с Думбридом, вот и Рхуг’гуари’ихулулан, вот и Н’Кари, вот и Бахк’гхуранхи’агхками на своих паланкинах, рядом с ними Цуной, Хартслейер и Кхар-Хар, алый Иллайтанен и старый папочка Ку’гат, Скарбранд и Эпидемий, а вон там Маска, Каранак и лукавый Сувфэрас, древний Талломин, вот здесь у нас Ухлеворикс, Акс’сенея с железной волей, Абраксес и Улькайр, рыдающий Джубиатес, Ушпекхтар и гибельная буря Мадаил, а также Гхаргатулот, Дж’иан-Ло и Мефидаст, и М’Кар с Коллосутом, а вот тут тот, кто идет позади нас, чье имя Самус, и все они. Все, что есть, что было, и когда-либо будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты слышишь, как они повторяют сказанное, ''что есть, что было, и когда-либо будет.'' Стилус Олитон шуршит по планшету, записывая каждое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В помещении стало холодно. От тебя не укрылось, насколько они впечатлены. Насколько воодушевлены. Но вместе с тем, как напуганы. Они ведут вовсе не рядовую кампанию, и нет причин притворяться, что это не так. Время сменить тон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы никогда не желали этого, – объявляешь ты. – И не просили об этом. Сыны и братья, мне понятны ваши чувства, ведь я чувствую то же самое. Это последнее, чего мы хотели, и кажется немыслимым, что до этого дошло. Я хочу, чтобы вы понимали – я знаю. Если бы я задумался тогда, во время похода… в те прекрасные тридцать лет… Если бы я задумался, когда отец спас мне жизнь на Рейллисе, если бы задумался хоть на мгновение…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты делаешь глубокий вдох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он лжет, – говоришь ты, просто и прямо. Они бормочут, шепчутся и бормочут. – Он лжет. Он – ложный бог. И он использовал нас втемную. Он воспользовался нами в погоне за своими мечтами. За своим… своим абсурдным видением будущего. Мы от крови его, но мы не его дети. Я – не его сын. Он создал нас лишь для того, чтобы использовать, и использовать без остатка. Сколько нашей крови он уже пролил? Сколько жизней мы уже отдали? Он разработал план, не поделился им ни с кем, и ждал, что мы слепо воплотим его в жизнь. Что ж, сыновья мои, мои прекрасные сыновья, мы сильны и верны, но мы не глупы. Мы совершили достаточно и увидели достаточно, чтобы понять истинную мерзость его плана. Он сотрет в порошок все, что мы любим и все, во что мы верим. Поэтому его надо остановить. Так я сказал ему. Так мы все сказали ему. Но он не послушал и не остановился, поэтому мы должны ''заставить'' его остановиться. Мое сердце разбито, но моя верность крепка. Я верен Трону. До самой своей смерти, я верен Империуму Человечества. Но не ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отворачиваешься, словно созерцая размах своего мостика и работающих внизу сервов со штурманами, но на самом деле ты не хочешь показывать им своих слез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он утаивал, – продолжаешь ты. – Без зазрения совести. Он использовал нас как игрушки, как своих кукол, тратил нас, будто наша кровь ничего не стоит. Но более того. Когда невзначай, по воле случая, мы узрели истину всего происходящего, он отверг нас. Он оставил себе мощь, величие, сияющую славу Вечности, заявив, что она не предназначена для нас, и мы слишком малы, слишком слабы, чтобы владеть или распоряжаться ею. Хуже того, как выяснилось, он скрывал ее от нас все это время. Всегда. Он не давал нам узнать истину о нашем подлинном потенциале, вероятно, чтобы мы не смогли затмить его самого. Он хотел ее всю для себя, без остатка. Что ж, я не слаб. Мы не слабы. И он – не тот отец, которого я когда-то любил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты смотришь на своих офицеров, Гастура, Люка и Зарду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помогите мне, – просишь ты и вытягиваешь Силовой Коготь. – Снимите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят вперед и снимают крепления, отсоединяют кабели и ленты боепитания. Гастур стягивает Коготь с твоей руки. Ты забираешь его и бросаешь на стол. Изображение горящего Дворца рябит, по нему идут помехи, и стеклянная проекционная пластина трескается. Коготь занимает практически весь стол. Освободив правую руку, ты снимаешь перчатку с левой и бросаешь ее на стратегиум вместе с Когтем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты показываешь им потертое золотое кольцо, которое носишь на мизинце левой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он дал мне его, – говоришь ты. – Видите? Гравировка. Его изготовили за год до моего рождения. Оно стало его подарком мне, как своему Магистру Войны. Он сказал, что я стал его кентавром, наполовину человеком, наполовину армией, и где поскачу я, за мной последуют Легионы. Что ж, вот он я, в седле, и он, наконец, встретит своего Стрельца. Вы – мои сыновья. В отличие от него, я не стану растрачивать ваши жизни. Я не отправлю вас на смерть лишь по собственной прихоти. Я люблю вас, и вот вам мой ''обет'' – мы отправимся туда вместе, встанем плечом к плечу и победим. Вместе освободим Трон и Империум Человека от этого тирана. А после, мы разделим между собой истину и чудеса имматерии инфинитум, ведь она уже внутри нас – наполняет сердца, возвышает дух, шепчет благословения в наши уши. Именно эта сила нужна нам, чтобы выступить против него, бросить ему вызов и разрушить его лживые планы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты поднимаешь глаза на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А когда этот час настанет и все свершится, вы будете жить в славе. Вы сможете сказать: «Я был там, когда Хорус сразил Императора».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков вам мой обет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: III'''===&lt;br /&gt;
Гордость&amp;lt;ref&amp;gt;Помимо «гордости», слово pride так же имеет значение «прайд, семья львов». Учитывая львиные мотивы во многом, что касается Первого Легиона, такая интерпретация данного слова имеет место быть (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; Калибана&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервы-оружейники уносят тело библиария, завернутое в саван, с ложного снега. Убийцы оставили тело там, где, как они надеялись, его никто не найдет, позволив ему разбиться о камни снаружи цитадели, среди груды мертвых хористов, которых люди Корсвейна сняли с клироса Астрономикона. Корсвейн наблюдает, как воины сопровождают останки Вассаго по извилистой дороге. Брат Картей, Асрадаил и Захариил. Все – ветераны с Калибана, как и Вассаго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я послал за ними, – сообщает ему Адофель. – Подумал, им стоит знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает. Его по-прежнему беспокоят калибанские подкрепления, полученные им от лорда Лютера на Зарамунде вместе с обещанием отправить еще двадцать тысяч. Ему отчаянно требовались люди, но строгие приказы лорда-отца оставались нерушимы: меч не обнажает сам себя. Лютеру было приказано оставаться на Калибане, чтобы растить и обучать новых рекрутов, а не проводить собственные операции. Его присутствие на Зарамунде шло вразрез с приказом Льва, и приняв от него подкрепления, Корсвейн потворствовал его своеволию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Льва здесь нет. Он исчез на целые годы, пропал в своем крестовом походе, в который счел нужным отправиться. Как его сенешаль, Корсвейн имеет власть над более чем ''половиной'' Первого Легиона, он – его мстящий сын и заместитель. Это было его решение, и галактика изменилась с тех пор, как он в последний раз видел отца. Некогда непредставимая мощь врага ныне явила себя целиком. Корсвейн нуждался в воинах, и калибанцы были ими, свежими и готовыми к бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надеется, что лорд-отец однажды покарает его за потворство ослушанию Лютера, ведь чтобы это случилось, его отец должен быть жив. Корсвейну не терпится вновь услышать его голос, даже ценой ярости и порицания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вассаго стал веским доказательством мудрости Корсвейна, которую тот проявил, принимая воинов Лютера. Библиарий Вассаго, будучи одаренным варповидцем, стал ключевым звеном в завоевании Полой Горы. Без него им бы не удалось победить обнаруженных внутри Нерожденных. Вассаго превратился в настоящего, доверенного друга, и с головой ушел в таинственный труд по восстановлению работоспособности Астрономикона. При всем искусстве Корсвейна как воина, это выходило за пределы его способностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он спускается по дороге им навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По нему будут скорбеть, – говорит он. – Позже, когда придет время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, вы еще верите в «позже», ваша милость? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я обязан, – подтверждает Корсвейн. – Как верил мой брат Вассаго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калибанцев, казалось, осадили его слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не одиноки, – говорит Корсвейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, – отвечает Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вассаго едва успел приступить к делу, – сообщает Корсвейн. – Но все вы были очень близки к нему. Я ожидаю, что вы поможете мне завершить начатое им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ищете нашего совета? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Совета и искусства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он был библиарием, – замечает Асрадаил, бросив взгляд на развевающийся саван.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Официально, да, – соглашается Корсвейн. Они выглядят удивленными. Корсвейн переводит взгляд на Захариила Эль’Зуриаса. – Брат. Мне известно, что ты тоже некогда состоял в Либрарии и обучался его путям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До Эдикта, – отвечает Захариил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эдикт аннулирован, – говорит Корсвейн. – Лев лично отдал приказ. Брат, я прошу тебя принять этот пост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы просите о многом, ваша милость, – отвечает Захариил. – Я долгое время не пользовался этими дарами. Боюсь, они ослабли от безделья… – он замолкает на мгновение. – Но возможно, общими усилиями… – Захариил смотрит на трех других воинов. – Все мы четверо состояли в Либрарии прежде, чем вернуться в общий строй после Никеи. С вашего разрешения, милорд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я даю его, – соглашается Корсвейн. – Всем вам. Мне нужно ваше знание и мастерство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они поражены. Эдикт действовал очень долго. Вассаго стал редким примером его согласованной отмены в рядах Первого. Для Корсвейна, как сенешаля Льва, восстановление их в должности и разрешение пользоваться некогда запретными талантами стало свидетельством душераздирающей силы братства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как он сделал это без всяких сомнений и формальностей, на холодном склоне горы, лучше всего говорит о степени той угрозы, которой они противостоят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша милость, вероятно, вы излишне уверены в наших силах, – говорит Тандерион. – Клинок тупится и ржавеет без дела, и прошло уже немало времени с тех пор, как мы хотя бы отваживались…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю, – прерывает его Корсвейн. – Но вы, братья мои, знаете об этом ремесле больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы мало что знаем… – подает голос Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но сделаем все, что в наших силах, – заканчивает за него Захариил. – Все, что мы знаем, все старые пути, что мы вспомним благодаря наблюдению за возлюбленным Вассаго, мы приложим к делу, как вы приказываете. Мы служим вам, ваша милость. И это честь для меня – видеть, что вы цените нас, пусть даже веры в ваших суждениях больше, чем фактов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает. Он улыбается. Его зовет Адофель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимите его, – говорит он им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: IV'''===&lt;br /&gt;
Император Должен Умереть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты даешь словам повиснуть в воздухе. Делаешь театральную паузу. Ты видишь, что твое заявление произвело на них ошеломительный эффект. Их глаза сверкают, сердца громко стучат. Некоторые вытирают слезы едва дрожащими руками. Даже шепот умолк. Вдохновляющие речи всегда были твоим сильнейшим оружием. Необходимо было направить их к цели, и ты сделал это. Больше никаких сомнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Закончим же начатое, – говоришь ты и поворачиваешься. – Так, у кого-то был какой-то вопрос. Когда я вошел, вы что-то обсуждали. Он разрешен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они косятся друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Щиты, повелитель… – начинает твой советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опущены, – продолжаешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моему приказу, пустотные щиты опущены, – уточняешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда вы успели отдать этот приказ? – спрашивает один из собравшихся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда мне это стало угодно, – рявкаешь ты. – Магистр Войны принял решение, и я отказываюсь верить, что ты вздумал его оспорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, – возражает твой советник, слегка оживившись, – подразделения Пятого отбили порт Львиных Врат у вашего брата Мортариона. Разумеется, мы боимся…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упорство Белых Шрамов достойно уважения, – отмечаешь ты кивком головы, показывая тем самым, что ты все еще мужчина, способный признать отвагу своих врагов. – И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орудия порта приведены в действие, – говорит Фальк Кибре. – Они ведут огонь по нашему флоту. Без щитов, мы уязвимы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я скажу тебе, что делает нас уязвимыми, – рявкаешь ты так громко, что Вдоводел вздрагивает. – Я видел доклады разведки. Перехват сообщений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, Великий Луперкаль, – спрашивает твой советник, – о каких докладах вы говорите?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты подбираешь с ближайшей консоли инфопланшет, открываешь папку с файлами и поднимаешь его вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Передачи, – отвечаешь ты. – Перехваченные передачи. От Робаута и Льва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрят на тебя в ужасе. Они не знали. Ты снова вынужден напомнить себе, насколько ты лучше них. Насколько твое восприятие, идеи и понимание ситуации превосходят их. Ты всегда был бесподобен, а теперь твои таланты усилены помещенными в тебя дарами. Информация на планшете похожа на бессмысленную тарабарщину. Никто из них не способен понять ее, или осознать таящуюся в ней угрозу. Лишь ты способен извлечь истину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подкрепления противника летят к нам на всех парах, – объясняешь ты, перенося информацию с планшета на экраны мостика, чтобы все могли ее видеть. – Вероятно, они в трех днях пути. Ставлю жизнь на то, что не больше чем в пяти. Робаут и Лев, со своими легионами. На острие флота возмездия. Движимые яростью и жалкими представлениями о верности. Вот, сыны мои, что делает нас уязвимыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты кладешь планшет и смотришь на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы уничтожим их, когда они прибудут, – утверждаешь ты. – Мы сокрушим их, как сокрушили легионы Преторианца, Кагана и Ярчайшего. Но их вмешательство сделает нашу задачу труднее. Нежелательная помеха. Лишь глупец сражается на два фронта без нужды. Не так ли, Лев&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Имеется ввиду Лев Гошен, капитан Сынов Хоруса, погребенный под Сатурнианской Стеной в книге &amp;quot;Под знаком Сатурна&amp;quot;(прим. перев.)&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто, стоящее возле стола, согласно кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно так. Суждение мое таково: к их прибытию, Трон должен быть пуст. Мы покончим с этим, а потом развернемся, чтобы встретить их. Одна битва последует за другой, они не случатся одновременно. Сыны мои, это азбука боевых доктрин. Почему вы сопротивляетесь ей? Мы приведем Терру к согласию до прибытия подкреплений. И это, без сомнений, сломит их дух. Иначе быть не может! Представляете себе лица Гиллимана и Льва, когда они поймут, что опоздали? Что вся эта ложь, ради сохранения которой они так рвались сюда, уже давно уничтожена? Не будет никакой битвы. Они не настолько глупы. Они сдадутся, преклонят колени и попросят нас о прощении. Или же сбегут в отчаянии. Так или иначе, одна победа обеспечит другую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но как снятие щитов приблизит нашу победу? – спрашивает Малогарст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, ну все, право слово. Тебя не в чем обвинить. Неужели от величия сего момента они враз отупели? Или они специально испытывают твое терпение? Что ж, довольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отвешиваешь ему пощечину тыльной стороной ладони. От такого удара твой дерзкий советник пролетает через весь мостик и врезается в перила, которые прогибаются под ним. Он оседает на палубу, такой же «кривой», как и всегда. Течет кровь. Так ему и надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император должен умереть, – говоришь ты им всем. – Лишь он имеет значение. Все это время он прятался за вратами и стенами, за армиями и машинами. Он скрывался от меня. Он отправлял своих сыновей, наших братьев, сражаться вместо себя, пожертвовать собой в тщетной попытке остановить нас. И о каждой из этих жизней я скорбел, и сожалел об их утрате, потому что вместо них должна была быть лишь одна — его. Он надеется, он молится, что сможет скрываться до тех пор, пока не вернутся его блудные сыны. Поэтому нам надо выманить его. Привлечь. Заставить думать, что остался призрачный шанс победить и восстановить хоть каплю достоинства в глазах сыновей. Он желает меня. Меня. Я не собираюсь идти у него на поводу. Я выманю его. Дам ему шанс испытать себя, ведь я к этому более чем готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит… это уловка? Ловушка? – спрашивает Сеян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она покажется им ошибкой, или сбоем систем, – поясняешь ты. Ты улыбаешься. Показываешь им свою уверенность. – Это изъян, который он искал, ждал его, молился о нем. Он не сможет устоять. Он решит, что это его шанс провести контратаку и застать меня врасплох. Наши враги собираются с силами для финального удара, но Император должен умереть первым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше нет вопросов? – спрашиваешь ты. – Хорошо. Идите. Готовьтесь. Готовьтесь приветствовать абордаж. Скажите Первому Капитану заканчивать и захватить Дворец. Сжечь его дотла. Убивать за живых и в память о мертвых. Пусть оставит только груду камней и трон, на который я сяду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты видишь их решимость. Хорошо. Некоторые воодушевлены. Это грязный труд, но вскоре он будет окончен. Они чувствуют облегчение от того, что основное бремя возьмешь на себя ты. Все остальное — лишь рутинная необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе любопытно, перекрасят ли они свои доспехи в черный, чтобы показать уважение к павшим врагам. Ты считаешь, что если они облачатся в траур, то окажут противнику подобающие почести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они уже сделали это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: V'''===&lt;br /&gt;
Сломанный меч&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гробоносцы Вассаго поднимаются наверх, к Порталу, а Корсвейн подходит к Адофелю, стоящему на голой скале. Вниз тянулся единственный удобный спуск, оставшийся нетронутым гео-инженерией, так как его очень удобно оборонять. С неба падал пепельный снег, укрывая лежащих внизу мертвецов, сваленные в кучу трупы астротелепатического хора, некогда певшего в глубине горы. Их тела извлекли из искореженных часовен Великой Палаты и безо всяких церемоний выкинули наружу. Они раскиданы по склонам, словно последствия какой-то человеческой лавины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн смотрит в лицо Адофеля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой долг – слышать и знать, – говорит Адофель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И давать советы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем же еще тогда слышать и знать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так дай мне совет, магистр капитула. Не слишком ли сильно я ослабил поводок этих варповидцев?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком, – отвечает Адофель. – Их применение регулируется наиболее строгими…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, старый друг, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель плавно поднимает руку, прерывая возражения Корсвейна. – Я еще не дал совет, ваша милость, – добавляет он. – Вы же об этом просили, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы слишком полагаетесь на них, – спокойно продолжает магистр капитула, – или, правильнее будет сказать, слишком надеетесь на них. Часть меня, вопреки приличиям, желает, чтобы они обладали большим мастерством, чем кажется, и поразили нас своим успехом в порученном деле. Другая часть…что ж, она жаждет провала. Она надеется, что они не справятся и оправдают наши подозрения в лживости и бесчестии всей этой нематериальной чуши. Но сейчас гораздо важнее…''все остальное,'' более значимая битва…возможно, самая значимая из всех. Мы охотимся на зверя, самого ужасного из всех, и чтобы выстоять против него, мы должны мыслить прагматично. Стоя на пороге смерти, мы должны сражаться любыми средствами. Чтобы сохранить чистоту, Первый должен уцелеть, а этого не случится, если мы будем брезгливы. В давние времена, в стенах Альдурука ходила одна пословица. «Сломанный меч лучше, чем никакой». Эти четверо сынов Калибана могут быть нашим сломанным мечом. Не особо годится для охоты или дуэли, но это все, что у нас есть. Таков мой совет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И он соотносится с моим инстинктом, – отвечает Корсвейн. – Но…ты приглядишь за ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Адово пекло, ну конечно. Не хуже ястреба. Увижу хоть намек на мерзкое идолопоклонство, и лично переломаю им хребты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А заодно и мне, за то, что разрешил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель поворачивает к нему свое угловатое лицо. Он видит печальную улыбку Корсвейна. – Не моргнув глазом, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – говорит Корсвейн. – Если все будет потеряно, честь нашего легиона покинет этот мир незапятнанной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, доблесть очистит нас задолго до этого, – замечает Адофель. Он снимает сенсориум с левого наруча и передает его сенешалю. Корсвейн смотрит на экран. Появившиеся на нем данные неполны и искажены помехами. Но остальное предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Армия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель кивает. – Армия, и весьма немаленькая. Если верить показателям, она в трех днях пути. Но она быстро перемещается, и явно по направлению к нам. Только мы представляем из себя вероятную цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Войско предателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Они не озаботились ни кодом, ни шифром, но кто еще это может быть? Без сомнений, эту группировку отозвали с осады как раз по наши души. Кроме того, по воксу распространяется треп. Я вычленил его и изолировал. Это неразборчивая, языческая белиберда. Но голос… нам известен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спорю на жизнь, что он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда, магистр капитула, я приказываю готовиться к бою, – говорит Корсвейн.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VI'''===&lt;br /&gt;
Последний сбор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые чемпионы уже почти прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сижу на троне, лицом к Серебряной Двери и жду их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не на ''том'' троне, разумеется. На ''своем'' троне. Это всего лишь простое деревянное кресло с высокой спинкой, покрытое красным лаком и отмеченное сигилами моего собственного изобретения. Оно хранится в боковом помещении и выносится, когда мне нужно исполнить свои регентские формальности. Обычно я ставлю его спиной к безмолвному владыке и огромному помосту, на котором он восседает, поэтому посетителям кажется, что за моей спиной восходит солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня его для меня вынесли угрожающие проконсулы Узкарель и Кекальт, аккуратно установив его на место. Каждый из них мог бы поднять его одним пальцем, но они настояли на том, чтобы нести его вдвоем, с подобающим почтением, словно это был редкий артефакт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не так. Это просто стул, на котором я могу посидеть, ведь я стар и почти всегда вымотан. ''Стулья, троны, подземелья, комнаты, люди, боги.'' Странные, неточные слова, случайные обозначения, которые слишком легко прилипают к вещам. Я всегда считал символы куда более гибким и точным инструментом, когда речь заходит о выражении сложных смыслов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Но сейчас я не устал. Я весь дрожу в ожидании. Я не отрываю глаз от стоящей вдалеке Серебряной Двери, словно от этого она откроется быстрее. Я стучу посохом по плитке – ''тук! тук! тук!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Скорее! Скорее! Время уходит! Сделаем это скорее!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мою руку ложится незримая ладонь, просит не играться с палкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прекращаю. Печально улыбаюсь сам себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – бормочу я. – Я ''действительно'' нетерпелив, владыка. Прости меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прощает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нервничаю, наверное, – отвечаю я. – Готовлюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шепчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – уверенно говорю я. – Никаких сомнений. Я не передумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, старый друг, – говорю я. – Я прекрасно понимаю, что ты хочешь у меня попросить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В месте, что зовется Тронным Залом и в прилегающих к нему павильонах и покоях начинают собираться толпы. Я созвал всех тех, кто нам потребуется для этого дела: старшие лорды, придворные, верховные функционеры, разведчики, ремесленники. Около трех-четырех тысяч людей, базовый логистический каркас, технический и бюрократический. Для этого я отправил по всей иерархии Санктума мысленные призывы, маленькие сигилы, содержащие в себе сжатый пакет смыслов и инструкций. Словно кометы они пронеслись по Дворцу, попав в головы подходящих людей. Притихнув и широко распахнув глаза, они маленькими группами входят через боковые двери и арки основного нефа и собираются в толпы. Я чую их тревогу, благоговение, ужас. Это буквально осязаемое чувство, я разделяю с ними такое возбуждение, какого не чувствовал с самого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, такого я не чувствовал ''никогда.'' Ни Декларация Объединения, ни Объявление Крестового Похода, ни даже Великий Триумф с ним не сравнятся. Похоже, я слишком привык к монументам и историческим событиям. Но в этом моменте присутствует такое напряжение, которое я не могу отрицать. Словно каждое живое существо, каждая вещь в каждом уголке вселенной обернулись, чтобы посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотреть на то, что сейчас делаем мы. На то, что делает ''он.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихие и кроткие, они собираются вокруг Серебряной Двери в южном конце нефа, выстраиваются на глянцевых полах внешних коридоров, толпятся в галереях трифория. Хоры тянут одну простую песнь, необходимую для поддержания психомантического равновесия. Никто не осмеливается подойти ближе, впрочем, никто и не должен. Стоя на своих местах, чувствуя себя ничтожными на фоне этого невероятного зала, они видят лишь далекую фигуру на золотом троне, безмолвную и неподвижную, как всегда. За фасадом внешней безмятежности, мой повелитель каждую секунду делает тысячу дел, тысячу дел, к пониманию которых способны приблизиться лишь пара человек из собравшихся здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поддерживает обереги, которые защищают остатки Дворца. Он излучает контролируемые вспышки телестезийной энергии, которые ослабляют и опаляют Нерожденных, подобравшихся слишком близко к нашей крепости. Он наблюдает и контролирует ход последней битвы на макро и микроуровнях. Он перемещается между разумами отдельных воинов, пока они съеживаются, хрипят и наносят удары, присутствуя непосредственно в гуще сражения; и одновременно с этим, он наблюдает сверху, словно один из прекрасных ястребов бедного Джагатая, парящих в воздушных потоках. Он видит под собой целые полки и армии, как они перемещаются, отходят и бросаются друг на друга. Он отсекает и сдерживает эфирный водоворот Паутины, направляя и проводя нематериальную энергию через древние механизмы Трона, чтобы остановить судный день на пороге. И он пытается, насколько возможно, успокоить разумы миллиарда напуганных человеческих душ, в отчаянии ищущих хоть какой-то признак надежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, у меня получится справиться лишь с ''малой долей'' всего этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение возрастает стократ, когда Серебряная Дверь открывается и Кустодес Пилорус впускают вереницу оружейников. Они входят, облаченные в чешуйчатые доспехи из железа и бронзы – церемониальные образцы своей рабочей брони, которую они носят в кузнях. Все эти мужчины и женщины глухи – неизбежная опасность работы в непрерывном грохоте молотов. Они тянут и толкают отполированные повозки, на которых лежит боевое облачение моего повелителя, доставленное сюда из опечатанных залов Оружейной Палаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, наступает полная тишина. Он не произнес ни слова, но его намерения ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я встаю со своего места. Первые два чемпиона прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VII'''===&lt;br /&gt;
Дозволение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, – шепчет Сангвиний краем рта. – Взгляни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн и Сангвиний входят в Серебряную Дверь вместе, обнажив клинки и приложив их ко лбу в знак почтения и верности. Они ступают в мистический, неугасимый свет Тронного Зала. Дорна сопровождают старшие Хускарлы, Ангела – торжественная Сангвинарная Гвардия. Золотые Часовые по обеим сторонам огромной двери уважительно склоняют головы. Растущая толпа избранников расступается, чуть только завидев примархов, давая им пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн видит, что именно привлекло внимание любимого брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старшая бригада имперских оружейников вошла в зал перед ними, и теперь эта процессия начинает свой медленный, торжественный путь длиной в шесть километров главного нефа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, час действительно пробил, – едва слышно говорит Рогал Дорн. Ни он, ни Сангвиний так и не смогли привыкнуть к этим палатам, и неважно, сколько раз они тут были. Они вызывают головокружение, акрофобию, агорафобию и кенофобию разом. Несмотря на загадочный, всепроникающий свет, этот зал внушает страх темноты. Это единственное место в мироздании, способное пробудить в них такие чувства. Бесконечное пространство словно нашептывает им мысли о смертности, будто каждый камень, каждая плитка, каждая колонна существуют здесь лишь для того, чтобы напомнить им об их незначительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сегодня Дорн не ощущает ничего из этого. Его сердце замерло, он лишился дара речи, увидев принесенное сюда оружие своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собравшаяся толпа волнуется, люди полны страха и ликования. Дорн бросает взгляд на Сангвиния. Оба они чувствуют одновременно и радость, и печаль. Радость, печаль и неимоверную усталость. Происходит именно то, на что они надеялись – и чего боялись. Боевое облачение отца здесь – значит ли это, что они не смогли исполнить свой долг, вынуждая его закончить начатое? Или же они преуспели, вопреки всем ожиданиям смогли держать оборону достаточно долго, чтобы этот миг, наконец, настал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, он настал. И этого достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрят на Часовых. – Вам дозволено войти, господа, – говорит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья убирают мечи в ножны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приказано ли нам приблизиться? – спрашивает Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немедля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн разворачивается, но Сангвиний придерживает его за руку. На мгновение, они останавливаются плечом к плечу, глядя друг другу в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты совершил величайший подвиг, – неожиданно произносит Сангвиний. – Прошу, не забывай об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн ошарашен прямотой его слов и их невинной откровенностью. В его удивленной полуулыбки сквозят глубоко скрытые эмоции, словно лучик света в зарешеченном окне некогда неприступной крепости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лишь…тень твоих заслуг, брат, – смущенно отвечает он. – Ты закрыл Врата. Ты запечатал…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний мотает головой. – Я был воином, Рогал. Всего лишь одним воином. Значение имел лишь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обнимает Преторианца. Спонтанный, детский порыв. Как и в случае с бесхитростным комплиментом, эти объятия случились неожиданно и неосознанно, став редким проявлением эмоций, подобающим такой встрече. На мгновение, Дорн колеблется, затем обнимает брата в ответ. Когда они размыкают руки, то на наплечнике Ярчайшего сверкает слеза, в том месте, где его коснулась голова Преторианца. На спине Преторианца же алеет капля крови, там, где ее коснулась рука Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще рано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба оборачиваются на звук. Толпа расступается вновь. Вошел Константин Вальдор, с копьем на плече. Кустодес Пилорус не опускают головы: они падают на колени, ибо принадлежат ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще рано, – вновь рычит он. – Не время для взаимных рукоплесканий и поздравлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Константин, ты их заслужил в той же мере, – возражает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор пожимает плечами. Его доспехи покрыты грязью и вмятинами. Он окидывает примархов взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если кто-то что-то заслужил, и кому-то что-то надо, – говорит Вальдор, – это может подождать, пока все не закончится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Сангвиний. – Давайте представим, что подождать нельзя. Каждый из нас имеет все шансы не дожить до финала, так что будь я проклят, если не выскажусь, пока могу, и пока вы слушаете. Вы оба превосходны, и оба заслуживаете почестей, и я горд называть вас братьями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что, прям братьями? – ехидствует Вальдор. – Вот так сразу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во всех мыслимых значениях этого слова, Константин, – отвечает Сангвиний. Он вздыхает. – Генерал-капитан, я не хотел принизить тебя. Но теперь мне ясно, что…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит, – обрывает его Вальдор. Он фыркает, по его лбу пробегают морщины. – Я понимаю, что ты имеешь ввиду, Девятый сын, – неохотно выдавливает он из себя. – И…и если это ''действительно'' наша единственная возможность, как ты и говорил, тогда…тогда я скажу, что в глубине души я уважаю вас обоих, и только так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он щурится, глядя на Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обойдусь без объятий, – добавляет он. Замечание брошено вскользь, и напряжение уходит. Но Дорн видит, как сильно терзает Вальдора невысказанная, возможно, даже невыразимая боль с тех самых пор, как они в последний раз виделись лицом к лицу. Словно генерал-капитан увидел и совершил слишком многое. Невыносимо смотреть на столь легендарную личность в таком состоянии. Дорн отворачивается к удаляющейся процессии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Присоединимся к ним? – предлагает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Вальдор. – Вы двое идите. Его воля мне уже известна. Я тоже приду, как только раздам последние указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отходит в сторону. Его сопровождают двое гигантов из ордена Кустодианцев, чьи доспехи настолько покрыты сажей, что кажутся практически черными. Мрачные Стражи Темных Камер – редкое зрелище даже для Тронного Зала. Дорн замечает, что вместе с ними находится Каэрия Касрин и еще семь Сестер Безмолвия. Должно быть, они были здесь все это время, просто его чувства только сейчас заметили присутствие «нулей».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понизив голос, Вальдор принимается отдавать приказы. Сангвиний и Дорн разворачиваются и вместе идут вслед за оружейниками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он собирается идти в бой, – бормочет Сангвиний на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, да, – отвечает Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам рыдать, или радоваться? – спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, здесь уместно и то, и другое, – заключает его брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VIII'''===&lt;br /&gt;
Орден во тьме&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри горы, ветер поет свои причудливые песни. Это место всегда было священным. На заре всех времен, когда люди бегали с копьями по широким равнинам, выслеживая козерогов и оленей у подножий холмов, гора шептала им в уши, и некоторые люди клали копья на землю, бросали след и вопреки здравому смыслу поднимались наверх, чтобы войти в ее темные пещеры и усеянные кристаллами тоннели. Они были шаманами, и гора даровала им первые проблески иной стороны. Их ритуалы стали древними задолго до рождения Императора, и гора была той самой причиной, по которой Дворец воздвигли именно здесь, на этой далекой высоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в случае с остальной Террой, Император перекроил гору под свои нужды. Древние системы пещер заменили коридоры из керамита и стали, а реликтовые дымоходы и трубы превратились в искусственные шахты. В каменной породе вокруг Великих Палат были высечены причудливые, геометрически точные полости, и в этих сверкающих сферических камерах он воздвиг алтари для астропатов, из аурамита и серебра. Глубоко в толщу скалы он поместил огромные механизмы, объединив энергетические контуры, чтобы они поддерживали и усиливали естественный резонанс кварца и хирозита. Природную звучность горы обуздали точной наукой, механизировали эфирными технологиями, и ее вечный шепот стал оружием, превратившись в ослепительный вопль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в ярмо молодого Империума, гора забыла все свои старые имена, некоторые из которых уже были наполовину утеряны и стали лишь мифом. Она превратилась в Астрономикон. Она превратилась в Свет Всех Миров, во всепроникающий луч человеческого превосходства и в зримое выражение воли Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она до сих пор шепчет сама себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже сейчас, когда свет угас, хор истреблен, а бесценная аппаратура сломана и осквернена, она все еще шепчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья-предводители калибанской группировки оставляют тело Вассаго в одной из крипт на попечении богадельников, и удаляются в помещение усилителя, глубоко под Великими Палатами, туда, где они смогут побыть в одиночестве. Хранилище, которое обработали жаром, придав квадратную форму, тем не менее, некогда было одной из природных пещер. Оно пахнет холодом, его стены мерцают кварцевыми и антоспаровыми прожилками. Здесь нет эха, лишь пустота. Их речь заставляет искры цвета фиалки и киновари пробегать по кристаллическим венам, словно подгоняемые конкретными словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебя не понимаю, – говорит Картей. – Мы заставили Вассаго замолчать из-за того, что он принял сторону Корсвейна, а теперь ты делаешь то же самое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – отвечает Захариил. – И вы без возражений сделаете то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если нам придется подчиниться ему, – сплевывает Картей, – зачем было убивать Вассаго? Его смерть теперь не имеет смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его смерть имела смысл для него самого, – возражает Захариил. – Она показала ему, что он зашел слишком далеко. Он говорил слишком открыто. Смерть показала ему, что мы, мистаи, не потерпим разглашения наших тайн. Я сказал Корсвейну то, что сказал, чтобы уберечь остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каким образом? – спрашивает Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил, получивший признание задолго до того, как присоединился к Корсвейну, пристально глядит на троих воинов. Он чувствует их упрямое неодобрение. – Мы не можем прятаться вечно, – поясняет он. – Вассаго понимал это. Корсвейн слишком очаровал его. Вассаго начал считать его братом. Я уверен, он уже был близок к тому, чтобы снять с себя груз вины и рассказать Корсвейну об Ордене. О том, что этот Орден собой представляет. Уже за это он заслужил смерть. Традиции мистаев должны надежно защищать сами себя. И я думаю, что найденное нами здесь, демон, что свил здесь свое гнездо, сильно на него повлиял. Полагаю, это зрелище заставило его усомниться, что мы когда-либо сможем покорить имматериум своей воле. Вассаго так верил в Корсвейна, что уже собирался ему открыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается и смотрит на потемневшую каменную стену, которая некогда была покрыта отпечатками рук людей, которые формировали ими свое будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Корсвейн – превосходный лидер, – бормочет он едва слышно. – Этого у него не отнять. Я восхищаюсь им. И понимаю, почему Вассаго так размяк по отношению к нему. Если кто и сможет вытащить нас из сложившейся ситуации, то это Корсвейн, потому мы, братья мои, застряли здесь по уши. Мы прибыли на Терру, в самую пасть зверя, и сторону свою не выбирали – это сделали за нас. Чтобы выжить, чтобы Орден продолжил существовать, нам придется сотрудничать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ''была ли'' она выбрана? – спрашивает Асрадаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил хватает его за горло и сжимает пальцы. Асрадаил медленно опускается на колени. Двое других наблюдают за ними в ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ''видел'' то, что находится там, брат, – шипит Захариил. – Ты ''видел'' то же, что видел Вассаго. Ты что, совсем дурак? Это была тварь Хаоса, беспримесного и ужасного. Я не сомневаюсь, что подобные ему поработили всех так называемых предателей – и да, даже грозного Луперкаля. Может, ты каким-то образом ''перепутал'' его с Духом Калибана, которому мы присягнули на верность?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет… – хрипит Асрадаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно нет. Дух, что направляет нас, это чистое создание нематериального царства, свившийся в кольцо змей, от которого проистекает мудрость мистаев. Мы – сыны Калибана, сыны Лютера. Мы не признаем хозяев, никого из тех, кто сидит на золоченом Троне Терры. Ни Луперкаля. Ни Императора. Вот она, ''наша'' сторона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти его, – говорит Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, брат, красивые слова, – замечает Картей. – Но на деле, они говна лошадиного не стоят. Идет война, и сторону необходимо выбрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил разжимает хватку, и Асрадаил отшатывается, хватая ртом воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, необходимо, – говорит Захариил, уставившись на Картея. – А ты считаешь, будто у тебя есть выбор? Ты бы предпочел объединиться с другими против Корсвейна? Ты бы принял сторону Детей Императора, Пожирателей Миров, безумных Сынов Хоруса? Нашу сторону выбрали за нас, и случилось это в тот миг, когда мы встали под знамя Корсвейна. Мы сражаемся за себя, не за дело лоялистов или предателей, а за Калибан. И это означает, что мы всеми силами помогаем той стороне, которая нам больше подходит. Братья, лоялисты должны выиграть эту войну, иначе все потеряно. Поэтому мы ''обязаны'' помочь им. Вассаго был в шаге от того, чтобы сказать слишком много, поэтому мы закрыли его уста. Но задача Вассаго должна быть выполнена. Заставить маяк вновь сиять. Выиграть эту войну. И тогда мы вновь станем архитекторами своей судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А когда все кончится? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обдумай выгоду, которую мы сможем получить, – отвечает ему Захариил. – Если Корсвейн выйдет победителем из этой мясорубки, добившись победы с нашей помощью, то станет нам доверять. Станет ценить и чтить нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мы сможем обратить это себе на пользу? – спрашивает Тандерион. Он скалится, словно почуявший добычу волк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, да, – подтверждает Захариил. На стене вспыхивает искра, словно в подтверждение его слов. – Обратить его самого, или хотя бы использовать. Если Лев умрет, то, когда все закончится, Корсвейн станет владыкой Первого, и будет прислушиваться к нам. Если Лев выживет, то мы получим влияние на его наследника. Эта скотина Эль’Джонсон отсутствовал слишком долго. Первый глядит на Корсвейна, ибо Корсвейн всегда был тверд и надежен. Лев обнаружит, что здесь у него мало друзей, а на Калибане их вовсе нет. Поэтому мы станем служить лорду-сенешалю Корсвейну. Если потребуется, то до самой смерти. Мы станем бесценными союзниками, от которых он не сможет отвернуться. Братья, разве он уже не восстановил нас в ранге библиариев, чтобы мы могли работать открыто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда мы пойдем дальше и укрепим его доверие. Скрыв под личиной свой истинный облик, Орден выступит вперед и докажет ему свою ценность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает паузу, после чего вынимает нечто из чехла под плащом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты готов…зайти ''так'' далеко? – спрашивает впечатленный Картей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, брат. Корсвейн должен осознавать оказанную ему честь. Мы должны впечатлить его, как нашими делами, так и внешностью. Хоть он и не из Ордена, но все же с Калибана, как-никак. Его необходимо заставить ощутить груз традиций и древних порядков, а также очаровать его мыслью, что он достоин такого высокого доверия. Когда придет час, я надену то же лицо, что увидел перед смертью Вассаго. Для него, это лицо было наказанием. Для Корсвейна, оно станет знаком почтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты осмелишься? – рычит Асрадаил, поднимаясь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще как осмелюсь, – говорит Захариил, – с благословения и дозволения лорда Лютера. Лицо есть лицо, маска есть маска, и мы вольны сами придавать им смысл и значение. Лорду-сенешалю Корсвейну станут служить четверо верных библиариев. И кое-что еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит, что у каждого из них есть сомнения, но, впрочем, они и осознают куда меньше его самого. Хоть и будучи мистаями, они еще не вознеслись на его уровень просвещения. Он считывает их опасения и снимает мягким псионическим прикосновением. Его сила спокойна и безмолвна, но вместе с тем неудержима и расползается, словно наледь по широкой реке. Она надежно изменяет ход мыслей тех, кого коснулась. Захариил намерен проделать с Корсвейном то же самое. Навести несогласных на правильные выводы, чтобы они даже не догадались, что стали жертвой убеждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один за другим, они согласно кивают, даже Асрадаил. Захариил протягивает им руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья, еще никогда не было войны, подобной этой, – говорит он им. – И никогда еще не случалось подобного момента. Орден способен превратить эту катастрофу в огромную пользу для себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грамирии Уробороса укажут нам, как починить эти устройства, – добавляет Картей с неожиданной для себя живостью. – А если будем осторожны и аккуратны, то можно применить даже учение о Триумвирате Машин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таков был план Вассаго, – отмечает Захариил. – Ты знаешь это учение наизусть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С самого детства, – отвечает Картей, поскольку все они обучались под надзором учителей-мистаев, и каждому пришлось выучить определенные тексты от корки до корки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бестиарии Великой Охоты нам тоже пригодятся, – говорит Тандерион, – и их я помню побуквенно. Каждый стих, каждую энграмму. С помощью них мы сможем направить энергию эфира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил кивает. – Значит, мы достигли согласия. Так ведь, братья мои?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Асрадаила вспыхивают, после чего он берет остальных за руки. Искры сверкают в прожилках стен, словно злобные светлячки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достигли, – говорит Асрадаил. – В отрочестве, мне было приказано выучить Песнь о Маменезии. Могу процитировать ее без ошибок. Ее заговоры и чары укрепят энграммы Бестиариев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда надо приступать к делу, – заключает Захариил. – Но мы должны работать быстро, поскольку Хаос уже идет, чтобы вернуть себе гору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откуда ты знаешь? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья мои, взгляните на стены, – показывает Захариил. – Взгляните на символы, на знаки, что вспыхивают и резонируют, прочтите их как следует. Будущее творится у нас на глазах. Хаос идет сюда, дабы растерзать нас, и имя ему – Тиф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: IX'''===&lt;br /&gt;
Что видел Ангел&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они подходят. Мой властелин не надевал доспехи и не обнажал меча с самого Великого Похода, и теперь они покоятся на вельветовых дрогах оружейников. Рогал и Сангвиний замыкают процессию, задумчивые и величественные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наваливаюсь всем весом на посох и поднимаюсь со своего маленького деревянного трона. Я чувствую, как нетерпелив Рогал, возможно, даже воодушевлен. С самого начала, он нес на себе бремя командования. Теперь же он жаждет ''подчиняться.'' Теперь он хочет сражаться, хочет лично познакомить врага со своей яростью, а не посредством дивизий и армий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он получит желаемое. Нам не сбежать с этого поля боя. Битв хватит на каждого из нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Сангвинии, я чувствую лишь боль и страх. Он ранен гораздо серьезнее, чем готов признать или показать. Он страшится, что сражался слишком много и слишком отчаянно, и теперь не готов к последнему бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, он прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он прячет не только свои раны. Кое-что он скрывал гораздо дольше. Он думает, что я не знаю, но мой разум вездесущ, он повсюду. Мне известно о набирающих силу и терзающих его видениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и пр'''о'''клятый Магнус, Сангвиний унаследовал самый эзотерический аспект своего отца. Он обрел высшую благодать, а вместе с ней и дар предвидения. Но я считаю, что в конкретной области его предвидение стало превосходить дар отца. Видения Ангела посещали его с нарастающей частотой. Он пытается скрыть их, но они подобны острым шипам, цепляющимся за шелк его разума. Когда он отвлекся на что-то иное, я проскользнул в его мысли, изучил видения, чтобы оценить их природу и ценность. Каждое из них было проблеском будущего, некоторые – глазами его братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но есть одно видение, которое он скрывает особенно тщательно, и без усилия воли не раскроет его даже моему взору. Я пытался мягко и ненавязчиво забрать его у Сангвиния, но каждый раз натыкался на защищающую его гигантскую крепость, выстроенную из единственного вопроса, сжигающего его изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему мы должны страдать?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя, как они медленно подходят к нам, я делюсь своим беспокойством с повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему уже все известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, известно, – бормочу я. – А что насчет вопроса нашего мальчика?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я отвечу ему. Я отвечу на любой их вопрос. Я задолжал им хотя бы это.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – шепчу я. – Хорошо. Но вот загвоздка…почему именно ''этот'' вопрос? Какую угрозу он прозрел, что сделала этот вопрос настолько всеобъемлющим и непроницаемым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Малкадор, а ты не догадываешься? Он видел, как я буду повержен.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я глубоко вздыхаю, чтобы унять дрожь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что ты можешь сказать ему на этот счет? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я скажу ему, что этого не случится. Я встречусь лицом к лицу с Четверкой и отрину их, я отсеку нити у заблудшей марионетки, у своего первого найденыша, и с триумфом вернусь к трону, и займу свое место на десять тысяч лет, и еще на десять раз по столько же.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позаботься о том, чтобы так и случилось, старый друг, – бормочу я, – ведь меня уже не будет здесь, чтобы проверить, как ты сдержишь свое обещание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: X'''===&lt;br /&gt;
Переносчики заразы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Есть лишь гора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы видим лишь гору. Мы поворачиваемся спиной к ложному золотому граду и шагаем к горе. Император должен умереть, но его может убить кто-нибудь другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наш Бледный Король исчез, но его приказы все еще в силе. Смерть должна защитить саму себя, и скосить вульгарную лживость смертности. Словно лихорадка, мы поглотим все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из нас сомневаются. Некоторые считают, что мы должны отвоевать порт Львиных Врат, украденный у нас дикарями из Пятого. Другие же дрожат от желания стоять у стен последней крепости, когда они падут, чтобы причиной смерти было записано наше имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы дозволяем некоторую широту взглядов. Организм Терры уже в терминальной стадии, его парализованные, пронизанные болью органы уже не резистентны нашей инфекции, и потому мы распространимся по нему, словно лесной пожар, неподвластные диагностике, разлагая и заражая все, что останется. Вместе с Серобом Каргулом, запертым наедине с мясными мухами в своем стальном саркофаге, мы двинемся на Санктум и там, с помощью Воркса и Кадекса Илкариона мы доведем его до финальной стадии разложения. Так будет сопряжена кровоизлиятельная истина Гнили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украденным портом мы тоже займемся, но не потребуется нам для этого больших сил. Белых Шрамов мало. Они, непокорные, словно ложные зубцы кардиограммы за мгновение до смерти, решились открыть огонь по флоту Луперкаля. Глупые маленькие ястребы. Вы сами навлекли на себя гнев и проклятие, ибо флот ответит и уничтожит вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Бледного Короля были ясны. Гора, пустая надежда. ''Вот'' наша истинная цель. Надежду следует растоптать и погасить, отсечь и прижечь, пока она не дала метастазы и не распространилась. Мы не потерпим неудачи. И это наше желание в том числе, будь проклята предсмертная болтовня отца. Его смерть не станет для нас препятствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И здесь мы расползаемся, надвигаясь на гору по каменистым пустошам дабы сгноить надежду. Мы отправим наши грезы вперед, чтобы они проникли во врага и разъели его решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы идем с Каифой Мораргом, который не способен скрыть свой скептицизм в отношении нашего решения, но не смеет противиться приказу своего возлюбленного короля. Мы идем с Крозием, который понимает нашу цель и разделяет нашу общую, особую страсть к ней. Мы идем с Мельфиором Крау и Скулидасом Герергом, и с другими воинами, которых лихорадка варпа обратила в чудовищных гигантов, своих чемпионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы сокрушим надежду, о да, ибо такова наша патология. Мы станем разрушителями, ибо Рой, словно корчащийся клубок личинок, извивается внутри всех нас. Но мы также уничтожим Корсвейна, ибо Бледный Король пообещал, что Корсвейн будет здесь. Наша долгая дуэль, к добру или к худу, изжила себя, и хворь одержит верх. Корсвейн из Первого захлебнется густым гноем, в который превратятся его собственные легкие, и сгниет у нас на руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы будем агрессивны. Мы будем вирулентны. Мы будем неизлечимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калибанская Гончая считает, что у него есть иммунитет. Он властвует над горой и считает, будто мы не сможем преодолеть его оборону. Но мы способны просочиться сквозь мельчайшую щель, залететь спорами в любой вдох, и начать размножаться. Мы отворим фистулы в его бастионах и наполним его темно-ангельскую кровь своим сепсисом. Мы прионами проникнем в поры, просочимся во все отверстия, словно гельминты, а из костяных трубок и желобов на нашей спине, точно клубы едкого дыма вылетят трутни, коим несть числа, и легионы легионов мух заполонят небо, накрыв гору флегматичной тьмой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора напоминает кисту, полную лоялистского гноя, который необходимо выкачать. По всем материальным меркам, она весьма далеко от наших позиций. Обычной армии потребовалось бы три дня пути, чтобы добраться туда. А может, четыре или пять, с учетом перемещения бронетехники по складкам местности. Но тлетворное влияние варпа разъедает этот мир, превращает размерность в желе, разрывает расстояния и сшивает их по новым меркам. Мы близко, гораздо ближе, чем кажется Корсвейну. Он ощутит ласку наших бактериофагов задолго до того, как будет готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, наш хворый бог, дедушка-владыка распада, в лихорадочных снах и горячке показал нам иную истину. Наш бог показал нам сопутствующую патологию Корсвейна. Рак уже внутри него, глодает его сердце, этот порок бессимптомен и одной с ним природы. Он смертоносен, неоперабелен, агрессивен и ведет к вырождению. Когда он, наконец, проявит себя, то лечение уже не поможет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо мы узрели искры Хаоса в его плоти и костях, голодного паразита глубоко в теле Первого легиона. Мы чувствуем вспышки активности, язвы Хаоса в его собственных рядах, псайкерских выкормышей Калибана, которые уже тычут и царапают струпья имматериума. Нам едва ли придется сражаться с ним, ибо мы ''уже'' сражаемся с ним изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо мы есть уничтожение. Мы есть Гвардия Смерти. Мы есть Разрушитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы есть Тиф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''2: XI''' ===&lt;br /&gt;
Страх во плоти&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темные, звериные фигуры наводняют Врата Логис и Площадь Кланиума. Подразделения Фафнира Ранна вытеснили во дворы и форумы для ученых собраний рядом с библиотекой, и места для перегруппировки не осталось. Зал Правления целиком охвачен огнем, разразившаяся там битва с демонами превратила его в развалины, а штурмовая позиция, которую Ранн надеялся занять, потеряна. Сыны Хоруса – и он знал, что это будут именно они – проникают сюда через врата Процессии Максис, а его бойцы встречают их, не закрепившись на местности, в полной неразберихе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Планы сражения умирают вместе с воинами, тротуары вокруг пылающего зала завалены трупами в желтых доспехах. Умирает и уверенность – такая милая сердцу, такая знакомая уверенность в тактике и методах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-что умирать отказывается. Ранн не знает, что именно они обнаружили в Зале Правления – только то, что это практически невозможно убить. Он лично вонзил свои топоры в изрешеченную болтами плоть, но по-прежнему не уверен, что существо мертво. Вернее сказать, он не уверен, было ли оно вообще живым. Ранн полагает, что тварь ждала их, что ''она'' нашла ''их'', а это означает, что все нормальные принципы сражений потеряли всякий смысл. Все, чему он учился, все полевые тактики, вбитые ему в голову Преторианцем, абсолютно бесполезны. Эта мысль тревожит его куда сильнее, чем угрожающая ему материальная опасность. То искусство войны, которое прежде исповедовали Имперские Кулаки, больше не заслуживает доверия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его ошеломило чувство безвозвратной потери. Столпы мироздания превратились в прах. Он собирался провести сковывающую контратаку – поспешную, да, рожденную необходимостью, но все же точную и хорошо просчитанную. Он распознал угрозу, узнал количество врагов, направление их движения и продумал смелые ответные действия, чтобы встретить вражеское наступление, заблокировать его и лишить руководства. Четко по учебнику. Вот только враг неожиданно появился у него за спиной. Его не могло и не должно было там оказаться. Враг уже был среди них. Что толку от рациональной тактики, когда противник может просто сгуститься из воздуха? Появиться из ниоткуда? Выйти из отражения в зеркале?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прижат к земле, вместе со своими выжившими бойцами. Отступать некуда. Ранн мог бы задуматься об отступлении, если бы оно подарило им шанс укрепить фронт, но фронты не имеют смысла. Планы не имеют смысла. Направление вражеской атаки не имеет смысла. Та тварь в зале, вопящее отродье, забравшее жизни многих его людей и подарившее ему самому следы от когтей на доспехах, стало величайшим кошмаром Имперских Кулаков, обретшим плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн пытается избавиться от этой мысли, но она не покидает его. Сильнейшим страхом Имперских Кулаков – при условии, что они могли бы поддаться страху – было поражение перед лицом непредвиденных обстоятельств. Это был страх ''неведения.'' Воинское искусство Седьмого всегда базировалось на знании: знании поля боя, углов атаки, складок местности. Понимание таких деталей всегда становилось их оружием, даже в столь опасной и отчаянной битве, как эта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тварь в Зале Правления словно знала об этом. Она появилась не просто, чтобы разорвать их тела, она пришла выпотрошить их разум. Это была психологическая диверсия, отродье отсекало веру в тактику столь же быстро, сколь и конечности. Словно их темнейшая фобия воплотилась в жизнь. Хуже того, словно их самые тайные и глубокие сомнения ''породили'' ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн пытается собраться с духом, но ему не за что уцепиться. Планы бессмысленны, правил больше нет. Враг, который теперь частично или полностью пропитан магией Нерожденных, может быть повсюду, может появиться откуда угодно. Разведка и подготовка бесполезны. Надежная модель поведения Имперских Кулаков утратила свою надежность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн полагает, что именно так ощущается человеческий страх. Его разум обработали так, чтобы он пропускал страх сквозь себя, не позволяя ему влиять на себя. Но похоже, эта обработка дала сбой, или же вовсе отключилась. Ранн не обращает внимания ни на свистящие вокруг болты, ни на раздающиеся взрывы, ни даже на силуэты в грязных доспехах, которые толпятся во внешних двориках. Это всего лишь враги и угрозы. Он знает, как совладать с врагами и угрозами. Он не знает, как совладать с необработанным страхом, и это незнание угнетает его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышит, как бойцы просят отдать приказ, и в их голосах тоже слышится страх. Он заставляет свой разум сосредоточиться. Он изучает поток данных на ретинальном дисплее. Авточувства отсекают яркие вспышки взрывов, вместо этого выводя на сетчатку глаза пеструю мешанину показаний тепловизора, на которую наложены геометрические проекции укреплений и архитектурных сооружений. Среди всего этого нагромождения данных перемещаются символы, личные метки легионеров, посылаемые в инфополе их шлемами, чтобы возможность опознать друг друга не исчезала даже в неразберихе сражения. Каждая метка выглядит как маленький символ кулака с прикрепленным к нему именем. Слева от командира Калодин, Лигнис и Бедуир. Дальше находятся Деварлин и штурмовые отделения. Справа же он видит целое скопление меток, огневая группа Леода Болдуина. На другой стороне площади виднеются разрозненные значки отделений Тархоса, которые заняли легкое укрытие вокруг контрфорсов Дома Ученых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между ними находятся метки, которые застыли неподвижно и поблекли: символы павших. Их системы все еще передают сигнал в энергосберегающем режиме, чтобы выжившие могли найти и вернуть тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их так много. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Хоруса прорываются на площадь. С одного фланга их поддерживает бронетехника, шагающие орудия и покрытые сажей боевые механизмы, которые проламывают стены и арки, разрывая каменную кладку и сокрушая баррикады. Они воздвигают новые холмы из битого камня и обрушивают огонь турелей на позиции Ранна, оглушая его бойцов. Одна из стен Архива падает, словно сорвавшийся занавес, и погребает под собой три отделения разом. Ранн полагал, что предатели давно отключили свои опознавательные метки, но это не так, и его системы все еще могут считать их. Метки в виде волчьей головы, старого символа Шестнадцатого. Но сопровождающие их имена превратились в непонятные, нечитаемые не-имена, словно генерирующий их алгоритм сломался, или попросту неспособен графически изобразить эти буквы и символы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Метки в виде волчьих голов и сбоящие адские имена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их так много. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн прикрикивает на своих бойцов и сосредотачивает огонь на крупнейшем из проломов. Его огневые группы стреляют вместе с ним, как и отделения сержанта Тархоса, как и воины Фиска Халена по другую сторону зала. Масс-реактивные снаряды болтеров Астартес и орудий тяжелой поддержки обрушиваются на пролом. Зону озаряют тысячи взрывов, окутывают клубы густого дыма, и видимость резко падает почти до нуля. Едва заметные в дыму предатели содрогаются, крутятся и падают наземь. Некоторые метки блекнут, но их так мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто возглавляет наступление Сынов Хоруса. Это чудовище размером с Рыцаря на когтистых лапах. У него огромные крылья, но все же недостаточно большие, чтобы поднять его тушу в воздух. Ранн слышит, как они трещат и хлопают со звуком, напоминающем перетирающуюся веревку. Судя по всему, своими крыльями тварь раздувает пламя и гонит на Кулаков стену дыма. Существо горбится и щеголяет длинными рогами. Глубоко посаженные глаза сверкают оранжевым огнем. Ранн не хочет смотреть в эти глаза. Он не хочет признавать, что эта тварь каким-то образом до сих пор носит растянутые наплечники доспехов типа «Катафракт» Шестнадцатого легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него есть опознавательная метка. Авточувства считывают ее как мешанину битых пикселей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн перезаряжается. Приказывает поддерживать плотность огня. Он игнорирует глухое чавкание попаданий и грохот падающих вокруг него тел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Град выстрелов – ошеломительный град выстрелов – раздается справа от Ранна и рассекает зону поражения. В течение пары мгновений, на предателей обрушивается настоящий свинцовый потоп. Ранн видит, как темные, извращенные фигуры дергаются и падают наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Контратака уже на подходе, пересекая начало Процессии Максис словно непрерывный поток магмы, испепеляющей все на своем пути. Фланг Ранна пересекают фигуры в желтых доспехах с поднятыми щитами. За секунду до того, как ретинальный дисплей обновит коды меток, Ранн видит поднятый штандарт. Архам. Магистр Хускарлов. Второй Своего Имени. ''Архам…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние несколько месяцев Архам служил в Гранд Бореалисе, став заместителем Дорна в командном бастионе. Но Бхаб пал и Архам, вероятно, изнывая от нетерпения после стольких часов, проведенных в стратегиуме, сражаясь не кулаками, но разумом, решил не отступать в запечатанный Санктум, чтобы продолжить нести свою службу. Вместо этого, он вышел на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, он не смог отступить. Возможно, великие врата уже были закрыты. Возможно, личное участие в сражении стало единственным выходом. Возможно, его присутствие здесь – признак отчаяния и поражения, ведь больше нечем командовать, больше нет приказов, нет стратегии. Возможно, сражаться – единственное, что им остается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одно его присутствие. Его присутствие, ''прямо здесь.'' Настоящее чудо. Шесть сотен Имперских Кулаков, многие из которых – ветераны-Хускарлы, наступают в идеальном «Антецессум Пургатус»&amp;lt;ref&amp;gt;Приблизительно можно интерпретировать как «первоклассное очищение» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; и с небывалой яростью вгоняют бронированный кулак в ребра врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатели прибыли молниеносно, словно наводнение, словно грязный поток. Построение Архама куда медленнее, оно тянется, словно расплавленная порода. Но вода разбрызгивается и растекается. Лава густа, неумолима и непреклонна, и при соприкосновении с ней вода обращается в пар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он с нами! – рычит Ранн. – Он стоит вместе с нами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его воины ревут в ответ, отыскав в себе новые запасы мужества. Отделениям Халена удается продвинуться вперед на шесть или семь метров и вступить в ближний бой, взмахивая цепными клинками и стреляя в упор. Часть вражеского потока, ужаленная контратакой Халена и стесненная Залом Правления, ломает строй и попадает под каток наступления Архама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На глотку предательской колонны обрушивается второй удар топора. Группа бронетехники Кровавых Ангелов – танки «Кратос» и сверхтяжелые «Фальшионы» с «Сикаранами» и «Василисками» по флангам – атакует с востока, рассекая Аллею Правосудия надвое. Сокрушающий обстрел превращает верхушку Максиса в лес горящих деревьев. Вражеские машины, которые уже разворачивались, чтобы встретить Архама, выпотрошены бронебойными снарядами и лучевым оружием. Ранн видит, как предательский «Арквитор» взлетает в воздух, размахивая перебитыми гусеницами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавые Ангелы идут в атаку сквозь ряды своей бронетехники, двигаясь с грациозной скоростью, которая дополняет размеренный шаг Архама. Загораются опознавательные метки отделений Сателя Эймери, Зеалиса Варенса, Зефона Несущего Скорбь. Штурмовые группы Эймери возносятся на пылающих реактивных ранцах. Редкое зрелище – их ведет в бой Азкэллон, командующий почетной Сангвинарной Гвардией, чьи аугметические крылья придают ему схожесть с его славным примархом. Летящие Астартес, ангелы смерти, проносятся над врагами словно ракеты, поливая их огнем и болтерными снарядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Последний удар, и сломаем им шею, –'' рычит Архам по воксу. Магистр Хускарлов прав: несмотря на свое численное превосходство, головная часть вражеской орды заблокирована с трех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой чести требуют одновременно Хален и Эймери. Оба находятся на хорошей позиции, их подразделения на расстоянии удара. Но Ранн читает поле боя, как книгу. Оба эти удара слишком ожидаемы, и каждый из них может закончиться неудачей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего за три минуты, Фафнир Ранн подсознательно переписывают заложенный ему в голову учебник тактики. Подготовка и отточенные маневры теперь излишни, все до одного, почтенные законы войны безнадежно устарели и не подходят текущей ситуации. Враг преуспевает, пользуясь неожиданностью. Имперские Кулаки должны научиться приспособиться к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот удар – мой, – воксирует Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Милорд-сенешаль''? – слышит он ответ Магистра Хускарлов, пытающегося вычленить голос Ранна из общей неразберихи сигналов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сдерживайте их, – говорит Ранн. – У меня все схвачено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Удар твой, Фафнир.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн приказывает мельтам и огнеметам выйти вперед. Он отдает приказы, пока воины собираются вокруг него. Из всех соединений в этой битве трех воинств, его группировка самая маленькая, слабая и находится в наименее выгодной позиции. Именно от нее меньше всего ждешь атаки или маневра. Вот почему Ранн требует право нанести удар, и вот почему Архам, спустя месяцы наблюдения за нарастающим безумием этой битвы из стратегиума, без колебаний одобряет его решение. Технически, Ранн выше его по званию, но власть на поле боя всегда принадлежит командиру на самой выгодной позиции. Фундаментальный принцип воинского искусства Имперских Кулаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам уступает. Он уплотняет строй и связывается с Халеном и Эймери, чтобы они тоже придержали своих бойцов. Ранн и его воины уже бегут в атаку по грудам обломков, выскочив из тупика, который должен был стать их братской могилой. Они приближаются к головным отрядам Сынов Хоруса с наименее ожидаемой стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И сжигают их дотла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ревущие огнеметы и визжащие мельты пробивают им дорогу. Враги, зажаренные в собственной броне, падают им под ноги, дергаясь и колотя руками. Через пару мгновений следует чудовищный грохот от мощного столкновения Астартес в ближнем бою. Вокруг мелькают булавы и цепные мечи, воины колотят друг-друга сломанными щитами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Палач» и «Охотник», топоры Ранна, вгрызаются глубоко в плоть. Он потрошит одного из предателей и не останавливается, позволив телу отлететь в сторону. Затем он взмахивает топором в левой руки и перерубает хребет второму врагу. В воздух летят осколки пластали. Ранн продолжает наступать, разделив почерневший визор надвое. Справа и слева его поддерживает молодая кровь, отделения молодых воинов крушат одного врага за другим молотами и цепными мечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар за ударом, они пробиваются по двору прямиком к Вратам Логис, после чего вычищают Площадь Кланиума. Превосходящий их числом враг застан врасплох и пойман в бутылочное горлышко. Основная масса пытается отступить за пределы его досягаемости, но вместо этого разбегается вдоль правого края площади. Бронетехника Кровавых Ангелов тут же обрушивает на впавшую в смятение и сломавшую строй толпу шквал снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилив отступает. Ублюдки Луперкаля отходят. Возглавляющая их копытная тварь уже исчезает в клубах дыма. Передышка будет недолгой, и Ранн это знает. Через считанные минуты враг перегруппируется и атакует вновь. Но они удержали Логис против врага, и до сих пор у него еще ничего не вышло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн останавливает наступление у края Площади Кланиума. Хотя кровь требует идти дальше, он понимает, что этим лишь подставится по удар врага, как это могло случиться с Халеном и Кровавыми Ангелами. Стражи Эймери приземляются вокруг него и принимаются добивать полумертвых предателей контрольными выстрелами из болт-пистолетов и хирургическими ударами клинков. Архам, вернув контроль над ситуацией, приказывает войскам немедленно сменить позиции и оборонять захваченную территорию от дальнейшего штурма. Времени на отдых не будет. За битвой следует лишь еще одна битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот моя рука, брат, – говорит Азкэллон, шагая к Ранну по обломкам и горелым трупам. Аугметические крылья непрерывно расправляются и складываются у него за спиной, словно белый стяг. Они хлопают. Азкэллон, Вестник Сангвинарной Гвардии. Он похож на золотого крылатого бога. Ранн чувствует себя смертным рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это было оригинально, – произносит великан, Первый Сангвинарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пришлось импровизировать, – отвечает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели, милорд? – удивляется Азкеллон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Задор так просто не унять, – подтверждает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну разумеется. Вы же слышали, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слышал что? – спрашивает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азкеллон глядит на него. – Что Он поднимается с Трона? – уточняет он. – Что Он встанет бок о бок с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение, Ранн молчит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…это правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Об этом судачат везде. Он встает, брат. Он встает с Трона, чтобы биться вместе с нами. Час ''пробил.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец времен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне нужна пара мгновений, чтобы встать ровно. Будь проклята моя смертная оболочка, но я стар, и я устал. Я даже подумываю посидеть еще пару секунд, чтобы дать отдых старым костям, но это будет выглядеть как слабость. Он не должен считать меня слабым. Он не сможет доверять мне, если решит, что я слаб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, вздымающийся прилив имматериума клокочет и опаляет мою душу. Я чувствую, как повелитель борется, корректируя и подправляя, переделывая незримое, возводя и укрепляя плотины и дамбы из псайканической силы, открывая психомантические водоотводы и желоба, чтобы ослабить нарастающее давление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все, находящееся в огромном зале Золотого Трона, постепенно приходит в беспокойство. Астропаты стонут и дергаются, терзаемые незваными сновидениями, онейростанки дымятся от слишком быстрого вращения. Прорицатели рыдают и стенают, кровь льется из ртов и ушей прогностипракторов. Машины индифферентности грохочут на своих платформах, археотеховые вентили плюются желто-зелеными искрами. Что за новая волна бушует среди потоков Паутины? Ее сдерживание требует постоянных, четко выверенных усилий. Любопытно… буду ли я хоть немного готов к этому, когда настанет мой черед? Буду ли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одна волна. Я чувствую, как Трон охает, содрогаясь и сдерживая поток эмпиреев, изо всех сил напрягая усилители и стазис-узлы. В чем причина этих новых возмущений?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой разум обращается ввысь. Несравненная Терра все глубже погружается в пространственную рану, нанесенную Хорусом. Едкий ореол окружил ее целиком, так что теперь она напоминает огромное, воспаленное око. Нефелосфера пылает черным огнем, словно лепестки чудовищного ядовитого цветка, по всему Царству Сол сверкают разряды ужасных молний, длиной в миллионы километров. Силы двух вселенных, космических противоположностей, смешиваются и сплетаются наперекор абсолютным законам космологии. Варп и реальность поглощают друг друга, галактики-каннибалы принимаются есть, поглощать, уничтожать друг друга. Разумеется, эмпиреи победят, ибо они жестоки и голодны, а наша холодная, звездная пустота – нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И там, в вышине, за нами наблюдает его невероятно мстительный дух. В отличие от всех остальных судов в этом флоте-убийце, кружащем над Террой словно стая стервятников, он беззащитен. Его щиты по-прежнему опущены. Он обнажен, откровенно и бесстыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Угроза, приглашение, соблазнительное обещание. Он думает, что провоцирует нас на роковую ошибку. Вот только это вовсе не его идея. Этот план придумала ''стоящая за ним'' четверка, четверо анагогических уничтожителей, покровительствующих ему. Ему отведена всего лишь роль их беспокойного сосуда. Четверка позволяет ему верить, будто все это его личный тактический гамбит, вызов, от которого мой повелитель и властелин не сможет отказаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус Луперкаль принимает это. Он жаждет признания и триумфа. Первый найденыш моего владыки всегда был таким нетерпеливым. Он грубо и прямолинейно демонстрирует нам ловушку, которую думает, что расставил сам, и манит нас пальцем. Что ж, некогда прекрасный сын, капризное дитя-изменник, это и в самом деле ловушка, но не для твоего отца. Своей гордыней и самоуверенностью, отравленный мощью, которую столь необдуманно испил, ты сам обрек себя на погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выходит, причина в ''нем''? Из-за этого непристойного, бесстыдно оголенного флагмана варп так внезапно возбудился, заставляя нерожденных вопить и бесноваться в нетерпении? Из-за него ночные твари на горящих улицах Доминионов тараторят и ликуют? Из-за него ревет Паутина? Наверное, так и есть. Весь демонический род трясется, истекая слюной, предвкушая грядущий миг и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Нет, дело не в нем. Тут что-то другое. Я чувствую этот ритм, особый рисунок, характерные завихрения нематериальной бури под рабочим кабинетом моего повелителя. Невозможно. Ведь еще рано? И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри моего разума он говорит мне держаться крепче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я чувствую, как он мгновенно берет управление, используя все свое мастерство манипуляции беспокойными океанами вечности. Обереги и клаксоны завывают в автоматическом режиме. Процессия оружейников останавливается, беспокойно озираясь по сторонам. Кустодии становятся наизготовку, подняв копья. Сестры обнажают клинки и свои анти-души. Конклавы Консиллиума Аднектор мечутся туда-сюда, перенаправляя энергию, восстанавливая динамические соединения. Свет огромных электрофакелов, подвешенных вдоль потолка над нефом, мерцает и тускнеет. Сотня веков духовных учений и практик направляет его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой повелитель и властелин открывает дверь в Паутину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оттуда изливается иссушающий свет, опаляя каменные плиты и покрывая аурамитовые установки фульгуритовой сажей. Одной своей волей, владыка сдерживает эфир достаточно долго, чтобы из двери вышла фигура. Затем, как только его воля угасает, он вновь закрывает дверь, защелкивает телестетические замки, задвигает запоры, выкованные из тяжелых металлов белых карликов, вновь включает подавители и восстанавливает обереги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет гаснет. Пол перед Золотым Троном запачкан эктоплазменной жидкостью, залит лужами дымящейся слизи и отходов. Угловатые и полупрозрачные твари из ниоткуда, побочные организмы из глубин варпа извиваются и дрожат, падают и задыхаются, неспоcобные выжить в мире, для которого не были созданы. Они умирают и разлагаются в свете Тронного зала, не оставляя после себя ничего, кроме гнойных лужиц и остаточного запах гнили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И посреди этих брызг биоорганической эмульсии, целый и невредимый стоит он. Едкие испарения Паутины поднимаются с его плеч, словно белый дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан. Сын Прометея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поражен не меньше всех собравшихся здесь. При виде него меня наполняет радость, но вместе с нею и ужас. Когда мой разум в последний раз касался его, он был в часах пути отсюда, пробираясь сквозь психопластические коридоры в облике живого мертвеца. Я сомневался, что он вернется прежде, чем его отец покинет Тронный зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой владыка-отец, – произносит он низким голосом, рокочущим, словно землетрясение. – Я боялся, что опоздаю. Мне потребовались целые века, чтобы добраться до тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут мне все становится ясно. Весьма тревожно осознавать, что даже я могу ошибиться в чтении знаков. Чувство времени Вулкана, как и мое, как и его отца, произрастает из нашей Вечности, и выходит за границы смертного потока мгновений. Но наше восприятие в этом месте подвержено противоречиям. Для него, в отличие от нас, мгновения спрессованы в года, а года в мгновения абсолютно иначе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь я осознаю весь масштаб вреда, нанесенного Терре. Последние стены рушатся, солнце наливается кровью, а часы…часы не просто бьют последние секунды и показывают неверное время. Порча варпа так сильно влияет на материю Терры, что целые измерения схлопнулись в самое себя. Пространство, расстояние, время и продолжительность, все эти константы, заслуживающие доверия стражи реальности, подверглись нападению и пали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время, крошечный изъян нашей реальности, больше не учитывается. Оно больше не наш союзник и не наш противник. Дворец, как и вся Терра, как и все мы, застрял в бесконечном, эмпирейном «сейчас», и останется в нем, пока хватка Хаоса не ослабнет. Это небытие, отрицание метафизической непрерывности. Это недвижимый Уйгебеалах&amp;lt;ref&amp;gt;Уйгебеалах – это место в Паутине, где время течет вспять. Более подробно о нем можно прочитать в трилогии Иэна Уотсона «Война Инквизиции» про инквизитора Жака Драко (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; в точке сингулярности Паутины. Это не-время. Завтрашний день не наступит, так как больше не существует ни дня сегодняшнего, ни вчерашнего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завтрашний день не наступит, пока мы не вытащим Терру из засасывающей ее воронки варпа и не позволим пространству-времени переформулироваться в соответствии с принципами Евклида и Минсковского&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, имеется в виду Герман Минковский – немецкий математик русско-еврейского происхождения, разработавший, среди прочего, геометрическую четырехмерную модель теории относительности (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверка, Лживая Четверка, знает об этом. Для них, лишение нас привычной реальности – это еще один шаг к триумфу. Для них, это высшая степень безумия, которое поглотит нас с головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я в отчаянии размышляю об этом, и вдруг… и ''вдруг'' начинаю посмеиваться себе под нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они забыли – ибо не в состоянии ''понять'' ее – о ''логике''. Нечестивая, Лживая Четверка забыла, что мы по-прежнему мыслим человеческими категориями и составляем человеческие планы в соответствии с человеческими концепциями. Они лишили нас завтрашнего дня. Но если завтрашний день означает падение Терры, выходит, мы упорно отрицали его на протяжении месяцев! Уничтожив время и обрекая нас на небытие, они подарили нам мгновение вечности, нескончаемое «сейчас», в котором мы выкуем завтрашний день по своему выбору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока я шел в Паутине, отец, – говорит Вулкан, – я слышал имя. Оно доносилось из стен и из воздуха, снова и снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Темный Король? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан озирается в поисках источника голоса и стука моего приближающегося посоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-регент, – произносит он, поднимаясь на ноги. Я шаркаю вперед, тяжело опираясь на посох, пока не подхожу к нему вплотную. Я протягиваю руку и хлопаю его по плечу, приветствуя его, как и подобает дядюшке. Затем мой взгляд падает на пятна слизи вокруг нас. Я с сомнением тыкаю посохом в комочек гниющей плоти. Морщу нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был Темный Король? – вновь спрашиваю я. – Вулкан, мальчик мой, имя звучало так? Темный Король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и было, владыка Сигиллит, – отвечает Вулкан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я тоже слышал его, – делюсь я с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что оно означает? – спрашивает Сангвиний, вместе с Дорном присоединяясь к нам у подножия огромного помоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот титул, которым себя иногда называл Керз, – говорит Дорн. – И, насколько я понимаю, карта Таро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с тревогой глядит на меня. Ему хорошо известно, как свободно я владею языком символов. Лишь несколько месяцев назад – хотя, казалось, прошли целые годы – я втайне показал Дорну расклад, в котором поочередно раскрыл «Луну», «Мученика», «Чудовище» и «Башню Молний», а вслед за ними – «Темного Короля», лежащего поверх «Императора». Я в высшей степени доверяю работе с картами, и особо ценю свою старую колоду, но моего дорогого Дорна воротит от подобных суеверий, и он раздражен тем, что ему вновь приходится говорить о них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечаю я, – это имя обозначает Конрада, а еще его носит печально известный аркан Таро. Но в данном случае, мой дорогой Преторианец, оба эти определения служат лишь далеким эхом истины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бросаю взгляд на Золотой Трон, прикрывая глаза рукой, чтобы не ослепнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты скажешь им?+ – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отвечает, что во всех вопросах я говорю его голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – соглашаюсь я. Я поворачиваюсь к трем его сыновьям-примархам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оно означает, – сообщаю я им, – конец и смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==='''2: XIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загнанный волк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, Локен слышит грохот болтера. Он близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Назад, Альборн, - приказывает он. Альборн уже двадцать минут безуспешно пытался отвести его в то место, где последний раз видели Киилер. Но никто из толпы не знает, где она. Ее видели все, и ее не видел никто. Даже не вполне ясно, в какую сторону движется толпа. Орлиная Дорога запружена людьми, но среди них не прослеживается четкого направления отхода. В какую сторону ведет широкий бульвар? На север?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова слышит выстрелы. Короткие очереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Альборн! – кричит Локен. Но он больше не видит Альборна. Куда же тот подевался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куда подевались все толпы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вошел в боковой дворик, заваленный битым стеклом и брошенными пожитками. Рядом припаркована забытая машина. Перед собой он видит двери, ведущие в огромное здание, то ли архив, то ли хранилище. Это что, библиотека Кланиума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, с небес обрушивается ливень. Капли крупные и темные, похожие на нефть или бусины из черного стекла. Сквозь стену дождя и пелену дыма, Локен видит над зданием гигантские городские врата. Это врата Престора? Лотоса? Да как это возможно? Они шли всего двадцать минут. Как он умудрился вновь потеряться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ливень усиливается. Где, черт подери, Альборн? Куда делись толпы? Как такая масса людей могла просто испариться? Он ведь всего лишь отошел с улицы во двор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантские врата пылают. Они, должно быть, в двух километрах отсюда, но Локен слышит шкворчание пламени и шипение испаряющегося дождя. На мгновение он слышит что-то еще… какой-то третий звук, заглушенный этими двумя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно кто-то зовет его по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Альборн?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких следов конрой-капитана. Дождь превращается в маслянистую пленку на каменных плитах и стекает вниз по стенам. Стены покрыты именами и символами, которые Локен предпочитает не замечать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрелы раздаются вновь, на этот раз ближе. Он достает болтер и проверяет боезапас. Патронов все меньше. По возможности он воспользуется клинками. Но против врага с огнестрелом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Пожиратель Миров врывается во двор, сжимая в одной руке болтер, а в другой топор, Локен одним выстрелом валит его наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр просто огромен. Его острые, козлиные рога похожи на выпрямленных аммонитов. Масс-реактивные выстрелы вскрывают ему грудь. От силы удара тела о землю по камням ползут трещины. Предатель истекает кровью, которую уже размывают потоки дождя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен делает шаг вперед. Инстинкты кричат ему пригнуться, и удар булавы всего на пару сантиметров промахивается мимо его головы. Нет абсолютно никакого объяснения, каким образом Несущий Слово зашел ему за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен пытается обернуться. Булава задевает его на обратном ходу, выбив болтер из руки и отбросив воина в стену, превращая кирпичи в пыль. Локен перекатывается, пытаясь подняться. Несущий Слово с хохотом бросается на него. Глаза предателя горят безумием. Он пытается что-то сказать, возможно, поведать Локену о чем-то, но ничего вразумительного не выходит – для этого, у него во рту слишком много толстых, влажных языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Булава летит на Локена сверху. Тот блокирует ее цепным мечом. Ревущие зубья отбрасывают булаву под углом, выводя тараторящего предателя из равновесия. Это дает Локену время выпрямиться и принять стойку. Он принимается теснить Несущего Слово. Предатель вынужден использовать тяжелую булаву для защиты от быстрых, жалящих ударов цепного клинка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из пелены дождя неуклюже выходит воин Гвардии Смерти. Он поперек себя шире, его проржавленная, истекающая потом броня набухла и растянулась. Его шлем – или голова, или все вместе – превратился в подобие боевой маски трицератопса, с бивнями над глазами и рогом на носу. Затылок принял форму железного кокошника, вся левая щека и челюсть раздулись, словно металлический шар. Гвардеец Смерти, поначалу еле тащивший ноги, завидев Локена сразу переходит на бег. Он медленно и тяжеловесно заходит слева, вздымая боевой молот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен блокирует булаву Несущего Слово цепным мечом, а затем бьет его правой ногой в живот, отбрасывая предателя от себя. Несущий Слово приземляется на спину. Локен делает рывок влево, избегая неуклюжей атаки Гвардейца Смерти. Молот обрушивается на стену, и кладка разваливается под ним, точно мумифицированная плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен разворачивается, полоснув изменника по наплечнику острым клинком. Наплечник разваливается надвое, и по правой руке Гвардейца Смерти течет грязная кровь. Тот издает булькающий рык и взмахивает молотом по широкой, горизонтальной дуге. Локен уклоняется. Молот свистит у него прямо над ухом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Слово встает на ноги, вопя что-то нечленораздельное своему собрату по измене, и приближается к Локену слева. И каким-то неведомым образом, Пожиратель Миров вновь на ногах. В его нагруднике зияет чудовищная дыра, целый кратер из керамита, металла и мяса. Его окровавленные руки сжимают бородовидный топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен отгоняет Гвардейца Смерти, делает шаг в сторону и левой рукой берется достает из-з спины Скорбящий. Гвардеец и Несущий Слово бросаются на него одновременно, и он ставит вероломного сына Мортариона на колени рассекающим вертикальным ударом цепного меча, одновременно с этим вогнав Скорбящий в голову колхидца по самую рукоять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он успевает вырвать клинок из оседающего тела, чтобы заблокировать топор Пожирателя Миров. Несмотря на свой размер, а также на размер и вес своего топора, предатель размахивает им яростно и быстро, словно ребенок палкой. Пожиратель Миро обрушивает топор на Локена снова и снова, без раскрутки или восстановления равновесия. Кажется, что его совершенно не волнует огромная дыра в теле. Локен отбивает неистовые удары сначала одним мечом, затем другим, раз за разом высекая искры. Не обращая внимания на куски разорванного керамита, падающие из сочащейся гноем раны в плече, Гвардеец Смерти несется на него справа, пригнув голову и выставив вперед рога, точно разъяренный бык. Локен отталкивает топор Пожирателя Миров и едва успевает увернуться от тарана. Он бьет Скорбящим по пояснице мчащегося мимо Гвардейца Смерти, рассекая позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардеец Смерти падает лицом вниз, корчась и брызгая слюной, из длинного разреза на спине сочится ядовитая слизь. Он пытается ползти, затем предателя сотрясает приступ влажного кашля, и, наконец, он обмякает, вывернув голову под странным углом из-за торчащего рога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нуцерийский топор все же цепляет Локена и отбрасывает его на землю. В ребрах вспыхивает боль. Пожиратель Миров исторгает боевой клич и рубит топором обеими руками. Локен в отчаянии перекатывается в сторону. Лезвие топора вгрызается в плиты. Лежа ничком, Локен подсекает ноги изменника, и тот с грохотом валится наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь вопрос лишь в том, кто встанет первым. Пожиратель Миров быстр, но Лунный Волк быстрее. Как только предатель вскакивает на ноги, цепной меч отделяет его голову от тела, и оно снова падает, громыхая доспехами. Голова прыгает по камням и останавливается на рогах, словно морской еж на иглах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен медлит, стоя по-прежнему настороже и глубоко дыша, сжимая мечи в руках. Дождь идет стеной, смывая кровь трех павших врагов в разбитые сточные канавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все недвижно. Больше никого нет. Черный ливень настолько сильный, что Локен больше не видит пылающих городских врат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XIV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анабасис&amp;lt;ref&amp;gt;Анабасис (др.греч. «восхождение») – военный поход из низменности на возвышенность, с берега моря внутрь страны. Этим словом названо несколько знаковых литературных произведений, вроде «Анабасиса Кира», написанного Ксенофонтом. Отсылки на Ксенофонта уже встречались ранее по сюжету (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По приказу повелителя, я объясняю всем четверым ситуацию с остановившимся временем, и как мы неожиданно сможем использовать ее себе на пользу. Затем я посвящаю их в план атаки. Я выбрал для него весьма походящее кодовое имя – «Анабасис».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наши защитники удерживают стены последней крепости, в то время как за их пределами последние из наших армий отчаянно бьются в арьергарде, чтобы сдержать вражеский натиск. Никто из них не продержится долго, но пока это возможно, мы должны нанести удар. Сделаем мы это с помощью абордажного телепорта, поэтому лишь воины в самой тяжелой броне смогут пережить перенос.  Это будет удар копьем в горло, способ, которому мой господин обучил своего найденыша. Обучил так хорошо, что тот сделал эту тактику своей визитной карточкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он ждет именно этого, – замечает Дорн, не в силах перестать мыслить стратегически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, Рогал, придется позволить ему ждать, – отвечаю я. – Пусть именно этого он и ждет. Ждать чего-то и предотвратить это – совершенно разные вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но самим идти в ловушку… – настаивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, давайте надеяться, что это ''и есть'' ловушка! – говорю я ему. – Поскольку время вышло, и тратить его зря мы не можем. Если это ошибка, или сбой, их могут исправить в любой момент. Если щиты вновь поднимутся, шанс будет упущен. Самоочевидно, что мы должны действовать со всей возможной поспешностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, я сообщаю им, что наш владыка лично возглавит штурм. Вот почему он встает с Трона. Все четверо останутся здесь, и будут удерживать Дворец в эти последние часы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При этих словах каждый из них немедленно поворачивается, чтобы взглянуть на Золотой Трон. Как я и думал. Все они хотят возразить. Мой владыка немного приглушает сияние своего аспекта, чтобы они увидели мрачную искренность на его лице и при этом не лишились зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним своим взглядом он заставлял умолкнуть королей и сдерживал протесты кесарей. Этот взгляд не терпит возражений, и каждый из них верен ему. Все его дети были сотворены быть верными, но чудовищное пламя войны укрепило нашу уверенность в них четверых. Преданность Вальдора и этих последних троих сыновей безупречна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И поэтому я вздрагиваю, когда Сангвиний просто и незатейливо говорит:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний! Из них ''всех''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже Вальдор смотрит на него с подозрением, а ведь именно от генерал-капитана я ожидал возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спрашиваю Великого Ангела, что он имеет в виду под своим отрицанием. Он не смотрит на меня. Его взгляд прикован к Трону. Его глаза сверкают внутренним достоинством. Это не протест. Это… своего рода уверенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем он успевает ответить, вмешивается Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-отец, мы не позволим тебе идти одному. Только не туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох, теперь и ''Рогал!'' Я изучаю его. Преторианец более не смеет сказать что-либо еще, но его мысли горят белым жаром и легко читаемы. ''Эта осада, пылают они, и все мои усилия по ее сдерживанию никогда не строились вокруг Дворца. Я защищал Дворец, потому что в нем находишься ты. Если ты отправишься на «Мстительный дух», моя защита отправится туда вместе с тобой. Все предельно просто.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, – говорит Константин. – Твой приказ абсолютно ясен. Легио Кустодес – твои телохранители. Лишь они подходят для этой задачи. Они должны отправиться с тобой, а куда идут они, туда и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан молчит, но ему и не нужно ничего говорить. Хмурое выражение лица с головой выдает его намерения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и ну. Я в растерянности. ''Все'' они! Мне отлично известно, что их реакция на простой приказ приведет повелителя в ярость, несмотря на трогательную решимость защитить его. Может ли быть так, что подобный ответ рожден не из высокой морали и любви, а из чего-то более темного? Сангвиний – образец непорочности, и все же он первым воспротивился приказу. Вальдор – самый непоколебимый из них, и всегда им был. Теперь ''он'' проявляет неповиновение? Неужели, как я и боялся, глубокое погружение в тайны Хаоса посеяло недовольство в его сердце?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это знак, что гниль неверности проникла даже в самое сердце преданности? Эта война попрала законы природы, обратив брата против брата, отца против сына. И теперь, в последний час, его последние сыны идут против воли своего господина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обращаю взгляд на Трон. Я стараюсь игнорировать слепящий свет, обжигающий мои глаза. Я сохраняю спокойствие, ибо еще никогда с этих дрожащих губ не сходило более ценного совета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– +Подумай,+ – говорю я ему и только ему. – +Они отдали ради тебя все, что имели, и так же собираюсь поступить я, а потому, ты обязан дать что-то взамен. Раздели с нами бремя, будь то победа или поражение. Ты всегда, всегда говорил мне, что мы вместе. Все человечество, в едином порыве, стремится к одной цели. А потому… подумай, мой Царь Веков. Нужно достичь понимания. Слишком долго ты следовал привычке и оставался безмолвным и отдаленным, скрывая ото всех свои планы. Знаю, знаю. Ты все время был ужасно занят. Что ж, старый друг, они научились думать и решать за себя. У них не было выбора. И разве не такими ты сотворил их, разве не эту особенность ты взращивал в них? Сейчас не время быть суровым патриархом и порицать их за ту самую благодетель, к которой сам приучил их+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же он знает, что я прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прав, потому что уже долгие годы во множестве аспектов я был его совестью. Он ''совершал'' ошибки. Это в природе человека. О чем-то он сожалеет, так он мне и сказал. Величайшее из его сожалений в том, что он никого не подпускал к себе. Боюсь, он слишком долго был один. Слишком много веков проведено в одиночестве. Иногда у него появлялись друзья и союзники, но они покинули его один за другим, или достигли конца своей смертной жизни. Он сотворил Константина и примархов как своих сыновей и первых соратников, но и их появление кажется ему совсем недавним. Он не привык доверять им так, как они того заслуживают, или делиться с ними истинным масштабом своих намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, старый друг, больше никаких ошибок. Перестань вести себя как тиран, хватит рявкать приказы. Ты должен пойти на компромисс и показать им, что доверяешь им так же, как они доверяют тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все четверо нужны здесь, на земле, и отрицать это не выйдет. Конфликт достиг своего апогея, и убрав с поля всех четверых чемпионов, мы лишимся всех образцов и символов, которые сплачивают наши силы. Но ни Рогал, ни Константин не позволят владыке отправиться одному, не взяв с собой их для защиты. Без сомнений, оба они искренне полагали, что настал час принудительной эвакуации нашего господина. Вулкан слишком долго бился в одиночку и теперь жаждет сражаться бок о бок с братьями, а Сангвинию необходимо отстоять честь своего легиона. Дальнейшие препирательства бессмысленны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ощущаю, как мой повелитель усмиряет свой гнев. Хорошо. Мы вместе, и покончим со всем вместе, и не просто потому, что тебе нужна наша объединенная сила, а потому что тебе нужно, чтобы они ''увидели, как все кончится''. Они должны стать свидетелями кульминации войны и конца этого кошмара, разделить с тобой победу и, впоследствии, твой план. Чтобы полностью посвятить свои сердца будущему, они должны принять участие в настоящем. Понять твою точку зрения. Слишком долго, слишком усердно ты утаивал от всех свой Великий Труд. Они – твои сыновья, и ты должен уважать их роль в нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более того, ты ''задолжал'' им это. У них есть свои незакрытые потребности: честь, правосудие, катарсис, воздаяние. Они пронесли их в себе, и теперь покрыты ранами, и эти раны необходимо исцелить. Каждый из них по-своему стал мстительным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но необходим компромисс. Мой повелитель не вездесущ и не может успеть везде. То же касается и их. Его разум обращается ко мне, и сообщает свое решение. И вновь, я становлюсь его голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Константин, Рогал, – говорю я. Мой голос тих, как шелест бумаги. – Вы отберете своих лучших воинов в качестве свиты. Но ни в коем случае не обнажайте стены, наша последняя цитадель должна выстоять, пока вас нет. Рогал, я знаю, что ты уже сделал свой выбор и готовился к этому моменту несколько дней. Константин, выбери тех стражей, что отправятся с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оборачиваюсь к Вулкану. Я наваливаюсь на свой посох, стоять прямо для меня теперь не легче, чем совершить подвиг Геракла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вулкан, – мягко говорю я, – ты заслуживаешь того, чтобы пойти, но ты не пойдешь. Ты нужен мне здесь. Прости. Твой отец собирается попросить меня занять его место на Золотом Троне. Эта задача мне не по нраву, но я выполню ее без возражений. Ты нужен мне рядом. К сожалению, ты слишком хорошо знаешь, почему именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он молчит. Долгое мгновение я наблюдаю, как Вулкан стискивает челюсти. Я знаю, ему кажется, что его лишили положенной чести. Но логика в моих словах безупречна. У Вулкана нет абсолютно никакого дара для манипуляции Троном, он не обладает магией эфира, и именно поэтому Вулкан и ''только'' Вулкан должен остаться, чтобы занять мое место в случае неудачи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо если я потерплю неудачу, все будет действительно потеряно. Вулкан должен будет занять Трон и лишить Хоруса всех богатств, загадок, сокровищ и тайн Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Навеки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан знает, что это так. Наконец, он просто кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний, – говорю я. – Ты выберешь тех Кровавых Ангелов, что присоединятся к Анабасису. Но мальчик мой, мы находимся в последней крепости в наш последний час. И пока мы говорим, остатки наших сил сражаются и умирают, чтобы защитить этот клочок земли. Им нужен командир. Более того, им нужен символ, воин, вокруг которого они смогут сплотиться, и кто будет поддерживать в них отвагу до самого конца. Ты – Ярчайший. Ты есть, и всегда был, воплощением славы, сияющим образцом всего, что для нас ценно. Кровавые Ангелы удостоятся чести присоединиться к штурму «Мстительного духа». Полагаю, Ралдорон лучше всего подходит для того, чтобы возглавить их. Но ты должен остаться здесь и стать нашим символом. А потому, ты будешь наречен ''истинным'' Магистром войны, и обратишь в бегство армии того, кто столь нагло порочит этот титул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю своему повелителю. Его слово сказано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спрашиваю их, поняли ли они мои указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал, Константин и Вулкан отвечают, что поняли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний… Сангвиний не говорит ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Гегемона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины, стоящие на страже у Гегемона, проверяют документы и пропускают ее. Илья Раваллион, тактик ''орду'', советница Хана, создательница стратагем Пятого легиона Белых Шрамов. Ее ведут через опустевшие залы, сквозь строй кустодианцев, подразделения Имперских Кулаков и импровизированные кордоны, охраняемые Ауксилией Империалис. Гегемон, увенчанный величественной башней – это одно из самых древних и крупных зданий в комплексе Санктума Палатины Империалис, и ему уготовили новую роль. Долгое время, в Гегемоне заседало планетарное правление, местный законодательный эквивалент Великой палаты. Именно здесь Великие лорды собирались, чтобы обсудить насущные терранские вопросы, в противовес более масштабной и всеобъемлющей имперской политике Сенаторума Империалис и Великой палаты. Возвышающаяся над ним могучая башня служит главной цитаделью Легио Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За последние несколько часов, она стала главным командным узлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья нездорова и вымотана, но ее походка полна решимости. Рядом с ней идут телохранители из Белых Шрамов – Гахаки, хан Бургедиин Сарву и Айбаатар-хан. Перед лицом уничтожения, они видят искру надежды. Ей рассказали, ее уверили в том, что павший в битве Великий Каган был словно чудом вырван из лап смерти. Магия Сигиллита. Илья не в силах этого понять, ведь она видела мертвое тело Хана на погребальной колеснице, но не капли не сомневается в правдивости услышанного, и эта радость поднимает ее с колен, избавляя от боли, избавляя от скорби. Если Джагатай не погиб, она продолжит исполнять свой долг и потратит остаток своих дней, сражаясь за будущее, в котором он сможет жить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, слышал ли эту весть Соджук. Он был ее телохранителем дольше всех, и она позволила ему уйти на передовую. Ужасающий Гахаки и непреклонный Айнбаатар настояли на том, чтобы занять место Соджука и охранять ее, потому что теперь безопасных мест не осталось даже в Санктуме. Знает ли Соджук, что Хан жив? Раздула ли эта весть и в нем пламя решимости?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жив ли он сам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У гигантского входного люка в гулкую Ротонду она вновь вынуждена показать удостоверение. Гахаки и Айнбаатар злобно сверлят взглядом проверяющего их офицера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можете проходить, мэм, – говорит полковник хрупкой старой женщине в потрепанной генеральской шинели. Илья кивает. Гахаки выхватывает ее документы из рук полковника, и они входят внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ротонда представляет собой круглый зал с высоким куполом. В более мирные времена, здесь собирались политики для своих дебатов. Теперь она превратилась в шумный командный центр. Несмотря на бригады сервиторов и адептов Механикус, которые все еще въезжают сюда и устанавливают консоли с гололитами, несмотря на повсеместный грохот машинерии, это произошло не за один вечер. Понадобились бы целые дни, чтобы вынести все сидения и подключить огромные антенны стратегиума. Она узнает руку Преторианца, сверхъестественную способность Дорна думать на три шага вперед. Он либо знал, что Бастион Бхаб падет, либо сделал приготовления на случай его потери. Теперь здесь сосредоточено командование лоялистов. Праздник суеты, неразберихи и напряженного труда, готовый на три четверти и уже в работе. Командование занято перехватом контроля, потерянного вместе с Бхабом. Во всяком случае, передача управления произошла быстро, хоть и не вполне гладко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Илья замирает. Она видит офицеров Военного двора и закутанных в мантии старшин Тактики Террестрия, которые упорно трудятся, не замечая окружающую их суматоху. Они полностью погружены в разработку актуальной стратегии. Она думает, что может сделать и с чего ей начать. Ей на глаза попадаются потоки данных на экранах – обновляющиеся в реальном времени карты. Ее опытный разум уже видит структуры, связи, возможности и принимается подсчитывать шансы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не чувствует своего возраста. Она не чувствует, что умирает. Если разум занят работой, все это может подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оборачивается к своим телохранителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возвращайтесь на стены, – говорит она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илья-сы, мы поклялись… – начинает Гахаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья мотает головой. – Сарву-хан, я дома, – возражает она. – Здесь мое место. Мое поле боя. Вы нужны в другом месте, и как можно скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, Илья-сы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если смерть может достать меня здесь, в Гегемоне, под защитой кустодианцев и Имперских Кулаков, она сможет достать меня везде. И при всем моем уважении, это произойдет, невзирая на ваше присутствие. Прошу, идите. Отсюда я буду снабжать орду своими самыми мудрыми советами. Столько, сколько смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они колеблются пару мгновений, и затем уходят, не сказав ни слова на прощание. Эту черту она всегда любила в Белых Шрамах. Ни одно расставание не проходит в слезах, ибо каждое расставание случается в ожидании новой встречи. Весьма оптимистичный подход для воинов, чьи жизни так коротки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшись в одиночестве, она разворачивается, оглядывает снующих вокруг людей и, наконец, находит знакомое лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа! – кричит она. – Госпожа, я пришла работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жертва&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде сказать, у меня нет ни времени, ни терпения выяснять причину подозрительного молчания Сангвиния. Я оборачиваюсь к своему бесстрастному владыке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он говорит мне, что да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже? Эх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вздыхаю. Как глупо. Я готовился к этому мигу с того самого дня, как мы осознали, что Магнус больше не подходит на эту роль. Мой повелитель неустанно уверял меня, что я способен на это. И я верю ему, поскольку уже долгое время наши разумы были странным образом переплетены, и случилось это задолго до того, как он назвал себя Императором, а я стал Сигиллитом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не к этому я стремился. Я прожил немало лет, больше, чем мне положено. Но ведь еще столько предстоит сделать. Впрочем, честно говоря, я бы предпочел, чтобы это случилось, когда я был моложе и сильнее, под надежной защитой юношеского максимализма, а не сейчас, когда я так стар и так устал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы в этом была какая-то разница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погрузившись в раздумья, я ковыляю к огромному помосту, приводя в порядок разум, успокаиваясь, судорожно рассылая последние мыслеуказания и символы-идеи, напоминания и инструкции, чтобы другие могли закончить незавершенное мной. Отмеченные сигилами послания кружат вокруг меня, словно выдворенный из улья рой пчел, которые разлетаются во всех концы в поисках нового дома. Я делаю это неуклюже, безо всякой системы. У меня не осталось времени на методичность, точность или вежливость. Все это просто ''исчезает'', словно балласт, сброшенный моим разумом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так сильно погрузился в свои мысли, что вовсе не обращаю внимания на происходящее вокруг. Поэтому я останавливаюсь, услышав вздох. ¬''Кто угодно'' остановился бы, услышав, как примархи вздыхают от изумления и ужаса, и как они падают на колени в униженном преклонении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя у подножия сверкающего помоста, я поднимаю взгляд. Я поднимаю взгляд на изящные ступени, по которым мне предстоит подняться, чтобы уже никогда не спуститься вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мое лицо озаряет солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мой господин. Мой Царь Веков. Мой друг. Мой Повелитель Человечества.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоит. Он поднялся с Золотого Трона. Он стоит надо мной, словно бог, которым не является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ''стоит.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже маленькое чудо само по себе, ведь он не вставал уже очень давно, и я уже боялся, что он не может. Покров золотого света ниспадает с его плеч и рук, пронизанный нитями багрового заката и алого рассвета. Микроклиматические молнии танцуют и окутывают его тело, а по подлокотникам Трона пляшут огни Эльма, похожие на голубые снежинки. Благородную голову венчает белый светящийся нимб, яркий, словно полная луна или крупная звезда. Это сияние погружает все его лицо в тень, за исключением сверкающих великолепием глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Какая мощь!'' Я и ''забыл'' о ней! Я забыл о его могуществе! Я забыл, насколько он высок, насколько астрономически могуч, как он прекрасен, как он ужасен, как…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я вообще мог ''подумать'', что способен занять его место? Каким же старым и усталым глупцом я ''стал''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я должен поклониться! ''Я обязан немедленно поклониться!'' Я обязан пасть ниц и спрятать лицо в камнях пола, ибо он слишком ярок для глаз! Я нервничаю и неуклюже оступаюсь. Мои старые члены слишком окоченели и не слушаются. Я оступаюсь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня подхватывают руки и предотвращают падение прежде, чем я успел разбить нос о нижние ступени помоста. Часовые, Узкарель и Кекальт, ринулись со своих мест в тот же миг, как я оступился, но они не успели ко мне вовремя. Поддерживающие меня руки принадлежат Рогалу и Сангвинию. Вулкан тоже с ними, его ладонь помогает мне выпрямиться. Константин маячит за их спинами, в его глазах читается забота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь помочь тебе, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, простите старика! – бормочу я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стой твердо, – добавляет Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, мальчик мой, я тверд как никогда, – хихикаю я. Они ставят меня на ноги. Вулкан подает мне посох. Я гляжу на них. Они окружают меня, всем своим видом выражая беспокойство обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отгоняю их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я в порядке, – уверяю я их. – Эх, старые мои ноги. Доживете еще до моего возраста, поймете, хе-хе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний смотрит на меня, сжав челюсть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ''в порядке'', – настаиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор коротко кивает. Двое проконсулов выходят из-за спин примархов и встают по бокам, чтобы сопроводить меня наверх. Он собираются взять меня под руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот уж нет! – отмахиваюсь я. – Я сам в состоянии подняться по этим клятым ступеням.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, окажите нам честь, и позвольте хотя бы сопроводить вас, – тихо просит Узкарель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я фыркаю и соглашаюсь. Я начинаю свой путь наверх, щурясь от сияния, опираясь на посох и подтягивая себя на ступени обеими руками. Это тяжело, но не тяжелее того, что предстоит дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверху, ждет мой Царь Веков. Он стоит неподвижно, безмолвно, не обращая внимание на всеобщее благоговение и прикованные к нему взгляды всех в Тронном зале. Эти люди никогда не думали, что вновь увидят, как он двигается или встает. Они давно ждали, чтобы он поднялся, и теперь в ужасе от того, что за этим последует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он же смотрит лишь на меня. Прямо в мою душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я останавливаюсь на полпути. Бросаю взгляд на верных Часовых. – Здесь вы меня покинете, – говорю я.  – Остаток пути я пройду один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотые маски не выражают ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ведь оба гетероны-соратники, так ведь? – тихо спрашиваю я. – А это значит, что один из вас, либо вы оба отправитесь с ним в последний бой. Тогда у меня есть к вам просьба. Не подведите его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не созданы для неудач, мой регент, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, мальчик мой, я ''все это'' знаю! Я ''все'' знаю! Я знаю, насколько вы ''совершенны!'' Сейчас речь не о преданности, долге или ваших способностях! Все это вплетено в вашу суть! Я говорю о… о… я говорю о том, что когда все закончится, верните его обратно на место, хорошо? Верните его живым. Все, что вы делаете, вы делаете для него, но эту просьбу исполните для ''меня''. Сейчас, сейчас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я облизываю кончик левого указательного пальца и рисую им свой сигил на нагруднике Кекальта. Метка исчезла сразу же после завершения. Лизнув палец еще раз, я проделываю то же с Узкарелем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я оставляю свою метку, часть самого себя, на этом плане, – шепчу я, выводя узор. – Вот что произойдет, и своей рукой я подтверждаю это. Больше ничего не изменить. Исполните эту просьбу ради меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не отвечают. Покрепче взявшись за посох, я продолжаю восхождение. Проконсулы остаются на месте, уважая мою просьбу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я уже близок к вершине, свет озаряет меня. Мой господин и повелитель нарушает спокойствие. Он спускается на пару ступеней и подает мне руку. Эта рука. Эта большая, умелая рука, которая держит в ладони всю Галактику. Я чувствую его близость. К моему удивлению, он позволяет мне причаститься его сокровенных мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увиденное там предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не грусти, – говорю ему я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это куда больнее, чем я ожидал. Он боится, что больше никогда не поговорит со мной вновь, что не будет больше долгих часов, проведенных в обмене словами и мыслями, формировании лучшей судьбы для человечества. Его воспоминания яркие, словно снега Антарктики: тот день, когда он впервые показал мне Трон и рассказал о его назначении, увидел блеск недоверия в моих глазах; тот вечер, когда мы оба поняли, что я тоже способен пользоваться функциями Трона, что мой разум, подобно его собственному, достаточно силен, чтобы вступить с устройством в связь и не погибнуть в тот же миг; та ночь, когда мы посредством простой логики пришли к выводу, что может настать день, когда мне придется занять его место; что, почти в каждом из вариантов спланированного нами будущего, кому-то придется это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не боялся. Ни тогда, ни сейчас. Я знал, что это означает. И потому смирился с этим как с «чем-то, что должно произойти, если до такого дойдет». Он надеялся, что этот день не настанет, ведь и он знал, что он означает. И очень долго такой исход казался маловероятным. Он специально создал аварийный вариант с целью избежать такой необходимости. И назвал этот вариант Магнусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, когда время пришло, я не сомневаюсь. Я принимаю его руку, опираюсь на нее и преодолеваю последние ступеньки к Трону. Я киваю ему, слегка улыбаюсь и шепчу, чтобы больше никто не услышал: «Не скорби обо мне».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И после этого, я готовлюсь сесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше нечего сказать. После столетий, проведенных в разговорах обо всем на свете, не осталось ''ничего'', что можно было бы сказать. Просто взгляд, брошенный одним другом второму, невысказанное понимание всего, что было между нами, что мы задолжали друг другу. Этим действием я вношу свой последний, самый главный вклад в человечество, в его будущее и в тот план, что был нарисован рукой на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его глаза говорят мне, что он понимает – на самом деле, я делаю это ради него. Самые великие, самые значимые дела всегда совершаются по личным мотивам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я восседаю на Золотом Троне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незаконченное дело&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение сменяется оживлением. Приказы уже летят через весь Тронный Зал и за его пределы, как по воксу, так и астропатическими сообщениям, психо-мемами, орскодами и мыслезнаками. Гонцы и вестники отправляются в путь, сервочерепа снуют по коридорам, попискивая бинарными сигналами. Их крошечные, уставшие антигравы стонут, разнося повсюду громкое эхо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щитовые роты Кустодес уже меняют позиции, стоило лишь стоящему у подножия Трона Вальдору кивнуть. Сложные, многоступенчатые приказы он отдает легким кодовым кивком. Отделения Часовых снимаются с дозора и объединяются. Избранные кустодианцы покидают свои посты и уходят в арсеналы, а оттуда – к местам сбора. Их место немедленно занимают другие. Хускарлы Дорна вылетают из Тронного зала, чтобы подтвердить и привести в исполнение заранее подготовленные Преторианцем боевые расписания. Члены Верховного Совета и их чиновники бросаются врассыпную, чтобы подготовить все необходимое, чтобы авторизовать забор необходимого количества энергии от главного генератора и проинформировать аварийный командный пункт в Башне Гегемона о развитии ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом Тронном зале группа оружейников продолжает свое медленное, церемониальное шествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Серебряной Дверью, в стонущих от боли залах Санктума, на свой пост спешит Халид Хассан, Избранный Малкадора. Его разум воспалился от внезапного психического взрыва символических инструкций, помещенных туда Сигиллитом. Словно закутанный в зеленое призрак, он отходит в сторону, пропуская несущихся вперед Имперских Кулаков, вытирает слезы с усталых глаз и продолжает свой путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возле самой двери, еще одна задержка. Под надзором Сестер Безмолвия рабочие бригады автоматонов Аднектор Консилиум на грузовых тележках тащат огромные гексаграмматические генераторы прямиком в Тронный зал. Их извлекли из Темных Клеток, всего восемь, каждый размером со штурмовую десантную капсулу. За ними следуют другие тележки и вагоны, нагруженные вспомогательным талисматическим оборудованием, излучателями с пустотными экранами и портативными телестетиками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан останавливается и смотрит, как они едут мимо него, скрупулезно оценивая точность и полноту содержимого. Будет еще больше. Пока он стоит здесь, другое оборудование осторожно вытаскивают со складов, чтобы с помощью грузовых конвейеров поднять их сюда из глубин Дворца. Хассан стучит средним пальцем по кожуху одной из гексаграмматических турбин. Он слышит гармоничный звук от удара. Да, ее правильно настроили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это Протокол Сигила, один из восьмисот пятнадцати аварийных протоколов, подготовленных на такой случай. Некоторые из них были созданы задолго до начала осады, другие добавили недавно и, по мнению Хассана, слишком поспешно. Сигил – один из самых древних, его написали в срочном порядке после опустошительных событий глупости Магнуса. Это приложение и прямое продолжение ужасного, но необходимого Негласного указа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан надеялся, что Сигил, ''этот'' чудовищный сигил, никогда не понадобится приводить в исполнение. Ему не хватает воздуха, грудь сдавила паника. Все же, до этого дошло. Каким бы ни был конец, все решено. Согласно психо-меметическим инструкциям Сигиллита, которые тот удаленно поместил в его разум десятью минутами ранее и всю сложность которых он лишь начал осмысливать, Сигил запущен в работу. Более того, вслед за ним следует подготовить и Негласный Указ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Трон Терры… Трон Терры…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие Избранные, подобные ему, чьи щеки отмечены тем же символом, уже бегают по Дворцу, собирая первичную подать и требуемых психоактивных личностей – но не по жребию и не на добровольной основе, как некогда предполагалось, а методом безжалостной отбраковки. Им нужны лучшие, наиболее совместимые, вне зависимости от того, желают ли эти самые лучшие и совместимые этого, или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан оборачивается, используя техники саморегуляции, чтобы усмирить ускорившийся пульс, и обнаруживает у себя за спиной. Каэрию Касрин. Он кланяется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигил приведен в исполнение… Ты получила все инструкции по протоколу? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вновь кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они должны быть весьма точны, – замечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь Забвения вздыхает, словно его требовательность раздражает ее. Ничего не поделать, это наследие военной дисциплины вколотили в него еще в прошлой жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они точны,'' – отвечает она с помощью мыслезнаков. - ''Каждая деталь соответствует как писаным эдиктам, так и неписаным указаниям. Я все проверила и перепроверила.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И указания эти поступили от…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ваши, полагаю, от Великого Сигиллита,'' – вздыхает сестра из Стальных Лис. - ''Мои мне передал непосредственно генерал-капитан.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо сравнить…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не надо.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Касрин, если есть хоть мизерные разночтения…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вы сомневаетесь в точности, с которой генерал-капитан обдумывает свои приказы?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – говорит Хассан. – Нет, конечно нет. Прошу прощения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы репетировали их столько раз, что знаем наизусть до последней буквы,'' – жестикулирует она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю. Но даже если так, готовы ли мы? Готова ли ''ты''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касрин не отводит от него глаз, сверкающих поверх решетки полушлема. Он замечает в них что-то среднее между жалостью и ужасом. Как и он сам, она играла ключевую роль в Негласном указе, в последний раз, когда он был приведен в исполнение. Единственный раз. Ей пришлось жить с этим ужасом. Она знает, что вскоре произойдет, и что еще может произойти в результате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Да,'' - отвечает Касрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Восемнадцатый здесь,'' – показывает она. - ''По крайней мере, это уже что-то.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, – соглашается он. Он знает об этом. Сигиллит в одном мгновение наполнил его разум бесчисленным множеством знаков-поручений и информационных меток. Присутствие Вулкана было одним из этих фактов. Уникальные дары Вулкана станут существенным подспорьем в предстоящем деле. Но, помимо этого, он воплощает собой аварийный предохранитель, и Хассан старался не думать о варианте событий, в котором он может понадобиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иди, – говорит он ей. – Я скоро к тебе присоединюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касрин кланяется и уходит. Она исчезает еще до того, как достигает границ его зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан пытается отсортировать весь меметический объем данных, завещанных ему господином. Знаний так много, и все они свалены в кучу без намека на привычную точность и маркировку, словно у Малкадора кончалось время, и он просто пытался сказать все и сразу, чтобы не забыть. Дела Императора воистину поглотили его с головой. Каждую мысль, которой ему было необходимо поделиться, каждую идею, каждый наполненный смыслом символ, каждую мимолетную задумку, каждую напоминалку он отправил своим Избранным, чтобы освободить разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из сигилов имел особое значение. Малкадор обозначил этот мысленный файл пометкой «Терминус». Хассан видит, как из Тронного зала появляются силуэты и направляются к нему. Это великаны, призраки из черного дыма и полуночных теней. Они шагают вдоль оплавленных стен коридора, надвигаясь на него, словно ночной кошмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он преграждает им путь, и они останавливаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маршал-эдил Харахель, – приветствует их Хассан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое Хранителей из Общины Ключа смотрят на него сверху вниз. Гиганты принадлежат к Легио Кустодес, но сажа и копоть окрасили ужасающее великолепие их золотых доспехов в грозную чернь. Темные Клетки и архивы в глубоких катакомбах содержат все запретные тайны и технологии Старой Ночи, которые защищают и оберегают специалисты Экзертуса. Община Ключа – это избранный круг Кустодес, который отвечает за перемещение и использование подобных устройств, когда в них возникает необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С дороги, – произносит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете мое звание и мою власть, Хранитель, – возражает Хассан. – У меня к вам дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы получили указания, – отвечает закутанный в тени кустодианец. Хассану хочется съежиться и убежать. Он стоит на своем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь, что так, – отвечает он, – и я здесь, чтобы подтвердить их. И убедиться, что приказы эти исполняются с надлежащей четкостью и в полной мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они были отданы нашим повелителем, – говорит Хранитель, даже не пытаясь скрыть предупреждающий рык в голосе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А мои были отданы мне моим, – не отступает Хассан. – При всем уважении к генерал-капитану, слово Сигиллита в данном вопросе имеет первоочередное значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С дороги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан делает вдох. Без запинки, без капли сомнений, он начинает декламировать полную вереницу имен маршала-эдила Харахеля. Всего их четыреста девять, они выгравированы изнутри черненых доспехов Харахеля и известны лишь немногим. Знающий их обладает властью на уровне Тронного зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель поднимает гигантскую ладонь и останавливает Хассана на сорок шестом имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Намек понят, – признает он. – Говорите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам поручен надзор за личностью, известной как Фо, равно как и за созданным им устройством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель не торопится с ответом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросьте, маршал, поговорим по-мужски, – добавляет Хассан. – Предназначение Фо, а также существование и назначение его устройства известны Сигиллиту. Неужели генерал-капитан правда считал, что такое возможно скрыть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что с того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По воле Императора, а соответственно, и по воле Сигиллита, это устройство надлежит законсервировать и держать в резерве. Для использования в качестве последнего средства. Ему присвоен Уровень XX, и статус крайней меры. Устройство надлежит обезопасить, как и его создателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В таком случае, наши приказы совпадают, – отвечает Харахель. – Генерал-капитан был предельно точен в формулировках. Мы собираемся взять под стражу Фо. Мы собираемся отправить устройство в Темные Клетки на сохранение. Нет причин задерживать нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В ожидании передачи, – говорит Хассан. – Вы пропустили эту деталь. Сигиллиту известно, что генерал-капитан Вальдор намерен запереть устройство в Темных Клетках. Это приемлемый расклад, так как кустодианцы вашей общины более чем подходят для этой задачи. Но вы будете хранить его в ''ожидании передачи''. Когда… ''если''… наступит час, и передача станет возможна, по завету Сигиллита надзор над устройством перейдет ко мне. Все ясно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого нам не сообщали, – отвечает Харахель. – Нам ничего не известно о передаче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, я сообщил вам ваши приказы в полном объеме, чтобы в дальнейшем избежать недопониманий. Скажите спасибо, что я успел вмешаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого нам не сообщали, – повторяет Харахель. – Понадобится подтверждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, я его получу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что на это есть время, – отвечает Хранитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан похолодел. Он смотрит им за спину, затем протискивается мимо них и срывается на бег, оставляя траурных великанов позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бежит к Серебряной Двери. Она распахнута, вереница телег все еще проезжает внутрь. Хассан огибает один из вагонов и проскальзывает в проем. Золотые Часовые оборачиваются с копьями наизготовку, чтобы остановить его, затем узнают знакомое лицо и возвращаются на места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ускоряет бег, летит по колоссальному нефу, подобрав полы одежды, чтобы не запнуться. Он видит другие фигуры в зеленых одеяниях, тиакх же Избранных, как и он сам. Как и он, они мчатся вперед, протискиваясь сквозь толпы в задней части Тронного зала, поднимаясь по флигелям вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из них не доберется до цели вовремя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдалеке, Хассан видит Трон. Он видит собравшиеся вокруг него фигуры. Он не может разглядеть их как следует, виной тому непрерывный бег и застилающие глаза слезы. По пути, он непрерывно и неистово распаковывает и сортирует знания, помещенные ему в голову повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит фигуры. Золотой великан поднялся с высокого престола. Он стоит, купаясь в лучах белого света. На ступенях, чуть ниже него, стоит другая фигура, крошечная, сгорбленная. Сияющий гигант протягивает руку, чтобы помочь второму преодолеть последние ступени. Они застывают на мгновение, словно говорят что-то друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего сияющий великан указывает в сторону высокого престола. Он словно горит, будто весь помост целиком занялся огнем. Крошечный, сгорбленный человечек кивает. И шагает вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он садится на Трон. И тут же, пламя вздымается выше, поглощая его целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан прекращает бег. Он останавливается, сгибается пополам, оперевшись руками в бедра и пытаясь отдышаться. Слезы текут по щекам и падают на мозаичный пол. Он нашел и открыл последнее напоминание, внедренное в его разум. Обрывок, всего лишь слова, едва складывающиеся в сигил. Всего лишь запоздалая мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Халид. Не подведи меня. Прощай».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь как о герое&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сигиллит восседает на Троне. Он не говорит, и не заговорит уже никогда. Его глаза открыты, но ничего не видят – вернее, не видят ничего в помещении, которое иные называют Тронным залом. Теперь они видят лишь бездонные глубины эмпиреев. Он сидит неподвижно, положив руки на подлокотники Трона, как его повелитель до этого. Посох лежит у его ног. Мерцающая, бурлящая пелена, словно шаровая молния окутывает его вместе с Троном. Ее сияние отгоняет все тени прочь от гигантского помоста, вытягивая их в длинные, узкие полосы. Тени отца и сыновей возле него превратились в тонкие линии, словно у людей, стоящих на краю обрыва и наблюдающих за восходящим светилом в день солнцестояния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан, стоящий рядом с великаном-отцом, двумя братьями и генерал-капитаном, не в силах смотреть на происходящее. Малкадор не двигается сам, но весь дрожит, дрожит все его тело, каждая кость, каждый атом. Вулкан глядит на него в сердце пламени и видит дрожь, словно у заевшей пикт-записи, колебания, вибрации, быстрые подергивания открытых глаз Регента, дрожание челюсти, трепыхание одежды, непрерывный тремор его рук на подлокотниках. Но помимо этого, владыка Прометея чувствует умелую и уверенную работу его разума, могучую волю Малкадора и его абсолютную сосредоточенность. Вулкан слышит, как механизмы Трона реагируют на малейшее касание Сигиллита. Он ощущает, как поток имматериума подчиняется его приказам и командам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я чувствую его сосредоточенность. И его боль, – бормочет Вулкан. ''«Я чувствую, как его клетки умирают, одна за другой»,'' – думает он про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И его печаль, – тихо добавляет Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, это не его печаль, – поправляет его Сангвиний. Он бросает взгляд на безмолвно стоящего рядом отца. – Она твоя, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Человечества не отвечает. Быть может, он переполнен любовью к своему старому другу, восхищением жертвой Регента, которое не выразить словами? В конце концов, он всего лишь человек, и ничто человеческое ему не чуждо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор мрачно отворачивается. Еще один из тех, кто пережил Долгое Вчера покинул этот мир, и тех немногих, кто в нем остался. – Мы должны начинать, – произносит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан устало качает головой. Его решимость тверда, как гранит, ведь он лучше других понимает всю значимость случившегося.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигиллит… – начинает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Герой,+ – чей-то голос мягко поправляет его. Вулкан смотрит на своего отца, сузив глаза от его сияния. Он кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия нефа, еще несколько лиц осмелились подойти ближе, проталкиваясь мимо затормозивших вагонеток с доспехами. Они остановились в нескольких сотнях метров. Мужчины и женщины в зеленых одеждах, всего около дюжины. Они таращатся на Трон. Вулкан видит их ошеломление и горечь утраты. Некоторые рухнули на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знает их. Избранные Малкадора, личности с особыми способностями и дарованиями, которых Сигиллит долгие годы собственноручно отбирал для службы в роли своих личных помощников и доверенных лиц. Именно с их помощью Регент вершил свои тайные дела. Только эта дюжина смогла добраться сюда вовремя, и даже так они опоздали. Другие все еще на пути сюда, следуют за зовом их психической связи с Сигиллитом. Им не удалось попрощаться с ним лично, не досталось им ни последних теплых слов, ни мудрого совета на ухо. Обстоятельства требовали, чтобы Малкадор привел дела в порядок без лишних церемоний, и потому он резко и грубо опорожнил свой разум в их головы, смешав все в кучу без толики привычного изящества. Их мозги кипят от внезапно свалившегося бремени, которое они едва начали осмысливать, что делало потерю еще невыносимее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг, что-то неуловимо меняется в окружающем воздухе. Словно летний ветерок, Избранных окутывает аура спокойствия, ниспосланная Повелителем Человечества. Все находящиеся в Зале, чувствуют ее умиротворяющий эффект. Он облегчает их худшие страдания, потому что с этого мгновения и впредь им придется работать с максимальной сосредоточенностью и самоотдачей. Они должны завершить дела, порученные им Регентом. Отныне, в их руках – его наследие. Они несут в себе последний завет Сигиллита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Величайшая жертва нашей эпохи,+ – слышат они мягкий голос. +Нашего Сигиллита больше нет. Впредь, выполняя его заветы, говорите о нем лишь как о герое. Ваш долг не окончен, как и его. Все, что мы сделаем сейчас, и сделает каждый из нас, случится лишь потому, что он дал нам эту возможность. Запомните его. Запомните мои слова. Воспользуйтесь этой памятью, чтобы не колебаться ни единой секунды.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кивают. Некоторые рыдают. Каждый из них кланяется ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоронив глубоко внутри свою скорбь, Царь Веков оборачивается к своим сыновьям и генерал-капитану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пора браться за дело всерьез, – говорит им Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XIX'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Гегемона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро поднимает глаза, стоя за своей рабочей станцией. Ее одежды покрыты грязью и запекшейся кровью, а мыслями она разбирается с тысячей дел одновременно. Ей понадобилась пара секунд, чтобы опознать худощавую, растрепанную женщину, возникшую рядом с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илья Раваллион, – представляется Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – подтверждает Икаро. – Уж извините…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если позволите, я здесь, чтобы помочь. Скажите, куда мне пойти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро моргает. Илья замечает, что руки госпожи Тактики трясутся, а левый глаз начал нервно подергиваться. На краю стола лежит абсолютно не вписывающееся в обстановку легкое штурмовое оружие – «Комаг VI», если только Илья не ошиблась – словно госпожа хочет, чтобы оно всегда было в поле зрения и под рукой. Илья наслышана, что Икаро, как и еще несколько старших офицеров Бхаба, была среди последних, кто смог добраться до последней крепости прежде, чем Архангел затворил Врата. Икаро выглядит так, словно сама до конца не верит, что ей это удалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только если готовы, – говорит Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ни к чему нельзя быть готовым, госпожа, особенно теперь, – отвечает Илья, – но я компетентна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы многих потеряли, – бормочет Икаро. – Ряды Военного двора поредели после падения Бхаба. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она останавливается, прислушиваясь к потокам данных в своих разъемах и наушниках. Она переделывает графики на гололитовом дисплее и включает общий канал связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Два-Семь, продвинуться к Золоченой шесть-шесть-восемь, радиальный и боковой. Жду подтверждения, – произносит она и замолкает в ожидании слышного лишь ей ответа. Удовлетворившись, она вновь бросает взгляд на Илью. – Что ж, тогда прошу, – кивает она. – Станция шесть. – Она указывает ей пальцем на рабочее место. – Код доступа: «Икаро».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья вскидывает бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю. У нас не было времени на что-то более мудреное. Включайте панель. У нас целых ворох отчетов с восточного фронта. Нужно, чтобы кто-то начал их обрабатывать. Все самое важное ко мне, все остальное…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На мое усмотрение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боюсь, что так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья кивает и уходит к свободной станции. Все внимание Икаро вновь сосредотачивается на потоке данных. На всех ближайших станциях офицеры Военного двора погружены в работу и сконцентрированы так сильно, что, кажется, вот-вот взорвутся. Их пальцы, словно стайки колибри, порхают над сенсорными панелями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья садится, вбивает до смешного простой код и пробуждает консоль. Это новая модель, которую перетащили сюда из другого места и подсоединили к источнику питания и ноосфере всего полчаса назад. Едва включившись, консоль начинает передавать массивы данных. Илья хмурит лоб. Она мгновенно осознает, почему все остальные казались такими напряженными. Некоторые файлы приходят битыми, некоторые неполными. А какие-то выглядят так, словно написаны не человеческим языком, а какой-то чужацкой грамотой. И таких немало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раваллион!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поднимает глаза. Икаро стоит на ногах, глядя в ее направлении и бросая косые взгляды на перфокарту с приказом, которую ей только что передал человек в зеленой одежде. Один из Избранных Малкадора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа? – отзывается Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросай свои дела. Нам нужна приоритетная линия связи с подразделениями Пятого легиона в порту Львиных врат. Стандартное сообщение то ли вышло из строя, то ли они отказываются отвечать. У тебя же есть особые боевые коды легиона, или какие-то вокс-маркеры, которым они могут доверять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть, – подтверждает Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, как можно быстрее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья поворачивается к своей консоли и включает вокс. Она посылает сигнал по безопасной линии, предварительной закодировав его боевым жаргоном Чогориса. Внезапно, рядом с ней появляется Избранный. Он не был среди тех, кого она встретила, вернув Боевого Ястреба домой. Это мужчина средних лет, с сигилом на щеке и яркими полосами аугментики поверх черной кожи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раваллион, – представляется она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мудрая госпожа, – отвечает он. – Меня зовут Галлент Сидози, я один из Избранных. – Его голос звучит хрипловато, словно он недавно плакал. В такое время, думает Илья, эмоции легко могут застать нас врасплох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Содержание послания? – спрашивает она, готовясь печатать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приказать Львиным вратам прекратить огонь по Главной цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить огонь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По Главной цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверен, вы меня слышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы имеете в виду флагман предателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно так, мудрая госпожа, – кивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она глядит на него. – Могу я узнать, почему? Если Белые Шрамы могут бить по Луперкалю, пока есть возможность…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не в том положении, чтобы требовать объяснений, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пару мгновений она смотрит ему в глаза, затем кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как хотите, – соглашается она и отворачивается к консоли, чтобы вбить сообщение. – Я отправлю сжатый пакет, а потом попробую голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит, как он тихо вздыхает. Затем, он шепотом говорит ей: – Я только что доставил оперативную директиву прямиком из Тронного зала. Вскоре, госпожа Икарио объявит ее всем. Чтобы вы поняли всю ее важность, я в строгой секретности сообщаю, что совсем скоро мы совершим высадку абордажной группы на «Мстительный дух».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья судорожно сглатывает слюну. Она не реагирует. Она не оборачивается и не смотрит на него. Ее глаза прикованы к экрану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Телепортация? – едва слышно спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В первую очередь. Пустотные щиты опущены. Он встал с Трона, чтобы возглавить штурм лично. Кодовое обозначение операции – «Анабасис».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XX'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан, Пятый, Львиные врата&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В космопорте Львиных врат, который превратился в обветшалую и охваченную пламенем тень своего былого величия, вновь заговорили главные батареи. Энергетические копья длиной в километр, жемчужно-белые, словно глубоководные угри, изрыгают свою ярость с массивных платформ в затянутое пылью небо. Убийцы кораблей воют и мечут лучи в предательский флот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрестности порта завалены обломками, он стал подобен острову посреди огненной бури. Основная надстройка накренилась и почти надломилась – настолько чудовищный ущерб был нанесен его фундаменту. Отсюда до Санктума сотни километров, сотни километров до ближайших лояльных сил, порт полностью окружен и отрезан. Анклав непокорства, единственная занятая Троном позиция во всех Доминионах Дворца, помимо последней крепости. Порт медленно тонет под напором искаженной варпом почвы, пылающих бурь, орбитальной бомбардировки и вражеских атак со всех направлений. Он в ярости, он умирает, но не сдается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нижних уровнях порта и на его окраинах, повсюду гремит битва: силы лоялистов – в основном Белые Шрамы и Имперская Ауксилия – постоянно отступают и ведут тщетную борьбу с превосходящими их числом подразделениями Гвардии Смерти и чудовищными ордами Нерожденных, которые словно вырастают из-под земли. Опустошительный обстрел предательского флота вспахивает всю территорию порта, сшибая на землю целые шпили и грузовые платформы. Уцелевшие пустотные щиты мерцают и идут рябью, впитывая некоторые выстрелы. Кажется, что щиты делают немногим больше, чем просто не дают всей конструкции развалиться на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди затянутых дымом, едва освещенных развалинах главной рубки управления огнем, глубоко внутри ее верхней надстройки, Шибан-хан, прозванный Тахсиром, только что был наречен ан-эзеном, Магистром Охоты. Недолго ему носить этот титул, но все же ханы орду настояли. Когда Пятый умрет, он умрет с командиром во главе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан принимает эту честь с мрачной торжественностью. Он отворачивается от остальных: от нойон-хана Ганзорига, Джангсай-хана, грозового пророка Чакайи и Йиманя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Закончите начатое, – говорит он им. – Пока мы живы, убивайте все, что еще можно убить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кланяются и спешат на свои посты. Шибан слышит выстрелы внизу. Очень близко. Он запрашивает данные о целях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай, легионер Белых Шрамов, ответственный за авгуры и сенсоры, пытается найти конкретные цели в зависшем над ними флоте. Все сканирования фальшивят, словно какой-то сбой или помехи проникли даже в эти невероятно мощные системы обнаружения. Энергопоток также нестабилен. Каждый раз главным калибрам требуется все больше времени на полную перезарядку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мерцающие гололиты показывают Шибану единственную непреложную истину. «Мстительный дух» остался без защиты, его щиты опущены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Всего один точный выстрел…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть что-нибудь? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай и остальные качают головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предыдущий обстрел нанес какой-нибудь урон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай смотрит на него так, словно жалеет, что не может ничего, кроме как беспомощно ответить «нет».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще раз! – рычит Шибан. – Убейте эту тварь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пол вибрирует, массивные генераторы со стоном начинают вновь набирать мощность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан поворачивается. Раненый юный воин Белых Шрамов протягивает ему инфопланшет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прямиком из Санктума, господин, – сообщает он. – Коды доступа подтверждены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все верно. Они специально игнорировали все контакты с внешним миром, считая каждую передачу всего лишь лживой предательской уловкой. Но эта… эта настоящая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, само сообщение не имеет смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас остался рабочий вокс? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раненый легионер отвечает кивком, означающим, что он готов умереть, но найти такой. К сообщению прилагался зашифрованный канал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Переводи на указанный канал, – приказывает Шибан. Он подсоединяет вокс-систему доспехов к главной антенне. Загорается иконка – связь установлена. Сигнал колеблется, то усиливаясь, то затихая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шибан, Пятый, Львиные Врата, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Гегемон-главный, коды подтверждены,'' – слышит он в ответ. Он мгновенно узнает этот голос. ''Илья''. Нет времени здороваться или спрашивать о ее здоровье. Ни на что нет времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гегемон-главный, подтвердите приказ, – просит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Приказ – прекратить обстрел Главной цели.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повторите и подтвердите. Щиты Главной цели опущены. Вы понимаете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мы понимаем. Приказ подтвержден и одобрен Военным двором. Немедленно прекратить обстрел Главной цели.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Шибан, мы не хотим, чтобы вы стреляли по флагману''. – Голос то появляется, то пропадает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я принял, – поясняет он. – Я подчинюсь. Но Гегемон-главный, вы не понимаете. Мы выцеливали его последние шестнадцать минут. Его щиты выключены. Наши батареи стреляют в полную мощь. Системы целеуказания повреждены, но работают. Он уже должен быть мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Объясни.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гегемон-главный, у меня нет объяснений. Дело не в том, что мы не стреляем в него. Мы попросту не можем ''попасть''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья Раваллион вынимает наушник и вскакивает на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа Икарио! – кричит она. – Львиные врата подтверждают получение приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро слышит ее сквозь общий гам и кивает. Она уже готова сделать объявление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа Икарио! – орет Илья. – Остановитесь, послушайте и попробуйте понять. Прямо сейчас. Все не то, чем кажется. Что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помечен готовым&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Кекальт Даск был избран. Проконсул Узкарель Офит – нет. Вернее сказать, избрали их обоих, но для разных задач. Узкарель останется на посту и будет обеспечивать непосредственное руководство гетеронами-часовыми в Тронном Зале, пока генерал-капитан и трибун Диоклетиан отсутствуют. Кекальт Даск примет командование над теми гетеронами, которые пойдут на штурм вместе с их царем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из них не считает выбор генерал-капитана милостью или же наоборот, немилостью. Узкарель не считает себя обделенным, и не противится избранию своего брата-часового. Кекальт не чувствует гордости, не считает себя удостоенным особых привилегий. Они из Легио Кустодес. На защиту человечества еще не вставало воинов, подобных им. Они – точный инструмент, обладающий абсолютной концентрацией, очищенный и избавленный от таких тривиальных изъянов как гордыня, зависть, разочарование или амбиции. Вся их суть, их разумы, души, воля, выкованы лишь с одной целью: все, что у них есть – а это немало – сосредоточено на чистейшей преданности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не для них дешевые состязания и страсти, которые так часто вспыхивают среди Астартес, вечно бахвалящихся, соперничающих меж собой и пытающихся превзойти друг друга. Что Узкарель, что Кекальт считают поведение Астартес до смешного контрпродуктивным. Впрочем, они редко удостаивают его даже мыслью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Кекальт покидает свой вечный пост в Тронном Зале, они с Узкарелем не обмениваются даже взглядами. Ни прощальных слов, ни пожеланий удачи. По безмолвной команде, Кекальт просто снимает шлем и уходит, остановившись лишь для того, чтобы встретить свою замену, часового-соратника Доло Ламору. Они стоят, коснувшись лбами, затем продолжают движение в разные стороны. Касание лбами – это не приветствие и не знак уважения, а всего лишь краткая нейросингергетическая передача, которая мгновенно посвящает Доло Ламору в детали несения службы на покинутом Кекальтом посту. Теперь он чувствует себя так, словно сам провел там все это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкарель не поднимает взгляда, чтобы проводить Кекальта или встретить Доло Ламору. Ему просто известно о смене караула. Его концентрация и бдительность абсолютно чисты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В раскинувшихся под ним арсеналах, две полные боевые роты Легио Кустодес готовятся к войне: штурмовая рота Вальдора и рота Соратников, которая станет свитой Царя Веков. По правде говоря, готовить особо нечего, ведь каждый хранитель уже долгие месяцы находился в полной боевой готовности. Облаченные в белые одежды адепты просто перепроверяли оружие, энергоячейки, крепления и системы доспехов. Лишь некоторые из них, вроде Диоклетиана или самого генерал-капитана, кто недавно побывал в бою, удостоились более пристального внимания. Адепты перезаряжают оружие и батареи, точат клинки. Поврежденные детали брони заново чистят, выправляют, полируют, или же полностью заменяют. Легкие ранения лечатся на месте. Грязь, жир и кровь смывают. Совершенство вооружения – залог совершенства в бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В арсенале Кустодес стоит почти идеальная тишина. Все молчат. Кекальт Даск проходит осмотр. Сервы забирают образцовое копье и щит-прэзидиум для проверки. Они проводят диагностику его сенсоров, рефракторной системы и ареометр. Сканеры ощупывают любопытными лучами каждый сегмент и каждую деталь его изысканных доспехов модели «Аквилон».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, проверка идет дольше обычного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все? – спрашивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепт-руководитель кивает, но просит, чтобы проконсул снял нагрудник для чистки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем? – спрашивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы смыть остатки неизвестной органики, слышит он в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт опускает взгляд на золотой нагрудник. Старик. Слюна на его пальце. Метка, которой больше не видно. Едва ли она вообще там была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя проверку, Кекальт идет во внутреннюю залу. Он минует соратников, идущих к месту сбора. Помеченные готовыми, они выстраиваются идеальными, безмолвными рядами. Они стоят неподвижно, точно статуи в лучах янтарных ламп. Из арсенала, расположенного по другую сторону широкой залы, Кекальт слышит, как избранная рота Астартес из Имперских Кулаков приносит клятвы момента. В этом их направляет голос хускарла. По тембру/тону его голоса, Кекальт с помощью своих ментальных архивов опознает воина как Диамантиса. Весьма умелый воин, особенно для космодесантника. Человеческие голоса, человеческие привычки. Легио Кустодес не нуждаются в подобных ритуалах, им не нужны торжественные возгласы, чтобы укрепить свою решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голоса стихают у него за спиной. Проконсул достигает внутренних покоев. Немногим дозволено входить сюда. Оружейники завершают свою работу. Застыв на пороге, Кекальт, наконец, видит нечто, что вызывает в нем краткий всплеск эмоций. На две или три секунды, его сердце неуловимо ускоряет свой ход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, он слышит позади себя шаги и мгновенно оборачивается. Образцовое копье немедленно взмывает в воздух, «к бою».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам нельзя быть здесь, – просто заявляет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я здесь, – отвечает Сангвиний, – и ты дашь мне пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судьба отринута&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний стоит перед ним, полностью вооруженный и готовый к бою. Никогда еще он не выглядел столь царственно и столь величественно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он пошлет за вами, когда будет готов, – говорит преградивший ему дорогу проконсул Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соратник, я увижу отца сию же секунду, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отвергаете Его волю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний медлит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, проконсул Кекальт, – признает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часовой не двигается. Образцовое копье уверенно и твердо смотрит в грудь Сангвинию – никогда прежде он не видел такого владения оружием. Легио Кустодес обладают невероятной мелкой моторикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проконсул, – вежливо обращается к нему Сангвиний, – Я желаю объясниться с ним, и должен сделать это прежде, чем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он замолкает. Теперь ему известно об остальных. Еще четверо высокопоставленных Часовых в полном безмолвии зашли ему за спину – без сомнений, проконсул вызвал их с помощью нейросинергии. Все они пришли из зоны сбора. Все они – члены охранительной роты «Анабасис». Все они облачены в боевые одеяния. Они выстраиваются образцовым полумесяцем – формация для подавления. Сангвиний слышит медленный гул адратического оружия, набирающего заряд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний поднимает руки с раскрытыми ладонями, и протягивает их проконсулу. Никаких угроз, никакого оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кекальт, я увижусь с отцом сию же секунду, – говорит он спокойно и предельно четко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отвергаете Его волю, – повторяет Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно поэтому я и должен увидеться с ним, – подтверждает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он пошлет за вами, когда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, воздух идет незримой рябью. Голова проконсула дергается, затем он кивает и отходит в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярчайший Ангел проходит мимо него во внутренние палаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри горит изумрудный свет, белые лучи прожекторов, установленных на левитирующих сервиторах, рассекают помещение от края до края. В воздухе витает аромат промышленного ладана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отче мой…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повинуясь телепатическому сигналу, оружейники разошлись в стороны, завершив финальную проверку и отладку. Боевые доспехи отца тестируют системы и сгибаются в суставах с идеальной плавностью, которую Сангвиний помнил еще с полей Улланора. За годы кропотливой работы, все системы и механизмы были усовершенствованы и отлажены, а после долгих лет полировки доспехи сверкают, словно жидкое золото. Отец оборачивается, и алая мантия вздымается у него за спиной, накрывая пол оружейной своей невероятной тенью, будто опустившаяся на планету ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он принял свой новый аспект. Больше Он не Повелитель Человечества и не Царь Веков. Он сбросил символические маски «Владыки Терры» и «отца». Он отверг точеного идола и аспект праздного короля на золотом троне, в котором ему пришлось пребывать слишком долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он тот, каким его впервые узнал Сангвиний, каким его знали все сыновья, и в том числе первенец, в те славные дни, когда все только начиналось. Он снова тот, кем был нужен им всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин-монарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний широко распахивает глаза и улыбается. Потом он замечает, что могучий проконсул и четверо других Часовых рухнули на колени у него за спиной, и смиренно склоняет голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышит, как отец подходит ближе. Он не отступает, ожидая укора. Отполированные, залатанные пластины аурамитовых доспехов скрывают ноющие раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого укора. Лишь простой вопрос. Сангвиний вновь поднимает глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я не стану Магистром войны, – говорит Сангвиний. – Не здесь, не сейчас. Я не приму этот титул. Этот символ запятнан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Кто-то должен остаться. Кто-то должен быть на передовой.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фафнир Ранн, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ранн – великий герой.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или Эймери, – продолжает Сангвиний. – Или Азкэллон. Или Тейн. Или хускарл Архам, Второй Этого Имени. Любой из них повелевает сердцами верных людей. Любой из них. Есть и другие. Амит, со своей бескрайней яростью. Диамантис. Любой из стражей-вождей Кустодес. Диоклетиан Корос мог бы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва заметный жест заставляет его замолчать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты отказываешься остаться?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я настаиваю, что должен пойти, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+А это не одно и то же?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легкая, почти мальчишеская улыбка возникает на лице Сангвиния, частично скрывая его боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец, – возражает он. – После всего, что мы пережили, день настал. Я безоговорочно отказываюсь позволить тебе идти одному. Это мое право и моя привилегия, как у Рогала и Константина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятеро часовых-гетеронов стоят на коленях за спиной Ангела и слушают, оценивают, готовый к действиям. Вновь эмоциональная нестабильность поздних сынов усложняет все дело. Они прекрасно знают волю своего царя, ибо лишь этой волей они существуют. И никогда ее не ослушаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Проконсул? Соратники?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь? – отзывается Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Встаньте.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт поднимается. Остальные четверо следуют его примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Соратники, вразумите моего сына. Меня он не слушает.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт и остальные расходятся в стороны. Они окружают Ангела широким кольцом, прижав копья к бокам. Сангвиний настороженно смотрит на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь мог бы отринуть тебя, даже сейчас, – говорит Кекальт практически монотонно, словно слова не принадлежат ему, и он просто передает их. – Он мог бы сослаться на те раны, которые, как тебе кажется, ты смог успешно скрыть от него. Нет, ты не смог. Ты слишком слаб, слишком изранен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь боится, что нанесенные тебе Ангроном увечья смертельны, – добавляет соратник Андолен, – и что смерть уже заключила тебя в свои объятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не стану это выслушивать, – рычит Сангвиний, сверля взглядом часовых. – Не от них! Отец, почему ты позволяешь им говорить за себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь хотел защитить тебя, потому и приказал остаться, – продолжает Кекальт, словно ничего не случилось. – В качестве символа обороны Дворца, ты преуспеешь, даже несмотря на свои раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе не нужно сражаться, или искать в себе новые запасы силы и стойкости, – произносит соратник Нмембо. – Ты можешь просто находиться на виду, вдохновляя всех своим присутствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но сказать об этом – значит, унизить тебя, – говорит соратник Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упоминание твоей слабости, недостатка сил, предположение, что лорд-отец не берет тебя в наступление, чтобы уберечь от беды, – добавляет соратник Систрат, – вот что уязвило бы тебя сильнее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого позора ты еще не знал, – заканчивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Но воспротивившись мне и не дрогнув, ты показал, что отвага твоя велика.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, если тебе известно все это, значит, тебе известно и то, что не только лишь честь или репутация заставляют меня отвергнуть твой приказ, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне, что ты видел.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний колеблется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Твое видение. Твое прозрение. Истинную причину, по которой ты так рвешься присоединиться к штурму.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, если ты знаешь о моих прозрениях, то уже все знаешь сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я вижу их иначе, чем ты.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигиллит предупредил моего царя о твоих видениях, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моему царю почти неизвестны детали и подробности, – замечает соратник Андолен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь знает лишь, что они временами охватывают тебя, словно приступы лихорадки, – добавляет соратник Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне, что ты видел.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уже знаешь, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Это?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний кривит лицо – в его разуме возникает лихорадочный, кошмарный образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец, – говорит он. – Я не видел твою смерть. Я не видел твое падение. Я требую участия не для того, чтобы изменить этот образ ереси&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, отсылка к антологии «Образы Ереси» под редактурой Алана Мерретта (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел моргает. Совсем немного, но этого достаточно. Дело было вовсе не в этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прозрел иную смерть от рук Хоруса, – едва слышно произносит Сангвиний. – И я вижу ее уже очень давно. Я пытался переиграть это предсказание на каждом шагу своего пути, испытывая всевозможные версии, изменяя переменные. С тех самых пор, как оно пришло ко мне, я избегал его и отрицал истину. Несколько раз я отринул пророчество. Но все доступные переменные заканчиваются. Это был не Сигнус. Не Ультрамар. Не Горгонов вал. Не Врата Вечности. Переменные конечны, и осталась лишь одна. Все должно случиться сейчас. Это должен быть эндшпиль – и «Мстительный дух».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Там – место твоей смерти?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний молчит. И кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты намерен пойти и исполнить пророчество?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец. Я намерен пойти и отринуть его в последний раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Риск слишком велик, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, проконсул! Нет! – провозглашает Сангвиний. – Альтернатива куда рискованнее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пылко смотрит на своего отца-Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если моя смерть от руки Луперкаля предрешена, – продолжает Сангвиний, – то я не могу позволить тебе идти одному. Ведь это значит, что Хорус выживет, чтобы убить меня позже. Ты не понимаешь? Если я останусь, Хорус выживет. А если Хорус выживет, значит, ты потерпишь неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Сангвиний…+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я должен пойти навстречу последней переменной. Должен заставить это произойти. Я не имею права полагаться на волю случая, ведь цена неудачи будет слишком велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, ты добровольно шагнешь навстречу гибели? – спрашивает Нмембо. – Пожертвуешь собой ради…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. – Еще никогда Сангвиний не казался таким уверенным в своих словах. Еще никогда он не был так похож на своего отца. – Я собираюсь отвергнуть ее. Бросить ей вызов. Изменить судьбу, как делал это до сих пор. Отец, если потребуется, я убью его сам, своими руками. Но я не могу позволить переменным, пусть и осталась лишь одна, вновь множиться. Я не могу позволить настать будущему, в котором есть Хорус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина. Абсолютное, сверхъестественное безмолвие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, твой отец, всегда называл их конфигурациями, а не «переменными», – тихо произносит Андолен. – Все модели будущего, которые он создавал, улучшал и исправлял на протяжении всей истории человечества. Они всегда подвержены изменениям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы создаем свое будущее, и в будущем этом будет лишь мрачная тьма, если мы утратим мудрость, хитрость, и откажемся изменять наши планы в соответствии с капризами судьбы и превратностями исторических процессов, – добавляет Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таков путь моего царя, на который Он встал с тех самых пор, как впервые увидел пальцы мужчины, выводящие краской узоры на стене, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Словно благодаря некой прекрасной симметрии, и благодаря тому, что ты – Его сын и Его кровь, ты интуитивно научился делать то же самое, – говорит Кекальт. Он делает паузу, после чего добавляет: – Мой царь гордится тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+И все же, ты ставишь на кон все, что есть.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – подтверждает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты осознанно шагнешь навстречу смерти.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – вновь говорит Сангвиний. И улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласно видению, я умру в тот же день, когда брошу вызов Хорусу, – добавляет он. – Значит, если я сделаю это сегодня, то день настал. Но отец, Малкадор сказал нам, стоя в Тронном зале, что время ''кончилось''. «Сегодня» – это не сегодня, и не любой из иных дней. Мы застряли в не-сейчас. Отец, Хорус не убьет меня сегодня, потому что ''нет'' никакого «сегодня». К тому времени, как наступит «завтра», с Хорусом будет покончено, твой гнев уничтожит его, и мое видение канет в небытие. Именно поэтому я знаю, что судьбу можно отринуть. Переменную… конфигурацию… ее можно отвергнуть, если мы будем действовать вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивок. Дозволение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовьтесь присоединиться к своей роте, лорд-примарх, – объявляет Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя воля врага&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они готовятся убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неотвратимо, – говорит Базилио Фо. Он ожидал этого. Такому человеку как он положен ограниченный лимит отсрочек (особенно с учетом того, что я сделал). Прежде, ему удавалось найти лазейки, доказать свою полезность и отложить час казни, но похоже, они закончились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, он ждет неотвратимого. Он слышит, как к его камере приближаются тяжелые шаги. Генерал-капитан (особо злобное творение, по моему непрошеному мнению) выделил ему помещение в глубинах Санктума Империалис. Последние дни своей долгой жизни Фо провел вблизи самого центра всего, всего в восьми километрах от Тронного зала (всего в восьми километрах от Него!). Фо любопытно, знает ли Он о том, что Фо здесь. Кустодианцы – весьма странная порода. Временами, они похожи на автоматонов, на примитивное, материальное выражение Его высокомерия. Но иногда, они выглядят до ужаса независимыми и скрытными, словно имеют собственные идеи и планы. (Неужели меня держат в тайне даже от Него? Неужели я для них – совершенно секретный ресурс, тайное оружие, вроде того устройства, что я создал для них?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сомневается в этом. Император (как же мучительно пользоваться эти напыщенным, грандиозным титулом. Хотя и этот титул куда предпочтительнее еще более спорного местоимения, словно «Он» – это только он, и ни к кому иному это местоимение обращено быть не может) всезнающ, разве нет? Разве Он не обладает «мысленным взором», постигающим все вокруг? Так или иначе, эту сказку Он любит впаривать всем вокруг. Будь в ней хоть крупица истины, разве Он не знал бы о присутствии Фо? И о том, что генерал-капитан заставил его сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если Он знает, то удивительно, что Он попросту не спустился с небес в огненной вспышке и не превратил Фо в пепел. Они никогда не ладили. Слишком много идеологических противоречий. Слишком много (что еще за фраза?) крови пролито между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предоставленное ему жилище весьма скромное, настолько скромное, что едва заслуживает называться «жилищем». Здесь есть койка, стул, раковина и несколько книг, которые ему дозволили взять. Окон нет, а дверь всегда на замке. Это камера, самая настоящая камера, хоть и получше той убогой дыры в Чернокаменной. Поблизости, на расстоянии короткого перехода под бдительным присмотром, находится маленький лабораториум, где ему разрешают работать. Сегодня никто не пришел за ним (несомненно, потому что считают его работу завершенной. В конце концов, устройство по большей части готово – по меньшей мере, на уровне прототипа. Оглядываясь назад, я считаю, что, наверное, не стоило обращать внимания на требования генерал-капитана и не давать быстрых результатов, а вместо этого растянуть процесс, оставаясь незаменимым). Комната, да лабораториум – вот и все, что ему дозволено видеть. На краткий миг, он был свободен, благодаря геноведьме, но теперь весь его мир здесь. Два помещения. Он находится в величайшем дворце в галактике, посреди величайшей сокровищницы знаний, и ему позволено видеть всего лишь две маленькие комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, это самое суровое и жестокое наказание – находиться так близко к огромному запасу знаний (Он всегда любил Свои книги) и не иметь возможности прикоснуться к нему, или хотя бы взглянуть. Фо никогда не рассчитывал вернуться на Терру. Никогда. Он планировал умереть где-то среди звезд, чтобы его имя забыли, его последнее тело-носитель, наконец, вышло из строя от старости или в результате какой-нибудь ошибки, для исправления которой ему не хватило бы технологий. В те краткие мгновения, раз в несколько жизней, во время своего долгого изгнания на Велих Тарне, когда мысли Фо возвращались к Терре, он печально грезил о мире, который мог бы построить там, о будущем, которое мог бы создать. Империум Фо стал бы совершенной, постчеловечеcкой экстраполяцией вида, созданного в соответствии с чистыми биомеханическими рядами, а не этой антиутопической, гипервоенизированной структурой. Фо избегал бы любой зависимости от наследственной генетики, псиоников, и особенно – варпа. Он бы вообще не стал называть свое творение Империумом, а себя – Императором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он проиграл эту битву, и проиграл ее давным-давно, в те дикие, яростные времена эпохи Раздора. Император победил, и Фо сбежал к звездам. А поскольку, согласно старой поговорке, историю пишут победители, теперь Император – спаситель человечества, а Фо – военный преступник, чудовище, само воплощение всех тех ошибок, которые Император пришел исправить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только Фо не ошибался. Мир буквально распадается на части. Терру настигла гибель. Это приносит ему мало удовлетворения, но все же есть в этом некоторая справедливость. Именно самонадеянность Императора позволила случиться этой трагедии. Его военизированная иерархия. Его наследственная генетика, Его беспечное использование псиоников, Его безрассудное заигрывание с нематериальной силой; все это, этот фундамент, заложенный Им в основу Империума, и стал причиной его падения. Эти элементы смешались (и Он добавил туда изысканный гарнир из собственного высокомерия) в идеальный огненный смерч. Этот конец, эта смерть – Его рук дело. Именно эту катастрофу Фо предвидел и против нее он боролся всю жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справедливость происходящего стала для него небольшим утешением, за которое он может держаться и просто улыбаться в ожидании конца. Фо не умрет вместе с остальным человечеством, несмотря на то, что до его гибели остались считанные часы. Он уже будет мертв, потому что они идут убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сожалеет ли он о чем-то? Кое о чем – да: о том, что никто никогда не слушал его; что он не смог победить в эпоху Раздора и предотвратить это мрачное будущее; что ему не представилось шанса взглянуть Ему в глаза и сказать, «Я же говорил». Ничего, о чем стоило бы сокрушаться. Что сделано, то сделано. Если Фо и жалел о чем-то от всей души, так это о том, что против всех своих ожиданий он все же вернулся на Терру, но оказавшись здесь, не смог изучить все многообразие знаний и достижений, собранных здесь в его отсутствие. Пожалуй, только это и могло бы стать единственной настоящей причиной для возвращения: несколько дней наедине со своими устройствами и Его библиотеками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги останавливаются возле его двери. Фо слышит голос и активацию ключа. Внутренняя заслонка с шипением отъезжает в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его палач входит внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXIV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За гранью разумного&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух гудит. Свет частично тускнеет. В огромных базальтовых сводах набирают мощь широкие телепортационные платформы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят к точке сбора, отец и сын. Рядом с ними идет проконсул, в сопровождении четверых бесстрастных часовых-гетеронов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они останавливаются в центре зала. Воздух тяжелый, густой, свет мерцает вокруг них. Их окружают четыре роты Анабасиса, готовые к бою: «Катафракты» в полированной броне, штурмовые отделения, терминаторы, величественная Сангвинарная гвардия, Дорн и его хускарлы-преторианцы, Вальдор со своими гигантами-Кустодес, Ралдорон и Кровавые Ангелы, Диамантис и Имперские Кулаки, все вооружены и облачены в боевые доспехи, столь же ужасающие, сколь и прекрасные. Все без исключения склоняют головы в знак почтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император вернулся и стоит вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний вопрос, – подает голос Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Почему мы страдаем?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний смеется: он удивлен тому, что на самом деле вовсе не удивлен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты знаешь мой вопрос еще до того, как я его задал, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Конечно.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он на острие твоих мыслей, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весь твой разум сосредоточен на нем, – добавляет Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Спрашивай.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, – отвечает Сангвиний. – Почему мы страдаем? Зная обо всех испытаниях, обо всей боли, что нам предстоит вытерпеть, почему ты создал нас для страданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Потому что кем бы мы ни были, и что бы мы ни делали, мы есть, и всегда должны оставаться человечными.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так просто? – вопрошает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничто не просто, – произносит проконсул Кекальт. – Но мой царь поклялся Сигиллиту, что ответит на все твои вопросы. Так что пойми. Страдания, боль, скорбь, все это – высшая степень проявления человечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было бы так просто избавиться от них, – говорит Андолен, – иссечь их, удалить запутанные и нелогичные механизмы эмоциональных реакций, все эти невербальные животные признаки наших предшественников-гоминид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь мог бы создать как своих сыновей, так и их сыновей-воинов, безэмоциональными, – продолжает Нмембо, – свободными от чувств, забот или беспокойств, не отягощенными терзаниями, потерями и печалью. Снабдить их холодной и непроницаемой биологической броней, крепче любого керамита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но так бы они стали чем-то меньшим, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это сделало бы их простыми мясными машинами, – добавляет Клиотан, – безжизненными, движимыми лишь приказами и рассудком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже мы, Его соратники, сотканные иным искусством, не были лишены этой искры, – заключает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но что? Вы просто лучше ее скрываете? – ехидно спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт неопределенно пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве не рациональность лежит в основе твоего труда? – спрашивает Сангвиний своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Безусловно.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Доброе сердце и чувствительная душа иногда могут стать помехой, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как нам видится, это было в духе альдари, – добавляет Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разум, рационализм, высокая наука манипуляции эмпиреями – вот каковы наши незыблемые столпы, – отмечает Андолен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда в чем дело? Создавая нас, ты стремился достичь равновесия? – спрашивает Сангвиний, нахмурившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Дело не только в этом.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понимаю, что на такой вопрос тяжело ответить, – продолжает Сангвиний. – Даже тебе. Даже через такого утонченного оратора как проконсул. Прости меня, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он резко замолкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безо всякого предупреждения мир изменился. Точка сбора исчезла, гордые боевые роты испарились. Сангвиний понимает, что в конце концов получил свой ответ. Он ''увидит'' его, этот символический ответ в виде знаков и символов. Воля отца подчинила себе его дар предвидения, чтобы подарить ему последнее, особое видение, созданное специально для его глаз. На мгновение могучая телеэмпатическая связь охватывает его, показывая стародавние воспоминания из глубины времен. Он испытывает беспрецедентное чувство погружения – такого еще не бывало ни в одном из его видений, и поначалу он сбит с толку. От смены масштабов разума и восприятия кружится голова. Он посреди мрака без конца и края, а вокруг него вращаются звезды всех мыслимых размеров, и каждая поет свою вечную электромагнитную песнь. Он не вполне понимает, что именно должен увидеть, или как это увиденное интерпретировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, постепенно, он начинает видеть. Смысл, структуру, длинную, тонкую нить плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит мир под собой. Он совершенен и ярок, его насыщенная синева и зелень обернуты в облака, ослепительно белые, словно снег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра. Нет, нет. Теперь он начинает понимать. Терра, прежде чем стала Террой. Старая Земля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юная Земля. Биологический вид на ее поверхности. Вид в самом начале своего пути, молодой, плодовитый, упрямый и безрассудный, но излучающий потенциал. Далекий от совершенства, но способный подняться очень высоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – точка отсчета. Время начинает свой стремительный бег, непрерывно ускоряясь. Оно разматывает нить истории все быстрее и быстрее. Сангвиний старается не дышать. Быстро, слишком быстро, ему не удается за ним уследить. Истории мелькают перед ним, словно пляшущие на стенах пещеры тени от пламени. Изредка, языки огня высвечивают нарисованные там символы или рисунки. Силуэт. Животное. Город. Отпечаток ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это проносится слишком быстро, он не может осознать происходящее целиком. Слишком стремительно, слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут он осознает, что ему все ''ясно''. Он ''действительно'' понимает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… – бормочет он. – Я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – итоговый продукт целых столетий Великого Труда, с изумлением осознает он. Я, мои братья, наши сыны, весь наш род – это кульминация Великого Труда, и труд этот – ничто иное, как спасение человеческой биологии. Я вижу, что прекрасный, юный мир под моими ногами теперь стал старше и мрачнее, его запятнали боль и горе. Окружающий меня мрак стал чернее, удушливее. Эпоха Раздора и Долгая Ночь пришли и ушли, смертельно навредив человеческому геному. Он стал жертвой мрачных генетических сдвигов и дегенеративных мутаций. Великий Труд призван не только объединить Терру и возродить инфраструктуру империи, его цель – восстановить само тело человека. Починить молекулярные цепочки, остановить мутации и, в случае необходимости, закрепить положительные изменения.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На поверхности мира зажигаются крошечные искорки, появляясь то тут, то там, словно первые подснежники после долгой зимы. Они множатся. Теперь они зажигаются и среди звезд. Это разумы. Псайкеры размножаются без присмотра, они – невероятно разрушительный изъян, но выделившиеся из них Навигаторы слишком важны. Контролируемое генетическое воспроизведение жизненно необходимо для роста человечества, и в стремлении к нему, мой отец достигает всеобъемлющего понимания человеческой природы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эпохи сменяют друг друга. Века ложатся один на другой, словно карты таро на столе. И со сменой столетий, рациональность всегда должна оставаться на первом месте, но эмоции, пусть неуправляемые и непредсказуемые, все еще являются величайшим сокровищем человечества. Долгие годы, проведенные моим отцом в исследованиях нервной системы, убедительно доказывают это. Человеческий разум – неимоверно мощный инструмент. Мы способны практически на все. Но без эмоций, нашим мозгам придется вечно работать на полную мощность, даже при выполнении простейших задач. Будь разум машиной, его пришлось бы постоянно заполнять до краев исчерпывающими, продуманными, подробными инструкциями на каждый возможный случай. Этот процесс потребовал бы таких энергозатрат, которые не под силу ни одному человеку, и даже постчеловеку.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ''вот'' в чем смысл чувств? – спрашивает заинтригованный Сангвиний. Его голос теряется среди кружащих вокруг него воспоминаний. Ему кажется, словно он наконец-то начал понимать сам себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И вот, вместо эпох перед его глазами делятся клетки. Небесный свод, Млечный Путь, превращается в генетическую спираль. Целые жизни проносятся мимо, стремительно, словно мгновения. Каждая полна радости и скорби, любви и потерь, успехов и неудач.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эмоции – это сама основа нашего превосходства над остальными органическими видами. Они рождаются не в коре мозга, а в глубинах стволовых путей, а потому чувствительны и выполняют роль «кратчайшего пути» для принятия решений. Они способствуют быстрому мышлению и заключениям, минуя сознательное восприятие. Мы думаем, а затем действуем, потому что сперва мы «чувствуем». Эмоции освобождают наш разум, позволяют мыслить спонтанно, интуитивно, и тем самым лишают нас необходимости в тщательно запрограммированных мозгах. Эмоции – это символы, которые легко обгоняют сознательные решения и передают куда больше смысла, чем доступно словам.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, эмоции – это базовые, а не рудиментарные особенности? – спрашивает восхищенный Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поток воспоминаний угасает. Сангвиний чувствует тоску. Еще нигде он не ощущал себя в большей безопасности, и никогда не был так близок с кем-то. Еще никогда разум отца не казался ему таким родным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они по-прежнему в точке сбора. Окружающие их головы все так же склонены. Здесь не прошло даже секунды, и никто не заметил этой маленькой заминки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Самые базовые, – отвечает Кекальт. – Они делают нас теми, кто мы есть. Сотворение примархов и Астартес без эмоций обрекло бы нас на стагнацию, нерешительность и неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Те самые черты, те уникальные, индивидуальные качества, что заставили Хоруса Луперкаля восстать, помогут тебе одержать победу, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, твой отец, не стал бы лишать Своих сыновей эмоций, как не стал бы лишать эмоций и Самого Себя, – добавляет Кекальт. – А ведь Он мог бы сделать и то, и другое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он обдумывал это? – спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, – отвечает Кекальт. – Он рационально, последовательно взвесил все за и против. Так или иначе, вот твой ответ. Вот почему мы страдаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Мы страдаем, потому что таков печальный, но необходимый побочный эффект нашей способности превозмогать.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда я благодарю тебя, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+За объяснение?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За этот любопытный дар человечности. Отец, меня называли богом. Меня называли Ангелом и обращались, как к божеству. Мне больше по душе уязвимость теплого и доброго сердца, чем холодный рассудок бессмертного бога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ним подходят остальные: Рогал в золотых, сияющих доспехах, инкрустированных хромом и янтарем, и Константин, наряженный в лакированный аурамит. Позади них наготове стоит общее войско, четыре роты величайших воинов, каких только знала галактика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И самых одаренных. Теперь Сангвиний понимает это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой Император, платформы ждут, – произносит Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гул нарастает. Лампы мигают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император Человечества обнажает клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, судьба жестока&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Ротонде гаснет свет. Слышен далекий грохот мощной разрядки, всплеск повышенного давления, которое словно сотрясло весь Дворец до основания. В воздухе повис запах озона. Консоли отключаются, несколько гололитов внезапно мигают и покрываются паутиной трещин. Через мгновение, включается аварийный источник, и на несколько секунд помещение погружается в красноватый полумрак, пока, наконец, не восстанавливается основное питание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро сверяется с инфопланшетом, проверяет подтверждение, после чего выходит на центральный подиум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Внимание! – орет она. – Требую внимания!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все голоса затихают. Все лица обращаются к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уведомление, - объявляет она. – Подтверждено, что акт телепортации прошел оптимально и в полной мере. Штурмовая операция «Анабасис» идет полным ходом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв аплодисментов. Некоторые непроизвольно выпрямляются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- За работу! – кричит она, спускаясь вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактик Иона Гастон на девятнадцатой станции пытается привлечь внимание Икаро, но ее окружают старшины Военного Двора. Золоченый Путь только что пал, и необходимо немедленно принять ответные меры. Сидози из Избранных замечает нетерпеливого Гастона и подходит к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обстановка? – спрашивает Сидози. Молодой человек юн, неопытен, таких как он набрали на скорую руку, чтобы заткнуть дыры в штате после Бхаба. Без сомнений, он вот-вот ударится в панику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигнал, сэр, - начинает он, прижав одну руку к наушнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози сверяется с экраном. Гастон занимается надзором и глубокой прослушкой, следит за операциями предательского флота в надежде перехватить передачи командиров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигнал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень слабый…очень размытый, - подтверждает Гастон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози вставляет свою аугментику в разъем станции и принимается слушать. Едва слышный, скрипучий шепот, словно шелест листьев. Он оттесняет Гастона и с точностью эксперта настраивает фильтры. Слушает снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гастон видит выражение его лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози увеличивает прием на максимум, звуковые помехи становятся оглушительными. Он напрягает слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...Повторяю, мы в девяти часах пути. В девяти часах пути. Мы занимаем широкую формацию для штурма, прием. Терра-контроль, вы слышите? Терра-контроль, вы слышите? Повторяю, мы в девяти часах пути. Терра-контроль, ответьте. Нам срочно нужны траектории наведения. Зажгите маяки. Мы растягиваемся в широкую штурмовую формацию. Терра, держитесь. Укрепите свои позиции. Держитесь. Это все, что нужно. Просто держитесь. Повторяю, мы в девяти часах пути. Терра-контроль, ответьте. Как слышно? Держите позиции и немедленно зажгите сигнальные огни. Терра-контроль, говорит Гиллиман…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот дерьмо, - бормочет Сидози. – Вот дерьмо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается. Он кричит имя Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXVI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди развалин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило им ринуться на жалкие брустверы и окопы Радиевых врат, как Имперские Кулаки наносят им мощный удар в левый фланг. И без того хаотичное сражение превратилось в безумную свалку, рукопашные схватки в дыму и фонтаны грязи. Воины врезаются друг в друга, сверкают и рубят клинки, трескается броня. Жидкая грязь поднялась по щиколотку и громко хлюпает каждый раз, когда поглощает очередное тело. Имперский Кулак с двойными топорами продирается сквозь водоворот битвы, отсекая головы и руки. Он так густо покрыт кровью, что его желтые доспехи теперь больше напоминают облачение Девятого. В клубах дыма визжат нерожденные. Рявкают и грохочут болтеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рычащий Имперский Кулак убивает Ифу Клатиса из второй роты одним ударом, и звук этого удара напоминает тот, что издает консервная банка, когда на нее с размаху опускают кувалду. В воздух могучим гейзером взмывает кровь и осколки костей. Скользящим взмахом он сшибает с ног Калтоса из Второй, затем направляется к Тирону Гамексу из Третьей. Его клинки обагрены кровью. Путь ему преграждает другая фигура, и они сталкиваются, словно две бронемашины лоб в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон, первый капитан Сынов Хоруса, выдергивает клинок. Его враг мертв. Фафнир Ранн мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон присаживается в дымящуюся грязь и срывает с трупа шлем. Нет. Значит, не Фафнир Ранн. Имперский Кулак, легионер Седьмого, но не Ранн. В горячке боя он принял его за Ранна. И этот воин хорошо сражался, что укрепило Абаддона в его подозрениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не он. Тот трофей еще предстоит забрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон встает. Сыны Хоруса, великаны в запачканной грязью броне, вырываются из дыма возле него и бросаются вперед, прорывая вражеские ряды. Болтеры непрерывно изрыгают огонь, вжимая защитников в землю. В дыму мечутся тени, сверкают всполохи. Наспех возведенный Имперскими Кулаками тонкий защитный периметр Радиевых врат вот-вот падет, прямо как сопротивление на Золоченом пути. Гений Дорна покинул их. Им противостоят разобщенные группы воинов, лишенные руководства, сплоченности и стратегии. Им не остается ничего, кроме как импульсивно и беспомощно реагировать на атаки противника в надежде что-то изменить. Абаддон потерял счет телам в желтых, красных и белых доспехах, павшим к его ногам в этот день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И его обуревает стыд. Это не та победа, о которой он мечтал, и не тот триумф, которого жаждал добиться. Слишком многое было достигнуто нечестивыми ритуалами и омерзительными нерожденными тварями, выпрыгивающими из тьмы и возникающими прямо из воздуха, а то и вырастающими из-под земли. И мало, совсем мало было сделано так, как его учили делать. Он насмехается над Преторианцами за утрату боевой слаженности, но где же тогда его собственная? Абаддон – воин. Он хотел взять Дворец с помощью боевого мастерства и военной выучки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но эта война больше не принадлежит воинам, ни в коей мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него болит душа, болит сердце. Он принес сюда ужас и сам стал ужасом. Не так прежде поступал его отец, и это не та победа, которую отец обещал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон останавливается, опуская клинок. Сыны Хоруса несутся мимо него, воя от восторга и всецело отдаваясь агрессивному безумия падения Терры. Разорители. Все и каждый из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть закончат начатое. Пусть возьмут Врата и расчленят защитников. Он принимается вновь карабкаться на изломанную гряду сквозь удушающую завесу пепла, направляясь к своему импровизированную штабу на передовой. В ухе снова щелкает вокс. Он щелкает уже полчаса, а может и дольше. Это не неразборчивый фоновый шум, это сигнал: кто-то пытается связаться с ним на дальней дистанции. Но все каналы пусты или заглушены, и каждый раз, когда он пытался ответить, его ждали лишь обрывки звуков и треск помех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К линии фронта, где, подобно узким парусам похоронных барж, развеваются шипастые знамена Сынов Хоруса, приближаются боевые скакуны Механикума, ведя за собой колонну чудовищных машин смерти и грохочущих таранов-завроподов. Клейн Пент, Пятый ученик Нуль, гордо стоит на косом балконе огромного механического монстра с длинными бивнями. Он размахивает руками, словно безумный дирижер на трибуне, руководя оркестром наступления с помощью ноосферной жестикуляции. Айт-Один-Таг из Эпты подзывает Абаддона со своего паланкина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Первый Капитан, - здоровается с ним она. Ее человеческий рот усеян аугментическими волдырями-сенсорами. – Один сигнал повторяется снова и снова…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я в курсе, - рычит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы не собираетесь ответить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Связь заглушена…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда воспользуйтесь моей, - предлагает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Устройства мастер-вокса выкатываются под кислотный дождь. Адепты суетятся и бегают вокруг них, очищая циферблаты. Абаддон берет предложенный штырь и вставляет его в разъемы своих доспехов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Абаддон, - говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Эзекиль, наконец-то!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это Аргонис. Он кажется напуганным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты все еще на орбите? – с удивлением спрашивает Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Да, да. Я пытался связаться с тобой. Уже несколько часов…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Советник, просто излагай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Абаддон, щиты. Щиты…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Он опустил их. Он опустил щиты.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие щиты? Кто опустил? – спрашивает Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Луперкаль, Абаддон. Луперкаль опустил пустотные щиты «Мстительного духа».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон медлит. С его визора стекают ядовитый дождь и жидкая грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Ты еще тут? Эзекиль?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А ну повтори, - требует Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ДЕНЬ НЕ СПАСЕТ ИХ'''==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''3: I'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Извращенная варпом преисподняя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапная тишина повергает в шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение она выводит Кекальта Даска из равновесия, пока он не осознает, что тишина ему лишь ''чудится'' – он слишком привык к непрерывному и отдаленному грохоту битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На своем посту в Тронном зале день за днем, далекий рокот войны казался столь непрерывным, что я перестал его замечать и обращать внимание. Но здесь…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фоновый шум исчез и осталась лишь тишина, окаменелый отпечаток пропавшего звука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина, полное безмолвие, действует убаюкивающе. Кекальт чувствует вялость. Целую секунду проконсулу приходится вспоминать – намеренно, осознанно заставлять себя вспоминать – где они и зачем сюда пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы здесь, чтобы нанести удар. Мы пришли, чтобы принести торжество войны на порог…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окружающие его золотые полубоги из роты Гетеронов тоже молчат, словно они, подобно Кекальту, обессилели от внезапной тишины. Никто из них не почувствовал оглушительный хлопок от их прибытия, поскольку к тому времени, как они полностью воплотились, чудовищный грохот смещенной массы и давления уже стих. С доспехов поднимается пар, энергия телепортации рассеивается, словно лесной туман, а искры рематериализации кружат вокруг них, подобно светлячкам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Кекальт делает шаг вперед. Соратники следуют его примеру, подняв копья. От резкого движения, трансматериальная пыль слетает с их брони, как мучные облачка. Они идут быстро. Они шагают в безмолвии. Они двигаются четко и слаженно, выставив перед собой копья. Они окружают едва светящуюся фигуру своего царя и повелителя, готовые защитить Его от…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Чего я ожидал? Чего угодно. Всего. Но…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого нападения, никакой засады, никакого войска, готового отразить их абордаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Если это ловушка, в чем был полностью уверен Преторианец-Седьмой, то либо очень странная, либо очень плохая.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для нанесения удара была выбрана Вторая посадочная палуба, и сейчас она находится на ней. Это широкая зала, наполовину ангар, наполовину тоннель для запуска аппаратов. Через его вход, в километре отсюда, виднеется холодный, черный космос, сдерживаемый целостными полями. Кекальт медленно разворачивая, оглядывая длинные взлетные полосы с автоматическими посадочными огоньками, высокие галереи и диспетчерские башни, боковые мостики, склады с боеприпасами. Над головами у них зависли гигантские манипуляторы и корабельные зажимы, похожие на птичьи лапы. Восемь «Грозовых птиц» стоят наготове, прикованные к пусковым рельсам и платформам. Они окрашены в белый цвет и отмечены символами Шестнадцатого легиона Лунных Волков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мне думалось, что они уже давно должны быть перекрашены в новые цвета предателей. Я удивлен, что они еще здесь. Разве их не должны были давно отправить на десантирование?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт, вместе с Клиотаном и Андоленом, подходит к ближайшей пусковой платформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему здесь никого нет? «Грозовые птицы» на местах и готовы, но к чему?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднимает взгляд на изящный корпус ближайшей машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во времена крестового похода ради передела Галактики огромные трансатмосферные десантные корабли были краеугольным камнем всех имперских штурмов. Прекрасные, надежные, грациозные машины ранних времен. Сейчас их постепенно заменяют более функциональными средствами доставки войск. Магистр войны Луперкаль всегда держал свои челноки в идеальном состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И с помощью этих машин, запуская их с этой палубы и еще с пяти таких же, какими может похвастаться могучий флагман, Магистр войны завоевал половину всех звезд во имя своего отца. Отсюда, с этих самых керамитовых плиток под моими ногами, сыны Магистра войны шли в бой, принося клятвы момента и совершая чудеса доблести и умения, сохраняя мир в Империуме. Иногда, я был среди них. Возможно, когда-то я даже летел в бой на борту одной из этих самых машин. Я помню, как сопровождал своего повелителя во время боевой высадки в «Грозовой птице» номер 3, во время Покорения Горро. Это одна из них?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт переводит взгляд на хвостовой номер…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И немедленно останавливает себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я позволяю себе отвлекаться? Почему память и ностальгия имеют такую власть надо мной?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где моя сосредоточенность?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы достигли основной точки высадки. Я возглавляю роту из ста кустодианцев и защищаю своего повелителя, который впервые вышел на поле боя с тех пор, как разгорелась Война в Паутине.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не могу сосредоточиться?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не идет. Ни малейшего движения. На палубе никого, кроме Владыки Терры и Его гетеронов. Никаких признаков ущерба или распада, ни грязи, ни стреляных гильз, которые неминуемо остались бы после боевых вылетов и перезарядки. Лампы мерцают перламутровым светом. Едва слышно гудят атмосферные процессоры. Топливные шланги все еще подсоединены. Длинные потоки данных медленно и тихо ползут по экранам консолей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Будь это церемониальная инспекция, мой господин одобрил бы тщательную подготовку Магистра войны и похвалил бы его экипаж.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Но это не так. Не так! Это торжество войны, а не…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервиторов тоже нет. Нет даже тех, что должны висеть на боковых стойках в спящем режиме. Лишь тихая, таинственная безмятежность высокой орбиты. Нет даже эха, и от того обстановка кажется практически гипнотизирующей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кустодес проконсула, золотые фантомы, идут вперед и расходятся широким веером, настороженно выставив перед собой копья. Среди них ступает Повелитель Человечества. Вокруг царит безмолвие. Нет ни вокс-передач на фоне, ни ноосферной связи, ни психической активности. Лишь тихая, вязкая пустота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Как так вышло, что наше присутствие не заметили? Массированная телепортация, штурм…сенсоры корабля неминуемо должны были засечь такую энергетическую сигнатуру и сопутствующий ей тепловой контур. Это же словно ракетный удар…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких сирен. Никаких аварийных детекторов. Никакого движения, ни одной бронированной фигуры не стремится им навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Корабль что, пуст?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт крепче стискивает в руках копье. Он чувствует, как внутри него зарождается какое-то чувство. Он ошеломленно понимает, что это страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я веками не ведал страха. Страх – мой давний друг, но мы больше не общаемся, поскольку у меня больше нет с ним общих дел.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И все же, он здесь.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справа от него стоит «Грозовая птица», номер на ее хвосте – восемь. На мгновение, Кекальту казалось, что там тройка, но нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я думал, что мы переносимся в извращенную варпом преисподнюю, а не сюда. Я не могу…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни ноосферных передач. Ни вокса, ни намека на нематериальную активность. Это место нуль-стерильно, словно покои Сестринства. Как…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где мы? Я не могу…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт смотрит на своих воинов, безмолвных аурамитовых гигантов, шагающих по ослепительно белой палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Разве они не чувствуют того же? Разве они…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фонари взлетных полос мигают на автомате, обозначая путь в черноту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где же Дорн, где генерал-капитан и возлюбленный Ангел моего повелителя? Где их роты? Что…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг кажется медленным. Словно во сне. Словно в глубоком сне. Тишина неудержимо проникает в него, словно тень пустоты, словно космическая, тягучая мелодия небесных глубин. Может…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не могу сосредоточиться?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт видит главный вход на палубу, огромную дверь, переборку из стали и адамантия. На ней выгравирована надпись, «Посадочная палуба VIII».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Во рту сухо. Я...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На «Мстительном духе» всего шесть посадочных палуб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт должен был заметить все это. ''Все'' это. Он был настороже, он был готов – возможно, еще никогда в жизни он не был ''настолько'' готов – к предстоящему испытанию. Он должен был заметить все эти несоответствия через секунду после прибытия. Но его разум словно глина, словно желе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я должен был увидеть…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт поворачивается, чтобы взглянуть на стоящего справа Клиотана. Ему кажется, будто он двигается в замедленной съемке, словно окруженный плотной жидкостью. Никто из них не проронил ни слова с самого момента прибытия. Хоть что-то должно было нарушить эту гнетущую тишину, вокс-связь должна работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не слышал обмена данными и голосовых подтверждений прибытия? Почему дисплей шлема не работает…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь сейчас, Кекальт смог это заметить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клиотан поворачивается, чтобы взглянуть на него. Очень медленно. Поворот золотого шлема занимает целое столетие. Все остальные следуют его примеру. Кустодианцы проконсула, все как один, разворачиваются и смотрят на него. Они двигаются медленно, словно тектонические плиты, словно континентальные сдвиги, словно на пикт-перемотке установили самый медленный режим. Они разворачиваются, чтобы взглянуть на него…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нет, не на меня. Они разворачиваются, чтобы взглянуть на Повелителя Человечества…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из глазных прорезей Клиотана сочится кровь, она течет по лицевой пластине, словно слезы. Она струится из оскаленной пасти изящного шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''В чем дело…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь течет из глаз всех его воинов. Кекальт чувствует, что сам рыдает кровавыми слезами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что происходит…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнетущая тишина обрывается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, не существует ничего, кроме воплей. Внезапно, мир превратился в калейдоскоп молниеносных движений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они нападают на Него. Рыдая кровью и непрерывно вопя, собственные телохранители Повелителя Человечества нападают на Него со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''3: II'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
888&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попробуй еще раз, – резко и жестко требует Сандрина Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За исключением жужжания приборов и периодического рева сирен, в Ротонде Гегемона царит тишина. Никто не произносит ни звука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вокс не работает, – отвечает, наконец, офицер Военного двора, отвечающий за основную коммуникацию. – Ноосферная связь тоже. Нет сигнала от транспондера. Нет ответа от телепортационного маркера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжайте попытки, – говорит Икаро. – Раз в десять секунд. Их нужно предупредить об изменении обстановки. Они… ''Он'' должен знать, что Ультрамар на подходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«И мы должны знать'', - думает Илья, наблюдая за происходящим со своего поста. - ''Мы должны знать, что они вообще добрались туда»''. Сообщение из Львиных врат серьезно обеспокоило ее. Согласно ему, все авгурные сканирования и данные сенсоров в лучшем случае неполные и требуют проверки, а то и вовсе сфальсифицированы. «Анабасис» необходимо немедленно отозвать. Но кто скажет Ему, что Он чего-то не может?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг должна царить радость, ведь у них появился первый настоящий повод для нее за все эти месяцы. Надежда на спасение вновь зажглась. Император встал, чтобы вступить в последнюю битву, флоты освобождения его последних верных сынов спешат сюда со всей своей яростью, и всего в девяти часах пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но у них нет способа подтвердить сигнал от Гиллимана, и нет способа ответить на него. Так или иначе, мстящие сыны опоздают, ведь их отец уже принял решение и прошел точку невозврата. И даже находясь в девяти часах пути, флот возмездия слеп. Он не может найти Терру в поглотившем Царство Соляр варп-шторме, а на Терре нет маяка, что указал бы ему путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья смотрит на соседние станции, где старшие тактики пытаются проанализировать данные ауспиков и сканеров с тех самых пор, как она привлекла внимание Икаро к проблеме с Главной Целью. Сидози тоже привлек двух тактиков к анализу телепортационного лога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из них вдруг зовет его к себе. Избранный просматривает его инфопланшет, и немедленно спешит к Икаро. Илья вылезает из своего кресла и идет за ним. Она стоит рядом с Сидози, когда он показывает Икаро то, что обнаружил его тактик. Икаро даже не думает о том, чтобы отослать Илью обратно. Она уже на грани. Илья видит это внутри нее – сжатую до предела пружинку истерики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спрашивает Икаро у Сидози.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это кодировка отчета о переносе, – отвечает Избранный. – Она присваивается всем телепортационным перемещениям. Например, «один-один-один» обозначает успешное перемещение, с полной материализацией в пункте назначения и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да знаю я! – рявкает Икаро. – Вот это что? Что значит «восемь-восемь-восемь»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы… точно не знаем, госпожа, – отвечает Сидози. – Похоже, что это архаичная ошибка, которой обычно обозначается провал телепортации ввиду недостатка энергии. Либо так, либо какой-то мусорный код.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что вы хотите сказать? – спрашивает Икаро. – Что они еще здесь? Что Он еще здесь? Они не перенеслись?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ''не'' здесь, – отвечает Сидози. – Тронный зал подтверждает это. Для каждой из телепортационных платформ был зафиксирован оптимальный уровень энергии. Но кроме этого мы не можем четко зафиксировать в пространстве Главную Цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь он прямо ''тут''. Щиты опущены. Как на ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа, все указывает на это. Но несмотря на множество попыток, мы не можем навести на него орудия и рассчитать траектории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро уставилась на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого дьявола это значит? – требует ответа она. – Какого дьявола означают эти восьмерки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они означают, госпожа, – отвечает он, – что мы не имеем ни малейшего понятия, куда отправился «Анабасис». Мы понятия не имеем, где Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Перевод в процессе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперские Кулаки]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Кровавые Ангелы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Белые Шрамы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сыны Гора / Черный Легион]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Гвардия Смерти]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Адептус Кустодес]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=25136</id>
		<title>Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=25136"/>
		<updated>2024-05-23T14:26:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Новая страница: «{{Книга |Обложка           =EndDeath.jpg |Описание обложки  = |Автор             =Дэн Абнетт / Dan Abnett |Автор2...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =EndDeath.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Дэн Абнетт / Dan Abnett&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2023&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У этого произведения несколько переводов:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Д41Т)]] - перевод завершён&lt;br /&gt;
* [[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)]] - 60/116&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Harrowmaster)&amp;diff=25135</id>
		<title>Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B8_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C,_%D0%A2%D0%BE%D0%BC_1_/_The_End_and_the_Death,_Volume_I_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Harrowmaster)&amp;diff=25135"/>
		<updated>2024-05-23T14:25:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Servo-skull переименовал страницу Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) в Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман) (перевод Harrowmaster) без оставления перенаправления&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас  =60&lt;br /&gt;
|Всего   =116&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =EndDeath.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Дэн Абнетт / Dan Abnett&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Harrowmaster&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман)|Отголоски вечности / Echoes of Eternity]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II (роман)|Конец и Смерть, Том 2 / The End and the Death, Volume II]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2023&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император — Повелитель Человечества, Последний и Первый Владыка Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус Луперкаль — примарх XVI легиона, Возвышенный Сосуд Хаоса&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Защитники Терры'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор Сигиллит — Регент Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Константин Вальдор — генерал-капитан Легио Кустодес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лояльные примархи'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн — Преторианец Терры, примарх VII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний – «Великий Ангел», примарх IX легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан — Последний Страж, примарх XVIII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Легио Кустодес'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диоклетиан Корос — трибун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркат Виндикс Центурион — Орел Императора&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иос Раджа — гетерон-соратник &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель — маршал-эдил, Хранитель Братства Ключа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шукра — соратник, Хранитель Братства Ключа&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт Даск — гетерон-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкарель Офит — гетерон-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доло Ламора — часовой– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клиотан — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арзах — капитан-префект&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казадрис — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кинтара — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даморсар — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крисмурти — гиканат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авендро — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Телемонис — маршал воинства&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керсиль —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тираск — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Систрат — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эстраил —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гелиден — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Астриколь —  соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Валик — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мендолис — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вантикс — капитан-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гелиад — гетерон-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амальфи — щит-капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энтерон — вестарий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстиний — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Людовик — гиканат-проконсул&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Симаркант — хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксадоф — часовой-хранитель&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фраст — часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андолен — соратник-префект&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каредо — Тарант (гетерон)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рейвенгаст — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Браксий — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таврид — гетерон-часовой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нмембо — гетерон– соратник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загр — гиканат (гетерон)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амон Тавромахиан — кустодианец&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Сестры Безмолвия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керия Касрин — Рыцарь Забвения, Стальные Лисы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мози Додома — Сестра-вигилятор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведия — Бдящая Сестра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Избранные Малкадора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Халид Хассан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заранчек Ксанф&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мориана Моухаузен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Галлент Сидози&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарвель Локен — Одинокий Волк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелиг Галлор — Странствующий Рыцарь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Офицеры и Руководители Милитант Военного Двора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро — вторая госпожа Тактика Террестрия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья Раваллион — стратег&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иона Гастон — младший сотрудник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Лорды Совета Терры и Верховные Лорды'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрей Кейн — Фабрикатор-в-изгнании&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Немо Жи-Менг — Хормейстер Адептус Астра Телепатика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйрех Хальферфесс — Астротелеграфика Экзальта из Высокой Башни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII легион «Имперские Кулаки»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам — магистр Хускарлов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворст — капитан-ветеран&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн — лорд-сенешаль, капитан первого штурмового подразделения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фиск Хален — капитан 19-й тактической роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вал Тархос — сержант 19-й тактической роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Максимус Тейн — капитан 22-й «Образцовой» роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Леод Болдуин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брастас — капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калодин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лигнис&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Белдуир&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кортам&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деварлин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мизос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V легион «Белые Шрамы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан — хан, прозванный «Тахсир»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ганзориг — нойон-хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джангсай — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чакайяа — грозовой пророк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имань&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соджук — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жинтас — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гахаки — хан Баргейдин Сарву&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айнбатаар — хан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Намахи — магистр Кешика&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IX легион «Кровавые Ангелы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ралдорон — Первый Капитан, Первый Орден&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азкеллон — Вестник Сангвинарной Гвардии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тервельт Икасати — Сангвинарная Гвардия&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон — доминион, «Несущий Скорбь»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит – «Расчленитель»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сародон Сейкр&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Махельдарон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеалис Варенс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кристаф Кристаферос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ринас Дол&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кист Геллон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хот Меффиил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сатель Эймери&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорадаль Фурион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эмхон Люкс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Расколотые Легионы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аток Абидеми — Драаксвард (Верный Дракон), XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ари’и — Хранитель Погребального Костра, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ма’ула — Магистр Печати, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хема — сержант, XVIII легион «Саламандры»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бёдвар Бъярки — VI легион «Космические Волки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратоз — центурион Копья, X легион «Железные Руки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрисаор — боевой сержант, X легион «Железные Руки»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I легион «Темные Ангелы»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн — лорд-сенешаль, Калибанская Гончая&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель — магистр капитула&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траган — капитан девятого ордена&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворлой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бруктас&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харлок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бламирес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ваниталь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрлориаль&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карлой&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Асрадаил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тандерион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карфей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дом Вирониев'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Акастия — крепостной пилот Рыцаря-оруженосца «Элатус»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская Армия (Экзертус, Ауксилия и другие)'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альдана Агата — маршал, Антиохские Воины Вечерни&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс — ее адъютант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Михаил — капитан, 403-й Вынужденные Стратиоты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джера Талмада — полковник, корпус логистики&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лантри Жан — передовой наблюдатель, Пятый ПанКонский&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мартинея — капитан горты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Склатер — сир-милитант&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хетин Гультан — сержант, кучер Королевской Занзибарской горты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерри Кассье — младший заряжающий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нахина Праффет — капрал, 467-й Танзирский Экзертус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Н’джи — капитан, Конвингианский Легкий Артиллерийский&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И другие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Префект'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн — конрой-капитан, Палатинская горта (командное подразделение Префекта)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штиглих — Палатинская горта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хеллик Мауэр — боэтарх&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Орден Испрашивающих'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кирил Зиндерманн&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лита Танг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Конклав Горожан'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эуфратия Киилер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Элид&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переванна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верефт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кацухиро&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Предательское Воинство'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVI легион «Сыны Хоруса»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон — Первый Капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кинор Аргонис — советник Магистра Войны Луперкаля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улнок — советник Первого Капитана&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ацелас Баракса — капитан второй роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ифа Клатис — вторая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калтос — вторая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таркез Малабрё — магистр Катуланских Налетчиков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хеллас Сикар — магистр Юстеринцев&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тарас Балт — капитан третьей роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тирон Гамекс — третья рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вор Икари — капитан четвертой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксофар Беруддин — капитан пятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экрон Фал — центурион, Юстеринцы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ликас Фитон — капитан седьмой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калинт — капитан девятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Селгар Доргаддон — капитан десятой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цистрион — капитан 13-й роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XIV легион «Гвардия Смерти»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тиф — Первый Капитан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сероб Каргул — лорд-контемптор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воркс — Повелитель Тишины&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кадекс Илкарион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каифа Морарг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мельфиор Крау&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скулидас Герерг&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVII легион «Несущие Слово»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сор Талгрон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бартуса Нарек&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VIII легион «Повелители Ночи»'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хагашу&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Темный Механикум'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клейн Пент — пятый ученик Нуль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айт-Один-Таг — спикер сопряженного объединения&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой Службы Эпта&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Другие'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базилио Фо — военный преступник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андромеда-17 — селенар&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Старые Попутчики'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл Перссон — Вечный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон Грамматикус — логокинетик&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт — несанкционированный псайкер&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хебет Зибес — рабочий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Догент Кранк — солдат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Графт — сельскохозяйственный сервитор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актия — пророчица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва — прото-Астартес&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Не по нему, по залитому солнцем граду''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Его златым бульварам и блеску жарких врат''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''По граду белых дней, где нет ни сна, ни тени''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тоскуем мы, окончив все дела, все мысли, разговоры''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы простираем взгляд сквозь сумрак, чтоб узреть''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Куда, с порога вечности бескрайней''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нам суждено ступить.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''ранний поэт, примерно М2'''&amp;lt;ref&amp;gt;Стихотворение «Not For That City» написано английской поэтессой Шарлоттой Мью (15.11.1869 — 24.03.1928), творившей на стыке викторианской поэзии и модернизма. В книге представлен его отрывок, перевод выполнен своими силами. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Sicut hic mundus creatus est.» (Так был сотворен мир)''&amp;lt;ref&amp;gt;Отрывок из латинской версии текста «Изумрудной скрижали», впервые опубликованной в 1541 году. Согласно легенде, текст скрижали был оставлен Гермесом Трисмегистом на пластине из изумруда в египетском храме и обнаружен на могиле Гермеса Аполлонием Тианским, по другой версии — Александром Македонским. Представляет собой сжатую формулировку основных принципов философии герметизма. По одной из версий, на ней записан рецепт Философского Камня. (прим. перев.).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''Либер Герметис де алхимия, примерно 200.М2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся.»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''– 1-е послание к Коринфянам, глава 15 стих 51'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Император должен умереть»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''– надпись на знамени'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляните на эти жалкие легионы, эти истерзанные воинства, эти ходячие трупы, живущие ради убийства, убивающие ради убийства. Больше нет смысла ни в их безумных потугах, ни в истерическом самопожертвовании. Больше нечего выигрывать, нечего проигрывать. Не сейчас, не для них. От их причин, мотивов и намерений не останется ничего. Взгляните! Разве им самим это не ясно? Прошлое ушло, а будущее уже не наступит. Есть лишь настоящее, и есть лишь война, и война эта будет пылать, пока есть топливо для этого пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''II'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А это ненадолго. Взгляните на кусок камня, который они зовут миром. Непрерывное средоточие абсолютной ярости раздирает его на части. Они сражаются — ''ну взгляните на них!'' — сражаются за мир, разрушая мир. Они думают, что этот мир так важен. Они верят, что он ''имеет значение''. Безмозглые убийцы с обеих сторон, с которых пламя давно стерло ярлыки предателя и лоялиста. Они до сих пор думают, что это место, этот кусок камня, на котором и за который они убивают, все еще имеет значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''III'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думают...м-да, пожалуй, это сильно сказано. Никто из них уже не ''думает''. Но как мне видится, некий импульс, какой-то зуд в этих рыбьих мозгах убеждает их, что, объятые своей примитивной яростью, они стоят на своей земле и сражаются за что-то свое. За право рождения, колыбель, наследие, то место, которое принадлежит им и которому принадлежат они сами, словно такие связи имеют значение. Не имеют. Вместе их объединяет лишь какая-то тонюсенькая, сентиментальная связь, планета и биологический вид. Всего лишь каприз природы, случайность, аномальное развитие биологической заразы, с которого и пошел их слабый род на этом никому не нужном куске камня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только и всего. Это могло произойти где угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вышло, что это случилось здесь, на этом сгустке материи, этом клочке земли, этой… Как они ее называют? Террор? Ха! Да нет, ''Терра''. Их разумы наполняют его смыслом, их язык дает ему имя, такое смешное имя. Это всего лишь кусок камня из бесконечного множества других камней, вращающихся вокруг бесконечного множества других солнц. В ней нет ни смысла, ни особых качеств, ни капли ценности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IV'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но как же они дерутся за него! Вы только посмотрите. Они сражаются, потому что кроме войны у них ничего не осталось. Они сражаются чтобы завоевать или отразить завоевание. Сражаются во имя абсолютно лишенной всякого смысла идеи, что победитель имеет значение. Кто заберет себе этот камень. Кто останется стоять, когда все закончится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имеет. Не имеет. ''Не имеет''. Жалкие потуги!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ошибаются. Они ничтожны и они ошибаются. Взгляните на них. Все они глупцы, все до единого, обманутые бессвязным влечением и гнилыми идеалами. Это место, эта Терра, никогда не была особенной. В лучшем случае, она была символом в течение краткого промежутка времени, да и этого символического значения она теперь лишилась. Эти психопаты сжигают себя заживо в последней конвульсии, совершенно не понимая, что битва идет не здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ''повсюду''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мое имя Самус. Самус — мое имя. Это единственное имя, которое ты услышишь. Я тот, кто ходит позади тебя. Я — шаги у тебя за спиной. Я — человек рядом с тобой. Оглянись! Я вокруг тебя. Самус! Я — конец и смерть. И я говорю тебе, что видел это прежде, множество раз. Мне безразлично, сколько именно. Для меня время не имеет ценности, и я не утруждаю себя памятью обо всех видах биологической заразы, которой удалось возвыситься, и мне не хватит терпения запомнить название каждого камня. Камни — всего лишь камни, а мое имя — Самус. Самус будет глодать твои кости. А это — ''смотри'', как они убивают друг друга! — это всего лишь очередной повтор. Непрерывный цикл, рассвет и закат. Это произойдет снова и это происходит повсюду. Это несущественно. Семейные дрязги. Драка между двумя муравейниками, через которую я могу переступить и даже не заметить, во время своего долгого путешествия куда-то еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VI'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только кто-нибудь из них не заметит возможность. Чего можно ''достичь'' здесь и сейчас. Потенциал, великолепный потенциал, который — хотя никто, ни один из них не замечает его — гораздо ближе к ним, чем кажется. Я практически чувствую его вкус. Он ближе, чем когда-либо прежде, ближе чем даже в безвременье той войны, что расколола небеса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кому из них хватит смелости протянуть к нему руку? Так мало, так ничтожно мало даже тех, кто хотя бы видит его или осознает его значимость. Я могу посчитать их по пальцам одной руки. Он? Этот хвастливый царь на своем крошечном трончике, чей хилый свет уже гаснет? Он? Визгливый самозванец, сгорбившийся в воющей адской глотке? Может быть, он? Одержимый пророк, скользящий сквозь открытые раны среди немигающих звезд. Пока не станет слишком поздно, один из них мог бы увидеть то, чего можно достичь сегодня. Перед самым концом, один из них мог бы понять, что ничто из этого не имеет значения… уничтожение камня, бескрайняя резня, жалкий гнев… пока они не переведут войну на тот уровень, где ей ''действительно'' место. Не здесь. Не на Терре. А снаружи и внутри, повсюду, пока не останется лишь Крах и только Крах, как было в начале и будет в конце, повсюду и во всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VIII'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только эта победа имеет значение. Только в таком конце есть хоть какой-то смысл. Осторожно, завороженно, привлеченный не смертью камня, но рождением реальности, я наблюдаю. Я — Самус. Мое имя — Самус. Я — человек рядом с тобой. Я ступаю в ваше бессмысленное пламя и я радуюсь. Ведь в этот раз, может хотя бы в ''этот'' раз, наконец, настанет победа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведь это конец, и это смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, в кои-то веки, начало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ГАЛАКТИКИ-КАННИБАЛЫ'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: I'''===&lt;br /&gt;
Симпатическая магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он был очень юн, не старше двух или трех сотен лет, ему доводилось наблюдать, как человек выводит на стене узоры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Художник использовал вместо кистей собственные пальцы, а вместо плошек для краски — звериные черепа. Он рисовал антилопу и бизона, застывших во время прыжка. А вот и испуганный олень сорвался с места и пустился вдоль стены. Художник рисовал и людей. У них были луки и копья. Он еще ни разу не видел, как кто-то рисует человека. Он был очень молод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не было искусством или украшением. Это не было памятью об охоте, случившейся днем ранее. Художник не воспроизводил то, что ''уже случалось''. Это стало бы бесполезной тратой драгоценных пигментов. Для таких вещей они пользовались воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пристально глядя на стену, он осознал, что художник рисует завтрашний день. Это было утверждением намерения, того, что ''могло бы случиться''. У художника имелся план, и он претворял его в жизнь. Он выражал свою волю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все то, что показывал им художник — антилопа, бизон, люди — все это ''случится''. Животные сорвутся с места и побегут, прямо как здесь. И мы будем там. Мы возьмем с собой луки и копья. Вот так — пальцы провели линию от копья к антилопе — вот так полетит копье. Вот сюда оно попадет, прямо в этот бок. Это будет наше убийство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наблюдая за ним, он понимал, что тот творил симпатическую магию. Ритуальная репетиция, чтобы нечто воображаемое наверняка воплотилось в жизнь. Что было намечено сегодня пигментом на стене, то завтра станет явью. Антилопа не увернется и не убежит, потому что видишь? Она уже мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек формировал будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы благословить его, зафиксировать этот конкретный вариант завтрашнего дня, художник погрузил руку в плошку, после чего крепко прижал ладонь к стене. Он оставил на своем плане знак, свою собственную метку. Вот что произойдет, и своей рукой я подтверждаю это. Больше ничего не изменить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Антилопа уже мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы эта версия будущего не сбылась, богам придется восстать против человечества и нарушить законы мироздания. Те самые законы, которые, по их собственным заверениям, нарушить невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому времени, даже несмотря на свою юность, он уже научился не доверять богам. Не доверять самому существованию богов. Но судя по всему, естественные законы мироздания работают независимо от того, существуют боги или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он наблюдал за работой художника и учился планировать. Во всех смыслах, для него это стало откровением. Он узнал, что план может обеспечить будущее, и что составить его может всего один человек, а для уверенности в успехе, на плане должен гордо сиять знак, поставленный его собственной рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор, его труды всегда несли на себе следы его рук. Вот уже более тридцати тысячелетий он формирует будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эту историю он рассказал мне сам, долгие годы назад. Сейчас я смотрю на его руки, руки, которые теперь держат в ладонях всю галактику. Пальцы слегка подергиваются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очень немногим людям дозволено стоять так близко к нему. Воистину, немногим позволено даже находиться в его присутствии, и еще меньше тех, кому разрешено подойти на достаточное расстояние, чтобы заметить столь незначительный признак страданий. Но я – его Регент, советник, его доверенное лицо. Мне ''положено'' находиться рядом с ним. Именно этого он требует от меня, и потому я уже очень давно стал ему ближе его собственной тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти руки. Эти большие, умелые руки. Они закованы в аурамит, но не из-за его золотой царственности, а из-за того, что он обладает почти полной квантовой инертностью, отчего лучше всего приспособлен для псионического моделирования и манипуляции нематериальными силами. Большей точностью и проводимостью обладает лишь голая кожа. Я знаю, что он множество раз касался имматериума обнаженными руками и обнаженным разумом, но даже у ''него'' есть своим пределы. Плотность нематериальной энергии теперь настолько велика, что незащищенный контакт опалит его кожу даже при легком касании. Длительное воздействие сожжет его плоть, выпарит кровь и сплавит с троном, на котором он восседает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот он сидит, закованный в золото и защищенный им, безмолвный и неподвижный, словно каменный идол. Нет, даже ''хуже''… Боюсь, он напоминает кичливых вождей-королей и монархов-пророков из далекого прошлого, жалких выскочек и задиристых мегаломаньяков. Тех самых, которые вырезали из тела человечества свои личные владения и порождали малозначимые нации, обряжались в самоцветы и драгоценные металлы, водружали себе на головы короны и провозглашали себя превыше простых смертных. Что было неправдой, и он презрел их всех, и он покарал их за высокомерие. Он сверг каждого из них, обходными путями или грубой силой. Он уничтожил нации и покончил с династиями, сбросил с тронов тиранов и диктаторов, сровнял с землей дворцы и оборвал родословные. Он окрасил кровью стены бесчисленных тронных залов и оставил их троны пустыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот трон он оставить не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Целую вечность я жду у подножия гигантского помоста, сохраняя молчание. Рядом нет никого, кто обратил бы внимание на мои наблюдения, кроме Узкареля Офита и Кекальта Даска, изящных чудовищ, стоящих на страже по обеим сторонам лестницы. Но лица проконсулов Легио Кустодес обращены наружу, они стоят неподвижно, повернувшись спиной к нему. Они не видят, как дрожат его пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А едва заметные знаки, будь то признаки страданий или иные, это мое ремесло. Знаки, символы, знамения, сигилы: это мои инструменты, диакритические знаки реальности, из которых я складываю истинный текст мироздания. Я – его Сигиллит, и я исполнял эту роль с самого начала эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь она подходит к концу. Как моя долгая служба ему, так и сама эпоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что его сыновья идут, чтобы убить его.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: II'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они распяли Титанов вдоль Последней Стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небо поднимаются клубы дыма – плотного, темного, словно прогорклое мясо. В некоторых местах мертвецов так много, что они напоминают мешки с зерном, собранные после жатвы. Могильные курганы изменили ландшафт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Песьей Мостовой, в тени того, что было Стеной Львиных Врат, Максимус Тейн старается перекричать непрерывный вой огненных бурь и артобстрелов. Он собирает Астартес из 22-й «Образцовой» в ''Защитное Построение «Экзактус».'' Укрытий нет. Они соединяют щиты, посеревшие от пепла. Тактический сенсориум Тейна сообщает, что в его роте осталось едва ли семьдесят воинов. Он говорит себе, что устройство сломано. Экран треснул, провода болтаются. Сенсориум показывает ему, что на одной только мостовой обнаружено присутствие девяти сотен врагов. Он ''приказывает'' себе считать устройство сломанным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри Львиных Врат, верхние половинки которых полностью отсутствуют, словно охотничьи трофеи висят растерзанные Рыцари дома Виридиан. Машины обмотали пучками колючей проволоки и перебросили через крепостные валы. Отработанные жидкости – масло, хладагенты, кровь – капают с искореженных лиц-кабин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предательское воинство ревет и вскипает, словно бурный прилив, и рвется сквозь пробитые врата, сквозь проломленные стены, по откосам некогда вертикальных бастионов. Они сверкают черными панцирями и рогами, они завывают и льются стремительным потоком сквозь бреши, сквозь трещины и развалившиеся стены, под арками, по утратившим золотой блеск проспектам. Это искаженные создания, переделанные люди, переделанные вновь, клыкастые чудовища, вульгарные минотавры, боевые звери, головы которых похожи на китовые черепа или освежеванных лосей. Словно оползень, они стекаются в последнее нетронутое святилище Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди них Абаддон, некогда Первый Капитан и образец для всех. Он во главе потока, и он его часть. Его сделали уничтожителем, разорителем миров и осквернителем жизни, архиразрушителем мифов. Он сровняет с землей все, все легенды, системы, порядки, даже собственный миф, который он некогда так гордо выковал сам. Он отбросит всю славу, добытую тяжким трудом, и заменит ее новой, куда более величественной и куда более ужасной. Он кричит на своих воинов. В его словах больше не осталось человечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все равно, они понимают его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: III'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой отец? Я расскажу вам о моем отце. Конечно. Все, что хотите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой отец, мамзель Мерсади, однажды он… Сейчас эта история довольно известна, но я все равно ее расскажу… Однажды мой отец подошел к реке, встал на колени и зарыдал. Все знают, что ''зарыдал''. Он…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стойте. Если вы не против, давайте уйдем с мостика. В эту вахту, на мостике «Мстительного Духа» довольно людно. Мой Первый Капитан – это Эзекиль, вон он – собирает на инструктаж Морниваль и старших ротных офицеров. Интерексы начинают доставлять проблемы. Это неприятно. Произошла ошибка, порожденная недопониманием. Как вам, должно быть, очевидно, протоколы первого контакта весьма сложны. Встреча двух продвинутых цивилизаций неизбежно приносит с собой трудности с доверием и взаимопониманием. Это дело непростое, думаю, вы и сами видели. Я искренне сожалею о том, что происходит сейчас. Глубоко сожалею. Так что давайте пройдем в мои покои.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, после вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так гораздо лучше, не находите? Мы можем общаться и слышать собственные мысли. Эзекиль бывает таким резким и напористым. Он проводит инструктаж по запланированным боевым операциям, которые нам, к сожалению, придется предпринять. Как я и сказал, мне искренне жаль, что до этого дошло. Да, все верно. Боевые операции. Да, будет очередная война. По правде сказать, миледи, ''всегда'' будет очередная война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, мне не нужно там быть. Первый Капитан Абаддон более чем способен провести такую встречу. Да, конечно же я ему доверяю. Я бы доверил ему свою жизнь. Он ведь мой сын.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, садитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернемся к моему отцу. Как я и говорил, это было очень давно. Говорят, тогда он был известен как Алисаундр, или, полагаю, как Сикандер III хо Македон&amp;lt;ref&amp;gt;Весьма прямолинейная отсылка на Александра Македонского (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Так он мне сказал, так что, должно быть, это правда. В общем, он подошел к реке Гифасис, пересек ее и зарыдал, потому что, по его словам, «для покорения больше не осталось миров».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, я думаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, вы меня не поняли. Извините, я выразился не слишком ясно. Я согласен с тем, что «покорение» это агрессивный, милитаристский термин. Тяжкое слово. Естественно, на самом деле он использовал слово «κατακτώ», поскольку там, на берегах Гифасиса, он говорил на прото-форме эллинского наречия. Так что мы можем позволить себе легкую интерпретацию. Это было так давно. Я рассказал эту историю в качестве примера вдохновения. Я считаю, что именно наши вдохновения определяют нас больше, чем что-либо еще. Мой отец рыдал на берегу Гифасиса, потому что в тот момент он почувствовал, что достиг всего. Он реализовал свои амбиции. И откровение потрясло его. Он ощутил не гордость, не удовлетворение, а утрату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, как выяснилось позже, для завоевания осталось еще ''много'' миров. Работа едва началась. На берегах Гифасиса он победил не в первый и не в последний раз, воссев на трон известного мира. Вскоре после этого, он обнаружил другой трон. В ''буквальном'' смысле. Это изменило все. Да, нашел его. Ну, так он мне сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я отвлекся. Идея, которую я, пусть и не очень складно, хотел донести, состоит в том, что вдохновение – это то пламя, что движет нами. Нам нет покоя, и мы боремся. «Бороться и искать, найти и не сдаваться»&amp;lt;ref&amp;gt;Знаменитая строка из поэмы «Улисс» английского поэта Альфреда Теннисона (1809-1892). Вырезана на надгробном кресте, поставленном в Антарктиде в память об английском путешественнике Роберте Фолконе Скотте. В России фраза стала популярна благодаря роману Вениамина Каверина «Два капитана».&amp;lt;/ref&amp;gt;, если я правильно помню этот старый стих. Всегда есть еще один мир, мамзель Мерсади, еще одна цель. В этом смысле мы все подобны ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял? И всегда еще одна война. Да, ''именно так.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы смотрите на нас, летописец, и видите существ, созданных для войны. Нет, нет, не отрицайте. Знаю, что видите. Вам не скрыть трансчеловеческий ужас в глазах каждый раз, когда их взгляд падает на меня, или на Первого Капитана Абаддона, или на любого из моих сыновей, моих Лунных Волков. Я не виню вас. Я пугаю вас, и мне искренне жаль. Честно. Я гляжу на вас, в этой комнате, на фоне которой вы кажетесь такой крошечной. Сидите на этом стуле, словно ребенок на троне, болтая ножками. Оно сделано для кого-то моих габаритов, не ваших. Я сочувствую вам. Вы изображаете храбрость и уверенность в себе, но я чувствую ваш ужас. Страх, который вы испытываете, находясь здесь, в окружении огромных нелюдей. Должно быть, это действительно страшно. Надо бы сказать что-то, чтобы подбодрить вас, чтобы развеять ваш страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скажу вам так, Мерсади Олитон… Я скорее похож на вас, чем ''не'' похож.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: IV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живые и мертвые теперь весьма схожи: и те, и другие сгорят на одном костре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урис Катйор, боевой брат Имперских Кулаков, прислоняется к истерзанному снарядами валу, словно решив отдохнуть. Он мертв всего десять секунд. Его шлем исчез, а вместе с ним оба его сердца и содержимое грудной клетки. Дыхание еще не полностью покинуло его губы. Он глядит на войну выгоревшими зрачками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит за стеной другие тела, сотни других мертвецов, оставленных там, где они упали, пытаясь сбежать. Некоторые словно спят. Большинство разбросано в стороны, неловко согнувшиеся и плохо сложенные, в неудобных позах, лишенных достоинства. Война не терпит достоинства. Некоторые тела вообще не похожи на тела: слишком маленькие, странные, слишком тощие, слишком неподвижные. Смерть превратила их в простой мусор, в упавшие обломки павшего города. В кучки хлама, валяющиеся вперемешку с камнями и металлическими осколками. В сломанных кукол с оборванными ниточками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пылающих бастионах Дельфийского Парапета, в рядах последней линии обороны, окружающей последнюю крепость Санктума Империалис, рыдает Амит, прозванный Расчленителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легионер Кровавых Ангелов чувствует непрерывное содрогание настенных орудий внизу и вокруг себя, и он рыдает по тому, что сделал и что осталось несделанным. Его окружают десять тысяч родичей, десять тысяч других верных сынов, а может и больше. Они ждут и рыдают вместе с ним. Они ждут, в броне и при оружии, когда лавина предателей врежется в последнюю стену и начнется последняя битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прижав клинок к груди, практически в молитве, он охватывает взглядом пейзаж Палатинской Зоны со своего наблюдательного пункта. Он видит ад. Огромные бастионы пылают в клубах едкого дыма прямо у него на глазах. Меру, Хасгард, Авалон, Иренический, Резави, Голгофа, Кидония… каждый из них был символом мощи Империума, некогда надзирающим над одним из флангов Палатины. Каждый из них превратился в огромный костер. Дым воняет позором и утраченной надеждой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Его генетический владыка, Светлый Архангел, закрыл Врата Вечности навсегда. Подумать только. Неподражаемый подвиг. Его Светлый Повелитель отсек от орды величайших демонов в мире, сокрушил их, убил их, и все ради того, чтобы сдержать лавину, пока не закрылись Врата. Амит стал одним из последних, кто успел попасть внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний, владыка его жизни, дорого поплатился за содеянное. Амит видел его своими глазами: ужасные раны, истерзанные доспехи, бессмертные белые крылья – о, какова досада! – опалены и запачканы, перья выщипаны, вырваны, выжжены, вырезаны…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Образ повелителя, столь израненного, останется с ним навсегда. Но не это омрачает его дух сильнее всего. Настоящая скорбь лежит в ''значении'' того, что совершил его повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врата закрыты. Амит не может вообразить себе тяжесть такого решения. Закрыть Вечность – значит, признать поражение. Это признание, как перед друзьями, так и перед врагами, того что армии и чемпионы Императора, даже Сангвиний из легиона Кровавых Ангелов, больше не могут помешать беспощадному наступлению врага на Палатину, так же как они не смогли остановить врага у первой стены, или у Внешнего Дворца, или у врат Гелиоса, Львиных, Мирных или Передних, или у Порта Вечности, или у Колоссов, у Последней или на любом другом поле битвы, где они встретили сопротивление. Месяцы самой жестокой войны, когда-либо виденной Амитом, всего лишь отсрочили неизбежное. Закрытие Вечности — это акт отчаяния. Он означает, что конец уже здесь, смерть уже здесь. Он означает, что настал такой темный час, в который выбора не остается: Санктум Империалис должен быть запечатан, ведь все, что снаружи, уже потеряно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потеряно, но еще не мертво. Истинный ужас закрытых Врат в том, что они обрекают на гибель легионы своих братьев, вместе с целыми армиями и воинствами. Не было времени и места для отступления, не было времени отозвать их или приказать вернуться. Их пришлось оставить снаружи. Амит рыдает, так как знает, что последствия этого решения останутся с его повелителем дольше, чем любая из ран. Словно, приняв это решение, он дезертировал. Словно предал их во второй раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит думает о тех, кто не успел забежать в закрывающиеся врата, кого поглотила орда обезумевших Пожирателей Миров, о своих братьях, родичах, брошенных в поле армиях, о бригадах и подразделениях, все еще бьющихся на Палатинской равнине, мужчинах и женщинах, командирах и простых солдатах, боевых братьях, великих чемпионах… оставленных сражаться, бороться и умирать без надежды на спасение, продавая свои жизни одна за одной в буре сорвавшейся с цепи жестокости, делая все возможное, чтобы замедлить неумолимое продвижение врага к стене. Стене, которую теперь защищает Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рыдает. Он ждет, глядя на разверзшийся ад, и оплакивает их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пламя танцует. Мертвые – всего лишь мертвые. Живые – это мертвые, еще не лишенные печали и боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: V'''===&lt;br /&gt;
Его непреходящая тайна&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со всем уважением, я взываю к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не использую голос. Я использую свой разум. Мой зов тих и осторожен, он больше похож на беззвучное заклинание и, к моему сожалению, весьма напоминает молитву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не отвечает. Я ищу какой-нибудь знак, намек на реакцию. Их нет. Его руки снова невольно сжали подлокотники трона, но это всего лишь очередной болезненный спазм. Моя забота о нем вызывает во мне такую же боль, слабые ладони крепче сжимают посох, поддерживающий меня на ногах. Мне больно видеть его страдания. Его муки сильны – хоть он и повидал гораздо худшее – и непрерывны. Он испытывает их уже несколько лет. Они терзают его, и он превозмогает. Он не сдастся, не ослабит концентрацию. Слишком многое на кону, слишком многое еще предстоит сделать. Он обуздал постоянный дискомфорт и использует его в качестве дришти&amp;lt;ref&amp;gt;Дришти – техника концентрации внимания, используемая в йоге (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, чтобы сфокусировать внимание. Наверное, поэтому он и не слышит меня. Он слишком сосредоточен. Имматериум давит на него. Хоть в комнате и тихо, варп ревет ему в уши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, мне ''нужно'', чтобы он нарушил концентрацию. Вот почему я пришел к нему, пусть и с великой неохотой. Нам нужно поговорить. Мы больше не можем избегать разговора, который так долго откладывали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он словно в забытьи. Он не отвечает на мой тихий психический шепот. Похоже, он даже не знает, что я здесь. Он остается именно таким, каким был долгие месяцы: неподвижным, безмолвным, незрячим, полностью погруженным в свой жизненно важный, незримый труд. А потому я должен быть настойчив, пусть и рискуя навлечь на себя его неудовольствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Мой Царь Веков…+&amp;lt;ref&amp;gt;Малкадор называет Императора «царь веков», что отсылает нас к 17-му стиху 1-й главы Первого Послания Тимофею апостола Павла: «Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь».&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был его Сигиллитом достаточно долго, чтобы знать – он понимает, как выглядит со стороны. Как же ему омерзителен этот неуместный аспект: золотой царь, развалившийся на золотом троне. Ему противно выглядеть как тот самый образ, которому он всецело противостоял. Я всегда знал его как человека, который очень осмотрительно подходит к своему внешнему облику. На протяжении тысячелетий он сменил множество масок, каждая из которых подходила к определенной задаче. Его разум, его величайший дар, позволяет ему немалую гибкость в подобных делах. Он мог выглядеть как мужчина или женщина, или ни то, ни другое. Он мог быть ребенком или старцем, землепашцем или королем, фокусником или шутом. Он побывал всей колодой Таро, поскольку Повелитель Человечества – это и повелитель обмана. Каждую из этих ролей он исполнил блестяще, с изяществом. Он был скромен, когда требовалось смирение, вежливым, когда нуждался в мягкости, коварным, любезным, убедительным, повелевающим, заботливым. Он был ужасен, когда ужас оставался последним средством, а временами – кроток, дабы унаследовать Землю&amp;lt;ref&amp;gt;Отсылка на 5-й стих 5-й главы Евангелия от Матфея: «блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он всегда был тем, кем необходимо было стать. Никто и никогда не видел его истинного лица и не знал его настоящего имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже я. Я знал его по тем именам и тем лицам, которыми обладали его маски. В этот последний час последнего акта я понимаю, пусть и запоздало, что возможно, я видел лишь то, что он позволял мне увидеть. Возможно, даже если бы в этой комнате стояла целая толпа, я все еще был бы единственным, перед кем сидел бы золотой царь на золотом троне, с дрожащими от напряжения пальцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забавно, что даже сейчас, после всего что мы пережили вместе, он по-прежнему прячется от меня. Говорят, я мудр, но лишь две вещи мне известны наверняка. Первая – ''всегда'' есть чему еще научиться. Его непреходящая тайна преподала мне этот урок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторая – совсем скоро, он наконец подарит мне возможность увидеть и узнать ''остальное'', все то, чему я еще не научился. Полную и окончательную истину творения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она убьет меня. Но я не откажусь от такой возможности. Кто стал бы? Кто ''смог бы''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я жду. Я пытаюсь снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Открой глаза, мой Владыка Император, мой Царь Веков, мой старый друг. Дай мне знак. Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же, он ''был'' царем, и много раз. Необходимость в царственном аспекте возникала часто. В годы глобального объединения, ему часто приходилось становиться полководцем, потому что люди подчиняются власти лишь когда напуганы или в смятении. В период галактического отвоевания, он был вынужден шагать среди звезд в облике короля-воина, облаченного в золото, поскольку именно эту версию его юные сыновья воспринимали лучше всего. Ему приходилось выглядеть как они, только еще величественнее, чтобы завоевать их верность, уважение и почитание. Шла война, поэтому он был воинственен. Иначе они не пошли бы за ним, не стали бы слушать его указаний. Они бы засомневались. Ему было необходимо повелевать ими даже в дальних уголках космоса, обеспечить их послушание даже на самых невообразимых расстояниях и поддерживать непоколебимую преданность даже после того, как оставил их. Поэтому он разыграл эту карту: ''Император.'' Эту версию себя он счел весьма отвратительной, но им она понравилась. Они видели то, что хотели видеть. Его сыновья полностью посвятили себя материальной войне, и были столь крепки и непоколебимы, что он почувствовал – ее завершение можно оставить им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что он должен был вернуться. Время никогда не играло ему на руку. Ему пришлось оставить своих детей заканчивать материальную войну среди звезд и вернуться на этот подземный трон, чтобы одновременно с ней вести войну нематериальную. Одна победа ничего не стоила без второй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Улланора, он с облегчением сбросил с себя это обличье. Он отбросил доспехи, шлем, несравненный клинок, полагая, что больше ему не потребуется облик короля-воина, ведь он оставил материальную войну в надежных руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В руках своего избранного наследника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Его сыновья…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагаю, в некотором роде они и мои сыновья тоже, ведь я принимал участие в их создании и воспитании. Нынешняя боль от нематериальных усилий – ничто, в сравнении с его скорбью. В конце концов, он всего лишь человек. И я скорблю вместе с ним. Мы оба знали, что рано или поздно, один за другим его сыновья умрут, став жертвами Великого Труда, поскольку его видение завтрашнего дня не может быть воплощено без сопутствующего ущерба. Набросав для меня на стене свой план, чтобы я мог оценить его масштабы, он уже тогда учел непредвиденные обстоятельства и подготовился с запасом. Падет один сын – его место займет другой. И даже в таком случае, мы рассчитывали, что они протянут столетия, или даже тысячелетия. Что они станут великой династией, посвятившей себя исполнению его замысла, ведь с самого начала, еще когда краска на его пальцах не успела засохнуть, он понимал, что не справится в одиночку. Так что мы создали ему сыновей. Мы надеялись, что, когда необходимые войны окончатся, эти сыновья вместе со своим отцом будут наслаждаться долгим миром, и бок о бок с ним войдут в завтрашний день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во всяком случае, те из них, кого получится избавить от жестокого, воинственного мышления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боги были против него. Ложные боги, Лживая Четверка. Они пытались растоптать его труды с самого их начала, так как знали, что его успех ознаменует собой их собственную гибель. Страшась намеченной им версии завтрашнего дня, они обратились против него и нарушили законы мироздания. У нас бывали разочарования. Неудачи. Множество раз нам приходилось пересматривать наш замысел и прокладывать новый путь вокруг нового препятствия. Невозможно вынашивать план тридцать тысячелетий, не обладая некоторой долей гибкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нас бывали поражения, но не такие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его план поврежден. Я не уверен, сможем ли мы собрать его воедино и продолжить вновь. Он всецело намерен сделать это, как и я, но боги коварны. Они разлили пигменты, испортили отпечатки его рук на стене, стирая его метки, закрашивая, изменяя, уродуя. Грубыми и примитивными мазками, лишенными всякого изящества, они накалякали собственную симпатическую магию, в противовес его. Копье в руке человека сломано. Антилопа испугалась и убежала дальше, чем могла долететь стрела, затерялась в чащобе, которой там не было еще вчера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Дай мне знак. Открой глаза, мой повелитель. +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неспособные противостоять ему в нематериальной войне, боги, к моему ужасу, вместо этого обратили против него войну материальную. Мир, который мы столь тщательно собирали воедино, разваливается на осколки под ударами молота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И его сыновья умирают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Нам нужно поговорить. +&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы одержать победу, чтобы перестроить завтрашний день, ему придется убить еще нескольких.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Копье, воткнутое в груду камней, словно флагшток; на его острие, точно знамя, развеваются окровавленные человеческие ошметки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишившись гусениц, танк «Карнодон», принадлежавший к Гено Десять Сайрус, лежит вверх ногами в вонючей луже отходов. Все его люки погрузились в жидкость. Приводные шкивы дергаются туда-сюда – вперед-заело, обратно-заело – в предсмертных судорогах, охвативших умирающие системы. Из затонувшего корпуса доносится едва слышный стук, но вокруг никого и никто его не слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркат Виндикс Центурион, Орел Императора, удерживает Двор Маршала и Сады Кеплера. От самих этих мест ничего не осталось. Лишь сводка на экране визора обозначает его местоположение, цифровой призрак парков и величественной площади, которые еще вчера существовали. С золотых доспехов капитана Кустодианцев капает кровь и смазка. Лоялисты спешат прикрыть его фланги по обеим сторонам от последнего оставшегося в саду дерева. Больше не было никаких боевых построений. Вокруг него собралась Соларная Ауксилия, Экзертус Империалис и их Ауксилия, резервисты, Легионес Астартес, парочка Рыцарей Забвения и нуль-дев, горстка ветеранов Старой Сотни и несколько гражданских. Вот до чего дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что растекается перед ними, не люди, даже не транслюди-Астартес. Это улюлюкающая стена саркофильских&amp;lt;ref&amp;gt;Автор использует выдуманное им самим слово «sarcophilic», произведенное от биологического рода Sarcophilicus, к которому принадлежит тасманийский дьявол. Буквальный перевод с греческого означает «любитель плоти», таким образом, это слово можно интерпретировать как синоним плотоядности (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; кошмаров, авангард ужаса, инородные твари, которым галактика некогда запретила появляться на свет – ни здесь, ни где бы то ни было еще в материальной вселенной. Но телестетические* обереги гаснут, словно догоревшие свечи, и эти твари ''появились'' на свет, и они ''здесь'', с чудовищными крыльями, жесткими усами, горящими как угли глазами, они визжат, прыгая на птичьих лапах и копытах, скалясь частоколами клыков и лопатами резцов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион уже видел этих отродий прежде, но никогда – в реальном пространстве и никогда – в таких ошеломляющих количествах. На краткий миг он опирается рукой на опаленный ствол чудесного дерева. Расщепленный надвое исполин остался единственным ориентиром в этой мешанине из грязи и дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек рядом с ним, сержант Ауксилии, чьего имени Центурион никогда не узнает, умирает от страха. Он просто умирает и падает на землю. Он не кричит, не бежит наутек. Просто его разум и сердце не выдерживают происходящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион моргает, пристыженный простым смертным. Он поднимает свое копье стража, чтобы все вокруг могли его видеть, и повышает голос, чтобы все вокруг слышали его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В канаве под Королевским Трактом, словно мертвые жуки в ловушке дезинсектора, скопились выжженные остовы гусеничных машин. Они перевернуты, смешаны, свалены в кучу так, что кажется, будто самые верхние пытаются выкарабкаться наверх по телам остальных. Но это иллюзия. Они безжизненны. Лишь клубы дыма и пыли поднимаются над канавой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ее откосах и вдоль всего Магистарского Подъема торчат колья с их черепами. Кольями стали брусья и опорные балки. Черепами – башни «Теневых Мечей», «Сикаранов», модификаций «Руссов», «Клинков Палача», «Свирепых Клинков», «Карнодонов», «Глеф», «Грозовых Молотов». В каких-то из них еще остались орудия, из других стволы были вырваны начисто. Таков результат ритуального осквернения Пожирателей Миров, оставивших после себя снятые с обезглавленных танков трофеи, словно лес из слоновьих черепов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Влажные кости в пересохшем русле. Мертвые руки сплавились с обгорелым оружием посреди мавзолеев, в которые превратились зачищенные бункеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кратоз, центурион Копья. Хрисаор, боевой сержант. Оба из Железных Рук, оба из Расколотых Легионов, столь жестоко изувеченных в самом начале этого безумия. Для них, это было словно столетия назад. Они сражались на умирающих полях Империума ради того, чтобы быть здесь, быть здесь и ''сейчас,'' желая лишь служить так, как их создали служить. И может быть, получить немного отрицания и возмездия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На величественной Процессии Вечных, которая тянется на шестьдесят километров от теменоса* Внутреннего Санктума до места, где некогда возвышались Львиные Врата, они встают бок о бок с Имперскими Кулаками, чтобы взыскать с врага отрицание и возмездие. Они рычат боевой клич своего легиона, глядя на приближающихся Пожирателей Миров. Их слова теряются в стройном реве Имперских Кулаков, декламирующих собственные клятвы. Их вопль звучит не в такт со скандирующими воинами в желтой броне. Но они оба слышат его. Кратоз и Хрисаор, в плотно застегнутых клювастых шлемах, слышат голос Железного Десятого, слабый по сравнению с другими, но не затихший. Еще нет. И они понимают, что даже если их слова и клич Имперских Кулаков звучат по-разному, смысл у них один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не отступят. Их плоть не будет слаба, а их деяния останутся вечны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – всего лишь плоть, Мерсади. Когда все слова сказаны и все дела сделаны, без боевого облачения и физических улучшений, которые, по сути, всего лишь инструменты для исполнения долга, я просто человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вам не нужно бояться меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но да. Да. Я был сотворен для войны. Как и ''все'' мы. Потому что война стала одной из наших обязанностей, и мы должны быть способны вести ее хорошо, лучше всех, кто был до нас. Однако, мы не просто воины. Война, миледи, всего лишь одна из наших функций. Самая неприятная, да, но лишь одна роль из множества. Мы были созданы делать бесчисленные вещи, и делать превосходно каждую из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эх, я все думаю о моих храбрых Лунных Волках у Аартуо и в системах Кескастина и Андрова. Примеры образцового применения их военного ремесла…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Простите, мой разум влекут воспоминания. Я хотел сказать, что однажды – и я искренне в это верю – что в войне больше не будет необходимости. Она ''исчезнет'' из списка наших обязанностей. Я с нетерпением жду этого. Я не хочу умереть на войне. Я хочу умереть в мире, построенном этой войной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как видите, в основе своей мы все строители, правда? Я надеюсь, вы это поймете. Мы творцы. Да, иногда камень необходимо обтесать, обстучать молотком и обработать, пока он не станет пригоден, но ''лишь так'' он станет пригоден, и мы сможем спокойно заложить его в фундамент. Мы строим цивилизации, летописец. Это не легкий труд, и отнюдь не быстрый. Любая пролитая в процессе кровь пролита лишь по необходимости, и когда это происходит, я рыдаю, как рыдал мой отец на берегу той реки. Я бы с радостью отдал свою жизнь, если бы благодаря этому Великий Труд мог бы быть завершен без новой крови. Но давайте не будем наивными. Не ''мог бы.'' Я настроен весьма оптимистично. И вам бы следовало. Мы делаем это для вас. Ради всего человечества. И полагаю, Мерсади, мы делаем это ''вместе.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понял? А, нет. Сейчас он ''не'' с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После Улланорского Триумфа, когда отец оставил меня, на некоторое время я почувствовал себя покинутым. Конечно, мне польстила честь быть названным его доверенным…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удивлен? Нет, должен признаться, я не был удивлен. Миледи, вы задаете хитрые вопросы. Проницательные. Вы хотите пробраться к моему сердцу. Что ж, скажу без обиняков, я ''не был'' удивлен. Это должен был быть я. Я был единственным вариантом. Я был польщен такой честью, но одновременно с этим почувствовал ''облегчение.'' Я почувствовал бы себя оскорбленным, перейди эта мантия к одному из одних братьев, несмотря на достоинства ''каждого'' из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вместе с этим, я ощутил и утрату. Прямо как отец на берегу той реки. Ведь я понял, что раз он покидает нас, значит, работа окончена, и в наследство мне достанется лишь дутая корона и бессмысленный титул. Вдохновение, помните? Оно закодировано во мне. Я ощутил себя брошенным, потому что задумался о том, чего же мне осталось достичь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и мой отец, вскоре я выяснил, что для завоевания еще ''остались'' миры. И, пока вы не спросили, я снова использую слово «завоевание» в том, широком смысле, о котором мы говорили. «κατακτώ». Еще остались миры, которые необходимо привести к согласию, освободить, интегрировать новые сообщества. Мы принесли больше ''мира,'' чем войны. Мы заключили мир с тысячами культур, каждая из которых некогда была утраченным и затерянным сокровищем Старой Земли. Мы обнаружили своих родичей, новые ветви нашей семьи и приняли их как своих. Прибывая на каждый из миров, Мерсади, я в первую очередь протягивал руку, прежде чем потянуться за мечом. ''Война, Магистр Войны, Крестовый Поход''… это всего лишь слова, выбранные для воодушевления народа. Это гордые, сильные слова, чье назначение – впечатлять, подчеркивать нашу доблесть. Но они – всего лишь пропаганда, вроде тех историй, что вы записываете и пересылаете домой. Они повествуют о силе и отваге, о единстве цели, о самоотверженности. И тем не менее, это ''всего лишь слова'', а они выражают лишь малую толику всего, что мы делаем. Вскоре, полагаю, мы сможем полностью от них отказаться. Они станут излишни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Как забавно. Нет, летописец, я ''не'' думаю, что вместе с ними стану лишним и я сам. Моя партия только началась. Мамзель Мерсади, если вы надеетесь на мою скромность, то вам нужен другой человек. Я знаю, что я такое. Я возвышаюсь над вами, Мерсади Олитон. Я вчетверо выше вас. Я выше всех мужчин и женщин. Мне ''хорошо известна'' моя сущность. Я человек, летописец, но будь я скромником и заяви, что я ­''только лишь'' человек, то думаю, у вас появилась бы настоящая причина бояться меня. Ведь это означало бы, что я либо лгу вам, либо нахожусь во власти какого-то опасного заблуждения. Мне ''нужно'' знать, что я такое. Я – пост-человек. Я – примарх. Я – Луперкаль. Выражаясь понятиями древней Эленики&amp;lt;ref&amp;gt;Под Эленикой, очевидно, подразумевается Древняя Греция (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, я – полубог. Я не могу скрывать этого. И не должен. Отрицать этот факт – значит, отрицать себя, а отрицать себя – значить, отрицать свое предназначение. Я принимаю себя таким, какой я есть, и радуюсь этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был создан для великих свершений. Это не высокомерие. Знаю, что не говорили такого, но я вижу выражение вашего лица, так что… Это ''не'' высокомерие. Это честное принятие себя. Нельзя запихнуть столько мощи и потенциала в одно тело и не убедиться, что оно осознает свою природу. Было бы высокомерием притворяться, что это ''не так.'' Притворяться, что я.… нечто ''меньшее.'' Если бы я протестовал, если бы изображал скромника, что ж… тогда у вас действительно был бы повод для беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я знаю, что я такое. Я, в самом хорошем смысле, ''боюсь'' того, что я такое. Потому что в противном случае, я был бы очень, очень опасен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: VIII'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повсюду озера, озера из прометия, наполнившего воронки от снарядов. Некоторые ярко полыхают, превратившись в огненные лагуны, поднимая в воздух облака сажи. Другие озера, озера охлаждающих жидкостей, химикатов или стоялой воды из разрезанных цистерн, покрыты тонкой радужной пленкой горючего, и когда оно воспламеняется, то горит тихо и практически невидимо, колыхаясь прозрачными язычками бесцветного пламени, от которого шарахаются насекомые. Некоторые озера свинцово-розовые от медных осадков. Другим цианиды подарили зеленоватый оттенок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Укрывшись под Стеной Санктус, Соджук из Белых Шрамов собирает арьергард. Другие Белые Шрамы, Кулаки-Преторианцы и некоторые Кровавые Ангелы следуют его указаниям. Соджук смертельно устал и опустошен горем. Всего несколько часов назад, он упокоил тело своего павшего Кагана и решил, что остаток своей жизни проведет в скорби, на коленях у его одра. Но великие стены пали, и убежище, в которое он принес труп Великого Кагана, перестало быть безопасным. Война подобралась еще ближе. Поэтому Соджук встал, безмолвно кивнул своей убитой горем госпоже Илии Раваллион и вернулся обратно на поле боя, которое так стремилось отыскать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Врата Вечности закрыты. Возможности отступить уже не будет. Он обречен остаться в чистом поле и сделать все, что в его силах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортен Линц, прекрасный капитан и кровь от крови Дорна, командующий этим участком арьергарда. Он мертв, его череп разнесло огнем тяжелого болтера. Соджук в звании ''хана,'' и после смерти Линца он стал самым старшим из всех присутствующих. Теперь он отвечает за арьергард, за эту тонкую, прерывистую линию, прочерченную перед клокочущим океаном Гвардии Смерти. Он стряхивает с себя мрачные мысли, словно теплую шкуру с плеч в начале степного лета, и им на замену приходит предельная сосредоточенность ''ярака,'' охотничьего ястреба, жаждущего вцепиться в добычу. Охотясь на равнинах, они подкармливали ястребов объедками, чтобы те оставались сильными, но ''лишь'' объедками, позволяя их голоду оставаться таким же острым, как и их когти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот его равнина. Он – тот самый ястреб. Он готов лететь и зовет остальных лететь вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грязь удерживает в вертикальном положении застывший труп, он скалится в вечной ухмылке и указывает в пустоту окоченелой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы бегут. Несметные орды людей рыдают. Они заполняют улицы, слепо тычась туда-сюда, задыхаясь в пыли, крича и звоня в колокольчики в надежде, что их увидят или услышат остальные, потому что остаться одному – значит, погибнуть. Они бегут по некогда гордым улицам, а сверху на них смотрят выведенные кровью слова «Император Должен Умереть» и отвратительные символы Хаоса и ереси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они бегут в никуда. Подготовленные Дорном бункеры и укрытия уже переполнены. Павший город пытается защитить своих жителей, но выжившие из Магнификанов сбежали в Переднюю, а когда Передняя запылала, то вместе с выжившими из Передней они потекли в Палатинскую Зону. Больше негде укрыть миллионы людей, надеявшихся, что последняя крепость защитит их. Бункеры переполнены и, в соответствии с военным уставом и тактической необходимостью, все точки доступа к обширным подземным уровням Санктума заблокированы с поверхности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пойманные в ловушку на улицах, толпы бегут в никуда. Живое напоминание о смертности ломает их изнутри. Они видят на стенах слова – «Император Должен Умереть» – и знают, без малейших сомнений, что должны умереть вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нигде не безопасно. Никто не в безопасности. Ничто не осталось в неприкосновенности. С погубленных зданий сыплются обломки, падая и убивая бегущих и прячущихся на улицах людей. Стекло льется сверху, словно дождь из кинжалов. Налетают шквалы кровавых ливней, пирохимических метелей, пепельного снега. Дышать больше нечем. Каждый вдох несет в себе дым, пыль, микрочастицы камней и щебенки, царапающей легкие, бактериальные испарения, боевые химикаты, токсичные био-отходы. Сжимаются глотки, кровоточат десны, гниют языки, по щекам бегут кровавые слезы из лопнувших сосудов. В глазах – песок, в легких – застывшая пена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути кто-то зовет ее по имени. Кто-то всегда зовет ее по имени. Даже когда рядом никого нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: IX'''===&lt;br /&gt;
На Орлином Пути&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути стоит она, а вокруг нее бушуют толпы. Эуфратия Киилер опускает на землю пожилую женщину, которую несла, прислонив ее к утратившему свою статую постаменту. Старуха контужена и безвольна. Ее ноги в плачевном состоянии. Откуда бы та ни бежала, свою обувь она оставила там. Улицы усеяны битым стеклом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подожди вместе с ней, – говорит Киилер Элиду. – Поспрашивай еще раз, может быть, кто-то видел ее родственников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старик кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер оборачивается в поисках зовущего ее голоса. Это мог быть кто угодно. Здесь так много людей. Более семидесяти пяти тысяч лишь на одном Орлином. Заблудшие, бросившие свои дома и бегущие прочь, гражданские – и ''только так'' их можно назвать, всего лишь жители, рабочие, или целые семьи – стекаются сюда в поисках чего-то, укрытия, убежища, способа выбраться отсюда. Вместо этого, они каким-то образом находят ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И взывая к ней, они хотят столько всего, и почти ничего из этого она не может им дать. Помощь. Ответы. Утешение. Обещания. Они хотят знать, почему все это происходит. Они хотят услышать ее слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А что она ''может'' сказать? В ее импровизированном конклаве есть назначенные ею ораторы, однако их учение не имеет ничего общего ни с одной из духовных философий. Многие называют их проповедниками, но ей кажется, что это слишком простое слово, которое легко может ввести в заблуждение. Она обучила их предлагать людям мирские наставления, инструкции по организации быта, мобилизации, а также простые принципы выживания. Сейчас не место и не время спорить о высших материях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Положение дел меняется чрезвычайно стремительно. Палатинскую Зону взяли штурмом и заполонили враги, а Санктум Империалис, получивший зловещее прозвище «последняя крепость», заперт наглухо. Смерть приближается со всех сторон. Той горстке Астартес, что сопровождали Эуфратию, пришлось отступить и сформировать арьергард. Теперь же, все эти временные меры и попытки ее конклава организовать несколько сотен людей в армию сопротивления больше не имеют смысла. Людей ''слишком'' много, и им не хватает оружия, даже самодельного. Не в силах направить безоружные массы прямиком на вражеские ряды в надежде, что те смогут замедлить их продвижение одним численным превосходством, конклав предпринял безумную попытку организовать общий исход и вывести толпы в те немногие районы Палатины, что еще остались нетронутыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом… Что ж, не будет никакого ''потом.'' Внешние доминионы, все земли Магнификанов и Передние владения, полностью потеряны. Внутренний Дворец уменьшается, словно медленно тонущая лодка или горящее в камине полено. Скоро не останется мест, где можно укрыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, голос принадлежал Переванне. Старый генерал-апотекарий протискивается к ней сквозь плотную толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сардийский&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, имеется ввиду город Сарды, один из великих городов древнего мира и столица Лидии. В Откровении Иоанна Богослова, Сардийская раннехристианская церковь фигурирует как одна из семи церквей Апокалипсиса. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; Путь заблокирован, – сообщает он ей. Он залит кровью с ног до головы – кровь на тунике, на фартуке, руках и лице – и вся она не его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огонь? – спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боевые машины, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, поведем их на север, – решает она. Это не вопрос. Остался ''лишь'' север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На подходе еще тысячи, – говорит Переванна. – Они заполонили Хирос, Принципус и высоты Нависа. Их тысячи. Я ни разу не видел…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Словно они знают, что вы здесь, – добавляет он. – Откуда они знают, что вы здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они не знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ходят слухи…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ''не знают'', сэр. – Киилер отворачивается и вытягивает палец. Она указывает не на окружающие их монументальные шпили, а на лежащее за ними небо, на мерцающее зарево на Львиными, Золотыми и Европой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огненные бури, – говорит она. – Резня. Они идут сюда, потому что больше некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это так. Но никто из них не верит в это всем сердцем. Слухи ''действительно'' ходят. Она пыталась сделать свой посыл как можно более простым, чтобы назначенные ораторы могли распространять его максимально доступным образом. Суть его такова; называйте это верой или убеждением, но не в божественность Императора – ведь Он отрицает ее столь же неустанно, как сама Эуфратия отказывается от звания святой – но в идею, что Император – это лидер, у которого есть ''план,'' есть Великая Цель, мечта об Империуме, которую требуется сохранить и поддерживать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если массы идут сюда в поисках истины, то здесь уже и так ее слишком много. Какими смехотворными теперь кажутся те неуверенные вопросы божественности. Она знала это еще с того самого дня у Шепчущих Вершин, c того первого богоявления, что открыло ей глаза. Она боролась за эту истину, спорила, попала из-за нее в заточение. Ныне же ее ересь кажется вполне обыденным явлением. Потусторонние Нерожденные теперь повсюду. Если вы ищете чудес и знамений, то вот они, сколько душе угодно! А если существуют демоны, то без сомнений, существуют и божества? Реальность не может быть настолько бессмысленна и жестока, чтобы сотворить тьму без света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, доказательство отрицает веру. Император отрицал свою божественность на каждом шагу. Для этого должна быть причина. И эта причина просто обязана быть ключевой деталью Его плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер думает, что ей известна эта причина. Она не уверена, стало ли это знание результатом уединенных размышлений, или ей было даровано откровение свыше. Причина проста: любое признание сил за пределами материальных автоматически признает существование ''нематериального.'' Признать Его богом – значит, вместе с Ним признать и ''тьму.'' Император запретил поклоняться Себе, чтобы эта тьма не нашла путь в сердца людей. Человечество для нее – слишком соблазнительный сосуд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такова ее истина. Ее метаверитас.&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, подразумевается «мета-истина», концепция, согласно которой истина остается истиной, независимо от формы ее подачи. Так, существует множество вариантов сказки «Мальчик, который кричал «волки»», но нравоучение «если много лгать, то тебе не поверят в случае реальной опасности» присутствует в каждом из них, оставаясь той самой мета-истиной. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С того самого дня у Шепчущих Вершин, жизнь постоянно и весьма болезненно говорила ей, что та избрана для чего-то. Поначалу, она считала, что ее миссия – зажечь первое пламя и нести слово об истинном величии Императора. Стать апостолом. Император, в смирении Своем, не мог назвать Себя богом. Возможно, кто-то должен был сделать это за Него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь же она уже не уверена, что ее предназначение в этом. Сейчас она считает, что ее цель совсем в другом, что она – часть Великой Цели, на которую ей было позволено взглянуть одним глазком. В конце концов, вера – ключ ко всему. Не твердая вера в доказанную истину, а свобода безусловной веры, слепого доверия, не требующего доказательств и подтверждений. Право освободиться и посвятить себя Ему, верить в Него, не как в бога, но и не как в человека, а как в путь, в процесс, в облик будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него есть замысел. Тысячи лет этот замысел претворялся в жизнь. Чтобы действительно послужить Ему, человек должен посвятить себя этому замыслу, стать его частью. Для этого не нужно понимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков единственно возможный способ выразить свою веру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что восставшие демоны, что Хорус Луперкаль, в подлости своей извративший и разорвавший все узы верности и крови, не являются доказательством божественности Императора, но также они не являются свидетельством Его человечности и ошибочности его замысла. Их даже нельзя считать свидетельством того, что этот замысел провалился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они – всего лишь подтверждение невообразимой и вечной значимости самого замысла, ведь если все это случилось, чтобы нарушить его, если ''сам варп'' восстал против него, насколько же он грандиозен на самом деле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переванна уже отправился на помощь прибывающим раненым. Киилер пробирается сквозь толпу по Орлиному Пути, пытаясь расчистить путь впереди. Она не обращает внимания на беснующийся город позади себя, как и на вопли испуганных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так много людей. Некоторые протягивают к ней руки в попытках прикоснуться, словно знают ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не останавливайтесь, – говорит она. – Север. Идите на север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: Х'''===&lt;br /&gt;
И на других тропинках&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-кто на территории Дворца прокладывает свой путь уверенно и целеустремленно. Когда Стена Шигадзе&amp;lt;ref&amp;gt;Шигадзе – город в Китае, в районе Тибета.&amp;lt;/ref&amp;gt; пала, рухнув, словно опущенный подвесной мост, скопившиеся позади нее грязь и пыль вырвались на свободу сплошной волной, высотой в полтора километра и шириной в тридцать. Из этого бурлящего потока, похожего на реку темной резины, родится новая Старая Ночь. В клубах этого дыма рыскают порожденные им твари. В тумане шагают механические пауки, танки-амфибии, горбатые, проржавевшие боевые машины, лоснящиеся Титаны-скарабеи. С лапами ящериц вместо колес, с бычьими рогами, храпящие и рычащие; вперед ползут демонические машины войны, волоча за собой цепи и вращая силовыми клинками. Вот они, порченые орудия марсианского кошмара, гигантские и утыканные шипами, приземистые и бесформенные. Их поршни сочатся маслом, а выхлопные трубы плюются хлопьями сажи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они знают, куда направляются. Есть лишь одно направление, ''вперед.'' Лязгая и скрежеща шестернями, с грохотом и визгом они идут к сердцу всего. Некоторых ведут ауспики или локаторы дальнего обнаружения. Некоторыми управляют адепты, судорожно копошащиеся над картами и отдающие приказы к смене направления, бегая грязными пальцами по бумаге. Некоторых ведет прописанный код гипно-имплантированных приказов. Некоторые двигаются под руководством модерати, сидящих в установленных на мачтах «вороньих гнездах» или укрывшиеся в треугольных башнях. Они таращат модифицированные глаза в атмосферный бульон, передавая увиденное с помощью нервных импульсов. Некоторые левиафаны, лишенные рассудка, движимы позывами заднего мозга, животными страстями или голодом. Некоторые следуют за звенящим в ушах шепотом Нерожденных или грезами обезумевших принцепсов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они прекрасно знают, куда идут. Вперед, внутрь, прямиком к сердцу, к последней остановке, к концу, к смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В уверенности есть наслаждение, а почти вся уверенность на стороне врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но кое-кто, совсем немногие, где-то в израненном городе, обладают собственной уверенностью. И вперед их ведут секреты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперский Дворец – самое неприступное место в галактике, поэтому вполне очевидно, что Альфа-Легиону известен путь внутрь. Если существует какая-то тайна, они просто обязаны ее узнать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их ведет Альфарий, его переливающаяся сине-зеленая броня скользит сквозь тени. Точный цвет ее чешуек постоянно ускользает от взгляда, словно масляная пленка на поверхности воды, что вполне сочетается с сущностью его вероломного легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, или так кажется Джону Грамматикусу, который тащится за ним следом. Ему уже приходилось иметь дело с последним легионом. Единственный заслуживающий доверия факт о нем, известный Джону, в том, что они не заслуживают доверия. Этот воин даже не Альфарий, в том смысле что ''нет'' никакого Альфария, и даже сам Альфарий – не просто Альфарий. Они ''все –'' он, или ''никто'' из них не он, или… или… да гореть им всем в аду за то, что испоганили ему жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но конкретно этот воин знает его, так что верно должно быть и обратное. Откуда. С Нурта, много лет назад? Теперь все это кажется сном, даже правда о тех событиях перестала быть правдой, подверглась исправлениям, отрицанию и редактуре. Джон стал антитезой человеку, которым был тогда, Омегоном для того Альфария. Если тогда он трудился ради триумфа Хоруса, то теперь он ставит на кон свою вечную жизнь, чтобы его предотвратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что с этим Альфарием? К какой версии истины принадлежит он? Какому скользкому аспекту полоумной гидры он соотвествует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий говорит мало, но, когда он открывает рот, Джон внимательно слушает. Он аккуратно исследует его с помощью своего логокинетического дара. В лучшем случае, простому смертному пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы отличить одного трансчеловека-Астартес от другого: все они – просто накачанные куклы, вырезанные по одному шаблону. Но с Альфами даже об этом можно забыть. Они с удовольствием играют на своей анонимности и взаимозаменяемости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, слова не лгут, и неважно насколько осторожно их произнесли. Идиолект&amp;lt;ref&amp;gt;Идиолект – вариант языка, используемый одним человеком, совокупность всех его личных особенностей речи. Одним из ярких примеров идиолекта может служить словечко «че», благодаря которому Эрнесто Гевара получил свое прозвище. В судебной лингвистике используется для определения, действительно ли текст принадлежит человеку, которому его приписывают.&amp;lt;/ref&amp;gt; столь же уникален, как отпечаток пальца. Когда «Альфарий» говорит, Джон составляет в уме глоссарий микровыражений его тона и эмоций, тонкостей словарного запаса, проблем с тавтологией, бессознательные намеки на акцент, ударение, произношение. Он смакует каждое слово и слышит в них внутреннее строение рта, особые нюансы акустики, создаваемой зубами, языком и нёбом, наноскопические особенности голоса. Все это он сравнивает со своими воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы собрать улики, он завязывает разговор прямо на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете вход во дворец, куда не должно быть входа, но не воспользовались им? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тайны необходимо хранить и использовать лишь тогда, когда они обретают наивысшую ценность, Джон, – отвечает Альфарий. – И ты это знаешь. Ты знаешь, как мы действуем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вам не пришло в голову, ну не знаю, рассказать Хорусу, что будь у него на то желание, вы могли бы прогуляться вместе с ним прямиком во Дворец, минуя Дорновы стены?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Джон. Мне не пришло. – Вот оно, акцент на местоимении первого лица. Интересно. О чем это говорит? О независимости мышления и действий? Может, этот Альфарий каким-то образом отбился от остальных, или он просто одинок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но если он решит попросить…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не просит, мы не предлагаем. Ни одному из них, ни Луперкалю, ни Владыке Железа, ни… Преторианцу не придет в голову, что… что у нас может быть доступ внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, они не знают вас так, как я, не так ли? – говорит Джон, расплываясь в, как он надеется, располагающей улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Джон, не знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я это к тому, что ваша помощь избавила бы их всех от кучи хлопот. Просто ''кучи'' хлопот. В смысле, какого рожна…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не ошибаешься, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит, ты делишься с нами этой тайной сейчас потому что… потому что ''что?'' Она обрела наивысшую ценность?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот мир умирает, Джон. Когда это случится, сгинет множество тайн. И вся их ценность сведется к нулю. Так что пользоваться ими надо либо сейчас, либо никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы помочь нам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как тебе угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, что мне угодно? – говорит Джон. – Мне было бы угодно знать, что я могу вам доверять. Хотя бы раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба замолкают и оглядываются на тропу, узкую расселину в скале, вьющуюся вниз, к тайному сердцу Земли. Позади них покачиваются люменосферы: остальные члены группы медленно догоняют их, с трудом дыша горячим подземным воздухом. Женщина, Актея, Олл и его оборванцы, которых Джон поэтично обозвал «Аргонавтами», а замыкает строй мрачный воин Эрды, Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не здесь, – говорит Альфарий. Слова – простые слова, несущие в себе жуткий намек на признание – тревожат Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В каком смысле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В том смысле, что не здесь. Не в пределах слышимости. Не в пределах мысли. Идем дальше, может, немного оторвемся от них. Вот тогда, полагаю, мы сможем обменяться взаимным доверием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Договорились, хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжают свою путь, карабкаясь по отвесному желобу в скале. Джон с трудом заставляет себя держаться вертикально на блестящей минеральной корке. Альфарий ступает по ней без особых усилий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит, эм, ты уже ходил этой дорогой раньше? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, что ты просто пытаешься заставить меня говорить, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – лжет Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И я всегда узнаю ложь, когда слышу ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, – говорит Джон, – охотно верю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XI'''===&lt;br /&gt;
Ордо аб Хао&amp;lt;ref&amp;gt;лат. «порядок из хаоса»&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот, этот образ – золотой царь на золотом троне – не тот, который он бы выбрал для себя сам. Просто этот образ необходим, это знак, символ его нынешнего бремени. Но смысл этого образа угасает, и его уже недостаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, скажи мне слово. Дай знак, что слышишь меня. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да простит он меня, но я весьма настырен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы сражаемся в одной войне, а скоро будем сражаться сразу в двух, или нас заставят выбрать одну из них. Его верные сыны, коих осталось так мало, все еще доверяют ему, доверяют до такой степени, что это действительно трогает. Но я вижу их сомнения. Последние стены рушатся. Солнце налилось кровью. Они боятся, что он сидит здесь в бездействии, неподвижный, бессильный, безучастный. Они думают, что он ничего не делает, и не делал ничего с самого начала, как только случилось все это безумие. В отличие от меня, знающего все слишком хорошо, они понятия не имеют о тех безмолвных усилиях, которые он прикладывает для предотвращения эсхатологического&amp;lt;ref&amp;gt;Эсхатология – религиозное учение о конце света и всего сущего за пределами истории и нынешнего мира. Эсхатологический – относящийся к концу света, напр. «апокалипсис».&amp;lt;/ref&amp;gt; разлома всего реального мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не понимают. Они ''никогда'' не понимали его. Они едва понимают меня, а ведь я всего лишь его Сигиллит. Несмотря на свою удивительность, свое совершенство, несмотря на настоящее пост-человеческое чудо, которое они собой олицетворяют, каждый из них – всего лишь инструмент, созданный для определенной задачи. Им не хватает прозорливости. Даже лучший из них, его грозный Ангел, который временами способен заглянуть в будущее даже глубже своего отца, не осознает ситуацию в полной мере. Они молят его подняться, покинуть свой трон и присоединиться к ним. Они жаждут откровения. Они хотят, чтобы их Император вернулся, чтобы вернулся тот царственный воин, который возглавлял их на фронтах Великого Крестового Похода. Разве не может он обратить ход битвы? Разве не может он повергнуть столпившихся у врат вероломных предателей? Почему он бездействует? Почему он не с нами? Почему он отсиживается здесь, словно ничего не происходит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ведь если он встанет и возьмет в руки меч, сражаясь плечом к плечу с нами, война окончится в считанные часы, и мы вырвем победу из лап злодеев? Разве он не ''ордо аб хао?'' Разве нет внутри него ''люкс ин тенебрис?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве он не ''хуманус пантократор?''&amp;lt;ref&amp;gt;Люкс ин Тенебрис (лат. Lux in Tenebris) – «свет во тьме» Хуманус Пантократор (лат. греч. Humanus Pantokrator) – «Человек Всесильный». Также, Пантократор – иконографический образ Иисуса Христа как Господа Вседержителя, Всесильного Спасителя.&amp;lt;/ref&amp;gt; Почему он ''допускает подобное?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как мало они знают. Время никогда не было на нашей стороне. Поначалу, нам казалось, что мы располагаем просто ошеломительным количеством времени, но сейчас оно, без сомнений, наш враг. Завтра почти наступило. Часы отстучали последние секунды. Таковы простые факты, которые даже мой повелитель не способен изменить. Защитная эгида вот-вот падет. По могучим бастионам ползут трещины. Дворец падет в считанные часы. Он уже продержался дольше, чем рассчитывали обе стороны конфликта. Мир погибнет, это всего лишь вопрос нескольких дней. Он попросту разлетится в клочья, не в силах противостоять натиску. Таковы факты. Несмотря на немыслимые потери, враги-предатели вот-вот победят в материальной войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне слово. Открой глаза. Нам нужно поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как нам перестроиться, как нам отринуть эти факты? Время никогда не играло на нашей стороне, и теперь оно вышло. Мой господин и повелитель не может покинуть свой престол, иначе нематериальная война будет проиграна. Без его пристального внимания и управления этим устройством, этим Золотым Троном, затопившие древнюю паутину волны имматериума прорвут каналы под нашими ногами и сметут все на своем пути. Сюда ворвется варп, оскверненный населяющими его уничтожителями, порожденными Хаосом, и Земля умрет изнутри. Она сгинет через несколько секунду, задолго до того, как падет Дворец, задолго до того, как материальная война упокоит нас всех. Время на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выбор между поражением и поражением. Он может, и он не может. Он обречен в обоих случаях. Боги хохочут над ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обессилев от боли, он надеется на избавление, на вмешательство. И я цепляюсь за эту надежду вместе с ним. Все еще есть вероятность. Другие его сыновья, его верные сыновья, мчатся к нему с других солнц во главе своих армад, и возможно, они успеют обрушиться на предателей, сокрушить их и выиграть материальную войну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже напрягая свой внутренний взор до предела, я не могу увидеть их. Я знаю, что взор моего повелителя, куда более могучий, чем мой, так же застилает тьма. Мой взгляд затуманен, линза помутнела от разводов. Терру и всю ее систему заволокло миазмами варпа, космос разлагается вокруг нее. Царство Сол погружается в эмпиреи, словно лодка, зачерпывающая воду пробитым дном. Я ничего не вижу. Наверное, они идут. Я уверен, они идут. Владыка Ультрамара, Лев, Волк, Ворон… все они и каждый из них спешат к нам на помощь. Они могут быть в считанных минутах от нас. Или часах. Или днях. Или месяцах. Время на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, они вовсе не придут. Возможно, мысль об их вмешательстве – всего лишь ложная надежда старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они могут быть мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если они мертвы, мы уже не сможем их оплакать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время на исходе. Настал тот самый час. Переломный момент, идеальный шторм, которого мы раз за разом пытались избежать, меняя свой план. Но каждая наша стратегия, каждая изощренная доработка оказалась бесплодной. Их блокировали, парировали, разбили в прах. Мой лорд, мой повелитель пытался сойти с этого пути, но он не может. Он не может ждать. Не может надеяться. Не может остаться. Не может уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он мог бы сразиться с армиями. Это я знаю наверняка. Он мог бы сразиться с демонами. Со своими сыновьями-изменниками. С коварными богами. Он мог бы сразиться как в материальной вселенной, так и вне ее. Но он не может сражаться с ними всеми одновременно, и не может сражаться со временем. Время… на исходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, в месте, которое остальные называют Тронным Залом, нет часов. Раньше были, но он попросил меня убрать их. Генераторы стазиса и стабилизирующие механизмы, встроенные им в устройство, которое остальные называют Золотым Троном, вступают в конфликт со временем. Стрелки застывают, или начинают бежать в обратном направлении, а бывает, что и перескакивают на различные мгновения не-когда. Он сам следит за своим временем. Я знаю, что его осталось совсем мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы должны использовать его с умом, с максимальной эффективностью. А значит, нам придется снова перестроиться, приспособиться и пойти на компромисс, определить новую версию завтрашнего дня. Необходимо выполнить телеологическую&amp;lt;ref&amp;gt;Телеология – учение, объясняющее развитие в мире конечными, целевыми причинами, заложенным в него сверхразумным творцом, Богом, который позаботился о том, чтобы у всякой вещи был свой смысл существования.&amp;lt;/ref&amp;gt; переустановку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Очнись, пошевелись, дай мне знак. Мы должны поговорить+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обязан составить новый план и подтвердить свой замысел отпечатком ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я заставляю его сделать это. Я остаюсь у подножия огромного помоста и продолжаю свои непрерывные, настойчивые психические мольбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боль настолько поглотила его, что я больше не уверен, услышал бы он меня даже если бы я кричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XII'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец вопит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос его страданий состоит из бесчисленных компонентов, как и сам Дворец. Каждую его часть, которую некогда собрали вместе с другими для сооружения гигантского здания, теперь отрывали от единого целого и выбрасывали, тщательно конструируя предсмертный вопль: скрежет измученного, сминающегося металла, вой распадающихся надстроек, визг дробящегося камня. На краткий миг, в час собственной кончины, Имперский Дворец словно оживает, пробуждается в агонии и непрерывно вопит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые здания попросту исчезли. Достопримечательности с многовековой историей были полностью уничтожены, или превратились в океан обломков. Некоторые рухнули или накренились. Либрариум Манифольда, Южные Казармы Ауксилии, Особняк Сиракуз, Чартерхолл: величественные храмы имперской власти и знаний лежали неподвижно, словно огромные лайнеры на дне высохшего моря. Другие, подобные им сооружения лишились крыш, облицовки, стен, внутреннее устройство их полов и светлиц обнажилось, словно геологические слои. Теперь они напоминали те самые чертежи Дорна, по которым их строили и укрепляли, только в натуральную величину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экран ауспика показывает движение неопознанной бронемашины по Полям Кланиума, к западу от Европейской Четверти. Танковые клинья откатываются назад в поисках выгодной позиции, перезаряжаясь на ходу. Этот эскадрон – тридцать восемь танков из тридцати восьми разных бригад – за последние полчаса уничтожил пять вражеских машин, но то были три Рыцаря из дома Атракс и двое «Разбойников»-вырожденцев. Ауспик показывал нечто более крупное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джера Талмада боится, что это могучий «Полководец». Цель двигается медленно, теряясь в тени башен Южной Европы, но показатели на потрескавшемся экране ее авгура говорят об огромной махине. Опознавательные сигналы отсутствуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник Талмада командует «Гибельной бурей», одним из четырех сверхтяжелых танков в стае. Со своего места в башне машины она командует всей стаей. Не этим она хотела заниматься. Всю свою жизнь она принадлежала танковой бригаде, но в рядах Корпуса Логистики, а не в боевом активе. Ее задача заключалась в починке, обслуживании и дозаправке, и ей не приходилось месить гусеницами грязь на передовой. Но потери были огромны. Когда снаряд превратил полковника Сагила в фарш, импровизированная боевая группа лишилась последнего линейного офицера, и все взгляды обратились к ней всего лишь из-за петлиц на ее воротнике. Двадцать девять членов ее экипажа еще три дня назад были знаменосцами или водителями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она командует построение «коса», крича в микрофон. Микрофон все еще покрыт кровью Сагила. Она направляет один из «Теневых мечей» прикрыть ее фланг с парковой насыпи. Стрелки перезаряжают орудия под ее ногами, обливаясь потом в жаркой духоте трансмиссии. Загрузочные магазины пустеют. Когда снаряды закончатся, что тогда? Отступить на пополнение боеприпасов, или продолжать натиск и попробовать поддержать пехоту огнем вспомогательных орудий? И если она решит отступать, то куда? Может, в бастион Латрис? Депо Шрив, в котором они пополняли запасы перед рассветом, по всем сведениям, уже уничтожено. Согласно некоторым докладам, Санктум запечатан и Вечность заблокирована. Конвоев поддержки от Логистики не видать. Талмада даже не может связаться с Логистикой по воксу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У кого-то перехватило дыхание. Талмада слышит изумленные вздохи других экипажей. Целевая машина вошла в поле зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это титан класса «Император». «Властитель» или «Разжигатель войны». Трудно сказать наверняка из-за укрывшей поле боя дымовой завесы, а формальное опознание невозможно, так как вся машина почернела и обуглилась. Титан в высшей степени огромен. Для слезящихся глаз Талмады он выглядит как кусок самого Дворца, который выкорчевал себя из земли и решил пройтись. Крепость-бастион на могучих ногах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она боялась «Полководцев» из Легио Мортис и Легио Темпестус. Она слышала чудовищные басни о демонических машинах, прорвавших Вечную Стену, о юрких великанах на паучьих лапах, которые превращали каменную кладку в радиоактивное стекло своими мощными мельтами, а затем разрезали это стекло острыми мандибулами, высекая из них гладкие ступени, по которым смогли бы вскарабкаться предательские орды. Но ''это…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Это.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то что-то говорит. Она не обращает внимания. Они говорят снова. На третий раз, Талмада, наконец, прислушивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Это один из наших.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть. Так и ''было.'' Его знамена и вымпелы обратились в пепел. Его броня опалена. У него нет головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император» шагает неуверенно, пошатываясь и шаркая ногами. Его изувечили и обезглавили. Он шагает слепо, бездумно, бесцельно. Шагает лишь из-за какого-то остаточного импульса или мускульной памяти, чьи отголоски еще остались в периферийных системах. Лоботомированный титан шатается, его одолевают спазмы, он похож на обезглавленную курицу, которая еще дергается спустя несколько минут после смерти. Он ничего не видит. Он ни о чем не знает, даже о том, что уже мертв. Он просто идет, кроша на своем пути здания, пока, наконец, рано или поздно не остановится навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великий Имперский Виадук, некогда тянувшийся на девяносто пять километров, ныне обрывается в пустоту, став мостом в никуда, или в ад, или и туда, и туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Эмхона Люкса было овеяно славой еще до начала предательской Ереси. Его деяния на полях сражений Великого Крестового Похода принесли ему почести, уважение своего легиона и репутацию, известную не только среди Кровавых Ангелов, но и среди братских легионов. Каждый из них по-своему признавал доблесть воина-чемпиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Эмхона Люкса, сама сущность Эмхона Люкса, неразделимо переплетены с агонией. Во время ожесточенной защиты Горгоновой Гряды, плечом к плечу с возлюбленным примархом и такими бессмертными героями как Ралдорон, гордый Эймери, неистовый Хорадаль Фурион, клинком к клинку с благородным братством Имперских Кулаков, Эмхон Люкс воссиял – и пал. Кузнецы Войны из предательского Четвертого сокрушили его ноги и тазобедренный сустав во время осады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На исцеление, или хотя бы на починку, времени не было. После таких серьезных ранений, любому легионеру предстояли бы месяцы бережного восстановления, аугметической реконструкции, встреч с безликими хирургеонами со скальпелями вместо рук и хмурыми апотекариями с пальцами-шприцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месяцы помутненного сознания в морфиновой коме и каталептической фуге. Месяцы похожего на смерть сна, наполненного запахом мяса и сращиваемых костей, напоминающие о скотобойне. Чужеродный холод вставок из псевдоплоти и синтетических мускулов в тех местах, где еще не отросли и не воссоединились нервы. Месяцы беспокойных сновидений, в которые проникает пищание био-мониторов и систем жизнеобеспечения. А затем еще месяцы ему пришлось бы заново учиться стоять и ходить на незнакомых конечностях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но месяцев у него не было. Не было ни недель, ни даже дней. Едва ли часы. Даже великий триумф Горгоновой Гряды, за который Люкс заплатил столь суровую цену, остался лишь в воспоминаниях. Гряда, отвоеванная большой кровью, теперь потеряна, как и Мармакс, Виктрис и Колоссы. Как и все остальное. Эмхон Люкс не прекращал выть в своей постели, пока ему не позволили встать. Его переломанное тело обмазали гелями, завернули в дермальные обертки и, согласно инструкциям, которые он продиктовал сквозь стиснутые зубы, приковали его к суспензорному трону Механикус с помощью цепей и керамитовых скоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь во Внутренний Дворец свободен, и Эмхон Люкс возвращается на поле боя. Он скользит по расколотому рокриту, и агония неотступно следует за ним, несмотря на встроенные в основание его трона болеутоляющие устройства, которые накачивают его тело неразбавленными опиатами через назогастральные&amp;lt;ref&amp;gt;Назогастральная трубка – это специальная трубка, которая переносит пищу и лекарства в желудок через нос (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; трубки, ведущие внутрь его живота. Он приглушает боль, но она не покидает его насовсем даже несмотря на опиумный туман и интенсивную ментальную обработку. Она всегда будет рядом. Но он напоминает себе, что даже ''всегда'' теперь имеет ограниченный срок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кишечная стома&amp;lt;ref&amp;gt;Стома кишечная – отверстие кишки, сформированное хирургическим путем поле удаления части или всего кишечника, или мочевого пузыря, выведенное на брюшную стенку и предназначенное для отведения содержимого кишечника или мочи (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; в нижней половине его тела оставляет за собой на земле след из биологических отходов. Он сжимает лаз-пушку, положив ее ствол на сгиб локтя и оперев оружие на подлокотник. Его руки все еще работают. Мир вокруг него заволокло пеленой горячки, воин страдает от жара и галлюцинаций. Он осознает, что виной тому нечеловеческая доза анальгетиков, текущих по его телу, но жар и галлюцинации от этого не исчезают. Ему тяжело отличить иллюзии своего горячечного разума от новой реальности – воплотившихся кошмаров рвущейся на части действительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, ему уже все равно. Он настолько сосредоточен на отрицании боли, что ему не хватает сил отличать выдумку от правды. Все вокруг изменено и переплавлено. Он доверяет лишь метке на целеуказателе своего визора. Он доверяет тяжести оружия в своих руках. Он доверяет следующей за ним фаланге боевых сервиторов, волочащих за собой роторные пушки, дуговые винтовки и кулеврины. Он подчиняет их своей воле с помощью импульсного узла, грубо вмонтированного в основание его черепа. Куда целится он, туда и они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он скользит в пыльной тени Арки Манумиссии. Он скользит по волнам боли. Визор регистрирует многочисленные контакты на Дамановом Пути перед ними. Реагируя на тепло и движение, системы создают в дыму оцифрованные силуэты. Железные Воины, мрази из отделений прорыва Стор-Безашк. Похожие на цинковых големов, отродья Пертурабо ведут за собой полудикие орды предательской ауксилии. Люкс слышит рев их боевых горнов, возвещающих победу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Рано радуетесь, ублюдки ссыкливые.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднимает пушку, сжав кулак на верхней рукоятке, и принимается поливать врагов лучами ослепительно яркого света. Его трон дрожит. Автоматоны вокруг него вскидывают оружие и открывают огонь, поддерживая Эмхона всполохами пламени. Отстрелянные гильзы летят в воздух, словно опилки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враги подарили ему боль и заставили его жить вместе с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он дарит им боль в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлиной Дороге, в другом потоке человеческой реки, Кацухиро тащит свой двойной груз, оружие и ребенка. Он пытается лавировать в толпе, придерживаясь общего направления, избегая людей с гружеными добром тележками и импровизированных носилок с ранеными. Дитя в его руках, унаследованная им ответственность, ведет себя тихо, прижав голову к его груди. Его оружие тоже ведет себя тихо. Пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то он был призывником Куштун Наганды из Старой Сотни. Обрывки его последнего приписного удостоверения трепыхаются в петельке на его шинели. Он, крошечная часть единого целого, прошел эту войну, побывал в самом пекле. Теперь он формально присоединился к конклаву, движению, которое естественным образом возникло вокруг женщины по имени Киилер. Этот путь кажется ему странным, не вполне ясным. Он не знает, как относиться к Киилер, хоть и уважает ее харизму и ее честность. Он размышляет, а не может ли быть так, что этот конклав, полностью неофициальный и, вероятно, еще и незаконный – если бы остался хоть кто-то, чтобы объявить его таковым – всего лишь фантазия, массовое помешательство, призванное дать людям хоть какую-то точку опоры. В мире, треснувшем в самой своей основе, конклав стал метафорой, позволяющей людям чувствовать себя так, словно они делают хоть что-то, словно у них остались обязанности. Религия – его шаткая основа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В свой смертный час, люди обращаются к вере. Духовную веру отвергали столь долго, что ее внезапный всплеск не может сфокусироваться ни на чем ином, кроме Императора. Это запрещено на всех мыслимых уровнях, запрещено Им Самим. Но никто, даже сам Повелитель Человечества, не может объявить вне закона страх, надежду или неистовое желание чего-то. В последнее время, человеческая потребность в чем-то большем, чем просто могучий правитель, потребность, о которой немногие из них подозревали, открыто явила себя миру. Люди отчаянно цеплялись хоть за что-нибудь, как это дитя сейчас цепляется за него. Из человека они сотворили бога-спасителя, не спросив и не озаботившись Его мнением на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромный проспект заполонили толпы. Здесь скопились десятки тысяч людей, еще десятки тысяч стекаются с Арталийской Дороги и Хиросского Хода, еще сотни тысяч движутся от Врат Лотоса и высот Нависа. Каждый раз, когда грохот взрыва раздается слишком близко, по копошащейся массе пробегает волна паники. Каждый раз, когда что-то пролетает между высоких шпилей и жилых блоков, толпа вжимается в землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сложно понять, что именно пролетает у тебя над головой. Гражданские самолеты, бомбардировщики, десантные корабли, транспортники…они движутся слишком быстро, а вокруг скопился слишком густой дым. Временами, Кацухиро кажется, что это вовсе не машины. Его глаз цепляется за крылья, словно у летучих мышей и стервятников, его уши улавливают инфразвуковое мурчание легких и скрипение мышц – но не двигателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он нашел очки с одной разбитой линзой. Он обмотал свое лицо и лицо ребенка так, что стал похож на разбойника, спасаясь от пыли и сажи. Некоторые жгут ладан или несут с собой фонари. Большинство также замотало уши или заткнуло их чем-нибудь, но Кацухиро хочет продолжать слышать, чтобы оставаться начеку, даже если кроме боли, криков и непрерывного гомона слушать больше нечего. Один только шум способен вымотать кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не уверен, является ли он по-прежнему частью конклава, да и существует ли конклав до сих пор. Прошло уже три часа с тех пор как он последний раз видел одного из членов паствы. Основной задачей конклава было оказывать помощь, набирать волонтеров в добровольческие отряды и обеспечивать переброс снаряжения и боеприпасов к линии фронта. Но людей стало так много, что все вышло из-под контроля. Линии снабжения переполнены и лишились всякой организованности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, склады с боеприпасами в огне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпы текут рекой, словно знают, куда направляются. Люди тащат других людей. Многие из них ранены или больны. Каждый из них измазан сажей. На всю бесчисленную толпу всего два выражения лица: рыдающее или опустошенное. Вспыхивают драки буквально без причины, мужчины и женщины бьют друг друга, потому что не могут ударить что-то более существенное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите, – говорит им Кацухиро, одной рукой прижимая к себе ребенка, другой придерживая оружие. – Какая от этого польза? Какой в этом, к черту, смысл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Какого черта тебе надо? –''  видит он во взглядах, направленных на него. ''Ты такое же ничтожество,'' говорят обращенные к нему глаза. Но они отступают. Он не знает наверняка, было ли дело в его оружии или в ребенке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И несмотря на это, они правы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Император Должен Умереть. Император Должен Умереть.'' Этими словами исписаны грязные стены, они вырезаны на выщербленных бастионах. Они выведены краской, смолой, дегтем и пеплом. Они написаны кровью. Они повсюду – намалеванные кистью, руками, вырезанные лезвиями, выжженные паяльными лампами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-где, слова просто появились из ниоткуда, начертанные рукой не из мира живых. Слова проявились в камне, словно волдыри, словно сыпь, словно ритуальные шрамы. ''Император Должен Умереть. Император Должен Умереть.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это боевой клич, который скандирует миллион голосов. Он заполняет воздух и прилипает к стенам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг этого лозунга, где бы он ни появился, возникали и другие слова: угрозы, обещания, иконография разбухающей тьмы, зловещие символы эфирной мощи. Четыре слова. Четыре имени, которые становятся восемью. Ложные боги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И еще одно имя, другое имя. Повторяющееся все чаще и чаще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выбрал меня. Мой отец, после Улланора. Но на самом деле, ''не было'' никакого выбора. Я – его первый найденный сын. Видите ли, мой отец – человек, но вместе с этим совершенно точно – нет. Он – нечто большее, гораздо большее чем я. По всем масштабам и меркам, он – бог, хоть мы и всячески отнекиваемся от этого слова. Он отвергает этот термин. Мне кажется, что возможно, наш язык, как и все человеческие языки, не смог придумать слово для такого существа как он. Человек, но богоподобный в размахе своего вдохновения. Он не переставал трудиться, сколько? Тридцать тысяч лет, или больше, миледи? Тридцать ''тысяч'' лет. Если определение «человек» едва справляется с тем, чтобы охарактеризовать меня, то оно совершенно точно не в силах охарактеризовать его. Мне всего лишь пара столетий от роду – мелочь по сравнению с ним, зеленый росток, едва пробившийся из посеянного им семени. Он создал меня чтобы помочь ему в его работе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я был первым сыном, которого он отыскал. Те дни были лучшими в моей жизни. У нас было тридцать лет, только он и я, отец и сын. Он вытащил меня из тьмы Хтонии, в которой нашел, и усадил подле себя. Мы проводили время вместе. Я получил тридцать лет его полного внимания и воспитания. Между нами возникла связь. Нерушимая связь. Крепче чем любая из тех, что соединяла его с остальными сыновьями, ведь ни у одного из них не было того времени, что я провел с ним. Тридцать лет. Полагаю, это не так уж и много. Тридцать против тридцати тысяч, едва ли один удар сердца. Но даже так. Для меня это время драгоценно. Он научил меня всему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что, разумеется он выбрал меня. Разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные его сыновья, мои братья… Каждый из них по-своему велик. Мы с отцом отыскали их, одного за другим. Как же мы радовались каждой находке! Радовались воссоединению, родной крови. Не могу вам этого описать. Я люблю всех и каждого из них. Они могучи, и я горд называть их родичами. Каждый из них обладает величием, а некоторые – ''истинным'' величием. Запомните, Мерсади, в каждой семье есть любимчики, хотя этого факта всегда стараются деликатно избегать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, соперники были сильны. Соперники за должность Магистра Войны, я имею ввиду. Временами меня затмевало великолепие братьев, и я рад это признать. Сила Ферруса. Непревзойденная сосредоточенность Пертурабо. Хитрость Альфария, последнего по старшинству, но не по значимости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обожал их всех, и наслаждался их отвагой и достижениями. Но всегда есть любимчики. Рогал, мой дорогой брат, возможно, наилучший образец воинского искусства из всех, кого я когда-либо знал. Но вместе с этим он, буду с вами честен, упрям и лишен воображения. Он обладает слишком зашоренным мышлением. Мой отец всегда питал особую слабость к Магнусу, и я думаю, что в нем отец видел свое особое наследие. Но Магнус отчужденный, он всегда держал дистанцию; не в одиночестве, но в отдалении, погрузившись в собственные мысли. Мой отец любит его, но между ними всегда есть напряжение. Мне кажется, что возможно, они слишком похожи. Да и Магнус не отстает от отца. Так уж заведено в семьях, Мерсади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Робаут, хм… не буду лгать. Я восхищаюсь им. Восхищаюсь обширным списком его заслуг. Если мы воплощаем собой черты наших родителей, леди Олитон, то я сказал бы, что Робаут весьма похож на ту версию отца, что носила имя Алисандр. Без сомнений, он был настоящим соперником. Он стал бы превосходным Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но когда дошло до дела, осталось лишь два достойных варианта. Двое ''любимчиков –'' давайте не будем притворяться, что это не так. Я сам и единственный сын, который занимает в сердце моего отца место столь же значительное, как и я. Мой ангельский брат, Сангвиний. Он прибыл поздно, но возможно, стал самым любимым из всех. Он тоже невероятно похож на отца, даже больше чем я. Черты лица… тон его голоса…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был единственной альтернативой. Хотите, расскажу секрет? Я бы ''сам'' выбрал его. Я люблю всех своих братьев, но моя любовь к Сангвинию особенно сильна. Я завидую ему. Звучит странно? Звучит как слабость? Да, ''завидую.'' Завидую ему. Хотел бы я иметь хоть крупицу его сверхъестественной изумительности. Он… Как же мне выразиться? Его… невозможно ненавидеть. Вы встречались с ним? Вы ''обязаны'' встретиться с ним. У вас перехватит дух от его присутствия. Он, Мерсади, единственный, кому я бы не стал противиться. Любой из нас мог бы стать Магистром Войны. Любой из нас преуспел бы на этом поприще, и мы все бы сплотились вокруг него без сомнений или вопросов. Я обладаю старшинством по праву первенца, и мои заслуги говорят за себя. Но если бы он выбрал вместо меня кого-то из них, то я бы почувствовал себя оскорбленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кого-то, кроме Сангвиния. Если бы отец выбрал его, я бы не поставил под сомнение его решение. Ни на миг. Я бы возрадовался его возвышению и стал бы первым, кто выпил бы в его честь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у моего отца и есть любимый сын, Мерсади, то это Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С выгоревших небес идет огненный дождь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воинство предателей течет по улочкам и проспектам Палатины. Тысячами, сотнями тысяч они поднимаются по стеклянным лестницам, сплетенным механическими пауками из массива стен, и обрушиваются на Империалис чернильным потопом. Трудно сказать, в скольких местах оказались проломлены величавые стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небо горит черным пламенем, превратившись в филиал ада. Башни и шпили Предела Империалис щеголяют дырами и щербатыми стенами – те, что остались стоять. Они почернели, покрывшись слоем сажи и копотью от пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Масса предателей черна, здесь словно разом собрались все отвратительные демоны Геенны. Эбеновая броня. Мясницкие крюки. Похабные знамена. Вонь разложения. Пузатые доспехи растянуты, словно котлы, булькая внутренними ферментами. Жужжащие тучи мясных мух. Черные шлемы с волчьими пастями, собачьими черепами, кабаньими клыками, хоботами, решетками на мордах. Все они рявкают на небеса, черные против черного, или по-крокодильи шипят на следующих за ними по пятам Нерожденных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Террацид. Это – настоящий конец и вечная смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тьмы, клубящейся вокруг атакующей орды, выскакивают силуэты и обретают плоть, моргая и хныкая. Это Ново-не-рожденные привыкают к своим материализующимся органам чувств и укрепляющимся конечностям, приспосабливаются к незнакомой телесной форме. Они стоят на лапах моа&amp;lt;ref&amp;gt;Моа – отряд вымерших нелетающих травоядных птиц. Они питались листьями, побегами, фруктами, жили в Новой Зеландии. Некоторые особи достигали гигантских размеров. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; длиной в восемь метров, и каждый коготь на их пальцах величиной с кокосовую скорлупу. Они прыгают на козлиных копытах, покачиваются на бескостных массивах блестящих моллюсковых ног. Они тяжеловесно топают вперед, укрывшись черепашьими панцирями из твердого рога и хитина. Они резвятся и скачут, подпрыгивая, словно стервятники возле трупа, покачивая лебяжьими шеями и щелкая пеликаньими клювами. Они тащатся по земле, глодая мертвецов. Они разворачивают омертвевшие кожаные крылья на удлиненных пальцах и взмывают в воздух, с карканьем поднимаясь все выше. Они вылупляются, словно из раковин, и вытекают наружу, вспениваясь россыпью глаз, или множеством язв, из которых вылезают дрожащие языки-актинии. Они сочатся ненавистью и желчью. Они истекают гноем и кислотой. Они рычат и лают слюнявыми собачьими мордами, и из этих звуков возникают слова; и из этих слов возникает текст их новой религии; и из текста возникают обычаи и обряды их полоумного жречества. Они приступают к ритуалам спарагмоса&amp;lt;ref&amp;gt;Спарагмос (с древнегреческого σπαραγμός, от σπαράσσω sparasso, «рвать, раздирать, разрывать на кусочки») — это акт разрывания, обычно употребляемый в контексте бога Диониса. В дионисийских ритуалах, представленных в мифах и литературе, живое существо, иногда даже человек, приносится в жертву посредством расчленения. После cпарагмоса часто следует так называемая «омофагия» (поедание сырой плоти одного из расчленённых животных. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; и отплясывают Макабр&amp;lt;ref&amp;gt;Макабр (галльский от французского Danse macabre) — аллегорический сюжет живописи и словесности Средневековья, представляющий собой один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия: персонифицированная Смерть ведёт к могиле пляшущих представителей всех слоёв общества — купцы, крестьяне, знать, духовенство, мужчин, женщин, детей. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Они выкрикивают в воздух свои имена, ведь их ксеноглоссия&amp;lt;ref&amp;gt;Ксеноглоссия (с греческого ξενογλωσσία — xenoglossia, от ξένος — ксенос, «чужой» + γλώσσα — глосса, «язык, речь») — определяется парапсихологией как использование человеком языка, который он, как утверждается, не мог выучить в естественных условиях. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; позволяет им знать все возможные имена, и своими когтями-троакарами&amp;lt;ref&amp;gt;Троака́р (фр. trocart; происходит от словосочетания trois — «три» и carre — «ребро», «грань», которое впоследствии стало писаться trois-quart под влиянием омофонии между словами carre и quart во французском языке[1][2]) — хирургический инструмент, предназначенный для проникновения в полости человеческого организма через покровные ткани с сохранением их герметичности в ходе манипуляций. Классический троакар представляет собой полую трубку, в которую вставляются специальные стилеты, снабженные рукояткой.&amp;lt;/ref&amp;gt; они царапают эти имена на городских камнях. Одно имя – превыше всех, одно имя снова и снова, все чаще и чаще, написанное в страхе и прочитанное в ликовании. И имя это – не Хорус Луперкаль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – танатоксичное не-существование. Это «тогда», это «сейчас», и это «когда», ведь все время уже вышло. Это пророчество, обещание варпа. Это имя, что предвещает погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрывы бомб прерывают их. Осколки и шрапнель прошивают их, шипя, точно осы. Агата касается щеки и находит в ней дыру, сквозь которую может дотронуться до зубов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она садится. К ней торопится санитар. Он пытается закрыть ее рану, и его руки мгновенно становятся красными от крови. Он всхлипывает. Она не уверена, было ли дело в ней, или в чем-то еще. Она не спрашивает. Она отмахивается от анальгетика и заставляет санитара зашить рану и залепить ее пластырем из псевдоплоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, с которыми она говорила, ждут, не зная, стоит ли им продолжать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он раздраженно делает им знак и бормочет что-то неразборчивое, отчего изо рта у нее идет кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы…? – неуверенно произносит офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжайте уже, – говорит им адъютант Агаты. – Не тратьте время. Вы остановились на том, кто вы такой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыре-Ноль-Три, – отвечает офицер. Он выглядит грязным, в плохой экипировке. ''А разве мы чем-то отличаемся,'' думает Агата. – Четыреста Третий. Нам сказали доложиться вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает паузу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – маршал Альдана Агата? – задает он вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата кивает и кашляет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это она, – отвечает адъютант Файкс. – Маршал Агата из Антиохских Воинов Вечерни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс из Вечерни. Он говорит гордо, словно его слова что-то значат. Ничего они не значат. Эта восьмитысячная армия, которой она командует, всего лишь лоскутная образина, собранная из всех ошметков, которые она смогла отыскать. Когда-то она что-то значила. Была командиром воинства улья. Она стояла у Колоссов, плечом к плечу с Вальдором, Ралдороном и самим Великим Ханом. Они выстояли против худшего, что мог обрушить на них Бледный Король. Тогда, такой подвиг еще был возможен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это время ушло. Ей рассказали, что Великий Хан мертв. Никто не знает, где сейчас отважный Ралдорон. От нее самой осталась лишь грязная душонка, сидящая на тротуаре в умирающем городе, чье лицо сшивает воедино рыдающий мальчишка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыреста Третий? – произносит Файкс, задавая следующий вопрос, который задала бы она. – Четыреста Третий…что? Я о таком не слышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это теперь имеет значение? – спрашивает в свою очередь офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь я решаю, что имеет значение! – рявкает Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты неуютно ежатся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы из лагеря на Холме Висельников, – отвечает офицер. – Большинство из нас оттуда. Призваны на действительную службу две недели назад. Уверяю вас, мы готовы служить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Холм Висельников – с любопытством переспрашивает Файкс. – Лагерь для заключенных? Вы были охранниками?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имея возможности разговаривать из-за пальцев санитара во рту, Агата мычит и машет Файксу рукой. Он ее не понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – говорит офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс хмурится. Картина происходящего, наконец, складывается у него в голове. – Вы…осужденные? Вы из штрафного подразделения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – звучит ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыреста Третий – это штрафное подразделение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – отвечает офицер, и кажется при этом пристыженным. – Четыреста Третий, Вынужденные Стратиоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файкс косится на Агату. Она буравит его взглядом в ответ, ясно выражая свое мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж. – Файкс сопит, вновь оборачиваясь к солдатам, не скрывая своего презрения. – Полагаю, нужда превыше всего. Сколько вас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Около тысячи, – отвечает офицер. У него серая кожа и серый мундир. Ни у него, ни у его бойцов нет шлемов, лишь грязные фуражки с вышитой на лбу палатинской аквилой. – На пути сюда мы подобрали несколько рот, вернее, то что от них осталось. Отставших с Передней и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Файксу это не интересно, и он не дает ему закончить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вас одобрили? – спрашивает он. – У вас есть отметки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер и его бойцы показывают бирки, пришитые к воротничкам. Метки чистоты и пригодности. Корпус Логистики, под присмотром какого-то органа с названием «Префектус», занимался проверкой здоровья людей, проводил осмотры на предмет инфекции, а также волдырей и язв, говорящих о нематериальной порче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этих солдат сочли пригодными. Вероятно, многие из них – убийцы, воры и дезертиры, но «чистые» по нынешним меркам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я проверю каждого из вашего личного состава, – говорит Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, можете проверить, – весьма дружелюбно отвечает офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не требуется ваше разрешение, – рычит Файкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не раскрывая рта, Агата говорит им обоим заткнуться. Приказ звучит как злобное фырканье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Куда вы хотите нас отправить, маршал? – спрашивает офицер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата поднимает палец с просьбой подождать, и пытается не обращать внимания на ощущение входящей в ее щеку тупой иглы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Санитар закончил. Она встает, прикладывается к фляге, полощет рот и выплевывает розовую жижу на каменные плиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Имя? – спрашивает она. Говорить больно, и слово выходит с трудом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Михаил, – отвечает он. – Капитан М…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что вы умеете, Михаил? – спрашивает она, комкая каждую согласную.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас есть полевые орудия, – раздается ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже что-то. Она принимается объяснять свою схему развертывания, но каждое слово ей дается с трудом. Она подзывает их к стене стоящего позади жилого блока и начинает рисовать пальцем по толстому слою пыли. Примитивные мазки, схематичные изображения ориентиров, упрощенный план. Вот как все будет, чертит она, рисуя простые для понимания линии. Вражеские массы тут и здесь. Бронемашины поддержки заблокируют фланги и обстреляют их продольным огнем. Они нарушат строй и побегут, вот так. Мы будем здесь. Сюда вы доставите полевые орудия. Здесь – ее пальцы перебегают от крестика к пятну, изображающему врага – будет ваша зона ответственности. Сюда пойдет удар, на этот фланг. Здесь мы устроим наш огневой мешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заключенный-офицер кивает. Ее намерения ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она возвращается к схеме, чтобы наметить примерные линии отступления, в случае если ее гамбит провалится. Внезапно, стена кажется ей странной на ощупь. Не кирпич, не пыль. Она ощущается мягкой и губчатой. Словно кожа на ее щеке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она отдергивает руку, не в силах отвести глаз. Остальные тоже смотря на стену. Участок стены похож на саркому, словно растянутая плоть или сырая шкура. Из провисающих складок, которые смутно напоминают стыки кирпичей и известки, прежде находившиеся на их месте, прорастает жесткая щетина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не может отвести глаз. Она слышит, как стоящего позади Файкса выворачивает на камни. Ее привлекло не полотно крапчатой плоти. Дело в отметках, сделанных ею в пыли. План пропал, и теперь пятна сложились в нечто иное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы это написали? – спрашивает заключенный-капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Агата качает головой. Она даже не знает, кто такой этот «Темный Король».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карты Таро, выпавшие из порванного вещмешка мертвого сержанта Экзертуса возле Разави, треплет ветер войны. Словно опавшие листья, они падают на потрескавшийся и окровавленный тротуар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из них порвались, какие-то помялись, какие-то испачканы грязью. Одна из них полыхает огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XV'''===&lt;br /&gt;
По меркам смертных&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я больше не в силах смотреть, как его руки невольно сжимаются на золотых подлокотниках. Я отворачиваюсь. Подергивания и спазмы слишком многое говорят мне о его состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отворачиваюсь. Мне нужно отвлечься. По любым меркам смертных, эта комната просто огромна. Она сама по себе является знаком, символом. Ее построили под стать царственному воину-королю, каким он некогда был. Огромный зал, чтобы подчеркнуть этот величественный аспект. Он не возражал, поскольку понимал его психологическую значимость. На протяжении веков, архитектуру постоянно использовали для упрочения статуса и авторитета правителей. Здесь он установил свой трон, поэтому здесь, вокруг него, была построена тронная зала, захватывающая дух своими масштабами и величием. Он рассказывал мне, что она напоминает ему огромные соборы минувших эпох, гулкие нефы Шартра, Бове, Католикона Оахаки и кафедрального собора Ню Краснодара&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, подразумеваются такие памятники архитектуры как: Шартрский католический кафедральный собор, Собор Святого Петра в Бове, Собор Успения Пресвятой Богородицы в Оахака-де-Хуарес и Екатерининский собор Краснодара (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, их торжественное безмолвие, святость, символический манифест благоговения. Разумеется, они были построены чтобы славить ложных богов, поэтому он и низверг эти величественные сооружения, но было невозможно отрицать их эстетику. Они внушали веру и повиновение. Они вселяли почтение. Те, кто приходил на встречу с ним, должны были испытывать те же чувства. Они должны были ощутить свою малозначимость. Им необходимо было напомнить, лишив даже тени сомнений, что к нему стоит прислушаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это всего лишь комната. Она стала тронным залом лишь потому, что для них это зал с троном. Даже Трон – это не трон, не в том смысле, который они придают этому слову. Он не сидит на нем просто, чтобы излучать с него свое превосходство. Трон – это устройство, самый важный и самый древний из ключевых его инструментов. А комната – всего лишь комната, в которой он работает, центральный кабинет среди множества кабинетов, которые другие называют Подземельем, а он считает своей мастерской.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Подземелье.'' Какие странные, неточные слова, они так легко приклеиваются к вещам. Люди видят то, что хотят видеть. Подземелье, тронный зал, золотой трон, император. Всего лишь слова. Это подземелье, потому что находится глубоко под дворцом, так что конечно оно должно называться подземельем. Не мастерской, не лабораторией, студией, рабочим кабинетом или храмом наук, глубоко погруженным в цельную породу лишь для того, чтобы оградить его от флуктуаций материи и имматерии. Конечно же это тронный зал, ведь он грандиозен и в нем стоит трон. Конечно же он Император, ведь кем еще он может быть? Оно тот, кем им нужно, чтобы он был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же это трон, ведь разве он не огромный, золотой и украшенный? И разве на нем не сидит Император?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой Трон – я давным-давно оставил попытки найти ему более подходящее название – это устройство, имеющее множество поразительных применений, одно из которых – сдерживание и управление мощью эфира. Я всегда считал, что он построил его лично, но я также считаю, что он включил в его конструкцию образцы реликтовых технологий. Он искусно пользуется диковинками, которые находил на протяжении своей долгой жизни, перестраивая их и давая им новую цель. То же самое он сделал и с огромным, непостижимым образцом ксеноархеологии, известным как «паутина».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам неизвестно, кто и зачем на самом деле построил паутину, и мы можем лишь предполагать, что другие цивилизации находили ее и использовали для своих нужд еще до начала человеческой истории. Однако, нам известно, что мудрые-но-глупые альдари получили ее в наследство, подарили ей имя и пользовались ею как вне-космической сетью для путешествий и коммуникации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Паутина – это подпространственный лабиринт, простирающийся на всю галактику. Он позволяет совершать перемещения тем, кому хватит силы воли для его использования. Это перемещение целенаправленное и относительно быстрое. Более того, оно абсолютно не подвержено опасностям варпа. Это свидетельствует о гениальности и намерениях альдари. Они строили межзвездную цивилизацию, которая ни в малейшей степени не зависела бы от варпа. Они замышляли отринуть варп, вывести его из уравнения. Они строили под ним, над ним, вокруг него. Они ограничили свое взаимодействие с варпом, поскольку предвидели, что варп всегда, в любых обстоятельствах, полностью поглощает любой развивающийся и психически отзывчивый вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они все знали, но это все равно случилось с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как мой повелитель и господин использует паутину, согласуется с их намерениями. В этом причина его преждевременного возвращения с полей Великого Крестового Похода. Он осознал, что человечество не может и ''не должно'' полагаться на варп в вопросах путешествий и коммуникации, поэтому со всей поспешностью он приступил к программе овладения, исправления и восстановления паутины, чтобы сделать ее пригодной для людей. Это было ключевой частью его Великого Труда, вероятно, даже более срочной и важной, чем сам поход для объединения миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его сыновья не поняли этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило ли рассказать им? Стоило ли объяснить? А если стоило, почему мы этого не сделали? Признаюсь, это уже совсем другая история и не мне ее рассказывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моя история – вот эта. Его история. Это история о человечестве, о его взлетах и падениях, его непреклонности и неверных решениях. Эта история началась давным-давно, тысячелетия назад, когда мы еще изображали наши надежды и планы на стенах, пальцами и краской, когда мы доверяли чему-то ''иному'' приглядывать за нами. С тех самых пор, она тянется и вьется, точно пряжа, точно единственная бесценная ниточка в темном лабиринте неуклюжей, сложной, нескладной и запутанной летописи человечества. И вот он сидит, одинокий чародей на самодельном троне, держа в руке конец этой нити. Это он должен был рассказать эту историю и размотать эту нить, чтобы мы не потерялись в пути. История, нить – они заканчиваются здесь, сейчас или никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я всегда надеялся на «никогда», но теперь уже не столь уверен в этом. Время истекает, заканчивается, и вместе с ним кончается клубок этой нити. Время пришло, абстрактное, но неумолимое, и оно требует то, что принадлежит ему по праву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сделал все, что было в его силах. Многие оспаривают этот факт, но он правдив. Он сделал все, что было в его силах, чтобы оградить человеческую расу от ее же худших пороков, от коварства, злобы и хищничества других рас, от будущего, которое казалось неизбежным и, прежде всего, от самого себя. Я знаю, что есть многие, очень многие, кто считает его монстром, кто отвергает тот путь, что он проложил своей нитью, кто желает посрамить его намерения и вырвать контроль у него из рук. Что ж, мой повелитель не ищет ни одобрения, ни признания, и абсолютно точно ему никогда не требовалось разрешение. Им двигала рациональность и бескрайняя вера в потенциал нашего вида. Он верит, как верю и я, в то, что человечество способно достичь вершин, которых не достигал еще ни один разумный вид за всю историю вселенной. Апофеоз. Не только для него, а для всей расы. Он верит, и всегда верил, что мы способны сами создать наш завтрашний день и улизнуть от неизбежной погибели в будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он верит, потому что однажды, давным-давно, он увидел то, что никто другой не видел или не хотел видеть. Он увидел, что ''никто'' не приглядывает за нами. Нет никаких богов, нет никакого неописуемого священного ''нечто,'' никто и ничто не направляет нас и не ограждает от беды. Мы были одиноки в этом путешествии, и нас ждала лишь одна судьба, лишь одно далекое будущее – то, которое мы сотворим для себя сами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, такое ''нечто'' действительно ''существовало.'' Но не боги, не такие боги, какими бы мы хотели их видеть или нуждались бы в них, или представляли бы их в своем воображении; не дарители и не защитники. Они вообще не боги – впрочем, как и «трон», это слово использовать легче всего. Мистические силы, высшие создания, существа извне, бесформенные и бесконтрольные уничтожители, которые следовали за нами по пятам на протяжении всего пути. Символические напоминания о предопределенной гибели, ждущей всех нас. Хищники, глядящие на нас из теней, наблюдающие, как мы живем свои жизни, ждущие, когда мы ослабим бдительность или повернемся спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспомните еще раз ту стену, много лет назад. Бизона, скачущего оленя, убегающую антилопу, людей с луками и копьями. Но если вы приглядитесь повнимательнее, то там, у края картины, где пальцы нарисовали деревья и высокую траву, вы увидите притаившихся хищников. Они почти незаметны, их выдают лишь кончики ушей и блеск глаз, но они выжидают, пока один из людей не отстанет и не потеряет своих братьев из виду. Они всегда там, даже когда мы не видим их. В темноте у дальнего края пещеры, в ночи, за пределами света костра, под сенью опаленных солнцем кустарников. Они смотрят, они ждут. Они голодны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они – всего лишь ''нечто'', и их необходимо отринуть, изгнать. Всего их четверо. Он знает их имена. Никто другой не должен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он украл огонь у этих четырех богов-уничтожителей, и использовал его, чтобы держать их подальше. Он использовал его своей рукой, столетие за столетием, чтобы отбрасывать их, когда они подбирались слишком близко. Он находил забавным, как они дергались от собственного пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с самого начала он знал, что держать их на расстоянии недостаточно. Мы могли быть бдительны, всегда держать в руке факел; мы могли построить стены, чтобы удерживать их снаружи, возвести города и прятаться в них, но они всегда будут рядом. И так началась долгая игра, труд всей его жизни. Чтобы защитить нас, избавиться от самой возможности того будущего, в котором они пробираются внутрь и пожирают нас заживо, ему придется объявить охоту и убить их всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только, как он быстро выяснил, они не из тех тварей, что могут умереть. Они всегда выживают. Их можно лишь отринуть и избегать. И даже в этом он потерпел неудачу, во всяком случае, оказался на самом краю. Таков был план, начертанный им на стене, но он не завершен, а время уже истекает, и завтрашний день не такой, каким он его создавал и какой обещал. А наши стены – недостаточно высоки и недостаточно прочны. Они пытались остановить нас с тех пор, как впервые узнали о его намерениях, и теперь они у самых ворот, готовясь прикончить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотрю вовне, напрягая свой мысленный взор до предела. Я не вижу ни надежды, ни спасения. Я не вижу грядущего избавления, но я вижу их. В тенях, среди стеблей высокой травы, прижавшись к земле, они подбираются все ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, все свелось к этому. Он не может сражаться везде одновременно. Времени нет. Время – наш враг. Он больше не может позволить себе роскошь сидеть, смиряя свою боль и оттесняя варп. Он должен выбирать свои битвы и одерживать победы в порядке приоритетной очереди. Он не бог, но исполнял эту роль очень долгое время, заменяя собой аллотеистический&amp;lt;ref&amp;gt;Аллотеизм - вера в реальное существование высшей духовной сферы, выходящей за пределы человека (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; вымысел, которого не существует в природе – и неважно, насколько сильно человечество верит в эту фикцию. И хотя нам обоим ненавистно это слово, и мы запрещаем использовать его, он на протяжении столетий был богом во всех практических смыслах этого слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время летит. Часы остановились. Стены рушатся. Я – его доверенный Регент. Я должен дать ему свой совет. Я должен заставить его. Заставить его услышать меня. Чтобы исполнить свой план и спасти надежду на завтрашний день, он должен встать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен перестать притворяться богом и сразиться, как человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прошли долгий путь, чтобы уничтожить этот мир. Они прибыли с других миров, из темных систем, далеких звезд и еще более далеких звездных скоплений. Они прибыли с каждого уголка пространства, которое было, пусть и на один краткий, величественный миг, Империумом Человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И из-за его пределов. Они прибыли из других пространств, других царств, иных планов творения и отражений реальности. Они пришли из бурлящего океана варпа. Они пришли прямиком из преисподней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Злобные глаза моргают от яркого света нового мира. Злобные глаза на агрессивных, чудовищных мордах. Черный мех вокруг сверкающих глаз все еще покрыт тающим межзвездным льдом. Они проделали далекий путь, чтобы попасть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелиг Галлор убивает последнего из какого-то предательского Экзертуса в переулке за Домом Сайдала. Некогда он был из седьмой Великой Роты Гвардии Смерти, теперь он – Странствующий Рыцарь, и верность Галлора нерушима и крепка. Он глядит на тела, которыми усеяны клумбы. Идиоты считали, что смогут застать его врасплох. Им пришлось бы набрать не меньше тридцати человек, будь у них желание сразиться по-честному. Впрочем, честность потеряла всякий смысл уже очень давно. Галлору известны знаки различия на пропитанных кровью кителях. Мерудинский 18-й Штурмовой…ну, во всяком случае, ему они некогда принадлежали. Меруд, думает он. Далеко отсюда, за пределами Цикакса. Эти люди проделали долгий путь, чтобы попасть сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проделали долгий путь лишь для того, чтобы умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проделали долгий путь. Последний этап превратился в медленный, изматывающий подъем через придавленные города-гробницы и древнюю стратиграфию&amp;lt;ref&amp;gt;Стратиграфия – в археологии, взаимное расположение культурных слоев относительно друг друга, играет ключевую роль в датировании археологических находок (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; былых цивилизаций, на которых и построили сам Дворец. Их глазам предстали чудеса, места и умопомрачительные реликвии, рядом с которыми Олл Перссон, будь у него желание, мог бы остаться подольше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не стал. Время играет против них, и сокрушенные пласты раздавленных городов уж слишком напоминают ему краткое резюме всей его жизни. А жизнь эта была долгой, дольше чем у Джона, дольше, чем даже у Него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дольше, чем у кого бы то ни было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл не хочет задерживаться и вспоминать. Он хочет добраться до цели. Он отправился в самую долгую и опасную одиссею из всех когда-либо предпринятых, и теперь он хочет завершить ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, что-то следует за ними по пятам. Оно преследует их с самого Калта, что-то из глубин тьмы, с каждым часом подбирающейся все ближе. Его старые кости чувствуют его приближение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как чувствует и нож, дрожащий у него в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отправился в путь простым фермером, но жизнь среди урожаев и мирного труда в поте лица своего оказалась лишь кратким периодом отдыха. Его ''любимым'' периодом, следует заметить, лучшей среди всех тех небольших историй, из которых составлена его летопись. Но она оказался лишь крошечным островком в необъятном архипелаге его жизненного опыта. Он примерял на себя многие роли, все роли, существующие в природе: солдата, ученого, мужа, труса, пацифиста, родителя, навигатора, правителя, друга… Однажды он даже стал Магистром Войны, первым из носителей этого титула. Прежде всего, прежде всего остального, он был странником. Мореходом, мореплавателем, путешественником, бродягой. Он познал неисчислимые чудеса бродячей жизни и знает, что самая приятная часть путешествия – его завершение. Показавшаяся на горизонте земля. Буруны, разбивающиеся о песчаный пляж. Тусклый свет вечернего солнца, озаряющий крышу дома, по которому он так скучал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завершение этого странствия не будет приятным. Он надеется лишь, что оно будет того стоить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это путешествие – он уверен, что оно станет для него последним, – было самым странным и самым грандиозным из всех. Настолько странным и настолько опасным, что сказители мифов отвергли бы его, сочтя слишком сказочным. Он ступал меж звезд, через галактики. Своим атамом он создавал прорехи в ткани имматериума и проскальзывал сквозь них из места во время, из времени в место, вопреки плетению истории и ободряющей логике материального мира. То был окружной путь, полный опасностей, и он шел по нему, преследуемый на каждом шагу, только чтобы добраться сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Домой. На Терру. К последнему и самому дальнему берегу. К свету вечернего солнца на знакомой крыше. К месту своего рождения и к месту, где все началось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К месту, где так или иначе, все завершится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл взял с собой попутчиков. Неохотно, но поступив иначе, он неминуемо обрек бы их на смерть. И даже так, один из них уже пал. Олл беспокоится, сколько из них переживет финишную прямую. Всю дорогу он предлагал им уйти, остаться в безопасных портах и позволить ему идти в одиночку, но они отказались. Теперь они здесь, сбитые с толку, посвятившие себя делу, полностью верные ему по причинам, которым он не может доверять. Джон, его друг, его немезида, называет их Аргонавтами. Олл считает это неуважением как к доблести первого экипажа, носившего это имя, так и к храбрости его нынешней компании. В конце концов, он знал и тех, и других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут вместе с ним по пещерной тропе, его старые попутчики. Кэтт, латентный псайкер, жмется к нему, дрожа от беспокойства; Догент Кранк, стойкий и упрямый солдат, Хебет Зибес, простой батрак, которому все кажется изумительным, а потому ничто не способно его напугать; и Графт, потрепанный сельскохозяйственный сервитор, который вышел далеко за пределы своего программирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пути они встретили других путешественников. Лидва – или, точнее, ЛИ 2 – телохранитель Эрды, которого одолжили Джону на время. Лидва – космический десантник в некрашеной серебряной броне, твердой и несгибаемой, как он сам. Олл полагает, что он – прототип всех нынешних Астартес, вероятно, даже результат первых тестов, и его генетический профиль не изменен семенем одного из примархов. Его клювастый шлем, модель доспехов и болтерного оружия говорят о временах, когда были созданы первые партии и началось замещение Громовых Воинов. Олл жалеет, что не был вместе с Джоном, чтобы поговорить с Эрдой и порасспрашивать ее о Лидва. Был ли он с ней всегда? Она оставила его себе еще с тех пор, когда в прогеноидных лабораториях Сигиллита произвели первые образцы? Он стал украденным сокровищем, сувениром? Или его преподнесли ей в дар?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так много загадок, и это еще даже не начало. Больше всего Оллу хотелось просто снова встретиться с Эрдой, поговорить обо всем напрямую, выстроить план, повспоминать общие истории и общих знакомых. Но оказалось, что это невозможно. Что-то – возможно, неровный разрез атамом, или козни преследователей, а может, просто возрастающая плотность варпа вокруг пункта назначения – сбило их с курса, словно внезапный шторм возле Киклад&amp;lt;ref&amp;gt;Киклады, Кикладские острова – арихипелаг на юге Эгейского моря, окружающие остров Дилос, имевший огромное политическое и культурное значение для народов Средиземноморья (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, и выбросило их на пустынный берег в неправильном месте и в неправильное время. Они пережили это несчастье лишь благодаря Джону, который – благослови бог его самоотверженность – отыскал их и вместе с Лидва вытащил их из опасного места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл упустил шанс повстречаться с Эрдой и посоветоваться с человеком, с ''матер омниум''&amp;lt;ref&amp;gt;Mater Omnium(лат.) – «мать всего сущего» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;'','' который значительно мудрее и лучше осведомлен о происходящем, чем он сам. Они могли бы составить план, ведь, сказать по правде, у них самих его нет. Кроме как остановить все это. Любыми необходимыми средствами. Вот и все, кратко и просто. Когда настанет час, Оллу придется импровизировать, прямо как тогда с Полифемом&amp;lt;ref&amp;gt;Полифем – в греческой мифологии жестокий великан, циклоп, сын бога морей Посейдона. Стал жертвой хитроумия Одиссея, которым, видимо, и был Олл Персон, не пожелавший стать его ужином и выколовший ему глаз деревянным колом, пока тот спал. Подробности – в «Одиссее» Гомера (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, или во время того неловкого эпизода в спальне Игрэйны&amp;lt;ref&amp;gt;Игрэйна – персонаж легенд о короле Артуре, мать Артура от своего второго мужа – Утера Пендрагона, которым, судя по всему, и был Олл Персон. Согласно «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского, Утер с помощью Мерлина принял облик первого мужа Игрэйны, герцога Горлуа, и проник в замок к Игрэйне. Признавшись в обмане он, тем не менее, овладевает ею – с ее согласия, и зачинает Артура. Видимо, об этом неловком моменте и говорит Олл. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хуже того, Олл боится, что их неизвестный преследователь отследит путь к Эрде и обнаружит ее после веков осторожного, добровольного изгнания. Если так и есть, если ей причинили вред…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще есть Альфарий. Самый ненадежный, и все же самый необходимый из них всех. Лишь ему известны последние шаги этого пути. И потому Олл вынужден мириться с его присутствием, несмотря на то что никогда не ладил с гидрами. Зубы дракона никогда не падали в землю ему на пользу&amp;lt;ref&amp;gt;Говоря о посеве драконьих зубов, Олл, очевидно, имеет ввиду испытание, придуманное царем Колхиды для предводителя аргонавтов Ясона. Упавшие в землю зубы выросли в воинов, называемых спартои – «посеянные люди». Ясон смог справиться с ними, бросив в их гущу камень и заставив их сражаться друг с другом. Также, схожий сюжет имеет место в мифе о принце Кадме. В его случае, пятеро выживших воинов вместе с ним основали город Фивы. Примечательно, что спартои – название, которым Альфа Легион обозначает своих «спящих» агентов, «посеянных» им в рядах противника. «Посеять зубы дракона» – означает посеять вражду, смуту и раздоры (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл знает, что Альфарий необходим, потому что так ему сказала Актея. Она – еще один новый попутчик, слепая пророчица в красном тряпье, обладающая немыслимой, возможно, даже бессмертной мощью. Она вызывает в его памяти образы цариц-колдуний древней Эгеи и Колхиды, со всеми своими кошмарными достоинствами и прекрасными недостатками. Как и жизнь Джона, жизнь Актеи нитью тянется по всему гобелену этой войны. Ее использовали и выбрасывали обе стороны конфликта. Теперь она вместе с ними, по своей воле и по своим личным причинам. Ну, или так она говорит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея и Альфарий. Без них, они не смогут ни пройти дальше, ни надеяться на успех. Но с ними… возникает вопрос «пройти дальше ''куда?''» Группу объединяет жажда спасения. И Олл совершенно не уверен, что понятие спасения для Актеи в хоть какой-то степени совпадает с его собственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт презирает ее. Частично дело в том, что два активных разума в опасной близости друг от друга начинают испытывать трения, искрясь и вступая друг с другом в дисгармонию. Но Олл знает, что Кэтт видит больше, намного больше, чем может сказать словами. Всю дорогу Кэтт время от времени зыркает на него, задавая немой вопрос: «''Зачем ты позволяешь ей идти с нами»''? Она слишком напугана, чтобы поделиться своими опасениями с Оллом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наконец, разумеется, Джон. Джон Грамматик. Пешка в руках Кабала ксеносов, искусственный Вечный, введенный в игру чтобы развязать войну и довести ее до победы Хоруса, и последующего уничтожения человеческой расы. Этого, как надеялся Кабал, будет достаточно, чтобы навеки избавиться от чудовищной угрозы Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Кабал отбросил и забыл про этот план геноцида, когда осознал, что мощь Хоруса находится за пределами даже их ловких манипуляций. Оллу известно, что Джон – вечное орудие в чьих-то руках, –  теперь желает все исправить и вывести войну из тупика. Он обрел контроль над своей последней дозой смертности, и намерен использовать ее как надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон – это та причина, по которой Олл отправился в эту одиссею. Джон считает, что общая история Олла и того существа, что нынче известно всем как Император, может что-то изменить, сбить их с пути к проклятью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл отнюдь не уверен в этом. Ничто и никто, ''никогда'' не могло заставить Императора передумать, или убедить Его пересмотреть Свои планы. Но все же есть шанс, крохотный шанс, стоящий всех этих рисков. Шанс заставить Императора перестать вести человечество туда, где находится неизбежный итог Его амбиций, о котором его всегда предупреждал Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там нет ни триумфа, ни вознесения человеческой расы. Лишь тьма, безнадежность и костер, прославляющий Победу Краха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нож дрожит у него в руке. Этот предмет из шлифованного камня стар, прямиком из времен неолита. Он сыграл свою роль в истории: орудие первого убийства, окропленное кровью Авеля, палач Гога&amp;lt;ref&amp;gt;Гог – согласно Книге пророка Иезекииля, предводитель из земли Магог, что придет с войной на землю Израиля, но потерпит поражение от Бога. Также, Гог – второй владелец этого атама (см. рассказ Джона Френча «Атам») (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он был уложен на раскрашенную поверхность большого круглого стола, переходил от демона к человеку и обратно. Олл забрал его у Несущих Слово, которые осознали могущество подобных предметов и принялись собирать их. Клинок, подобный этому, столь же проклятый судьбой, дал начало этому катаклизму. Возможно, если провести похожий ритуал, атам может его и закончить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно. Атам – всего лишь камень, всего лишь старый камень, но его прошлое породило резонанс в имматериуме, создало разъедающую тень убийства. Ему надоело резать пространство и время. Он убивал уже семь раз. Ему была обещана восьмая смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если такова цена, Олл сделает то, что д'''о'''лжно. Всадит этот клинок прямо в…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему не впервой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твои мысли завораживают, – говорит Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покинь их, будь добра, – отвечает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу прочесть твой разум, Олланий. Ты умело скрываешь мысли. Но я могу ощутить их. Твои мысли интригуют, словно они… скажем так, немыслимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он сказал убраться из его головы, так что убирайся, – встревает Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея медлит и оборачивается к Кэтт, словно глядя прямо на нее, хоть ее слепые глаза и замотаны тканью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, тогда мне стоит заглянуть в твою? – интересуется она. – У тебя странный разум, девочка. Там так мало от тебя, словно все остальное укрыли и спрятали подальше от глаз. Неужели ты решила забыть, кем была прежде, или там и не о чем было вспоминать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздается шлепок, словно ладонь бьет по коже. Голова Актеи слегка дергается в сторону. Когда она вновь оборачивается, то дотрагивается до расплывшегося в улыбке рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая попытка, – говорит она. – Учти, что у тебя будет всего одна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одной хватит, – отвечает Кэтт, – если это научит тебя держать свой разум при себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Довольно, – вмешивается Олл, вставая между ними. Он слишком устал для этой нелепицы. Все остальные наблюдают – Зибес, Кранк, даже Графт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы идем вместе, или расходимся, – ставит условие Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь? – спрашивает Актея, обводя своими длинными, чувственными пальцами с еще более длинными ногтями окружающую их глубокую расселину. – Разойтись ''здесь,'' Олланий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они стоят на неровной и узкой тропе. Каменный пол сверкает минеральными жилами. Сгущается мрак, стены нависают у них над головами. Это место похоже на рану, оставшуюся в скале после удара топором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я находил дорогу из других лабиринтов, – говорит он ей. – Будь хорошей девочкой. Не подглядывай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея неожиданно учтиво кивает. – Конечно. Просто я безнадежно любопытна. И я в восторге от компании, в которой нахожусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был твой выбор, – напоминает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так. Прошу прощения, Кэтт, – говорит Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на Кэтт. Ее кулаки сжаты, на щеках румянец, глаза превратились в узкие щелочки. Она сверлит взглядом Актею. У Кэтт была жалкая жизнь. Олл знает об этом. Будучи незарегистрированным псайкером, Кэтт проводила свои годы прячась, или в изгнании, или все вместе. Ее настораживает все, особенно ненужные вопросы. В маленькой группе Олла она впервые нашла цель. Она пришла к нему как выживший, ка беженец в поисках убежища. Но лишь ей он доверяет безоговорочно, потому что у нее нет личных мотивов, лишь твердая, честная преданность. Он доверяет ей больше, чем Джону. Он доверяет кому угодно больше, чем Актее. Даже чертовой Альфе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва возникает позади них. Серебряная отделка его доспехов блестит в свете фонарей. Он выглядит таким же бодрым, как и в начале этого долгого, медленного подъема, несколько часов назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его рука прижата к наушнику шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сообщение, – говорит он. – От Альфария. Он просит, чтобы мы остались тут. Он проверяет территорию впереди. Он и Грамматик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проверяет? – задает вопрос Кранк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не объяснил, – отвечает Лидва. – Если спросить, прямого ответа не получишь. Эта часть путешествия за ним. – Он бросает взгляд на Актею. – Верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, – отвечает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда давайте подождем здесь, – говорит Олл. – Отдохните. – Он ищет невысокий валун и облокачивается на него, расслабляя усталые ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зибес откупоривает фляжку с водой и делает глоток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высокая Актея опускается на землю и садится, скрестив ноги, словно на коврике для медитаций в каком-нибудь ашраме&amp;lt;ref&amp;gt;Ашрам – обитель мудрецов и отшельников в Индии. Выступает местом для духовного развития его членов, которые практикуют йогу, читают мантры и медитируют (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Она кладет руки на колени, ладонями вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – интересуется она. – О чем поговорим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVII'''===&lt;br /&gt;
Бастион&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гранд Бореалис, сердце войны, центральное помещение необъятного Бастиона Бхаб. Это была ставка лояльного командования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб, эта величественная и неприступная опорная крепость с окружающими ее круглыми башнями, служил центральным командным узлом Преторианца с самого начала осады. Отсюда поступали все приказы, директивы, команды и сообщения. С тринадцатого числа Секундуса, именно отсюда он дирижировал безупречным оркестром обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Гранд Бореалис. Величественный зал неимоверных размеров. По его бесчисленным экранам и консолям ползли боевые сводки, а на столах-стратегиумах отображались гололитические карты фронтов, над которыми спорили стратеги, разрабатывая новые тактики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился центр принятия решений, ядро Военного Двора. Он бодрствовал днем и ночью, без остановки, без передышки. В нем постоянно звучали голоса, суетились тысячи служащих, щебетали и чирикали уведомления воксов, ноосферные обновления и тактические сводки, жужжали отправленные с поручениями сервочерепа, шебуршали писцы, клерки и посыльные, разгорались споры в рядах Тактика Террестрия, ворчали вызванные сюда генералы и лорды-милитант, проводили инструктажи делегаты от Совета, гудели усилители, клацали когитаторы и ревели сирены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился пост Архама, Магистра Хускарлов, Второго Этого Имени, доверенного лица Дорна на вершине вертикали власти. Пост, который он явно не покидал целыми месяцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, неподалеку, кресло Ворста, капитана-ветерана Имперских Кулаков, заместителя Архама, отозванного с фронта из-за старых ран. Его разум поглощен теорией принятия решений, неусыпно обдумывая сражения, которые вскоре произойдут в действительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А вот посты господ тактики… Икаро, Бринлоу, Осака, Гундельфо, Эльг, Монтесере и сотни других, величайшие стратеги-мыслители этой эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вздымается дымовая завеса. Потрескивает пламя. Пол усеян осколками стекла и кусочками пластека, заляпан маслом и грязью, завален брошенными файлами и докладами. Страницы колышутся и шелестят на ветру, проникающем сквозь некогда целые окна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Великий Стратегиум, стол, за которым некогда сидели и спорили Преторианец, Хан и Ангел. Он разбит и перевернут. Вот треснувшие и расколотые пластины гололитических панелей. Вот петли разорванных кабелей, свисающие, точно кишки, из корпусов вычислительных кафедр. Стены опалены, в них зияют дыры от попаданий масс-реактивных снарядов и лазерного оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пол залит кровью, ее капли и росчерки усеивают панели, а на стенах видны красные брызги, которые уже начали течь. Вокруг тела погибших, убитых прежде, чем они смогли эвакуироваться. Здесь те, кто погиб, защищая дверные проемы. Снаружи слышен рев и завывания боевых сирен на рыскающих вокруг предательских машинах, и рев орды, грабящей нижние уровни. Им вторит хихиканье Нерожденных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Гранд Бореалис. Его пожирает пламя, его наполняет вонь убитых людей. Это – разваленная скотобойня, в которую он превратился за прошедшие четыре часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоял с самого начала. Теперь он пал, сметенный волной апокалипсиса, захлестнувшей Внутренний Дворец. Те, кто был внутри, оставались на посту до самого последнего момента, полные решимости продолжать свой незаменимый труд. Многие покинули его слишком поздно, чтобы успеть сбежать. Выжило меньшинство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот эти ошметки мяса, волос и ткани – четвертый господин Тактики Террестрия, Юлий Гундельфо. Этот обгорелый труп – рубрикатор сеньорис Гитон Ки. Это изуродованное тело – младший администрар Патрис Сатор Омес. Этот кровавый фарш – полковник Линь-Ху Куэй. Эта мешанина крови и плоти – адъюдикатор данных Перес Грист. Эта голова, насаженная на пику – контролер-вычислитель Арнольф Ван Халмер. Это тело, облаченное в зеленые одежды – Нитали Хенгмуир, Избранный Малкадора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот эти брызги и пятна крови – госпожа Тактики Катарина Эльг, руководившая Сатурнианской обороной, и та, чье тело забрали с собой убегающие выжившие, тщась бесплодной надеждой на ее спасение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Ворст, капитан-ветеран Имперских Кулаков, не покинувший свой пост. Болтер выпадает из его руки и с грохотом падает на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Таркез Малабрё, магистр Катуланских Налетчиков из Сынов Хоруса. Он налегает на свой клинок, и тот с кровавым фонтаном выскальзывает из тела Ворста, отцепляя его от стены Гранд Бореалиса. Капитан-ветеран медленно оседает на пол и заваливается набок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб захвачен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XVIII'''===&lt;br /&gt;
Запись интервью, проведенного летописцем Олитон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он выбрал меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такая честь. Я заслужил ее. Он выбрал меня из-за нашей особой близости, из-за тех тридцати безупречных лет, да и мои достижения говорят за себя. Более того, миледи, мне кажется, он выбрал меня из-за моей… Как бы это сказать? Я легко лажу с людьми. Каждый человек может найти во мне себя. Сангвиний гораздо благороднее меня. Но его неземное достоинство, сама его сущность и причина, по которой все его обожают… делает его неприступным. Его совершенство стало той причиной, по которой его не выбрали. Мое несовершенство сделало меня более подходящим кандидатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал облегчение, когда назвали мое имя. Я никому не рассказывал этого прежде. Облегчение. Это было правильное решение. Сам не могу поверить этому бесстыдству, с которым говорю сейчас. Мерсади, в вас есть что-то, что расслабляет меня и побуждает общаться свободно, не фильтруя свою речь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я почувствовал облегчение. И, зная, кого он мог выбрать, поклялся не подвести его. Отцы и дети, а? В таких понятиях всегда есть структура, сложная паутина крови и взаимоотношений, которой следует придерживаться. Я очень хорошо понимаю это, особенно теперь, когда у меня есть свои сыновья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видите ли, у всех нас есть свои любимчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль? О, не буду ничего вам говорить. Решите для себя сами. Впрочем, скажу лишь, что Эзекилю предстоят дела, которые я ''никогда бы'' не смог совершить. Его достижения затмят мои собственные, я в этом уверен. Но назвать ли его моим любимцем? Мамзель Олитон, это зависит от того, каким мерилом вы измеряете подобные вещи, как двигаетесь по этому семейному древу. Все они – мои любимые сыны. Эзекиль – самый могучий из них, сильнее всех предан делу, сильнее всех похож на меня. Но Сеян обладает силой иного рода. Если Эзекиль – мой Луперкаль, мой первый сын, тогда Сеян – мой Гиллиман, Седирэ – мой Дорн, Торгаддон – мой Феррус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и конечно есть Локен, куда же без него. Полагаю, вы уже встречались с ним? Он настолько не похож на меня. Он – самый любимый сын. Если кто спросит, я буду это отрицать. Мне нельзя демонстрировать подобное расположение. Но, строго между нами, ''он'' – мой Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И как отец, я люблю их и доверяю им всем, ведь они, как и я сам, верные инструменты. Инструменты, которыми можно придать форму будущему и сотворить цивилизацию. Каждый из них, даже… простите, летописец… даже Малогарст, который колотит в дверь моих покоев, хотя ему отлично известно, что я разговариваю с вами и меня не нужно беспокоить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что тебе нужно, советник? Ты же видишь, что я занят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говори уже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели? Почему это я «обязан», Малогарст? Я тут разговариваю с летописцем. Что бы там ни было, я уверен, что Первый Капитан способен…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой настойчивый. Не похоже на тебя, Мал. Скажи мне, с чего вдруг я «обязан» что-то там…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время давно вышло. Прошу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня возмущает твой тон, Малогарст. Ты ведешь себя бесцеремонно, прямо в присутствии моей гостьи. Куда она делась? Она была прямо тут. В этом кресле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обязаны пойти со мной, Магистр Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хватит скулить, Малогарст. Куда делась женщина? Ты что, испугал ее своими мольбами…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я заклинаю вас, мой Магистр Войны. Вы обязаны пойти со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обязан? Серьезно, я – «обязан»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, но вы обязаны. Мы ждали так долго. Вы нужны нам. Вы нужны на этой войне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войне? Ксенобия – всего лишь рядовое приведение к согласию, Мал, Первый Капитан способен управиться с ним во сне…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умоляю вас, мой господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнате тепло. Чувствуется запах мяса и ободранных костей. Ты открываешь глаза, не осознавая, что они были закрыты и видишь тусклый свет. Лицо. Эхо чьего-то голоса. Ты что, спал? Возможно. Ты устал, так сильно устал за последние несколько дней. Устал сильнее, чем когда-либо. Но ты не должен показывать свою усталость никому из них, ни одному из твоих сыновей. Ты – Луперкаль. Ты – Магистр Войны, именно это ты только что говорил молодой женщине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я медитировал, – говоришь ты. – Переживал момент внутренней рефлексии, чтобы обрести сосредоточенность и ясность ума. Как наши дела, Малогарст?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо смотрит на тебя. На нем читаются смирение, уважение, но помимо них – тень беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Аргонис, мой господин, – говорит лицо. – ''Аргонис.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты садишься. Чувствуешь горечь во рту, на вкус напоминающую горький запах в комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – отвечаешь ты. – Прости, мои мысли слегка не на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу вас, повелитель. Это неважно. Мне жаль, что пришлось побеспокоить вас во время отдыха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отмахиваешься небрежным жестом. Ты чувствуешь тяжесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где Малогарст? – спрашиваешь ты. В горле застыл ком. Речь кажется тебе чуждой. Как же глубоко ты спал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он… не здесь, Магистр Войны. Я…я Аргонис. Ваш советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты киваешь. – Я знаю. Ты это говорил. И еще ты говорил что-то о войне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо, человек, Аргонис колеблется. Его доспехи выглядят черными, это кажется странным. Его зовут… Кинор Аргонис, вот как. Хороший человек. Хороший воин. Хороший сын. Его что-то беспокоит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говори, Кинор, – подбадриваешь его ты. Ты стараешься говорить мягче. Иногда тебе приходится играть роль терпеливого отца, когда младшие чины вынуждены общаться с тобой напрямую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было обсуждение… совет, – неуверенно произносит Аргонис. – Решили, что я должен прийти к вам. Вы нужны нам. Вы были нужны нам намного раньше. Мы больше не можем ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто это «мы», советник?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аргонис не отвечает. Ты встаешь, и он опускает глаза к полу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, сын, тогда расскажи мне об этой войне, – говоришь ты. Ты кладешь ладонь на щеку воина и поворачиваешь его голову так, чтобы он встретился с тобой взглядом. Это что, страх в его глазах? Откуда страх?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы на перепутье, – неуверенно отвечает Аргонис. – Задействованы определенные… элементы, которые необходимо взвесить и оценить. Как можете только вы. Мы жаждем ваших инструкций. Мы жаждем вашего приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полная тактическая выкладка отображена здесь, самая полная в нашем распоряжении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помехи? Искажения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну… ''разумеется,'' повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты осматриваешь огромную голограмму. – Значит, это полный анализ приведения к согласию Ксенобии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ксенобии? Нет, повелитель. Не Ксенобии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда на что же я смотрю?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Терру, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Название повисло в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется. Разумеется, она, – говоришь ты. Ты стараешься, чтобы твой голос звучал расслабленно. Ты пытаешься рассмеяться, превратить все в шутку, но смех застревает у тебя в горле. Ты не должен показывать немощную слабость, особенно младшим чинам, вроде него. Они обожают тебя. Что это за привкус на языке? Кровь? Что не так с твоим ртом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, посмотрим, – говоришь ты. – Давайте прикинем наши возможности. Советник, скажи Сеяну, чтобы немедленно пришел сюда. Мне пригодится его мнение на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… ''Повелитель.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И найди ту женщину. Летописца. Принеси ей мои извинения за задержку и скажи ей, что попозже я снова поговорю с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены дышат. Советник торопится прочь. Ты не смотришь ему вслед. Изображение захватывает все твое внимание. Вот где ты сейчас. Вот где ты был все это время. Где тебе всегда полагалось быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра. Старая Земля. Самое начало и самый конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты обязан очистить свой разум. Сосредоточиться. Это важно. Важнее, чем все остальное. Жаль, что ты не помнишь, почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вдруг, ты вспоминаешь. Внезапно. Память струится сквозь твое тело, словно внезапный поток талой воды из умирающего ледника. Она течет сквозь твою плоть и кости, вызывая к жизни всевозможные судороги, спазмы и боль. Столь многое изменилось. Ты сам изменился. Ты едва узнаешь себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дышащих углах комнаты, в складках теплого мрака, шепчут тени. Ты понимаешь, что знаешь имя каждой тени, а они знают твое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – Терра. Это конец, и наступающее мгновение смерти. Это величайший труд твоей жизни, не считая того, что последует за ним, когда ты возьмешь в руки бразды правления. Лишь ''ты'' способен на это. Лишь ты был создан для этого. Ни у кого другого не хватит дальновидности или проницательности. Пока что, это обычное приведение к согласию, которое, к сожалению, потребовало полного просвещения. Этот мир начинает доставлять проблемы. Какая досада. Произошла ошибка, порожденная недопониманием. Есть трудности с доверием и восприятием. Дело не из легких, и ты искренне сожалеешь о происходящем сейчас. Глубоко сожалеешь. Но ты полон оптимизма, спокоен и умел, как всегда. Есть лишь один способ решить эту задачу. Если ты собрался сделать то, зачем пришел сюда, ты обязан быть тверд и стремителен, как учил тебя отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тверд и стремителен. Несгибаем перед лицом прискорбного и разочаровывающего поворота событий. Ты пытался быть рассудительным. Они не стали слушать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты хочешь, чтобы это было отражено в протоколе. Надо убедиться, что женщина все запишет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была прямо тут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XIX'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяные фигуры на высоких парапетах. На дорогах гололедица. В рытвинах замерзает кровь. У восточных окраин Санктума бушует метель. Воздух желтеет. Хмурые тучи извергают красную, извивающуюся молнию, раскалывая шпили. Молния бьет в Противосолонную Башню, и верхняя секция исчезает в облаке камней и плитки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У тех, кому довелось это увидеть, в голове возникает образ тридцать третьей арканы Таро, которая символизирует поворот судьбы, или же цель, достигнутую с помощью жертвы, или же вдохновение, способное изменить мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или, возможно, просто рухнувшую башню, объятую пламенем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерри Кассье, младший заряжающий, катит тележку со снарядом к Старому Лорду Рогалу. Кассье всего лишь семнадцать. «Старый Лорд Рогал» – это тяжелое орудие, один из шестидесяти «Сотрясателей», батарея которых установлена вдоль Подъема Предиканта&amp;lt;ref&amp;gt;Предикант(африкаанс «пастор») – священник в Голландской реформаторской церкви в Южной Африке. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; возле Врат Примус. После девяти часов почти непрерывного обстрела, поднятые стволы шестидесяти орудий пылают, словно угли. Многие из них вышли из строя по вине перегрева и последующей деформации, заклинившего затвора или треснувшего ствола. Глаза Кассье покраснели от лопнувших сосудов, бинты на ушах пропитались кровью, несмотря на прорезиненные затычки. Это будет последний выстрел «Старого Лорда Рогала». Это будет последний выстрел батареи. Сорокакилограммовый фугасный снаряд повышенной мощности был последним на полевом складе. Кассье достает мелок, чтобы написать на снаряде свое имя в качестве прощальной записки, но пальцы слишком одеревенели и не слушаются его. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ревут огнеметы, очищая захваченные бункеры от человеческой плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние волны лояльных «Грозовых птиц» и «Ястребиных крыльев» поднимаются с Полей Брахмапутры в последней попытке помешать колоннам Предательских Легионов, которые широкими реками, шире чем Ганг или Карнали&amp;lt;ref&amp;gt;Ганг – одна из самых полноводных рек Южной Азии, берущая свой исток в Гималаях. Брахмапутра и Карнали(Гхагхара) – ее притоки (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, текут в сердце империи. Никто из них не вернулся. Тех, кто сможет преодолеть ураганный шквал противовоздушной обороны, сокрушит сам воздух. Ярость циклона сломает им крылья, сорвет с небес, разметает, точно цветочные лепестки или просто отшвырнет, словно опавшие осенние листья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бродячие огненные бури, не сдерживаемые и неуправляемые, пожирают целые районы, словно какой-то безумный доктор пытается исцелить умирающий мир с помощью ожоговой терапии и прижиганий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ослепшая Нахина Праффет добирается до воронки шириной в девяносто метров. Вся ее бригада, 467-й Танзирский Экзертус попал под шквальный обстрел при наступлении на Гряду Конига. Капрал зовет медика. Она на ощупь пытается найти помощь. Натыкается на чью-то руку. Но кроме руки там ничего нет. Живых не осталось. Невредимых тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий отклоняется назад и протягивает Джону руку. Джон вздыхает, принимая ее, и позволяет поднять себя на край обрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он попал в огромную пещеру. Когда-то она была еще больше, но, как и все в этих глубинах, ее сжало, потолок обвалился под тяжестью верхних уровней. Некогда она для чего-то предназначалась. Джон не может сказать, для чего именно. Может, была частью мануфактуры или транзитной станцией. Участки старых стены покрыты либо плиткой, либо ржавыми металлическими пластинами. Пол завален мусором, самыми обыкновенными отходами повседневной жизни, которая – возможно, внезапно – остановилась тысячелетия назад. Обертка от банки, бумажный стаканчик, детская пластиковая погремушка, чудом уцелевший корешок билета, на котором указана стоимость дороги в один конец из одного места в другое. Джон уверен, что ни то, ни другое место уже не существуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорога в один конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что мы тут делаем? – спрашивает он Альфария. Воин показывает рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что Джон поначалу принял за ряд стеллажей вдоль стены пещеры, оказалось несколькими крупными объектами, которые кто-то выставил в ряд под навесом и укрыл защитными чехлами. Альфарий идет к одному из них и стягивает с него тент. Полотно падает на землю, поднимая облако собравшейся на нем пыли, и под ним оказывается грязный корпус бронетранспортера «Аврокс». Он отмечен цветами и знаками различия VII легиона Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого черта? – вырывается у Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий идет вдоль строя, сдергивая остальные чехлы. Еще два «Аврокса», один из VII легиона, другой из Палатинской Горты. Гортовская машина явно проржавела насквозь. «Горгон» Ополчения. Два «Мастодонта» в цветах Старой Сотни. Один бронетранспортер «Триарос» Механикуса. «Дракозан» Экзертуса. «Носорог» Белых Шрамов. Грави-транспортер «Коронус», сверкающий ослепительным золотом Легио Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне осмотреть их, – говорит Альфарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полустанок. Тайный склад. Наш авангард смог добыть эти машины и спрятал их сюда несколько лет назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добыть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Называй это как хочешь, Джон. Мы прошли долгий путь, но и впереди осталось немало. Нам нужен транспорт, иначе люди его не осилят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон старается не цепляться к тому, как Альфарий сказал «люди», словно Джон не один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, вы сперли все это барахло и припарковали здесь, внизу, просто на всякий случай?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Альфарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И воинов тоже?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На случай…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На случай любой требующейся от нас задачи. Пожалуйста, помоги мне осмотреть их, Джон. Так будет быстрее. Эти машины оставили здесь без должного обслуживания. Возможно, ни одна из них больше никуда не поедет. Проверь энергоресурс, вторичный или первичный. Посмотрим, сможем ли мы организовать холодный запуск. Если нет, то придется мне прогреть генератор и попробовать форсированное зажигание… Это займет время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон идет к «Мастодонту», прислоняет винтовку к гусенице и вскарабкивается на холодный корпус. Он принимается за люк, пытаясь открыть затворы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – начинает Джон. – Теперь мы можем поговорить? Теперь мы за пределами мысли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Альфарий исчез. Джон слышит, как открывается люк на стоящей рядом машине. Он забирается в «Мастодонт», на ощупь находит кресло водителя и пытается отыскать гальвано-панель. Он щелкает главными выключателями, первый, второй, третий. Ни малейшей искорки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выбирается наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот помер, – кричит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий появляется снова. Он вытащил что-то из другой машины. Это техника Альфа Легиона, металлический контейнер размером с полевую печку. Он ставит его возле «Мастодонта», поворачивает верхнюю часть, надавливает, и боковые панели разворачиваются, словно лепестки. Внутри контейнера загорается тусклый синий огонек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пси-подавитель. Джон чувствует его отупляющую пульсацию в затылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужна твоя помощь, – говорит Альфарий, встав возле подавителя и глядя на Джона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужно твое доверие, – парирует Джон. – Махнемся не глядя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий кивает. Джон садится на край холодного корпуса и выжидающе смотрит на него, болтая ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В самом начале Войны Ереси, – приступает к рассказу Альфарий, – мой легион принял меры. На случай непредвиденных обстоятельств. Мы поместили резервные подразделения в стазис, прямо под Дворцом. Мы организовали тайные склады с добытыми машинами. Это один из них. Мы нанесли на карты маршруты, туда и обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туда и обратно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вроде нашего, Джон. Пока Дорн укреплял Дворец у нас над головами, мы изучали трещины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И Дорн их проморгал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вовсе нет. Он знает о них. Насколько могут судить наши оперативники, Дорн оставил нетронутыми шесть скрытых маршрутов. ''Как следует'' скрытых, даже от тщательной разведки Пертурабо. Дорн умный человек. Мы смогли найти лишь этот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он оставил шесть открытых путей во Дворец? – спрашивает Джон. – Это что еще за фортификация такая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не во Дворец, Джон. Из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон мгновение раздумывает над его словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боги, – произносит он. – Чтобы сбежать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы вывести Его, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дорн рассчитывал проиграть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он решил победить, – говорит Альфарий. – Но Дорн педантичен. Он подготовился ко всем возможным исходам. Мы же, в свою очередь, решили воспользоваться им…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, в этом все и дело. Для всего, что потребуется, Джон. Как только план Кабала пошел под откос, мы также подготовились ко всем возможным исходам. Попасть внутрь, для поддержки Трона. Атаковать, для поддержки Луперкаля. В зависимости от того, какая тактика окажется наилучшей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь прояснить этот момент… Вы ждали, пока не обозначится победитель, чтобы примкнуть к правильной стороне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весьма примитивное заключение, Джон. Мы ждали и смотрели, как будут разыгрываться события, чтобы вступить в игру и обеспечить максимальное преимущество самим себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вот этим ты сейчас занят? – спрашивает Джон. – Ты помогаешь нам? Эту сторону ты в итоге выбрал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вовсе нет. – На мгновение Альфарий замолкает, словно решая, говорить ли дальше. – Очевидно, что Хоруса нужно остановить. Чем бы он ни стал… Джон, это больше не гражданская война. Это не Магистр Войны, обратившийся против своего царя. Это не политика, в данный момент это уже даже не материальная война. Все правила изменились. Сейчас важнее всего предотвратить полное и окончательное вымирание человеческой цивилизации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, нам нужно одно и то же, – подтверждает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Джон, меня отправили сюда с целью запуска экспресс-активации размещенных здесь спящих подразделений. Пробудить их от анабиоза, чтобы они могли начать проведение боевых операций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Против Хоруса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Втайне. Нас не так много, однако, как ты, наверное, помнишь, мы можем действовать с хирургической эффективностью. Проблема в том, Джон, что спрятанные здесь Астартес понятия не имеют, для чего их пробуждают. Они погрузились в стазис не зная, на чьей стороне окажутся при выходе из него. Чтобы сохранить вертикаль власти и обеспечить выполнение приказов, их всех предварительно настроили реагировать на кодовые слова. У нас был список. Одно слово, внедренное автоматическим гипнозом в момент пробуждения, и воин незамедлительно осознает свои параметры. И столь же незамедлительно следует им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одно слово?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, и в каждом заложен план. «Стрелец» активировал верность Хорусу. «Ксенофонт» активировал верность Императору. «Пирам» активировал приказ на взаимное уничтожение, чтобы свергнуть ''обоих'', если бы это сочли необходимым…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бог ты мой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Фисба» обозначала эвакуацию и отступление. «Орфей» приказывал игнорировать обе стороны и сосредоточиться на самом Хаосе. Сразиться с ним, или отыскать средства его контролировать. И так далее, и тому подобное. Таких было много. Гипно-код на любой случай, для всех возможных ситуаций. Меня отправили инициировать протокол «Ксенофонт»&amp;lt;ref&amp;gt;Названия тайных протоколов Альфа Легиона выбраны не случайно. Стрелец уже упоминался в «Возвышении Хоруса» за авторством того же Абнетта. Ксенофонт был древнегреческим писателем, историком, полководцем и политиком. Пирам и Фисба – герои вавилонской легенды, схожей с историей Ромео и Джульетты. В изложении этой легенды можно найти вероятные причины использования автором именно этих имен. То же самое касается и Орфея, мифического певца, музыканта и сказителя. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верность Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отлично, – пожимает плечами Джон. – Уже что-то. И почему сказанное тобой должно завоевать мое доверие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что я едва успел начать, когда появилась она и нашла меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты про Актею?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфарий кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты видишь ее силу, Джон, – говорит Альфарий. – Я делаю это не по своей воле. Как раз напротив. Он полностью контролирует меня. Все, что я делаю, я делаю вынужденно, и не могу сопротивляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон показывает на пси-подавитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, теперь-то можешь. Это устройство заблокировало ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всего лишь приглушило, Джон. И очень ненадолго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В любом случае, она не сможет удерживать ментальный контроль такой силы вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ей и не нужно, – отвечает Альфарий. – Отыскав меня, она прочитала мой разум и активировала внутри меня одно из кодовых слов. Мне об этом известно, но я мало что могу с этим поделать.  Я действую по заложенному протоколу, и вот это – он указывает на подавитель – дает мне, пусть и временно, достаточно свободы воли, чтобы умолять тебя о доверии и помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего? В память о былых временах?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, можно и так сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон кивает, вскинув брови. – Так кто же ты, старый друг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я совершенно уверен, что ты и так уже знаешь, Джон. Ты тщательно изучил мои речевые шаблоны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно. – Альфа-легионер разблокирует шлем и снимает его с головы. Открывшееся Джону лицо выглядит знакомо, но это их общая черта. Они все так похожи. Если бы Джон увидел его лицо с самого начала, то все равно очень долго выяснял бы, какому конкретно воину Альфа Легиона оно принадлежит. И даже тогда он не мог бы быть полностью уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь он уверен – настолько, насколько возможно. Лицо, голос, неуловимые микровыражения аффекта, которые способен распознать лишь логокинетик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое – что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какое кодовое слово она использовала, Пек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Орфей» – отвечает тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дерьмо, – ругается Джон. – Сражаться с Хаосом напрямую… или получить контроль над ним?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Затем, что именно этого она хочет, – отвечает Пек. – Да, она хочет прекратить эту войну. Этот ''вид'' войны. Она говорит, что Хорус – лишь марионетка, соломенное чучело, которое так глубоко погрузилось в варп, что тот полностью поработил его. Но он силен. Ты знаешь, насколько силен Хорус Луперкаль, Джон. Ведьма считает, что его можно обратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отвратить от Хаоса, ты имеешь ввиду? Спасти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек качает головой. – Обратить ''против'' Хаоса, Джон. Она думает, что его можно обратить на борьбу с ним. Она полагает, он достаточно силен, чтобы ухватиться за цепи, которыми его сковал Хаос, сбросить их с себя и использовать их же, чтобы подчинить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хаос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подчинить Хаос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, выходит, она просто неимоверно тупая дура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек смеется, но в его смехе не слышно веселья. – Многие мечтали подчинить себе Хаос, очень долгое время, – говорит он. – Каждый думает, что именно он сможет это сделать… Луперкаль, Финикиец, Лоргар Аврелиан, Бледный Король… даже этот мелкий изворотливый ублюдок Эреб, так называемая Длань Судьбы… все они думали, что способны на это, и все они в итоге стали рабами тьмы. Так это устроено. Никому такое не под силу. Некоторые считают, что они подчинили варп, но это всего лишь сам варп шепчет им то, что они хотят услышать, в тоже время радостно дергая их за ниточки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А Император? – спрашивает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно. Если кому и под силу, то ему. Когда-то. Но не теперь. Всего этого не происходило бы сейчас, если бы Он преуспел в том, в чем другие потерпели неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведьма считает, что способна на это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она тоже считает себя дланью судьбы, Джон. Только лучше. Она думает, что может направить Хоруса, скорректировать курс, изменить его подход, даже в заключительной фазе игры. Она уверена, что способна использовать его в качестве инструмента и, поскольку он неимоверно силен, повелевать Хаосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ссылаюсь на свое предыдущее утверждение, – говорит Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я ссылаюсь на свое, – отвечает Пек. – Я помогаю ей сделать это. Я всецело предан этому делу. Вот что означает «Орфей». Я борюсь с ним, но ничего не выйдет. Я не способен преодолеть активированный протокол. Все, на что меня хватает, это созерцать свои действия, словно я какой-то независимый наблюдатель, вне своего тела и разума. И скажу тебе так… ты не представляешь, каких усилий мне это стоит, даже когда эта штука работает. Я говорю тебе это и умоляю принять меры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остановить ее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Остановить ее. И, хоть мне и искренне жаль, но возможно и меня тоже. Потому что обработка продолжит действовать даже после ее смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Срань господня, Пек! Как мне остановить ее? Или тебя? Мне кажется, ты серьезно переоцениваешь мои способности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всегда был находчив, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон спрыгивает с машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не смогу сделать это один, – размышляет он вслух. – Мне понадобятся остальные. Олл. Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В любом случае, не сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему это? – спрашивает Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что, дебила ты кусок, даже если случится невозможное и мы каким-то сраным чудом сможем одолеть и тебя, и ведьму, то заплутаем здесь навсегда. Нам нужно выполнить собственную задачу. И мы прошли охрененно долгий путь, чтобы это сделать. Проведи нас во Дворец. Как только окажемся там, то может быть, что-нибудь придумаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек снова кивает. – Да, это разумно, – соглашается он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выруби подавитель и засунь куда-нибудь, – распоряжается Джон, не переставая шевелить мозгами. – Он может мне понадобиться. Черт, он мне точно понадобится. И оружие. Что-нибудь потяжелее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тайники с оружием есть на борту каждой машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – говорит Джон. – Давай выясним, работает ли хоть одна из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласен, – говорит Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, он кладет огромную ладонь на плечо Джона и смотрит ему в глаза. Джон дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, Джон, – произносит Пек. – Нужно сказать это сейчас, потому что потом, наверное, уже не смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В память о былом, а, Инго?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек поворачивается и тянется к подавителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди, – останавливает его Джон. – Погоди… Инго… зачем она помогает нам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если принять все это, Пек, и если ситуация впрямь такова, как ты ее преподнес, то это все равно не объясняет, почему она помогает нам. Зачем она пошла искать нас в Хатай-Антакья, зачем спасла наши задницы. Зачем так утруждать себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, Джон, – вздыхает Пек. – Я думал, ты уже сложил весь паззл. Вы – часть ее плана. Вы нужны ей. То, что она сказала про вас, что вы – набор собранных вместе архетипов – это может быть правдой. Это может иметь какое-то ритуальное значение. Но ей абсолютно точно нужен Олланий. Олланий и этот его нож. Вы нужны ей, чтобы помочь сдержать Хоруса Луперкаля и позволить ей обратить его. В руках Вечного, вроде Оллания, этот маленький каменный ножичек может стать практически единственным орудием, которое возможно – и я имею ввиду лишь ''возможно –'' имеет шанс навредить ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мда, – тихо произносит Джон. – У меня было ужасное предчувствие, что именно за этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XX'''===&lt;br /&gt;
Контекст&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлином Пути так много людей. Киилер целый час брела против потока, пытаясь отыскать и направить остальных членов конклава. На каждом шагу люди тянут руки, чтобы коснуться ее. Они таращатся. Они называют ее имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – она? – вопрошают они. – Ты – ''она''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не останавливайтесь, – говорит им она. – Идите на север.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никому из них нельзя останавливаться. Это единственный способ послужить Ему. Не останавливаться и твердо верить, что еще есть будущее, к которому стоит идти. Не переставать верить, что Ему известно больше, что Он видит дальше простых смертных. Не останавливаться, чтобы замысел исполнился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит грохот и чьи-то вопли. Навис Торговый и его базальтовые колонны рухнули на улицу, прямо в гущу толпы. Люди погибли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У нее перехватывает дыхание. И ''это'' тоже часть плана? Страдание – часть замысла? Должны ли мы терпеть, чтобы что-то доказать? Или достойны лишь те, кто выживет? Неужели смерть отсеивает недостойных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей ненавистен ход ее мыслей и то, как вера вступает в борьбу с рассудком. Чтобы не завопить, ей приходится поверить, что Он видит более широкий контекст и то, что невыносимо ей, имеет значение для Него. Неужели мы созданы, чтобы страдать? Быть может, наше предназначение не в простом страдании, а в превозмогании через него?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем она кое-что вспоминает. То, что сказал ей Локен перед тем, как покинуть ее для создания арьергарда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император – щит и покровитель человечества, Эуфратия, но где тогда ''Его'' щит? Это мы. ''Мы –'' Его щит. Это обоюдный процесс. Он защищает нас, а мы, своей верой и стойкостью, защищаем Его. Мы – одно целое, человечество и Император, Император и человечество, связанные воедино. Мы едины вместе, или мы ничто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, это и есть настоящий метаверитас. Не погружаться так глубоко в собственную боль, чтобы забыть о широком контексте. Если поделиться можно всем, то и отдать можно все. Как типично для Астартес, ценить такие вещи. Как нетипично для Астартес, произносить их вслух. Впрочем, Гарвель Локен всегда был необычным, и он был там, вместе с ней, в самом начале всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она раздумывает, где же он сейчас. Жив ли он, или стал еще одной трагической жертвой этой войны, как Натаниэль Гарро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она карабкается на помост с колоннадой, чтобы избежать основной массы толпы. Отсюда ей видна вся широта проспекта. Так много людей. Все они покрыты слоем пыли. Многие оглохли или контужены. Одни несут на себе других. Почти все обмотали свои руки и головы тряпками, прикрывая раны, спасая поврежденные уши от непрерывного рева, оберегая глаза и рты от пыли. Их так много – они бредут цепочкой с завязанными глазами, держась за руки и следуя один за другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слепая вера. Пока мы вместе, нам не нужно видеть будущее, чтобы следовать к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вдруг понимает, что ее руки сложены чашечкой у груди, неосознанно подражая тому, как она прежде держала свой пиктер, готовясь запечатлеть уходящее мгновение. На секунду она вновь стала летописцем, простым летописцем с наметанным глазом, беспристрастно созерцающим и запоминающим все перед собой. Она уже очень давно перестала быть летописцем, но привычка сохранилась. Панорама Орлиного Пути стала бы незабываемым пиктом, который непременно захотела бы сделать прежняя Эуфратия Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быть может, за свою беспристрастность она и была избрана для этой неблагодарной роли. За способность сделать шаг назад, увидеть этот ускользающий миг и понять, что он, при всей своей чудовищности, всего лишь малая часть огромного, незримого целого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Либо так, либо она просто оказалась не в том месте и не в то время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она спрыгивает с помоста на улицу и спешит к перекрестку с улицей Гласиса. На Гласисе толпы редеют. Ей нужно найти пару громкоговорителей и направить толпы через фонтаны и Кольцо Диодора, разгрузить задыхающееся южное направление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ней навстречу плетутся рабочие бригады, вывозящие фургоны с оружием и боеприпасами из горящих мануфактур у Тавианской Арки. Конклав занимался этим с самого начала, вручную доставляя патроны и отремонтированное оружие фронтовикам. Это ломовой труд. Фургоны, помеченные маркировкой ММ226 на боках, очень тяжелы. Бригады идут вереницей, впрягшись в фургоны, которые не стыкуются друг с другом. У всех бурлаков завязаны глаза, чтобы они не видели творящихся кошмаров и не сбежали. Каждой вереницей руководит проводник без повязки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайший из них, молодая женщина, видит Киилер и обращается к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы направлялись к Золотому Бульвару, – говорит она. – Здесь пройдем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер качает головой. Девушка окрикивает свою команду, и бурлаки останавливаются, отпуская упряжь и веревки, чтобы насладиться краткой передышкой. Другие бригады останавливаются позади них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Орлином пробка, – говорит Киилер. – На Хиросе тоже. Там не пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда что нам с этим делать? – спрашивает девушка, махнув рукой в сторону фургонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, пересечь Монтань? – предлагает Киилер. – Доставить их на Ликующий рубеж? Его удерживают Имперские Кулаки и Кровавые Ангелы, которым срочно нужно пополнить запасы. – Она пожимает плечами. – Или можете просто оставить их тут, – добавляет она после недолгих раздумий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставить? – возмущенно переспрашивает девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы и так сделали немало, – поясняет Киилер. – Если вы двинетесь на Монтань и войдете туда, то… не думаю, что вы вернетесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но они нужны, – возражает девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь сдаваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебе этого и не предлагаю, – говорит Киилер. – Мы пытаемся направить толпы сюда. Вывести всех на север. Это практически невозможно. Слишком много людей. Либо поторопитесь, либо идите с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь сдаваться, – повторяет девушка, но ее голос звучит едва громче шепота. В глазах у нее слезы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там есть еще? – спрашивает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка всхлипывает. – Мы выгребли все, что могли, – отвечает она, – все, что смогли загрузить. Что-то осталось, но большинство фабрик прекращает работу. По крайней мере, на Тавиане. ММ Три-Четыре-Один горит. На ММ Два-Два-Шесть кончилось сырье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты была одной из тех, что от Кирила, не так ли? – внезапно произносит Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер вытягивает руку и указывает на порванный мандат, прицепленный к грязному комбинезону девушки чуть ниже бирки чистоты. На нем все еще можно разглядеть символ в виде заглавной «И».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одна из Зиндерманновых? Его новых летописцев?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Испрашивающих, – поправляет девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я помню. Знаешь, некоторое время и я была одной из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Киилер, – говорит Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю кто вы, мэм. Я знаю, ''что'' вы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда? Трон, прошу, расскажи мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – надежда, – отвечает девушка. Наша надежда на Императора и на человечество. Зиндерманн говорил нам об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще он говорил нам не верить всему, что вы скажете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кирил очень мудр…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я не понимаю, как нам не верить вам, особенно теперь, – добавляет девушка. Особенно ''теперь.'' Думаю, мэм, поэтому я и расстроилась, когда вы сказали нам сдаться. Если уж надежда опускает руки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не это имела ввиду. Как тебя зовут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лита Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему ты перестала быть испрашивающей, Лита?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что перестала, просто… просто мне показалось более важным заняться вот этим. – Танг устало машет рукой в сторону фургонов. – Кроме того, – добавляет она, пожав плечами, – Кто захочет вспомнить об этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве Кирил вам не рассказал? – спрашивает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, еще как. Выдал длинную, вдохновляющую речь. Что-то со слов лорда Дорна. Что, эм, что сам процесс записывания истории подтверждает тот факт, что еще есть будущее, в котором люди прочтут ее. Что это глубокое и основательное выражение оптимизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так держать, – ободряет ее Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг вздыхает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще не верю, что кому-то захочется вспоминать об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласна, но рано или поздно все меняется, – возражает Киилер. – Я хотела узнать, зачем ты перестала испрашивать и начала таскать боеприпасы, потому что… потому что тем самым ты показываешь, как мы меняемся в случае необходимости. Тянуть на фронт снаряды очень важно. ''Было'' важно. Быть может, теперь куда важнее вывести беспомощных из зоны боевых действий. Это не значит оставить надежду, всего лишь здравый расчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы все еще верите в будущее? – спрашивает Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я стараюсь, – отвечает Киилер. Она часто раздумывала над этим. – Я вспоминаю свои дни вместе с экспедиционным флотом. Вместе с… Хорусом. Трон, я едва могу произнести его имя. Тогда мы все делали ради будущего. Мы воображали будущее, и оно казалось таким ярким и вдохновляющим. Теперь мне тяжело вообразить хоть что-нибудь. Но я хочу вообразить. Мне это нужно. Нам всем это нужно. Если мы вообразим себе будущее, лучшее из всех возможных, то быть может, именно так оно и наступит. Я уже не думаю, что оно окажется таким уж ярким и вдохновляющим, но все же намного лучше этой явной… неизбежности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас все говорят ни о чем, – добавляет Танг. – Вы заметили? Всего лишь, не знаю, пустой треп среди проклятых и обреченных. Разговоры ни о чем. Поначалу, все вспоминали будущее… ну вы знаете, вроде «Когда все закончится, навещу-ка я свою тетушку да наведаюсь снова в Планальто, или в улей Антипо», или «Скорей бы повидаться с братом» … Но теперь все разговоры лишь о прошлом. Словно мы застряли. Они даже не говорят ''я помню'', люди просто обсуждают других людей, которые скорее всего мертвы, или ­''точно'' мертвы, будто они живы. Словно они фиксируют прошлое в настоящем, чтобы было за что цепляться…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она умолкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или это я схожу с ума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я и ''впрямь'' заметила это, – отвечает Киилер. – Как и то, что ты сказала «''вспоминали'' будущее».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда? Я просто вымоталась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Лита. Я думаю, мы застряли в настоящем. Боюсь, что в прямом смысле. Мой хрон вчера остановился. Ты знаешь, который час? Хотя бы какой сейчас день?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думаю, на нас обрушилась не только материальная сила, – размышляет Киилер. – Думаю, нас атаковали на… метафизическом уровне. Время и пространство искажаются, замедляются, застревают на месте. Вечное настоящее, где прошлое стало всего лишь воспоминанием, не стоящим ничего, а будущему не дают наступить. Кто-то писал, «будущее реально лишь как надежда на него в настоящем»&amp;lt;ref&amp;gt;Это высказывание принадлежит аргентинскому прозаику, публицисту и поэту Хорхе Луису Борхесу, и полностью звучит так: «будущее реально лишь как надежда на него в настоящем, а прошлое – не более чем воспоминание о нем» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это слова магистра Зиндерманна?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер смеется. – Нет, но их я услышала от него. Это очень старый текст. Я хочу сказать, что надежда на будущее в настоящем содержит это будущее в себе, и только она у нас есть на самом деле. В ней гораздо больше мощи, чем в целом вагоне снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас тот самый момент, когда вы скажете мне, что у Императора есть план?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот это да, Кирил ''действительно'' говорил обо мне, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все говорят о вас, мэм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, что ж. Я думаю, что у Него ''есть'' план, и он зиждется на нашей вере в этот план. Наша надежда на него, наше доверие, приведут его в исполнение. Мы – Его план, а Его план – это мы. Это нераздельные понятия. У Императора нет плана, который сможет воплотиться в жизнь, если мы погибнем. ''Его план – это мы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет непросто придерживаться этой мысли, – говорит Танг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю. Это не так просто. Слушай, у некоторых из конклава есть рабочие вокс-станции. Если я смогу раздобыть такую, может быть, получится предупредить передовые позиции. Сообщить им, что здесь есть боеприпасы. Пусть твои люди отдохнут. Может, стоит оттащить фургоны к обочине, чтобы толпы смогли пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танг кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его план – действительно мы? – спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всегда был, – отвечает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXI'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шагающий вперед титан «Владыка Погибели» вспыхивает, как факел, и обрушивается на землю, убивая сотни людей своим падением. В наступление идет так много боевых машин, что его потеря почти незаметна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С ревом горна, 12-я Ауксилия Австра поднимается на огневой рубеж. Двенадцать сотен верных солдат в круглых касках выпрыгивают из окопов и блиндажей, стремясь в неизвестность. Вероятно, в этой неизвестности их ждет гибель, но это все же лучше окопов, где им в уши шепчут и хихикают тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защитники выпрыгивают из огромных бастионов и с навесных стен. Некоторые из них объяты пламенем, и словно кометы устремляются в пелену укрывшего землю дыма. Нельзя сказать наверняка, стала ли смерть причиной их падения, или же они наоборот, падали навстречу своей смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По району Катманду&amp;lt;ref&amp;gt;Катманду – столица и крупнейший город Непала (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, недалеко от Нефритового Двора, одиноко бредет Акастия, крепостная Дома Вирониев и пилот Рыцаря-оруженосца «Элатус». После адской войны машин возле Меркурианской Стены и раскола крупных формаций Титаникус, она связала себя узами верности с Легио Солярия. Временная мера, полагает она, вызванная необходимостью. Принцепсу Абхани Люс Мохане нужны все доступные ей машины. А Акастия не может идти в одиночестве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но она ''все же'' в одиночестве. Буквально. Единицы Легио Солярия рассредоточены по всему району, а любой вид связи нарушают помехи и искажения. Непрерывный зуд ноосферы вызывают у нее мигрень, словно ее мозг протыкают ножницами. «Элатус» рыскает и нервничает, не имея возможности учуять своих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь одиноко и пусто. Согласно последним отчетам, где-то в южном Санктуме бушуют войны машин. Возле погребального костра, в который превратился Бастион Бхаб, Великая Мать Имперских Охотников ведет основной костяк своего Легио и еще пять манипул против орды демонических механизмов. Акастия представляет себе, какое там творится побоище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но здесь все тихо. Пустынные улицы и жуткие дымовые завесы говорят ей о пришедшем с войной опустошением больше, чем любая яростная битва. Здесь был Дворец. Не ''просто'' дворец. ''Дворец.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Акастия изучает обманчивые диаграммы сенсории, обрывистый поток тепловых следов, электростатические сигналы, датчики движения. Она корректирует свой тактический обзор и идет дальше. Капли темного дождя, который может быть маслом или кровью, стучат по обтекателю Оруженосца, стекая по изумрудной лакировке и полированной кости. На руках машины болтаются красно-серебряные вымпелы ее сломленного дома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загорается метка. Акастия подготавливается и отправляет сигнал тревоги, который, как она уверена, никто не услышал. Впереди возвышается Здание Для Богослужений 86К, его главные ворота раскрыты нараспашку. Она видит какое-то движение, как что-то протискивается сквозь дверной проем, словно корабельный швартов, скользящий сквозь клюз. Словно змея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она идет вперед, активируя оружие. Термальные копья и цепные клинки. Автопушки. Боезапас почти иссяк, поэтому она намерена убивать прежде всего клинками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее цель вырывается на открытое пространство, проломившись сквозь раскуроченные ворота. Она появляется, а затем продолжает появляться, демонстрируя свое змееподобное тело, пульсирующую плоть и мышцы, толщиной в корпус бронетранспортера «Аврокс». И конца ему не видно. Все больше и больше массы тела создания протискивается через вход. Его передняя половина, бледная и коллоидная&amp;lt;ref&amp;gt;Коллоидный – значит, состоящий из мелких частиц какого-либо вещества, находящихся во взвешенном состоянии в однородной среде. Например, аэрозоль, туман, пена, гель. Судя по описанию существа, автор, вероятно, имел ввиду нечто схожее с последним (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, ползет к ней по сырой земле и поднимает голову, разевая липкую миножью пасть, усеянную пеньками зубов. Вокруг рта растут грозди щупалец-ложноножек, они корчатся и пытаются достать до нее. Ее ауспик-целеуказатель отказывается фиксироваться на нем. Тварь огромна и находится ''прямо перед ней'', и все же ноосфера колеблется, и орудия отказываются захватывать цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальца выстреливают вперед. Они увенчаны костяными гарпунами. Акастия чувствует тяжелые удары по корпусу Оруженосца – органические крюки находят цель, пронзают ее, закрепляются. Она слышит и буквально ощущает, как подкованные сталью и керамитом копыта «Элатуса» скрежещут по рокриту, пока машину против ее воли тащат навстречу раззявленной пасти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, значит, клинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворец бьется в конвульсиях и погибает, повсюду стоит почти абсолютный шум. Он неоднороден: гулкий и непрерывный грохот оружия массового поражения, приглушенные удары орбитальных батарей в порту Львиных Врат, артиллерийская канонада, рев машин, грохот падающих стен, щебетание и треск ручного оружия, крики толпы. Звуки объединяются и смешиваются, превращаясь в монотонный водоворот шума, в постоянный рев, в непрерывный галдеж. Миллионы людей, запертых в ловушке Дворца, падают от акустического шока, сходят с ума или умирают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В некоторых местах, странных и загадочных уголках, стоит таинственная тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зал Правления, что за Библиотекой Кланиума, входит в их число. Кажется, что его разорили дважды: сперва клерки и администраторы, спеша эвакуироваться, а затем некая неизвестная сила, которая пронеслась сквозь него с яростью зимней бури.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн, лорд-сенешаль Имперских Кулаков, шагает в тишине с оружием наизготовку. При помощи выживших командиров Хускарлов и работающего кое-как вокса, он пытается выстроить оборону северо-восточных подступов к Санктуму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В зале подозрительно тихо. Пол завален бумагами. Краска отслаивается белыми хлопьями, обнажая мышьяково-зеленый грунт. На перилах и балюстрадах лак пошел кракелюрами&amp;lt;ref&amp;gt;Кракелюры – термин из живописи, означающий трещины в масляном покрытии (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, которые могли появиться лишь под воздействием сильного жара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ведет вперед Первое Штурмовое Отделение. Мизос и Хален руководят вспомогательными отделениями в другом крыле здания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По подсчетам Ранна, у них есть десять минут, чтобы оцепить это место и прилегающую к нему плазу, а также выставить двойной кордон из Астартес и легкой бронетехники прежде, чем прибудут первые предатели. Они наступают с направлений Ликующего Квартала, через Путь Максис и Аллею Правосудия. Разведка докладывает о Гвардии Смерти и Железных Воинах, но Ранн считает, что раньше всех до них доберутся Пожиратели Миров и Сыны Хоруса, поскольку с момента обрушения стен именно они были самыми ненасытными и быстрыми врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующем помещении кровоточат старые, покрытые бурыми пятнами зеркала, некогда нависавшие над целым строем рубрикаторов, работающих за своими столами. Скорее всего, это ржавчина, проступающая из креплений в стене. Чем еще это может быть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сверяется со схемой. Согласно плану, их ждет еще одно помещение, прежде чем они упрутся в южную стену здания. Там они смогут разместить огневые позиции вдоль окон второго этажа, превращая плазу в зону поражения. Мизос и Хален скоро должны быть на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из бойцов сигналит ему. Калодин, один из новорожденных, прошедших ускоренную программу возвышения в ряды легиона. Он осматривает старые зеркала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставь их, – говорит ему Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд, – возражает Калодин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн подходит к нему. Он видит, как с рамы зеркала на пол стекают алые ручейки. Ему понятно, что именно так привлекает внимание Калодина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранна нет в отражении. Нет и Калодина, нет никого из его воинов. По ту сторону серебряной амальгамы, комната чиста. В ней стоят столы-скрипторумы, за которыми работают писцы в капюшонах. Чирикают когитаторы, обрабатывая стопки инфокарт, сервиторы раскладывают файлы. Изображение двигается, но звуков не слышно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн поднимает топор, чтобы расколоть стекло. Как только клинок взмывает в воздух, все писцы в отражении поворачиваются и смотрят на него. Их глаза истекают кровью. Он видит позади них расплывчатую массу из копошащейся тьмы и пепла, видит злобные глаза и челюсти барракуды. Он понимает – то, что находится за спинами давно погибших писцов из отражения, на самом деле стоит позади него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается. Нерожденный хохочет. Раздаются выстрелы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXII'''===&lt;br /&gt;
Последний ритуал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал. Я сижу на переднем сидении деревянной лестницы для просителей по правую руку от Золотого Трона. Я расслабляю свои члены. Прислоняю посох к сидению рядом с собой. Сидения такие же старые и усталые, как я сам, золотые листочки потрескались, а продолжительное воздействие сияния Трона выбелило и отполировало резные завитки до состояния плавника&amp;lt;ref&amp;gt;Плавник – древесина, сплавляемая по реке и от воздействия воды становящаяся гладкой, отполированной волнами (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Неподвижные проконсулы, Узкарель и Кекальт, не обращают на меня внимания, ведь для них я – такая же часть этого места, такой же признак охраняемого ими царства, как широкий помост, плитка или колонны. Они не из того вида стражей или часовых, с которыми придворное лицо может завести непринужденный разговор. Они сосредоточены на своей службе с пост-человеческим упорством, которое не приемлет рассеянности и слегка беспокоит своей неистовостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таково совершенство оружия, сотворенного им. Мне не довелось приложить руку к Кустодианцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сижу и жду. Я сделал все, что в моих силах. Я стоял возле него. Я взывал к нему, дергал его, требовал его ответа. Ответа не было. Все, что мне теперь остается, это ждать и, пока жду, отдаться другим государственным делам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ответ вообще придет. ''Он должен. Должен!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такой близости от Золотого Трона, все звуки умирают, и поэтому я сижу, жду в тишине. Но внутри меня нет тишины. С того самого момента, как я несколько часов назад пришел сюда, в место, которое другие называют Тронным Залом, чтобы стоять на часах рядом с ним и умолять его очнуться, выслушать меня, мой разум непрерывно работал в иных местах. Во множестве иных мест. В моей голове стоит шум: тысячи тысяч мыслей, орды идей и концепций, семантически сжатые в сигилы и символы, вся эта симфония мелочей, из которых состоит кризис империи. Сотня одновременных диалогов с членами Военного Двора и с моими усердными, прилежными Избранными в разных уголках все уменьшающегося Дворца. Параллельно с этим я просматриваю несколько различных графиков и обновляющихся инфо-сводок, я раздаю советы и приказы, я анализирую каждую крупицу данных, которые вихрем врываются в мою голову и преобразую их в сжатые пакеты дифференцированной информации, и все они рассортированы по теме и приоритету, на каждом стоит подтверждение в виде сигила, метки или знака из моего личного ментального инструментария. Функционирование Империума в моем мозгу превращается в созвездие из символов и печатей. Вот какова моя жизнь. Вот как его Регент служит ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал. Я сижу на этом протертом сидении. Столько еще требуется сделать, и теперь я благодарен за то, что, если предсказанное мной воплотится в жизнь, я не проживу достаточно долго, чтобы увидеть, как все закончится. Я выделяю часть своего разума чтобы на скорую руку приготовить свое наследие; компиляция – неуклюжая и поспешная, скажу с прискорбием – необходимых, но обреченных стать сиротами поручений, которые мне придется препоручить своим Избранным. Когда придет час. Им придется нелегко, но они справятся. Поэтому я и избрал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока я жду ответа, еще одно дело требует моего внимания. Я намерен завершить его самостоятельно. Я не оставлю его в руках тех, кто займется всем после того, как меня не станет. Последние несколько часов, часть моего разума неразрывно связана с окруженной кордоном Операционной Хирургеонов, в пятнадцати километрах от моего сидения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я делаю вдох. Я закрываю глаза. Я склоняю голову. Мое активное сознание вновь сосредотачивается на этой ментальной нити. Я готовлюсь совершить очередную попытку. Перед моим мысленным взором предстает Операционная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь лежит он, Великий Каган, Боевой Ястреб, сломленный в смерти. Всего несколько часов назад, Джагатай сразил Мортариона в унизительной дуэли, тем более значительной, что он находился в столь неравном положении и, в отличие от изменника Бледного Короля, Джагатай не мог надеяться на возвращение из мертвых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока санитары омывают и умащивают его тело, а Грозовой Пророк проводит погребальные ритуалы, я смотрю в его лицо, в закрытые глаза, на его синюшные губы. Я чувствую запах бальзамов и стерилизующих растворов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По всем смертным меркам, Боевой Ястреб мертв. Благодаря тому, что он пал так близко, прямо за стенами, его тело немедленно отправили сюда и поместили на этот катафалк, в исцеляющий покой каталептического стазиса и систем жизнеобеспечения. Если бы он умер подальше, или на другой планете, надежды бы вовсе не было. Но он здесь. Пока что, на краткий срок, остается крупица некромимезиса. Оборванное знамя души Джагатая, трепещущее в потоках варпа, все еще связывает с его телом одинокая нить. Я выяснил это и последние несколько часов регулярно пытался втянуть ее назад. Все средства науки исцеления были исчерпаны, поскольку дело касалось материй за пределами медицинских познаний. Я использовал все свое анагогическое мастерство&amp;lt;ref&amp;gt;Анагогия – метод духовного толкования, который выясняет эсхатологический смысл Священного Писания (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, чтобы сохранить эту нить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это медленное спасение. Каждая моя попытка оканчивается неудачей, и я вынужден отпрянуть. Душа Хана не выдержит продолжительных усилий с моей стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я опечален, я ввергнут в отчаяние. Это же должно быть возможно. Я не понимаю, почему не могу спасти его. Возможно, даже моей воли и искусства работы с варпом недостаточно. Возможно, слишком самонадеянно с моей стороны считать, что я смогу поиграть в бога и воспользоваться силой, или правом, вернуть человека к жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно… возможно, Джагатай устал от этого мира и ему не терпится покинуть его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я попытаюсь снова, и буду продолжать пытаться. Если бы внимание моего господина не было бы всецело поглощено иными заботами, этим занялся бы он лично. Именно этого он и хотел бы от меня. Он бы не позволил умереть еще одному сыну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я снова напрягаю свой разум и продолжаю заниматься тонкой психо-хирургией, стараясь обезопасить душу Джагатая. И в этот раз… ''в этот'' раз, мне даровано милосердное чудо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анабиоз. Это очень непросто даже для меня, но я собираю разодранные, трепещущие обрывки души Джагатая и втягиваю их на место, нежно помещая их в телесную оболочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я выдыхаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой Ястреб будет жить. Пройдут дни, недели, быть может, месяцы, прежде чем его материальное тело исцелится, и он очнется, но он будет жить. Если еще останется мир, в котором это возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, наконец, взглянув на дело «рук» своих, я осознаю, что вовсе не делал этого. Я просто не смог бы. Такой подвиг за пределами моих способностей. Постыдно и высокомерно было полагать, что я на такое способен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не делал этого. Это сделал кто-то другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то другой был здесь помимо меня и совершил деяние, словно бог, которым он не является, но очень похож на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что этот «кто-то другой» пошевелился, и теперь нуждается во мне, и не желает, чтобы меня отвлекали иные заботы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поднимаю широко распахнутые глаза. Надо мной нависает проконсул Кекальт, словно золотой титан в доспехах «Аквилон». Он тянется, чтобы похлопать меня по руке и разбудить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тут! Я не сплю, мой мальчик! – тараторю я, подпрыгивая, как ужаленный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пытается успокоить меня и помочь встать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я справлюсь! – говорю я ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Гетеронов никогда не покидает свой пост, разве что в силу абсолютно исключительных обстоятельств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Регент… – произносит он голосом, которым бы наверняка разговаривала гора, будь она на это способна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю! Знаю! Знаю! – не перестаю повторять я. Я сжимаю посох онемевшими пальцами и ковыляю мимо воина, прочь от его огромной тени навстречу свету, который ее отбрасывает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой царь на Золотом Троне кажется таким же неподвижным и безмолвным, как и прежде. Но я знаю, что он здесь, что его разум распахнут и обращен на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это ужасающее чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости меня, что воззвал к тебе, – говорю я. – Я бы не стал отрывать тебя от трудов. Но время пришло. Час пробил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кивает. В моей голове неожиданно раздается его голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я не могу сражаться в одиночку.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIII'''===&lt;br /&gt;
Мысленный взор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я не могу сражаться в одиночку.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой короткой фразой он рассказывает мне все. Я не нахожу слов. Ее значение, ее смысл ошеломляют меня. Именно это я надеялся и желал услышать, но его намерение приводит меня в оцепенение. Это значит, что его расчеты сходятся с моими. Это ''в самом деле'' конец. Мы настолько буквально стоим на краю пропасти, что в нашем распоряжении остались лишь самые крайние меры. Война, заставляющая его вступить в бой, это одна из тех войн, которые никто и никогда не должен начинать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его слова эхом отражаются в стенках моего черепа. Все, о чем я могу думать – что с этой секунды каждое действие будет стоить им крови, жертв и грязи. У него уже будет план, ведь у него всегда есть план, и очень скоро он посвятит меня в него, и ему понадобится мой совет и моя мудрость. Но каким бы ни был план, за его исполнение придется дорого заплатить даже ему, и каждый следующий шаг от края пропасти будет так же труден, как предыдущий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно не можешь, – говорю я. – Конечно, ты не можешь сражаться в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отхожу в сторону и немедленно начинаю приготовления. Я должен призвать тех, кто необходим для этого плана. Как только они получат весть и отправятся к нам, он сможет изложить мне свою стратегию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему нужны инструменты, которые будут держать факелы и отгонять тьму, подступающую к нему со всех сторон. Кто еще жив из тех, кому он может довериться в столь полной мере? Мой мысленный взор простирается вширь, накрывая собой все, что осталось. Я ищу его сыновей. Я ищу наших последних союзников. Пусть же они раскроют себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот! Первый, ближе всех к нам, хоть одновременно и дальше. Глубоко под Троном, в петляющем небытии паутины. Его имя – Вулкан. Я бы сказал, что он уникален, впрочем, каждый из сыновей моего господина уникален по-своему. В него мой повелитель вложил особую частицу себя. Вулкан – единственный из примархов, кто унаследовал его вековечную сущность. Мой владыка вечен, и Вулкан – тоже. Этой особенностью, на самом деле, обладаю и я. И потому, Вулкан жив, и Вулкан мертв, и снова жив. Мой господин доверил Вулкану непрерывное постоянство, храбрость, необходимую для сохранения пламени. Вулкан – воплощенная атанасия&amp;lt;ref&amp;gt;Атанасия – бессмертие(прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан не подвел своего отца. Ни разу. И это уже стоило ему слишком многих жизней и смертей. Я вижу его, глубоко в паутине, с молотом в руке, бредущего домой, чтобы занять свое место у врат под Троном. Когда мой разум касается его, я не могу сдержать слез. От него остался лишь обугленный скелет, обгорелое экорше&amp;lt;ref&amp;gt;Экорше — учебное пособие, скульптурное изображение фигуры человека, животного, лишённого кожного покрова, с открытыми мышцами. (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, словно вышедшее из кабинета анатомии. Покрывшиеся корочкой обрывки плоти прикипели к треснувшим костям, отказываясь умереть, пытаясь исцелиться. Он спотыкается…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его новое, деформированное сердце, пропустило удар и лопнуло. Он падает замертво. И вновь живет, благодаря дарованному проклятию. Он жив, и вновь поднимает свои кости, медленно, цепляясь за рукоять опаленного молота в поисках опоры. Он встает. Он шатается. Он делает новый шаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан только что убил Магнуса, вторую из величайших ошибок своего отца, и неоспоримо величайшее его разочарование. Из-за того, кем Магнус стал теперь, эта смерть не продлится долго. Повелитель Просперо не может умереть по-настоящему. Но Вулкан сокрушил его и вышвырнул его несмертный труп во внешнюю тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не знаю, сколько раз умер Вулкан, пытаясь сделать это, или сколько раз он умер на пути сюда, начиная и начиная заново, стараясь снова вернуться к полноценной жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан убил Магнуса, но варп до сих пор вопит у него за спиной, и визги преследующих его демонов эхом отражаются от оставшихся позади тоннелей из психопластика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тянусь к нему и мягко шепчу в его пытающийся обновиться разум. Я говорю ему, что он нужен нам ''здесь.'' Он нужен мне, чтобы защищать Трон и держать закрытой дверь в паутину. Он должен держать ее, пока его отца нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не отвечает. Не может. У него нет ни губ, ни языка, его сознание до сих пор в зачаточном состоянии. Но я ощущаю его согласие. Вулкан выстоит. Он не подведет нас, ведь он вечен, каким мы и создали его. Он – квинтэссенция бесконечного терпения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наблюдаю за ним еще мгновение. Хромающий скелет, вытаскивающий себя из бесчисленных могил, его мышцы и сухожилия медленно обтягивают кости, кровь плещет словно из святого источника, наполняя новообразованные вены и капилляры, которые словно лозы обвивают его скелет. Молот тяжело волочится за ним по земле. Он идет, полумертвый, неумолимый, прямиком из горнила, прямиком из-за ночной завесы, навстречу своему долгу Трону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он идет прочь от смерти, шаг за шагом, в то время как его отец, видимо, готовится пойти навстречу своей собственной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто еще? Я смотрю вновь. Мой разум заполняет собой эту комнату, которую иные называют Тронным Залом, и тянется к златому балдахину, подвешенному над самим Троном. Это широкий полог, вышитый противоречивыми, и все же неразделимыми принципами ''конкордии'' и ''дискордии''&amp;lt;ref&amp;gt;Конкордия и дискордия – союз и разлад. Кроме всего прочего, их принципы используются в радиоизотопном датировании (прим.перев.)  &amp;lt;/ref&amp;gt;, вбирающий в себя электрически синюю ауру света, излучаемую моим повелителем. Мой разум стремится вовне, прочь от массивного цоколя Трона, высеченного из психореактивного материала, известного на искусственных мирах как психокость, с вкраплениями пси-кюрия&amp;lt;ref&amp;gt;Кюрий – химический элемент (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, турмалина, аэролитического молдавита и панелями из темного стекла. Прочь от безмолвных стражей, Узкареля и Кекальта, от застывшего наготове сверкающего строя их собратьев-Гетеронов; прочь, словно стремительный поток по глянцевому полу из мрамора и оуслита; мимо шелестящих скоплений стазисных генераторов, археотеховых регуляторов и псайканных усилителей, которые окружают и подпитывают Трон. Эти вспомогательные механизмы доставили сюда в спешке и торопливо подключили, когда Глупость Магнуса нарушила гармоничную безмятежность этого святилища&amp;lt;ref&amp;gt;Подробнее об этих событиях можно прочесть в книгах «Тысяча Сынов», «Отверженные Мертвецы» и «Повелитель Человечества» (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Мимо усердных конклавов Аднектор Консилиум в клобуках и ризах, стоящих посреди напоминающих змей и кишечные петли силовых кабелей и молящихся над своими бормочущими устройствами; все дальше и дальше, к пугающей высоте и широте гигантского свода, похожего на перевернутый вверх дном каньон; между сверкающими аурамитовыми колоннами, вздымающимися ввысь, словно стволы зрелых ''Секвойядендрон гигантеум''&amp;lt;ref&amp;gt;Секвойядендрон гигантский, также известен как мамонтово дерево или гигантская секвойя (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, мимо Соломоновых столбов из витой бронзы, колонетт с акантовыми вершинами, колоссальных резных арок; под сияющими, витиеватыми электро-факелами, словно сталактиты свисающими с головокружительно высокого потолка, и между люмен-сферами, плавающими в воздухе подобно маленьким солнцам; дальше, мимо эшелонов полированных автоматонов, обслуживающих психо-системы талисманов; прочь от пустых кресел с алыми подушками, в которые некогда садились Верховные Лорды Совета, а иногда ожидали аудиенции страдающие по космосу шишки из Навис Нобилите; мимо золотых кафедр с оцепеневшими астропатами, застывшими в садомазохистской фуге; вокруг клацающих генераторов грез и онейро-станков; мимо гипностатических гадательных печей, источающих пар и смирну, и аффиматричных прогнометров, истекающих синтетической плазмой, выдыхающих запах искусственно вызванных кошмаров; мимо скрипторумов ноктюариев; мимо бронзовых реликвариев и граалей; мимо перламутровой логгии, где околдованные прорицатели и скандирующие прогностипрактики отсеивают и вычитывают длинные ленты переведенных глоссолалий, исторгаемых клекочущими машинами индиффирентности, в поисках обрывков смысла; мимо старших пророков, размахивающих кадилами и технопровидцев, катящих резные склепы; мимо кающихся нищих у столов для подаяний и отшельников с электрическими дароносицами; все дальше, сквозь звуки антифонных напевов и литургий, изливающихся из ниш часовен, огороженных кружевными иконостасами, чтобы они не увидели его и не забыли слова; мимо множества оглашенных, жаждущих искупления и горящих евхаристическим пылом; вдоль стен из порфира и слюдяной мозаики, мимо фресок с черепами и хохочущими юношами, скрывающих за собой алхимические символы; мимо генеалогических древ и мемориальных табличек с символикой двадцати легионов, и все, кроме восьми, теперь завешены амарантовым покровом скорби; мимо железных храмов химерических братств, которые, со всей возможной скоростью, судорожно составляют новые варианты материальной истины методом автоматического письма, в отчаянной попытке сохранить их и отвести неумолимый удар судьбы; мимо стаек мечущихся сервов и учтивых абхуманов с завязанными глазами, чтобы они могли оставаться в бодрости и здравом уме одновременно, бегая с потерявшими всякий смысл донесениями; мимо Загрея Кейна, Фабрикатора-в-изгнании со свитой адептов, рыдающего о гибели своих боевых машин и планирующего расположение оставшихся; мимо целых акров чистого мраморного пола, где однажды мы разместим гробницы; мимо гигантских знамен с символами свободы и победы, водопадами свисающих с высоких стен на каждом метре шестикилометрового нефа; под гулким сводом потолка, выполненного из перуанского золота, мрамора и кристаллов, добытых на Энцеладе, создающих обман зрения, потолка высотой в километр; мимо безмолвных, ждущих приказа сверкающих рот Кустодес Пилорус, без единого движения несущих свою вахту у двери и шепчущих свою вечную мантру «лишь Его волей», прямиком к самой двери из керамита и адамантия, к Серебряной Двери, к сокровенным вратам вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наружу. Это всего лишь комната. Я двигаюсь дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой неспокойный разум стремится все дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквозь вечную дверь, за пределы секулярного, гуманистического храма, который представляет из себя тронный зал, в алебастровые коридоры, к ахероническим&amp;lt;ref&amp;gt;То есть, подобным Ахерону, одной из пяти рек, согласно мифологии, протекающих в подземном царстве Аида (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; проспектам, бесконечным туннелям из камнебетона, пронизывающим Внутренний Санктум, к радиальным мостам над бездонными ущельями, в темных глубинах которых покоятся нетронутые останки городов-могильников. Я не задерживаюсь. Мой разум течет сквозь погребенные залы последней крепости, сквозь каждую из Великих Печатей, вдоль широченных переходов, по которым некогда шагали целые армии, желая получить благословение, и могучие Титаны шли по десять машин в ряд, чтобы приблизиться к нему, словно просители, и словно обычные люди преклонить перед ним колени…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно. Еще двое. Еще двое идут сквозь яркий натриевый свет. Рогал Дорн, стойкий Преторианец, и возлюбленный Сангвиний. Мне незачем призывать их, ведь они сами уже спешат к нам, бок о бок, вместе со своими лучшими заместителями, Имперскими Кулаками и Кровавыми Ангелами, сопровождением из Астартес. Думаю, они направляются к нему в качестве делегации. Они сделали все, что было в их силах, больше, чем кто-либо смел бы просить, но время истекает. Они идут к нему, чтобы сказать – час пробил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут сказать ему, ''потребовать'' у него, чтобы он встал рядом с ними, в эту секунду, оставшуюся до полуночи. А если он не сможет, они заберут его и сопроводят в безопасное место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отказался от этой возможности сразу, как только началась осада. И дело не в гордости, не в нежелании осознать масштаб угрозы. Просто ''не осталось'' безопасных мест. Во всей галактике не осталось места, где он был бы в безопасности от того, что грядет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал, вероятно, вернейший из его сыновей, образец непоколебимой преданности. Я вижу, что он опустошен. Он весь расхристан, все его тело болит и надрывается, доспехи измяты в сражении во время отчаянного отступления из бастиона Бхаб, его разум пуст. Мне жутко чувствовать такое истощение. Рогал, один из величайших стратегов за всю историю, руководил нашей обороной. Он дирижировал укреплениями нашей твердыни, а его тактические ходы, блестящие, дерзкие, молниеносные ходы позволяли ему вести партию, крупнейшую партию в регицид из когда-либо сыгранных. Я жажду обнять его и вознести хвалу за его труд. Он преуспел, он держал удар за ударом, призвав на помощь тщательное планирование, тонкую проницательность и мгновенную импровизацию, которые позволили ему пройти каждый поворот жестокой судьбы. Но его разум истощен. Больше ''нет'' никакой игры. Не осталось никаких ходов. Я ощущаю в нем вакуум, его усталый разум шокирован, обнаружив, что теперь свободен, и ему больше нечего обдумывать или решать. Это ощущение чуждо ему, оно отравляет его. Еще никогда не было так, чтобы он не знал, что ему делать. Еще никогда не было так, чтобы он не знал, что будет дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надеется, что его отец знает. Он идет умолять отца рассказать ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И Сангвиний. Его телесные раны куда серьезнее, хоть он и пытается скрыть их от окружающих за аурой собственной сущности. Ему не скрыть их от меня. За излучаемым им сиянием, я вижу повреждения, нанесенные его доспехам и телу, разверстые раны, оборванные и опаленные перья на его крыльях. Теперь, когда он вернулся в Санктум, дух-хранитель его отца, его эгида, исцеляет Сангвиния быстрее, чем позволяют возможности любого смертного. Но этого недостаточно. Возможно, он уже никогда не будет прежним. Некоторые из этих чудовищных травм он будет носить весь остаток своей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пытается шагать прямо. Он надеется, что его сыновья не увидят кровавые пятна, остающиеся за ним на полу коридора. Он только что сразил Ангрона, сильнейшего и самого яростного из наших врагов, а также Ка’Бандху, демона, бич IX легиона, но оба эти несравненных подвига обошлись ему в непомерную цену, а в отличие от Вулкана, у Сангвиния есть лишь одна жизнь. Я вижу его страдания, вижу раны на его теле, боль в конечностях, но более того, я вижу скорбь в его сердце. Как и Рогал, он отдал все, что у него было, и этого оказалось недостаточно. Он уничтожил Ангрона, сокрушил Ка’Бандху, закрыл Врата Вечности и запер последнюю крепость. И все же, стены рушатся. Солнце налито кровью. Время истекает. Он не понимает, почему мы созданы, чтобы страдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде сказать, никто из них не понимает этого. Даже у сыновей-примархов не хватает контекста, чтобы осмыслить размах планов отца, глубину его аллотеистического учения, или истинный масштаб всего, что стоит на кону. Но Сангвиний, Светлый Ангел, чувствует это сильнее прочих. Я ощущаю в нем тоску и страдание. Не будет никаких взаимных обвинений. Он просто хочет спросить отца – ''почему?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть и по-разному, но они оба жаждут откровения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они идут к нам сами, мне не требуется призывать их. Они идут, чтобы просить о помощи, и в этот раз, к их удивлению, мой господин готов ответить им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто еще? Мой разум тянется дальше, наружу, в предместья Санктума, где пылают башни, а стены, которым полагалось стоять вечно, оседают лавинами, словно сделанные из игрушечных кубиков. Палатина полностью захвачена, с убийственной скоростью и фетишистским ликованием. Воздух воняет озоном и грязным дымом. Горны и сирены разрываются от запоздалых сигналов тревоги и приказов, которым некому следовать. Это была центральная аркология человечества, сердце империи, и она погрязла в резне неимоверных масштабов и волнах Нерожденных. Лишь последняя крепость, запертая благодаря монументальному подвигу Сангвиния, остается неприкосновенной. Те наши силы, что смогли попасть внутрь до закрытия врат, теперь удерживают последние стены, а те, что не смогли – и их много, очень много – уже не спасутся, и теперь обречены сражаться до смерти в наполненной безумием Палатинской Зоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже последняя крепость заражена. Прежде чем Архангел затворил Врата, первые захватчики смогли прорваться сквозь них. Теперь Врата закрыты, и Стражи из Легио Кустодес искореняют остатки проскользнувших внутрь врагов. Демоны здесь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот он. Вальдор. Первый из Десяти Тысяч. Защитник внутреннего круга. Он охотится в Прецептории Иеронимитов, истребляя визгливых монстров, прокравшихся сюда перед закрытием Вечности. Разум Константина сияет сосредоточенностью. Повелитель Легио Кустодес ужасает, вероятно, он самый безжалостный из всех полубогов под началом моего господина. Константину была дарована очень малая свобода. Его роль – проще любой другой. Он сыграл ее без всяких сомнений. Он стоит в стороне от других, не сын, но одновременно и нечто большее, и нечто меньшее – его доверенное лицо, вечно бдительное, беспристрастное и не испытывающее колебаний. Его суждение не отягощают вопросы крови, наследия или братства. Он был создан чтобы стоять в стороне, и чтобы среди них всегда был тот, кто способен сохранять объективность без предубеждений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в течение этой войны, мой господин начал жалеть его, и позволил Константину узнать больше и поделиться своими возражениями. Частично, он сделал это потому, что так Вальдор смог бы лучше выполнять свой долг, но кроме того, он решил, что будет честно позволить ему знать. Он дал Вальдору оружие, Аполлоническое Копье, а вместе с ним и откровение. Каждое совершенное им убийство обучает Константина. Каждый выпад в демоническую плоть и кости несет в себе урок, наполняя Вальдора знаниями убитых им существ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я лишь надеюсь, что он не узнал слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, он мог увидеть достаточно, чтобы поставить под вопрос замысел своего творца. Я знаю, что сейчас Константин действует по собственным убеждениям, строит свои собственные планы на тот непредвиденный случай, если план моего господина провалится. Он считает, что держит их в тайне от меня, но это не так. Я знаю, что он разрешил создать оружие, которое использует в критической ситуации. Оно прикончит сыновей моего господина, и сыновей его сыновей, всех без остатка, не делая исключений. Константин всегда сомневался в мудрости созданных его повелителем полубогов. Я позволил ему утешить себя созданием этого оружия, смирившись даже с гениальным чудовищем, которое он привлек для работы над ним. Оно все равно не понадобится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А если и понадобится, и оно будет создано, нашего повелителя уже не будет в живых, чтобы лицезреть его применение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я взываю к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, – говорит он, принимая мой голос за голос своего господина. Он выдвигается немедленно, без возражений, оставляя своих бойцов закончить работу, оставляя разорванных на куски Нерожденных корчиться у своих ног, брызгая кровью на его золоченые доспехи. Он спокоен, он не испытывает сомнений, он верен. Он сохранит свое оружие в резерве и встанет рядом со своим повелителем в эту секунду перед полуночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь после этого, если его повелителя не станет, он обрушит свою кару, опустит занавес на эту трагедию кровавого мстителя и очистит всю сцену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор в пути. Рогал и Сангвиний. Вулкан. Мой разум блуждает еще мгновение, по оплавленному керамиту Внутреннего Дворца, тщетно ищет кого-нибудь на улицах, затянутых бактериологическим туманом, едким газом и облаками пепла, оставшегося от миллионов жертв. Должен быть кто-то еще. Когда-то здесь было так много тех, к кому можно было воззвать в час нужды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но никого не осталось. Эти четверо – последние из них. Остальные либо мертвы, либо стали причиной, по которой умирает наш мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIV'''===&lt;br /&gt;
Осколки&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все стрелки мертвы, но батарея автопушек продолжает стрельбу. Смерть сжала руку мертвого командира расчета на гашетке. Батарея изливает поток трассеров в темноту, стреляя во все подряд, кроме неба, и это не прекратится, пока не иссякнут боеприпасы или не наступит конец времен – смотря, что случится раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траншейный Зарядник Комаг VI – это легкое штурмовое оружие, производимое в Индонезийском Блоке на закате Объединительных Войн. Одна из сотен устаревших моделей, до сих пор находящихся на вооружении, дешевая в производстве, неприхотливая в обслуживании и простая в использовании, предназначенная для низших чинов армейской ауксилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро пытается вспомнить, что с ним делать. Оно не из тех инструментов войны, которыми она привыкла пользоваться. Вторая Госпожа Тактики Террестрия годами не прикасалась к оружию. Но в юности, она предприняла два похода с солдатами территориальной армии улья, чтобы выполнить условия набора в Военную Академию Тактики. Гребаная пушка примитивна. У нее всего три рычажка, и один из них – спусковой крючок. Она дрожит. Ее руки покрыты кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди вокруг нее превращаются в фарш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По машинам! – орет она. – По машинам, мать вашу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клерки, младшие служащие, рубрикаторы и штабные офицеры таращатся на нее круглыми глазами. Она видит, насколько те обезумели, обезумели от ужаса и смятения. Она и сама чувствует это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улица, одну сторону которой сравнял с землей минометный огонь, заполнена выжившими. Дым вьется под странным углом. Икаро не очень понимает, как хоть кто-то из них уцелел. Она все еще видит бастион в трех километрах к югу, несмотря на окружающиее ее строения и башни. Бастион Бхаб пылает, горит, словно какой-то чудовищный факел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По машинам, чтоб вас! – снова кричит она. – Мы должны убираться отсюда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди прутся мимо нее. Она пытается расталкивать их. Комаг ей удалось снять с тела ополченца, в паре сотне метров отсюда. Комаг и два запасных магазина. Кажется, эту хрень заклинило. Она сосредотачивается на том, чтобы прочистить ход затвора. Все лучше, чем думать о произошедшем. Когда наступил конец, это случилось так внезапно. Они оставались так долго, как только могли. Теперь Икаро не думает, что они достигнут безопасности в стенах Санктума Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо нее топают фигуры. Они несут Катарину. Икаро не понимает, зачем. Катарина Эльг стопроцентно мертва. Ее тело покрыто коркой белой пыли, собравшейся в алые комочки вокруг головы и груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей хочется сказать им положить бедную Катарину на землю, чтобы они могли двигаться быстрее. Но ей невыносима мысль, что придется оставить ее здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где капитан Ворст? Кто-нибудь видел капитана Ворста? – кричит она. Ответа нет. – Халмер? Что насчет Осаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пытается направить их к последним транспортам. В спину им раздаются первые выстрелы. Автоматический огонь. Кто-то падает навзничь, словно решил, что с него хватит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где господин Архам? – орет она. – Кто-нибудь видел моего господина Архама? Он смог выбраться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не знает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще выстрелы. В двух сотнях метров от них появляются первые солдаты предателей. Пехотинцы, совращенные дьяволы, некогда принадлежавшие к Экзертусу Имперской Армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где повелитель Архам? – кричит Икаро. Высокоскоростные твердотельные снаряды сбивают с ног человека слева от нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро помнит курс молодого бойца. Она избавляется от заклинившего патрона, меняет магазин, вскидывает Комаг VI и открывает ответный огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер следует по Гласисной улице, мимо толпы контуженных и обездоленных. Конклав организовал медпункт на первом этаже некогда знаменитого ресторана. Верефт там. Она просит его дать рабочий вокс, и он отвечает, что найдет ей такой. На мгновение, она задерживается под портиком. Мимо нее ковыляют выжившие. У многих на глазах повязки, а некоторые бредут вперед, заунывно звоня в колокольчики. Многие передвигаются на ходулях или в ботинках на платформах из брусков или кирпичей, чтобы не наступить на битое стекло, отравленную воду или лужи с бактериями. У большинства на лицах маски или покрывала, а некоторые машут пахучими кадилами, и все это чтобы не дышать грязным воздухом и едким дымом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицеры командного подразделения Префектус установили поблизости блокпост. Командование Префектус – это новый институт чрезвычайных полномочий, который все еще остается загадкой для Киилер, если не считать встреч с боэтархом Мауэр и ее офицерами. Основанный преториатом Хускарлов, Префектус, похоже, сильнее обеспокоен вопросами дисциплины и поверхностной концепцией морали, нежели защитой. Даже Мауэр, казалось, не вполне понимала свои обязанности. Киилер подозревает, что идея Префектуса формировалась на самом высоком уровне с целью сдержать и отвратить Хаос, не имея четкого понимания его сущности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, как и везде, офицеры проверяют людей на признаки болезней, инфекций, осматривают их в поисках рубцов и порчи. В основном, они уделяют внимание полноценным людям, мужчинам призывного возраста или военным, отбившимся от своих подразделений. Тех, кто прошел проверку, Префектус помечает символом чистоты с помощью ручных степлеров, которые Корпус Логистики использовал для скрепления бумаг и приписных свидетельств. Бирка чистоты означает, что ты пригоден к службе. Она дает тебе доступ к медпунктам и полевой кухне. Кроме того, она показывает, что тебе можно доверять. Эмблемы, знаки различия, даже цвета униформы не имеют значения. Все стороны поменялись. Враг мог оказаться кем угодно. Да и в любом случае, даже если символы ничего не решали, все и так были покрыты таким слоем грязи, что никто не смог бы их рассмотреть. Печать чистоты стала единственным значимым символом лоялистов, важнее аквилы или другого имперского герба. Она означает верность. Те, кто получил ее, непрерывно чистят ее слюной и пальцами, чтобы все могли ее видеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кто не уходит прочь в смятении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В длинных очередях на проверку, Киилер видит истязающих себя людей, пытающихся избавиться от любой отметины или царапины, которую по ошибке можно было бы принять за скверну. Они жестоко бичуют свое тело, надеясь, что вид содранной кожи и стремление нанести себе такой вред наглядно демонстрируют их решимость, независимо от покрывающих тело знаков или рубцов. Иные режут себя напрямую, срезая бородавки и бубоны, отсекая зараженную плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они обязаны делать это с собой? – спрашивает она одного из Префектус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я им такого не приказывал, – отвечает тот. Это боэтарх. Он носит черный плащ с двумя рядами красных эмалированных пуговиц, алые перчатки и серебряный символ своего подразделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставьте их прекратить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу их ни к чему принудить, – возражает он. – Где ваша бирка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ей она не нужна, – раздается голос Верефта с лестницы. Боэтарх пожимает плечами. У него слишком много дел, чтобы вступать в перепалку. Он готовится к разговору с ветераном силовиков из ведомства маршала-провоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она идет к Верефту и уже собирается говорить, как вдруг нечто огромное обрушивается с небес позади нее, и она падает на живот. Ударная волна сшибает с ног почти всех людей на улице и обрушивает пост Префектуса. Последние целые стекла разлетаются вдребезги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Верефт помогает ей встать на ноги, она оборачивается и видит огромный, мерцающий огненный шар, поднимающийся в небеса на востоке. Огненные потоки и щебень падают из-под него на землю, словно тоненькие щупальца медузы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что… – только и может произнести она, с трудом сглотнув. Избыточное давление заглушило ей слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Завод боеприпасов, – говорит Верефт. – За Тавианской Аркой. ММ Три-Сорок-Один, полагаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она сказала, что он горит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девушка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, похоже, что он как раз отгорел и забрал все дерьмо с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, больше никаких подвозов боеприпасов. Не из этой области. Если после электромагнитного импульса от взрыва вокс еще работает, она свяжется с передовой и расскажет о местонахождении фургонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они должны идти дальше. Они должны вести толпу на север. Повсюду растет давка. Зреет паника. Им придется потрудиться, чтобы люди сохраняли спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам потребуется помощь, – обращается она к боэтарху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чем? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С порядком, – отвечает она. – С дисциплиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фронт рушится. Около тридцати тысяч пехотинцев, из Экзертуса и ауксилии Империалис, из двенадцати различных подразделений, включая 110-й Пан-Нордский, смогли кое-как перегруппироваться на открытой местности возле пылающих развалин Принципарии Гард, врезавшись в значительно превосходящую их числом предательскую ауксилию, наступающую со стороны Врат Аннапурны&amp;lt;ref&amp;gt;Аннапурна – горный массив в Гималаях (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Через шестнадцать кровавых минут жаркой схватки, изменников вытеснили на огромные земляные валы, тянущиеся с востока на запад. Это грязный труд. Местность замерзла и покрылась льдом, став жертвой изменчивой погоды, и бойцы переключились на штыки и древковое оружие. В гуще сражения кипит жестокая рукопашная мясорубка, растянувшаяся на десять квадратных километров, тысячи солдат тянут и толкают врагов в мешанине тел. Сверкают молнии, две армии перемалывают друг друга лицом к лицу в самом ближнем из ближних боев. Порядки изменников уже готовы рассыпаться. Затем, привлеченная запахом крови, с юга накатывает волна Пожирателей Миров, и хрупкая, самоотверженная дисциплина, помогавшая командирам лоялистов продержаться так долго, рушится почти мгновенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Порядка нет. Фортуна ушла. Ломается строй. Итог – кровавая бойня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полагая, что у них есть время установить и откалибровать орудия, капитан Н’джи выстраивает свой Ковингианский Легкий Артиллерийский вдоль Четвертичного Кряжа. Но время превратилось в пыль, и скитарии изменников Механикума настигают их прежде, чем они успели снять орудия с передка или установить противооткатные сошки. Ковингианцы сражаются и умирают вокруг своих безмолвных пушек, пуская в ход пистолеты, ножи и саперные лопатки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер ждет очереди. Она ждет своей очереди, проходит проверку и берет бирку чистоты. Она считает, что если остальные увидят, как это делает она, то последуют ее примеру. ''Учите словом, учите делом. Они увидят, как вы встаете, и сделают то же самое.'' Она уверена, что это единственная икона, что имеет сейчас значение, единственный значимый символ веры. Талисман надежды, в противовес знамениям ужаса, появляющимся на стенах. Ей претит бездушная работа Префектуса, претит ей и изгнание, но она напоминает себе, что все это ради высшей цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эйлд собирает конклав и высылает глашатаев, чтобы начать собирать толпу на север. По его подсчетам, из южной Палатины сюда стекаетсся порядка миллиона человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На север, – говорит она ему. – Таков план. – Говорите им «на север».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXV'''===&lt;br /&gt;
Магистр Войны сознается в своем преступлении&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ''в чем же'' твой план, Олланий? – спрашивает Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моему опыту, чем меньше люди болтают о плане, тем лучше он работает, – отвечает Олл. – Так меньше шансов, что кто-нибудь его запорет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его ответ эхом прокатывается по узкой комнате с покатыми стенами, где они устроили привал. Актея улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В таком случае, сочту это за «нет», – говорит она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В смысле, «нет»? – оживляется Кэтт, примостившаяся рядом с Оллом. В ее голосе сквозит презрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Кэтт, у него нет плана, – поясняет Актея. – Я так и думала. Вот почему я нашла вас. Чтобы помочь вам. Чтобы… видимо, чтобы разработать план, который реально мог бы сработать. Без сомнений, в тебе есть потенциал. Твое очень долго знакомство с Императором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все глаза устремляются на Олла, даже глаза Лидва. Они поставили свои фонари на землю, и те сверкают, словно костры, отбрасывая на стены длинные тени, которые тянутся вверх, пока постепенно не становятся одним целым с кромешной тьмой у них над головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знакомство – это сильно сказано, – возражает Олл. – Я знал Его, это было очень давно. Мы перестали быть друзьями. Сомневаюсь, что вообще когда-либо были, но… в любом случае… Я сбежал с Калта, когда Калт запылал. Я убегал прочь, но в то же время я, на самом деле, бежал куда-то. Полагаю, во вселенной действуют высшие силы – силы, господства, называйте как хотите. Я верю в то, что встал на этот путь не просто так, и потому следую ему. И если я смогу сделать хоть что-то в его конце… если во мне осталась хоть капля ценности, одного Вечного для другого, связанных общим проклятием, то я намерен ею воспользоваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы верите в бога, Рядовой Перссон, – говорит Графт. – Это есть в моих записях о вас. Вы благочестивы. Вы исповедуете тайную веру в старую, запретную религию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл кивает. – Да. Старая привычка. Очень старая. Слишком старая, чтоб от нее избавиться. Но не имеет значения то, во что я верю. Лишь то, что я могу сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покончить с этим, – прозносит Зибес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Хебет, – соглашается Олл. – Покончить с этим. Покончить с этим невероятным, чудовищным, бессмысленным кровопролитием. В этом вся суть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пырни его, – подает голос Кранк. – Пырни его клинком, который прорезает пространство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кэтт хихикает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пырнуть кого? – спрашивает Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Олланий? Кого? – спрашивает колдунья с хитрой усмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оу, – удивленно тянет Кэтт. На ее лице медленно проступает шок, а затем – осознание. – Он имеет в виду любого из них, – говорит она. – Любого из них. Или обоих. Любой ценой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любой ценой… – эхом повторяет Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты намерен сначала поговорить с Ним, – вмешивается Лидва. Его слова звучат почти как вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С кем? – спрашивает Кранк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Со своим старым другом, – отвечает Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Намерен, – соглашается Олл. – В смысле, если представится случай. Хотя сомневаюсь в этом. И я сомневаюсь, что Он станет слушать. Он никогда и никого не слушал. Но все же думаю, таков план. Иначе, почему я? Если все, что требовалось, это пырнуть, то нож мог бы быть у кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, потому что он мог бы ослабить защиту, увидев старого друга? – предполагает Актея. – Никто другой не смог бы к нему подобраться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может быть, – отвечает Олл. – Но такое не в моем духе. Это больше похоже на Альфария. Кроме того, Он будет остерегаться меня. И защиту свою точно не ослабит. Я уже как-то раз пырнул Его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повисла долгая тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты что, шутишь? – спросила Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Олланий, с этого места поподробнее, – оживилась Актея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да какие тут подробности, – говорит Олл. – Мы поссорились. Это случилось тридцать тысяч лет назад, плюс-минус, так что… с тех пор много крови утекло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет-нет, – торопит его Кранк, широко распахнув глаза. – Нам нужно что-то посущественнее, чем ''это''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на них. После всей той верности, что они проявили к нему, он перед ними в долгу. Здесь, глубоко под землей, в каменном склепе он чувствует себя как в самом защищенном хранилище, где можно спокойно раскрыть старую тайну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некогда, была огромная башня, – начинает он. – Некоторые называли ее Этеменанки&amp;lt;ref&amp;gt;Этеменанки (шумер. «Дом основания неба и земли») – зиккурат, построенный в Древнем Вавилоне и, предположительно, ставший прототипом Вавилонской Башни (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, и стояла она в месте, звавшемся Вавилин, или Вавил. Уверен, что никому из вас это ни о чем не говорит, так как Писанию уже никого не обучают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кое о чем говорит, – возражает Актея. – Она вправду существовала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Существовала, – кивает Олл. – Культура, построившая ее, обладала силой. Эти люди стали опасной помехой Его планам. По факту, они стали угрозой для всего сущего. Они сделали оружием язык. И назвали его Энунцией. Я был Его Магистром Войны, Его другом. Мы пошли на них войной и свергли их. Я думал, мы уничтожим все. Но, к моему величайшему разочарованию, оказалось, что Он желал Энунцию для своих собственных нужд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось очень давно, но воспоминания кажутся Оллу невероятно свежими, поскольку он совсем недавно пережил это событие в своих грезах, сотканных ульем Хатай-Антакья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что, ты пырнул Его? – спросил Зибес, распахнув глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Чтобы остановить Его. Так и закончилось то, что эта леди описала как наше «знакомство».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он смотрит на Актею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоя очередь, – говорит он. – Расскажи нам что-нибудь. Ты ведь тоже Вечная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но не рожденная ею, – отвечает она. – Совсем не как ты. Но после смерти, мне было даровано второе рождение и новая жизнь. Я родилась на Колхиде. Люди Аврелиана использовали меня как исповедницу и жрицу своего искусства. И вот за такое знакомство, Олланий, меня убили золотые воины Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение она молчит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И в смерти, я узрела истину варпа. Всю истину. После чего переродилась в этой форме. Меня переделало то, что ты назвал бы колдовством, Олланий, а никакая не прихоть биологии или эволюции. Но теперь, я служу истине. Никому и ничему иному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кабал пытался использовать тебя, – замечает Олл. – Джон рассказал мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они пытались. Они отправили за мной Даймона Пританиса. Еще один Вечный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертв. Полностью и окончательно. Но теперь я не служу никому и ничему, кроме великой цели – покончить с этим конфликтом. пока он не покончил со всеми нами. Так же, как и ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты весьма вольно трактуешь смысл «так же», – замечает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока что, Олланий, у нас есть лишь мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кирена Валантион, – тихо бормочет Кэтт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Актея резко оборачивает к ней свое укрытое покрывалом лицо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, да ты умна, девочка, – говорит она. – Твой разум гораздо хитрее и вкрадчивее, чем я думала. Ты вытянула это из моих мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это лежало на поверхности, – отвечает Кэтт. Она выглядит немного довольной собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я была Киреной Валантион, Благословенной Девой. Я лишилась физического зрения, когда сгорела Монархия. Я умерла в прелюдии к Исствану. Через годы мучительного просвещения, или, возможно, просвещающих мучений, я переродилась. Я больше не была Киреной. Я избежала смерти и получила иное зрение. Думай обо мне что хочешь, Олланий, но я – весьма ценный ресурс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл встает на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они задерживаются, – говорит он Лидва. – Не было сигналов от Альфария?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лидва качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – вздыхает Олл. – Подождем еще пару минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает несколько шагов вниз по переходу, в обратном направлении, и вглядывается во тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так? – спрашивает Лидва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Олл смотрит на него и переходит на шепот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На пути сюда ты был замыкающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал что-нибудь, помимо нас? – спрашивает Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Лидва. – Например?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неважно, – говорит Олл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVI'''===&lt;br /&gt;
Острее шипов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Орлиной Дороге, перед Залом Схоласта, людской поток внезапно расступается. Толпа в смятении пятится назад, в ней образуется просвет. Какой-то человек упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конрой-капитан Альборн из Префектус проталкивается сквозь массу людей в сторону просвета. Штиглих, одна из лучших в Палатинской Горте, старается не отставать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все назад! – обращается Альборн к народу. – Все назад!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек корчится на земле. Вероятно, работник факторума, или трудяга с мельниц. Судя по его конвульсиям, похоже, он отравлен. Альборн внезапно понимает, что он шокирован этим зрелищем: не агонией человека, поскольку за последние пару часов он досыта насмотрелся на людей в предсмертных муках. Что по-настоящему пугает его, так это пустое пространство вокруг него. Орлиная Дорога так переполнена, что на ней едва хватает места, чтобы дышать или двигаться. Но этот человек, корчащийся на земле, получил в распоряжение целых шесть метров свободного пространства в диаметре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпа смотрит на него, широко раскрыв глаза и не произнося ни слова. Некоторые оттягивают свои бирки чистоты, чтобы Альборн мог их увидеть, но он не обращает внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Медик есть? – кричит он, присев на корточки рядом с пострадавшим. – Медик? Доктор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не отвечает. Все они боятся офицера Префектус в багровых перчатках не меньше, чем безумца или прокаженного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн смотрит на Штиглих. Она качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо отнести его куда-нибудь, – говорит он ей. – Убрать его с улицы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она робко тянется к потерпевшему. Мужчина покрыт слоем грязи, которой он сам себя обмазал. Он что-то бормочет, что-то, что Альборн не может толком расслышать, и таращится на них налитыми кровью глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, – говорит ему Альборн. – Кора? Король? Какой Король? Здесь есть кто-нибудь по фамилии Король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, мужчину рвет. По дороге растекаются ручейки вязкой слизи. Альборн отшатывается. Ему не хочется трогать этого человека. Он видит на его коже темные пятна, признаки недуга, гнилостной чумы, которую враг распространил с их помощью. Он хочет прострелить мужчине голову, но не может сделать этого на глазах у толпы. И оставлять его здесь тоже нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стискивает зубы и вновь тянет руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина поднимается. Он вскакивает быстро, слегка пошатываясь. Скалится на Альборна и Штиглих. Рвота капает с его подбородка. Он снова что-то произносит, какое-то имя, и затем его пробирает дрожь. Острые колючки, размером и цветом напоминающие шипы розы, прорывают его кожу изнутри. Они вылезают из щек, изо лба, челюсти, предплечий и тыльной стороны ладоней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн кричит, предупреждая всех вокруг, и выхватывает пистолет. Толпа вопит. Усыпанный шипами мужчина разворачивается и ковыляет прочь. Альборн не может сделать выстрел, когда вокруг столько народу. Пошатываясь, человек добирается до ступеней Зала Схоласта. Толпа расступается, словно занавес, давая ему дорогу, отшатываясь в отвращении и ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн и Штиглих взбегают по ступеням вслед за ним. Он исчез за огромными дверями, скрывшись в темных, пустых комнатах зала. Альборн идет впереди. Внутри холодно, тихо и мрачно. Каждый шаг порождает множественное эхо. К высоким потолкам тянутся колонны. За длинными, грязными окнами мерцает пламя костров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штиглих вскидывает карабин и тычет Альборна локтем, указывая на что-то кивком головы. На полу виднеется содержимое желудка. Они продолжают движение вглубь зала, прикрывая друг друга. Несмотря на все старания ступать тихо, каждый их шаг откликается сотней отзвуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина ждет их в дальнем конце, под огромным окном в стиле «бычий глаз», изображающее уровни Схолостики в глассике. Он больше не человек. Какой-то Нерожденный вылупился из него шипами наружу, и разорвал беднягу изнутри. Существо корчится возле стены, обнаженное и блестящее, пытаясь соскоблить с себя остатки человеческой кожи, точно кожуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они вторглись не только во Дворец,'' думает Альборн. ''Они вторглись в нас, и подчинили изнутри.'' Его терзает вопрос, какой ужасный грех, какое преступление, какую случайную мысль допустил этот человек, чтобы превратиться в столько чудовищный проводник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба вскидывают оружие и открывают огонь, отбрасывая тварь спиной в стену, поднимая бурю пыли, каменных осколков и ихора. Но пулевым ранам не удается прервать его не-жизнь, и существо бросается на них. Альборну удается свернуть с его пути, не прекращая огонь. Тварь подняла Штиглих в воздух, обвила шипастыми пальцами и разорвала пополам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн никогда не забудет влажный хруст, с которым разошелся ее позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бросив половинки тела, существо поворачивается к нему. Оно хихикает, бормочет и кудахчет исколотыми губами, похожими на подушечки для игл. Патроны кончились. Он отступает, исступленно пытаясь перезарядиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно говорит. Какое-то имя. Слова, которые пытался произнести человек, послуживший ему скорлупой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Темный Король.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произнося это, тварь дергается, словно сами буквы наполняют его ужасом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед Альборном возникает тень. Здесь есть кто-то еще, кто-то огромный, кто двигается быстро и беззвучно. Серый рыцарь. Легионер Астартес в практически бесцветных доспехах, словно фантом. В каждой руке он держит клинок, черный гладий и длинный боевой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерожденный становится на дыбы, шипя и пытаясь схватить воина. Астартес наносит удар сначала одним мечом, затем вторым. Из широких ран брызжет жидкость. Когда тварь вновь прыгает на него, он всаживает длинный клинок ему подмышку и вонзает гладий под ребра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерожденный отпрыгивает назад и клинки выскальзывают из рук воина. Астартес тянется за голову и выхватывает третий клинок, цепной меч, примагниченный к спине. Зубья рычат и воют, космодесантник обрушивает его сверху вниз, распиливая Нерожденного по вертикали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин отключает мотор и возвращает цепной меч за спину. Он нагибается и подбирает остальные клинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн знает его. Одинокий Волк. Последний верный сын Хоруса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Локен? – шепчет он. – Локен? Господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарвель Локен оборачивается и смотрит на него. Клинок Рубио в его правой руке, Скорбящий в левой. – Тварь сказала «Темный Король», – уточняет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я слышал, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе это о чем-нибудь говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ведь Альборн, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн кивает. – Да, господин. Что…если можно спросить…но найдя вас здесь, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я был с Киилер, – говорит Локен, – сопровождал ее. Но линия фронта сдвинулась слишком близко, поэтому я послал ее вперед и задержался, чтобы создать линию обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда это было? – спрашивает Альборн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю. Час назад? Два? – Он делает паузу. – Я направляюсь к Процессии Вечных, – добавляет Локен. – Там – главная битва. Я услышал выстрелы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оглядывает мрачный зал. На мгновение, он кажется растерянным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, – говорит Альборн, – процессия…она в лигах отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А отсюда – это откуда? – спрашивает Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От Зала Схоласта, господин. На Орлиной Дороге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Орлиной Дороге?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…это даже близко не там, где я был. Даже близко не там, куда я собирался…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альборн колеблется. ''Как Астартес может потеряться? Как Астартес может потерять направление? Одинокий Волк ранен? Может, он…Трон, защити нас…может, его изнутри тоже поразило безумие?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орлиная Дорога? – снова спрашивает Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин. Прямо снаружи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так, Альборн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…слабо сказано, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, конрой-капитан, – рычит Локен. – Я был у Врат Престора. Я был на проспекте, уже приближался к процессии. Услышал выстрелы в сотне метров от себя и пошел на звук. Всего сотня метров…и я здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь нет, – мямлит Альборн. – Со всем уважением, господин, нет. Престор в четырнадцати километрах отсюда, и это в лучшем случае. Вероятно, в девятнадцати. Это попросту…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Невозможно, – заканчивает за него Локен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но тем не менее, – продолжает Локен. – Думаю, что мы так глубоко погрузились в эмпиреи, что они искажают все вокруг. Время. Пространство. Материю самого мира и Дворца. Невозможно, чтобы я был здесь, и все же вот он я. Невозможного, Альборн, больше не существует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVII'''===&lt;br /&gt;
Гидра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон поворачивает механическое золотое колесо, сделанное для рук куда больше человеческих, и слышит тихий гул нарастающей энергии. По всей кабине загораются консоли, неоновые полосы моргают в аурамитовых рамочках, сигнализируя о запуске и перезагрузке систем. Он слезает с обитого красной кожей трона и спускается обратно к люку «Коронуса». Ни в одной из остальных машин не оказалось ни капли энергии, но в транспорте Кустодес остался небольшой резерв. Ничего удивительного. Грави-воз стоит особняком от остальных машин, его создавали с применением технологий гораздо старше и намного более совершеннее чем те, что используются в стандартных имперских шаблонах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросает взгляд в полумрак. – Пек? – зовет он. – Пек? Вот этот на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет ответа. Альфа-легионер оставил проверку на него и отправился в разведку, чтобы убедиться, что остаток маршрута все еще проходим для транспорта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он забирается обратно. Он чувствует дрожь запустившегося генератора под палубой и слышит стон системы антиграва, медленно выходящей на рабочую мощность. Он открывает несколько встроенных контейнеров. Четыре болтера, слишком большие для кого-то, кроме Пека и Лидва. Один из них – мастерски сработанный экземпляр необыкновенной красоты, с серебряными и изумрудными накладками, снаряженный двойными барабанными магазинами. Джон не может даже поднять его. В двух других контейнерах он обнаружил стойки с авторужьями и лазганами Солярной Ауксилии. Все оружие – высокого качества, только с завода, запаянное в пластековую упаковку. Альфа-Легион предполагал поддержку человеческих агентов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Готовы к любому повороту событий.'' Вот уж точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последнем контейнере лежат пистолеты, как для Астартес, так и для людей, включая два изящных вольтвольвера, похожие на археотех Механикум. На дне контейнера сложены металлические канистры. Он открывает одну из них и улыбается, увидев содержимое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек слишком задерживается. Они уже давно должны были вернуться к остальным и двигаться дальше. Джон вылезает из Коронуса в поисках пси-подавителя и с облегчением обнаруживает его на борту. Он спрыгивает на землю, и тут цикл перезапуска грави-воза достигает рабочей мощности. Фары автоматически включаются, заливая светом все пространство перед машиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В светлом овале стоит Альфа-легионер. Его возвращение было, как всегда, бесшумным, но свет застал его врасплох. Мгновение он стоит неподвижно, его доспехи переливаются в лучах фар, а вокруг него вращаются пылинки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, смог найти рабочий? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Энергорезервы в норме? Никаких просадок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достаточно, чтобы запустить генератор, – говорит Джон. – Теперь он сам накапливает заряд. Должен быть на ходу. Путь впереди чист?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Путь впереди? Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, никаких провалов и впадин? На машине остаток маршрута пройдет намного проще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никаких впадин, – отвечает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон кивает. – Я оставил кое-что внутри, – говорит он. – Погодь секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он разворачивается, чтобы залезть внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это может подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон медлит, и глядит на Астартес из-за плеча. – Это может подождать – ''что? –'' спрашивает он. Его пульс учащается. Он не знает, что делать, потому что полностью уверен – ему конец, а его попытка забраться внутрь и ухватить вольтвольвер, или что-то не менее убойное только что провалилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не понимаю, о чем ты, – говорит Альфа-легионер и делает шаг вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон улыбается своей самой натянутой улыбкой. Теперь он сам по себе. Смекалка, ум, хитрость. Единственный способ прожить еще минуту, еще секунду – использовать все, что у него есть. Что-то неожиданное. Что-то внезапное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это может подождать – ''что? –'' повторяет Джон, стараясь держаться расслабленно. – На всем пути сюда ты звал меня по имени, в каждом предложении, делая акцент на том, что знаешь меня. Психологическое подкрепление. Стандартная штука. А теперь ты перестал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер колеблется долю секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, в чем твоя проблема, – отвечает он, в его голосе слышится неподдельное изумление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да куда уж тебе, – заключает Джон, со смехом пожимая плечами. – Ты не Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно же я Пек, – говорит Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно не он, – говорит Джон. – Он знает мое имя. А еще он стоит прямо у тебя за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одураченный лишь на мгновение Астартес оборачивается, чтобы взглянуть себе за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон прыгает к люку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не успевает даже коснуться его, и громадные руки хватают Джона сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXVIII'''===&lt;br /&gt;
Ксенофонт&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноги Джона улетели назад, и он ударился об корпус машины лицом. Упав на землю возле грави-воза, он уже чувствует тошноту от сокрушительного удара, в носу стоит солоноватый запах, рот полон крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер переворачивает его на спину, снимает автопистолет с его пояса и отбрасывает в сторону. ''Если бы я решил, что он хоть как-то поможет против брони Астартес, то уже воспользовался бы им,'' думает Джон. Он пытается прояснить рассудок. Кажется, его нос сломан, в горло течет кровь. Ублюдок буквально отчеканил его лицо на корпусе «Коронуса».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не убил. Не на месте. Астартес убивает тогда, когда хочет этого, а значит, Джон остался в живых не случайно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вставай, – говорит ему легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон не может. Ему слишком дурно. Он перекатывается набок и схаркивает кровь. Он разбил губу и прикусил язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько вас здесь? – спрашивает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон сплевывает снова и пытается сесть. Он не чувствует лица, зато боль в языке ощущается весьма остро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не пытайся выиграть время, Грамматик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я знаю, кто ты. Ты меня раскусил. Но тебе стоит знать о техниках, которые я могу применить. Сколько вас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон садится, придерживая рукой окровавленный рот, и пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Астартес подхватывает его и бьет о борт грави-воза. Джон уверен, что услышал, как лопнуло ребро, но воздух мгновенно и целиком покинул его легкие, так что ему все равно. Легионер не отпускает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргая, покачивая головой, Джон смотрит на полированный визор в считанных сантиметрах от своего лица. Похоже на застывший в металле оскал. Он видит изящные зеленые и серебряные чешуйки, капли собственной крови, которую он выкашлял на решетку вокса. Он не может разглядеть глаз за линзами в глубоких глазницах, но на таком расстоянии ему видны оранжевые блики дисплея, проецирующего изображение на цветной плексиглас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон произносит что-то, но его разбитый язык так опух, что наружу вырывается лишь бульканье, вместе с кровью и слюной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повтори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Ксенофонт»… – хрипит Джон. Распухший язык выталкивает слова медленно и неохотно. – Ты выполняешь «Ксенофонт»? Урод, мы на одной стороне…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Продолжая прижимать его к машине левой рукой, Астартес опускает правую. Бронированные пальцы, нежные, словно у любовницы, находят повреждение в грудной клетке и скользят по ребру вдоль всего тела Джона. Джон корчится. Кончик пальца останавливается возле точки давления. И погружается внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон вопит. Боль продирается по его позвоночнику прямо в основание черепа. У него отнимаются ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вопросы здесь задаю я, – предупреждает Астартес. – Сколько вас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нет резона отвечать, – поясняет Джон, еле шевеля языком. – Ты все равно не оставишь меня в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я мог бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты из Альфа-Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вся ваша суть – ложь. Оставишь меня в живых? Ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Джона осталась лишь одна карта в рукаве. Слово, одно из множества слов силы, которые он подсмотрел в видении Олла о заполненной словами башне в улье Хатай-Антакья. Ему удалось вспомнить лишь одно из них после того, как видение исчезло, и он запомнил его. Это слово из прото-языка Энунция, и он не вполне уверен, что именно оно делает, но он точно знает – как только он произнесет его, то сразу же забудет. Он припасал его на крайний случай, когда они, наконец, приблизятся к цели. Но этот момент никогда не настанет, если он не переживет это…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромная правая ладонь поднимается, и большой палец упирается в его плечевое сплетение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить боль – вот тебе резон, – говорит Альфа-легионер. – Избежать боли – вот резон. Жить или умереть – не так уж важно. Боль – вот значимый фактор. Боль, и сколько ее предстоит вытерпеть перед смертью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боль – всего лишь отвлекающий фактор, – хрипит Джон. Он принимается формулировать слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер давит большим пальцем, доказывая, что это не так. Джон вопит снова. Его руку парализует. Разум мечется, не в силах составить необходимые слоги. Шок и говокружение охватывают его. Та легкая сдержанность, с которой Астартес контролирует давление, вызывает в нем первородный ужас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладонь перемещается к околоушному лимфоузлу, палец ложится на сосцевидный отросток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставь меня еще покричать, – шепчет Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ладонь останавливается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заставить меня кричать – отличный способ выяснить, сколько со мной людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний шанс, – предупреждает Альфа-легионер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Металл врезается в металл. Звук от столкновения настолько чист, что похож на удар колокола. Внезапно освободившись, Джон оседает на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возле него борются два гиганта. Оба в зелено-серебряных доспехах. У одного в руке болт-пистолет, но второй крепко держит его за запястье этой самой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон смаргивает и пытается отползти подальше от жестокой схватки. Они не похожи на двух дерущихся людей, валяющихся в пыли, хватающих друг друга за одежду и изрыгающих проклятия. Это два великана в силовой броне. Они быстрые, трансчеловечески быстрые, ''чудовищно'' быстрые, настолько быстрые, что Джон едва успевает за ними: удары, блоки и захваты сменяют друг друга в молниеносной, хирургически точной последовательности. Все равно что лежать рядом с двумя пропеллерами, которые вращаются в противоположные стороны без всякого контроля, вгрызаясь в землю и друг в друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек – тот, что с пистолетом. Он не стал стрелять. Теперь он в захвате. Другой Альфа-легионер смещается и бьет Пека о машину. Пек разворачивается и вколачивает второго Астартес в стоящий рядом «Горгон». В воздух взлетают хлопья ржавчины. Альфа-легионер вновь крутит Пека, пытаясь разбить его захват, и во второй раз лупит им об корпус грави-воза. Джон корчится и отчаянно перекатывается. Двое Астартес падают в то место, где он только что лежал. Еще немного – и они раздавили бы его, размазав о землю своими телами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон пытается встать. Его ноги не слушаются, а ребро отдает резкой болью по всему телу. Левая рука парализована. Он поскальзывается, падает, и снова встает. Он шатается, глядя, как два Альфа-легионера снова сплетаются в клубок, который едва не оставил от него мокрое место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй Астартес лупит рукой Пека по левой грави-гондоле транспортника и вышибает у него пистолет. Они перекатываются вновь. Бушует вихрь ударов, кулаки высекают искры и царапают доспехи. Теперь Джон не может отличить одного ублюдка от другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джон отползает в сторону, с ужасом таращась на них. Один легионер наносит точный удар, и второй откидывается на гондолу. В руке у первого возникает боевой нож длиной с предплечье Джона. Он пытается вонзить его в цель, но второй уворачивается, и лезвие скрипит по пластинам гондолы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионеры сходятся вновь, один из них старается удержать нож другого. Они проносятся мимо Джона, между грави-возом и «Горгоном», прямиком в свет фар «Коронуса», не прекращая крутить и ломать друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подтаскивая омертвевшую ногу, Джон ползет обратно к грави-возу и пытается подняться на корпус. Левая рука не слушается. Он нащупывает ногой уступ и закидывает себя на гондолу, вновь приземлившись на лицо. Он сглатывает кровь, едва дыша. Позади него, в свете фар мечется зеленое пятно, керамит звенит и скрежещет о керамит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверкающий клинок, наконец, наносит удар. Он проникает сквозь укрепленный поддоспешник между паховой и бедренной пластиной, туда-сюда, быстро, словно змея. Бедро и голень заливает кровь. Альфарий отшатывается, пытаясь восстановить защитную стойку. Второй Альфарий шагает вперед, подняв клинок для смертельного удара над горжетом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С чудовищным грохотом, луч испепеляющего света испаряет землю между ними. Облокотившись на люк «Коронуса», чтобы не упасть, Джон целится в обоих из вольтвольвера, положив правую кисть на левое предплечье и уравновешивая тяжесть громоздкого, старинного оружия. Возле дула потрескивают разряды, оставшиеся после выстрела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один вопрос, – говорит Джон. Распухший язык заставляет его чувствовать себя глупо. – Сколько нас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девять, – отвечает Инго Пек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрел Джона проделывает оплавленную дыру в нагруднике второго легионера. Он падает на спину, из его груди поднимается пар. Он еще дергается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек ковыляет к нему, вырывает нож из скрючившейся ладони и вгоняет клинок под край шлема, прямо в череп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один из ваших? – спрашивает Джон, опустив оружие и слегка обмякнув.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы все – Альфарий, Джон. И ты это знаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пек отсоединяет шлем мертвого Альфа-легионера и снимает его. Он смотрит на лицо погибшего воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Матиас Герцог, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он? Что, правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Работает по «Ксенофонту»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Отправлен сюда, чтобы активировать спящих, как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе следовало пристрелить его Пек, – замечает Джон. – У тебя было преимущество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Существовал высокий риск того, что тебя заденет, – возражает Пек. – Мне пришлось разделить вас, прежде чем убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Премного благодарен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альфа-легионер поворачивается и смотрит на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Джон, мы может и не все на одной стороне, – говорит он, – но лично я – на твоей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это самые альфа-легионские слова из всех, что кто-либо и когда-либо произносил, – отвечает Джон и с длинным, протяжным стоном оседает вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXIX'''===&lt;br /&gt;
Во Дворе Луперкаля&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты стоишь и ждешь, терпеливо, вытянув руки, пока механики закрепляют твои доспехи. Ты используешь это время, чтобы подумать, прокрутить в голове множество тактических схем. Пертурабо Олимпийский имел репутацию мастера подобных ментальных подвигов, но на твой взгляд, репутация эта во многом незаслуженная. Его планы были такими сложными, такими точными, такими громоздкими. Им не хватало размаха. Размах – признак истинного гения войны. Сказать по правде, ты позволил ему руководить процессом лишь потому, что хотел оказать услугу, как брат брату. Дать ему какое-то занятие. Чтобы он не чувствовал себя лишним. И, разумеется, чтобы эксплуатировать его постоянную, вечную потребность доказать, что он лучше Рогала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, теперь его нет. Скорее всего, ушел хандрить и дуться, поскольку Рогал доказал, что лучше его во всех отношениях. Оказалось, что Рогал, каким бы вялым и скучным он ни казался, все же не лишен размаха. Какая же чертова жалость, что Рогал решил присоединиться к другой стороне. Неимоверно жаль, как же все это глупо. Как было бы здорово иметь его рядом с собой, по правую руку. Он бы вывернул это место наизнанку за две недели, максимум. Быстрее, если бы ты дал ему стимул. Да, какая жалость. Впрочем, Рогал, несмотря на свой размах, всегда был унылым конформистом. Рогал выбрал свою сторону не потому, что считал ее верной. Он выбрал ее потому, что так безопаснее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, Рогал Дорн. Тебе будет почти жаль убивать его, но ты убедишь себя, что это его собственный недостаток воображения навлек на него смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Механики возятся целую вечность. У тебя болит голова. Какой-то приступ мигрени, которая то приходит, то уходит. Ты раньше испытывал мигрени? Не можешь вспомнить. Ты был занят. Они возятся целую вечность, потеют над силовыми коннекторами твоего Когтя, словно видят его впервые. И они шепчутся. Такого раньше не было. Шепчутся друг с другом. Что они говорят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите шептаться, – говоришь ты им. Мягко, разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они глядят на тебя, и ты видишь тревогу на их лицах. Нет, не просто тревогу. Ужас. Ужас и недоумение. Один съеживается, словно боится, что ты ударишь его. Что на них нашло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы шептались, – объясняешь ты. – Шепот, шептание. Они раздражают. Прекратите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Магистр Войны, – говорит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр Войны, мы молим о прощении, – добавляет второй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе не нравится их тон, словно ты ложно обвинил их в чем-то. Ты спускаешь это на тормозах. Это все мелочи, а тебе действительно есть чем заняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжают заниматься финальной отладкой. И продолжают шептаться, хоть и гораздо тище. Ты решаешь игнорировать их. Позже, ты поговоришь с Малом наедине и поручишь ему назначить соответствующее наказание. Изгнать их всех из личной свиты и отправить обратно в арсеналы. Их пост, как и эту честь, примет на себя другая бригада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отходят. Твой Двор, твое личное место благодати, затихает. Даже стены замирают в ожидании. Боевое облачение, Змеиная Чешуя, столь искусно сотворенное Кельбор-Халом и его ремесленниками, давит на тебя, словно бремя ответственности и решимости, словно груз войны, словно воплощение власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Механики приносят волчью шкуру и вешают ее, точно мантию, на твои плечи. Потребовалось четверо из них, чтобы поднять ее. Воистину, огромный зверь, трофей со спутника Давина. Лунный волк для настоящего Лунного Волка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты ищешь одобрения. Твои служители во Дворе улыбаются и кивают в своих альковах и ложах. Некоторые кланяются. Некоторые дрожат и стараются спрятаться за драпировкой, украшающей зал, не в силах выдержать твое великолепие. Кто-то прячет взгляд за растопыренными пальцами и, хихикая, съеживается в отверстиях стен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты выходишь из своих покоев. Доспехи кажутся легкими, словно механики не подогнали их как следует. А может быть, ты просто стал сильнее. В последние несколько дней ты стал чувствовать себя сильнее. Увидев перед собой финал, твои мстительные духи взбодрились. Предвкушение победы в результате тяжелого согласия всегда воодушевляет. Оно уносит прочь усталость и позволяет чувствовать себя…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова собой. Неудержимым. Полным жизни. Справедливым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты идешь к мостику. Вероятно, его переместили, так как путь занимает больше времени, чем обычно. Возможно, эта структурная перестановка стала результатом добавления дополнительных слоев брони, которыми ты приказал покрыть корпус и укрепить главные отсеки. Переход стал слишком длинным, несмотря на легкость в теле. Коридоры пересекаются и разделяются, ведут в те части корабля, чье назначение ты ненадолго забыл. Это понятно. За последние недели у тебя было многое на уме, нечеловеческий объем данных следовало проанализировать и принять на их основе важные решения. Ты специально потратил несколько часов в медитативном трансе во Дворе, очищая голову от всех посторонних мыслей, всякого когнитивного мусора от ежедневной рутины, чтобы достигнуть ясности. И уже в этой ясности обдумать то, что по-настоящему важно. Достигнуть состояния единомыслия, и направить его на основные проблемы согласия. Кто вообще будет требовать от тебя вспомнить, куда ведет этот боковой коридор, или для чего используется это вспомогательное помещение. Это задача командира корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены дышат. В проходе очень светло, словно в полдень на просторах Чогориса, или в выбеленных пустынях Колхиды. Свет, почти болезненно яркий, мерцает сквозь колышущиеся на ветру листья. Или сквозь что-то, похожее на листья. Тебе все равно. Ты не смотришь туда. Ты снова слышишь шепот, словно мертвые листья шуршат под ногами. Словно сухие надкрылья жуков. Словно жужжание мошек…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что они шепчут? Это очень раздражает. Тебе почти удается разобрать слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно имя, повторяемое вновь и вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXX'''===&lt;br /&gt;
Конец мироздания&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время пришло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока его чемпионы прибывают, он показывает мне свой план. Без малейших усилий, он впускает мой разум в свой собственный и спаивает их вместе, чтобы я мог взглянуть на вещи его глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я трепещу. Я стар. Я устал. Мои хрупкие кости дрожат, и я цепляюсь за посох, чтобы не упасть. ''Такая мощь.'' Мой разум чувствует, что вот-вот взорвется. Разделяя с ним его волю и видение, я гляжу за пределы мысленного взора. Я вижу…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вижу откровение. Имперский Дворец, все его владения разрушены и искалечены, его башни сражены молниями, его золотые проспекты оплавлены и превратились в ручейки растаявшей лигатуры, отполированные стены покрыты сажей и осквернены. Дворец нем от ужаса, опустошен страхом. Он цепляется за последние крупицы жизни. Он близок к смерти не меньше, чем недавно был Джагатай, перешагнул последнюю черту и теперь практически мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клокочут огненные бури. Мрачные воинства людей в доспехах и колоссальных боевых машин, словно рой блестящих насекомых, перетекают через обвалившиеся стены. Клубы удушающего дыма рассекают фосфоресцирующие лучи энергии. По развалинам бастионов хлещут тлетворные ливни из крови, токсинов и биоматерии, превращая обездоленные равнины в топкие болота. С захваченных валов и зубчатых стен текут кровавые водопады.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чуть дальше виднеются вспышки света, которые извергает наша последняя оборонительная батарея, разоренный порт Львиных Врат, который Белые Шрамы отобрали у врага и как-то смогли удержать. Орбитальные лазеры пронзают черные небеса, и предательский флот отвечает им стократ. Я вижу, как сгорает гигантский звездолет, падая сквозь облака. Я вижу гигантские воронки, оставленные орбитальной бомбардировкой на гибнущих окраинах Львиных Врат. Их непокорство посрамляет всех нас. Их конец уже близок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще дальше, я вижу просторы планеты, изъязвленные, покрытые выбоинами, содрогающиеся в тектонической агонии и сейсмических конвульсиях, истерзанные и изодранные. Облака продуктов полураспада поднимаются с радиоактивных пятен размером с целые страны. Мир окутан дымом и пламенем, атмосфера сходит с него, словно содранная шкура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И более нет ничего цельного. Варп течет рекой, изливаясь в реальный мир, словно гной под кожным покровом, извращая и изменяя все, чего коснется. Это терминальная стадия войны, пирофорное воздействие Хаоса пускает метастазы в колыбели человечества, пожирая ее, превращая в собственное царство то место, где некогда правили мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще дальше, становится виден сморщенный шар Терры, разлагающейся в собственной оболочке, купающейся в не-свете, а черные точки бесчисленных предательских флотилий роятся над ней, точно помойные мухи над гнилой кожурой. Некогда гордая Терра окружена ядовитым нефелосферным ореолом, багровым разрывом в реальности, коронована кровоточащим венцом. Сын моего господина, его прекрасный первообретенный сын, наш враг, закрепляет свою безумную сделку с четырьмя ложными богами разрушения, и вкладывает планету в раззявленную пасть варпа. Естественные законы мироздания нарушены. Это – его вариант грядущего, освященный кровавым отпечатком ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что же мой повелитель пытается показать мне? Я не вижу ничего, чего не знал бы сам или не мог бы представить. Господство его первенца непреложно и абсолютно. Я тешусь надеждой отыскать крохотный изъян, пробел в его атаке, что-то, чем мы могли бы воспользоваться для ответного удара. Но его нет, и я знал, что его не будет еще до того, как мой повелитель показал мне все это, ибо Хорус Луперкаль доказал, что хоть Рогала и Пертурабо можно назвать величайшими стратегами нашей эпохи, никому не сравниться с Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничего нет. Владыка мой, мой господин, мой Царь Веков, мой друг… ты должен ''смириться.'' Ничего нет. Ты должен смириться, что наш ответный удар, который мы, похоже, слишком долго откладывали, должен быть нанесен ''тяжелейшим'' из способов – по одному шагу, метру, выстрелу за раз. Это может быть только изнурительная, упорная борьба против намного превосходящего…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погоди-ка…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXXI'''===&lt;br /&gt;
Откровение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно ли это? Ну разумеется, нет. Должно быть, я просто ошибся, мой мысленный взор замылился и устал. В конце концов, я стар. Размеры и многообразие всего, что мой господин показывает мне, масштабы происходящего, ярость эфира…все это на мгновение смутило меня, взяло верх и заставило увидеть то, что я хочу видеть, а не то, что происходит ''на самом деле.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я гляжу вновь, мой разум напрягается до предела, усиленный его волей и сузившийся до толщины иглы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот. ''Это оно?'' Ну ведь этого же не может быть? Я отказываюсь позволять себе искру надежды…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Это правда, Сигиллит+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот оно. Столь малая деталь, затерявшаяся на фоне погребального костра размером с систему, что я сперва упустил ее. Я вглядываюсь вновь, чтобы удостовериться. Проверяю и перепроверяю истинность догадки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+То, что я показываю тебе – правда+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь я вижу, что отрицать ее невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мстительный Дух», смертоносный корабль его первенца, опустил щиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой разум возвращается в тело. Я моргаю. Я с недоверием взираю на своего повелителя. Его руки дрожат на подлокотниках Трона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что под этим ''кроется?'' Повреждение? Ошибка? Сбой? Хвастливый вызов? Высокомерный гамбит? Примитивная ловушка? Не имеет значения. Щиты опущены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щиты ''опущены.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – наш шанс. Неважно, в чем причина, хотя все мои инстинкты кричат о ловушке. Это именно то, что я искал безо всякой надежды найти, краткий миг надежды, способный все изменить. Чем бы это ни было на самом деле, мы сделаем его тем, что нам нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Щиты опущены.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я проверяю еще раз, чтобы убедиться, что не занимаюсь самообманом. Никаких уловок. Предательское сердце первенца лежит у нас на ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я медленно и глубоко вздыхаю. Гляжу в последний раз, как можно дальше, сквозь вселенское безумие и космический апокалипсис, напрягая свой разум до предела, и мне удается узреть проблеск кровавого водоворота, в который превратилось Царство Сол. Открытую рану на краю Млечного Пути…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я закрываю глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я повидал столько войн за всю нашу историю. Но никогда не видел войну, подобную этой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы закончим ее сейчас, лишь его волей. Или погибнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''1: XXXII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Те, кому повезло&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сидит на ступеньках возле участка Префектус, решив немного отдохнуть перед тем, как идти дальше. Она глядит на подозрительно чистую бирку, прицепленную к одежде. Лита Танг подходит к ней, сопровождаемая остальными бригадирами и их подчиненными в глазных повязках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно мне остаться с вами? – спрашивает она. – Можно нам всем остаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – отвечает Киилер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу помочь вам направлять беженцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Киилер поднимается на ноги. Она кивает. Вместе, они присоединяются к потоку беженцев, текущему по Орлиной Дороге. Кто-то называет ее по имени, но этот голос звучит не из толпы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа? – подает голос Танг. – Если мы сохраним веру. Если мы выдержим, и оно действительно настанет. Я имею ввиду, некое светлое будущее. Если у нас получится попасть туда, что нам запомнить обо всем этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помните об этом как о месте, где родилось это будущее, – говорит Киилер. – Как о пламени, в котором сгорело прежнее. Мы запомним, что стали теми, кому повезло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что же мы скажем, когда нас спросят?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы скажем: «Я был там».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ВТОРАЯ: В ДЕЙСТВИИ – КАК СХОДЕН С АНГЕЛОМ, В ПОЗНАНИИ – КАК СХОДЕН С БОЖЕСТВОМ!'''&amp;lt;ref&amp;gt;Уильям Шекспир, «Трагическая история о Гамлете, принце датском». Акт II, сцена 2. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: I'''===&lt;br /&gt;
Царь Полой Горы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя несколько дней поиска, они наконец-то нашли Вассаго-библиария. Узнав обо всем, Корсвейн не теряет ни секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель-магистр капитула стоит возле него и пожимает плечами. – Наши патрули случайно обнаружили его на скальном уступе снаружи Третичного Портала, ваша милость, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не как его нашли. Как его убили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Череп смят в лепешку. Обширные повреждения. Следов борьбы не обнаружено. Либо его застали врасплох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто может застать врасплох библиария, магистр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель поднимает руки ладонями наружу, признавая ошибочность своей логики. Или, быть может, принося извинения за отсутствие ответов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Либо он знал своих убийц, ваша милость, – заканчивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн, сенешаль Первого Легиона, Гончая Калибана, осекается и смотрит на него. Стылый ветер с вершины мира свистит в древнем металлическом тоннеле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знал своих убийц? – переспрашивает Корсвейн, чеканя каждое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша милость, этот маяк на холме стал прибежищем демонов, – отвечает Адофель. – Мы очистили его сверху донизу, и теперь удерживаем. Но порча не исчезает полностью. В тенях и нишах рыскают твари. Демоны любят обольщать, мой господин. Нас этому учили. Они носят маски и меняют лица в зависимости от того, какой обман собираются сплести на этот раз. Библиарий Вассаго был предан нашему делу. Вероятно, именно на него мы возлагали наши главные надежды, он должен был руководить нашими кузнецами и восстановить работу горы. Рискну предположить, что таящиеся здесь злобные духи поняли это и решили его остановить. А чтобы привести его к гибели, они надели лица тех, кому он доверял&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чьи лица? – спрашивает Корсвейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мое? – отвечает Адофель. – Ваше? Любого друга. Разве это важно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не важно. Важна лишь утрата. Вассаго был краеугольным камнем стратегии Корсвейна. Это место, эта выскобленная гора, этот «маяк на холме», как ее обычно зовет Адофель, заставляя все горы и миры тускнеть перед его собственной славой, должна быть возвращена к жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят через Третичный Портал на открытый воздух. Ожидающая его фаланга Темных Ангелов в капюшонах склоняет головы. Сторожевые посты, организованные на укрепленных скалах у них над головами, перестроили и заполнили воинами, чтобы присматривать за раскинувшейся внизу долиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн задерживается на мгновение. Открывшийся ему вид врезается в память. Астрономикон, «этот маяк на холме», стал последней, сверкающей горой мира. Там, где некогда тянулся высочайший из горных хребтов на Терре, теперь остался лишь этот пик, одинокий, символический. Остальные горы разрушили и сровняли с землей. Корсвейн едва мог вообразить себе этот инженерный подвиг, потребовавшийся для создания широкого плато под Дворцом Империалис. Но эту гору выскоблили, выхолостили и заполнили механизмами, разработанными лично Императором. Ее превратили в психический маяк, маяк на холме, да, но его свет виден даже с далеких звезд. Свет маяка Терры, сигнал со Старой Земли, сверкающий на непроторенных дорогах Империума как символ имперской власти и путеводная звезда для любого представителя рода людского, ищущего путь домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слишком долго он не горел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В час величайшего предательства и смертоубийства, Империум ослеп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Корсвейн предпринял свой самоубийственный прорыв к Терре, Астрономикон был его главной целью. Даже с десятью тысячами воинов, ядром своей боевой группы, которую за последние пять лет укрепили столь необходимые силы калибанцев с Зарамунда, он не мог и надеяться вступить с предательским флотом в прямое столкновение, или совершить высадку непосредственно в зоны конфликта внутри Дворца. Количество врагов потрясает воображение. Его контингент смяли бы и разорвали на куски через пару минут. Чтобы извлечь наибольшую выгоду из своих ресурсов, Корсвейн решил пройти сквозь строй. Храбрость этого шага граничила с безумием, но он сделал это, чтобы отбить гору, подготовить плацдарм для лоялистов на родной земле вне Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он преуспел, несмотря на тяжелые испытания и ужас войны против демонов. Как только маяк оказался в безопасности, многие из Первого, включая Адофеля, предлагали ему двигаться дальше, оставив крепость за спиной, и ворваться во фланг штурмующим Дворец предателям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искушение было велико. Вражеское воинство велико, а Владыка Железа показал себя настоящим мастером полиоркетики&amp;lt;ref&amp;gt;Полиоркетика – с греческого «искусство осады городов», область военного искусства античности, рассматривающая, как ни странно, осады и осадные машины. По ней написано множество трудов руками таких именитых авторов древности как упомянутый в книге Ксенофант, Аполлодор, Афиней Механик и многих других (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Он окружил всю Зону Империалис укрепленной линией обложения, однако, в высокомерии своем, не ожидая нападения полевой армии, он не озаботился прикрыть свои тылы контрвалами. Один мощный кулак из десяти тысяч Астартес, вероятно, мог бы вогнать клин в спину беспечным предателям…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн не трус, но эту идею он отверг. Он понимал, насколько это тщетно. Десяти тысяч недостаточно, чтобы прорвать осаду, даже имея за спиной цитадель. Потребуется больше. Намного больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было его решение в должности лорда-командующего. Его поддержал и одобрил сам Архангел Сангвиний, по обрывающейся и ненадежной вокс-связи. Сангвиний сказал Корсвейну держаться: держать гору, держать строй, зажечь маяк. Поэтому все, что делает Корсвейн, он делает во имя Сангвиния. И, как он боится, в память о нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С каменной платформы снаружи Третичного Портала, под порывами яростного ветра, он оглядывает долину и равнины под своими ногами. Даже на таком расстоянии, пейзаж удручающий. Тот золотой город, некогда раскинувшийся здесь, венец мира, город-дворец необъятной нации, исчез в клубах огня и дыма. Небо почернело, дым застил его до горизонта. На тысячи километров вокруг тянется покров из золы и пыли, в котором мерцают тусклые, адово-красные огоньки. Сияющие шпили города Императора теперь невозможно разглядеть даже отсюда. Вероятно, они все уже рухнули. Долина и горные склоны белы, но это не снег. Это новые облака пепла, принесенные сюда из Дворца, которые медленно оседают, укрывая пеленой черные камни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн не стал спасителем Терры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнит, как радость адмирала Су-Кассен и отважного Халбракта обратилась отчаянием, когда они поняли, что его группа не предвещает скорое избавление, что он – не авангард освободителей, не храбрый вестник Гиллимана и Льва. У него был только он сам. Надежда оказалась ложной. Он не мог сказать им, в пути ли Гиллиман или Лев, да и живы ли они вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они должны быть живы. Он убеждал сам себя, что они живы. В этом императиве он не позволить себе усомниться. Его лорд-отец и благородный Гиллиман все еще живы. Они мчатся сюда, с каждой секундой они все ближе, ведя за собой полную, ужасающую мощь оставшихся верных легионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ''обязаны.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что только им под силу переломить ход битвы. Лишь они способны обернуть этот поток вспять и сокрушить ублюдка-Луперкаля вместе с его братьями-узурпаторами. Они – последняя надежда человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Усомниться в этом – значит, признать поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его долг в том, чтобы расчистить им путь. Для того, чтобы осталась хоть капля надежды, Корсвейн обязан удержать маяк на холме и заставить его вновь сиять. Он должен пронзить покров тьмы, скрывающий от глаз Тронный Мир, и привести к нему избавителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я зажгу огонь, чтобы отец увидел пламя и пришел ко мне.''&lt;br /&gt;
Неудивительно, что демоны задумали остановить его. Убийство Вассаго явно не было их последней попыткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: II'''===&lt;br /&gt;
Повелитель Человечества&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущие Слово собрались ради тебя, тысячи их стоят вдоль коридоров, ведущих к главному мостику. Они поют твое имя, вопят его, выкрикивают, словно принося коллективную присягу на верность. Ты идешь среди них, киваешь, снисходительно принимаешь хвалу, едва не оглушенный грохотом их голосов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто из них не смеет взглянуть тебе прямо в глаза. Никто не в силах этого вынести. Твоя слава слишком велика даже для постчеловеческих глаз. Как только ты проходишь мимо них, как только твоя огромная тень накрывает их, они немедленно отворачиваются со слезами на глазах, скандируя твое имя и одновременно пытаясь не смотреть на тебя. В их голосах — ярость. Практически маниакальное отчаяние. Кажется, словно они боятся остановиться, перевести дыхание, сделать паузу, словно выкрикивания твоего имени — это единственное, что сохраняет им жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может быть, так и есть. Ты поднимаешь руку в скромном жесте, принимая их обожание, и входишь на мостик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они уже ждут тебя внутри, как и должно быть. Высшие чины, командиры, твой внутренний круг. Вступая на мостик, ты озаряешь их милостивой улыбкой, улыбкой отца, с которой он смотрит на свою большую семью. И они преклоняют колени. Как и должно быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимитесь, – говоришь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они поднимаются. Они глядят на тебя в благоговении, на царственного, черного как смог колосса. Ты возвышаешься над ними монументом новоиспеченного бога, ты — их мрачный властелин. Их темный король.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ждали меня? – спрашиваешь ты с легкой усмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы ждали, Великий Луперкаль, – говорит твой советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, Малогарст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что это было? Он что, только что поправил тебя? Он что, пробормотал «Аргонис» себе под нос? Он что, бросил нервный взгляд на стоящих рядом старших офицеров?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он глупец, но ты простишь его. Все вокруг чрезмерно воодушевлены. Ты чувствуешь напряжение в воздухе, словно перед бурей. Рвение. Предвкушение. Вот, для чего они все живут. Победа. Триумф. Завоевание. Согласие. Вот для чего были выращены Лунные Волки. Твои сыновья, среди которых нет ни одного неудачника. С приближением победы они подбираются, словно настоящие волки, чувствуя запах предстоящей бойни, надвигающийся конец и неизбежную смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, давайте подытожим, – объявляешь ты. Ты переходишь к большому стратегиуму, столу с проекциями, на котором ты спланировал и претворил в жизнь каждую свою победу, до единой. Твой послужной список на этом корабле, с этими людьми, от победы к победе настолько велик, что стол покрылся патиной от частого использования. Аурамитовые края и контрольные панели практически истерлись от постоянных касаний, гололитическая пластина износилась от демонстративных жестов и тычков пальцами. По правде сказать, его давно следует заменить, или хотя бы приказать адептам провести полноценное техобслуживание, но тебе все не хватает духу это сделать. Устройство чудесно. Оно десятилетиями служило твоим инструментом для отдачи приказаний, привыкшее к твоим рукам и благодаря им же износившееся. Это заслуженный инструмент войны и артефакт твоего боевого наследия. Однажды, он будет стоять в музее. На нем будет табличка: «С помощью этого тактического устройства, Хорус Луперкаль, Повелитель Человечества, планировал свои завоевания и строил Империум».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он заточен под тебя, словно хороший меч или любимый болтер. Это оружие, и ты управляешь им своим разумом, как твоя рука управляет клинком. Ты бы скорее выбросил фамильный гладий, чем его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сентиментально? Возможно. В этот миг, тебе можно простить некоторые сантименты. В конце концов, ты всего лишь человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то разбросал по столешнице карты таро. Какая небрежность. Совсем не похоже на его командиров. «Арлекин» дискордии, «Око», «Великое Воинство», «Расколотый Мир», «Извилистый Путь», перевернутый «Трон», «Скиталец», «Луна», «Мученик», «Чудовище» и «Башня Молний», одни старшие арканы. «Темный Король» перекрывает «Императора». Ты смахиваешь все на пол. Включаешь стол. Возникает детальное до мелочей, трехмерное изображение Дворца в разрешении Миллисепт Сигма. Стандартный масштаб, включающий анализ погоды и атмосферных осадков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дымовая завеса настолько плотная и широкая, что практически ничего не видно. Лишь дымка, серость, словно кто-то кинул на стол ворох пыльной одежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сыны мои, – говоришь ты. – Как грустно смотреть на все это. Наша цель видала и лучшие дни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты смеешься. Кто-то еще подхватывает твой смех, который все же больше смахивает на шепот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстрыми касаниями ты убираешь атмосферные показатели, удаляешь облака и дым. Открывшийся твоим глазам Дворец застает тебя врасплох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой ужас. Больно смотреть. Это разбивает тебе сердце. На пару мгновений у тебя возникает сомнение, что кто-то, может Эзекиль или Тарик, шутки ради загрузил в проектор симуляцию какого-нибудь взорванного планетоида или вулканического спутника. Всего лишь розыгрыш, который они придумали, чтобы снять напряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не спутник. И не шутка. Истерзанный, покрытый воронками и кратерами рельеф – это Зона Империалис Терры. Усеянная руинами пустошь, размером с крупную страну. Дворец практически исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глупец. Тупой, слепой, неразумный, высокомерный глупец. Он сделал это. Это произошло из-за него. Он сам навлек на себя этот ужас. Его гордыня стала причиной этого гнева. Так будь же он проклят, ведь он навлек этот гнев не только на себя, но и на миллионы других. На миллиарды. Они здесь из-за него. Бесчисленные невинные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это грустно, почти невыносимо. Но неизбежно. Трагедия не должна отвлекать тебя. Ты прочищаешь горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проверим диспозицию наших войск, – говоришь ты своему советнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой господин, – подает голос один из командиров. – Есть вопросы, которые нам следует рассмотреть…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, сначала все же проверка, – отвечаешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Владыка Луперкаль, вопросы не терпят отлагательств. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели, Сеян? ''Не терпят? –'' рявкаешь ты. Пауза. На мгновение, эмоции овладели тобой. Ты находишь в себе силы улыбнуться. – Прости мою резкость, Гастур, – добавляешь ты. – Это было не в укор. Я бы хотел проверить диспозицию до того, как мы перейдем к деталям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, повелитель. Но мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы собираетесь упорствовать, капитан Сеян? Интересно, что думает Морниваль насчет вашего нежелания исполнять прямые приказы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Морниваль, сир? Их…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они что, языков лишились, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их здесь нет, мой господин, – робко вмешивается советник. Он не хочет привлекать внимание к твоей промашке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну конечно, их здесь нет. Ну конечно. Они на поверхности, даже сейчас они идут во главе Согласия. Ну конечно. Что за глупая ошибка. Сеян здесь лишь для…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сеян здесь лишь для доклада, а остальные…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как глупо было так ошибиться у них на глазах. Исправься. Продолжай. Демонстрируй уверенность. Они все смотрят на тебя, офицеры, тактики, даже юная Олитон. Она там, стоит позади со стилусом в руке. Прямо там, между Неро Випусом, Люком Седирэ и высокими существами. Высокими существами, которые стоят у двери и шепчутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Диспозиция, – продолжаешь ты. – Будьте любезны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Советник выходит вперед. Он переключает дисплей. Топография сменяется тактической выкладкой, и на столе оказываются все твои армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вторая рота Бараксы вот здесь, – сообщает он, – вместе с Первой и Абаддоном. Они далеко продвинулись и уже приближаются к концу Золотого Бульвара. Бальт и третья рота держатся тут. Ворус Икари быстро перевел в наступление четвертую роту, практически до Конфессионального…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Типичная для него поспешность, – отмечаешь ты. – Икари тороплив. Слишком жаден до…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно и так сказать, повелитель, но Пятая под руководством Беруддина и подразделение Юстеринцев Экрона Фала прикрыли его безрассудный прорыв с флангов, здесь и здесь, что позволило отрезать южный фронт Преторианца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и есть. Это весьма элегантно, войска растянуты дерзко, но с предельной точностью. Напоминает тактику «острия копья», которую ты вполне мог разработать и обучить ей их всех, чтобы она применялась на высшем уровне. Возможно, так и было. Возможно, совершив свой храбрый прорыв, Икари просто подчинялся твоему приказу. Да, разумеется. Так и есть. Прекрасно. В точности по твоему плану. Такое невозможно провернуть без экспертного взгляда со стороны, а чей же еще это мог быть взгляд, кроме твоего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сикар собирает остальных Юстеринцев вдоль этой линии, для поддержки Абаддона, – продолжает Малогарст, вращая изображение. Забавно, раньше ты не замечал, насколько он похож на того боевого брата из отделения «Грозового Орла» первой роты. Как там его звали? Тот, у которого лицо без шрамов? Кинор… Аргонис, да. Аргонис. Неподражаемое сходство. – Малабрё, повелитель Катуланских Налетчиков, совершил прорыв здесь, при поддержке Семнадцатого Легиона, и уже практически взял Бастион Предиканта и Зал Приставов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Значит, все идет, как ты и замышлял. Все, как ты и планировал. Ты надеешься, что леди Олитон внимательно следит за происходящим. Надеешься, что она записывает все, слово в слово, ведь в этом вся суть твоей гениальности, твоей твоего искусства знатока войны. Здесь и сейчас разыгрывается твоя лучшая партия, величайший и самый значимый момент на пути твоей боевой славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А с этими что? – спрашиваешь ты. – В авангарде между Эзекилем и дорогим Сикаром? Напомни, что это за подразделения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Твой советник неловко покашливает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мал? Что за подразделения? Кто ими командует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… я не знаю их имен, повелитель, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как ты можешь не знать их имен? – спрашиваешь ты. Это какой-то абсурд. Тысячи людей прорываются в Санктум, и никто не знает, где они служат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам еще неизвестны их имена, – подает голос Лайак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не всех, повелитель, – добавляет Сеян. – Пока еще нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве это не те воины, которых ты позвал нам на помощь, Лайак? – спрашиваешь ты. – Разве они – не те самые, кого ты вызывал сам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарду Лайак кивает. Он улыбается. На его зубах кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы подумали, что их имена нам скажете вы, повелитель, – поясняет Сеян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну конечно. Они хотят дать тебе возможность выступить. Покрасоваться своим мастерством на глазах у летописца. Какие же они умницы, подготовили тебе возможность еще сильнее укрепить свою легенду. Ты наклоняешься вперед и смотришь на экран, увеличивая разрешение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как я и думал, – говоришь ты, словно до этого проверял их. – Здесь у нас Куиитхул, а вон там его жеребцы, вот и джаггернауты, а вот это – пускатели-крови-из-вен, пестигоры и тзаангоры, а вот Скараб, а вот здесь – воинство Драх’ниена, вот здесь – гордый Бе’лакор, а вот эти ребята пришли с Думбридом, вот и Рхуг’гуари’ихулулан, вот и Н’Кари, вот и Бахк’гхуранхи’агхками на своих паланкинах, рядом с ними Цуной, Хартслейер и Кхар-Хар, алый Иллайтанен и старый папочка Ку’гат, Скарбранд и Эпидемий, а вон там Маска, Каранак и лукавый Сувфэрас, древний Талломин, вот здесь у нас Ухлеворикс, Акс’сенея с железной волей, Абраксес и Улькайр, рыдающий Джубиатес, Ушпекхтар и гибельная буря Мадаил, а также Гхаргатулот, Дж’иан-Ло и Мефидаст, и М’Кар с Коллосутом, а вот тут тот, кто идет позади нас, чье имя Самус, и все они. Все, что есть, что было, и когда-либо будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты слышишь, как они повторяют сказанное, ''что есть, что было, и когда-либо будет.'' Стилус Олитон шуршит по планшету, записывая каждое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В помещении стало холодно. От тебя не укрылось, насколько они впечатлены. Насколько воодушевлены. Но вместе с тем, как напуганы. Они ведут вовсе не рядовую кампанию, и нет причин притворяться, что это не так. Время сменить тон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы никогда не желали этого, – объявляешь ты. – И не просили об этом. Сыны и братья, мне понятны ваши чувства, ведь я чувствую то же самое. Это последнее, чего мы хотели, и кажется немыслимым, что до этого дошло. Я хочу, чтобы вы понимали – я знаю. Если бы я задумался тогда, во время похода… в те прекрасные тридцать лет… Если бы я задумался, когда отец спас мне жизнь на Рейллисе, если бы задумался хоть на мгновение…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты делаешь глубокий вдох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он лжет, – говоришь ты, просто и прямо. Они бормочут, шепчутся и бормочут. – Он лжет. Он – ложный бог. И он использовал нас втемную. Он воспользовался нами в погоне за своими мечтами. За своим… своим абсурдным видением будущего. Мы от крови его, но мы не его дети. Я – не его сын. Он создал нас лишь для того, чтобы использовать, и использовать без остатка. Сколько нашей крови он уже пролил? Сколько жизней мы уже отдали? Он разработал план, не поделился им ни с кем, и ждал, что мы слепо воплотим его в жизнь. Что ж, сыновья мои, мои прекрасные сыновья, мы сильны и верны, но мы не глупы. Мы совершили достаточно и увидели достаточно, чтобы понять истинную мерзость его плана. Он сотрет в порошок все, что мы любим и все, во что мы верим. Поэтому его надо остановить. Так я сказал ему. Так мы все сказали ему. Но он не послушал и не остановился, поэтому мы должны ''заставить'' его остановиться. Мое сердце разбито, но моя верность крепка. Я верен Трону. До самой своей смерти, я верен Империуму Человечества. Но не ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отворачиваешься, словно созерцая размах своего мостика и работающих внизу сервов со штурманами, но на самом деле ты не хочешь показывать им своих слез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он утаивал, – продолжаешь ты. – Без зазрения совести. Он использовал нас как игрушки, как своих кукол, тратил нас, будто наша кровь ничего не стоит. Но более того. Когда невзначай, по воле случая, мы узрели истину всего происходящего, он отверг нас. Он оставил себе мощь, величие, сияющую славу Вечности, заявив, что она не предназначена для нас, и мы слишком малы, слишком слабы, чтобы владеть или распоряжаться ею. Хуже того, как выяснилось, он скрывал ее от нас все это время. Всегда. Он не давал нам узнать истину о нашем подлинном потенциале, вероятно, чтобы мы не смогли затмить его самого. Он хотел ее всю для себя, без остатка. Что ж, я не слаб. Мы не слабы. И он – не тот отец, которого я когда-то любил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты смотришь на своих офицеров, Гастура, Люка и Зарду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помогите мне, – просишь ты и вытягиваешь Силовой Коготь. – Снимите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят вперед и снимают крепления, отсоединяют кабели и ленты боепитания. Гастур стягивает Коготь с твоей руки. Ты забираешь его и бросаешь на стол. Изображение горящего Дворца рябит, по нему идут помехи, и стеклянная проекционная пластина трескается. Коготь занимает практически весь стол. Освободив правую руку, ты снимаешь перчатку с левой и бросаешь ее на стратегиум вместе с Когтем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты показываешь им потертое золотое кольцо, которое носишь на мизинце левой руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он дал мне его, – говоришь ты. – Видите? Гравировка. Его изготовили за год до моего рождения. Оно стало его подарком мне, как своему Магистру Войны. Он сказал, что я стал его кентавром, наполовину человеком, наполовину армией, и где поскачу я, за мной последуют Легионы. Что ж, вот он я, в седле, и он, наконец, встретит своего Стрельца. Вы – мои сыновья. В отличие от него, я не стану растрачивать ваши жизни. Я не отправлю вас на смерть лишь по собственной прихоти. Я люблю вас, и вот вам мой ''обет'' – мы отправимся туда вместе, встанем плечом к плечу и победим. Вместе освободим Трон и Империум Человека от этого тирана. А после, мы разделим между собой истину и чудеса имматерии инфинитум, ведь она уже внутри нас – наполняет сердца, возвышает дух, шепчет благословения в наши уши. Именно эта сила нужна нам, чтобы выступить против него, бросить ему вызов и разрушить его лживые планы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты поднимаешь глаза на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А когда этот час настанет и все свершится, вы будете жить в славе. Вы сможете сказать: «Я был там, когда Хорус сразил Императора».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков вам мой обет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: III'''===&lt;br /&gt;
Гордость&amp;lt;ref&amp;gt;Помимо «гордости», слово pride так же имеет значение «прайд, семья львов». Учитывая львиные мотивы во многом, что касается Первого Легиона, такая интерпретация данного слова имеет место быть (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; Калибана&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервы-оружейники уносят тело библиария, завернутое в саван, с ложного снега. Убийцы оставили тело там, где, как они надеялись, его никто не найдет, позволив ему разбиться о камни снаружи цитадели, среди груды мертвых хористов, которых люди Корсвейна сняли с клироса Астрономикона. Корсвейн наблюдает, как воины сопровождают останки Вассаго по извилистой дороге. Брат Картей, Асрадаил и Захариил. Все – ветераны с Калибана, как и Вассаго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я послал за ними, – сообщает ему Адофель. – Подумал, им стоит знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает. Его по-прежнему беспокоят калибанские подкрепления, полученные им от лорда Лютера на Зарамунде вместе с обещанием отправить еще двадцать тысяч. Ему отчаянно требовались люди, но строгие приказы лорда-отца оставались нерушимы: меч не обнажает сам себя. Лютеру было приказано оставаться на Калибане, чтобы растить и обучать новых рекрутов, а не проводить собственные операции. Его присутствие на Зарамунде шло вразрез с приказом Льва, и приняв от него подкрепления, Корсвейн потворствовал его своеволию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Льва здесь нет. Он исчез на целые годы, пропал в своем крестовом походе, в который счел нужным отправиться. Как его сенешаль, Корсвейн имеет власть над более чем ''половиной'' Первого Легиона, он – его мстящий сын и заместитель. Это было его решение, и галактика изменилась с тех пор, как он в последний раз видел отца. Некогда непредставимая мощь врага ныне явила себя целиком. Корсвейн нуждался в воинах, и калибанцы были ими, свежими и готовыми к бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он надеется, что лорд-отец однажды покарает его за потворство ослушанию Лютера, ведь чтобы это случилось, его отец должен быть жив. Корсвейну не терпится вновь услышать его голос, даже ценой ярости и порицания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вассаго стал веским доказательством мудрости Корсвейна, которую тот проявил, принимая воинов Лютера. Библиарий Вассаго, будучи одаренным варповидцем, стал ключевым звеном в завоевании Полой Горы. Без него им бы не удалось победить обнаруженных внутри Нерожденных. Вассаго превратился в настоящего, доверенного друга, и с головой ушел в таинственный труд по восстановлению работоспособности Астрономикона. При всем искусстве Корсвейна как воина, это выходило за пределы его способностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он спускается по дороге им навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По нему будут скорбеть, – говорит он. – Позже, когда придет время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, вы еще верите в «позже», ваша милость? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я обязан, – подтверждает Корсвейн. – Как верил мой брат Вассаго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калибанцев, казалось, осадили его слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не одиноки, – говорит Корсвейн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, – отвечает Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вассаго едва успел приступить к делу, – сообщает Корсвейн. – Но все вы были очень близки к нему. Я ожидаю, что вы поможете мне завершить начатое им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ищете нашего совета? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Совета и искусства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он был библиарием, – замечает Асрадаил, бросив взгляд на развевающийся саван.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Официально, да, – соглашается Корсвейн. Они выглядят удивленными. Корсвейн переводит взгляд на Захариила Эль’Зуриаса. – Брат. Мне известно, что ты тоже некогда состоял в Либрарии и обучался его путям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До Эдикта, – отвечает Захариил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эдикт аннулирован, – говорит Корсвейн. – Лев лично отдал приказ. Брат, я прошу тебя принять этот пост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы просите о многом, ваша милость, – отвечает Захариил. – Я долгое время не пользовался этими дарами. Боюсь, они ослабли от безделья… – он замолкает на мгновение. – Но возможно, общими усилиями… – Захариил смотрит на трех других воинов. – Все мы четверо состояли в Либрарии прежде, чем вернуться в общий строй после Никеи. С вашего разрешения, милорд…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я даю его, – соглашается Корсвейн. – Всем вам. Мне нужно ваше знание и мастерство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они поражены. Эдикт действовал очень долго. Вассаго стал редким примером его согласованной отмены в рядах Первого. Для Корсвейна, как сенешаля Льва, восстановление их в должности и разрешение пользоваться некогда запретными талантами стало свидетельством душераздирающей силы братства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, как он сделал это без всяких сомнений и формальностей, на холодном склоне горы, лучше всего говорит о степени той угрозы, которой они противостоят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваша милость, вероятно, вы излишне уверены в наших силах, – говорит Тандерион. – Клинок тупится и ржавеет без дела, и прошло уже немало времени с тех пор, как мы хотя бы отваживались…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю, – прерывает его Корсвейн. – Но вы, братья мои, знаете об этом ремесле больше, чем я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы мало что знаем… – подает голос Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но сделаем все, что в наших силах, – заканчивает за него Захариил. – Все, что мы знаем, все старые пути, что мы вспомним благодаря наблюдению за возлюбленным Вассаго, мы приложим к делу, как вы приказываете. Мы служим вам, ваша милость. И это честь для меня – видеть, что вы цените нас, пусть даже веры в ваших суждениях больше, чем фактов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает. Он улыбается. Его зовет Адофель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимите его, – говорит он им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: IV'''===&lt;br /&gt;
Император Должен Умереть&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты даешь словам повиснуть в воздухе. Делаешь театральную паузу. Ты видишь, что твое заявление произвело на них ошеломительный эффект. Их глаза сверкают, сердца громко стучат. Некоторые вытирают слезы едва дрожащими руками. Даже шепот умолк. Вдохновляющие речи всегда были твоим сильнейшим оружием. Необходимо было направить их к цели, и ты сделал это. Больше никаких сомнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Закончим же начатое, – говоришь ты и поворачиваешься. – Так, у кого-то был какой-то вопрос. Когда я вошел, вы что-то обсуждали. Он разрешен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они косятся друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Щиты, повелитель… – начинает твой советник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опущены, – продолжаешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моему приказу, пустотные щиты опущены, – уточняешь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда вы успели отдать этот приказ? – спрашивает один из собравшихся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда мне это стало угодно, – рявкаешь ты. – Магистр Войны принял решение, и я отказываюсь верить, что ты вздумал его оспорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, – возражает твой советник, слегка оживившись, – подразделения Пятого отбили порт Львиных Врат у вашего брата Мортариона. Разумеется, мы боимся…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упорство Белых Шрамов достойно уважения, – отмечаешь ты кивком головы, показывая тем самым, что ты все еще мужчина, способный признать отвагу своих врагов. – И что же?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Орудия порта приведены в действие, – говорит Фальк Кибре. – Они ведут огонь по нашему флоту. Без щитов, мы уязвимы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я скажу тебе, что делает нас уязвимыми, – рявкаешь ты так громко, что Вдоводел вздрагивает. – Я видел доклады разведки. Перехват сообщений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, Великий Луперкаль, – спрашивает твой советник, – о каких докладах вы говорите?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты подбираешь с ближайшей консоли инфопланшет, открываешь папку с файлами и поднимаешь его вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Передачи, – отвечаешь ты. – Перехваченные передачи. От Робаута и Льва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрят на тебя в ужасе. Они не знали. Ты снова вынужден напомнить себе, насколько ты лучше них. Насколько твое восприятие, идеи и понимание ситуации превосходят их. Ты всегда был бесподобен, а теперь твои таланты усилены помещенными в тебя дарами. Информация на планшете похожа на бессмысленную тарабарщину. Никто из них не способен понять ее, или осознать таящуюся в ней угрозу. Лишь ты способен извлечь истину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подкрепления противника летят к нам на всех парах, – объясняешь ты, перенося информацию с планшета на экраны мостика, чтобы все могли ее видеть. – Вероятно, они в трех днях пути. Ставлю жизнь на то, что не больше чем в пяти. Робаут и Лев, со своими легионами. На острие флота возмездия. Движимые яростью и жалкими представлениями о верности. Вот, сыны мои, что делает нас уязвимыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты кладешь планшет и смотришь на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы уничтожим их, когда они прибудут, – утверждаешь ты. – Мы сокрушим их, как сокрушили легионы Преторианца, Кагана и Ярчайшего. Но их вмешательство сделает нашу задачу труднее. Нежелательная помеха. Лишь глупец сражается на два фронта без нужды. Не так ли, Лев&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;Имеется ввиду Лев Гошен, капитан Сынов Хоруса, погребенный под Сатурнианской Стеной в книге &amp;quot;Под знаком Сатурна&amp;quot;(прим. перев.)&amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто, стоящее возле стола, согласно кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно так. Суждение мое таково: к их прибытию, Трон должен быть пуст. Мы покончим с этим, а потом развернемся, чтобы встретить их. Одна битва последует за другой, они не случатся одновременно. Сыны мои, это азбука боевых доктрин. Почему вы сопротивляетесь ей? Мы приведем Терру к согласию до прибытия подкреплений. И это, без сомнений, сломит их дух. Иначе быть не может! Представляете себе лица Гиллимана и Льва, когда они поймут, что опоздали? Что вся эта ложь, ради сохранения которой они так рвались сюда, уже давно уничтожена? Не будет никакой битвы. Они не настолько глупы. Они сдадутся, преклонят колени и попросят нас о прощении. Или же сбегут в отчаянии. Так или иначе, одна победа обеспечит другую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но как снятие щитов приблизит нашу победу? – спрашивает Малогарст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так, ну все, право слово. Тебя не в чем обвинить. Неужели от величия сего момента они враз отупели? Или они специально испытывают твое терпение? Что ж, довольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты отвешиваешь ему пощечину тыльной стороной ладони. От такого удара твой дерзкий советник пролетает через весь мостик и врезается в перила, которые прогибаются под ним. Он оседает на палубу, такой же «кривой», как и всегда. Течет кровь. Так ему и надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император должен умереть, – говоришь ты им всем. – Лишь он имеет значение. Все это время он прятался за вратами и стенами, за армиями и машинами. Он скрывался от меня. Он отправлял своих сыновей, наших братьев, сражаться вместо себя, пожертвовать собой в тщетной попытке остановить нас. И о каждой из этих жизней я скорбел, и сожалел об их утрате, потому что вместо них должна была быть лишь одна — его. Он надеется, он молится, что сможет скрываться до тех пор, пока не вернутся его блудные сыны. Поэтому нам надо выманить его. Привлечь. Заставить думать, что остался призрачный шанс победить и восстановить хоть каплю достоинства в глазах сыновей. Он желает меня. Меня. Я не собираюсь идти у него на поводу. Я выманю его. Дам ему шанс испытать себя, ведь я к этому более чем готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так значит… это уловка? Ловушка? – спрашивает Сеян.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она покажется им ошибкой, или сбоем систем, – поясняешь ты. Ты улыбаешься. Показываешь им свою уверенность. – Это изъян, который он искал, ждал его, молился о нем. Он не сможет устоять. Он решит, что это его шанс провести контратаку и застать меня врасплох. Наши враги собираются с силами для финального удара, но Император должен умереть первым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше нет вопросов? – спрашиваешь ты. – Хорошо. Идите. Готовьтесь. Готовьтесь приветствовать абордаж. Скажите Первому Капитану заканчивать и захватить Дворец. Сжечь его дотла. Убивать за живых и в память о мертвых. Пусть оставит только груду камней и трон, на который я сяду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты видишь их решимость. Хорошо. Некоторые воодушевлены. Это грязный труд, но вскоре он будет окончен. Они чувствуют облегчение от того, что основное бремя возьмешь на себя ты. Все остальное — лишь рутинная необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тебе любопытно, перекрасят ли они свои доспехи в черный, чтобы показать уважение к павшим врагам. Ты считаешь, что если они облачатся в траур, то окажут противнику подобающие почести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они уже сделали это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: V'''===&lt;br /&gt;
Сломанный меч&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гробоносцы Вассаго поднимаются наверх, к Порталу, а Корсвейн подходит к Адофелю, стоящему на голой скале. Вниз тянулся единственный удобный спуск, оставшийся нетронутым гео-инженерией, так как его очень удобно оборонять. С неба падал пепельный снег, укрывая лежащих внизу мертвецов, сваленные в кучу трупы астротелепатического хора, некогда певшего в глубине горы. Их тела извлекли из искореженных часовен Великой Палаты и безо всяких церемоний выкинули наружу. Они раскиданы по склонам, словно последствия какой-то человеческой лавины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн смотрит в лицо Адофеля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой долг – слышать и знать, – говорит Адофель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И давать советы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем же еще тогда слышать и знать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так дай мне совет, магистр капитула. Не слишком ли сильно я ослабил поводок этих варповидцев?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком, – отвечает Адофель. – Их применение регулируется наиболее строгими…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, старый друг, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель плавно поднимает руку, прерывая возражения Корсвейна. – Я еще не дал совет, ваша милость, – добавляет он. – Вы же об этом просили, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы слишком полагаетесь на них, – спокойно продолжает магистр капитула, – или, правильнее будет сказать, слишком надеетесь на них. Часть меня, вопреки приличиям, желает, чтобы они обладали большим мастерством, чем кажется, и поразили нас своим успехом в порученном деле. Другая часть…что ж, она жаждет провала. Она надеется, что они не справятся и оправдают наши подозрения в лживости и бесчестии всей этой нематериальной чуши. Но сейчас гораздо важнее…''все остальное,'' более значимая битва…возможно, самая значимая из всех. Мы охотимся на зверя, самого ужасного из всех, и чтобы выстоять против него, мы должны мыслить прагматично. Стоя на пороге смерти, мы должны сражаться любыми средствами. Чтобы сохранить чистоту, Первый должен уцелеть, а этого не случится, если мы будем брезгливы. В давние времена, в стенах Альдурука ходила одна пословица. «Сломанный меч лучше, чем никакой». Эти четверо сынов Калибана могут быть нашим сломанным мечом. Не особо годится для охоты или дуэли, но это все, что у нас есть. Таков мой совет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И он соотносится с моим инстинктом, – отвечает Корсвейн. – Но…ты приглядишь за ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Адово пекло, ну конечно. Не хуже ястреба. Увижу хоть намек на мерзкое идолопоклонство, и лично переломаю им хребты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А заодно и мне, за то, что разрешил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель поворачивает к нему свое угловатое лицо. Он видит печальную улыбку Корсвейна. – Не моргнув глазом, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – говорит Корсвейн. – Если все будет потеряно, честь нашего легиона покинет этот мир незапятнанной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, доблесть очистит нас задолго до этого, – замечает Адофель. Он снимает сенсориум с левого наруча и передает его сенешалю. Корсвейн смотрит на экран. Появившиеся на нем данные неполны и искажены помехами. Но остальное предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Армия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адофель кивает. – Армия, и весьма немаленькая. Если верить показателям, она в трех днях пути. Но она быстро перемещается, и явно по направлению к нам. Только мы представляем из себя вероятную цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Войско предателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Они не озаботились ни кодом, ни шифром, но кто еще это может быть? Без сомнений, эту группировку отозвали с осады как раз по наши души. Кроме того, по воксу распространяется треп. Я вычленил его и изолировал. Это неразборчивая, языческая белиберда. Но голос… нам известен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спорю на жизнь, что он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда, магистр капитула, я приказываю готовиться к бою, – говорит Корсвейн.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VI'''===&lt;br /&gt;
Последний сбор&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые чемпионы уже почти прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сижу на троне, лицом к Серебряной Двери и жду их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не на ''том'' троне, разумеется. На ''своем'' троне. Это всего лишь простое деревянное кресло с высокой спинкой, покрытое красным лаком и отмеченное сигилами моего собственного изобретения. Оно хранится в боковом помещении и выносится, когда мне нужно исполнить свои регентские формальности. Обычно я ставлю его спиной к безмолвному владыке и огромному помосту, на котором он восседает, поэтому посетителям кажется, что за моей спиной восходит солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня его для меня вынесли угрожающие проконсулы Узкарель и Кекальт, аккуратно установив его на место. Каждый из них мог бы поднять его одним пальцем, но они настояли на том, чтобы нести его вдвоем, с подобающим почтением, словно это был редкий артефакт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не так. Это просто стул, на котором я могу посидеть, ведь я стар и почти всегда вымотан. ''Стулья, троны, подземелья, комнаты, люди, боги.'' Странные, неточные слова, случайные обозначения, которые слишком легко прилипают к вещам. Я всегда считал символы куда более гибким и точным инструментом, когда речь заходит о выражении сложных смыслов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Но сейчас я не устал. Я весь дрожу в ожидании. Я не отрываю глаз от стоящей вдалеке Серебряной Двери, словно от этого она откроется быстрее. Я стучу посохом по плитке – ''тук! тук! тук!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Скорее! Скорее! Время уходит! Сделаем это скорее!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мою руку ложится незримая ладонь, просит не играться с палкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прекращаю. Печально улыбаюсь сам себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – бормочу я. – Я ''действительно'' нетерпелив, владыка. Прости меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прощает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нервничаю, наверное, – отвечаю я. – Готовлюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шепчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – уверенно говорю я. – Никаких сомнений. Я не передумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему любопытно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, старый друг, – говорю я. – Я прекрасно понимаю, что ты хочешь у меня попросить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В месте, что зовется Тронным Залом и в прилегающих к нему павильонах и покоях начинают собираться толпы. Я созвал всех тех, кто нам потребуется для этого дела: старшие лорды, придворные, верховные функционеры, разведчики, ремесленники. Около трех-четырех тысяч людей, базовый логистический каркас, технический и бюрократический. Для этого я отправил по всей иерархии Санктума мысленные призывы, маленькие сигилы, содержащие в себе сжатый пакет смыслов и инструкций. Словно кометы они пронеслись по Дворцу, попав в головы подходящих людей. Притихнув и широко распахнув глаза, они маленькими группами входят через боковые двери и арки основного нефа и собираются в толпы. Я чую их тревогу, благоговение, ужас. Это буквально осязаемое чувство, я разделяю с ними такое возбуждение, какого не чувствовал с самого…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, такого я не чувствовал ''никогда.'' Ни Декларация Объединения, ни Объявление Крестового Похода, ни даже Великий Триумф с ним не сравнятся. Похоже, я слишком привык к монументам и историческим событиям. Но в этом моменте присутствует такое напряжение, которое я не могу отрицать. Словно каждое живое существо, каждая вещь в каждом уголке вселенной обернулись, чтобы посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотреть на то, что сейчас делаем мы. На то, что делает ''он.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихие и кроткие, они собираются вокруг Серебряной Двери в южном конце нефа, выстраиваются на глянцевых полах внешних коридоров, толпятся в галереях трифория. Хоры тянут одну простую песнь, необходимую для поддержания психомантического равновесия. Никто не осмеливается подойти ближе, впрочем, никто и не должен. Стоя на своих местах, чувствуя себя ничтожными на фоне этого невероятного зала, они видят лишь далекую фигуру на золотом троне, безмолвную и неподвижную, как всегда. За фасадом внешней безмятежности, мой повелитель каждую секунду делает тысячу дел, тысячу дел, к пониманию которых способны приблизиться лишь пара человек из собравшихся здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поддерживает обереги, которые защищают остатки Дворца. Он излучает контролируемые вспышки телестезийной энергии, которые ослабляют и опаляют Нерожденных, подобравшихся слишком близко к нашей крепости. Он наблюдает и контролирует ход последней битвы на макро и микроуровнях. Он перемещается между разумами отдельных воинов, пока они съеживаются, хрипят и наносят удары, присутствуя непосредственно в гуще сражения; и одновременно с этим, он наблюдает сверху, словно один из прекрасных ястребов бедного Джагатая, парящих в воздушных потоках. Он видит под собой целые полки и армии, как они перемещаются, отходят и бросаются друг на друга. Он отсекает и сдерживает эфирный водоворот Паутины, направляя и проводя нематериальную энергию через древние механизмы Трона, чтобы остановить судный день на пороге. И он пытается, насколько возможно, успокоить разумы миллиарда напуганных человеческих душ, в отчаянии ищущих хоть какой-то признак надежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, у меня получится справиться лишь с ''малой долей'' всего этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение возрастает стократ, когда Серебряная Дверь открывается и Кустодес Пилорус впускают вереницу оружейников. Они входят, облаченные в чешуйчатые доспехи из железа и бронзы – церемониальные образцы своей рабочей брони, которую они носят в кузнях. Все эти мужчины и женщины глухи – неизбежная опасность работы в непрерывном грохоте молотов. Они тянут и толкают отполированные повозки, на которых лежит боевое облачение моего повелителя, доставленное сюда из опечатанных залов Оружейной Палаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, наступает полная тишина. Он не произнес ни слова, но его намерения ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я встаю со своего места. Первые два чемпиона прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VII'''===&lt;br /&gt;
Дозволение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, – шепчет Сангвиний краем рта. – Взгляни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн и Сангвиний входят в Серебряную Дверь вместе, обнажив клинки и приложив их ко лбу в знак почтения и верности. Они ступают в мистический, неугасимый свет Тронного Зала. Дорна сопровождают старшие Хускарлы, Ангела – торжественная Сангвинарная Гвардия. Золотые Часовые по обеим сторонам огромной двери уважительно склоняют головы. Растущая толпа избранников расступается, чуть только завидев примархов, давая им пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн видит, что именно привлекло внимание любимого брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старшая бригада имперских оружейников вошла в зал перед ними, и теперь эта процессия начинает свой медленный, торжественный путь длиной в шесть километров главного нефа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, час действительно пробил, – едва слышно говорит Рогал Дорн. Ни он, ни Сангвиний так и не смогли привыкнуть к этим палатам, и неважно, сколько раз они тут были. Они вызывают головокружение, акрофобию, агорафобию и кенофобию разом. Несмотря на загадочный, всепроникающий свет, этот зал внушает страх темноты. Это единственное место в мироздании, способное пробудить в них такие чувства. Бесконечное пространство словно нашептывает им мысли о смертности, будто каждый камень, каждая плитка, каждая колонна существуют здесь лишь для того, чтобы напомнить им об их незначительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сегодня Дорн не ощущает ничего из этого. Его сердце замерло, он лишился дара речи, увидев принесенное сюда оружие своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Собравшаяся толпа волнуется, люди полны страха и ликования. Дорн бросает взгляд на Сангвиния. Оба они чувствуют одновременно и радость, и печаль. Радость, печаль и неимоверную усталость. Происходит именно то, на что они надеялись – и чего боялись. Боевое облачение отца здесь – значит ли это, что они не смогли исполнить свой долг, вынуждая его закончить начатое? Или же они преуспели, вопреки всем ожиданиям смогли держать оборону достаточно долго, чтобы этот миг, наконец, настал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все же, он настал. И этого достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрят на Часовых. – Вам дозволено войти, господа, – говорит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья убирают мечи в ножны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приказано ли нам приблизиться? – спрашивает Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немедля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн разворачивается, но Сангвиний придерживает его за руку. На мгновение, они останавливаются плечом к плечу, глядя друг другу в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты совершил величайший подвиг, – неожиданно произносит Сангвиний. – Прошу, не забывай об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн ошарашен прямотой его слов и их невинной откровенностью. В его удивленной полуулыбки сквозят глубоко скрытые эмоции, словно лучик света в зарешеченном окне некогда неприступной крепости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лишь…тень твоих заслуг, брат, – смущенно отвечает он. – Ты закрыл Врата. Ты запечатал…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний мотает головой. – Я был воином, Рогал. Всего лишь одним воином. Значение имел лишь ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обнимает Преторианца. Спонтанный, детский порыв. Как и в случае с бесхитростным комплиментом, эти объятия случились неожиданно и неосознанно, став редким проявлением эмоций, подобающим такой встрече. На мгновение, Дорн колеблется, затем обнимает брата в ответ. Когда они размыкают руки, то на наплечнике Ярчайшего сверкает слеза, в том месте, где его коснулась голова Преторианца. На спине Преторианца же алеет капля крови, там, где ее коснулась рука Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще рано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба оборачиваются на звук. Толпа расступается вновь. Вошел Константин Вальдор, с копьем на плече. Кустодес Пилорус не опускают головы: они падают на колени, ибо принадлежат ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще рано, – вновь рычит он. – Не время для взаимных рукоплесканий и поздравлений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Константин, ты их заслужил в той же мере, – возражает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор пожимает плечами. Его доспехи покрыты грязью и вмятинами. Он окидывает примархов взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если кто-то что-то заслужил, и кому-то что-то надо, – говорит Вальдор, – это может подождать, пока все не закончится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Сангвиний. – Давайте представим, что подождать нельзя. Каждый из нас имеет все шансы не дожить до финала, так что будь я проклят, если не выскажусь, пока могу, и пока вы слушаете. Вы оба превосходны, и оба заслуживаете почестей, и я горд называть вас братьями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что, прям братьями? – ехидствует Вальдор. – Вот так сразу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во всех мыслимых значениях этого слова, Константин, – отвечает Сангвиний. Он вздыхает. – Генерал-капитан, я не хотел принизить тебя. Но теперь мне ясно, что…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит, – обрывает его Вальдор. Он фыркает, по его лбу пробегают морщины. – Я понимаю, что ты имеешь ввиду, Девятый сын, – неохотно выдавливает он из себя. – И…и если это ''действительно'' наша единственная возможность, как ты и говорил, тогда…тогда я скажу, что в глубине души я уважаю вас обоих, и только так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он щурится, глядя на Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обойдусь без объятий, – добавляет он. Замечание брошено вскользь, и напряжение уходит. Но Дорн видит, как сильно терзает Вальдора невысказанная, возможно, даже невыразимая боль с тех самых пор, как они в последний раз виделись лицом к лицу. Словно генерал-капитан увидел и совершил слишком многое. Невыносимо смотреть на столь легендарную личность в таком состоянии. Дорн отворачивается к удаляющейся процессии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Присоединимся к ним? – предлагает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает Вальдор. – Вы двое идите. Его воля мне уже известна. Я тоже приду, как только раздам последние указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отходит в сторону. Его сопровождают двое гигантов из ордена Кустодианцев, чьи доспехи настолько покрыты сажей, что кажутся практически черными. Мрачные Стражи Темных Камер – редкое зрелище даже для Тронного Зала. Дорн замечает, что вместе с ними находится Каэрия Касрин и еще семь Сестер Безмолвия. Должно быть, они были здесь все это время, просто его чувства только сейчас заметили присутствие «нулей».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понизив голос, Вальдор принимается отдавать приказы. Сангвиний и Дорн разворачиваются и вместе идут вслед за оружейниками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он собирается идти в бой, – бормочет Сангвиний на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, да, – отвечает Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам рыдать, или радоваться? – спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, здесь уместно и то, и другое, – заключает его брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: VIII'''===&lt;br /&gt;
Орден во тьме&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри горы, ветер поет свои причудливые песни. Это место всегда было священным. На заре всех времен, когда люди бегали с копьями по широким равнинам, выслеживая козерогов и оленей у подножий холмов, гора шептала им в уши, и некоторые люди клали копья на землю, бросали след и вопреки здравому смыслу поднимались наверх, чтобы войти в ее темные пещеры и усеянные кристаллами тоннели. Они были шаманами, и гора даровала им первые проблески иной стороны. Их ритуалы стали древними задолго до рождения Императора, и гора была той самой причиной, по которой Дворец воздвигли именно здесь, на этой далекой высоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и в случае с остальной Террой, Император перекроил гору под свои нужды. Древние системы пещер заменили коридоры из керамита и стали, а реликтовые дымоходы и трубы превратились в искусственные шахты. В каменной породе вокруг Великих Палат были высечены причудливые, геометрически точные полости, и в этих сверкающих сферических камерах он воздвиг алтари для астропатов, из аурамита и серебра. Глубоко в толщу скалы он поместил огромные механизмы, объединив энергетические контуры, чтобы они поддерживали и усиливали естественный резонанс кварца и хирозита. Природную звучность горы обуздали точной наукой, механизировали эфирными технологиями, и ее вечный шепот стал оружием, превратившись в ослепительный вопль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Попав в ярмо молодого Империума, гора забыла все свои старые имена, некоторые из которых уже были наполовину утеряны и стали лишь мифом. Она превратилась в Астрономикон. Она превратилась в Свет Всех Миров, во всепроникающий луч человеческого превосходства и в зримое выражение воли Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она до сих пор шепчет сама себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже сейчас, когда свет угас, хор истреблен, а бесценная аппаратура сломана и осквернена, она все еще шепчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья-предводители калибанской группировки оставляют тело Вассаго в одной из крипт на попечении богадельников, и удаляются в помещение усилителя, глубоко под Великими Палатами, туда, где они смогут побыть в одиночестве. Хранилище, которое обработали жаром, придав квадратную форму, тем не менее, некогда было одной из природных пещер. Оно пахнет холодом, его стены мерцают кварцевыми и антоспаровыми прожилками. Здесь нет эха, лишь пустота. Их речь заставляет искры цвета фиалки и киновари пробегать по кристаллическим венам, словно подгоняемые конкретными словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебя не понимаю, – говорит Картей. – Мы заставили Вассаго замолчать из-за того, что он принял сторону Корсвейна, а теперь ты делаешь то же самое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – отвечает Захариил. – И вы без возражений сделаете то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если нам придется подчиниться ему, – сплевывает Картей, – зачем было убивать Вассаго? Его смерть теперь не имеет смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его смерть имела смысл для него самого, – возражает Захариил. – Она показала ему, что он зашел слишком далеко. Он говорил слишком открыто. Смерть показала ему, что мы, мистаи, не потерпим разглашения наших тайн. Я сказал Корсвейну то, что сказал, чтобы уберечь остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каким образом? – спрашивает Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил, получивший признание задолго до того, как присоединился к Корсвейну, пристально глядит на троих воинов. Он чувствует их упрямое неодобрение. – Мы не можем прятаться вечно, – поясняет он. – Вассаго понимал это. Корсвейн слишком очаровал его. Вассаго начал считать его братом. Я уверен, он уже был близок к тому, чтобы снять с себя груз вины и рассказать Корсвейну об Ордене. О том, что этот Орден собой представляет. Уже за это он заслужил смерть. Традиции мистаев должны надежно защищать сами себя. И я думаю, что найденное нами здесь, демон, что свил здесь свое гнездо, сильно на него повлиял. Полагаю, это зрелище заставило его усомниться, что мы когда-либо сможем покорить имматериум своей воле. Вассаго так верил в Корсвейна, что уже собирался ему открыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается и смотрит на потемневшую каменную стену, которая некогда была покрыта отпечатками рук людей, которые формировали ими свое будущее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Корсвейн – превосходный лидер, – бормочет он едва слышно. – Этого у него не отнять. Я восхищаюсь им. И понимаю, почему Вассаго так размяк по отношению к нему. Если кто и сможет вытащить нас из сложившейся ситуации, то это Корсвейн, потому мы, братья мои, застряли здесь по уши. Мы прибыли на Терру, в самую пасть зверя, и сторону свою не выбирали – это сделали за нас. Чтобы выжить, чтобы Орден продолжил существовать, нам придется сотрудничать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ''была ли'' она выбрана? – спрашивает Асрадаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил хватает его за горло и сжимает пальцы. Асрадаил медленно опускается на колени. Двое других наблюдают за ними в ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ''видел'' то, что находится там, брат, – шипит Захариил. – Ты ''видел'' то же, что видел Вассаго. Ты что, совсем дурак? Это была тварь Хаоса, беспримесного и ужасного. Я не сомневаюсь, что подобные ему поработили всех так называемых предателей – и да, даже грозного Луперкаля. Может, ты каким-то образом ''перепутал'' его с Духом Калибана, которому мы присягнули на верность?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет… – хрипит Асрадаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно нет. Дух, что направляет нас, это чистое создание нематериального царства, свившийся в кольцо змей, от которого проистекает мудрость мистаев. Мы – сыны Калибана, сыны Лютера. Мы не признаем хозяев, никого из тех, кто сидит на золоченом Троне Терры. Ни Луперкаля. Ни Императора. Вот она, ''наша'' сторона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти его, – говорит Тандерион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, брат, красивые слова, – замечает Картей. – Но на деле, они говна лошадиного не стоят. Идет война, и сторону необходимо выбрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил разжимает хватку, и Асрадаил отшатывается, хватая ртом воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумеется, необходимо, – говорит Захариил, уставившись на Картея. – А ты считаешь, будто у тебя есть выбор? Ты бы предпочел объединиться с другими против Корсвейна? Ты бы принял сторону Детей Императора, Пожирателей Миров, безумных Сынов Хоруса? Нашу сторону выбрали за нас, и случилось это в тот миг, когда мы встали под знамя Корсвейна. Мы сражаемся за себя, не за дело лоялистов или предателей, а за Калибан. И это означает, что мы всеми силами помогаем той стороне, которая нам больше подходит. Братья, лоялисты должны выиграть эту войну, иначе все потеряно. Поэтому мы ''обязаны'' помочь им. Вассаго был в шаге от того, чтобы сказать слишком много, поэтому мы закрыли его уста. Но задача Вассаго должна быть выполнена. Заставить маяк вновь сиять. Выиграть эту войну. И тогда мы вновь станем архитекторами своей судьбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А когда все кончится? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обдумай выгоду, которую мы сможем получить, – отвечает ему Захариил. – Если Корсвейн выйдет победителем из этой мясорубки, добившись победы с нашей помощью, то станет нам доверять. Станет ценить и чтить нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мы сможем обратить это себе на пользу? – спрашивает Тандерион. Он скалится, словно почуявший добычу волк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, да, – подтверждает Захариил. На стене вспыхивает искра, словно в подтверждение его слов. – Обратить его самого, или хотя бы использовать. Если Лев умрет, то, когда все закончится, Корсвейн станет владыкой Первого, и будет прислушиваться к нам. Если Лев выживет, то мы получим влияние на его наследника. Эта скотина Эль’Джонсон отсутствовал слишком долго. Первый глядит на Корсвейна, ибо Корсвейн всегда был тверд и надежен. Лев обнаружит, что здесь у него мало друзей, а на Калибане их вовсе нет. Поэтому мы станем служить лорду-сенешалю Корсвейну. Если потребуется, то до самой смерти. Мы станем бесценными союзниками, от которых он не сможет отвернуться. Братья, разве он уже не восстановил нас в ранге библиариев, чтобы мы могли работать открыто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда мы пойдем дальше и укрепим его доверие. Скрыв под личиной свой истинный облик, Орден выступит вперед и докажет ему свою ценность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он делает паузу, после чего вынимает нечто из чехла под плащом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты готов…зайти ''так'' далеко? – спрашивает впечатленный Картей&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, брат. Корсвейн должен осознавать оказанную ему честь. Мы должны впечатлить его, как нашими делами, так и внешностью. Хоть он и не из Ордена, но все же с Калибана, как-никак. Его необходимо заставить ощутить груз традиций и древних порядков, а также очаровать его мыслью, что он достоин такого высокого доверия. Когда придет час, я надену то же лицо, что увидел перед смертью Вассаго. Для него, это лицо было наказанием. Для Корсвейна, оно станет знаком почтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты осмелишься? – рычит Асрадаил, поднимаясь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще как осмелюсь, – говорит Захариил, – с благословения и дозволения лорда Лютера. Лицо есть лицо, маска есть маска, и мы вольны сами придавать им смысл и значение. Лорду-сенешалю Корсвейну станут служить четверо верных библиариев. И кое-что еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит, что у каждого из них есть сомнения, но, впрочем, они и осознают куда меньше его самого. Хоть и будучи мистаями, они еще не вознеслись на его уровень просвещения. Он считывает их опасения и снимает мягким псионическим прикосновением. Его сила спокойна и безмолвна, но вместе с тем неудержима и расползается, словно наледь по широкой реке. Она надежно изменяет ход мыслей тех, кого коснулась. Захариил намерен проделать с Корсвейном то же самое. Навести несогласных на правильные выводы, чтобы они даже не догадались, что стали жертвой убеждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один за другим, они согласно кивают, даже Асрадаил. Захариил протягивает им руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья, еще никогда не было войны, подобной этой, – говорит он им. – И никогда еще не случалось подобного момента. Орден способен превратить эту катастрофу в огромную пользу для себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грамирии Уробороса укажут нам, как починить эти устройства, – добавляет Картей с неожиданной для себя живостью. – А если будем осторожны и аккуратны, то можно применить даже учение о Триумвирате Машин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таков был план Вассаго, – отмечает Захариил. – Ты знаешь это учение наизусть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С самого детства, – отвечает Картей, поскольку все они обучались под надзором учителей-мистаев, и каждому пришлось выучить определенные тексты от корки до корки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бестиарии Великой Охоты нам тоже пригодятся, – говорит Тандерион, – и их я помню побуквенно. Каждый стих, каждую энграмму. С помощью них мы сможем направить энергию эфира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захариил кивает. – Значит, мы достигли согласия. Так ведь, братья мои?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Асрадаила вспыхивают, после чего он берет остальных за руки. Искры сверкают в прожилках стен, словно злобные светлячки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достигли, – говорит Асрадаил. – В отрочестве, мне было приказано выучить Песнь о Маменезии. Могу процитировать ее без ошибок. Ее заговоры и чары укрепят энграммы Бестиариев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда надо приступать к делу, – заключает Захариил. – Но мы должны работать быстро, поскольку Хаос уже идет, чтобы вернуть себе гору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откуда ты знаешь? – спрашивает Картей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья мои, взгляните на стены, – показывает Захариил. – Взгляните на символы, на знаки, что вспыхивают и резонируют, прочтите их как следует. Будущее творится у нас на глазах. Хаос идет сюда, дабы растерзать нас, и имя ему – Тиф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: IX'''===&lt;br /&gt;
Что видел Ангел&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, они подходят. Мой властелин не надевал доспехи и не обнажал меча с самого Великого Похода, и теперь они покоятся на вельветовых дрогах оружейников. Рогал и Сангвиний замыкают процессию, задумчивые и величественные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наваливаюсь всем весом на посох и поднимаюсь со своего маленького деревянного трона. Я чувствую, как нетерпелив Рогал, возможно, даже воодушевлен. С самого начала, он нес на себе бремя командования. Теперь же он жаждет ''подчиняться.'' Теперь он хочет сражаться, хочет лично познакомить врага со своей яростью, а не посредством дивизий и армий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он получит желаемое. Нам не сбежать с этого поля боя. Битв хватит на каждого из нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Сангвинии, я чувствую лишь боль и страх. Он ранен гораздо серьезнее, чем готов признать или показать. Он страшится, что сражался слишком много и слишком отчаянно, и теперь не готов к последнему бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боюсь, он прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он прячет не только свои раны. Кое-что он скрывал гораздо дольше. Он думает, что я не знаю, но мой разум вездесущ, он повсюду. Мне известно о набирающих силу и терзающих его видениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и пр'''о'''клятый Магнус, Сангвиний унаследовал самый эзотерический аспект своего отца. Он обрел высшую благодать, а вместе с ней и дар предвидения. Но я считаю, что в конкретной области его предвидение стало превосходить дар отца. Видения Ангела посещали его с нарастающей частотой. Он пытается скрыть их, но они подобны острым шипам, цепляющимся за шелк его разума. Когда он отвлекся на что-то иное, я проскользнул в его мысли, изучил видения, чтобы оценить их природу и ценность. Каждое из них было проблеском будущего, некоторые – глазами его братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но есть одно видение, которое он скрывает особенно тщательно, и без усилия воли не раскроет его даже моему взору. Я пытался мягко и ненавязчиво забрать его у Сангвиния, но каждый раз натыкался на защищающую его гигантскую крепость, выстроенную из единственного вопроса, сжигающего его изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему мы должны страдать?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя, как они медленно подходят к нам, я делюсь своим беспокойством с повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему уже все известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, известно, – бормочу я. – А что насчет вопроса нашего мальчика?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я отвечу ему. Я отвечу на любой их вопрос. Я задолжал им хотя бы это.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – шепчу я. – Хорошо. Но вот загвоздка…почему именно ''этот'' вопрос? Какую угрозу он прозрел, что сделала этот вопрос настолько всеобъемлющим и непроницаемым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Малкадор, а ты не догадываешься? Он видел, как я буду повержен.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я глубоко вздыхаю, чтобы унять дрожь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что ты можешь сказать ему на этот счет? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я скажу ему, что этого не случится. Я встречусь лицом к лицу с Четверкой и отрину их, я отсеку нити у заблудшей марионетки, у своего первого найденыша, и с триумфом вернусь к трону, и займу свое место на десять тысяч лет, и еще на десять раз по столько же.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позаботься о том, чтобы так и случилось, старый друг, – бормочу я, – ведь меня уже не будет здесь, чтобы проверить, как ты сдержишь свое обещание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: X'''===&lt;br /&gt;
Переносчики заразы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Есть лишь гора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы видим лишь гору. Мы поворачиваемся спиной к ложному золотому граду и шагаем к горе. Император должен умереть, но его может убить кто-нибудь другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наш Бледный Король исчез, но его приказы все еще в силе. Смерть должна защитить саму себя, и скосить вульгарную лживость смертности. Словно лихорадка, мы поглотим все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из нас сомневаются. Некоторые считают, что мы должны отвоевать порт Львиных Врат, украденный у нас дикарями из Пятого. Другие же дрожат от желания стоять у стен последней крепости, когда они падут, чтобы причиной смерти было записано наше имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы дозволяем некоторую широту взглядов. Организм Терры уже в терминальной стадии, его парализованные, пронизанные болью органы уже не резистентны нашей инфекции, и потому мы распространимся по нему, словно лесной пожар, неподвластные диагностике, разлагая и заражая все, что останется. Вместе с Серобом Каргулом, запертым наедине с мясными мухами в своем стальном саркофаге, мы двинемся на Санктум и там, с помощью Воркса и Кадекса Илкариона мы доведем его до финальной стадии разложения. Так будет сопряжена кровоизлиятельная истина Гнили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Украденным портом мы тоже займемся, но не потребуется нам для этого больших сил. Белых Шрамов мало. Они, непокорные, словно ложные зубцы кардиограммы за мгновение до смерти, решились открыть огонь по флоту Луперкаля. Глупые маленькие ястребы. Вы сами навлекли на себя гнев и проклятие, ибо флот ответит и уничтожит вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Бледного Короля были ясны. Гора, пустая надежда. ''Вот'' наша истинная цель. Надежду следует растоптать и погасить, отсечь и прижечь, пока она не дала метастазы и не распространилась. Мы не потерпим неудачи. И это наше желание в том числе, будь проклята предсмертная болтовня отца. Его смерть не станет для нас препятствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И здесь мы расползаемся, надвигаясь на гору по каменистым пустошам дабы сгноить надежду. Мы отправим наши грезы вперед, чтобы они проникли во врага и разъели его решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы идем с Каифой Мораргом, который не способен скрыть свой скептицизм в отношении нашего решения, но не смеет противиться приказу своего возлюбленного короля. Мы идем с Крозием, который понимает нашу цель и разделяет нашу общую, особую страсть к ней. Мы идем с Мельфиором Крау и Скулидасом Герергом, и с другими воинами, которых лихорадка варпа обратила в чудовищных гигантов, своих чемпионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы сокрушим надежду, о да, ибо такова наша патология. Мы станем разрушителями, ибо Рой, словно корчащийся клубок личинок, извивается внутри всех нас. Но мы также уничтожим Корсвейна, ибо Бледный Король пообещал, что Корсвейн будет здесь. Наша долгая дуэль, к добру или к худу, изжила себя, и хворь одержит верх. Корсвейн из Первого захлебнется густым гноем, в который превратятся его собственные легкие, и сгниет у нас на руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы будем агрессивны. Мы будем вирулентны. Мы будем неизлечимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Калибанская Гончая считает, что у него есть иммунитет. Он властвует над горой и считает, будто мы не сможем преодолеть его оборону. Но мы способны просочиться сквозь мельчайшую щель, залететь спорами в любой вдох, и начать размножаться. Мы отворим фистулы в его бастионах и наполним его темно-ангельскую кровь своим сепсисом. Мы прионами проникнем в поры, просочимся во все отверстия, словно гельминты, а из костяных трубок и желобов на нашей спине, точно клубы едкого дыма вылетят трутни, коим несть числа, и легионы легионов мух заполонят небо, накрыв гору флегматичной тьмой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полая гора напоминает кисту, полную лоялистского гноя, который необходимо выкачать. По всем материальным меркам, она весьма далеко от наших позиций. Обычной армии потребовалось бы три дня пути, чтобы добраться туда. А может, четыре или пять, с учетом перемещения бронетехники по складкам местности. Но тлетворное влияние варпа разъедает этот мир, превращает размерность в желе, разрывает расстояния и сшивает их по новым меркам. Мы близко, гораздо ближе, чем кажется Корсвейну. Он ощутит ласку наших бактериофагов задолго до того, как будет готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, наш хворый бог, дедушка-владыка распада, в лихорадочных снах и горячке показал нам иную истину. Наш бог показал нам сопутствующую патологию Корсвейна. Рак уже внутри него, глодает его сердце, этот порок бессимптомен и одной с ним природы. Он смертоносен, неоперабелен, агрессивен и ведет к вырождению. Когда он, наконец, проявит себя, то лечение уже не поможет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо мы узрели искры Хаоса в его плоти и костях, голодного паразита глубоко в теле Первого легиона. Мы чувствуем вспышки активности, язвы Хаоса в его собственных рядах, псайкерских выкормышей Калибана, которые уже тычут и царапают струпья имматериума. Нам едва ли придется сражаться с ним, ибо мы ''уже'' сражаемся с ним изнутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо мы есть уничтожение. Мы есть Гвардия Смерти. Мы есть Разрушитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы есть Тиф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''2: XI''' ===&lt;br /&gt;
Страх во плоти&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темные, звериные фигуры наводняют Врата Логис и Площадь Кланиума. Подразделения Фафнира Ранна вытеснили во дворы и форумы для ученых собраний рядом с библиотекой, и места для перегруппировки не осталось. Зал Правления целиком охвачен огнем, разразившаяся там битва с демонами превратила его в развалины, а штурмовая позиция, которую Ранн надеялся занять, потеряна. Сыны Хоруса – и он знал, что это будут именно они – проникают сюда через врата Процессии Максис, а его бойцы встречают их, не закрепившись на местности, в полной неразберихе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Планы сражения умирают вместе с воинами, тротуары вокруг пылающего зала завалены трупами в желтых доспехах. Умирает и уверенность – такая милая сердцу, такая знакомая уверенность в тактике и методах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кое-что умирать отказывается. Ранн не знает, что именно они обнаружили в Зале Правления – только то, что это практически невозможно убить. Он лично вонзил свои топоры в изрешеченную болтами плоть, но по-прежнему не уверен, что существо мертво. Вернее сказать, он не уверен, было ли оно вообще живым. Ранн полагает, что тварь ждала их, что ''она'' нашла ''их'', а это означает, что все нормальные принципы сражений потеряли всякий смысл. Все, чему он учился, все полевые тактики, вбитые ему в голову Преторианцем, абсолютно бесполезны. Эта мысль тревожит его куда сильнее, чем угрожающая ему материальная опасность. То искусство войны, которое прежде исповедовали Имперские Кулаки, больше не заслуживает доверия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его ошеломило чувство безвозвратной потери. Столпы мироздания превратились в прах. Он собирался провести сковывающую контратаку – поспешную, да, рожденную необходимостью, но все же точную и хорошо просчитанную. Он распознал угрозу, узнал количество врагов, направление их движения и продумал смелые ответные действия, чтобы встретить вражеское наступление, заблокировать его и лишить руководства. Четко по учебнику. Вот только враг неожиданно появился у него за спиной. Его не могло и не должно было там оказаться. Враг уже был среди них. Что толку от рациональной тактики, когда противник может просто сгуститься из воздуха? Появиться из ниоткуда? Выйти из отражения в зеркале?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прижат к земле, вместе со своими выжившими бойцами. Отступать некуда. Ранн мог бы задуматься об отступлении, если бы оно подарило им шанс укрепить фронт, но фронты не имеют смысла. Планы не имеют смысла. Направление вражеской атаки не имеет смысла. Та тварь в зале, вопящее отродье, забравшее жизни многих его людей и подарившее ему самому следы от когтей на доспехах, стало величайшим кошмаром Имперских Кулаков, обретшим плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн пытается избавиться от этой мысли, но она не покидает его. Сильнейшим страхом Имперских Кулаков – при условии, что они могли бы поддаться страху – было поражение перед лицом непредвиденных обстоятельств. Это был страх ''неведения.'' Воинское искусство Седьмого всегда базировалось на знании: знании поля боя, углов атаки, складок местности. Понимание таких деталей всегда становилось их оружием, даже в столь опасной и отчаянной битве, как эта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тварь в Зале Правления словно знала об этом. Она появилась не просто, чтобы разорвать их тела, она пришла выпотрошить их разум. Это была психологическая диверсия, отродье отсекало веру в тактику столь же быстро, сколь и конечности. Словно их темнейшая фобия воплотилась в жизнь. Хуже того, словно их самые тайные и глубокие сомнения ''породили'' ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн пытается собраться с духом, но ему не за что уцепиться. Планы бессмысленны, правил больше нет. Враг, который теперь частично или полностью пропитан магией Нерожденных, может быть повсюду, может появиться откуда угодно. Разведка и подготовка бесполезны. Надежная модель поведения Имперских Кулаков утратила свою надежность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн полагает, что именно так ощущается человеческий страх. Его разум обработали так, чтобы он пропускал страх сквозь себя, не позволяя ему влиять на себя. Но похоже, эта обработка дала сбой, или же вовсе отключилась. Ранн не обращает внимания ни на свистящие вокруг болты, ни на раздающиеся взрывы, ни даже на силуэты в грязных доспехах, которые толпятся во внешних двориках. Это всего лишь враги и угрозы. Он знает, как совладать с врагами и угрозами. Он не знает, как совладать с необработанным страхом, и это незнание угнетает его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышит, как бойцы просят отдать приказ, и в их голосах тоже слышится страх. Он заставляет свой разум сосредоточиться. Он изучает поток данных на ретинальном дисплее. Авточувства отсекают яркие вспышки взрывов, вместо этого выводя на сетчатку глаза пеструю мешанину показаний тепловизора, на которую наложены геометрические проекции укреплений и архитектурных сооружений. Среди всего этого нагромождения данных перемещаются символы, личные метки легионеров, посылаемые в инфополе их шлемами, чтобы возможность опознать друг друга не исчезала даже в неразберихе сражения. Каждая метка выглядит как маленький символ кулака с прикрепленным к нему именем. Слева от командира Калодин, Лигнис и Бедуир. Дальше находятся Деварлин и штурмовые отделения. Справа же он видит целое скопление меток, огневая группа Леода Болдуина. На другой стороне площади виднеются разрозненные значки отделений Тархоса, которые заняли легкое укрытие вокруг контрфорсов Дома Ученых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между ними находятся метки, которые застыли неподвижно и поблекли: символы павших. Их системы все еще передают сигнал в энергосберегающем режиме, чтобы выжившие могли найти и вернуть тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их так много. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыны Хоруса прорываются на площадь. С одного фланга их поддерживает бронетехника, шагающие орудия и покрытые сажей боевые механизмы, которые проламывают стены и арки, разрывая каменную кладку и сокрушая баррикады. Они воздвигают новые холмы из битого камня и обрушивают огонь турелей на позиции Ранна, оглушая его бойцов. Одна из стен Архива падает, словно сорвавшийся занавес, и погребает под собой три отделения разом. Ранн полагал, что предатели давно отключили свои опознавательные метки, но это не так, и его системы все еще могут считать их. Метки в виде волчьей головы, старого символа Шестнадцатого. Но сопровождающие их имена превратились в непонятные, нечитаемые не-имена, словно генерирующий их алгоритм сломался, или попросту неспособен графически изобразить эти буквы и символы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Метки в виде волчьих голов и сбоящие адские имена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их так много. Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн прикрикивает на своих бойцов и сосредотачивает огонь на крупнейшем из проломов. Его огневые группы стреляют вместе с ним, как и отделения сержанта Тархоса, как и воины Фиска Халена по другую сторону зала. Масс-реактивные снаряды болтеров Астартес и орудий тяжелой поддержки обрушиваются на пролом. Зону озаряют тысячи взрывов, окутывают клубы густого дыма, и видимость резко падает почти до нуля. Едва заметные в дыму предатели содрогаются, крутятся и падают наземь. Некоторые метки блекнут, но их так мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто возглавляет наступление Сынов Хоруса. Это чудовище размером с Рыцаря на когтистых лапах. У него огромные крылья, но все же недостаточно большие, чтобы поднять его тушу в воздух. Ранн слышит, как они трещат и хлопают со звуком, напоминающем перетирающуюся веревку. Судя по всему, своими крыльями тварь раздувает пламя и гонит на Кулаков стену дыма. Существо горбится и щеголяет длинными рогами. Глубоко посаженные глаза сверкают оранжевым огнем. Ранн не хочет смотреть в эти глаза. Он не хочет признавать, что эта тварь каким-то образом до сих пор носит растянутые наплечники доспехов типа «Катафракт» Шестнадцатого легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него есть опознавательная метка. Авточувства считывают ее как мешанину битых пикселей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн перезаряжается. Приказывает поддерживать плотность огня. Он игнорирует глухое чавкание попаданий и грохот падающих вокруг него тел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Град выстрелов – ошеломительный град выстрелов – раздается справа от Ранна и рассекает зону поражения. В течение пары мгновений, на предателей обрушивается настоящий свинцовый потоп. Ранн видит, как темные, извращенные фигуры дергаются и падают наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Контратака уже на подходе, пересекая начало Процессии Максис словно непрерывный поток магмы, испепеляющей все на своем пути. Фланг Ранна пересекают фигуры в желтых доспехах с поднятыми щитами. За секунду до того, как ретинальный дисплей обновит коды меток, Ранн видит поднятый штандарт. Архам. Магистр Хускарлов. Второй Своего Имени. ''Архам…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние несколько месяцев Архам служил в Гранд Бореалисе, став заместителем Дорна в командном бастионе. Но Бхаб пал и Архам, вероятно, изнывая от нетерпения после стольких часов, проведенных в стратегиуме, сражаясь не кулаками, но разумом, решил не отступать в запечатанный Санктум, чтобы продолжить нести свою службу. Вместо этого, он вышел на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, он не смог отступить. Возможно, великие врата уже были закрыты. Возможно, личное участие в сражении стало единственным выходом. Возможно, его присутствие здесь – признак отчаяния и поражения, ведь больше нечем командовать, больше нет приказов, нет стратегии. Возможно, сражаться – единственное, что им остается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но одно его присутствие. Его присутствие, ''прямо здесь.'' Настоящее чудо. Шесть сотен Имперских Кулаков, многие из которых – ветераны-Хускарлы, наступают в идеальном «Антецессум Пургатус»&amp;lt;ref&amp;gt;Приблизительно можно интерпретировать как «первоклассное очищение» (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; и с небывалой яростью вгоняют бронированный кулак в ребра врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатели прибыли молниеносно, словно наводнение, словно грязный поток. Построение Архама куда медленнее, оно тянется, словно расплавленная порода. Но вода разбрызгивается и растекается. Лава густа, неумолима и непреклонна, и при соприкосновении с ней вода обращается в пар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он с нами! – рычит Ранн. – Он стоит вместе с нами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его воины ревут в ответ, отыскав в себе новые запасы мужества. Отделениям Халена удается продвинуться вперед на шесть или семь метров и вступить в ближний бой, взмахивая цепными клинками и стреляя в упор. Часть вражеского потока, ужаленная контратакой Халена и стесненная Залом Правления, ломает строй и попадает под каток наступления Архама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На глотку предательской колонны обрушивается второй удар топора. Группа бронетехники Кровавых Ангелов – танки «Кратос» и сверхтяжелые «Фальшионы» с «Сикаранами» и «Василисками» по флангам – атакует с востока, рассекая Аллею Правосудия надвое. Сокрушающий обстрел превращает верхушку Максиса в лес горящих деревьев. Вражеские машины, которые уже разворачивались, чтобы встретить Архама, выпотрошены бронебойными снарядами и лучевым оружием. Ранн видит, как предательский «Арквитор» взлетает в воздух, размахивая перебитыми гусеницами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавые Ангелы идут в атаку сквозь ряды своей бронетехники, двигаясь с грациозной скоростью, которая дополняет размеренный шаг Архама. Загораются опознавательные метки отделений Сателя Эймери, Зеалиса Варенса, Зефона Несущего Скорбь. Штурмовые группы Эймери возносятся на пылающих реактивных ранцах. Редкое зрелище – их ведет в бой Азкэллон, командующий почетной Сангвинарной Гвардией, чьи аугметические крылья придают ему схожесть с его славным примархом. Летящие Астартес, ангелы смерти, проносятся над врагами словно ракеты, поливая их огнем и болтерными снарядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Последний удар, и сломаем им шею, –'' рычит Архам по воксу. Магистр Хускарлов прав: несмотря на свое численное превосходство, головная часть вражеской орды заблокирована с трех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой чести требуют одновременно Хален и Эймери. Оба находятся на хорошей позиции, их подразделения на расстоянии удара. Но Ранн читает поле боя, как книгу. Оба эти удара слишком ожидаемы, и каждый из них может закончиться неудачей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего за три минуты, Фафнир Ранн подсознательно переписывают заложенный ему в голову учебник тактики. Подготовка и отточенные маневры теперь излишни, все до одного, почтенные законы войны безнадежно устарели и не подходят текущей ситуации. Враг преуспевает, пользуясь неожиданностью. Имперские Кулаки должны научиться приспособиться к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот удар – мой, – воксирует Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Милорд-сенешаль''? – слышит он ответ Магистра Хускарлов, пытающегося вычленить голос Ранна из общей неразберихи сигналов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сдерживайте их, – говорит Ранн. – У меня все схвачено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Удар твой, Фафнир.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн приказывает мельтам и огнеметам выйти вперед. Он отдает приказы, пока воины собираются вокруг него. Из всех соединений в этой битве трех воинств, его группировка самая маленькая, слабая и находится в наименее выгодной позиции. Именно от нее меньше всего ждешь атаки или маневра. Вот почему Ранн требует право нанести удар, и вот почему Архам, спустя месяцы наблюдения за нарастающим безумием этой битвы из стратегиума, без колебаний одобряет его решение. Технически, Ранн выше его по званию, но власть на поле боя всегда принадлежит командиру на самой выгодной позиции. Фундаментальный принцип воинского искусства Имперских Кулаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам уступает. Он уплотняет строй и связывается с Халеном и Эймери, чтобы они тоже придержали своих бойцов. Ранн и его воины уже бегут в атаку по грудам обломков, выскочив из тупика, который должен был стать их братской могилой. Они приближаются к головным отрядам Сынов Хоруса с наименее ожидаемой стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И сжигают их дотла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ревущие огнеметы и визжащие мельты пробивают им дорогу. Враги, зажаренные в собственной броне, падают им под ноги, дергаясь и колотя руками. Через пару мгновений следует чудовищный грохот от мощного столкновения Астартес в ближнем бою. Вокруг мелькают булавы и цепные мечи, воины колотят друг-друга сломанными щитами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Палач» и «Охотник», топоры Ранна, вгрызаются глубоко в плоть. Он потрошит одного из предателей и не останавливается, позволив телу отлететь в сторону. Затем он взмахивает топором в левой руки и перерубает хребет второму врагу. В воздух летят осколки пластали. Ранн продолжает наступать, разделив почерневший визор надвое. Справа и слева его поддерживает молодая кровь, отделения молодых воинов крушат одного врага за другим молотами и цепными мечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар за ударом, они пробиваются по двору прямиком к Вратам Логис, после чего вычищают Площадь Кланиума. Превосходящий их числом враг застан врасплох и пойман в бутылочное горлышко. Основная масса пытается отступить за пределы его досягаемости, но вместо этого разбегается вдоль правого края площади. Бронетехника Кровавых Ангелов тут же обрушивает на впавшую в смятение и сломавшую строй толпу шквал снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прилив отступает. Ублюдки Луперкаля отходят. Возглавляющая их копытная тварь уже исчезает в клубах дыма. Передышка будет недолгой, и Ранн это знает. Через считанные минуты враг перегруппируется и атакует вновь. Но они удержали Логис против врага, и до сих пор у него еще ничего не вышло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ранн останавливает наступление у края Площади Кланиума. Хотя кровь требует идти дальше, он понимает, что этим лишь подставится по удар врага, как это могло случиться с Халеном и Кровавыми Ангелами. Стражи Эймери приземляются вокруг него и принимаются добивать полумертвых предателей контрольными выстрелами из болт-пистолетов и хирургическими ударами клинков. Архам, вернув контроль над ситуацией, приказывает войскам немедленно сменить позиции и оборонять захваченную территорию от дальнейшего штурма. Времени на отдых не будет. За битвой следует лишь еще одна битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот моя рука, брат, – говорит Азкэллон, шагая к Ранну по обломкам и горелым трупам. Аугметические крылья непрерывно расправляются и складываются у него за спиной, словно белый стяг. Они хлопают. Азкэллон, Вестник Сангвинарной Гвардии. Он похож на золотого крылатого бога. Ранн чувствует себя смертным рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это было оригинально, – произносит великан, Первый Сангвинарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пришлось импровизировать, – отвечает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели, милорд? – удивляется Азкеллон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Задор так просто не унять, – подтверждает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну разумеется. Вы же слышали, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слышал что? – спрашивает Ранн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азкеллон глядит на него. – Что Он поднимается с Трона? – уточняет он. – Что Он встанет бок о бок с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение, Ранн молчит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это…это правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Об этом судачат везде. Он встает, брат. Он встает с Трона, чтобы биться вместе с нами. Час ''пробил.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец времен&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне нужна пара мгновений, чтобы встать ровно. Будь проклята моя смертная оболочка, но я стар, и я устал. Я даже подумываю посидеть еще пару секунд, чтобы дать отдых старым костям, но это будет выглядеть как слабость. Он не должен считать меня слабым. Он не сможет доверять мне, если решит, что я слаб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, вздымающийся прилив имматериума клокочет и опаляет мою душу. Я чувствую, как повелитель борется, корректируя и подправляя, переделывая незримое, возводя и укрепляя плотины и дамбы из псайканической силы, открывая психомантические водоотводы и желоба, чтобы ослабить нарастающее давление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все, находящееся в огромном зале Золотого Трона, постепенно приходит в беспокойство. Астропаты стонут и дергаются, терзаемые незваными сновидениями, онейростанки дымятся от слишком быстрого вращения. Прорицатели рыдают и стенают, кровь льется из ртов и ушей прогностипракторов. Машины индифферентности грохочут на своих платформах, археотеховые вентили плюются желто-зелеными искрами. Что за новая волна бушует среди потоков Паутины? Ее сдерживание требует постоянных, четко выверенных усилий. Любопытно… буду ли я хоть немного готов к этому, когда настанет мой черед? Буду ли…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще одна волна. Я чувствую, как Трон охает, содрогаясь и сдерживая поток эмпиреев, изо всех сил напрягая усилители и стазис-узлы. В чем причина этих новых возмущений?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой разум обращается ввысь. Несравненная Терра все глубже погружается в пространственную рану, нанесенную Хорусом. Едкий ореол окружил ее целиком, так что теперь она напоминает огромное, воспаленное око. Нефелосфера пылает черным огнем, словно лепестки чудовищного ядовитого цветка, по всему Царству Сол сверкают разряды ужасных молний, длиной в миллионы километров. Силы двух вселенных, космических противоположностей, смешиваются и сплетаются наперекор абсолютным законам космологии. Варп и реальность поглощают друг друга, галактики-каннибалы принимаются есть, поглощать, уничтожать друг друга. Разумеется, эмпиреи победят, ибо они жестоки и голодны, а наша холодная, звездная пустота – нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И там, в вышине, за нами наблюдает его невероятно мстительный дух. В отличие от всех остальных судов в этом флоте-убийце, кружащем над Террой словно стая стервятников, он беззащитен. Его щиты по-прежнему опущены. Он обнажен, откровенно и бесстыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Угроза, приглашение, соблазнительное обещание. Он думает, что провоцирует нас на роковую ошибку. Вот только это вовсе не его идея. Этот план придумала ''стоящая за ним'' четверка, четверо анагогических уничтожителей, покровительствующих ему. Ему отведена всего лишь роль их беспокойного сосуда. Четверка позволяет ему верить, будто все это его личный тактический гамбит, вызов, от которого мой повелитель и властелин не сможет отказаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус Луперкаль принимает это. Он жаждет признания и триумфа. Первый найденыш моего владыки всегда был таким нетерпеливым. Он грубо и прямолинейно демонстрирует нам ловушку, которую думает, что расставил сам, и манит нас пальцем. Что ж, некогда прекрасный сын, капризное дитя-изменник, это и в самом деле ловушка, но не для твоего отца. Своей гордыней и самоуверенностью, отравленный мощью, которую столь необдуманно испил, ты сам обрек себя на погибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выходит, причина в ''нем''? Из-за этого непристойного, бесстыдно оголенного флагмана варп так внезапно возбудился, заставляя нерожденных вопить и бесноваться в нетерпении? Из-за него ночные твари на горящих улицах Доминионов тараторят и ликуют? Из-за него ревет Паутина? Наверное, так и есть. Весь демонический род трясется, истекая слюной, предвкушая грядущий миг и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Нет, дело не в нем. Тут что-то другое. Я чувствую этот ритм, особый рисунок, характерные завихрения нематериальной бури под рабочим кабинетом моего повелителя. Невозможно. Ведь еще рано? И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри моего разума он говорит мне держаться крепче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я чувствую, как он мгновенно берет управление, используя все свое мастерство манипуляции беспокойными океанами вечности. Обереги и клаксоны завывают в автоматическом режиме. Процессия оружейников останавливается, беспокойно озираясь по сторонам. Кустодии становятся наизготовку, подняв копья. Сестры обнажают клинки и свои анти-души. Конклавы Консиллиума Аднектор мечутся туда-сюда, перенаправляя энергию, восстанавливая динамические соединения. Свет огромных электрофакелов, подвешенных вдоль потолка над нефом, мерцает и тускнеет. Сотня веков духовных учений и практик направляет его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой повелитель и властелин открывает дверь в Паутину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оттуда изливается иссушающий свет, опаляя каменные плиты и покрывая аурамитовые установки фульгуритовой сажей. Одной своей волей, владыка сдерживает эфир достаточно долго, чтобы из двери вышла фигура. Затем, как только его воля угасает, он вновь закрывает дверь, защелкивает телестетические замки, задвигает запоры, выкованные из тяжелых металлов белых карликов, вновь включает подавители и восстанавливает обереги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет гаснет. Пол перед Золотым Троном запачкан эктоплазменной жидкостью, залит лужами дымящейся слизи и отходов. Угловатые и полупрозрачные твари из ниоткуда, побочные организмы из глубин варпа извиваются и дрожат, падают и задыхаются, неспоcобные выжить в мире, для которого не были созданы. Они умирают и разлагаются в свете Тронного зала, не оставляя после себя ничего, кроме гнойных лужиц и остаточного запах гнили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И посреди этих брызг биоорганической эмульсии, целый и невредимый стоит он. Едкие испарения Паутины поднимаются с его плеч, словно белый дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан. Сын Прометея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поражен не меньше всех собравшихся здесь. При виде него меня наполняет радость, но вместе с нею и ужас. Когда мой разум в последний раз касался его, он был в часах пути отсюда, пробираясь сквозь психопластические коридоры в облике живого мертвеца. Я сомневался, что он вернется прежде, чем его отец покинет Тронный зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой владыка-отец, – произносит он низким голосом, рокочущим, словно землетрясение. – Я боялся, что опоздаю. Мне потребовались целые века, чтобы добраться до тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут мне все становится ясно. Весьма тревожно осознавать, что даже я могу ошибиться в чтении знаков. Чувство времени Вулкана, как и мое, как и его отца, произрастает из нашей Вечности, и выходит за границы смертного потока мгновений. Но наше восприятие в этом месте подвержено противоречиям. Для него, в отличие от нас, мгновения спрессованы в года, а года в мгновения абсолютно иначе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь я осознаю весь масштаб вреда, нанесенного Терре. Последние стены рушатся, солнце наливается кровью, а часы…часы не просто бьют последние секунды и показывают неверное время. Порча варпа так сильно влияет на материю Терры, что целые измерения схлопнулись в самое себя. Пространство, расстояние, время и продолжительность, все эти константы, заслуживающие доверия стражи реальности, подверглись нападению и пали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время, крошечный изъян нашей реальности, больше не учитывается. Оно больше не наш союзник и не наш противник. Дворец, как и вся Терра, как и все мы, застрял в бесконечном, эмпирейном «сейчас», и останется в нем, пока хватка Хаоса не ослабнет. Это небытие, отрицание метафизической непрерывности. Это недвижимый Уйгебеалах&amp;lt;ref&amp;gt;Уйгебеалах – это место в Паутине, где время течет вспять. Более подробно о нем можно прочитать в трилогии Иэна Уотсона «Война Инквизиции» про инквизитора Жака Драко (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; в точке сингулярности Паутины. Это не-время. Завтрашний день не наступит, так как больше не существует ни дня сегодняшнего, ни вчерашнего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завтрашний день не наступит, пока мы не вытащим Терру из засасывающей ее воронки варпа и не позволим пространству-времени переформулироваться в соответствии с принципами Евклида и Минсковского&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, имеется в виду Герман Минковский – немецкий математик русско-еврейского происхождения, разработавший, среди прочего, геометрическую четырехмерную модель теории относительности (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверка, Лживая Четверка, знает об этом. Для них, лишение нас привычной реальности – это еще один шаг к триумфу. Для них, это высшая степень безумия, которое поглотит нас с головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я в отчаянии размышляю об этом, и вдруг… и ''вдруг'' начинаю посмеиваться себе под нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они забыли – ибо не в состоянии ''понять'' ее – о ''логике''. Нечестивая, Лживая Четверка забыла, что мы по-прежнему мыслим человеческими категориями и составляем человеческие планы в соответствии с человеческими концепциями. Они лишили нас завтрашнего дня. Но если завтрашний день означает падение Терры, выходит, мы упорно отрицали его на протяжении месяцев! Уничтожив время и обрекая нас на небытие, они подарили нам мгновение вечности, нескончаемое «сейчас», в котором мы выкуем завтрашний день по своему выбору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока я шел в Паутине, отец, – говорит Вулкан, – я слышал имя. Оно доносилось из стен и из воздуха, снова и снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Темный Король? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан озирается в поисках источника голоса и стука моего приближающегося посоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-регент, – произносит он, поднимаясь на ноги. Я шаркаю вперед, тяжело опираясь на посох, пока не подхожу к нему вплотную. Я протягиваю руку и хлопаю его по плечу, приветствуя его, как и подобает дядюшке. Затем мой взгляд падает на пятна слизи вокруг нас. Я с сомнением тыкаю посохом в комочек гниющей плоти. Морщу нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был Темный Король? – вновь спрашиваю я. – Вулкан, мальчик мой, имя звучало так? Темный Король?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и было, владыка Сигиллит, – отвечает Вулкан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, я тоже слышал его, – делюсь я с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что оно означает? – спрашивает Сангвиний, вместе с Дорном присоединяясь к нам у подножия огромного помоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот титул, которым себя иногда называл Керз, – говорит Дорн. – И, насколько я понимаю, карта Таро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с тревогой глядит на меня. Ему хорошо известно, как свободно я владею языком символов. Лишь несколько месяцев назад – хотя, казалось, прошли целые годы – я втайне показал Дорну расклад, в котором поочередно раскрыл «Луну», «Мученика», «Чудовище» и «Башню Молний», а вслед за ними – «Темного Короля», лежащего поверх «Императора». Я в высшей степени доверяю работе с картами, и особо ценю свою старую колоду, но моего дорогого Дорна воротит от подобных суеверий, и он раздражен тем, что ему вновь приходится говорить о них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечаю я, – это имя обозначает Конрада, а еще его носит печально известный аркан Таро. Но в данном случае, мой дорогой Преторианец, оба эти определения служат лишь далеким эхом истины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бросаю взгляд на Золотой Трон, прикрывая глаза рукой, чтобы не ослепнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты скажешь им?+ – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отвечает, что во всех вопросах я говорю его голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – соглашаюсь я. Я поворачиваюсь к трем его сыновьям-примархам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оно означает, – сообщаю я им, – конец и смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==='''2: XIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загнанный волк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, Локен слышит грохот болтера. Он близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Назад, Альборн, - приказывает он. Альборн уже двадцать минут безуспешно пытался отвести его в то место, где последний раз видели Киилер. Но никто из толпы не знает, где она. Ее видели все, и ее не видел никто. Даже не вполне ясно, в какую сторону движется толпа. Орлиная Дорога запружена людьми, но среди них не прослеживается четкого направления отхода. В какую сторону ведет широкий бульвар? На север?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова слышит выстрелы. Короткие очереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Альборн! – кричит Локен. Но он больше не видит Альборна. Куда же тот подевался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куда подевались все толпы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вошел в боковой дворик, заваленный битым стеклом и брошенными пожитками. Рядом припаркована забытая машина. Перед собой он видит двери, ведущие в огромное здание, то ли архив, то ли хранилище. Это что, библиотека Кланиума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, с небес обрушивается ливень. Капли крупные и темные, похожие на нефть или бусины из черного стекла. Сквозь стену дождя и пелену дыма, Локен видит над зданием гигантские городские врата. Это врата Престора? Лотоса? Да как это возможно? Они шли всего двадцать минут. Как он умудрился вновь потеряться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ливень усиливается. Где, черт подери, Альборн? Куда делись толпы? Как такая масса людей могла просто испариться? Он ведь всего лишь отошел с улицы во двор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантские врата пылают. Они, должно быть, в двух километрах отсюда, но Локен слышит шкворчание пламени и шипение испаряющегося дождя. На мгновение он слышит что-то еще… какой-то третий звук, заглушенный этими двумя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно кто-то зовет его по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Альборн?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких следов конрой-капитана. Дождь превращается в маслянистую пленку на каменных плитах и стекает вниз по стенам. Стены покрыты именами и символами, которые Локен предпочитает не замечать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрелы раздаются вновь, на этот раз ближе. Он достает болтер и проверяет боезапас. Патронов все меньше. По возможности он воспользуется клинками. Но против врага с огнестрелом…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Пожиратель Миров врывается во двор, сжимая в одной руке болтер, а в другой топор, Локен одним выстрелом валит его наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монстр просто огромен. Его острые, козлиные рога похожи на выпрямленных аммонитов. Масс-реактивные выстрелы вскрывают ему грудь. От силы удара тела о землю по камням ползут трещины. Предатель истекает кровью, которую уже размывают потоки дождя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен делает шаг вперед. Инстинкты кричат ему пригнуться, и удар булавы всего на пару сантиметров промахивается мимо его головы. Нет абсолютно никакого объяснения, каким образом Несущий Слово зашел ему за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен пытается обернуться. Булава задевает его на обратном ходу, выбив болтер из руки и отбросив воина в стену, превращая кирпичи в пыль. Локен перекатывается, пытаясь подняться. Несущий Слово с хохотом бросается на него. Глаза предателя горят безумием. Он пытается что-то сказать, возможно, поведать Локену о чем-то, но ничего вразумительного не выходит – для этого, у него во рту слишком много толстых, влажных языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Булава летит на Локена сверху. Тот блокирует ее цепным мечом. Ревущие зубья отбрасывают булаву под углом, выводя тараторящего предателя из равновесия. Это дает Локену время выпрямиться и принять стойку. Он принимается теснить Несущего Слово. Предатель вынужден использовать тяжелую булаву для защиты от быстрых, жалящих ударов цепного клинка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из пелены дождя неуклюже выходит воин Гвардии Смерти. Он поперек себя шире, его проржавленная, истекающая потом броня набухла и растянулась. Его шлем – или голова, или все вместе – превратился в подобие боевой маски трицератопса, с бивнями над глазами и рогом на носу. Затылок принял форму железного кокошника, вся левая щека и челюсть раздулись, словно металлический шар. Гвардеец Смерти, поначалу еле тащивший ноги, завидев Локена сразу переходит на бег. Он медленно и тяжеловесно заходит слева, вздымая боевой молот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен блокирует булаву Несущего Слово цепным мечом, а затем бьет его правой ногой в живот, отбрасывая предателя от себя. Несущий Слово приземляется на спину. Локен делает рывок влево, избегая неуклюжей атаки Гвардейца Смерти. Молот обрушивается на стену, и кладка разваливается под ним, точно мумифицированная плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен разворачивается, полоснув изменника по наплечнику острым клинком. Наплечник разваливается надвое, и по правой руке Гвардейца Смерти течет грязная кровь. Тот издает булькающий рык и взмахивает молотом по широкой, горизонтальной дуге. Локен уклоняется. Молот свистит у него прямо над ухом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несущий Слово встает на ноги, вопя что-то нечленораздельное своему собрату по измене, и приближается к Локену слева. И каким-то неведомым образом, Пожиратель Миров вновь на ногах. В его нагруднике зияет чудовищная дыра, целый кратер из керамита, металла и мяса. Его окровавленные руки сжимают бородовидный топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен отгоняет Гвардейца Смерти, делает шаг в сторону и левой рукой берется достает из-з спины Скорбящий. Гвардеец и Несущий Слово бросаются на него одновременно, и он ставит вероломного сына Мортариона на колени рассекающим вертикальным ударом цепного меча, одновременно с этим вогнав Скорбящий в голову колхидца по самую рукоять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он успевает вырвать клинок из оседающего тела, чтобы заблокировать топор Пожирателя Миров. Несмотря на свой размер, а также на размер и вес своего топора, предатель размахивает им яростно и быстро, словно ребенок палкой. Пожиратель Миро обрушивает топор на Локена снова и снова, без раскрутки или восстановления равновесия. Кажется, что его совершенно не волнует огромная дыра в теле. Локен отбивает неистовые удары сначала одним мечом, затем другим, раз за разом высекая искры. Не обращая внимания на куски разорванного керамита, падающие из сочащейся гноем раны в плече, Гвардеец Смерти несется на него справа, пригнув голову и выставив вперед рога, точно разъяренный бык. Локен отталкивает топор Пожирателя Миров и едва успевает увернуться от тарана. Он бьет Скорбящим по пояснице мчащегося мимо Гвардейца Смерти, рассекая позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардеец Смерти падает лицом вниз, корчась и брызгая слюной, из длинного разреза на спине сочится ядовитая слизь. Он пытается ползти, затем предателя сотрясает приступ влажного кашля, и, наконец, он обмякает, вывернув голову под странным углом из-за торчащего рога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нуцерийский топор все же цепляет Локена и отбрасывает его на землю. В ребрах вспыхивает боль. Пожиратель Миров исторгает боевой клич и рубит топором обеими руками. Локен в отчаянии перекатывается в сторону. Лезвие топора вгрызается в плиты. Лежа ничком, Локен подсекает ноги изменника, и тот с грохотом валится наземь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь вопрос лишь в том, кто встанет первым. Пожиратель Миров быстр, но Лунный Волк быстрее. Как только предатель вскакивает на ноги, цепной меч отделяет его голову от тела, и оно снова падает, громыхая доспехами. Голова прыгает по камням и останавливается на рогах, словно морской еж на иглах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локен медлит, стоя по-прежнему настороже и глубоко дыша, сжимая мечи в руках. Дождь идет стеной, смывая кровь трех павших врагов в разбитые сточные канавы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все недвижно. Больше никого нет. Черный ливень настолько сильный, что Локен больше не видит пылающих городских врат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XIV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анабасис&amp;lt;ref&amp;gt;Анабасис (др.греч. «восхождение») – военный поход из низменности на возвышенность, с берега моря внутрь страны. Этим словом названо несколько знаковых литературных произведений, вроде «Анабасиса Кира», написанного Ксенофонтом. Отсылки на Ксенофонта уже встречались ранее по сюжету (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По приказу повелителя, я объясняю всем четверым ситуацию с остановившимся временем, и как мы неожиданно сможем использовать ее себе на пользу. Затем я посвящаю их в план атаки. Я выбрал для него весьма походящее кодовое имя – «Анабасис».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наши защитники удерживают стены последней крепости, в то время как за их пределами последние из наших армий отчаянно бьются в арьергарде, чтобы сдержать вражеский натиск. Никто из них не продержится долго, но пока это возможно, мы должны нанести удар. Сделаем мы это с помощью абордажного телепорта, поэтому лишь воины в самой тяжелой броне смогут пережить перенос.  Это будет удар копьем в горло, способ, которому мой господин обучил своего найденыша. Обучил так хорошо, что тот сделал эту тактику своей визитной карточкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он ждет именно этого, – замечает Дорн, не в силах перестать мыслить стратегически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, Рогал, придется позволить ему ждать, – отвечаю я. – Пусть именно этого он и ждет. Ждать чего-то и предотвратить это – совершенно разные вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но самим идти в ловушку… – настаивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, давайте надеяться, что это ''и есть'' ловушка! – говорю я ему. – Поскольку время вышло, и тратить его зря мы не можем. Если это ошибка, или сбой, их могут исправить в любой момент. Если щиты вновь поднимутся, шанс будет упущен. Самоочевидно, что мы должны действовать со всей возможной поспешностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, я сообщаю им, что наш владыка лично возглавит штурм. Вот почему он встает с Трона. Все четверо останутся здесь, и будут удерживать Дворец в эти последние часы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При этих словах каждый из них немедленно поворачивается, чтобы взглянуть на Золотой Трон. Как я и думал. Все они хотят возразить. Мой владыка немного приглушает сияние своего аспекта, чтобы они увидели мрачную искренность на его лице и при этом не лишились зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним своим взглядом он заставлял умолкнуть королей и сдерживал протесты кесарей. Этот взгляд не терпит возражений, и каждый из них верен ему. Все его дети были сотворены быть верными, но чудовищное пламя войны укрепило нашу уверенность в них четверых. Преданность Вальдора и этих последних троих сыновей безупречна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И поэтому я вздрагиваю, когда Сангвиний просто и незатейливо говорит:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний! Из них ''всех''!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже Вальдор смотрит на него с подозрением, а ведь именно от генерал-капитана я ожидал возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спрашиваю Великого Ангела, что он имеет в виду под своим отрицанием. Он не смотрит на меня. Его взгляд прикован к Трону. Его глаза сверкают внутренним достоинством. Это не протест. Это… своего рода уверенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем он успевает ответить, вмешивается Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-отец, мы не позволим тебе идти одному. Только не туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ох, теперь и ''Рогал!'' Я изучаю его. Преторианец более не смеет сказать что-либо еще, но его мысли горят белым жаром и легко читаемы. ''Эта осада, пылают они, и все мои усилия по ее сдерживанию никогда не строились вокруг Дворца. Я защищал Дворец, потому что в нем находишься ты. Если ты отправишься на «Мстительный дух», моя защита отправится туда вместе с тобой. Все предельно просто.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, – говорит Константин. – Твой приказ абсолютно ясен. Легио Кустодес – твои телохранители. Лишь они подходят для этой задачи. Они должны отправиться с тобой, а куда идут они, туда и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан молчит, но ему и не нужно ничего говорить. Хмурое выражение лица с головой выдает его намерения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и ну. Я в растерянности. ''Все'' они! Мне отлично известно, что их реакция на простой приказ приведет повелителя в ярость, несмотря на трогательную решимость защитить его. Может ли быть так, что подобный ответ рожден не из высокой морали и любви, а из чего-то более темного? Сангвиний – образец непорочности, и все же он первым воспротивился приказу. Вальдор – самый непоколебимый из них, и всегда им был. Теперь ''он'' проявляет неповиновение? Неужели, как я и боялся, глубокое погружение в тайны Хаоса посеяло недовольство в его сердце?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели это знак, что гниль неверности проникла даже в самое сердце преданности? Эта война попрала законы природы, обратив брата против брата, отца против сына. И теперь, в последний час, его последние сыны идут против воли своего господина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я обращаю взгляд на Трон. Я стараюсь игнорировать слепящий свет, обжигающий мои глаза. Я сохраняю спокойствие, ибо еще никогда с этих дрожащих губ не сходило более ценного совета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– +Подумай,+ – говорю я ему и только ему. – +Они отдали ради тебя все, что имели, и так же собираюсь поступить я, а потому, ты обязан дать что-то взамен. Раздели с нами бремя, будь то победа или поражение. Ты всегда, всегда говорил мне, что мы вместе. Все человечество, в едином порыве, стремится к одной цели. А потому… подумай, мой Царь Веков. Нужно достичь понимания. Слишком долго ты следовал привычке и оставался безмолвным и отдаленным, скрывая ото всех свои планы. Знаю, знаю. Ты все время был ужасно занят. Что ж, старый друг, они научились думать и решать за себя. У них не было выбора. И разве не такими ты сотворил их, разве не эту особенность ты взращивал в них? Сейчас не время быть суровым патриархом и порицать их за ту самую благодетель, к которой сам приучил их+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно же он знает, что я прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прав, потому что уже долгие годы во множестве аспектов я был его совестью. Он ''совершал'' ошибки. Это в природе человека. О чем-то он сожалеет, так он мне и сказал. Величайшее из его сожалений в том, что он никого не подпускал к себе. Боюсь, он слишком долго был один. Слишком много веков проведено в одиночестве. Иногда у него появлялись друзья и союзники, но они покинули его один за другим, или достигли конца своей смертной жизни. Он сотворил Константина и примархов как своих сыновей и первых соратников, но и их появление кажется ему совсем недавним. Он не привык доверять им так, как они того заслуживают, или делиться с ними истинным масштабом своих намерений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ж, старый друг, больше никаких ошибок. Перестань вести себя как тиран, хватит рявкать приказы. Ты должен пойти на компромисс и показать им, что доверяешь им так же, как они доверяют тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все четверо нужны здесь, на земле, и отрицать это не выйдет. Конфликт достиг своего апогея, и убрав с поля всех четверых чемпионов, мы лишимся всех образцов и символов, которые сплачивают наши силы. Но ни Рогал, ни Константин не позволят владыке отправиться одному, не взяв с собой их для защиты. Без сомнений, оба они искренне полагали, что настал час принудительной эвакуации нашего господина. Вулкан слишком долго бился в одиночку и теперь жаждет сражаться бок о бок с братьями, а Сангвинию необходимо отстоять честь своего легиона. Дальнейшие препирательства бессмысленны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ощущаю, как мой повелитель усмиряет свой гнев. Хорошо. Мы вместе, и покончим со всем вместе, и не просто потому, что тебе нужна наша объединенная сила, а потому что тебе нужно, чтобы они ''увидели, как все кончится''. Они должны стать свидетелями кульминации войны и конца этого кошмара, разделить с тобой победу и, впоследствии, твой план. Чтобы полностью посвятить свои сердца будущему, они должны принять участие в настоящем. Понять твою точку зрения. Слишком долго, слишком усердно ты утаивал от всех свой Великий Труд. Они – твои сыновья, и ты должен уважать их роль в нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Более того, ты ''задолжал'' им это. У них есть свои незакрытые потребности: честь, правосудие, катарсис, воздаяние. Они пронесли их в себе, и теперь покрыты ранами, и эти раны необходимо исцелить. Каждый из них по-своему стал мстительным духом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но необходим компромисс. Мой повелитель не вездесущ и не может успеть везде. То же касается и их. Его разум обращается ко мне, и сообщает свое решение. И вновь, я становлюсь его голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Константин, Рогал, – говорю я. Мой голос тих, как шелест бумаги. – Вы отберете своих лучших воинов в качестве свиты. Но ни в коем случае не обнажайте стены, наша последняя цитадель должна выстоять, пока вас нет. Рогал, я знаю, что ты уже сделал свой выбор и готовился к этому моменту несколько дней. Константин, выбери тех стражей, что отправятся с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оборачиваюсь к Вулкану. Я наваливаюсь на свой посох, стоять прямо для меня теперь не легче, чем совершить подвиг Геракла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вулкан, – мягко говорю я, – ты заслуживаешь того, чтобы пойти, но ты не пойдешь. Ты нужен мне здесь. Прости. Твой отец собирается попросить меня занять его место на Золотом Троне. Эта задача мне не по нраву, но я выполню ее без возражений. Ты нужен мне рядом. К сожалению, ты слишком хорошо знаешь, почему именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он молчит. Долгое мгновение я наблюдаю, как Вулкан стискивает челюсти. Я знаю, ему кажется, что его лишили положенной чести. Но логика в моих словах безупречна. У Вулкана нет абсолютно никакого дара для манипуляции Троном, он не обладает магией эфира, и именно поэтому Вулкан и ''только'' Вулкан должен остаться, чтобы занять мое место в случае неудачи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ибо если я потерплю неудачу, все будет действительно потеряно. Вулкан должен будет занять Трон и лишить Хоруса всех богатств, загадок, сокровищ и тайн Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Навеки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан знает, что это так. Наконец, он просто кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний, – говорю я. – Ты выберешь тех Кровавых Ангелов, что присоединятся к Анабасису. Но мальчик мой, мы находимся в последней крепости в наш последний час. И пока мы говорим, остатки наших сил сражаются и умирают, чтобы защитить этот клочок земли. Им нужен командир. Более того, им нужен символ, воин, вокруг которого они смогут сплотиться, и кто будет поддерживать в них отвагу до самого конца. Ты – Ярчайший. Ты есть, и всегда был, воплощением славы, сияющим образцом всего, что для нас ценно. Кровавые Ангелы удостоятся чести присоединиться к штурму «Мстительного духа». Полагаю, Ралдорон лучше всего подходит для того, чтобы возглавить их. Но ты должен остаться здесь и стать нашим символом. А потому, ты будешь наречен ''истинным'' Магистром войны, и обратишь в бегство армии того, кто столь нагло порочит этот титул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю своему повелителю. Его слово сказано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спрашиваю их, поняли ли они мои указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал, Константин и Вулкан отвечают, что поняли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний… Сангвиний не говорит ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Гегемона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины, стоящие на страже у Гегемона, проверяют документы и пропускают ее. Илья Раваллион, тактик ''орду'', советница Хана, создательница стратагем Пятого легиона Белых Шрамов. Ее ведут через опустевшие залы, сквозь строй кустодианцев, подразделения Имперских Кулаков и импровизированные кордоны, охраняемые Ауксилией Империалис. Гегемон, увенчанный величественной башней – это одно из самых древних и крупных зданий в комплексе Санктума Палатины Империалис, и ему уготовили новую роль. Долгое время, в Гегемоне заседало планетарное правление, местный законодательный эквивалент Великой палаты. Именно здесь Великие лорды собирались, чтобы обсудить насущные терранские вопросы, в противовес более масштабной и всеобъемлющей имперской политике Сенаторума Империалис и Великой палаты. Возвышающаяся над ним могучая башня служит главной цитаделью Легио Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За последние несколько часов, она стала главным командным узлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья нездорова и вымотана, но ее походка полна решимости. Рядом с ней идут телохранители из Белых Шрамов – Гахаки, хан Бургедиин Сарву и Айбаатар-хан. Перед лицом уничтожения, они видят искру надежды. Ей рассказали, ее уверили в том, что павший в битве Великий Каган был словно чудом вырван из лап смерти. Магия Сигиллита. Илья не в силах этого понять, ведь она видела мертвое тело Хана на погребальной колеснице, но не капли не сомневается в правдивости услышанного, и эта радость поднимает ее с колен, избавляя от боли, избавляя от скорби. Если Джагатай не погиб, она продолжит исполнять свой долг и потратит остаток своих дней, сражаясь за будущее, в котором он сможет жить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, слышал ли эту весть Соджук. Он был ее телохранителем дольше всех, и она позволила ему уйти на передовую. Ужасающий Гахаки и непреклонный Айнбаатар настояли на том, чтобы занять место Соджука и охранять ее, потому что теперь безопасных мест не осталось даже в Санктуме. Знает ли Соджук, что Хан жив? Раздула ли эта весть и в нем пламя решимости?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жив ли он сам?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У гигантского входного люка в гулкую Ротонду она вновь вынуждена показать удостоверение. Гахаки и Айнбаатар злобно сверлят взглядом проверяющего их офицера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можете проходить, мэм, – говорит полковник хрупкой старой женщине в потрепанной генеральской шинели. Илья кивает. Гахаки выхватывает ее документы из рук полковника, и они входят внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ротонда представляет собой круглый зал с высоким куполом. В более мирные времена, здесь собирались политики для своих дебатов. Теперь она превратилась в шумный командный центр. Несмотря на бригады сервиторов и адептов Механикус, которые все еще въезжают сюда и устанавливают консоли с гололитами, несмотря на повсеместный грохот машинерии, это произошло не за один вечер. Понадобились бы целые дни, чтобы вынести все сидения и подключить огромные антенны стратегиума. Она узнает руку Преторианца, сверхъестественную способность Дорна думать на три шага вперед. Он либо знал, что Бастион Бхаб падет, либо сделал приготовления на случай его потери. Теперь здесь сосредоточено командование лоялистов. Праздник суеты, неразберихи и напряженного труда, готовый на три четверти и уже в работе. Командование занято перехватом контроля, потерянного вместе с Бхабом. Во всяком случае, передача управления произошла быстро, хоть и не вполне гладко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Илья замирает. Она видит офицеров Военного двора и закутанных в мантии старшин Тактики Террестрия, которые упорно трудятся, не замечая окружающую их суматоху. Они полностью погружены в разработку актуальной стратегии. Она думает, что может сделать и с чего ей начать. Ей на глаза попадаются потоки данных на экранах – обновляющиеся в реальном времени карты. Ее опытный разум уже видит структуры, связи, возможности и принимается подсчитывать шансы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не чувствует своего возраста. Она не чувствует, что умирает. Если разум занят работой, все это может подождать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оборачивается к своим телохранителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возвращайтесь на стены, – говорит она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илья-сы, мы поклялись… – начинает Гахаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья мотает головой. – Сарву-хан, я дома, – возражает она. – Здесь мое место. Мое поле боя. Вы нужны в другом месте, и как можно скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, Илья-сы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если смерть может достать меня здесь, в Гегемоне, под защитой кустодианцев и Имперских Кулаков, она сможет достать меня везде. И при всем моем уважении, это произойдет, невзирая на ваше присутствие. Прошу, идите. Отсюда я буду снабжать орду своими самыми мудрыми советами. Столько, сколько смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они колеблются пару мгновений, и затем уходят, не сказав ни слова на прощание. Эту черту она всегда любила в Белых Шрамах. Ни одно расставание не проходит в слезах, ибо каждое расставание случается в ожидании новой встречи. Весьма оптимистичный подход для воинов, чьи жизни так коротки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшись в одиночестве, она разворачивается, оглядывает снующих вокруг людей и, наконец, находит знакомое лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа! – кричит она. – Госпожа, я пришла работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жертва&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде сказать, у меня нет ни времени, ни терпения выяснять причину подозрительного молчания Сангвиния. Я оборачиваюсь к своему бесстрастному владыке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас? – спрашиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он говорит мне, что да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже? Эх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вздыхаю. Как глупо. Я готовился к этому мигу с того самого дня, как мы осознали, что Магнус больше не подходит на эту роль. Мой повелитель неустанно уверял меня, что я способен на это. И я верю ему, поскольку уже долгое время наши разумы были странным образом переплетены, и случилось это задолго до того, как он назвал себя Императором, а я стал Сигиллитом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не к этому я стремился. Я прожил немало лет, больше, чем мне положено. Но ведь еще столько предстоит сделать. Впрочем, честно говоря, я бы предпочел, чтобы это случилось, когда я был моложе и сильнее, под надежной защитой юношеского максимализма, а не сейчас, когда я так стар и так устал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы в этом была какая-то разница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погрузившись в раздумья, я ковыляю к огромному помосту, приводя в порядок разум, успокаиваясь, судорожно рассылая последние мыслеуказания и символы-идеи, напоминания и инструкции, чтобы другие могли закончить незавершенное мной. Отмеченные сигилами послания кружат вокруг меня, словно выдворенный из улья рой пчел, которые разлетаются во всех концы в поисках нового дома. Я делаю это неуклюже, безо всякой системы. У меня не осталось времени на методичность, точность или вежливость. Все это просто ''исчезает'', словно балласт, сброшенный моим разумом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я так сильно погрузился в свои мысли, что вовсе не обращаю внимания на происходящее вокруг. Поэтому я останавливаюсь, услышав вздох. ¬''Кто угодно'' остановился бы, услышав, как примархи вздыхают от изумления и ужаса, и как они падают на колени в униженном преклонении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоя у подножия сверкающего помоста, я поднимаю взгляд. Я поднимаю взгляд на изящные ступени, по которым мне предстоит подняться, чтобы уже никогда не спуститься вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мое лицо озаряет солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мой господин. Мой Царь Веков. Мой друг. Мой Повелитель Человечества.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоит. Он поднялся с Золотого Трона. Он стоит надо мной, словно бог, которым не является.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ''стоит.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже маленькое чудо само по себе, ведь он не вставал уже очень давно, и я уже боялся, что он не может. Покров золотого света ниспадает с его плеч и рук, пронизанный нитями багрового заката и алого рассвета. Микроклиматические молнии танцуют и окутывают его тело, а по подлокотникам Трона пляшут огни Эльма, похожие на голубые снежинки. Благородную голову венчает белый светящийся нимб, яркий, словно полная луна или крупная звезда. Это сияние погружает все его лицо в тень, за исключением сверкающих великолепием глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Какая мощь!'' Я и ''забыл'' о ней! Я забыл о его могуществе! Я забыл, насколько он высок, насколько астрономически могуч, как он прекрасен, как он ужасен, как…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как я вообще мог ''подумать'', что способен занять его место? Каким же старым и усталым глупцом я ''стал''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я должен поклониться! ''Я обязан немедленно поклониться!'' Я обязан пасть ниц и спрятать лицо в камнях пола, ибо он слишком ярок для глаз! Я нервничаю и неуклюже оступаюсь. Мои старые члены слишком окоченели и не слушаются. Я оступаюсь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня подхватывают руки и предотвращают падение прежде, чем я успел разбить нос о нижние ступени помоста. Часовые, Узкарель и Кекальт, ринулись со своих мест в тот же миг, как я оступился, но они не успели ко мне вовремя. Поддерживающие меня руки принадлежат Рогалу и Сангвинию. Вулкан тоже с ними, его ладонь помогает мне выпрямиться. Константин маячит за их спинами, в его глазах читается забота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь помочь тебе, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, простите старика! – бормочу я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стой твердо, – добавляет Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, мальчик мой, я тверд как никогда, – хихикаю я. Они ставят меня на ноги. Вулкан подает мне посох. Я гляжу на них. Они окружают меня, всем своим видом выражая беспокойство обо мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отгоняю их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я в порядке, – уверяю я их. – Эх, старые мои ноги. Доживете еще до моего возраста, поймете, хе-хе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний смотрит на меня, сжав челюсть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ''в порядке'', – настаиваю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор коротко кивает. Двое проконсулов выходят из-за спин примархов и встают по бокам, чтобы сопроводить меня наверх. Он собираются взять меня под руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот уж нет! – отмахиваюсь я. – Я сам в состоянии подняться по этим клятым ступеням.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, окажите нам честь, и позвольте хотя бы сопроводить вас, – тихо просит Узкарель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я фыркаю и соглашаюсь. Я начинаю свой путь наверх, щурясь от сияния, опираясь на посох и подтягивая себя на ступени обеими руками. Это тяжело, но не тяжелее того, что предстоит дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наверху, ждет мой Царь Веков. Он стоит неподвижно, безмолвно, не обращая внимание на всеобщее благоговение и прикованные к нему взгляды всех в Тронном зале. Эти люди никогда не думали, что вновь увидят, как он двигается или встает. Они давно ждали, чтобы он поднялся, и теперь в ужасе от того, что за этим последует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он же смотрит лишь на меня. Прямо в мою душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я останавливаюсь на полпути. Бросаю взгляд на верных Часовых. – Здесь вы меня покинете, – говорю я.  – Остаток пути я пройду один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотые маски не выражают ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы ведь оба гетероны-соратники, так ведь? – тихо спрашиваю я. – А это значит, что один из вас, либо вы оба отправитесь с ним в последний бой. Тогда у меня есть к вам просьба. Не подведите его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не созданы для неудач, мой регент, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, мальчик мой, я ''все это'' знаю! Я ''все'' знаю! Я знаю, насколько вы ''совершенны!'' Сейчас речь не о преданности, долге или ваших способностях! Все это вплетено в вашу суть! Я говорю о… о… я говорю о том, что когда все закончится, верните его обратно на место, хорошо? Верните его живым. Все, что вы делаете, вы делаете для него, но эту просьбу исполните для ''меня''. Сейчас, сейчас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я облизываю кончик левого указательного пальца и рисую им свой сигил на нагруднике Кекальта. Метка исчезла сразу же после завершения. Лизнув палец еще раз, я проделываю то же с Узкарелем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я оставляю свою метку, часть самого себя, на этом плане, – шепчу я, выводя узор. – Вот что произойдет, и своей рукой я подтверждаю это. Больше ничего не изменить. Исполните эту просьбу ради меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не отвечают. Покрепче взявшись за посох, я продолжаю восхождение. Проконсулы остаются на месте, уважая мою просьбу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я уже близок к вершине, свет озаряет меня. Мой господин и повелитель нарушает спокойствие. Он спускается на пару ступеней и подает мне руку. Эта рука. Эта большая, умелая рука, которая держит в ладони всю Галактику. Я чувствую его близость. К моему удивлению, он позволяет мне причаститься его сокровенных мыслей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увиденное там предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не грусти, – говорю ему я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это куда больнее, чем я ожидал. Он боится, что больше никогда не поговорит со мной вновь, что не будет больше долгих часов, проведенных в обмене словами и мыслями, формировании лучшей судьбы для человечества. Его воспоминания яркие, словно снега Антарктики: тот день, когда он впервые показал мне Трон и рассказал о его назначении, увидел блеск недоверия в моих глазах; тот вечер, когда мы оба поняли, что я тоже способен пользоваться функциями Трона, что мой разум, подобно его собственному, достаточно силен, чтобы вступить с устройством в связь и не погибнуть в тот же миг; та ночь, когда мы посредством простой логики пришли к выводу, что может настать день, когда мне придется занять его место; что, почти в каждом из вариантов спланированного нами будущего, кому-то придется это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не боялся. Ни тогда, ни сейчас. Я знал, что это означает. И потому смирился с этим как с «чем-то, что должно произойти, если до такого дойдет». Он надеялся, что этот день не настанет, ведь и он знал, что он означает. И очень долго такой исход казался маловероятным. Он специально создал аварийный вариант с целью избежать такой необходимости. И назвал этот вариант Магнусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, когда время пришло, я не сомневаюсь. Я принимаю его руку, опираюсь на нее и преодолеваю последние ступеньки к Трону. Я киваю ему, слегка улыбаюсь и шепчу, чтобы больше никто не услышал: «Не скорби обо мне».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И после этого, я готовлюсь сесть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше нечего сказать. После столетий, проведенных в разговорах обо всем на свете, не осталось ''ничего'', что можно было бы сказать. Просто взгляд, брошенный одним другом второму, невысказанное понимание всего, что было между нами, что мы задолжали друг другу. Этим действием я вношу свой последний, самый главный вклад в человечество, в его будущее и в тот план, что был нарисован рукой на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его глаза говорят мне, что он понимает – на самом деле, я делаю это ради него. Самые великие, самые значимые дела всегда совершаются по личным мотивам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стар. Я устал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я восседаю на Золотом Троне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незаконченное дело&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение сменяется оживлением. Приказы уже летят через весь Тронный Зал и за его пределы, как по воксу, так и астропатическими сообщениям, психо-мемами, орскодами и мыслезнаками. Гонцы и вестники отправляются в путь, сервочерепа снуют по коридорам, попискивая бинарными сигналами. Их крошечные, уставшие антигравы стонут, разнося повсюду громкое эхо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щитовые роты Кустодес уже меняют позиции, стоило лишь стоящему у подножия Трона Вальдору кивнуть. Сложные, многоступенчатые приказы он отдает легким кодовым кивком. Отделения Часовых снимаются с дозора и объединяются. Избранные кустодианцы покидают свои посты и уходят в арсеналы, а оттуда – к местам сбора. Их место немедленно занимают другие. Хускарлы Дорна вылетают из Тронного зала, чтобы подтвердить и привести в исполнение заранее подготовленные Преторианцем боевые расписания. Члены Верховного Совета и их чиновники бросаются врассыпную, чтобы подготовить все необходимое, чтобы авторизовать забор необходимого количества энергии от главного генератора и проинформировать аварийный командный пункт в Башне Гегемона о развитии ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом Тронном зале группа оружейников продолжает свое медленное, церемониальное шествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За Серебряной Дверью, в стонущих от боли залах Санктума, на свой пост спешит Халид Хассан, Избранный Малкадора. Его разум воспалился от внезапного психического взрыва символических инструкций, помещенных туда Сигиллитом. Словно закутанный в зеленое призрак, он отходит в сторону, пропуская несущихся вперед Имперских Кулаков, вытирает слезы с усталых глаз и продолжает свой путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возле самой двери, еще одна задержка. Под надзором Сестер Безмолвия рабочие бригады автоматонов Аднектор Консилиум на грузовых тележках тащат огромные гексаграмматические генераторы прямиком в Тронный зал. Их извлекли из Темных Клеток, всего восемь, каждый размером со штурмовую десантную капсулу. За ними следуют другие тележки и вагоны, нагруженные вспомогательным талисматическим оборудованием, излучателями с пустотными экранами и портативными телестетиками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан останавливается и смотрит, как они едут мимо него, скрупулезно оценивая точность и полноту содержимого. Будет еще больше. Пока он стоит здесь, другое оборудование осторожно вытаскивают со складов, чтобы с помощью грузовых конвейеров поднять их сюда из глубин Дворца. Хассан стучит средним пальцем по кожуху одной из гексаграмматических турбин. Он слышит гармоничный звук от удара. Да, ее правильно настроили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это Протокол Сигила, один из восьмисот пятнадцати аварийных протоколов, подготовленных на такой случай. Некоторые из них были созданы задолго до начала осады, другие добавили недавно и, по мнению Хассана, слишком поспешно. Сигил – один из самых древних, его написали в срочном порядке после опустошительных событий глупости Магнуса. Это приложение и прямое продолжение ужасного, но необходимого Негласного указа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан надеялся, что Сигил, ''этот'' чудовищный сигил, никогда не понадобится приводить в исполнение. Ему не хватает воздуха, грудь сдавила паника. Все же, до этого дошло. Каким бы ни был конец, все решено. Согласно психо-меметическим инструкциям Сигиллита, которые тот удаленно поместил в его разум десятью минутами ранее и всю сложность которых он лишь начал осмысливать, Сигил запущен в работу. Более того, вслед за ним следует подготовить и Негласный Указ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Трон Терры… Трон Терры…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие Избранные, подобные ему, чьи щеки отмечены тем же символом, уже бегают по Дворцу, собирая первичную подать и требуемых психоактивных личностей – но не по жребию и не на добровольной основе, как некогда предполагалось, а методом безжалостной отбраковки. Им нужны лучшие, наиболее совместимые, вне зависимости от того, желают ли эти самые лучшие и совместимые этого, или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан оборачивается, используя техники саморегуляции, чтобы усмирить ускорившийся пульс, и обнаруживает у себя за спиной. Каэрию Касрин. Он кланяется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигил приведен в исполнение… Ты получила все инструкции по протоколу? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вновь кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они должны быть весьма точны, – замечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыцарь Забвения вздыхает, словно его требовательность раздражает ее. Ничего не поделать, это наследие военной дисциплины вколотили в него еще в прошлой жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они точны,'' – отвечает она с помощью мыслезнаков. - ''Каждая деталь соответствует как писаным эдиктам, так и неписаным указаниям. Я все проверила и перепроверила.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И указания эти поступили от…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ваши, полагаю, от Великого Сигиллита,'' – вздыхает сестра из Стальных Лис. - ''Мои мне передал непосредственно генерал-капитан.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо сравнить…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не надо.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Касрин, если есть хоть мизерные разночтения…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Вы сомневаетесь в точности, с которой генерал-капитан обдумывает свои приказы?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – говорит Хассан. – Нет, конечно нет. Прошу прощения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы репетировали их столько раз, что знаем наизусть до последней буквы,'' – жестикулирует она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю. Но даже если так, готовы ли мы? Готова ли ''ты''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касрин не отводит от него глаз, сверкающих поверх решетки полушлема. Он замечает в них что-то среднее между жалостью и ужасом. Как и он сам, она играла ключевую роль в Негласном указе, в последний раз, когда он был приведен в исполнение. Единственный раз. Ей пришлось жить с этим ужасом. Она знает, что вскоре произойдет, и что еще может произойти в результате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Да,'' - отвечает Касрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Восемнадцатый здесь,'' – показывает она. - ''По крайней мере, это уже что-то.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, – соглашается он. Он знает об этом. Сигиллит в одном мгновение наполнил его разум бесчисленным множеством знаков-поручений и информационных меток. Присутствие Вулкана было одним из этих фактов. Уникальные дары Вулкана станут существенным подспорьем в предстоящем деле. Но, помимо этого, он воплощает собой аварийный предохранитель, и Хассан старался не думать о варианте событий, в котором он может понадобиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иди, – говорит он ей. – Я скоро к тебе присоединюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касрин кланяется и уходит. Она исчезает еще до того, как достигает границ его зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан пытается отсортировать весь меметический объем данных, завещанных ему господином. Знаний так много, и все они свалены в кучу без намека на привычную точность и маркировку, словно у Малкадора кончалось время, и он просто пытался сказать все и сразу, чтобы не забыть. Дела Императора воистину поглотили его с головой. Каждую мысль, которой ему было необходимо поделиться, каждую идею, каждый наполненный смыслом символ, каждую мимолетную задумку, каждую напоминалку он отправил своим Избранным, чтобы освободить разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из сигилов имел особое значение. Малкадор обозначил этот мысленный файл пометкой «Терминус». Хассан видит, как из Тронного зала появляются силуэты и направляются к нему. Это великаны, призраки из черного дыма и полуночных теней. Они шагают вдоль оплавленных стен коридора, надвигаясь на него, словно ночной кошмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он преграждает им путь, и они останавливаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маршал-эдил Харахель, – приветствует их Хассан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое Хранителей из Общины Ключа смотрят на него сверху вниз. Гиганты принадлежат к Легио Кустодес, но сажа и копоть окрасили ужасающее великолепие их золотых доспехов в грозную чернь. Темные Клетки и архивы в глубоких катакомбах содержат все запретные тайны и технологии Старой Ночи, которые защищают и оберегают специалисты Экзертуса. Община Ключа – это избранный круг Кустодес, который отвечает за перемещение и использование подобных устройств, когда в них возникает необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С дороги, – произносит один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете мое звание и мою власть, Хранитель, – возражает Хассан. – У меня к вам дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы получили указания, – отвечает закутанный в тени кустодианец. Хассану хочется съежиться и убежать. Он стоит на своем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь, что так, – отвечает он, – и я здесь, чтобы подтвердить их. И убедиться, что приказы эти исполняются с надлежащей четкостью и в полной мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они были отданы нашим повелителем, – говорит Хранитель, даже не пытаясь скрыть предупреждающий рык в голосе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А мои были отданы мне моим, – не отступает Хассан. – При всем уважении к генерал-капитану, слово Сигиллита в данном вопросе имеет первоочередное значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С дороги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан делает вдох. Без запинки, без капли сомнений, он начинает декламировать полную вереницу имен маршала-эдила Харахеля. Всего их четыреста девять, они выгравированы изнутри черненых доспехов Харахеля и известны лишь немногим. Знающий их обладает властью на уровне Тронного зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель поднимает гигантскую ладонь и останавливает Хассана на сорок шестом имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Намек понят, – признает он. – Говорите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам поручен надзор за личностью, известной как Фо, равно как и за созданным им устройством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель не торопится с ответом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросьте, маршал, поговорим по-мужски, – добавляет Хассан. – Предназначение Фо, а также существование и назначение его устройства известны Сигиллиту. Неужели генерал-капитан правда считал, что такое возможно скрыть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что с того?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По воле Императора, а соответственно, и по воле Сигиллита, это устройство надлежит законсервировать и держать в резерве. Для использования в качестве последнего средства. Ему присвоен Уровень XX, и статус крайней меры. Устройство надлежит обезопасить, как и его создателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В таком случае, наши приказы совпадают, – отвечает Харахель. – Генерал-капитан был предельно точен в формулировках. Мы собираемся взять под стражу Фо. Мы собираемся отправить устройство в Темные Клетки на сохранение. Нет причин задерживать нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В ожидании передачи, – говорит Хассан. – Вы пропустили эту деталь. Сигиллиту известно, что генерал-капитан Вальдор намерен запереть устройство в Темных Клетках. Это приемлемый расклад, так как кустодианцы вашей общины более чем подходят для этой задачи. Но вы будете хранить его в ''ожидании передачи''. Когда… ''если''… наступит час, и передача станет возможна, по завету Сигиллита надзор над устройством перейдет ко мне. Все ясно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого нам не сообщали, – отвечает Харахель. – Нам ничего не известно о передаче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, я сообщил вам ваши приказы в полном объеме, чтобы в дальнейшем избежать недопониманий. Скажите спасибо, что я успел вмешаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого нам не сообщали, – повторяет Харахель. – Понадобится подтверждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, я его получу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что на это есть время, – отвечает Хранитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан похолодел. Он смотрит им за спину, затем протискивается мимо них и срывается на бег, оставляя траурных великанов позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бежит к Серебряной Двери. Она распахнута, вереница телег все еще проезжает внутрь. Хассан огибает один из вагонов и проскальзывает в проем. Золотые Часовые оборачиваются с копьями наизготовку, чтобы остановить его, затем узнают знакомое лицо и возвращаются на места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ускоряет бег, летит по колоссальному нефу, подобрав полы одежды, чтобы не запнуться. Он видит другие фигуры в зеленых одеяниях, тиакх же Избранных, как и он сам. Как и он, они мчатся вперед, протискиваясь сквозь толпы в задней части Тронного зала, поднимаясь по флигелям вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из них не доберется до цели вовремя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдалеке, Хассан видит Трон. Он видит собравшиеся вокруг него фигуры. Он не может разглядеть их как следует, виной тому непрерывный бег и застилающие глаза слезы. По пути, он непрерывно и неистово распаковывает и сортирует знания, помещенные ему в голову повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит фигуры. Золотой великан поднялся с высокого престола. Он стоит, купаясь в лучах белого света. На ступенях, чуть ниже него, стоит другая фигура, крошечная, сгорбленная. Сияющий гигант протягивает руку, чтобы помочь второму преодолеть последние ступени. Они застывают на мгновение, словно говорят что-то друг другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После чего сияющий великан указывает в сторону высокого престола. Он словно горит, будто весь помост целиком занялся огнем. Крошечный, сгорбленный человечек кивает. И шагает вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он садится на Трон. И тут же, пламя вздымается выше, поглощая его целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хассан прекращает бег. Он останавливается, сгибается пополам, оперевшись руками в бедра и пытаясь отдышаться. Слезы текут по щекам и падают на мозаичный пол. Он нашел и открыл последнее напоминание, внедренное в его разум. Обрывок, всего лишь слова, едва складывающиеся в сигил. Всего лишь запоздалая мысль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Халид. Не подведи меня. Прощай».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XVIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь как о герое&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сигиллит восседает на Троне. Он не говорит, и не заговорит уже никогда. Его глаза открыты, но ничего не видят – вернее, не видят ничего в помещении, которое иные называют Тронным залом. Теперь они видят лишь бездонные глубины эмпиреев. Он сидит неподвижно, положив руки на подлокотники Трона, как его повелитель до этого. Посох лежит у его ног. Мерцающая, бурлящая пелена, словно шаровая молния окутывает его вместе с Троном. Ее сияние отгоняет все тени прочь от гигантского помоста, вытягивая их в длинные, узкие полосы. Тени отца и сыновей возле него превратились в тонкие линии, словно у людей, стоящих на краю обрыва и наблюдающих за восходящим светилом в день солнцестояния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан, стоящий рядом с великаном-отцом, двумя братьями и генерал-капитаном, не в силах смотреть на происходящее. Малкадор не двигается сам, но весь дрожит, дрожит все его тело, каждая кость, каждый атом. Вулкан глядит на него в сердце пламени и видит дрожь, словно у заевшей пикт-записи, колебания, вибрации, быстрые подергивания открытых глаз Регента, дрожание челюсти, трепыхание одежды, непрерывный тремор его рук на подлокотниках. Но помимо этого, владыка Прометея чувствует умелую и уверенную работу его разума, могучую волю Малкадора и его абсолютную сосредоточенность. Вулкан слышит, как механизмы Трона реагируют на малейшее касание Сигиллита. Он ощущает, как поток имматериума подчиняется его приказам и командам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я чувствую его сосредоточенность. И его боль, – бормочет Вулкан. ''«Я чувствую, как его клетки умирают, одна за другой»,'' – думает он про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И его печаль, – тихо добавляет Дорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, это не его печаль, – поправляет его Сангвиний. Он бросает взгляд на безмолвно стоящего рядом отца. – Она твоя, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повелитель Человечества не отвечает. Быть может, он переполнен любовью к своему старому другу, восхищением жертвой Регента, которое не выразить словами? В конце концов, он всего лишь человек, и ничто человеческое ему не чуждо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вальдор мрачно отворачивается. Еще один из тех, кто пережил Долгое Вчера покинул этот мир, и тех немногих, кто в нем остался. – Мы должны начинать, – произносит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан устало качает головой. Его решимость тверда, как гранит, ведь он лучше других понимает всю значимость случившегося.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигиллит… – начинает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Герой,+ – чей-то голос мягко поправляет его. Вулкан смотрит на своего отца, сузив глаза от его сияния. Он кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У подножия нефа, еще несколько лиц осмелились подойти ближе, проталкиваясь мимо затормозивших вагонеток с доспехами. Они остановились в нескольких сотнях метров. Мужчины и женщины в зеленых одеждах, всего около дюжины. Они таращатся на Трон. Вулкан видит их ошеломление и горечь утраты. Некоторые рухнули на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знает их. Избранные Малкадора, личности с особыми способностями и дарованиями, которых Сигиллит долгие годы собственноручно отбирал для службы в роли своих личных помощников и доверенных лиц. Именно с их помощью Регент вершил свои тайные дела. Только эта дюжина смогла добраться сюда вовремя, и даже так они опоздали. Другие все еще на пути сюда, следуют за зовом их психической связи с Сигиллитом. Им не удалось попрощаться с ним лично, не досталось им ни последних теплых слов, ни мудрого совета на ухо. Обстоятельства требовали, чтобы Малкадор привел дела в порядок без лишних церемоний, и потому он резко и грубо опорожнил свой разум в их головы, смешав все в кучу без толики привычного изящества. Их мозги кипят от внезапно свалившегося бремени, которое они едва начали осмысливать, что делало потерю еще невыносимее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг, что-то неуловимо меняется в окружающем воздухе. Словно летний ветерок, Избранных окутывает аура спокойствия, ниспосланная Повелителем Человечества. Все находящиеся в Зале, чувствуют ее умиротворяющий эффект. Он облегчает их худшие страдания, потому что с этого мгновения и впредь им придется работать с максимальной сосредоточенностью и самоотдачей. Они должны завершить дела, порученные им Регентом. Отныне, в их руках – его наследие. Они несут в себе последний завет Сигиллита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Величайшая жертва нашей эпохи,+ – слышат они мягкий голос. +Нашего Сигиллита больше нет. Впредь, выполняя его заветы, говорите о нем лишь как о герое. Ваш долг не окончен, как и его. Все, что мы сделаем сейчас, и сделает каждый из нас, случится лишь потому, что он дал нам эту возможность. Запомните его. Запомните мои слова. Воспользуйтесь этой памятью, чтобы не колебаться ни единой секунды.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кивают. Некоторые рыдают. Каждый из них кланяется ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоронив глубоко внутри свою скорбь, Царь Веков оборачивается к своим сыновьям и генерал-капитану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пора браться за дело всерьез, – говорит им Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XIX'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Гегемона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро поднимает глаза, стоя за своей рабочей станцией. Ее одежды покрыты грязью и запекшейся кровью, а мыслями она разбирается с тысячей дел одновременно. Ей понадобилась пара секунд, чтобы опознать худощавую, растрепанную женщину, возникшую рядом с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илья Раваллион, – представляется Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну конечно, – подтверждает Икаро. – Уж извините…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если позволите, я здесь, чтобы помочь. Скажите, куда мне пойти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро моргает. Илья замечает, что руки госпожи Тактики трясутся, а левый глаз начал нервно подергиваться. На краю стола лежит абсолютно не вписывающееся в обстановку легкое штурмовое оружие – «Комаг VI», если только Илья не ошиблась – словно госпожа хочет, чтобы оно всегда было в поле зрения и под рукой. Илья наслышана, что Икаро, как и еще несколько старших офицеров Бхаба, была среди последних, кто смог добраться до последней крепости прежде, чем Архангел затворил Врата. Икаро выглядит так, словно сама до конца не верит, что ей это удалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только если готовы, – говорит Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ни к чему нельзя быть готовым, госпожа, особенно теперь, – отвечает Илья, – но я компетентна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы многих потеряли, – бормочет Икаро. – Ряды Военного двора поредели после падения Бхаба. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она останавливается, прислушиваясь к потокам данных в своих разъемах и наушниках. Она переделывает графики на гололитовом дисплее и включает общий канал связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Два-Семь, продвинуться к Золоченой шесть-шесть-восемь, радиальный и боковой. Жду подтверждения, – произносит она и замолкает в ожидании слышного лишь ей ответа. Удовлетворившись, она вновь бросает взгляд на Илью. – Что ж, тогда прошу, – кивает она. – Станция шесть. – Она указывает ей пальцем на рабочее место. – Код доступа: «Икаро».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья вскидывает бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю. У нас не было времени на что-то более мудреное. Включайте панель. У нас целых ворох отчетов с восточного фронта. Нужно, чтобы кто-то начал их обрабатывать. Все самое важное ко мне, все остальное…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На мое усмотрение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боюсь, что так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья кивает и уходит к свободной станции. Все внимание Икаро вновь сосредотачивается на потоке данных. На всех ближайших станциях офицеры Военного двора погружены в работу и сконцентрированы так сильно, что, кажется, вот-вот взорвутся. Их пальцы, словно стайки колибри, порхают над сенсорными панелями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья садится, вбивает до смешного простой код и пробуждает консоль. Это новая модель, которую перетащили сюда из другого места и подсоединили к источнику питания и ноосфере всего полчаса назад. Едва включившись, консоль начинает передавать массивы данных. Илья хмурит лоб. Она мгновенно осознает, почему все остальные казались такими напряженными. Некоторые файлы приходят битыми, некоторые неполными. А какие-то выглядят так, словно написаны не человеческим языком, а какой-то чужацкой грамотой. И таких немало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раваллион!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поднимает глаза. Икаро стоит на ногах, глядя в ее направлении и бросая косые взгляды на перфокарту с приказом, которую ей только что передал человек в зеленой одежде. Один из Избранных Малкадора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа? – отзывается Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бросай свои дела. Нам нужна приоритетная линия связи с подразделениями Пятого легиона в порту Львиных врат. Стандартное сообщение то ли вышло из строя, то ли они отказываются отвечать. У тебя же есть особые боевые коды легиона, или какие-то вокс-маркеры, которым они могут доверять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть, – подтверждает Илья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, как можно быстрее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья поворачивается к своей консоли и включает вокс. Она посылает сигнал по безопасной линии, предварительной закодировав его боевым жаргоном Чогориса. Внезапно, рядом с ней появляется Избранный. Он не был среди тех, кого она встретила, вернув Боевого Ястреба домой. Это мужчина средних лет, с сигилом на щеке и яркими полосами аугментики поверх черной кожи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раваллион, – представляется она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мудрая госпожа, – отвечает он. – Меня зовут Галлент Сидози, я один из Избранных. – Его голос звучит хрипловато, словно он недавно плакал. В такое время, думает Илья, эмоции легко могут застать нас врасплох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Содержание послания? – спрашивает она, готовясь печатать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приказать Львиным вратам прекратить огонь по Главной цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить огонь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По Главной цели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверен, вы меня слышали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы имеете в виду флагман предателей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно так, мудрая госпожа, – кивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она глядит на него. – Могу я узнать, почему? Если Белые Шрамы могут бить по Луперкалю, пока есть возможность…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не в том положении, чтобы требовать объяснений, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пару мгновений она смотрит ему в глаза, затем кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как хотите, – соглашается она и отворачивается к консоли, чтобы вбить сообщение. – Я отправлю сжатый пакет, а потом попробую голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она слышит, как он тихо вздыхает. Затем, он шепотом говорит ей: – Я только что доставил оперативную директиву прямиком из Тронного зала. Вскоре, госпожа Икарио объявит ее всем. Чтобы вы поняли всю ее важность, я в строгой секретности сообщаю, что совсем скоро мы совершим высадку абордажной группы на «Мстительный дух».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья судорожно сглатывает слюну. Она не реагирует. Она не оборачивается и не смотрит на него. Ее глаза прикованы к экрану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Телепортация? – едва слышно спрашивает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В первую очередь. Пустотные щиты опущены. Он встал с Трона, чтобы возглавить штурм лично. Кодовое обозначение операции – «Анабасис».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XX'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан, Пятый, Львиные врата&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В космопорте Львиных врат, который превратился в обветшалую и охваченную пламенем тень своего былого величия, вновь заговорили главные батареи. Энергетические копья длиной в километр, жемчужно-белые, словно глубоководные угри, изрыгают свою ярость с массивных платформ в затянутое пылью небо. Убийцы кораблей воют и мечут лучи в предательский флот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окрестности порта завалены обломками, он стал подобен острову посреди огненной бури. Основная надстройка накренилась и почти надломилась – настолько чудовищный ущерб был нанесен его фундаменту. Отсюда до Санктума сотни километров, сотни километров до ближайших лояльных сил, порт полностью окружен и отрезан. Анклав непокорства, единственная занятая Троном позиция во всех Доминионах Дворца, помимо последней крепости. Порт медленно тонет под напором искаженной варпом почвы, пылающих бурь, орбитальной бомбардировки и вражеских атак со всех направлений. Он в ярости, он умирает, но не сдается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На нижних уровнях порта и на его окраинах, повсюду гремит битва: силы лоялистов – в основном Белые Шрамы и Имперская Ауксилия – постоянно отступают и ведут тщетную борьбу с превосходящими их числом подразделениями Гвардии Смерти и чудовищными ордами Нерожденных, которые словно вырастают из-под земли. Опустошительный обстрел предательского флота вспахивает всю территорию порта, сшибая на землю целые шпили и грузовые платформы. Уцелевшие пустотные щиты мерцают и идут рябью, впитывая некоторые выстрелы. Кажется, что щиты делают немногим больше, чем просто не дают всей конструкции развалиться на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди затянутых дымом, едва освещенных развалинах главной рубки управления огнем, глубоко внутри ее верхней надстройки, Шибан-хан, прозванный Тахсиром, только что был наречен ан-эзеном, Магистром Охоты. Недолго ему носить этот титул, но все же ханы орду настояли. Когда Пятый умрет, он умрет с командиром во главе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан принимает эту честь с мрачной торжественностью. Он отворачивается от остальных: от нойон-хана Ганзорига, Джангсай-хана, грозового пророка Чакайи и Йиманя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Закончите начатое, – говорит он им. – Пока мы живы, убивайте все, что еще можно убить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они кланяются и спешат на свои посты. Шибан слышит выстрелы внизу. Очень близко. Он запрашивает данные о целях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай, легионер Белых Шрамов, ответственный за авгуры и сенсоры, пытается найти конкретные цели в зависшем над ними флоте. Все сканирования фальшивят, словно какой-то сбой или помехи проникли даже в эти невероятно мощные системы обнаружения. Энергопоток также нестабилен. Каждый раз главным калибрам требуется все больше времени на полную перезарядку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но мерцающие гололиты показывают Шибану единственную непреложную истину. «Мстительный дух» остался без защиты, его щиты опущены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Всего один точный выстрел…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть что-нибудь? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай и остальные качают головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предыдущий обстрел нанес какой-нибудь урон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атрай смотрит на него так, словно жалеет, что не может ничего, кроме как беспомощно ответить «нет».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще раз! – рычит Шибан. – Убейте эту тварь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пол вибрирует, массивные генераторы со стоном начинают вновь набирать мощность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан поворачивается. Раненый юный воин Белых Шрамов протягивает ему инфопланшет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прямиком из Санктума, господин, – сообщает он. – Коды доступа подтверждены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все верно. Они специально игнорировали все контакты с внешним миром, считая каждую передачу всего лишь лживой предательской уловкой. Но эта… эта настоящая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, само сообщение не имеет смысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас остался рабочий вокс? – спрашивает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раненый легионер отвечает кивком, означающим, что он готов умереть, но найти такой. К сообщению прилагался зашифрованный канал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Переводи на указанный канал, – приказывает Шибан. Он подсоединяет вокс-систему доспехов к главной антенне. Загорается иконка – связь установлена. Сигнал колеблется, то усиливаясь, то затихая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шибан, Пятый, Львиные Врата, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Гегемон-главный, коды подтверждены,'' – слышит он в ответ. Он мгновенно узнает этот голос. ''Илья''. Нет времени здороваться или спрашивать о ее здоровье. Ни на что нет времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гегемон-главный, подтвердите приказ, – просит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Приказ – прекратить обстрел Главной цели.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повторите и подтвердите. Щиты Главной цели опущены. Вы понимаете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мы понимаем. Приказ подтвержден и одобрен Военным двором. Немедленно прекратить обстрел Главной цели.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – отвечает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Шибан, мы не хотим, чтобы вы стреляли по флагману''. – Голос то появляется, то пропадает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я принял, – поясняет он. – Я подчинюсь. Но Гегемон-главный, вы не понимаете. Мы выцеливали его последние шестнадцать минут. Его щиты выключены. Наши батареи стреляют в полную мощь. Системы целеуказания повреждены, но работают. Он уже должен быть мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Объясни.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гегемон-главный, у меня нет объяснений. Дело не в том, что мы не стреляем в него. Мы попросту не можем ''попасть''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья Раваллион вынимает наушник и вскакивает на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа Икарио! – кричит она. – Львиные врата подтверждают получение приказа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро слышит ее сквозь общий гам и кивает. Она уже готова сделать объявление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа Икарио! – орет Илья. – Остановитесь, послушайте и попробуйте понять. Прямо сейчас. Все не то, чем кажется. Что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помечен готовым&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Кекальт Даск был избран. Проконсул Узкарель Офит – нет. Вернее сказать, избрали их обоих, но для разных задач. Узкарель останется на посту и будет обеспечивать непосредственное руководство гетеронами-часовыми в Тронном Зале, пока генерал-капитан и трибун Диоклетиан отсутствуют. Кекальт Даск примет командование над теми гетеронами, которые пойдут на штурм вместе с их царем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из них не считает выбор генерал-капитана милостью или же наоборот, немилостью. Узкарель не считает себя обделенным, и не противится избранию своего брата-часового. Кекальт не чувствует гордости, не считает себя удостоенным особых привилегий. Они из Легио Кустодес. На защиту человечества еще не вставало воинов, подобных им. Они – точный инструмент, обладающий абсолютной концентрацией, очищенный и избавленный от таких тривиальных изъянов как гордыня, зависть, разочарование или амбиции. Вся их суть, их разумы, души, воля, выкованы лишь с одной целью: все, что у них есть – а это немало – сосредоточено на чистейшей преданности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не для них дешевые состязания и страсти, которые так часто вспыхивают среди Астартес, вечно бахвалящихся, соперничающих меж собой и пытающихся превзойти друг друга. Что Узкарель, что Кекальт считают поведение Астартес до смешного контрпродуктивным. Впрочем, они редко удостаивают его даже мыслью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Кекальт покидает свой вечный пост в Тронном Зале, они с Узкарелем не обмениваются даже взглядами. Ни прощальных слов, ни пожеланий удачи. По безмолвной команде, Кекальт просто снимает шлем и уходит, остановившись лишь для того, чтобы встретить свою замену, часового-соратника Доло Ламору. Они стоят, коснувшись лбами, затем продолжают движение в разные стороны. Касание лбами – это не приветствие и не знак уважения, а всего лишь краткая нейросингергетическая передача, которая мгновенно посвящает Доло Ламору в детали несения службы на покинутом Кекальтом посту. Теперь он чувствует себя так, словно сам провел там все это время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкарель не поднимает взгляда, чтобы проводить Кекальта или встретить Доло Ламору. Ему просто известно о смене караула. Его концентрация и бдительность абсолютно чисты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В раскинувшихся под ним арсеналах, две полные боевые роты Легио Кустодес готовятся к войне: штурмовая рота Вальдора и рота Соратников, которая станет свитой Царя Веков. По правде говоря, готовить особо нечего, ведь каждый хранитель уже долгие месяцы находился в полной боевой готовности. Облаченные в белые одежды адепты просто перепроверяли оружие, энергоячейки, крепления и системы доспехов. Лишь некоторые из них, вроде Диоклетиана или самого генерал-капитана, кто недавно побывал в бою, удостоились более пристального внимания. Адепты перезаряжают оружие и батареи, точат клинки. Поврежденные детали брони заново чистят, выправляют, полируют, или же полностью заменяют. Легкие ранения лечатся на месте. Грязь, жир и кровь смывают. Совершенство вооружения – залог совершенства в бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В арсенале Кустодес стоит почти идеальная тишина. Все молчат. Кекальт Даск проходит осмотр. Сервы забирают образцовое копье и щит-прэзидиум для проверки. Они проводят диагностику его сенсоров, рефракторной системы и ареометр. Сканеры ощупывают любопытными лучами каждый сегмент и каждую деталь его изысканных доспехов модели «Аквилон».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кажется, проверка идет дольше обычного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все? – спрашивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адепт-руководитель кивает, но просит, чтобы проконсул снял нагрудник для чистки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем? – спрашивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы смыть остатки неизвестной органики, слышит он в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт опускает взгляд на золотой нагрудник. Старик. Слюна на его пальце. Метка, которой больше не видно. Едва ли она вообще там была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отвечает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя проверку, Кекальт идет во внутреннюю залу. Он минует соратников, идущих к месту сбора. Помеченные готовыми, они выстраиваются идеальными, безмолвными рядами. Они стоят неподвижно, точно статуи в лучах янтарных ламп. Из арсенала, расположенного по другую сторону широкой залы, Кекальт слышит, как избранная рота Астартес из Имперских Кулаков приносит клятвы момента. В этом их направляет голос хускарла. По тембру/тону его голоса, Кекальт с помощью своих ментальных архивов опознает воина как Диамантиса. Весьма умелый воин, особенно для космодесантника. Человеческие голоса, человеческие привычки. Легио Кустодес не нуждаются в подобных ритуалах, им не нужны торжественные возгласы, чтобы укрепить свою решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голоса стихают у него за спиной. Проконсул достигает внутренних покоев. Немногим дозволено входить сюда. Оружейники завершают свою работу. Застыв на пороге, Кекальт, наконец, видит нечто, что вызывает в нем краткий всплеск эмоций. На две или три секунды, его сердце неуловимо ускоряет свой ход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, он слышит позади себя шаги и мгновенно оборачивается. Образцовое копье немедленно взмывает в воздух, «к бою».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам нельзя быть здесь, – просто заявляет он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я здесь, – отвечает Сангвиний, – и ты дашь мне пройти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судьба отринута&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний стоит перед ним, полностью вооруженный и готовый к бою. Никогда еще он не выглядел столь царственно и столь величественно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он пошлет за вами, когда будет готов, – говорит преградивший ему дорогу проконсул Кустодес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соратник, я увижу отца сию же секунду, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отвергаете Его волю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний медлит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть, проконсул Кекальт, – признает он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часовой не двигается. Образцовое копье уверенно и твердо смотрит в грудь Сангвинию – никогда прежде он не видел такого владения оружием. Легио Кустодес обладают невероятной мелкой моторикой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проконсул, – вежливо обращается к нему Сангвиний, – Я желаю объясниться с ним, и должен сделать это прежде, чем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он замолкает. Теперь ему известно об остальных. Еще четверо высокопоставленных Часовых в полном безмолвии зашли ему за спину – без сомнений, проконсул вызвал их с помощью нейросинергии. Все они пришли из зоны сбора. Все они – члены охранительной роты «Анабасис». Все они облачены в боевые одеяния. Они выстраиваются образцовым полумесяцем – формация для подавления. Сангвиний слышит медленный гул адратического оружия, набирающего заряд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний поднимает руки с раскрытыми ладонями, и протягивает их проконсулу. Никаких угроз, никакого оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кекальт, я увижусь с отцом сию же секунду, – говорит он спокойно и предельно четко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы отвергаете Его волю, – повторяет Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно поэтому я и должен увидеться с ним, – подтверждает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он пошлет за вами, когда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, воздух идет незримой рябью. Голова проконсула дергается, затем он кивает и отходит в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярчайший Ангел проходит мимо него во внутренние палаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри горит изумрудный свет, белые лучи прожекторов, установленных на левитирующих сервиторах, рассекают помещение от края до края. В воздухе витает аромат промышленного ладана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отче мой…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повинуясь телепатическому сигналу, оружейники разошлись в стороны, завершив финальную проверку и отладку. Боевые доспехи отца тестируют системы и сгибаются в суставах с идеальной плавностью, которую Сангвиний помнил еще с полей Улланора. За годы кропотливой работы, все системы и механизмы были усовершенствованы и отлажены, а после долгих лет полировки доспехи сверкают, словно жидкое золото. Отец оборачивается, и алая мантия вздымается у него за спиной, накрывая пол оружейной своей невероятной тенью, будто опустившаяся на планету ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он принял свой новый аспект. Больше Он не Повелитель Человечества и не Царь Веков. Он сбросил символические маски «Владыки Терры» и «отца». Он отверг точеного идола и аспект праздного короля на золотом троне, в котором ему пришлось пребывать слишком долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он тот, каким его впервые узнал Сангвиний, каким его знали все сыновья, и в том числе первенец, в те славные дни, когда все только начиналось. Он снова тот, кем был нужен им всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин-монарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний широко распахивает глаза и улыбается. Потом он замечает, что могучий проконсул и четверо других Часовых рухнули на колени у него за спиной, и смиренно склоняет голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышит, как отец подходит ближе. Он не отступает, ожидая укора. Отполированные, залатанные пластины аурамитовых доспехов скрывают ноющие раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого укора. Лишь простой вопрос. Сангвиний вновь поднимает глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я не стану Магистром войны, – говорит Сангвиний. – Не здесь, не сейчас. Я не приму этот титул. Этот символ запятнан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Кто-то должен остаться. Кто-то должен быть на передовой.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фафнир Ранн, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ранн – великий герой.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или Эймери, – продолжает Сангвиний. – Или Азкэллон. Или Тейн. Или хускарл Архам, Второй Этого Имени. Любой из них повелевает сердцами верных людей. Любой из них. Есть и другие. Амит, со своей бескрайней яростью. Диамантис. Любой из стражей-вождей Кустодес. Диоклетиан Корос мог бы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва заметный жест заставляет его замолчать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты отказываешься остаться?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я настаиваю, что должен пойти, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+А это не одно и то же?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легкая, почти мальчишеская улыбка возникает на лице Сангвиния, частично скрывая его боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец, – возражает он. – После всего, что мы пережили, день настал. Я безоговорочно отказываюсь позволить тебе идти одному. Это мое право и моя привилегия, как у Рогала и Константина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятеро часовых-гетеронов стоят на коленях за спиной Ангела и слушают, оценивают, готовый к действиям. Вновь эмоциональная нестабильность поздних сынов усложняет все дело. Они прекрасно знают волю своего царя, ибо лишь этой волей они существуют. И никогда ее не ослушаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Проконсул? Соратники?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь? – отзывается Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Встаньте.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт поднимается. Остальные четверо следуют его примеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Соратники, вразумите моего сына. Меня он не слушает.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт и остальные расходятся в стороны. Они окружают Ангела широким кольцом, прижав копья к бокам. Сангвиний настороженно смотрит на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь мог бы отринуть тебя, даже сейчас, – говорит Кекальт практически монотонно, словно слова не принадлежат ему, и он просто передает их. – Он мог бы сослаться на те раны, которые, как тебе кажется, ты смог успешно скрыть от него. Нет, ты не смог. Ты слишком слаб, слишком изранен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь боится, что нанесенные тебе Ангроном увечья смертельны, – добавляет соратник Андолен, – и что смерть уже заключила тебя в свои объятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не стану это выслушивать, – рычит Сангвиний, сверля взглядом часовых. – Не от них! Отец, почему ты позволяешь им говорить за себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь хотел защитить тебя, потому и приказал остаться, – продолжает Кекальт, словно ничего не случилось. – В качестве символа обороны Дворца, ты преуспеешь, даже несмотря на свои раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе не нужно сражаться, или искать в себе новые запасы силы и стойкости, – произносит соратник Нмембо. – Ты можешь просто находиться на виду, вдохновляя всех своим присутствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но сказать об этом – значит, унизить тебя, – говорит соратник Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упоминание твоей слабости, недостатка сил, предположение, что лорд-отец не берет тебя в наступление, чтобы уберечь от беды, – добавляет соратник Систрат, – вот что уязвило бы тебя сильнее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такого позора ты еще не знал, – заканчивает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Но воспротивившись мне и не дрогнув, ты показал, что отвага твоя велика.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, если тебе известно все это, значит, тебе известно и то, что не только лишь честь или репутация заставляют меня отвергнуть твой приказ, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне, что ты видел.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний колеблется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Твое видение. Твое прозрение. Истинную причину, по которой ты так рвешься присоединиться к штурму.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, если ты знаешь о моих прозрениях, то уже все знаешь сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Я вижу их иначе, чем ты.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигиллит предупредил моего царя о твоих видениях, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моему царю почти неизвестны детали и подробности, – замечает соратник Андолен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь знает лишь, что они временами охватывают тебя, словно приступы лихорадки, – добавляет соратник Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Скажи мне, что ты видел.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уже знаешь, – отвечает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Это?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний кривит лицо – в его разуме возникает лихорадочный, кошмарный образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец, – говорит он. – Я не видел твою смерть. Я не видел твое падение. Я требую участия не для того, чтобы изменить этот образ ереси&amp;lt;ref&amp;gt;Вероятно, отсылка к антологии «Образы Ереси» под редактурой Алана Мерретта (прим.перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел моргает. Совсем немного, но этого достаточно. Дело было вовсе не в этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прозрел иную смерть от рук Хоруса, – едва слышно произносит Сангвиний. – И я вижу ее уже очень давно. Я пытался переиграть это предсказание на каждом шагу своего пути, испытывая всевозможные версии, изменяя переменные. С тех самых пор, как оно пришло ко мне, я избегал его и отрицал истину. Несколько раз я отринул пророчество. Но все доступные переменные заканчиваются. Это был не Сигнус. Не Ультрамар. Не Горгонов вал. Не Врата Вечности. Переменные конечны, и осталась лишь одна. Все должно случиться сейчас. Это должен быть эндшпиль – и «Мстительный дух».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Там – место твоей смерти?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний молчит. И кивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты намерен пойти и исполнить пророчество?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, отец. Я намерен пойти и отринуть его в последний раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Риск слишком велик, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, проконсул! Нет! – провозглашает Сангвиний. – Альтернатива куда рискованнее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пылко смотрит на своего отца-Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если моя смерть от руки Луперкаля предрешена, – продолжает Сангвиний, – то я не могу позволить тебе идти одному. Ведь это значит, что Хорус выживет, чтобы убить меня позже. Ты не понимаешь? Если я останусь, Хорус выживет. А если Хорус выживет, значит, ты потерпишь неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Сангвиний…+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я должен пойти навстречу последней переменной. Должен заставить это произойти. Я не имею права полагаться на волю случая, ведь цена неудачи будет слишком велика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, ты добровольно шагнешь навстречу гибели? – спрашивает Нмембо. – Пожертвуешь собой ради…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. – Еще никогда Сангвиний не казался таким уверенным в своих словах. Еще никогда он не был так похож на своего отца. – Я собираюсь отвергнуть ее. Бросить ей вызов. Изменить судьбу, как делал это до сих пор. Отец, если потребуется, я убью его сам, своими руками. Но я не могу позволить переменным, пусть и осталась лишь одна, вновь множиться. Я не могу позволить настать будущему, в котором есть Хорус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина. Абсолютное, сверхъестественное безмолвие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, твой отец, всегда называл их конфигурациями, а не «переменными», – тихо произносит Андолен. – Все модели будущего, которые он создавал, улучшал и исправлял на протяжении всей истории человечества. Они всегда подвержены изменениям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы создаем свое будущее, и в будущем этом будет лишь мрачная тьма, если мы утратим мудрость, хитрость, и откажемся изменять наши планы в соответствии с капризами судьбы и превратностями исторических процессов, – добавляет Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Таков путь моего царя, на который Он встал с тех самых пор, как впервые увидел пальцы мужчины, выводящие краской узоры на стене, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Словно благодаря некой прекрасной симметрии, и благодаря тому, что ты – Его сын и Его кровь, ты интуитивно научился делать то же самое, – говорит Кекальт. Он делает паузу, после чего добавляет: – Мой царь гордится тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+И все же, ты ставишь на кон все, что есть.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – подтверждает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Ты осознанно шагнешь навстречу смерти.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – вновь говорит Сангвиний. И улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласно видению, я умру в тот же день, когда брошу вызов Хорусу, – добавляет он. – Значит, если я сделаю это сегодня, то день настал. Но отец, Малкадор сказал нам, стоя в Тронном зале, что время ''кончилось''. «Сегодня» – это не сегодня, и не любой из иных дней. Мы застряли в не-сейчас. Отец, Хорус не убьет меня сегодня, потому что ''нет'' никакого «сегодня». К тому времени, как наступит «завтра», с Хорусом будет покончено, твой гнев уничтожит его, и мое видение канет в небытие. Именно поэтому я знаю, что судьбу можно отринуть. Переменную… конфигурацию… ее можно отвергнуть, если мы будем действовать вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивок. Дозволение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовьтесь присоединиться к своей роте, лорд-примарх, – объявляет Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXIII'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последняя воля врага&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они готовятся убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неотвратимо, – говорит Базилио Фо. Он ожидал этого. Такому человеку как он положен ограниченный лимит отсрочек (особенно с учетом того, что я сделал). Прежде, ему удавалось найти лазейки, доказать свою полезность и отложить час казни, но похоже, они закончились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот, он ждет неотвратимого. Он слышит, как к его камере приближаются тяжелые шаги. Генерал-капитан (особо злобное творение, по моему непрошеному мнению) выделил ему помещение в глубинах Санктума Империалис. Последние дни своей долгой жизни Фо провел вблизи самого центра всего, всего в восьми километрах от Тронного зала (всего в восьми километрах от Него!). Фо любопытно, знает ли Он о том, что Фо здесь. Кустодианцы – весьма странная порода. Временами, они похожи на автоматонов, на примитивное, материальное выражение Его высокомерия. Но иногда, они выглядят до ужаса независимыми и скрытными, словно имеют собственные идеи и планы. (Неужели меня держат в тайне даже от Него? Неужели я для них – совершенно секретный ресурс, тайное оружие, вроде того устройства, что я создал для них?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сомневается в этом. Император (как же мучительно пользоваться эти напыщенным, грандиозным титулом. Хотя и этот титул куда предпочтительнее еще более спорного местоимения, словно «Он» – это только он, и ни к кому иному это местоимение обращено быть не может) всезнающ, разве нет? Разве Он не обладает «мысленным взором», постигающим все вокруг? Так или иначе, эту сказку Он любит впаривать всем вокруг. Будь в ней хоть крупица истины, разве Он не знал бы о присутствии Фо? И о том, что генерал-капитан заставил его сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если Он знает, то удивительно, что Он попросту не спустился с небес в огненной вспышке и не превратил Фо в пепел. Они никогда не ладили. Слишком много идеологических противоречий. Слишком много (что еще за фраза?) крови пролито между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предоставленное ему жилище весьма скромное, настолько скромное, что едва заслуживает называться «жилищем». Здесь есть койка, стул, раковина и несколько книг, которые ему дозволили взять. Окон нет, а дверь всегда на замке. Это камера, самая настоящая камера, хоть и получше той убогой дыры в Чернокаменной. Поблизости, на расстоянии короткого перехода под бдительным присмотром, находится маленький лабораториум, где ему разрешают работать. Сегодня никто не пришел за ним (несомненно, потому что считают его работу завершенной. В конце концов, устройство по большей части готово – по меньшей мере, на уровне прототипа. Оглядываясь назад, я считаю, что, наверное, не стоило обращать внимания на требования генерал-капитана и не давать быстрых результатов, а вместо этого растянуть процесс, оставаясь незаменимым). Комната, да лабораториум – вот и все, что ему дозволено видеть. На краткий миг, он был свободен, благодаря геноведьме, но теперь весь его мир здесь. Два помещения. Он находится в величайшем дворце в галактике, посреди величайшей сокровищницы знаний, и ему позволено видеть всего лишь две маленькие комнаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вероятно, это самое суровое и жестокое наказание – находиться так близко к огромному запасу знаний (Он всегда любил Свои книги) и не иметь возможности прикоснуться к нему, или хотя бы взглянуть. Фо никогда не рассчитывал вернуться на Терру. Никогда. Он планировал умереть где-то среди звезд, чтобы его имя забыли, его последнее тело-носитель, наконец, вышло из строя от старости или в результате какой-нибудь ошибки, для исправления которой ему не хватило бы технологий. В те краткие мгновения, раз в несколько жизней, во время своего долгого изгнания на Велих Тарне, когда мысли Фо возвращались к Терре, он печально грезил о мире, который мог бы построить там, о будущем, которое мог бы создать. Империум Фо стал бы совершенной, постчеловечеcкой экстраполяцией вида, созданного в соответствии с чистыми биомеханическими рядами, а не этой антиутопической, гипервоенизированной структурой. Фо избегал бы любой зависимости от наследственной генетики, псиоников, и особенно – варпа. Он бы вообще не стал называть свое творение Империумом, а себя – Императором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он проиграл эту битву, и проиграл ее давным-давно, в те дикие, яростные времена эпохи Раздора. Император победил, и Фо сбежал к звездам. А поскольку, согласно старой поговорке, историю пишут победители, теперь Император – спаситель человечества, а Фо – военный преступник, чудовище, само воплощение всех тех ошибок, которые Император пришел исправить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только Фо не ошибался. Мир буквально распадается на части. Терру настигла гибель. Это приносит ему мало удовлетворения, но все же есть в этом некоторая справедливость. Именно самонадеянность Императора позволила случиться этой трагедии. Его военизированная иерархия. Его наследственная генетика, Его беспечное использование псиоников, Его безрассудное заигрывание с нематериальной силой; все это, этот фундамент, заложенный Им в основу Империума, и стал причиной его падения. Эти элементы смешались (и Он добавил туда изысканный гарнир из собственного высокомерия) в идеальный огненный смерч. Этот конец, эта смерть – Его рук дело. Именно эту катастрофу Фо предвидел и против нее он боролся всю жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справедливость происходящего стала для него небольшим утешением, за которое он может держаться и просто улыбаться в ожидании конца. Фо не умрет вместе с остальным человечеством, несмотря на то, что до его гибели остались считанные часы. Он уже будет мертв, потому что они идут убить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сожалеет ли он о чем-то? Кое о чем – да: о том, что никто никогда не слушал его; что он не смог победить в эпоху Раздора и предотвратить это мрачное будущее; что ему не представилось шанса взглянуть Ему в глаза и сказать, «Я же говорил». Ничего, о чем стоило бы сокрушаться. Что сделано, то сделано. Если Фо и жалел о чем-то от всей души, так это о том, что против всех своих ожиданий он все же вернулся на Терру, но оказавшись здесь, не смог изучить все многообразие знаний и достижений, собранных здесь в его отсутствие. Пожалуй, только это и могло бы стать единственной настоящей причиной для возвращения: несколько дней наедине со своими устройствами и Его библиотеками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаги останавливаются возле его двери. Фо слышит голос и активацию ключа. Внутренняя заслонка с шипением отъезжает в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его палач входит внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXIV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За гранью разумного&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух гудит. Свет частично тускнеет. В огромных базальтовых сводах набирают мощь широкие телепортационные платформы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выходят к точке сбора, отец и сын. Рядом с ними идет проконсул, в сопровождении четверых бесстрастных часовых-гетеронов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они останавливаются в центре зала. Воздух тяжелый, густой, свет мерцает вокруг них. Их окружают четыре роты Анабасиса, готовые к бою: «Катафракты» в полированной броне, штурмовые отделения, терминаторы, величественная Сангвинарная гвардия, Дорн и его хускарлы-преторианцы, Вальдор со своими гигантами-Кустодес, Ралдорон и Кровавые Ангелы, Диамантис и Имперские Кулаки, все вооружены и облачены в боевые доспехи, столь же ужасающие, сколь и прекрасные. Все без исключения склоняют головы в знак почтения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император вернулся и стоит вместе с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний вопрос, – подает голос Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Почему мы страдаем?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний смеется: он удивлен тому, что на самом деле вовсе не удивлен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты знаешь мой вопрос еще до того, как я его задал, – говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Конечно.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он на острие твоих мыслей, – говорит Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весь твой разум сосредоточен на нем, – добавляет Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Спрашивай.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, – отвечает Сангвиний. – Почему мы страдаем? Зная обо всех испытаниях, обо всей боли, что нам предстоит вытерпеть, почему ты создал нас для страданий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Потому что кем бы мы ни были, и что бы мы ни делали, мы есть, и всегда должны оставаться человечными.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так просто? – вопрошает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничто не просто, – произносит проконсул Кекальт. – Но мой царь поклялся Сигиллиту, что ответит на все твои вопросы. Так что пойми. Страдания, боль, скорбь, все это – высшая степень проявления человечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было бы так просто избавиться от них, – говорит Андолен, – иссечь их, удалить запутанные и нелогичные механизмы эмоциональных реакций, все эти невербальные животные признаки наших предшественников-гоминид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь мог бы создать как своих сыновей, так и их сыновей-воинов, безэмоциональными, – продолжает Нмембо, – свободными от чувств, забот или беспокойств, не отягощенными терзаниями, потерями и печалью. Снабдить их холодной и непроницаемой биологической броней, крепче любого керамита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но так бы они стали чем-то меньшим, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это сделало бы их простыми мясными машинами, – добавляет Клиотан, – безжизненными, движимыми лишь приказами и рассудком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже мы, Его соратники, сотканные иным искусством, не были лишены этой искры, – заключает Кекальт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но что? Вы просто лучше ее скрываете? – ехидно спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт неопределенно пожимает плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве не рациональность лежит в основе твоего труда? – спрашивает Сангвиний своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Безусловно.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Доброе сердце и чувствительная душа иногда могут стать помехой, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как нам видится, это было в духе альдари, – добавляет Клиотан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разум, рационализм, высокая наука манипуляции эмпиреями – вот каковы наши незыблемые столпы, – отмечает Андолен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда в чем дело? Создавая нас, ты стремился достичь равновесия? – спрашивает Сангвиний, нахмурившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Дело не только в этом.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понимаю, что на такой вопрос тяжело ответить, – продолжает Сангвиний. – Даже тебе. Даже через такого утонченного оратора как проконсул. Прости меня, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он резко замолкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безо всякого предупреждения мир изменился. Точка сбора исчезла, гордые боевые роты испарились. Сангвиний понимает, что в конце концов получил свой ответ. Он ''увидит'' его, этот символический ответ в виде знаков и символов. Воля отца подчинила себе его дар предвидения, чтобы подарить ему последнее, особое видение, созданное специально для его глаз. На мгновение могучая телеэмпатическая связь охватывает его, показывая стародавние воспоминания из глубины времен. Он испытывает беспрецедентное чувство погружения – такого еще не бывало ни в одном из его видений, и поначалу он сбит с толку. От смены масштабов разума и восприятия кружится голова. Он посреди мрака без конца и края, а вокруг него вращаются звезды всех мыслимых размеров, и каждая поет свою вечную электромагнитную песнь. Он не вполне понимает, что именно должен увидеть, или как это увиденное интерпретировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, постепенно, он начинает видеть. Смысл, структуру, длинную, тонкую нить плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит мир под собой. Он совершенен и ярок, его насыщенная синева и зелень обернуты в облака, ослепительно белые, словно снег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра. Нет, нет. Теперь он начинает понимать. Терра, прежде чем стала Террой. Старая Земля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юная Земля. Биологический вид на ее поверхности. Вид в самом начале своего пути, молодой, плодовитый, упрямый и безрассудный, но излучающий потенциал. Далекий от совершенства, но способный подняться очень высоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это – точка отсчета. Время начинает свой стремительный бег, непрерывно ускоряясь. Оно разматывает нить истории все быстрее и быстрее. Сангвиний старается не дышать. Быстро, слишком быстро, ему не удается за ним уследить. Истории мелькают перед ним, словно пляшущие на стенах пещеры тени от пламени. Изредка, языки огня высвечивают нарисованные там символы или рисунки. Силуэт. Животное. Город. Отпечаток ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это проносится слишком быстро, он не может осознать происходящее целиком. Слишком стремительно, слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут он осознает, что ему все ''ясно''. Он ''действительно'' понимает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… – бормочет он. – Я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – итоговый продукт целых столетий Великого Труда, с изумлением осознает он. Я, мои братья, наши сыны, весь наш род – это кульминация Великого Труда, и труд этот – ничто иное, как спасение человеческой биологии. Я вижу, что прекрасный, юный мир под моими ногами теперь стал старше и мрачнее, его запятнали боль и горе. Окружающий меня мрак стал чернее, удушливее. Эпоха Раздора и Долгая Ночь пришли и ушли, смертельно навредив человеческому геному. Он стал жертвой мрачных генетических сдвигов и дегенеративных мутаций. Великий Труд призван не только объединить Терру и возродить инфраструктуру империи, его цель – восстановить само тело человека. Починить молекулярные цепочки, остановить мутации и, в случае необходимости, закрепить положительные изменения.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На поверхности мира зажигаются крошечные искорки, появляясь то тут, то там, словно первые подснежники после долгой зимы. Они множатся. Теперь они зажигаются и среди звезд. Это разумы. Псайкеры размножаются без присмотра, они – невероятно разрушительный изъян, но выделившиеся из них Навигаторы слишком важны. Контролируемое генетическое воспроизведение жизненно необходимо для роста человечества, и в стремлении к нему, мой отец достигает всеобъемлющего понимания человеческой природы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эпохи сменяют друг друга. Века ложатся один на другой, словно карты таро на столе. И со сменой столетий, рациональность всегда должна оставаться на первом месте, но эмоции, пусть неуправляемые и непредсказуемые, все еще являются величайшим сокровищем человечества. Долгие годы, проведенные моим отцом в исследованиях нервной системы, убедительно доказывают это. Человеческий разум – неимоверно мощный инструмент. Мы способны практически на все. Но без эмоций, нашим мозгам придется вечно работать на полную мощность, даже при выполнении простейших задач. Будь разум машиной, его пришлось бы постоянно заполнять до краев исчерпывающими, продуманными, подробными инструкциями на каждый возможный случай. Этот процесс потребовал бы таких энергозатрат, которые не под силу ни одному человеку, и даже постчеловеку.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ''вот'' в чем смысл чувств? – спрашивает заинтригованный Сангвиний. Его голос теряется среди кружащих вокруг него воспоминаний. Ему кажется, словно он наконец-то начал понимать сам себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И вот, вместо эпох перед его глазами делятся клетки. Небесный свод, Млечный Путь, превращается в генетическую спираль. Целые жизни проносятся мимо, стремительно, словно мгновения. Каждая полна радости и скорби, любви и потерь, успехов и неудач.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Эмоции – это сама основа нашего превосходства над остальными органическими видами. Они рождаются не в коре мозга, а в глубинах стволовых путей, а потому чувствительны и выполняют роль «кратчайшего пути» для принятия решений. Они способствуют быстрому мышлению и заключениям, минуя сознательное восприятие. Мы думаем, а затем действуем, потому что сперва мы «чувствуем». Эмоции освобождают наш разум, позволяют мыслить спонтанно, интуитивно, и тем самым лишают нас необходимости в тщательно запрограммированных мозгах. Эмоции – это символы, которые легко обгоняют сознательные решения и передают куда больше смысла, чем доступно словам.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выходит, эмоции – это базовые, а не рудиментарные особенности? – спрашивает восхищенный Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поток воспоминаний угасает. Сангвиний чувствует тоску. Еще нигде он не ощущал себя в большей безопасности, и никогда не был так близок с кем-то. Еще никогда разум отца не казался ему таким родным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они по-прежнему в точке сбора. Окружающие их головы все так же склонены. Здесь не прошло даже секунды, и никто не заметил этой маленькой заминки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Самые базовые, – отвечает Кекальт. – Они делают нас теми, кто мы есть. Сотворение примархов и Астартес без эмоций обрекло бы нас на стагнацию, нерешительность и неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Те самые черты, те уникальные, индивидуальные качества, что заставили Хоруса Луперкаля восстать, помогут тебе одержать победу, – говорит Систрат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой царь, твой отец, не стал бы лишать Своих сыновей эмоций, как не стал бы лишать эмоций и Самого Себя, – добавляет Кекальт. – А ведь Он мог бы сделать и то, и другое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он обдумывал это? – спрашивает Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, – отвечает Кекальт. – Он рационально, последовательно взвесил все за и против. Так или иначе, вот твой ответ. Вот почему мы страдаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Мы страдаем, потому что таков печальный, но необходимый побочный эффект нашей способности превозмогать.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда я благодарю тебя, – говорит Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+За объяснение?+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний качает головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За этот любопытный дар человечности. Отец, меня называли богом. Меня называли Ангелом и обращались, как к божеству. Мне больше по душе уязвимость теплого и доброго сердца, чем холодный рассудок бессмертного бога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ним подходят остальные: Рогал в золотых, сияющих доспехах, инкрустированных хромом и янтарем, и Константин, наряженный в лакированный аурамит. Позади них наготове стоит общее войско, четыре роты величайших воинов, каких только знала галактика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И самых одаренных. Теперь Сангвиний понимает это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой Император, платформы ждут, – произносит Рогал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гул нарастает. Лампы мигают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император Человечества обнажает клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXV'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, судьба жестока&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Ротонде гаснет свет. Слышен далекий грохот мощной разрядки, всплеск повышенного давления, которое словно сотрясло весь Дворец до основания. В воздухе повис запах озона. Консоли отключаются, несколько гололитов внезапно мигают и покрываются паутиной трещин. Через мгновение, включается аварийный источник, и на несколько секунд помещение погружается в красноватый полумрак, пока, наконец, не восстанавливается основное питание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сандрина Икаро сверяется с инфопланшетом, проверяет подтверждение, после чего выходит на центральный подиум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Внимание! – орет она. – Требую внимания!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все голоса затихают. Все лица обращаются к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Уведомление, - объявляет она. – Подтверждено, что акт телепортации прошел оптимально и в полной мере. Штурмовая операция «Анабасис» идет полным ходом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв аплодисментов. Некоторые непроизвольно выпрямляются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- За работу! – кричит она, спускаясь вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тактик Иона Гастон на девятнадцатой станции пытается привлечь внимание Икаро, но ее окружают старшины Военного Двора. Золоченый Путь только что пал, и необходимо немедленно принять ответные меры. Сидози из Избранных замечает нетерпеливого Гастона и подходит к нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Обстановка? – спрашивает Сидози. Молодой человек юн, неопытен, таких как он набрали на скорую руку, чтобы заткнуть дыры в штате после Бхаба. Без сомнений, он вот-вот ударится в панику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигнал, сэр, - начинает он, прижав одну руку к наушнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози сверяется с экраном. Гастон занимается надзором и глубокой прослушкой, следит за операциями предательского флота в надежде перехватить передачи командиров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сигнал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Очень слабый…очень размытый, - подтверждает Гастон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози вставляет свою аугментику в разъем станции и принимается слушать. Едва слышный, скрипучий шепот, словно шелест листьев. Он оттесняет Гастона и с точностью эксперта настраивает фильтры. Слушает снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гастон видит выражение его лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидози увеличивает прием на максимум, звуковые помехи становятся оглушительными. Он напрягает слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...Повторяю, мы в девяти часах пути. В девяти часах пути. Мы занимаем широкую формацию для штурма, прием. Терра-контроль, вы слышите? Терра-контроль, вы слышите? Повторяю, мы в девяти часах пути. Терра-контроль, ответьте. Нам срочно нужны траектории наведения. Зажгите маяки. Мы растягиваемся в широкую штурмовую формацию. Терра, держитесь. Укрепите свои позиции. Держитесь. Это все, что нужно. Просто держитесь. Повторяю, мы в девяти часах пути. Терра-контроль, ответьте. Как слышно? Держите позиции и немедленно зажгите сигнальные огни. Терра-контроль, говорит Гиллиман…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот дерьмо, - бормочет Сидози. – Вот дерьмо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оборачивается. Он кричит имя Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''2: XXVI'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди развалин&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило им ринуться на жалкие брустверы и окопы Радиевых врат, как Имперские Кулаки наносят им мощный удар в левый фланг. И без того хаотичное сражение превратилось в безумную свалку, рукопашные схватки в дыму и фонтаны грязи. Воины врезаются друг в друга, сверкают и рубят клинки, трескается броня. Жидкая грязь поднялась по щиколотку и громко хлюпает каждый раз, когда поглощает очередное тело. Имперский Кулак с двойными топорами продирается сквозь водоворот битвы, отсекая головы и руки. Он так густо покрыт кровью, что его желтые доспехи теперь больше напоминают облачение Девятого. В клубах дыма визжат нерожденные. Рявкают и грохочут болтеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рычащий Имперский Кулак убивает Ифу Клатиса из второй роты одним ударом, и звук этого удара напоминает тот, что издает консервная банка, когда на нее с размаху опускают кувалду. В воздух могучим гейзером взмывает кровь и осколки костей. Скользящим взмахом он сшибает с ног Калтоса из Второй, затем направляется к Тирону Гамексу из Третьей. Его клинки обагрены кровью. Путь ему преграждает другая фигура, и они сталкиваются, словно две бронемашины лоб в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон, первый капитан Сынов Хоруса, выдергивает клинок. Его враг мертв. Фафнир Ранн мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон присаживается в дымящуюся грязь и срывает с трупа шлем. Нет. Значит, не Фафнир Ранн. Имперский Кулак, легионер Седьмого, но не Ранн. В горячке боя он принял его за Ранна. И этот воин хорошо сражался, что укрепило Абаддона в его подозрениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это не он. Тот трофей еще предстоит забрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон встает. Сыны Хоруса, великаны в запачканной грязью броне, вырываются из дыма возле него и бросаются вперед, прорывая вражеские ряды. Болтеры непрерывно изрыгают огонь, вжимая защитников в землю. В дыму мечутся тени, сверкают всполохи. Наспех возведенный Имперскими Кулаками тонкий защитный периметр Радиевых врат вот-вот падет, прямо как сопротивление на Золоченом пути. Гений Дорна покинул их. Им противостоят разобщенные группы воинов, лишенные руководства, сплоченности и стратегии. Им не остается ничего, кроме как импульсивно и беспомощно реагировать на атаки противника в надежде что-то изменить. Абаддон потерял счет телам в желтых, красных и белых доспехах, павшим к его ногам в этот день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И его обуревает стыд. Это не та победа, о которой он мечтал, и не тот триумф, которого жаждал добиться. Слишком многое было достигнуто нечестивыми ритуалами и омерзительными нерожденными тварями, выпрыгивающими из тьмы и возникающими прямо из воздуха, а то и вырастающими из-под земли. И мало, совсем мало было сделано так, как его учили делать. Он насмехается над Преторианцами за утрату боевой слаженности, но где же тогда его собственная? Абаддон – воин. Он хотел взять Дворец с помощью боевого мастерства и военной выучки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но эта война больше не принадлежит воинам, ни в коей мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него болит душа, болит сердце. Он принес сюда ужас и сам стал ужасом. Не так прежде поступал его отец, и это не та победа, которую отец обещал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон останавливается, опуская клинок. Сыны Хоруса несутся мимо него, воя от восторга и всецело отдаваясь агрессивному безумия падения Терры. Разорители. Все и каждый из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пусть закончат начатое. Пусть возьмут Врата и расчленят защитников. Он принимается вновь карабкаться на изломанную гряду сквозь удушающую завесу пепла, направляясь к своему импровизированную штабу на передовой. В ухе снова щелкает вокс. Он щелкает уже полчаса, а может и дольше. Это не неразборчивый фоновый шум, это сигнал: кто-то пытается связаться с ним на дальней дистанции. Но все каналы пусты или заглушены, и каждый раз, когда он пытался ответить, его ждали лишь обрывки звуков и треск помех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К линии фронта, где, подобно узким парусам похоронных барж, развеваются шипастые знамена Сынов Хоруса, приближаются боевые скакуны Механикума, ведя за собой колонну чудовищных машин смерти и грохочущих таранов-завроподов. Клейн Пент, Пятый ученик Нуль, гордо стоит на косом балконе огромного механического монстра с длинными бивнями. Он размахивает руками, словно безумный дирижер на трибуне, руководя оркестром наступления с помощью ноосферной жестикуляции. Айт-Один-Таг из Эпты подзывает Абаддона со своего паланкина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Первый Капитан, - здоровается с ним она. Ее человеческий рот усеян аугментическими волдырями-сенсорами. – Один сигнал повторяется снова и снова…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я в курсе, - рычит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы не собираетесь ответить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Связь заглушена…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда воспользуйтесь моей, - предлагает она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Устройства мастер-вокса выкатываются под кислотный дождь. Адепты суетятся и бегают вокруг них, очищая циферблаты. Абаддон берет предложенный штырь и вставляет его в разъемы своих доспехов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Абаддон, - говорит он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Эзекиль, наконец-то!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это Аргонис. Он кажется напуганным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты все еще на орбите? – с удивлением спрашивает Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Да, да. Я пытался связаться с тобой. Уже несколько часов…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Советник, просто излагай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Абаддон, щиты. Щиты…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что с ними?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Он опустил их. Он опустил щиты.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Какие щиты? Кто опустил? – спрашивает Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Луперкаль, Абаддон. Луперкаль опустил пустотные щиты «Мстительного духа».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Абаддон медлит. С его визора стекают ядовитый дождь и жидкая грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ''Ты еще тут? Эзекиль?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А ну повтори, - требует Абаддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ДЕНЬ НЕ СПАСЕТ ИХ'''==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''3: I'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Извращенная варпом преисподняя&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапная тишина повергает в шок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение она выводит Кекальта Даска из равновесия, пока он не осознает, что тишина ему лишь ''чудится'' – он слишком привык к непрерывному и отдаленному грохоту битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На своем посту в Тронном зале день за днем, далекий рокот войны казался столь непрерывным, что я перестал его замечать и обращать внимание. Но здесь…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фоновый шум исчез и осталась лишь тишина, окаменелый отпечаток пропавшего звука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тишина, полное безмолвие, действует убаюкивающе. Кекальт чувствует вялость. Целую секунду проконсулу приходится вспоминать – намеренно, осознанно заставлять себя вспоминать – где они и зачем сюда пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы здесь, чтобы нанести удар. Мы пришли, чтобы принести торжество войны на порог…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окружающие его золотые полубоги из роты Гетеронов тоже молчат, словно они, подобно Кекальту, обессилели от внезапной тишины. Никто из них не почувствовал оглушительный хлопок от их прибытия, поскольку к тому времени, как они полностью воплотились, чудовищный грохот смещенной массы и давления уже стих. С доспехов поднимается пар, энергия телепортации рассеивается, словно лесной туман, а искры рематериализации кружат вокруг них, подобно светлячкам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проконсул Кекальт делает шаг вперед. Соратники следуют его примеру, подняв копья. От резкого движения, трансматериальная пыль слетает с их брони, как мучные облачка. Они идут быстро. Они шагают в безмолвии. Они двигаются четко и слаженно, выставив перед собой копья. Они окружают едва светящуюся фигуру своего царя и повелителя, готовые защитить Его от…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Чего я ожидал? Чего угодно. Всего. Но…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никакого нападения, никакой засады, никакого войска, готового отразить их абордаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Если это ловушка, в чем был полностью уверен Преторианец-Седьмой, то либо очень странная, либо очень плохая.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для нанесения удара была выбрана Вторая посадочная палуба, и сейчас она находится на ней. Это широкая зала, наполовину ангар, наполовину тоннель для запуска аппаратов. Через его вход, в километре отсюда, виднеется холодный, черный космос, сдерживаемый целостными полями. Кекальт медленно разворачивая, оглядывая длинные взлетные полосы с автоматическими посадочными огоньками, высокие галереи и диспетчерские башни, боковые мостики, склады с боеприпасами. Над головами у них зависли гигантские манипуляторы и корабельные зажимы, похожие на птичьи лапы. Восемь «Грозовых птиц» стоят наготове, прикованные к пусковым рельсам и платформам. Они окрашены в белый цвет и отмечены символами Шестнадцатого легиона Лунных Волков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мне думалось, что они уже давно должны быть перекрашены в новые цвета предателей. Я удивлен, что они еще здесь. Разве их не должны были давно отправить на десантирование?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт, вместе с Клиотаном и Андоленом, подходит к ближайшей пусковой платформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему здесь никого нет? «Грозовые птицы» на местах и готовы, но к чему?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднимает взгляд на изящный корпус ближайшей машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во времена крестового похода ради передела Галактики огромные трансатмосферные десантные корабли были краеугольным камнем всех имперских штурмов. Прекрасные, надежные, грациозные машины ранних времен. Сейчас их постепенно заменяют более функциональными средствами доставки войск. Магистр войны Луперкаль всегда держал свои челноки в идеальном состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И с помощью этих машин, запуская их с этой палубы и еще с пяти таких же, какими может похвастаться могучий флагман, Магистр войны завоевал половину всех звезд во имя своего отца. Отсюда, с этих самых керамитовых плиток под моими ногами, сыны Магистра войны шли в бой, принося клятвы момента и совершая чудеса доблести и умения, сохраняя мир в Империуме. Иногда, я был среди них. Возможно, когда-то я даже летел в бой на борту одной из этих самых машин. Я помню, как сопровождал своего повелителя во время боевой высадки в «Грозовой птице» номер 3, во время Покорения Горро. Это одна из них?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт переводит взгляд на хвостовой номер…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И немедленно останавливает себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я позволяю себе отвлекаться? Почему память и ностальгия имеют такую власть надо мной?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где моя сосредоточенность?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мы достигли основной точки высадки. Я возглавляю роту из ста кустодианцев и защищаю своего повелителя, который впервые вышел на поле боя с тех пор, как разгорелась Война в Паутине.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не могу сосредоточиться?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не идет. Ни малейшего движения. На палубе никого, кроме Владыки Терры и Его гетеронов. Никаких признаков ущерба или распада, ни грязи, ни стреляных гильз, которые неминуемо остались бы после боевых вылетов и перезарядки. Лампы мерцают перламутровым светом. Едва слышно гудят атмосферные процессоры. Топливные шланги все еще подсоединены. Длинные потоки данных медленно и тихо ползут по экранам консолей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Будь это церемониальная инспекция, мой господин одобрил бы тщательную подготовку Магистра войны и похвалил бы его экипаж.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Но это не так. Не так! Это торжество войны, а не…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервиторов тоже нет. Нет даже тех, что должны висеть на боковых стойках в спящем режиме. Лишь тихая, таинственная безмятежность высокой орбиты. Нет даже эха, и от того обстановка кажется практически гипнотизирующей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кустодес проконсула, золотые фантомы, идут вперед и расходятся широким веером, настороженно выставив перед собой копья. Среди них ступает Повелитель Человечества. Вокруг царит безмолвие. Нет ни вокс-передач на фоне, ни ноосферной связи, ни психической активности. Лишь тихая, вязкая пустота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Как так вышло, что наше присутствие не заметили? Массированная телепортация, штурм…сенсоры корабля неминуемо должны были засечь такую энергетическую сигнатуру и сопутствующий ей тепловой контур. Это же словно ракетный удар…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких сирен. Никаких аварийных детекторов. Никакого движения, ни одной бронированной фигуры не стремится им навстречу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Корабль что, пуст?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт крепче стискивает в руках копье. Он чувствует, как внутри него зарождается какое-то чувство. Он ошеломленно понимает, что это страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я веками не ведал страха. Страх – мой давний друг, но мы больше не общаемся, поскольку у меня больше нет с ним общих дел.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И все же, он здесь.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справа от него стоит «Грозовая птица», номер на ее хвосте – восемь. На мгновение, Кекальту казалось, что там тройка, но нет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я думал, что мы переносимся в извращенную варпом преисподнюю, а не сюда. Я не могу…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни ноосферных передач. Ни вокса, ни намека на нематериальную активность. Это место нуль-стерильно, словно покои Сестринства. Как…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где мы? Я не могу…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт смотрит на своих воинов, безмолвных аурамитовых гигантов, шагающих по ослепительно белой палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Разве они не чувствуют того же? Разве они…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фонари взлетных полос мигают на автомате, обозначая путь в черноту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Где же Дорн, где генерал-капитан и возлюбленный Ангел моего повелителя? Где их роты? Что…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все вокруг кажется медленным. Словно во сне. Словно в глубоком сне. Тишина неудержимо проникает в него, словно тень пустоты, словно космическая, тягучая мелодия небесных глубин. Может…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не могу сосредоточиться?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт видит главный вход на палубу, огромную дверь, переборку из стали и адамантия. На ней выгравирована надпись, «Посадочная палуба VIII».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Во рту сухо. Я...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На «Мстительном духе» всего шесть посадочных палуб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт должен был заметить все это. ''Все'' это. Он был настороже, он был готов – возможно, еще никогда в жизни он не был ''настолько'' готов – к предстоящему испытанию. Он должен был заметить все эти несоответствия через секунду после прибытия. Но его разум словно глина, словно желе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я должен был увидеть…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кекальт поворачивается, чтобы взглянуть на стоящего справа Клиотана. Ему кажется, будто он двигается в замедленной съемке, словно окруженный плотной жидкостью. Никто из них не проронил ни слова с самого момента прибытия. Хоть что-то должно было нарушить эту гнетущую тишину, вокс-связь должна работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Почему я не слышал обмена данными и голосовых подтверждений прибытия? Почему дисплей шлема не работает…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь сейчас, Кекальт смог это заметить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клиотан поворачивается, чтобы взглянуть на него. Очень медленно. Поворот золотого шлема занимает целое столетие. Все остальные следуют его примеру. Кустодианцы проконсула, все как один, разворачиваются и смотрят на него. Они двигаются медленно, словно тектонические плиты, словно континентальные сдвиги, словно на пикт-перемотке установили самый медленный режим. Они разворачиваются, чтобы взглянуть на него…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нет, не на меня. Они разворачиваются, чтобы взглянуть на Повелителя Человечества…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из глазных прорезей Клиотана сочится кровь, она течет по лицевой пластине, словно слезы. Она струится из оскаленной пасти изящного шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''В чем дело…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь течет из глаз всех его воинов. Кекальт чувствует, что сам рыдает кровавыми слезами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что происходит…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнетущая тишина обрывается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно, не существует ничего, кроме воплей. Внезапно, мир превратился в калейдоскоп молниеносных движений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они нападают на Него. Рыдая кровью и непрерывно вопя, собственные телохранители Повелителя Человечества нападают на Него со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''3: II'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
888&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попробуй еще раз, – резко и жестко требует Сандрина Икаро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За исключением жужжания приборов и периодического рева сирен, в Ротонде Гегемона царит тишина. Никто не произносит ни звука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вокс не работает, – отвечает, наконец, офицер Военного двора, отвечающий за основную коммуникацию. – Ноосферная связь тоже. Нет сигнала от транспондера. Нет ответа от телепортационного маркера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжайте попытки, – говорит Икаро. – Раз в десять секунд. Их нужно предупредить об изменении обстановки. Они… ''Он'' должен знать, что Ультрамар на подходе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«И мы должны знать'', - думает Илья, наблюдая за происходящим со своего поста. - ''Мы должны знать, что они вообще добрались туда»''. Сообщение из Львиных врат серьезно обеспокоило ее. Согласно ему, все авгурные сканирования и данные сенсоров в лучшем случае неполные и требуют проверки, а то и вовсе сфальсифицированы. «Анабасис» необходимо немедленно отозвать. Но кто скажет Ему, что Он чего-то не может?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг должна царить радость, ведь у них появился первый настоящий повод для нее за все эти месяцы. Надежда на спасение вновь зажглась. Император встал, чтобы вступить в последнюю битву, флоты освобождения его последних верных сынов спешат сюда со всей своей яростью, и всего в девяти часах пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но у них нет способа подтвердить сигнал от Гиллимана, и нет способа ответить на него. Так или иначе, мстящие сыны опоздают, ведь их отец уже принял решение и прошел точку невозврата. И даже находясь в девяти часах пути, флот возмездия слеп. Он не может найти Терру в поглотившем Царство Соляр варп-шторме, а на Терре нет маяка, что указал бы ему путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илья смотрит на соседние станции, где старшие тактики пытаются проанализировать данные ауспиков и сканеров с тех самых пор, как она привлекла внимание Икаро к проблеме с Главной Целью. Сидози тоже привлек двух тактиков к анализу телепортационного лога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из них вдруг зовет его к себе. Избранный просматривает его инфопланшет, и немедленно спешит к Икаро. Илья вылезает из своего кресла и идет за ним. Она стоит рядом с Сидози, когда он показывает Икаро то, что обнаружил его тактик. Икаро даже не думает о том, чтобы отослать Илью обратно. Она уже на грани. Илья видит это внутри нее – сжатую до предела пружинку истерики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спрашивает Икаро у Сидози.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это кодировка отчета о переносе, – отвечает Избранный. – Она присваивается всем телепортационным перемещениям. Например, «один-один-один» обозначает успешное перемещение, с полной материализацией в пункте назначения и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да знаю я! – рявкает Икаро. – Вот это что? Что значит «восемь-восемь-восемь»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы… точно не знаем, госпожа, – отвечает Сидози. – Похоже, что это архаичная ошибка, которой обычно обозначается провал телепортации ввиду недостатка энергии. Либо так, либо какой-то мусорный код.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что вы хотите сказать? – спрашивает Икаро. – Что они еще здесь? Что Он еще здесь? Они не перенеслись?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ''не'' здесь, – отвечает Сидози. – Тронный зал подтверждает это. Для каждой из телепортационных платформ был зафиксирован оптимальный уровень энергии. Но кроме этого мы не можем четко зафиксировать в пространстве Главную Цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь он прямо ''тут''. Щиты опущены. Как на ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Госпожа, все указывает на это. Но несмотря на множество попыток, мы не можем навести на него орудия и рассчитать траектории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Икаро уставилась на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какого дьявола это значит? – требует ответа она. – Какого дьявола означают эти восьмерки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они означают, госпожа, – отвечает он, – что мы не имеем ни малейшего понятия, куда отправился «Анабасис». Мы понятия не имеем, где Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Перевод в процессе]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперские Кулаки]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Кровавые Ангелы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Белые Шрамы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сыны Гора / Черный Легион]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Гвардия Смерти]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Адептус Кустодес]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%82%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_/_Echoes_of_Eternity_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Shaseer)&amp;diff=25124</id>
		<title>Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Shaseer)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%82%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_/_Echoes_of_Eternity_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_Shaseer)&amp;diff=25124"/>
		<updated>2024-05-22T16:07:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Servo-skull переименовал страницу Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Shaseer) в Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#перенаправление [[Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%82%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_/_Echoes_of_Eternity_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%9441%D0%A2)&amp;diff=25123</id>
		<title>Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%82%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_/_Echoes_of_Eternity_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%9441%D0%A2)&amp;diff=25123"/>
		<updated>2024-05-22T16:07:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: Servo-skull переименовал страницу Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Shaseer) в Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Д41Т)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Другой перевод|Отголоски вечности / Echoes of Eternity (роман) (перевод Alkenex)}}&lt;br /&gt;
{{В процессе&lt;br /&gt;
|Сейчас= 30&lt;br /&gt;
|Всего = 36&lt;br /&gt;
}} {{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =eternity.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Аарон Дембски-Боуден / Aaron Dembski-Bowden&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Shaseer&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =Praesagius&lt;br /&gt;
|ПереводчикПояснение2 = (главы 14, 17-36)&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =&lt;br /&gt;
|Редактор2         =&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra (серия)|Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Боевой Ястреб / Warhawk (роман)]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Конец и Смерть, Том 1 / The End and the Death, Volume I (роман)]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2022&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Действующие лица'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император, Повелитель Человечества, Последний и Первый владыка Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор, Магистр войны Империума, сосуд Пантеона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Примархи'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон, владыка Кровавых Песков, возвышенный князь демонов Кхорна, примарх XII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный, Алый Король, возвышенный князь демонов Тзинча, примарх XV легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн, Преторианец Терры, примарх VII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний, Архангел Ваала, примарх IX легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан, Последний страж, примарх XVIII легиона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Легио Кустодес, Последние из Десяти Тысяч'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диоклетиан Корос, трибун&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ханумараси, воин-гиканат&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''I легион, Тёмные Ангелы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн, регент-командующий Полой Горы&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''III легион, Дети Императора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деифоб, воин 32-й роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''V легион, Белые Шрамы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шибан-хан, Тахсир, регент-командующий космопорта Львиные Врата&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VI легион, Космические Волки'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рюкат, &amp;quot;Врагов Не Осталось&amp;quot;, воин отряда &amp;quot;Крик Тоскующего Дракона&amp;quot;, рота Тра&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''VII легион, Имперские Кулаки'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архам, магистр хускарлов&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фафнир Ранн, субкомандующий бастиона Бхаб&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IX легион, Кровавые Ангелы'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон, Вестник Скорби, бывший экзарх Высокого воинства&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит, Расчленитель, доминион пятой ударно-штурмовой роты &amp;quot;Секуторы&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анзараэль, Вестник Гнева, экзарх Высокого воинства&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Галлен Ул’заен, магистр связи, пятая ударно-штурмовая рота&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орион, дредноут модели &amp;quot;Контемптор&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эристес, легионный трэлл, оценщик&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шафия, легионный трэлл, оруженосица&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шенкай, легионный трэлл, оруженосец&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XII легион, Пожиратели Миров'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос, &amp;quot;Плюющийся кровью&amp;quot;, апотекарий восьмой штурмовой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн, центурион восьмой штурмовой роты&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара Саррин, капитан боевого корабля &amp;quot;Завоеватель&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVI легион, Сыны Гора'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенор Аргонис, советник Магистра войны&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''XVII легион, Несущие Слово'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар Таер, капеллан капитула Костяного трона&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперская армия'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давинн Кото, капрал класса примус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цзя-Хэн Уквар, призывник, восьмой Нешамерский мотопехотный полк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорелея Кельвир, призывник&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марлус Зенир, капрал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сайлас Энварик, сержант 12-го полка Гелианских стрелков&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таник Машраджеир, капрал 91-го полка Индустанских десантников&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Имперские персонажи'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор Сигиллит, регент Империума&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Церис Гонн, испрашивающий&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Адептус Механикус'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан Лэнд, техноархеолог&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1, скитарий макроклады Тр1.акс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магна-Дельта-8v8, скитарий макроклады Ин.7лиус&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сапиен, хомоподобный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шива Макул, принцепс титана &amp;quot;Иракундос&amp;quot; типа &amp;quot;Налётчик&amp;quot; Легио Ингатум&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Местол Вурир, дьякон-машиновидец титана &amp;quot;Иракундос&amp;quot; типа &amp;quot;Налётчик&amp;quot; Легио Ингатум&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Марсианские Механикум'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн Грун, принцепс титана &amp;quot;Хиндара&amp;quot; типа &amp;quot;Гончая войны&amp;quot; Легио Аудакс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Химмар Кул, модератус титана &amp;quot;Хиндара&amp;quot; типа &amp;quot;Гончая войны&amp;quot; Легио Аудакс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отеш Ралин, модератус титана &amp;quot;Хиндара&amp;quot; типа &amp;quot;Гончая войны&amp;quot; Легио Аудакс&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Нерождённые'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ка’бандха, чемпион бога войны&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Варак’суул, Убийца Тримира&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''&amp;quot;Нет зверя свирепее, чем человек, если к страстям его присоединяется власть.&amp;quot;''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Луций Плутарх, древнегреканский солнечный жрец&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''&amp;quot;Похищать, убивать, грабить – это на их лживом языке называется управлением''&amp;lt;ref&amp;gt;''Прим. пер.'' В английском тексте здесь употреблён термин “Empire” (с большой буквы). В первоисточнике на латыни (Тацит, “Агрикола”, часть 30) использовано слово “imperium” (с маленькой буквы) – власть, приказ, полномочия. Традиционно это слово в данной цитате переводится на русский как “управление”, а на английский как “empire” (с маленькой буквы).&amp;lt;/ref&amp;gt;'', а когда всё превращают в пустыню, это они называют миром.&amp;quot;''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тацат из этрусско-романского королевства, доисторический философ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''&amp;quot;Сангвиний предан нашему отцу из совершенной любви и совершенного благородства, и даже если бы это было всё, он все равно был бы лучшим из нас. Но он также предан из совершенного страха. Он боится причины, по которой у него есть крылья. Он боится того, что они могут символизировать. Он боится, что что-то пошло не так во время его создания, и боится последствий, которые это может иметь для его собственных генетических сыновей.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Неуверенность, которая привязывает Сангиния к Императору, возможно, больше, чем любого другого из сыновей нашего отца, рождается из убеждения, что ему нужно доказывать больше остальных. Это горькая ирония, потому что именно от него требуется меньше всего доказательств.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тот, кому больше всего нужно доказать – варвар Нуцерии, но Ангрон никогда не стремился оправдать ожидания Императора. Он считает такую судьбу хуже неудачи. Для него это не что иное, как второе рабство&amp;quot;.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Труды примарха Лоргара&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Часть 1. Орда.'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Один. Восход красного солнца.'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Лотара''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война была окончена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Императорский дворец был мертв. Это было тектоническое образование, захватывающее дух своими масштабами; мраморный рубец размером с континент, покрывающий своей коркой сушу Евразии, простираясь от сухого восточного побережья до пустого западного моря. Теперь это были обломки. Те регионы, которые не были разрушены, были заражены. Ещё не заброшенные сектора пылали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весь этот священный камень пропал впустую. Камень, использованный при строительстве, был не только терранского происхождения. Свой вклад внесли Луна, Марс, многие луны, вращающиеся в космосе в своем размеренном танце вокруг газовых гигантов системы Сол. Экзосистемный камень долго доставлялся на Терру из вновь открытых и завоеванных миров, и население, не знавшее о Старой Земле ничего, кроме нашептанного мифа, теперь добывало мрамор для дворца, которого никогда не увидит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но большую часть своих костей под этот проект отдала Терра. Она уже была разграблена в Тёмную Эру Технологий и покрыта шрамами от непостижимых разрушений последовавшей за ним эры Раздора – и она снова страдала, когда имперские амбиции опустошали её кору. Люди Императора вырвали из земли драгоценный камень стоимостью в целую планету, добывая его из глубин земли в поте лица рабов, пленников и сервиторов. Без согласия Терра отдала свои кости, и они были извлечены под взглядами адептов; полезная нагрузка для закодированных имперских машин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отполированные. Очищенные. Переработанные. Воплощённые в шедевр архитекторами. Воплощённые в реальность рабочими. Воплощённые в укрепления солдатами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь все это исчезло. Континент разрушен. Полушарие превратилось в руины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Упадет одна башня, и ее пыль на несколько часов накроет городской блок. Дым от падения пары шпилей будет окутывать регион в течение нескольких дней, превращая воздух в серую пыль. Но парящий в небесах над разрушенной Террой наблюдатель не увидит ни падения одинокого шпиля, ни гибели всего двух башен. Дворец богов и полубогов был разрушен. Этот свидетель увидит лишь последствия: пыль, пыль, пыль – от горизонта до горизонта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аксиома более просвещенной эпохи гласит: &amp;quot;''Общество становится великим, когда старики сажают деревья, зная, что им никогда не придётся отдохнуть в их тени''&amp;quot;. Это высказывание говорит не только о самопожертвовании, но и о видении. Будущее, стоящее на фундаменте, построенном делами мертвых альтруистов. Вместо этой жертвы, ослеплённая Терра теперь горит из-за оружия в человеческом обличье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На высоте, куда никакая форма жизни не может добраться самостоятельно, над самыми разреженными слоями атмосферы, на орбите бросил якорь флот Магистра войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космос больше не был пустотой. За пределами Терры то, что когда-то было холодным вакуумом космоса, запятнано проявлениями нереальности. Вокруг армады кружились безымянные цвета, окутывая корабли когтистой дымкой и погружая свои туманные протуберанцы в экзосферу планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустота сгустилась в фигуры и формы, в тысячу раз превосходящие сами корабли; силуэтные обещания наблюдающих богов. В этом кипящем тумане открываются и закрываются глаза размером с луну. Скалятся зубы длиной с континенты. Огромные крылья, способные затмить солнце, расправляются и развиваются прежде чем сгнить и вырасти вновь. Орбитальные корабли впитывают этот туман, их железные конструкции изменяются, насыщаясь им. Открыть вокс-канал означает услышать, как сгорают души.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В других частях галактики беженцы из искусственных миров расы альдари узнали бы эти нереальные чудеса. Варп и реальность сплелись воедино, превратившись в ядро абсолютного страдания, которое показалось бы их провидцам слишком знакомым. Много веков назад именно так их род породил своего проклятого бога. Так погибла их империя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тысячи членов экипажа смотрели на ядовитые небеса и на мир под ними, на свою победу, превращающуюся в пепел. Терра умирала. Знатоки и ученые Нового Механикума Кельбор-Хала могли различить отдельные процессы уничтожения, улавливая тонкие балансы отброшенных во имя цареубийства жизни и физики, но правда была очевидна для всех. Любой, кто выглядывал из иллюминатора или смотрел в широкие окна командной палубы, мог ясно увидеть её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не нужно было быть экспертом, чтобы понять, что война погубила Терру. Достаточно было просто посмотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара Саррин смотрела на разрушенный мир с мостика флагманского корабля, &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;. Она сидела, ссутулившись, на своем командном троне, ее измождённое тело находилось на грани смертельного обезвоживания. Она смотрела на мир, который помогла уничтожить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то она была гордой. Она была верна восстанию, к которому присоединилась, верна Легиону, который дорожил ею, верна экипажу, которым командовала, и солдатам, которых защищала. Она была убийцей флота, охотницей среди звёзд, командовала одним из самых мощных кораблей, когда-либо задуманных и созданных человеческой изобретательностью. Ее послужной список пестрил наградами и благодарностями. На ее форме красовалась Кровавая рука Двенадцатого – высшая награда, которую смертный мог заслужить в её Легионе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она все еще была верна. Даже когда безумие пробралось на ее корабль, она оставалась верной. Даже когда Пожиратели Миров бесчинствовали в залах и палатах, убивая собственных слуг и рабов. Даже когда ей пришлось казнить воинов, с которыми она служила бок о бок долгие годы и которые потеряли веру в путь Магистра войны. Даже когда каждая капля воды в баках корабельных припасов превратилась в гниющую кровь. Даже когда ее ночи превратились в бессонные эпилептические припадки ужаса, когда мертвые товарищи кричали из теней корабля, на котором они были вынуждены обитать. Даже когда деградирующий &amp;quot;Завоеватель&amp;quot; начал исчезать из реальности и вновь появляться в ней, а целые отсеки его смертоносной громады стали прогорклыми от порчи варпа. Даже когда ее кожа начала покрываться чешуей от тяжести ее грехов, проявившихся на ее плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара Саррин поклялась в верности до самого конца, и вот конец настал. Она не ожидала, что он будет выглядеть так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ее глазах отражался шар тошнотворного серого цвета с ореолом фиолетового безумия. Ни видимых участков поверхности, ни признаков жизни. Она ничего не могла разглядеть под слоем грязной мути. Сканеры &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;, если они вообще функционировали, не могли пробиться сквозь пыль. Терра не была похожа на Терру. Она была похожа на Венеру. Она задыхалась под таким же отравленным небом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отрывистые доклады анализировали облачную атмосферу. Мраморной пыли в воздухе было достаточно, чтобы сделать вокс-связь невозможной, но это было ничто по сравнению с истинным ущербом. В воздухе витали токсичные пары, образовавшиеся в результате миллионов поверхностных взрывов и орбитальных обстрелов, терзавших обуглившующая поверхность Терры. Удары и раздирающий мир жар орудийного огня армады Магистра войны покрыли Дворец кратерами и высекли пропасти в окружающих территориях. Умирающие титаны тоже вносили свой вклад – их сердца-реакторы взрывались, когда они падали в могилы своих неудачных походов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это складывалось в единое целое: смешивались и воспламенялись газы, ранее покоившиеся под землей. Из открытых взрывами пор сочился ''сульфа диоксид'', вещество, известное мудрецам Марсианского Механикума. Этот яд клубился химическими нитями в грязном воздухе, разрушая его и превращая в кислоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И это было еще не все. Земля истекала лавой из нагноившихся язв. Пирокластические потоки горящего газа и вулканической тефры вырывались из расколотой земли, укрывая районы боевых действий дымом и шламом. Пепел и пыль, засорявшие воздух, теперь слились воедино, многослойные, но неразделимые – бледно-серый занавес, лишавший зрения и дыхания. Пылевая масса забила легкие миллионов выживших. Те, у кого не было дыхательных аппаратов, рисковали задохнуться, просто оставаясь во дворце, но бежать было некуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разрушение Императорского дворца также вызвало выброс химических веществ, использовавшихся на заброшенных заводах Терры. Из-за неисправности систем сдерживания на нескольких дворцовых мануфактурах в атмосферу вылилось вещество, обозначенное как ''метил-изоцианит''. Этот газ льнул к земле с почти разумной хищностью, затопляя нижние уровни немногочисленных оставшихся бастионов невидимой приливной волной химического яда, растворяющегося в глазах и горле защитников. Он ослеплял, сжигал, убивал в течение нескольких часов. Астартес могли пережить его действие, хотя многие остались изувеченными. Полчищам человеческих защитников и беженцев повезло меньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последним по списку, но не по значимости фактором была радиация. По воле случая или чьему-то умыслу в ходе войны были вскрыты подземные хранилища безымянных материалов Тёмной Эры. Многие газообразные вещества, вырвавшиеся из этих древних бункеров, были едва ли понятны, а их названия были забыты, но их радиологические эффекты были убийственно знакомы. Это была смерть, последний ужас прошлого, последний вздох забытой эпохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара взяла последний прочтённый ею отчет, и отдала его одному из немногих оставшихся на борту &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; мудрецов Механикум. Его аугметика проржавела и натирала его уродливую кожу. В искрящихся венах под его кожей текла отравленная кровь. Ему приходилось набирать ответ на преобразователе текста в речь, потому что его вокодер не подлежал ремонту. Он даже не ступал на поверхность, &amp;quot;Завоеватель&amp;quot; сотворил с ним это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он напечатал свой ответ, Лотара прочла его три раза, чтобы полностью понять, что именно война сделала с Террой. Текст был безжалостно всеобъемлющ. Абсолютное уничтожение родного мира человечества. Война, из-за которой сгорела галактика, теперь шла на каждом дюйме поверхности Терры, затмевая небеса и вгрызаясь в минеральную плоть планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но её внимание привлекли не отравление или ослепление, а одно из простых и незамысловатых замечаний техножреца, сделанных им по ходу анализа. Он подробно описал, как соединения серы просочились в воздух из ран планеты, рассеивая падающий свет Сола в пределах видимого человеком спектра. Вместе с этим объяснением в кратком примечании приводился простой факт:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для тех, кто находится на поверхности, солнце стало красным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла избавиться от этого образа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас она смотрела на обзорный экран окулуса, и при взгляде с орбиты мир покрывала серая пелена. Они прибыли, чтобы захватить Тронный мир, а вместо этого укутали его в погребальный саван.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кхарн, – произнесла она вслух впервые за несколько часов, а может быть, и дней, ее голос был похож на иссохший шепот. Ближайшие члены экипажа не обратили на нее никакого внимания. Они сгорбились у своих консолей, потерявшись в собственной боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кхарн? – снова сказала Лотара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн стоял неподалеку от ее командного трона. Его лицо было изрезано шрамами и скобами, наложенными на поле боя. Он ничего не сказал. Он больше никогда ничего не говорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственным полученным ею предупреждением стал сжавшийся желудок. Ее внутренности скрутило с такой силой, что она упала с трона на колени, в ушах звенело от давления, слюна текла между приоткрытыми губами. Она закричала от внезапной боли, от яда, подступившего к горлу, и ее крик превратился в горячий поток рвоты, оросившей палубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задыхаясь, она посмотрела вниз на полупереваренные остатки своей последней трапезы. Лужа полупрозрачной желчи, лоскуты стенок желудка и три чьих-то пальца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На несколько драгоценных секунд неверие взяло верх над изнеможением. Она отшатнулась от лужи, усаживаясь обратно в свой трон. Это была всего лишь уловка ее бессонного разума, вот и всё. Вот и всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн подошел к капитану флагмана и согнул колени, склонившись до её уровня. Он не предложил свою помощь, пока она на дрожащих конечностях волочилась обратно в свое кресло. Он был безоружен, и Лотара не могла припомнить, чтобы раньше видела его без топора. Кровь потекла из её глаз, когда она всмотрелась в его сшитое из лоскутов лицо. С этими осквернёнными слезами её обезвоженное тело потеряло ещё больше драгоценной жидкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кхарн, – прошептала она, – что мы наделали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этим вопросом задавались мужчины и женщины по обе стороны войны на всей Терре и над ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Кхарна не было ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Два. Сломленный гладиатор.'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Каргос''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то в пыли, в слабом свете алого рассвета охотился гладиатор. Он не столько шел, сколько шатался, не столько бежал, сколько спотыкался, и всякое чувство грации, которым он когда-то обладал, теперь превратилось в обрывки воспоминаний. Его движения были похожи на движения больного зверя, его сознание пылало от желаний, пожирающих разум. Его гребневидный шлем поворачивался то в одну, то в другую сторону животными, резкими рывками. Он двигался как бешеный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враг сломался и бежал. Минуты назад. Часы назад. Дни назад. Теперь он не мог их увидеть и не был уверен, в каком направлении они бежали. Суставы его доспехов заскрипели, когда он дернул головой, реагируя на тени в пепле, на звуки, приглушенные до нереальности. В его исхудавшем кулаке бездействовал цепной топор. Это был не его топор, и он не мог вспомнить, где нашел его. Иногда зубья оружия жужжали, пережёвывая грязный воздух. Кровь, запекшаяся на клыках топора, засохла и превратилась в песчаную массу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У гладиатора было имя, хотя в тот момент он едва ли помнил его. У него также была почётная, жизненно важная роль в рядах его Легиона, и знание об этом было также вытеснено давлением в его черепе. Машина боли, вживлённая в его мозг, глубоко вгрызалась в него, щёлкающий паразит, пожирающий его центральную нервную систему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сглотнул слюну, уставившись в пыль. В такие моменты – которые становились все более частыми – он был не столько разумным существом, сколько сосудом, наполненным понятием о непосредственном инстинкте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Тик-так, тик-так''&amp;quot;, – пели Гвозди Мясника, посылая колющие электрические сигналы в мясо его разума. &amp;quot;''Это боль''&amp;quot;, – обещали они, – &amp;quot;''и ты будешь чувствовать ее, пока мы не позволим тебе получить удовольствие''&amp;quot;. И вот, подобно акуле, он пошел вперед. Стоять на месте означало чувствовать бритвенные поцелуи имплантата глубоко в черепе, там, куда он не мог достать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё менялось. ''Уже'' изменилось. После того как машина боли перестроила его сознание, химия его сознания была разрушена. Адреналин насилия, который когда-то приводил в экстаз, теперь приносил лишь слабое облегчение. Драгоценное, да, но вряд ли то же самое. Раньше гладиатор гнался за чувством возбуждения. Теперь он гнался за дразнящими ласками облегчения. Их никогда даже близко не было достаточно, чтобы стать удовольствием, но они хотя бы сопровождались прекращением боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под налипшим слоем пепла его доспехи представляли собой рубище. Годами он носил керамит в белых геральдических цветах XII легиона Крестового Похода, а лоскутные доспехи, в которые он был запечатан, лишь наполовину состояли из первоначальных компонентов. Он не помнил, чтобы перекрашивал свою броню или давал своим слугам разрешение покрасить её. И всё же там, где пыль ненадолго сдувало, они были артериально-красными вместо привычных грязно-белых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, всё менялось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это не беспокоило его. Возможно, если бы он задумался об этом по-настоящему, то проявил интерес, но в те редкие моменты, когда он обращался мыслями в этом направлении, Гвозди грызли его так сильно, что вызывали мышечную дрожь. Они обещали ему мир только если он будет бежать, реветь, убивать, калечить, жечь. Поэтому он делал всё это, когда мог, и упивался болью, когда не мог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В один смутно припоминаемый момент времени он попробовал разбить себе череп о стену, ритмично ударяясь лбом о разбитый мрамор в попытке выпустить всю мерзость из головы. Это работало до тех пор, пока не перестало. Потом боль вернулась, вдвое сильнее. Наказание за нанесенные им самим себе раны. Осуждение за попытку самоубийства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гладиатор пошел дальше. Гвозди успокаивались, когда он шел вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был не один в пепельной пустоши. Его братья – и то, что притворялось его братьями, – образовали вокруг него неплотную стаю. Вместе, но порознь, они двигались сквозь мглу. Некоторые из них были сделаны из огня. Некоторые из них были сделаны из крови в виде чудовищ. Некоторые из них были его братьями на протяжении всей жизни, а некоторые просто носили плоть его родичей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Апотекарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он услышал это слово, когда поднимался по осыпи зараженных обломков. Звук был ему знаком, но смысл он не понимал. Отравленные камни скользили под тяжестью его сапог. Стена была разрушена апртиллерийским огнём, причем настолько недавно, что еще дымилась, и гладиатор тащился вверх по разбитому склону. Гвозди почувствовали его решимость и могли бы проявить милосердие, но все равно снова зашипели. С его губ сорвалось животное ворчание, непроизвольное и беспомощно честное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Апотекарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опять это слово. Оно задерживалось в его искаженных мыслях, словно хотело что-то значить. Апотекарий. Апотекарий. В следующий раз, когда он услышал это слово, оно прозвучало громко:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Апотекарий!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было имя. Или проклятие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гладиатор перестал подниматься и остановился. Он повернулся, вглядываясь в пыль. Он искал силуэты своих братьев и преследователей, которые называли себя его братьями. Они скопились у подножия склона из обломков. Их доспехи больше не были красными. Пепельная пыль вернула его товарищам из Пожирателей Миров их первоначальную грязно-белую геральдику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каргос! – крикнул ему один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот так слова снова обрели смысл. Гвозди кусались, как бы насмехаясь над его возвращением в сознание, но их мандибулы не могли остановить струящуюся по капле личность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гладиатор – &amp;quot;Каргос&amp;quot;, – подумал он, – &amp;quot;Я Каргос&amp;quot; – попытался связаться с ними по вокс-связи, но вокс-сеть в эти дни была бесполезна. Он прокричал в ответ через голосовую решетку шлема, слова усилились и огрубели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто зовёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответ был вовсе не ответом, а требованием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Врач!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос спустился вниз, наполовину соскальзывая по каменным обломкам. Скопление силуэтов сначала превратилось в фигуры, затем в фигуры его братьев. Его настоящих братьев. Не тех, что притворялись ими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двадцать девять его сородичей погибли, их тела разложили выжившие, достаточно здравомыслящие, чтобы сопротивляться песне Гвоздей. Он оглядел их изломанные останки, лежащие ровными рядами и уже окутанные серо-белой пылью. Удары болтов и разрывы цепных клинков оставили отметины на их доспехах, керамит был вскрыт, обнажив разорванную плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос перевел взгляд на стоящих Пожирателей Миров. Другие проносились мимо них в пыли, карабкаясь по склону из обломков, ища добычу по велению машин боли, вгрызающихся в их мозг. Даже тех, у кого хватало самообладания, чтобы заняться мертвецами Легиона, мучили жестокие тики и подёргивания. Эти похороны, такие же грубые и небрежные, как и любой другой ритуал XII Легиона, требовали от тех, кто был способен их выполнить, высшей степени сосредоточенности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего ты ждёшь? – гаркнул один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос не мог идентифицировать воина из-за пыли, покрывавшей его доспехи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Собери их геносемя, – приказал воин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос оглядел свои доспехи, пустой пояс и патронташ. Когда именно он потерял инструменты своего ремесла? Металлические флаконы со стимулирующими сыворотками и боевыми наркотиками исчезли. Его нартециум представлял собой обломки, пробитую болтами оболочку для отсутствующих инструментов. Дисплей сканера потрескался и не светился, больше не подключенный к источнику питания брони. Даже клавиатура на его наруче была бесполезна, с потерянными клавишами она была сродни отчаянной улыбке с отсутствующими зубами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неважно. Ему не нужны были специализированные инструменты для сбора урожая, он мог воспользоваться своим ножом. Работа будет грязнее и рискованнее для извлечённых органов, но он уже делал это раньше. Всё, что требовалось, это осторожность и поспешность, чтобы пепельный воздух не загрязнил мясистые наросты, когда он вытащит их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он присел возле первого тела и достал нож. В руках человека он был бы оружием, которым не стыдно было бы воевать. В руках Каргоса это был обломанный и потускневший нож.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто это был? – спросил он у своих братьев. Они не ответили; Каргос почувствовал, как они шаркают по пыли, пытаясь остаться с мёртвыми, а не идти дальше в поисках новой добычи. Скорее всего, они не знали, кем были погибшие; отделения были разбросаны, вокс не работал, и пыль отлично уравнивала всех, превращая их в призраки самих себя. Теперь уже не имело значения кто есть кто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос потянулся к ячейкам хранения, пристегнутым к поясу. Это были бронированные, охлаждаемые изнутри керамитовые цилиндры, помеченные рунами награкали. Он носил с собой десятки таких ячеек, каждая была капсулой для прогеноидов павшего брата по легиону. После сбора их геносемени убитые продолжали жить в воинах, созданных им на замену. За месяцы войны он извлек прогеноиды из горла и груди многих своих сородичей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только его пальцы коснулись голого керамита. У него не было больше десятков ячеек. Он носил три. И те три, что остались, были пробиты и пусты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По его телу пробежал холодок, достаточно сильный, чтобы охладить даже жало Гвоздей в затылке. За время войны множество уже погибло без сбора геносемени. Скольких он обработал только для того, чтобы потерять их генетическое наследие в перерывах между приступами ясности? За это он мог умереть. В лучшие, более здравые времена его Легион казнил апотекариев за подобный провал. Мог и сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос чувствовал на себе взгляды своих собратьев. Он знал, что их оружие все еще в их руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу, – признался он им. – Я не могу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ничего не сказали, и Каргос почувствовал тяжесть их безмолвного суда. Он поднялся на ноги для вынесения приговора. Гладиаторы всегда мужественно встречали судьбу. Только трусы умирали на коленях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но там никого не было. Остальные Пожиратели Миров исчезли. Их поглотила пыль, если они вообще там были. Он посмотрел вниз; трупы тоже исчезли. Он стоял один в пыли. Совершенно один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один, если бы не внезапное ущемление спинномозговых нервов. Гвозди укусили, подавая побуждающий импульс боли и обещая еще больше, если он останется стоять. Каргос повернулся, шатаясь, спотыкаясь, уже будучи не Каргосом. Он снова был гладиатором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время в пепле шло странно. В какой-то момент во время нетвёрдого шествия Каргоса вокруг него появились фигуры. Сначала несколько человек, затем они превратились во многих, а затем многие стали более чем достаточным числом. Он знал, что некоторые из них были его братьями по Легиону, а некоторые – нет, и он мог отличить их от тех, кто мог видеть, куда они идут. Он и его братья были слепы, но те, кто выдавал себя за его братьев и сестёр, видели достаточно хорошо, чтобы охотиться. Эти кровожадные твари охотились впереди орды; безмолвный крик Императора лишал их сил, но они видели проблески жизни в удушливой пыли, и они увлекли за собой силы Магистра войны. Они продвигались к Санктум Империалис, где в последней крепости собрались последние защитники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был прилив. Сотни тысяч воинов, солдат и демонических сущностей слились в волну напитанного богами намерения. Среди смертных каст этой орды звание мало что значило; воинская сплоченность почти превратилась в миф. Они шатались, спотыкались, а некоторые даже бежали – воины из всех легионов Магистра войны, кипящая масса извращенных разумов и больных душ. Одни ликовали в своих оковах божественного рабства, другие ошибочно считали себя свободными. Разницы не было никакой. Раб оставался рабом, даже если короновал себя королем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя боль Гвоздей и притупилась, Каргос чувствовал, как меняется воздух. Теперь завеса между мирами была тонка. Нерожденные пробивали себе путь в реальность лишь при помощи обрывков мыслей. Одна-единственная капля крови на разбитой земле порождала ужасы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император слабел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такое было сложно представить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нерождённые шипели это. Ангрон рычал это. Гор обещал это. Скоро придет время разрушить стены последней крепости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то проникло сквозь кровавое облако мыслей Каргоса. Снова его имя. Кто-то рядом произносил его имя. Он произносил его уже некоторое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был Инзар. Инзар из XVII легиона, одетый в потёртые доспехи, с оружием, прикованным к броне как символ его службы с XII легионом. Свитки пергамента, всё ещё державшиеся на доспехах Инзара, потускнели и порвались, превратившись в потрепанные полоски. Он схватил Каргоса за плечо, не давая ему двигаться дальше вместе с ордой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понял, что это ты, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже спустя столько лет голос Инзара был низок и звучал через вокалайзер шлема подобно мурлыканию. Каким-то образом он пробивался сквозь ветер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как радостно встретить тебя перед самым нашим триумфом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос не знал, что ответить – ничто из происходящего не походило на триумф – поэтому он ничего не сказал. Прикосновение Инзара оставило отметину на плече Пожирателя Миров. Направляющая рука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пойдем со мной, Каргос. Ты сбился с пути. Я помогу тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос безмолвно посмотрел на него глазами, в которых бился собственный пульс. Он заговорил с третьей попытки, и смог произнести только два слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты настоящий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар фыркнул, и этот звук мог бы быть смехом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пойдем со мной, друг мой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. – Каргос облизал потрескавшиеся губы и почувствовал вкус крови. – Ответь мне. Ты настоящий?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз смеха не было. Только кивок, жест понимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я настоящий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос колебался еще несколько секунд – нерождённые уже лгали ему – а затем последовал за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посреди пустошей был собран совет, сформированный вокруг собрания офицеров и их помощников, всё еще сохранявших рассудок. Вокруг собрания грохотали тени танков. Воины всех легионов стояли в смешанных группах, теперь всё чаще их объединяла вновь обретенная верность, а не происхождение от кровных отцов. Каргос был одним из них. Он оставался рядом с Инзаром из-за вымученного знакомства, наблюдая больными глазами за первыми признаками порядка, появляющегося из наблюдаемого им уже целую вечность хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопросы задавались злобным ворчанием, и на них отвечали в том же тоне. Установить чёткую иерархию было невозможно без вокса и без знания того, какие подразделения где находятся; какие легионы титанов сумели продвинуться наверх и через обломки Последней стены; какие силы Астартес собрались в павших районах Внутреннего Дворца. Но это уже было хоть что-то. Прилив превращался в волны, часть естественного ритма орды: скопления силы, подобные этому, боевые отряды, собирающиеся для последнего штурма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произносились имена первых капитанов, отмечалось их отсутствие. Ариман. Тифон. Абаддон. Они сражались в других местах или уже были мертвы? Никто не мог сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А как же Рогал Дорн, Преторианец Императора? Что насчёт Джагатай-хана и Ангела Крови? Затаились ли они в Санктум Империалис, ожидая последней битвы, или оказались в ловушке в охваченных войной районах Внутреннего Дворца, осажденные в своих бастионах и неспособные вырваться? Говорили, что Хан умер от ран, полученных в космопорте львиных Врат несколько дней назад. Говорили, что Преторианец, после того как Дворец превратился в пепел, его гений был исчерпан, а планы разрушены, скрывался за стенами бастиона Бхаб и готовил свой последний план побега с Терры. Поэтому оставались только Ангел и истощенные остатки трёх легионов, которыми он командовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изнеможение Каргоса ослабло, когда Гвозди, к счастью, перестали кусать так глубоко. Голоса говоривших успокаивали боль в его черепе, словно их планы были молитвой. Война выиграна. Защитники сломлены. Щит Императора уменьшился лишь до малой толики его невидимой силы, а нерорждённые разбежались по опустевшим кварталам Внутреннего Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что же будет дальше? Магнус сломит волю Императора, а вместе с ней и психический щит. Ангрон в своей ярости найдет и убьет Ангела Крови, а затем пойдет на Санктум Империалис. Сам Гор вскоре должен был высадиться на планету. Они разрушат Врата Вечности и сожгут Санктум Империалис дотла. Они превосходили защитников числом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да будет это сказано, и да будет это сделано. Терра вскоре будет принадлежать им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Три. Богиня с копьём в спине.'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Улиенн''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж Гончей войны &amp;quot;Хиндара&amp;quot; гордился своими усилиями. Подъём во Внутренний Дворец был нелёгким делом: корабли-саркофаги не могли сесть из-за пыли, а упавшие секции Последней стены создали многокилометровый склон из обломков, далеко выходящий за пределы возможностей стабилизаторов большинства титанов. Первые несколько богомашин, пробившихся в районы Внутреннего Дворца, ступили на пустоши из разбомбленного мрамора, где не осталось ничего выше этих отдельных титанов. Целые районы бастионов, замков, шпилей и колоннад лежали в руинах, стёртые в порошок с орбиты или кишевшие ордами пехоты и бронетехники Магистра войны, уже наводнившими Внутренний Дворец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Титаны марсианских Механикум не могли похвастаться такой быстротой. Лишь немногие лояльные Титаны встретили их осторожное продвижение. Большинство из них сгруппирорвались вокруг оставшихся бастионов или бежали в безопасность Санктума Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хиндара&amp;quot; и её команда были в первой волне, поднимавшейся по лавине из обломков Последней стены. Один из десятков таких же, то был огромный склон из разбитого камня, лежащий между ними и возмездием, которое они так жаждали. Раз в несколько дней продвижения шаг за шагом, от которого раскалялись стабилизаторы, компенсаторы и гиробалансиры, реактор в спине &amp;quot;Хиндары&amp;quot; начинал источать термоядерное дыхание. Тогда они останавливались, давая покрасневшему железу остыть и позволяя техножрецам успокоить машинный дух, а затем, когда показатели приходили в норму, шли дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие титаны отступили к своим кораблям-саркофагам, решив перебраться на плато по воздуху. Лишь немногим это удалось: пыль сжевала воздухозаборники двигателей и вывела из строя большинство пытавшихся лететь судов. Некоторые направили свои орудия на неразрушенные участки стены, плавя скалобетон, распыляя камень на атомы и пробивая конверсионными излучателями дыры в величайших защитных сооружениях Рогала Дорна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время, время, время. Всё это занимало время, а защитники отступали к укреплениям Палатинского кольца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие титаны пытались взобраться на стену. Каждый шаг следовало просчитать и оценить, пустотные щиты всех титанов были опущены, а их энергия перераспределена. Наземные части – немногие пехотные подразделения скитариев, на которые ещё можно было положиться и которые не бросались вперёд в погоне за убийствами – делали всё возможное, чтобы расчистить ровные места для огромных когтистых лап.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время подъёма &amp;quot;Хиндара&amp;quot; упала дважды. В первый раз она просто поскользнулась в самом начале, просчитавшись в компенсации стабилизаторов, и опрокинулась вперёд. Как бы опасно это ни было, но падение вперёд было самым безопасным; модератус Отеш с холодной ясностью манипулировала элементами управления, вбив проскальзывающую ногу под острым углом с достаточной силой, чтобы пробить осыпающуюся породу и удержать их на месте в течение драгоценных секунд, за которые она вернула &amp;quot;Хиндаре&amp;quot; устойчивость. Члены экипажа чествовали её аплодисментами и одобрительными возгласами. Даже другие титаны, находящиеся достаточно близко, чтобы видеть силуэт &amp;quot;Хиндары&amp;quot; в пыли, провоксировали признательность или, в некоторых случаях, насмешки. Прерывающаяся сеть связи позволила, хотя и с трудом, понять некоторые из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второе падение было хуже. Через несколько дней медленного движения вперёд, уже ближе к вершине осыпь из валунов начала осыпаться под ними, как уже было со многими другими. Реактор взревел от разочарования машинного духа – и, по правде говоря, от его страха – когда мучительно медленно они начали падать со скрежетом камня, воем напряженного железа и отталкивающе спокойным креном. Хиндара опрокинулась вбок и назад, её стабилизаторы завизжали, когда давление исчезло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж знал, что они мертвы. Падение в лавине с такой высоты означало смерть. Даже если они выживут, что было маловероятно, и даже если их титан не разнесёт на куски при спуске, что было еще менее вероятно, &amp;quot;Хиндара&amp;quot; не встанет на ноги ещё нескольких недель, если вообще когда-нибудь сможет. На этой войне не осталось достаточного уровня координации и организации для подобного. Экипаж знал и помнил об этом в течение каждого шага вверх по склону, и эта мысль промелькнула в сознании каждого, когда они начали заваливаться назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Камни трескались и грохотали, осыпались и скользили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди них, едва видимый в закатывающихся окнах-глазницах, находился &amp;quot;Налётчик&amp;quot; Легио Мортис &amp;quot;Варкарнерикс&amp;quot;. Он был ещё ближе к вершине, окружённый небольшой ордой чернорабочих-технотрэллов, трудящихся вокруг пяток богомашины. Ему потребовалось больше недели, чтобы добраться сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиен Грун без раздумий и колебаний произнёс слова. Не выкрикнул. Никакой паники. Лишь прошептал, задыхаясь от инстинкта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выпустить &amp;quot;Медвежьи когти&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У модерати-секундус Химмара Кула было полсекунды, чтобы сопоставить мелькающие сектора обстрела с собственными догадками. С помощью мышечной памяти он двинул рукой &amp;quot;Хиндары&amp;quot;, не успев зафиксировать её в положении для стрельбы, и нажал на оба спусковых крючка. Кабина вздрогнула от отдачи его стрельбы вслепую. &amp;quot;Хиндара&amp;quot; заскулила, когда её не зафиксированная для стрельбы рука приняла на себя основной удар отдачи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё произошло за полудюжину ударов сердца, от проскальзывания до выстрела &amp;quot;когтями&amp;quot;, но время не имело значения. У них мог быть день, чтобы принять решение. Это не имело значения. У них была только одна возможная цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их гарпун попал в спину &amp;quot;Варкарнерикса&amp;quot;. На пять метров выше или секундой позже – и он бы прошёл мимо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трехпалые &amp;quot;Медвежьи когти&amp;quot; пробили заднюю панцирную броню &amp;quot;Налётчика&amp;quot;, где композитное покрытие из адамантия, пластали и керамита было тоньше всего. С громовым треском они вонзились во внутренности богомашины, превратив двух техножрецов в машинном отделении в кровавые ошмётки. Они не задели реактор модели &amp;quot;Тетис&amp;quot;, служивший сердцем титана, вместо этого пробив насквозь техническую колонну хребта &amp;quot;Варкарнерикса&amp;quot;. Огромные когти сомкнулись на куче священного искореженного металла и, активировавшись с лязгом макромагнитной связи, заблокировались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Варкарнерикс&amp;quot; прекратил движение. На мгновение возвышающаяся богомашина замерла лицом к подъёму с почти философским спокойствием. В её тени скитарии и сервиторы застыли в изумлении, не в силах поверить поцарапанным линзам, что заменяли им глаза. Они были верующими у ног своего божества, и их богиню только что пронзили копьём в позвоночник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хиндара&amp;quot; покачнулась. Она согнулась. Она начала изворачиваться под диким углом. Оба модерати работали за пультами управления, стискивая пальцы и сжимая зубы, и управляли машиной изо всех сил, чтобы вернуть ноги в нужное положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не на что опереться, уходит из-под нас, не на что опереться... – произнесла модератус Отеш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – произнесла принцепс Улиенн единственное слово беззвучного напева. – Нет, нет, нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна нога с грохотом топнула по склону. Камень задрожал под ними, задрожал ещё сильнее, потом продолжил сыпаться вниз. Другая нога обрушилась вниз, потом снова первая. Они колебались на камнях, шатаясь, как раненый волк. В руке &amp;quot;Гончей войны&amp;quot;, на которую крепился гарпун, взревели моторы, а её команда для стабилизации потянула за попавшие в цель &amp;quot;Медвежьи когти&amp;quot;. Благословенное железо заскрипело в плече &amp;quot;Хиндары&amp;quot;, когда сочленение растянулось и деформировалось от напряжения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент &amp;quot;Варкарнерикс&amp;quot; заревел. &amp;quot;Налётчик&amp;quot; дал волю своему боевому горну и закричал, перекрывая грохот лавины. В этот момент он звучал жалко, до ужаса напоминая живое существо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы стабилизировались. – Смех модератуса Кула был глух от неверия. – Мы стабилизировались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И он был прав. &amp;quot;Хиндара&amp;quot; остановилась, её суставы перестали визжать, когда их протесты прекратились. Кабина больше не кренилась. Они были стабильны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Варкарнерикс&amp;quot; повернулся к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, начал поворачиваться. Он не мог сделать этого из-за сломанного хребта; он никогда не завершит этот поворот, никогда больше не сможет ходить, и не увидит больше войн. Его поворот превратился в крен, а крен – в падение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой горн &amp;quot;Варкарнерикса&amp;quot; издал еще один вопль, последний крик преданного божества. Он брызжал плазмой из прорезей в панцире, бесполезно выдыхая ядовитый огонь в грязный воздух. В порыве то ли бездумной паники, то ли чистой злобы он открыл огонь из своих орудий, с его рук сорвались залпы ослепительного лазерного огня, отозвавшегося громоподобным эхом. Предсмертной канонадой она расплавила верующих в неё и сожгла скалы вокруг себя до состояния черного стекла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отсоединиться! – приказала Улиенн. – Она падает! Отсоединиться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но у них ничего не получалось. В своём падении &amp;quot;Налётчик&amp;quot; увлекал их за собой, они спаслись только для того, чтобы вновь обречь себя на гибель, и &amp;quot;Хиндара&amp;quot; не могла отсоединиться. Кул снова схватился за рычаги и переключатели, попробовал ещё раз, и ещё. Макромагнитные замки открылись, хватка ослабла, но &amp;quot;когти&amp;quot; всё еще торчал в ребрах &amp;quot;Варкарнерикса&amp;quot;. Они проникли слишком глубоко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Взорвать крепления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулу не нужен был приказ. Он уже занимался этим. Реактор &amp;quot;Хиндары&amp;quot; вспыхнул от оскорбления, когда энергия потекла к конечностям. ''Бам, бам, бам'' – то сработали аварийные предохранительные заряды в её плече, взорвав крепления пусковой установки &amp;quot;когтей&amp;quot; к телу титана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рука была ампутирована вовремя. &amp;quot;Варкарнерикс&amp;quot; упал на склон из камней, врезавшись в него лицом вперёд и мгновенно убив свой экипаж. Огромный вес его тела, ударившегося об обломки, сотряс поверхность и породил ещё один оползень. По потоку гравия хлынули валуны, катясь вниз по километровому склону. Внизу титаны из различных легио, чья раскраска стёрлась от пепла в воздухе, а сканеры страдали от неполадок, медленно отодвигались в сторону или укреплялись, надеясь на лучшее. Это была далеко не первая подобная волна обломков. Сквозь шум помех и мусорного кода экипаж &amp;quot;Хиндары&amp;quot; слышал голоса, проклинающие их и хвалящие за вероломное выживание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди них выделялся один голос – влажный треск, который представил себя как &amp;quot;Теллум ире&amp;quot;. Он был &amp;quot;Гончей войны&amp;quot; Мортис, и находился достаточно близко, чтобы понять игру теней сквозь пыль, и теперь он ярился на Хиндару.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Модератус Отеш покачала головой. Паника отступила, но она всё ещё была бледна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они бы обстреляли нас, если бы могли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они не могли. &amp;quot;Теллум ире&amp;quot; был слишком далеко вниз по склону и, скорее всего, на слишком неустойчивой поверхности, чтобы рисковать, пытаясь стрелять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн слушала их рёв, пока её сердцебиение приходило в норму. Она ощущала холодок от сделанного ею, но он не перерос в чувство вины. В войсках магистра войны всё равно больше не было порядка. Пока они опережали другие машины Мортис, никаких последствий не будет; теперь не существовало никакой иерархии, и не перед кем было держать отчёт. С тех пор как пала стена, каждая богомашина была сама за себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это принцепс Улиенн из Аудакса. Я говорю от имени &amp;quot;Хиндары&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не знала, дойдёт ли её сообщение до &amp;quot;Теллум ире&amp;quot;, но в отсутствие чувства вины в ней вновь проснулась гордость. Она не любила, когда к ней обращались подобным образом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответе &amp;quot;Теллум ире&amp;quot; было ещё больше гнева, сдобренного обещаниями возмездия. Улиенн позволила ему некоторое время звучать на фоне, оскалившись окровавленными дёснами, а затем послала в ответ свой собственный короткий ответ перед тем, как прервать связь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Машина уничтожена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Минуло два дня с момента их встречи со смертью на вершине пролома. С тех пор как &amp;quot;Хиндара&amp;quot; достигла верха и пересекла пролом, она шествовала среди разрушенных кварталов Внутреннего Дворца и час за часом участвовала в тяжелых боях. Она соединилась с силами Легионес Астартес, осаждавшими бастион Меру, и, сражаясь одной рукой, помогала разрушать стены и уничтожать вражеские танки залпами своего турболазера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авангард был изолирован: лишь немногие корабли снабжения Легио Аудакс смогли проделать путь за Последнюю стену. Правда заключалась в том, что &amp;quot;Хиндара&amp;quot; находилась в полевых условиях уже несколько месяцев, с тех самых пор, как была развёрнута на поверхности Терры, и ещё до ампутации её состояние оставляло желать лучшего. Случайные повреждения накапливались, а от оставленных без ремонта более серьёзных ран её кости гнили. Накануне вечером, когда пал бастион Меру, по неудачной прихоти судьбы ракета попала в бок головы Хиндары. Она ударила в момент отказа пустотных щитов, испещрив кабину ожогами, повредив несколько систем управления и расколов армированное стекло иллюминаторов. Теперь они были испещрены паутиной трещин, что еще больше ограничивало и без того затруднённый пеплом обзор экипажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь она шла с трудом, суставы её правой ноги клинило от повреждений, полученных при обстреле из орудий лоялистов. Ей также приходилось экономить энергию. Пустотные щиты больше не загорались по команде, а из-за боли от ранений, проникающей по нервам-кабелям, экипаж приглушил её реактор, чтобы успокоить всё более неустойчивый машинный дух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый из бастионов Палатина сам по себе был городом-крепостью, окружая Санктум Империалис кольцом. Уродливее всех был бастион Меру – воплощённая грубость в виде крепости. Старые инфопотоки описывали его как дворец, но вся красота, которой он когда-то обладал, исчезла, когда Рогал Дорн облачил его в камнебетон и керамит и установил нагромождения противопехотных башенных орудий на стенах. Сносить его было удовольствием: еще одна твердыня лоялистов погибла при неостановимом продвижении к Санктум Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже много дней не было никаких вестей о примархах. Ни ангела огня, в которого превратился Ангрон, ни существа, которое, скорее всего, когда-то было Мортарионом. Говорили, что Пертурабо отказался от осады, но Улиенн всё ещё различала среди орд множество Железных Воинов, и истинное положение дел оставалось загадкой. В треске передач с орбиты были обещания скорой высадки Гора, но, по мнению Улиенн, эти скандирования были не лучше пропаганды. Она сосредоточилась на войне перед собой, а не на молитвах, доносящихся сверху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующим был бастион Авалон, его крепостные стены тёмным пятном выделялись на горизонте. Согласно шифрованным вокс-передачам, все силы врага уже отступили. Без организованной разведки никто не мог быть уверен в этом, но те немногие офицеры, что ещё передавали приказы, обещали, что Авалон уже опустел. Многие дни его защитники уходили к другим бастионам с потоками беженцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дух &amp;quot;Хиндары&amp;quot; был нетерпелив, психосоматически пульсируя в сознании Улиенн тупыми красными толчками. Её команде приходилось держать её реактор в узде, чтобы её воинственная душа не заставила их атаковать без поддержки. Пока что Пожиратели Миров, Гвардия Смерти и Альфа-легионеры керамитовым потоком бежали перед Хиндарой. Десантно-штурмовые корабли не поддерживали их сверху – фаза воздушной поддержки войны окончательно завершилась – но похожие на жуков легионные танки разрывали ряды пехоты, а в загрязнённом небе парили крылатые твари. Краснокожие сущности в обличье мужчин и женщин; вздувшиеся твари в виде ксеномух – твари, которых команда &amp;quot;Хиндары&amp;quot; называла демонами, при этом радуясь слоям брони, отделявшим их от этих существ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только она пыталась посмотреть на них, её взгляд всегда скользил в сторону. Как только она отводила глаза, она забывала об их существовании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У орды было достаточно сил, чтобы окончить войну, а защитников хватало только на то, чтобы отсрочить это – но потери будут громадными. Улиенн не хотела умирать из-за упрямства Императора. Она хотела жить, чтобы увидеть, как амбиции Магистра войны воплотятся в жизнь. Она хотела Империум, который обещал Гор. Вечную империю. Царство человечества, что никогда не падет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хиндара&amp;quot; ворчала, чувствуя беспокойство своего принцепса, но слишком одурманенная из-за охлажденного реактора, чтобы сделать что-то еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вновь представало это предательское видение, от которого Улиенн не мог избавиться. Гор был героем, Магистром войны Империума, принёсшим мир галактике. Конечно, она последовала за ним. Легио Аудакс с готовностью надел его цвета и связал свою судьбу с его судьбой. Но что останется после этой войны? Что останется от Терры и армий, сражавшихся за её захват?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И даже сейчас притаившиеся ксенокоролевства на окраинах Империума пробуждались, осмеливаясь бросить завистливый взгляд на миры, которые они потеряли во время Великого Крестового похода. Останется ли достаточно воинств Магистра войны, чтобы удержать всю территорию Империума? И как будут выглядеть эти воинства, когда из них исчезнут всякие порядок, дисциплина и человечность? Легионес Астартес уже одурманены кровью и сражаются вместе с этими... этими тварями. Полки Имперской Армии, носящие Око Магстра войны, были не лучше. Улиенн Грун не хотела мира. Мир скучен. Мир для слабаков. Ей нужны были войны, которые она могла выиграть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А Механикум, да благословится это имя, обращался сам против себя, скандируя канты скрап-кода. Бредящие пророки призывали отказаться от своего &amp;quot;я&amp;quot;, погрузиться в Манифольд, слиться с машинным духом. Противоречивые философии культов, которые раньше не могли ни о чём договориться, но, по крайней мере, сдерживались и не лезли идеологии друг друга, теперь кричали о каком-то разрозненном единстве, молясь о принесении в жертву плоти и души, чтобы возродиться в колыбелях из священного железа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хиндара&amp;quot; тоже этого хотела. Улиенн чувствовала это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока что &amp;quot;Хиндара&amp;quot; ждала, а женщина, служившая разумом богомашины, смотрела на бронированный поток, несущийся вперёд, к силуэтам далеких крепостных стен. Насколько Улиенн могла припомнить, они впервые остановились за очень долгое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот уже несколько месяцев её физический мир был ограничен кабиной &amp;quot;Хиндары&amp;quot;. Она вырывалась из него, лишь добавив к своим чувствам ещё и чувства машины, живя её глазами и её оружием, ощущая движения &amp;quot;Хиндары&amp;quot; как свои собственные. Когда Улиенн в последний раз дышала не воняющими потом выхлопами фильтрационных щелей за её головой, а свежим воздухом? Когда она в последний раз пила что-нибудь, кроме переработанной мочи своих ближайших товарищей? Когда она в последний раз вставала со своего трона управления?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн вдохнула и ощутила запах собственного дерьма. Её выходные фильтры вышли из строя... когда? Дни назад? Недели назад? Её ноги были покрыты её же собственными отходами, а униформа была заляпана рвотой и воняла несвежей питательной пастой. Стоило только заметить её, как вонь от различных нечистот, покрывающих трон, становилась вездесущей. Практически непреодолимой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С трудом она разглядела свою руку. Её рука была чёрной лапой, вплавленной в металл...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой принцепс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив свои мысли, она обратила свои липкие глаза на Отеш. &amp;quot;Модератус&amp;quot; – пришло узнавание. Пески Марса, она устала, чертовски устала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жду вашего приказа, мой принцепс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн уставилась на члена экипажа. Отеш была похожа на труп, её кожа срадала от болезни и недостатка солнца, а глаза были сухи. Улиенн чувствовала её запах, сладкий запах испорченного мяса. Она была мертва уже по крайней мере неделю, ещё до того, как они попытались подняться на стену. В какой-то момент перед смертью модератус прокусила свой язык. На её лице тучнели мухи, заползая в открытый рот и вылетая из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн открыла глаза. Или закрыла их. Сон прекратился или, может быть, начался вновь. Она не была уверена, какой из вариантов был верен, и не была уверена, что это вообще имеет значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой принцепс? – снова сказала Отеш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мертва, – сказала Улиенн. Или подумала. Она не могла понять, говорит она или думает. Даже в отключенном состоянии реактор &amp;quot;Хиндары&amp;quot; давил на задворки сознания Улиенн; постоянное давление прямо в сером мясе её черепа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ''сейчас'' мертва, Отеш?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой принцепс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн услышала эти слова или представила, что слышит их. Их произнесла Отеш, существо в шкуре Отеш, или же они не были произнесены вовсе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн почувствовала тепло и влагу на своём лице. Она плакала. Или у нее снова шла кровь из глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идём, – сказала она, обхватив руками подлокотники своего трона управления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она почувствовала и услышала скрип своих перчаток. Она всё ещё носила их. Её руки не были чёрными лапами, вплавившимися в металл. Не были. Не были. Хотя она не могла заставить себя посмотреть, чтобы убедиться в этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы идём. Двигаемся вперёд с ордой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Хиндара&amp;quot; с грохотом и лязгом двинулась вперёд. Давление в голове Улиенн ослабло, совсем немного. Запах нечистот отступил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшаяся рука &amp;quot;Гончей войны&amp;quot; поднялась. Её шаги, хотя и прерывистые, превратились в бег. Земля задрожала, когда она начала опережать пехоту. Она стремилась вперёд сквозь ряды наполовину скрытых в пыли существ, на которых было больно смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому Улиенн не отводила глаз со стен. Сквозь пыльный туман проступали шпили, потускневшие от бомбардировки, рухнувшие крепостные стены, разрушенные оборонительные башни. Если Авалон действительно был оставлен, то это означало, что беженцы и отступающие солдаты должны были хлынуть на просторы ничейной земли между ним и Вратами Вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для &amp;quot;Хиндары&amp;quot; это означало добычу. Душа богомашины взывала к своему командиру лёгкими соматическими толчками через клубок связей между ними. Улиенн ощутила покалывание. Она приоткрыла губы, и кровь заструилась между гнилыми зубами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены бастиона Авалон становились всё выше, темнели, становились яснее. А потом произошло что-то новое. Над крепостными стенами, в пустом пепельном небе воссияла одинокая звезда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через железо костей своего титана Улиенн услышала, как легионеры ликуют, скандируют у ее ног, взывая к &amp;quot;Хиндаре&amp;quot;, к Гору, к тварям среди них – и к Ангрону, Ангрону, Ангрону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новорожденная звезда начала падать, оставляя за собой огненный хвост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Четыре. Путь к славе.'''===&lt;br /&gt;
''Каргос''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова двинулся с ордой, на этот раз вместе с Инзаром. Он ставил одну ногу перед другой, и тяжёлые шаги складывались в бесконечный марш, порождая уколы Гвоздей в глубине его мозга. Они посылали боль и кусались, но в присутствии Инзара боль была меньше. Его голос был одним из тех, что ослабляли их ядовитую капель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Думать тоже стало немного легче. Он начал кое-что вспоминать: кем он был, что он сделал, имена воинов вокруг него. Вот Дрелат, центурион 53-й штурмовой роты. А вот Рангор, изукрашенный гладиаторскими клинками. Каргос не мог вспомнить звание воина, но он знал, что Рангор жульничал в игре в бабки на борту &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Странно, что он вспомнил об этом сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос взглянул на Инзара, пока они шли в неровном ритме. Несущий Слово, казалось, почти не изменился, и в этом было что-то удивительно приятное. Это заставляло Каргоса вспомнить о былых временах. Когда Несущие Слово послали своих капелланов в другие легионы в самый разгар Великого Крестового похода, многие сочли это ненужным братанием. Пожиратели Миров были одними из тех, кто довольно быстро смирился с этим назначением. На примере Инзара можно было понять, почему: тот служил в Восьмой штурмовой роте, и капитан Кхарн очень восхищался его холодной стойкостью, доверяя советам Инзара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы легион Лоргара послал проповедников, сыны Ангрона не выказали бы им ни малейшего почтения. Но Несущие Слово прислали воинов-священников – в большей степени воинов, чем связенников. Капеллана не интересовали правила ведения войны. Когда в спорах заходила речь о воинской чести, он вздыхал; по его мнению, такие вещи придуманы мужчинами и женщинами, желающие укрыться от истины сомнительным отрицанием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Воинов создаёт не праведность, – сказал тогда Инзар. – Воинов создаёт война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настоящий воин сделает всё, что необходимо для победы в войне. Все остальное было несущественно. Таково было кредо Инзара Колхидского, и благодаря этому его тепло приняли в рядах Пожирателей Миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошие были годы, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос прочистил горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Годы, когда мы вместе сражались в Великом Крестовом походе. Жестокое время, друг мой. Годы приятной службы. Я часто вспоминаю те времена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос кивнул. То были хорошие дни. Непокорённая Галактика лежала перед ними в ожидании разрежущих её клинков легионов и примархов, чьи прихоти разделят её на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во мне всегда было чувство родства с твоими кровными братьями, – признался Инзар. -Многие мои сородичи нашёптывали другим Легионам мысли о воинских ложах и гладиаторских культах, но тем из нас, кто сражался вместе с Пожирателями Миров, не нужно было проповедовать. Славная правда в том, что ты и твой легион с самого начала были готовы к просвещению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просвещение. Чертовски подходящее слово для текущей ситуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не говори о своих благословениях как о проклятии, – сказал Инзар. – Гвозди болят, но разве они не сделали тебя сильнее? Не стали ли твои мышцы мощнее, а рефлексы быстрее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опять ты со своей дерьмовая поэзией, – пробурчал Каргос. – Избавь меня от анализа медикэ. Я апотекарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''По крайней мере'',&amp;quot; – подумал он, – &amp;quot;''был им. Был''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос облизал потрескавшиеся губы. Хотя это было не смешно, но он чувствовал, как смех, подобно желчи, подступает к горлу. Он боролся с тошнотворным чувством, сколько мог, но оно все равно накатило на него: внезапный приступ смеха, похожий на серию прерванных завываний. В этом звуке не было радости. Он смеялся только потому, что устройство в его черепе в этот момент защемило нервы, и он танцевал под его дудку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос смеялся так несколько раз за последние недели. Чувство, когда тебя заставляли биться в конвульсиях от удовольствия, которого ты не ощущал, было хуже боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар никак не прокомментировал это. Он продолжал говорить так, словно никакого смеха и не было. Его тон был тёплым и приподнятым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Благодаря твоему ремеслу ты должен лучше других понимать, что не следует отказываться от полученных тобой благословений. Как тебе не стыдно, брат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос проворчал ответ, который нельзя было назвать ни &amp;quot;да&amp;quot;, ни &amp;quot;нет&amp;quot;. Как давно с ним никто не разговаривал вот так, по-братски подшучивая над ним? Он порылся в окровавленной мути, что заменяла ему мысли. Он не знал. Казалось, прошла целая вечность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него были лишь отрывочные воспоминания о первых анализах Гвоздей, о докладах, которые он видел на светящихся гололитических дисплеях. Эти диаграммы мускулатуры – данные, полученные из цифрового расчленения его братьев – были довольно интересны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже генетически перестроенное тело космического десантника было в основе своей смертным. У сигналов, перемещающихся между мозгом, мышцами и центральной нервной системой, были ограничения смертных. Но Гвозди сняли эти ограничения. Машины боли переписывали электрические импульсы между мозгом и телом, позволяя воинам эксплуатировать собственное тело, заставляя мышцы и сухожилия отдавать больше кинетической энергии независимо от того, могли они это или нет. И вместе с этим пришла радость. Когда все остальные эмоции притупились (прискорбный побочный эффект технологии импланта), адреналиновый восторг жестокости взлетел вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По желанию Ангрона апотекарии легиона вбили Гвозди в черепа своих братьев. А затем, праведно удовлетворённые своим трудом, мясники-хирурги XII легиона вживили их друг другу. Они пожертвовали утешением безболезненной жизни ради большей физической силы на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар обратил свои красные глазницы-линзы на Пожирателя Миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жертва должна причинять боль, Каргос. Это то, что делает её жертвой. Ты отдаёшь что-то ценное, чтобы получить что-то большее. Я не жалею тебя, брат. Я восхищаюсь тобой. Твоя сила, твоя жертва вдохновляют всех нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого воцарилась тишина. Сколько она длилось, Каргос не знал. Спустя неизвестное время он нарушил её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кхарн, – сказал он в пыль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар повернул свой шлем в сторону Пожирателя Миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я, – сказал ему Каргос. – Я был тем, кто нашел Кхарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, – глубокий голос Инзара стал добрым и понимающим. – Ты говоришь об Исстване. Я знаю эту историю, друг мой. Ты уже рассказывал её мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. На Исстване его нашёл Скане. – Каргос сумел сдержать подступающий смех. – И Скане позвал меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот день целую жизнь назад, ещё в самом начале, они вытащили своего капитана из-под гусениц &amp;quot;Лэндрейдера&amp;quot;. Сколько времени прошло с тех пор, как Каргос в последний раз думал об Исстване?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За время этой войны я ещё не видел Скейна, – заметил Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это потому, что он мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ах, это печалит меня. Он был отличным солдатом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хннх. Хотя в конце и стал предателем. Он пытался бежать от &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;. Лотара казнила его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Действительно? Тогда капитан корабля Саррин сделала то, что должна была. – В таких вещах Инзар был философски практичен. – Но ты говорил о Кхарне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос пробурчал в знак согласия вместо того, чтобы кивнуть. Еще один маленький сдвиг в обыденности жизни с тех пор, как он получил имплант. Движение головой, даже кивок, иногда подстегивало Гвозди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они сказали, что его зарубил Черный рыцарь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понятно. Как интересно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбался ли Инзар за своим лицевым щитком? Каргос думал, что да. Несущий Слово говорил так, словно слушал весьма трогательную историю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И ты взял его с тела Кхарна, или он отдал его тебе с последними словами?'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что взял? Я ничего не брал у Кхарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос вздрогнул. Смех снова подступал, Гвозди собирались заставить его засмеяться, но он не хотел этого, не так быстро после последнего раза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар был воплощенным терпением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ничего не взял, мой друг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Перестань ухмыляться, колхидский ублюдок. Я слышу насмешку в твоём голосе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока они шли вместе, Инзар поднял зубчатую булаву-крозиус. Он направил ее на оружие, которое Каргос свободно держал в правой руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если ты ничего не взял у Кхарна, то почему ты несешь его топор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Каргос нашёл Кхарна, тот стоял на коленях. Для Каргоса это, как ничто другое, было знаком, что мир сошел с ума. Когда он приблизился к своему командиру, судьба одарила его мгновениями ясности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как давно это было? Прошли часы? Дни? Недели? Никто больше не был уверен в том, как течёт время. Никто не знал, какой сейчас час, день или неделя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем ближе он подходил к поверженному Кхарну, тем прозрачнее становилась дымка. Он не был уверен, где находится – по его мнению, на границе одного из внешних бастионов – но личность вернулась к нему в достаточной мере для того, чтобы он почувствовал дискомфортный ужас от святотатства позы своего брата-капитана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В смерти не было стыда, но ''встать на колени''? Колени преклоняли перед тиранами. Перед рабовладельцами. Перед императорами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Плохой знак, брат. – Каргос склонился над трупом. – Плохой способ чтобы умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топор Кхарна, Дитя Кровопролития, лежал в обломках в нескольких футах от него. Связующая цепь была перебита у запястья капитана. Кхарн умер без оружия в руке. Ещё один дурной знак – и Каргос не хотел, чтобы это увидели его братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он позвал на помощь по воксу, вызвав десантно-штурмовой корабль, который, как он знал, мог никогда не прилететь сквозь пепел. Услышав приближающиеся шаги братьев, он подтащил Дитя Кровопролития ближе к несжатым пальцам Кхарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только он сжал рукоять, Кхарн заговорил с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был Сигизмунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шея Кхарна была согнута, гребень шлема склонился в знак поражения. Пыль лишила его цветов, как и всех их. В прорехах доспеха уже давно засохла кровь, и пыль могла зацепиться за неё. Он не дышал. Каргосу не нужны были инструменты его ремесла, чтобы увидеть это. И всё же он заговорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сигизмунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя отозвалось в сознании Каргоса тревожащей искренностью. На мгновение он снова оказался на арене, в бойцовых ямах &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;, наблюдая, как Кхарн и Сигизмунд, скованные запястьями, дерутся бок о бок. Правда, в те времена ни один из двух капитанов ещё не снискал большую часть своей славы на гладиаторской арене. Общепризнанным было то, что, когда на кону стояла жизнь, они были одними из самых свирепых воинов Легионес Астартес. На войне они были лучшими. Но то была война. В бойцовых ямах они считались средними бойцами. Всегда дрались до первой крови, редко до третьей; и никогда до сангвис экстремис, никогда до смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос был гладиатором Восьмой роты. Его называли &amp;quot;Плюющимся кровью&amp;quot;, потому что его излюбленным грязным приёмом был плевок в глаза врага. У них у всех были данные братьями имена, и одно было напыщеннее другого. ''Плюющийся кровью''. ''Чёрный рыцарь''. ''Расчленитель''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргосу было безразлично: сражаться в одиночку или прикованным к брату по яме. На его коже красовались шрамы, отмечающие совершённые им убийства. В тот день, когда Делварус поддался жажде крови и покинул свой пост на борту &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;, он победил центуриона триариев в тот день на борту &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;. Лишь тогда Каргос проявил милосердие, оставив противника в живых по просьбе своего капитана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если драка была не до смерти, то её не стоило и начинать. Зачем вообще сражаться, если на кону ничего не стоит? Как говорил его соратник на арене, его брат по цепи, ''в играх не было славы''. Тогда это было истинно. Истиной осталось навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убит собственным братом по цепи, – тихо сказал Каргос коленопреклоненной фигуре. – Самый горький удар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицевая пластина Кхарна была расколота, обнажая большую часть лица. Удар, разбивший шлем, также выбил половину зубов. Казалось бы, что раны на лице и груди, не говоря уже об отсутствии дыхания, должны были затруднить его речь, но слова звучали отчётливо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я иду по Восьмеричному пути, – сказал Кхарн, не шевеля губами. Вообще не шевелясь. – Я иду по Пути к славе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Облако мух пролетело над его неприкрытой кожей. Одна из них приземлилась прямо на его открытый глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос ничего не сказал. На него упало несколько теней. Подошли его братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верните его тело &amp;quot;Завоевателю&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реакция была разной. Кто-то усмехнулся, кто-то одобрительно заворчал. &amp;quot;Зачем?&amp;quot; – пробормотал один из воинов позади него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он был лучшим из нас, – сказал Каргос. – Вот почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос поднялся на ноги – и вместе с ним из пыли поднялось Дитя Кровопролития. Цепь, привязывающая его к запястью, звенела в вековой гладиаторской мелодии. Вес оружия был приятен. Он чувствовал на рукояти вмятины от пальцев Кхарна. Он чувствовал место, где руна активации была стёрта до гладкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого всё быстро стало блёклым. Он не мог вспомнить как грузил тело Кхарна на какой-либо десантный корабль, но также не мог вспомнить, как он оставил своего капитана там, под обломками. Либо то, либо другое должно было быть правдой, но он понятия не имел, что именно. Когда он поплёлся вперёд, следуя за фигурами в пыли, его воспоминания превратились в серый круговорот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, именно тогда и начался поход к Вратам Вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, так оно и было, – согласился Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос молча смотрел на горизонт. Его пересохшее горло спускалось в измученное болью мясо его тела. Кровь Императора, как же его мучила жажда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди в тумане начали появляться стены. Высокие, тёмные пятна, которые, несомненно, были крепостными стенами одного из Палатинских бастионов. Возможно, Меру. Или Пифии. Или Авалона. Нет. Стоп. Разве они уже пали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это бастион Авалон, – сказал Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откуда ты знаешь мои мысли? – огрызнулся Каргос. – Ты теперь умеешь читать в чужих разумах? Это дар тех, кого вы называете богами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Несущего Слово оставался терпеливым и понимающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты сказал это вслух, мой друг. Ты говоришь без умолку с тех пор, как мы встретились три дня назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня. Три ''дня''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти четыре, – подтвердил Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос фыркнул, что могло означать как согласие, так и нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через вокалайзер шлема Инзара донёсся его вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И готов поспорить, ты нашел Кхарна за неделю до этого. Возможно, даже раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, проповедник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты чувствуешь то же, что и я? В последние несколько часов что-то изменилось в воздухе. Это присутствие рядом&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос не чувствовал ничего, кроме игл в глубине своего мозга. Он не постеснялся сказать об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твой отец здесь, Каргос. Я чувствую его священный гнев, то, как он ведёт орду за собой. Мы лишь пилигримы в его тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон. Здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как давно Каргос не видел того, во что превратился его отец? Он постарался удержать эту мысль, но она ускользнула из его головы, не сформированная и не высказанная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там. – Инзар прервал его мысли, указывая на небо. – Видишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над далёкими стенами сияла одна-единственная звезда. Как только Каргос взглянул на неё, она приковала его взор, и по его коже пробежала холодная дрожь. Гвозди укусили чуть сильнее, но боль притупилась. Это было почти облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты чувствуешь это, – сказал Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вижу мерцание огня в небе. Ты веришь, что это Ангрон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, это он. – Инзар завороженно смотрел на далекое пламя. – Нерождённые поют о нём за завесой. По правде говоря, это песня зависти. Они завидуют ему за честь его возвышения. Они были созданы бессмертными. И мы, и даже наши примархи, смертны и должны бороться за это. И благодаря священной ярости Ангрон победил, Каргос. Он прошёл этот путь, и о, как они любят и ненавидят его за то, что он преуспел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Путь, – повторил Каргос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он словно снова слышал последние слова Кхарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Мы идем по Восьмеричному Пути. Мы идем по Пути к славе.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его кровь заледенела. Ему пришлось подавить дрожь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как по мне, это звучит как ещё более нудные колхидские стишки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели? – В голосе Инзара не было ни капли обиды на тон Пожирателя Миров. Капеллан шёл рядом с Каргосом, его глазные линзы были обращены к небу. – Я говорю это ради твоей души, друг мой. Я здесь, чтобы вести тебя вперёд, как Лоргар вёл Ангрона. Ни у кого из нас нет выбора, Каргос. Теперь мы все идём одной тропой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бессмертие. – Каргос пролаял это слово с насмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бессмертие, – согласился Инзар, – либо вечная агония.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уже в агонии, – сказал Каргос с ухмылкой. – Ты научишься жить с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, друг мой. Ты испытываешь боль. Слова не могут выразить пропасть между известной нам смертной болью и агонией без конца, что ожидает всех нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На востоке прогрохотали шаги титана &amp;quot;Налётчик&amp;quot;. Он сотрясал разорённую землю, и Каргос смог разглядеть его двигающийся вперёд сгорбленный силуэт. Пока он приближался к стенам, множество фигур, которые могли быть людьми, а могли и не быть, двигались за ним по пятам. Он слышал стайный вой этих фигур. Он слышал шёпот, слишком далёкий, чтобы достичь его ушей. Каргос почувствовал, что крепче сжимает топор, и снова посмотрел на капеллана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не шути со мной, проповедник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каргос, меня вряд ли можно назвать шутником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было правдой. По какой-то причине эта мысль заставила Гвозди зудеть, и Каргосу пришлось прорычать слова сквозь стиснутые зубы, сдерживая внезапный прилив нежелательного смеха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты действительно знаешь, что происходит с нами после смерти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впервые язык тела Инзара выдал его удивление. Каргос услышал слабое дыхание другого воина и кратковременное вздрагивание в сочленениях доспехов своего собеседника. Он не ответил сразу, а вместо этого устремил свой взгляд в небо, наблюдая за тем, что, по его словам, было звездой гнева Ангрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь ты решил игнорировать меня? – Каргос рассмеялся, и это был настоящий смех. Кровь Императора, как это было приятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар наконец опустил взгляд с небес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твой отец преподнёс великий дар вашему легиону. Гвозди Мясника были маяком, освещаюшим путь. Лоргар дал нашему легиону такой же дар. Он дал нам истину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос позволил своему взгляду устремиться вдаль. Не на звезду – она ощущалась как колючий жар на коже, несмотря на броню, – а на силуэты и тени орды вокруг. Он наблюдал за ними: за своими братьями, за существами, притворяющимися его братьями, и за людьми, порабощенными всеми ими. Успокаивающий голос Инзара звучал подобно барабану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То была уродливая истина. Когда он узнал, что реальность – это ненавистная ложь, тонкая оболочка, под которой кипит улыбающееся проклятие, это чуть не сломило его. Ты можешь себе это представить, друг мой? Быть первым живым существом, которое узнало – по-настоящему осознало – что каждого мужчину, женщину и ребенка после смерти ждёт растворение в океане кипящего ужаса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос крепко стиснул зубы, чтобы не дать звуку в горле, выйти наружу. Ему казалось, что его сейчас стошнит смехом, и если тот вырвется наружу, то он боялся, что потеряет контроль над своими конечностями. Как будто веселье Гвоздей каким-то образом овладеет им, и неизвестно, надолго ли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опять дерьмовая поэзия, – пробормотал Каргос, сомневаясь в своих словах даже тогда, когда произносил их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Напротив. Я говорю настолько ясно, насколько могу. Слабые души будут гореть недолго, всего лишь мгновения агонии, прежде чем сгорят дотла и станут частью варпа. Но более сильные души, души псайкеров, могут рассчитывать на вечность...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капеллан запнулся. Замешкался. И начал снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы все стоим перед простым выбором. Никакая вера в ложного Бога-Императора не может спасти душу. Самых слабых из нас ожидает забвение. Мучения и окончательное уничтожение станут наградой для сильных. Боги за завесой – удивительные существа, мой друг. Но они гневливы, и по любым меркам человеческого восприятия они безумны. Да, Несущие Слово воспевают Пантеон потому что поклоняются ему. Но в нашей вере есть прагматизм. Мы – легион, первым нашедший нечто достойное поклонения за пределами реальности. Но мы также и легион, который первым нашел то, чего стоит бояться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос чувствовал запах крови, и его затылок становился тошнотворно жгло. Гвозди кровоточили, кровь вытекала в шлем. Он чувствовал, как влага его жизни течёт по шее. Он попытался заговорить, но ничего не вышло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лоргар видел всё это. Он подвел Ангрона к пропасти и дал твоему отцу шанс на бессмертие. Глупцы при взгляде на него видят чудовище. Зрячие же видят всё, что он преодолел. Он – Красный Ангел. Он – сын бога войны. Человек, что отказался принять смерть и агонию подземного мира. Ему была противна мысль о возможном забвении. Вместо этого... он решил жить вечно, чего бы это ни стоило&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них замаячили фигуры и тени других воинов, раздался вой и рёв. Кожу Каргоса закололо; ему стоило огромных усилий не присоединиться к ним и не издать громкий звериный рык подобно другим. Голос Инзара продолжал звучать, теперь уже монотонно пылая как настойчивая прововедь и как братское утешение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ненавидишь Ангрона за то, что он сделал с тобой, за грех, сделавший вас сильнее в обмен на способность мыслить? Друг мой, он сделал гораздо больше. Он дал вам ''выбор'', которого лишены многие другие. Вы можете умереть как смертные, страдать как смертные – или идти по этому пути и жить вечно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар был глазом бури, единственным очагом спокойствия. Шаги титанов сотрясали землю вокруг. Мужчины, женщины, демоны и мертвые завыли. Инзар поднял свой крозиус, указав им на одинокую звезду в небе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотри на своего отца, Каргос. Ибо в первую очередь он дал своим сыновьям пример для подражания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над ними, высоко за стенами Авалона, пылающая звезда начала падение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он дал вам мессию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Пять. Бессмертие через уничтожение.'''===&lt;br /&gt;
''Ангрон''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боль может уничтожить человека. Существуют такие страдания, после которых личность просто не может существовать в том вместилище, что осталось. Такая степень страдания достаточно часто встречается среди умирающих, но она не ограничивается теми, кто обречён на смерть. От боли человек может кричать до утраты сознания. Можно испытать такую боль, что исчезнет всё, кроме способности биться в агонии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существо, которое когда-то было Ангроном, узнало, что ярость способна на то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Личность Ангрона, в той мере, в какой ''он'' вообще оставался им, теперь была сведена к кипящему вороху синапсов. Он не обладал способностью рассуждать, потому что вихрь внутри его головы не позволял ни ощущениям, ни воспоминаниям развиться в мысли. Вместо мозга у него был токсичный суп, изрезанный искрящимися кабелями. Вместо многослойного разума – ярость, настолько полная и неприкрытая, что она граничила с счастьем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отсутствие высшего мышления остался только инстинкт, целиком красный, обращённым против самого себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горше всего было то, что в Ангроне не осталось ничего, благодаря чему он мог бы оплакать собственную судьбу. В сердце заблуждений его братьев-примархов, как бы они ни были обмануты, всё же было место для мучительной эмпатии. Независимо от обмана, который им предлагали, и лжи, которой они себя утешали, в них теплилось мышление, ещё больше подпитывавшее их силу потоком полных сожаления страданий. Но Ангрону, брату, который громче всех кричал о свободе, даже не дано было понять, каким рабом он стал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У бессмертия было много вкусов. Не все они были так сладки, какими казались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, Ангрону было бы еще мучительнее, если бы ему позволили обрести хотя бы каплю разума, достаточную для того, чтобы он мог страдать от этого знания. Какое-нибудь другое божество-покровитель позволило бы подобному пробуждённому осколку существовать внутри своей марионетки, наслаждаясь беспомощностью осознающей это души, попавшей в его руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Бог крови был Отцом резни и Владыкой войны, и ему не было дела до космической иронии. Страдания его слуг не для него имели значения. Ничто не имело значения, кроме проливаемой ими крови... и мало кто из его рабов служил этой цели так хорошо, как существо, что некогда было Ангронием с Нуцерии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон мчался впереди скандирующих его имя армий. Он парил над ними, пролетая сквозь пепельную смесь, в которую превратился воздух Терры. Некоторые из тех, кто стоял под ним и позади него, были смертными, его сыновьями и дочерьми в вознесении и проклятии. Другие никогда не рождались во плоти с кровью или костями. Они сформировались в царстве за пределами реальностьи, и теперь Ангрон был подобен им. Его существование не было существованием смертного. Он был воплощён. Только кровопролитие привязывало его к этому холодному реальному миру. Каждую секунду его существования на Терре он мог быть втянут в воющую пустоту. Он убивал всех и уничтожал всё, оставаясь воплощённым только благодаря резне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под ним лежал Авалон, один из последних оставшихся бастионов Палатина. Он смутно знал о нём. Для него это была не крепости с защитниками – это осталось в прошлом – но скорее воспоминание об обещании, которое он должен был выполнить. В Авалоне был кто-то. Знание об этом также не сопровождалось мыслями. Он знал это подобно тому, как раб боится поцелуя кнута даже во сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь должен был быть кто-то, чья кровь должна стекать по его горлу горячими глотками. Кто-то, чья смерть приковала бы его к этой жизни, освободив от боли засасывающей пустоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Авалон был бескровным полем битвы. Враги покинули его, эвакуируясь перед лицом орды. Паря над безмолвными крепостными стенами, Ангрон чувствовал отсутствие жизни. Он не думал о том, что это может означать с тактической или логистической точки зрения. Он знал только то, что здесь нечего убивать. Ни одного существа, которое нужно было убить. Вообще никого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент кислота снова застлала его глаза. То было видение, приходившее к нему в подобные мгновения без войны и крови: один образ, кипящий в жерновах его чувств. Оно плетью побуждало его погрузиться ещё глубже, подстёгивало, хлестая по его разуму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крылья''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Белые крылья, запятнанные кровью. Крылья, выходящие из золотых доспехов. Крылья, что он с силой ломал в своих когтистых руках. Крылья, что он вырвет из мускулов и костей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От белизны в голове он зарычал, выплескивая бессловесную ярость. Здесь нечего разрушать, нечего убивать. Мёртвый камень. Холодный металл. Пусты, они были пусты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крылья. Крылья ангела. Оперённые белым крылья золотого ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молния сверкнула по черепным имплантам, паразитирующих в его мозгу. Этого было почти достаточно, чтобы он упал с небес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Крылья''. Крылья его брата. Его брата, ангела, чья кровь должна была стекать по его горлу, принося силу и избавление боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его брата, которого здесь не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон огласил небеса еще одним рёвом карнозавра, попытавшись уменьшить боль подобно зверю. Как и всегда, из этого ничего не вышло. В эти мгновения даже те жалкие обрывки личности, которыми он еще обладал, утонули в песне Бога войны, составлявшей каждый атом его существа. Но где-то в пыли под собой он почувствовал тепло жизни, и этого было достаточно, чтобы привлечь внимание его деградировавшего мозга и его первобытной жажды. Проблеск, не больше, но и этого было достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон нырнул вслепую, оставляя за собой шлейф пламени. Лишённый грации, подобно горгулье, быстрый, как падающая звезда. Всё же здесь была добыча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О смерти титана &amp;quot;Конкламатус&amp;quot; нет записей ни в одном имперском архиве – по крайней мере, ни в одном, пережившем осаду Терры, – и она осталась незамеченной защитниками Дворца. За несколько дней до смерти его уже списали как потерю, а те, кто был в состоянии оплакать его, уже оплакали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его принцепс и команда вызвались остаться в Авалоне после того, как остальные покинут бастион. У них не осталось выбора. Война искалечила &amp;quot;Конкламатус&amp;quot;, и он едва мог двигаться. Вместо того, чтобы хромать сквозь ничейные земли и неизбежно заработать паралич реактора на полпути к Санктуму, он остался в бастионе Авалон и присел с внешней стороны стены. Там, в пыли и пепле, он был и сейчас, ожидая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его стабилизаторы были пробиты насквозь, а движители барахлили после месяцев во Внешнем Дворце. После отступления для ремонта &amp;quot;Конкламатус&amp;quot; был возвращен в строй ещё до того, как хотя бы один адепт поднес паяльную лампу к его разбитому корпусу. Поэтому она погрузила колено в пыль для устойчивости, а не из-за символизма, максимально приспособив свою ветхую конструкцию для ведения огня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него было то, что можно было бы назвать планом, хотя, правильнее было бы назвать это намерением. Когда орда обрушится на титан, тот пустит в ход немногие оставшиеся боеприпасы. Большую часть своих запасов он завещал отступающим однотипным титанам. Несмотря на шрамы реактора и коленопреклонную позу, он оставался &amp;quot;Полководцем&amp;quot;, и намеревался умереть так же, как жил – будучи владыкой войны. Его руки были направлены туда, где, по представлениям команды, находился горизонт. На правой крепилось орудие &amp;quot;Беликоза&amp;quot;, гудящее от слабого заряда, способного, тем не менее, разрушить городской блок. Левая оканчивалась клешнёй, чьи когти были изуродованы чрезмерным использованием, но всё ещё могли двигаться, всё ещё способны сжиматься и разжиматься. В корпусе оставался ничтожный запас артиллерийских боеприпасов, уже заряженный в наплечные орудия. Этим гатлинг-макробластерам следовало выть, вращаясь – они должны были составить единую и, как ожидалось, славную финальную симфонию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этому плану не суждено было осуществиться. Можно только предполагать, что происходило в умах принцепса и экипажа. Правда, пожалуй жестокая и простая, заключалась в том, что последний бой &amp;quot;Конкламатуса&amp;quot; был лишь одним из десятков миллионов в этой войне. Почему его команду следовало увековечить, в то время как множество других осталось незамеченными, неизвестными или обречёнными на забвение? Орде, несущейся к титану, не было никакого дела до человеческих жизней под бронёй, а его убийцу это волновало ещё меньше. Поэтому последний бой &amp;quot;Конкламатуса&amp;quot; прошёл так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добыча Ангрона была закована в ненужное ему железо, поэтому он ударил не в попытке убить, а чтобы пробить оболочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он многого не знал в тот момент. Он не знал, что ударил &amp;quot;Конкламатуса&amp;quot; между лопаток с силой, достаточной для того, чтобы сломать механизмы его позвоночника и расколоть десятки поршней в позвонках. Он не знал, что принцепсу титана, удостоившегося почестей за сорок шесть лет безупречной службы в Легио Игнатум, вышгло зрение от столь близкого появления Ангрона. Он не знал, что душу принцепса уже вырвало из плоти, и она начала кипеть в варпе ещё до того, как тот закончил кричать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И если бы Ангрон знал хоть что-то из этого, то ему всё равно бы не было дела. Такие истины были бессмысленны для существа, в которое он превратился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал лишь, что в теле титана есть жизни, которые можно оборвать, и кровь, что может течь. Он вырвал сердце-реактор &amp;quot;Конкламатуса&amp;quot;, не обращая внимания на ожоги, нанесённые его плоти ядром, извергающим огонь искусственного термоядерного синтеза. Эссенция варпа, составлявшая его физическую форму, регенерировала, даже будучи уничтоженной. Он выживал, процветая за счёт разрушения. Ангрон достиг самой сомнительной вершины – он совершил последние шаги на Пути к славе. Он достиг бессмертия через уничтожение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обезумев от ярости, он бросил свою горящую ношу на стены бастиона Авалон. На краткий миг вспыхнуло ложное солнце, ещё один взрыв среди миллионов других на этой покрытой шрамами планете. Затем в мире рушащихся стен рухнула ещё одна стена, и Ангрон проревел единственное слово, которое ещё был в состоянии произнести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выкрикнул имя своего брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Часть 2. Ослеплённый мир.'''==&lt;br /&gt;
==='''Шесть. Последний человек на Терре.'''===&lt;br /&gt;
''Амит''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Демон родился в тот момент, когда умерла королева, отравленная королём, которого она любила. Когда она вздохнула в последний раз, запутавшись в шелковых простынях с кровавым узором, демон издал крик рождения в царстве за реальностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первым, что сожрал демон, была потерянная душа королевы, вырванная из ее тела в кипящий варп. Пожалуй, в этом была своя мрачная поэзия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
История – этот хищный лжец – со временем поглотит имена вероломного короля и преданной им королевы. Для космоса их правление ничего не значило: это были всего лишь два человека среди кишащих квинтиллионов, ещё одни тщеславные правители очередной империи на очередном мире, движущемся сквозь бесконечную тьму. Настоящим вкладом их жизней стало убийство в ночи, вспыхнувшая за ней война и чума, последовавшая за войной. Столько страданий из-за щепотки трав в одном кубке вина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существо, родившееся в результате их действий, не знало имен тех, благодаря кому родилось на свет. Его настоящим отцом было предательство, а настоящей матерью – болезнь. Оно росло за завесой между реальностью и нереальностью, обретая форму среди волн. У кипящего варпа были свои законы, но они ничем не напоминали физику реальности. Времени там не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Демон рос. К нему пришло самосознание. Вместе с ним росла сила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создание получило имена от культов, выросших для поклонения ему, а также от кажущихся набожными мужчин и женщин, стремившихся уничтожить его. Оно принимало эти имена, поклонение и ненависть как должное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безвременье закончилось в точке между &amp;quot;всегда&amp;quot; и &amp;quot;никогда&amp;quot;. Демон проявился в мире, который когда-то назывался Землей, а теперь – Террой. Вместе с бесчисленными армиями своих сородичей он был призван, чтобы вопить о своем отвращении и ярости у разрушенных стен сражающегося Императора. Все безвременное существование этой твари вело к этому моменту. Наконец-то демон мог нести мучения в реальный мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перестав быть сном, он вырвался из варпа в реальность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его руки представляли собой девятисуставчатые когти, сросшиеся с рукоятью проржавевшего меча. Единственный глаз был шаром молочного цвета, наполовину скрытый корочкой. В раковой плазме, что выдавала себя за его плоть, он нёс чуму, которая некогда пронеслась по давно забытому королевству короля и королевы. Со слюной он источал вирусы. Он кричал о болезни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он умер через четыре секунды после проявления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно на скотобойне, его тело было рассечено на исчезающие куски. Останки демона, несвязанные витки эктоплазматической жижи, сгорели дотла в грязном воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его убийцей стал воин Астартес в потрескавшихся от войны доспехах, с зажатым в одной руке зазубренным ножом и цепным мечом в другом. С обоих клинков стекали нити нереальной крови. На его нагруднике красовался откованный из бронзы крылатый череп. Это был Империалис, символ чистой верности, который носили все оставшиеся в живых воины. Один из его наплечников нёс имя &amp;quot;Нассир Амит&amp;quot;, написанное на символическом енохианском свитке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и все ему подобные, Амит и был, и, строго говоря, не был человеком. Точнее было бы сказать, что воины Легионес Астартес – это подвид, созданный из изменённого видения человеческого шаблона. Если ещё точнее, то Амит был почти не человеком, а скорее живым оружием, созданным разнообразным генным мастерством и заключенным в слои силового керамита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кому-то из его рода была противна эта идея чистого оружия. Другие приняли ее. По обе стороны войны были приверженцы обоих принципов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит твёрдо принадлежал к последним. Заботы, обременявшие людей, отвлекали его от достижения цели. Он оставил свою человечность как нечто обременительное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ничего не видел в пыли. Ни развалин Дворца, занимающих горизонт на севере, востоке и юге. Ни последней преграды в виде Дельфийского укрепления на западе. Мир лежал в пепле и дыму. Звуки обстрелов были повсюду, лишая сна в течение нескольких месяцев подряд, но теперь даже барабанный бой бомбардировок затих, став лишь глухим шепотом из-за пепла в воздухе. Пепла, что был воздухом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ксеносы из другого измерения были здесь. Эти существа...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демоны. Ты знаешь, что они демоны. Почему ты сопротивляешься этому слову?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…лишь изредка проявлялись в пределах Палатинского кольца. Император, в своей славе, сдерживал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но не теперь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит стоял в сердце задыхающегося от пепла мира и снова запрашивал подкрепления, доклады и приказы, больше не получая ответов. Он пытался связаться уже в девятнадцатый раз после падения бастиона Пифия. Уже несколько часов он не встречал ни других выживших, ни врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще до того, как отказал вокс, выжившие знали, что всё кончено. Хан был ранен и лежал при смерти. Последняя стена пала, а вместе с ней пали и районы Внутреннего Дворца. Они также знали, что будет дальше – с триумфальной ухмылкой это повторялось тысячи и тысячи раз по линиям связи предателей: Гор готов к высадке. Его глашатай, Ангрон, расчищал последний путь, убивая всех между Последней стеной и Вратами Вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем вокс начал умирать. С других сражающихся аванпостов доносилось всё меньше напряжённых голосов. Они не предлагали друг другу никакой помощи, лишь сообщали о своём бедственном положении – некоторые с мрачным юмором, некоторые со страдальческими проклятиями, некоторые с печальной, неприкрытой честностью. Голоса, с треском доносившиеся по приходящим в негодность вокс-связям, были то задыхающимися, то напряженными от подавления боли и эмоций. Все они намекали на ранения, о которых говорящие не хотели признаваться. На фоне каждого сообщения слышались выстрелы, и всех говорящих объединяла слепота. Все они были окружены. Никто не мог вырваться, и никто не мог ничего увидеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Пифия пал три часа назад. Перед тем как покинуть крепость, Амит добавил свой последний отчет в рой аудиосообщений вокс-связи. Он был одним из последних защитников, покидавших крепость, и бастион сотрясался вокруг него, осыпаясь дождём обломков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На юг, – приказал он своим выжившим воинам и беженцам, которых они были вынуждены защищать. – Не идите в Разави, они уже эвакуируются. Идите к бастиону Голгофа. Если не сможете добраться до Голгофы, бегите в Санктум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько он знал, отправив их в пустоши, он послал их на смерть. Никто достоверно не знал, в какой стороне находился юг. Большинство приборов выдавали случайные данные о направлении и регистрировали течение времени случайными скачками. Два патруля, встретившиеся в пепле, сообщили бы, что сейчас два разных дня недели. Все искажалось пылью или помехами от...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Демонов, они демоны''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…от нематериальных ксеносов, попавших из их реальности в эту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит не снял шлем, чтобы не встретить тишину беззащитным. Даже его усовершенствованные лёгкие с трудом справлялись с пеплом, загрязнявшим воздух. Вместо этого он двинулся по пересечённой местности, по впадинам и кратерам, бывших дорогами, площадями и колоннадами – всё это было стёрто в пыль орбитальной бомбардировкой, огнём титанов, артиллерией, передовыми отрядами орды Гора. Всё это разрушалось и уничтожалось в актах тупой ненависти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Земля была заражена. Он осторожно ступал по ней, обходя участки, где земля была покрыта мозолями и бородавками, держась подальше от рябящих луж вонявшей раком не-воды. Кто бы мог подумать, что мрамор может сочиться гноем? Кто бы мог предположить, что земля может кровоточить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От этого невозможно было оправиться. Независимо от того, кто выиграет войну, Терра будет вечно нести эту болезнь в сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит продолжал идти. Его целью было соединиться с одним из конвоев. Некоторое время компанию ему составлял только звук его собственных шагов, но к данному моменту он уже давно устал, утомление пропитало его до костей. Когда он в последний раз спал по-настоящему? Несколько недель назад в Горгоновом рубеже перед великой битвой за удержание Сатурнианской стены он урвал полчаса. Это словно было в другой жизни. Жизни, принадлежавшей кому-то другому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он проходил мимо тел, некоторые из них принадлежали врагам, некоторые – его братьям и кузенам или солдатам, которыми они командовали. Большинство из них поглощала земля, нити нереальной материи сплетались вокруг мертвых и сплавляли их с заражённым камнем. Другие тела медленно срастались, соединяясь клейкой грязью, превращаясь в массу некротической плоти. На пустоши рос сад, плодоносящий фруктами, которым не должно было созревать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шел. Прицельная сетка Амита свободно перемещалась по неразличимому в белесой пыли ландшафту. Он не искал живых врагов. Он искал хоть кого-нибудь живого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На войне случались подобные затишья, внезапная нездешняя тишина между долгими часами сражения. Время, когда даже отдалённые раскаты артиллерийского огня затихали в непрочной тишине. И наоборот: внезапные порывы звука и адреналина между медленно тянущимися часами безделья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но всё же по спине бежал холодок от непрошенной мысли: что война на самом деле закончилась, и только он один остался в живых. Последний выживший в некрополе человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За этой мыслью следовала другая: что он сам уже умер. Возможно, он погиб в бою и теперь блуждает в этих белых пустошах. Может быть, после смерти он попал сюда, став изгнанником в пепельном чистилище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это доминион Нассир Амит из Девятого легиона, нахожусь к югу от бастиона Пифия в Палатине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум статики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бастион Пифия пал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Статика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-нибудь слышит меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Статика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сколько времени прошло с тех пор, как он видел своего отца? В последний раз, когда он встречал Ангела Императора, Сангвиний сам был на грани истощения, стремясь сражаться везде и сразу в то время, как Хана не стало, а Дорн был окружен. Находился ли сейчас примарх в одном из Палатинских бастионов, организуя его оборону? Или он всё ещё парит где-то над пеплом в поисках врагов на земле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит наткнулся на новые тела. Ещё больше людей, погибших во время бегства из Пифии или какого-то другого бастиона. На них уже осела пыль, скрыв радиационные ожоги и укутав их с долей достоинства. Один из них умер с открытым ртом – теперь он был полон серой пыли – и вялая рука мертвеца лежала на раскрошенном камне, пальцы скрючились в дюйме от упавшей лазвинтовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они умирали так легко, эти солдаты Имперской Армии. В самом деле, что такое человек, как не мешок с кровью и костями, лопающийся при малейшем давлении? Но, к их чести, они умели сражаться. Во всех, кто смог дожить до этих последних часов войны, была приличная смесь из мастерства, решительности и чертовского везения. Теперь на счету была каждая винтовка, равно как и каждое сердце, которое билось за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда линия фронта стала лишь фикцией, эта территория стала вражеской. За время войны Амит не раз бывал на вражеской территории, видел врытые в землю огромные железные столбы, поддерживаемые обрезками строительных лесов и увешанные мертвецами. Гордо возвышались виселицы, на которых болтались казнённые защитники. Солдаты-люди, гражданские, воины Астартес – все они были осквернены смертью, их трупы закованы в цепи, освежёваны и осквернены десятком других способов, чтобы привлечь взгляды чёрных глаз безумных богов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но эти тела не были осквернены. Что бы ни убило бегущих мужчин и женщин, оно буквально появилось из ниоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит вглядывался в окружающее ничто, суставы его изношенных доспехов потрескивали барахлящими сервоприводами, когда он поворачивал голову. Оно всё ещё было здесь, где-то рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его внимание привлекло движение. Рот мёртвой женщины открылся, и из него показались длинные пальцы. Её тело сотрясалось. Амит приблизился, и из груды покрытых пылью мертвецов поднялась вновь рождённая рогатая тварь, использовавшая их смерть как дверь в реальность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрели друг на друга, трансчеловек и монстр. Демона притягивало присутствие Амита, он питался гневом, бившимся в двух его сердцах. Краснокожее существо оскалилось на него, стоя на кургане из тел. Оно кричало, высунув язык, и провозглашало свое превосходство. Оно выкрикивало свое имя на языке, который людям не суждено понять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит уже слышал всё это раньше. Он поднял меч и кинжал, медленно покрутил ими, чтобы ослабить боль в запястьях, и двинулся вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Семь. Прокажённое чрево.'''===&lt;br /&gt;
''Зефон''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он проснулся во тьме и тишине, и пробуждение было неприятным. Обычно пробуждение транслюдей Легионес Астартес было быстрым и резким, они приходили в сознание синаптическим рывком. Сейчас было по-другому. Это было не столько пробуждение от дремоты, сколько восстановление сознания, вынырнувшего из глубин комы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У него не было выбора: он лежал на спине, наблюдая за мерцанием маломощных лампочек над собой и прислушиваясь к биению двух своих сердец. Один ритм был медленным и регулярным, другое сердце билось лишь раз в десять секунд или около того, его камеры были припасены на случай сильных нагрузок. За этим барабанным боем слышались звуки работы его доспехов, урчащих на малой мощности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он попытался начать говорить, его голос был тягучим, хриплым от усталости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они прорвали основную линию, – сказал он мерцающим над головой осветительным шарам. – Вам нельзя здесь оставаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не хотел этого говорить. Он не знал, почему он это сказал и что это значит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос, который он не узнал, произнёс незнакомое имя. Он не мог увидеть говорившего; он всё еще не мог даже повернуть голову. Он попытался сказать, что не понимает, что происходит, но слова опять выходили неправильными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Противник уже вблизи наших передовых позиций. Артиллерия. Если наши настенные орудия стреляют, то и их тоже. Дальнобойное оружие есть у обеих сторон. Почему вы здесь? Вы не ополченец&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вновь послышался другой голос, такой же спокойный, как и раньше. На этот раз он произнёс не только имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Интересно, – сказал он, из-за трещащего динамика голос был металлическим и слабым. Но это был человеческий голос. – Остатки воспоминаний. Возможно, это самые последние слова, предшествовавшие потере сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они прорвали основную линию обороны, – повторил он. Произносить эти слова было отвратительно. Как будто кто-то засунул пальцы в его горло, заставляя мышцы издавать неправильные звуки. Ему хотелось закричать, освободить горло от перекрывших его странных слов... но он боялся, что его крик прозвучит спокойно, как &amp;quot;Они прорвали основную линию обороны. Вам нельзя здесь оставаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушай меня, – продолжал другой голос. – Ты же слышишь меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, – попытался сказать он. – Да, я слышу тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прорвали основную линию обороны, – сказал он вместо этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Действительно? – ответил голос. – Как бы ни были увлекательны ваши предстазисные бормотания, сейчас не время для таких рассуждений. Я должен извлечь тебя из прокаженного чрева твоего перерождения. А теперь... сожми кулак. Ты можешь это сделать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сжал кулак. По крайней мере, он думал, что сжимает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – сказал голос. – Хорошо. Теперь снова открой глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не заметил, что закрыл их. Он открыл их – глаза были липкими, а зрение нечётким. Он попытался сказать об этом, но снова не смог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они прорвали...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Священный Марс, заткнись, – вздохнул голос. Затем он пробормотал: – Возможно, они были правы насчет повреждения мозга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие голоса присоединились к ним, бормоча с похожей тревогой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы должны его осмотреть, – сказал один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всенепременно, – ответил первый. – Выполняйте свои функции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель? – Этот новый голос был гораздо мягче. – Повелитель, это Шафия. Я с вами. Мы все с вами. Можете ли вы открыть глаза, господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова открыл их. Над ним склонилась расплывчатая фигура, её черты были неразличимы. Послышался звук спрея, по его лицу пробежал холодок влаги, а вокруг глаз провели тканью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это немного помогло. Фигура исчезла, и он вновь видел потолок над собой. Это зрелище не принесло просветления, потому что увиденное было бессмысленно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как, – спросил он, – как может гнить металл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни один из голосов не стал отвечать на этот вопрос. Он слышал, как в полутьме вокруг него двигались несколько фигур, слышал их шаркающие шаги и завывающую пневматику бионических протезов. Он слышал дыхание незнакомцев – медленное, спокойное, но какое-то затруднённое. Эти звуки были ему знакомы. Так двигались и дышали сервиторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хозяин, вы можете сесть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднялся, суставы доспехов затрещали, и тут тошнотворной вспышкой в затылке пришла боль. С этим он мог справиться. Головокружение и тошнота были менее приятны. Тошнота была редкостью для его вида. Астартес были спроектированы быть выше таких недостатков смертных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он двигался медленно, опираясь на конечности, гудящие от плавно работающей изысканной бионики. Когда недомогание прошло, он посмотрел на свои руки и увидел ладони и пальцы из полированного металла, почувствовал, как они гудят от мягкой радости аугметического совершенства. Обе его руки были бионическими, как и одна из ног. То были не грубые и функциональные легионные протезы, а прекрасная, искусно сделанная бионика, по форме и нервной чувствительности повторяющая конечности человека. Они не казались фальшивыми. Они ощущались как его руки, его кисти, его ноги. Они были естественными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, я могу обтянуть их кожей, – сказал первый голос где-то вдалеке. – Покрыть бионику клонированной плотью было бы достижением искусства. В некотором смысле, это довольно заманчиво. Но сейчас не время для таких вещей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон опустил свои серебряные руки. В его грудь и бедра, через раструбы в броне, были введены химические капельницы, внутривенно наполняющие его организм жидкостями из стального резервуара, пристегнутого сбоку к хирургическому столу. Теперь, сидя, он чувствовал, что к нему возвращаются силы, а вместе с ними и ясность мысли. Но это было медленный процесс, неохотное возвращение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комната вокруг него была каким-то образом заражена, она разрушалась не ржавчиной и естественным разложением, а изуродована гнойниками. Под металлом проступали отвратительно вздувшиеся вены. Многие из них сочились чёрной жижей, которая не была похожа на масло и пахла больной кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он находился в медицинской камере. Та была далеко не пуста – в ней находились почти что одни мертвецы. Мужчины и женщины в потрёпанной войной форме безмолвно лежали на койках и операционных столах. Судя по тому, как они вздулись, большинство из них были мертвы уже несколько дней, но пыль тонкой пеленой покрывала их всех так, словно те пролежали здесь несколько месяцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потолок и железные опорные балки были изъедены коррозией. Они выглядели разлагающимися, их разрушение было невозможно биологическим. Вдоль стен стояли стазисные капсулы, некоторые из них были открыты и пусты, в других дремали воины Астартес, чья жизнедеятельность была приостановлена. Несколько капсул, ещё сохранивших энергию, излучали слабый голубой свет на смешанную с кровью суспензию внутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал запах этого места. Запах нескольких сотен людей, оставленных умирать и медленно разлагаться, пока органические процессы разрушали их. Это заставило боль снова вспыхнуть в его затылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что здесь произошло? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не произошло, а ещё происходит, – огрызнулся первый голос. Ему что, сложно было ответить? – Можешь вознести благодарственные молитвы Омниссии за то, что я нашел тебя, пока не стало слишком поздно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он огляделся вокруг, пока его зрение продолжало проясняться. Несколько спасителей окружили его хирургический стол – некоторые из них были людьми, некоторые – сервиторами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние стояли с отвисшими челюстями и тусклыми глазами. Потрёпанная группа в грязных комбинезонах, их головы покрывали шрамы и татуировки с тюремными кодами. На каждом были заметны следы бионического наказания: руки заменены металлическими когтями или громоздкими тяжелыми болтерами, мускульные кабели пропущены сквозь позвоночники, вместо глаз они смотрели поцарапанными красными линзами. У одной из них по подбородку стекала слюна, и она бормотала снова и снова бормотала по слогам одну и ту же бессмыслицу. Остальные стояли тихо, но не беззвучно: воздух с силой втягивался и вырывался из их тел благодаря грубым и простым кибернетическим имплантам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Людей он узнал сразу. Шафия, преданная Шафия, в своём платке красного цвета легиона; Эристес в монашеской робе, окрашенной в тот же знакомый багровый цвет; и Шенкай, выглядевший таким же изможденным, как и его родители, его тёмные глаза прищурены и прикрыты надетым капюшоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы очень рады видеть вас, господин, – сказал Эристес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отнюдь не выглядели обрадованными, заметил Зефон. Они выглядели испуганными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рад видеть вас троих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще недавно это было бы ложью, сказанной из вежливости – или, что более вероятно, не сказанной вовсе. Когда его сослали на Терру в составе крестового воинства, присутствие его оружейных трэллов лишь напоминало ему, что он больше никогда не сможет сражаться. Он был капитаном-калекой, ангелом-инвалидом. Что толку от его арсенальных слуг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аугметические дары Лэнда изменили ситуацию. Сначала особые операции, позволившие ему сражаться в Паутине, затем более интенсивная аугментация, вернувшая ему превосходство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон оглядел своих слуг и сопровождающих их сервиторов. Двое сервиторов стояли по обе стороны от него: один управлял химическими батареями, подключёнными к разъёмам его доспехов, другой смотрел мёртвыми глазами на ручной ауспекс-сканер, неуклюже зажатый руке в перчатке. Не обращая внимания на сервиторов, он посмотрел на используемый бак с химикатами и на рунические метки на его металлическом боку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это – происходящий сейчас химический ритуал – связал осколки его потрёпанной памяти. Он видел это раньше. Он знал, что это значит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем они это делают? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого вопроса наступила пауза. Его трэллы не ответили, но первый голос прозвучал обеспокоенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они восстанавливают тебя после стазиса космодесантников. Вливают в тебя химикаты, необходимые для очистки от токсинов, образовавшихся в результате приостановки жизнедеятельности. Это должно быть очевидно даже при твоей дезориентации&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы меня неправильно поняли, – сказал Зефон. – Я знаю, что это за процесс. Но почему это делают они? Почему сервиторы, почему не легионные апотекарии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что много апотекариев твоего легиона погибло. Вообще много кто погиб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то в тоне голоса пронеслось в его сознании, вызывая по пути новые воспоминания. Он представил лицо, лицо старика с гримассой презрения и отвращения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да. Последний туман рассеивался. Ему пришло на ум имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где ты, Аркхан? Не вижу тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверху послышалось жужжание дешёвой, скрипящей антигравитационной системы. Дрожа, сервочереп неуклюже опустился вниз. Он представлял собой полированную кость со вживлённым скоплением игл сенсоров в глазницах, его челюсть была заменена помятым вокс-динамиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Основы памяти, похоже, не повреждены, – треща, отметил череп. На кончиках его сенсорных игл замигали красные огоньки. – Ты, по крайней мере, узнаёшь меня и, предположительно, этих трех рабов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они не рабы, – сразу же ответил Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, это так, и мы не собираемся спорить об этом. Ты помнишь своё имя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин почувствовал легкий дискомфорт; ему действительно пришлось на мгновение задуматься. Он не замечал тревожных взглядов, которыми обменялись его трэллы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зефон, – сказал он. – Доминион Кровавых Ангелов. Экзарх Высокого Воинства. Мои братья знают меня как Вестника Скорби&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос – Архан Лэнд – издал противный смешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Драматизм космодесантников! Всем вам мало поджечь галактику, вы ещё и считаете себя героями, достойными таких титулов, которые всем остальным кажутся смешными&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проснувшийся воин не был уязвлён подобным отношением старика. Почему-то это неуважение показалось ему знакомым и ничего не значащим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хозяин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была Шафия, самая главная из его слуг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы можете встать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон вздохнул, еще раз оглядел отравленный зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока нет. Однако мои чувства вновь при мне. Честно говоря, то, что я вижу, удивляет меня. Что это за ужасное место?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь мне, – сказал Архан Лэнд своим трескучим тоном. Сервочереп несколько раз щёлкнул, и из его левого глаза хлынул поток голубого света. Потрёпанный гололит показал худого старика в рваных одеждах, зависшего в нескольких дюймах над окровавленной плиткой пола. Даже в виде низкокачественной голограммы Лэнд выглядел не просто измождённым, а ещё хуже. Его лицо исхудало, кожа покрыта грязью. Одна из его неуклюжих рук дрожала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы хорошо выглядите, мой друг, – мягко солгал Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, заткнись, – усмехнулся Лэнд. – Что касается твоего местонахождения, то ты в одном из медикэ-склепов бастиона Разави, в катакомбах под ним. Здесь тебя хранили тебя вместе с неизвестно сколькими другими мёртвыми, ранеными и застывшими в стазисе. Мне сказали, что либо ты мёртв, либо твой мозг необратимо повреждён – что одно и то же в случае с вами, транслюдьми. Отчёты были противоречивы, и я решил проверить самостоятельно. Ты должен был храниться в Бхабе. Я потратил целую вечность, чтобы найти тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефону не понравилось слово &amp;quot;храниться&amp;quot;, но сейчас было не до диспутов. Он поднял руку, пытаясь прервать Лэнда и попросить его говорить медленнее, но марсианина было не остановить. Череп продолжал передавать голос Лэнда, на полсекунды отставая от движения голограммы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подземные уровни уже покинуты, а поверхностные готовятся к эвакуации. Я собрал твоих слуг вместе и отправил команду вниз, чтобы найти тебя. Я бы сказал, вопреки здравому смыслу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё, что говорил Лэнд, не имело смысла. Чтобы защитники эвакуировали бастион Разави, враг должен был...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аркхан, – обратился он к мерцающей голограмме, – Последняя стена и вправду пала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка марсианина была не слишком приятной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она пробита во многих местах. Орда Магстра войны продвигается через районы Внутреннего Дворца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В наступившей тишине слышалось гудение доспехов Зефона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Господин, – мягко сказал Эристес. Зефон видел, что он пытается не выказывать нетерпение. – Вы уже можете стоять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему с трудом удалось встать на ноги. Сервоприводы в бёдрах и коленях двигались плавно, но силы не спешили возвращаться. Увидев, что его оружие висит на гравиобвязке за спиной Шенкая, он почувствовал почти глубокое облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он поднялся, его пронзило чувство, похожее на голод, пробуждаясь вместе с восстановлением сознания и движения. Его язык огрубел. Это чувство было в его пересохших венах, как будто все механизмы его тела требовали смазки. То была жажда за пределами обезвоживания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Я бескровен.&amp;quot; – подумал он. – &amp;quot;Я иссушен. Пустая оболочка. Разве они этого не видят?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они не видели. Видимо, это нельзя было увидеть. Все три его трэлла приблизились к нему, осматривая его бионику, разглядывая повреждения доспехов, заделывая трещины мазками цемента для доспехов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон никогда не чувствовал жажду крови вне поля боя. Там она давила на него, была внутренним врагом, которому нужно было противостоять силой воли. Здесь же, в темноте, она кипела в горле и грозила задушить его. Биение сердец его трэллов было странно приятным, образуя гипнотический ритм жидкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, – произнёс кто-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Интересно, – сказал кто-то другой. – Интересно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон дышал сквозь разделенные зубы, фокусируясь заново.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Расскажи мне всё, что произошло, – обратился он к Аркхану Лэнду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голопризрак покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь оглашать список того, что мы потеряли после твоего ранения. Война закончится раньше, чем я дойду до половины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда кратко. Мне нужна информация, Аркхан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступила пауза. На мгновение Зефон был уверен, что мелочность Лэнда возьмет верх. К счастью, он ошибся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты был ранен в Горгоновом рубеже. Твоя при-ан мембрана ввела тебя в стазис космодесантников, травматически среагировав на отказ органов, нарушение целостности черепа, потерю крови...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефона шатало, но чувствовал себя хорошо, по крайней мере относительно восстановления от ран, нанесённых… ''яркий, ослепивший его огонь, дар, обжигающий одним своим звуком, нереальный грохот падающих камней''... ран, нанесённых взрывом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я помню, – сказал он. – я помню Горгонов рубеж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, после этого всё пошло крайне неудачно. Они заполонили Внутренний Дворец. Почти всё пало, кроме Палатинского кольца. Бастион Кидония, Меру, Шеол... все они пали. Последнее, что мы слышали о бастионах Пифия и Авалон – то, что они почти разрушены. Бхаб и остальные всё ещё держатся, но все они осаждены ордой, их защитники окружены. Четвёртый&amp;lt;ref&amp;gt;Почему-то Лэнд называет Дорна четвёртым примархом, хотя тот седьмой. Рогал Дорн - четвёртый по счёту верный примарх (после Льва, Хана и Русса), но дальше Лэнд использует общую нумерацию, называя Сангвиния и Ангрона девятым и двенадцатым.&amp;lt;/ref&amp;gt; примарх окружен в бастионе Бхаб, он в ловушке&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четвёртый примарх. Зефон почувствовал небольшой и слабый прилив раздражения, не пересиливший голод в пересохших венах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Скажи его имя, – произнёс Кровавый Ангел. – Скажи &amp;quot;Рогал Дорн&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как я уже сказал, – продолжил Лэнд, не сбившись ни на секунду. – Четвёртый примарх. И пока мы говорим, бастионы, ещё не лежащие в руинах, захватываются или покидаются. Всё во Внутреннем Дворце разлагается. Или заражено. Или гниёт. Или мутирует. Или больно раком. Мы отступаем так быстро, как только можем, опережая эту гадость. Ты не знаешь, каково там, Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хозяин, – перебил Эристес, даже не взглянув на голопризрак Лэнда. – Мы должны исследовать ваш двигательный диапазон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон кивнул в знак согласия, его внимание оставалось приковано к Лэнду, пока он по очереди напрягал и расслаблял свои мышцы, как биологические, так и бионические. Он повращал плечами и вытянул руки. В зловонной тьме затрещали суставы брони и захрустели сухожилия. Эристес, его оценщик физической формы, внимательно следил за ним, высматривая болезненность, скованность и другие недостатки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На серебристых кибернетических конечностях играл свет. Несмотря на повреждения – царапины и вмятины от камней, обрушившихся на них в Горгоновом рубеже, – они были сделаны очень изящно. Марсианин сам разработал их, чтобы заменить отказавшую бионику Кровавого Ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нему возвращались воспоминания – и хорошие, и плохие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Они прорвали основную линию. Почему вы здесь? Вы не ополченец.&amp;quot; Когда начался обстрел, он столкнулся с гражданской. И он защитил её. Обхватил её, когда здание обрушилось на них, прикрыл её тело своим...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Горгоновом рубеже была гражданская, – пробормотал он. Артиллерия... Я пытался спасти ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Действительно? – Лэнд был далеко не очарован. – Какая захватывающая история.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Её звали Церис Гонн. Одна из новых испрашивающих Преторианца. Вы не знаете, выжила ли она после взрыва?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не только не знаю, но и не стремлюсь узнать. Кстати, не за что. Ты был бы мёртв, если бы не обширные археологические нанотехнологии Тёмного века и искусная бионика, которые я использовал для восстановления твоего мозгового ствола и центральной нервной системы месяцы назад. Их способности к регенерации, конечно, невелики – и, хах, несколько нелегальны – но этого было достаточно, чтобы ты не умер от мучительного кровоизлияния в мозг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тёмный век...? Зефон колебался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вы говорите об этом так буднично?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты хотел сказать: &amp;quot;Спасибо, Архан, твоя легендарная щедрость снова окупилась&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон вздохнул и пристально посмотрел на голопризрака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сказал именно то, что хотел сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зефон, твоя мучительно душевная искренность как всегда скучна, и у меня нет ни времени, ни терпения разбираться с ней. Полагаю, теперь, когда я спас тебе жизнь, мой долг перед тобой исчерпан. Кроме того, – добавил он фыркнув, – в этом моём творении нет ни одного компонента, который был бы полностью безопасен и который бы я полностью понимал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это утешает, – ответил Зефон. – В какой-то степени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как я уже сказал – всегда пожалуйста. Теперь, будь добр, вставай и уходи оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, всё в порядке, – сказал Эристес, продолжая ходить вокруг и наблюдать за процессом. Он смотрел, как сервиторы – под управлением Лэнда – извлекают химические батареи из гнёзд брони Зефона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый Ангел провел пальцами по своим длинным волосам, собрав их в узел за головой, чтобы они не спадали ему на глаза. Он делал это осторожно, помня о пульсирующей в задней части черепа боли. Его руки остались целы и невредимы. По крайней мере, это было уже кое-что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он мог вспомнить всё: каждый час войны, каждую минуту боёв, отходов назад, снова боёв и снова отступлений... И на мгновение ему показалось, что в неведении было блаженство. Недостойная мысль для воина, не говоря уже об Ангеле Ваала, но всё же она была.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что с моим легионом? Где примарх?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не знаем, повелитель, – ответила Шафия отрицательно. – Об Ангеле Императора не было никаких достоверных известий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Горстка твоих собратьев по легиону ещё жива, – добавил Лэнд, – но что касается генетического мутанта, которого ты называешь отцом, боюсь, я понятия не имею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семья трэллов напряглась от такого неуважения, но Архан Лэнд, конечно же, полностью проигнорировал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Двенадцатый примарх охотится на Девятого. Это всё, что мы знаем, и знаем мы это только потому, что земля дрожит, когда он выкрикивает имя Девятого в небеса. Твой возлюбленный отец, возможно, уже мёртв, Зефон, и если у Девятого есть хоть капля разума, он прячется от Двенадцатого. Лучше пока выбросить это из головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этих слов, за которые некоторые члены IX легиона могли убить Лэнда, Зефон уставился в голографические глаза старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы выглядите усталым, Аркхан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ах, – вздохнул марсианин. – Ты даже не представляешь, насколько.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон поднялся и взял ауспик из рук слуги, активируя его и медленно проводя им по своему телу. Это была простая модель для использования в бою, но она выполняла свою функцию медикэ-считывателя. Когда он провел им над головой, прибор сразу же подал предупреждающий сигнал. Мигающие руны подробно описывали закрытый перелом черепа, возможное повреждение черепных нервов и рубцевание тканей мозга. Более точных данных не было, ауспик был слишком примитивен для нужного уровня точности. Взглянув на Эристеса, Зефон понял, что его помощник-трэлл уже провел такое же сканирование и получил те же результаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему повезло, это было очевидно. Подобные травмы точно бы убили человека, но его генетически улучшенное тело погрузилось в целительный сон, даруемый его улучшениями при самых тяжёлых ранениях. Его жизненные функции замедлились, а имплантированные органы получили время, необходимое для заживления, запечатывания и рубцевания самых серьёзных повреждений. Более чем вероятно, что апотекарий или медикэ трудились над ним, пока его жизнедеятельность была замедлена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё стоило учесть... имплантированные сокровища Лэнда. Компенсирующие операции, проведенные после той катастрофической экскурсии в Паутину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон вздрогнул. Он окинул взглядом ряды стазис-капсул, увидев сотню только в этой камере. Тридцать две из них были запечатаны и заняты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь есть и другие легионеры в стазисе. Я не могу их оставить. Их убьют во сне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голопризрак посмотрел на него так, словно у него выросли рога и он заговорил на неведомых языках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Люди умирают на войне, Зефон. Жаль, что Астартес нужно напоминать об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу бросить своих братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не можешь? Тогда ты умрешь вместе с ними здесь, внизу. Большинство из них уже мертвы. Они хранятся здесь для сбора геносемени, а не потому, что смогут скакать после хирургического восстановления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не слепой, Аркхан, я в состоянии читать с дисплеев стазис-гробов. Некоторые из них живы. После операции они выйдут из состояния приостановленной жизнедеятельности. Они будут жить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты понимаешь, что твой собственный легион бросил этих несчастных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои братья никогда бы так не поступили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд рассмеялся над отрицанием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Война продолжается, Зефон. Каждый из твоих ещё дышащих родичей борется за свою жизнь в пыли. Думаешь, у верных легионов есть свободные воины, которые будут вслепую тащить носилки и каталки через километры ничейной земли? Я послал за тобой в темноту слуг и сервиторов не потому, что они бы справились с этим лучше всех. Я сделал это, потому что послать было больше некого. Все остальные где-то там, сражаются, умирают или уже мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон стоял у одной из капсул и смотрел на погруженную в сон фигуру. Он не узнавал лицо воина, хотя капсула была помечена енохианскими рунами его Легиона, а тело было облачено в доспехи Кровавых Ангелов. Разложение, разъедающее стены, перекинулось на дремлющего Астартес, покрыв левую часть его тела чернотой, превращая его в сверхъестественную грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зефон, хватит. Нет времени на твои сентиментальные причуды. Если ты можешь двигаться, тебе нужно убираться оттуда. Я потерял очень много сервиторов просто для того, чтобы добраться до тебя. Подземные уровни переполнены мутациями из другого измерения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почувствовав, что пора, Шенкай благоговейно повернулся спиной к своему господину. В ремнях гравиобвязки на его спине лежали орудия ремесла Зефона: его меч в ножнах, его болтер, его пистолеты... Любой из предметов был бы непосильной ношей для человека, но обвязка, которую носил Шенкай, уменьшала вес до приемлемого уровня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон не сразу потянулся за ними. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шафия? – спросил он мать Шенкая. Она была его оруженосицей. Она носила гравиобвязку, и честь нести его оружие принадлежала ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шафия слабо улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время пришло, повелитель. Возможно, даже прошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, после этих слов, Зефон не мог не заметить, что Эристес и Шафия постарели. Он почти не обращал внимания на своих слуг с тех пор, как они пришли с ним на Терру годы тому назад, и их возраст был виден в уголках их глаз, в поредевших волосах и еще в дюжине других признаков, которые космодесантники инстинктивно не замечали. Их сыну Шенкаю было где-то двадцать пять? Возможно, даже тридцать. Под его красной одеждой виднелись мускулы от тяжелых тренировок. Очевидно, он был готов. Вероятно, Зефону следовало возвысить Шенкая еще пять лет назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, Шенкай, – сказал он своему новому носителю оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он медленно вытащил свой клинок, оставив ножны прикрепленными к спине трэлла. Свободной рукой он потянулся к одному из своих пистолетов. Оружие было чистым, отремонтированным, в идеальном состоянии. Меньшего он и не ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всё это очень трогательно, – сказал Лэнд. – Но, пожалуйста, поторопитесь. Вы единственные живые существа там внизу, но не единственные движущиеся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их движение не походило на быстрый побег. Целиком бастион Разави был размером с город, и его большая часть находилась под землёй в виде сложных катакомб. Император отвоевал его у техноварварской королевы-воительницы во время Объединительных войн, и Империум сделал то, что у него получалось лучше всего: уничтожил все следы предыдущих владельцев и использовал то, что могло принести пользу для его собственных целей. Подземные уровни крепости составляли десятки километров туннелей и залов. Зефон никогда не был так глубоко под поверхностью – по крайней мере, в сознании, – поэтому он следовал за парящим сервочерепом Лэнда. Сервиторы не двинулись за ним, даже когда Зефон позвал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пусть они умрут внизу, – сказал Лэнд, и проекция его образа дрогнула, искажённая расстоянием и очередным всплеском помех. – Теперь они бесполезны. Следуйте за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот Зефон повёл своих слуг сквозь дрожащую темноту. Эристес, не обученный владению оружием, шел с напускным спокойствием, делая вид, что не слышит разговора своего хозяина. Шенкай был поглощен своей ношей и, казалось, не интересовался речами Лэнда. Только Шафия слушала в открытую; она неприязненно покачала головой в ответ на фразу марсианина. Очевидно, она была невысокого мнения об Архане Ланде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где вы находитесь? –  в какой-то момент спросил Зефон у проекции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Далеко над вами, готовлюсь покинуть бастион Разави, – ответил Архан, явно отвлекаясь на разговор. – С одним из конвоев, направляющихся в Санктум Империалис, вместе со всеми, кто ещё сохранил толику здравомыслия. Но ты ведь не об этом хотел спросить, не так ли? Что ты хочешь услышать на самом деле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не хотел этого говорить. Даже спрашивать казалось предательством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы проигрываем войну?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Архан Лэнд рассмеялся так сильно, что его гололитическое изображение замерцало искажениями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло совсем немного времени, прежде чем Зефон наткнулся на первого из своих погибших сородичей, скорее кузена, чем брата. Имперский Кулак привалился к стене коридора, его потрескавшиеся доспехи заросли пульсирующим мхом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не трогай это, – раздался впереди голос Лэнда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Он'', – пробормотал Зефон. – Не &amp;quot;''это''&amp;quot;. Прояви уважение. Этот воин отдал свою жизнь за Империум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он наблюдал за мясистым мхом, за его неровной пульсацией. Пока он смотрел, корка, образовавшаяся на лице мертвого космодесантника, набухла и медленно лопнула, породив поток неуклюжих слепых пауков. Эти твари были цвета человеческой плоти. Безглазые, они дрались друг с другом, пожирали друг друга с тупой ненавистью, истекая человеческой кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон шагнул ближе. Почувствовав его движение, несколько пауков бросились на него, в диком вызове раздвинув хелицеры и передние лапы, шипя и выбрасывая свои бесцветные внутренности. Зефон уклонился от брызг кишечной кислоты и, не оглядываясь, пошёл прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервочереп, проецирующий изображение Аркхана, летел впереди, часто останавливаясь, чтобы просканировать коридоры и комнаты заброшенного бастиона. Здесь произошла битва, и становилось всё более ясно, какая из сторон одержала победу. Повсюду лежали непогребённые мертвецы. Большинство из них были одеты в форму Имперской Армии, но не все. Многие были безоружны, в лохмотьях и одеждах. Паломники. Гражданские. Беженцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семьи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завернув за угол, Кровавый Ангел посмотрел на длинный коридор, устланный ковром из павших. На их плоти виднелись резаные раны, ''раны от лезвий цепных клинков'', возвещая о предсмертных мгновениях, в которые они были разорваны на части. Некоторые из тел погрузились в сталь, каким-то образом вгнив в стены и пол. Избежать их было невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поторопись, – сказал голопризрак, проплывая в нескольких сантиметрах над мертвецами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон перешагивал через них, тяжесть его доспехов расплющивала мертвецов под его ногами, как бы он ни старался быть осторожным. Он слышал, как позади него с трудом идут его трэллы – для них это была почти кромешная тьма. Люди полагались на ручные факелы – но он был кем угодно, только не человеком. Он ясно видел, куда и на кого наступает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аркхан, здесь дети.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, они тут есть, – сказал Лэнд, двигаясь вперед. – Подуровни Бастиона Разави служили одним из последних за пределами Санктум Империалис укрытием для беженцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как враги спустились сюда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они просто появились здесь. Можно сказать, проявились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не понимаю, – признался Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервочереп повернулся по медленной дуге, и появившийся призрак окинул его безжалостным взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как и мы, – сказал Лэнд. – Никто толком не знает, что произошло после падения Последней стены. Все пошло наперекосяк, Зефон. Сотни миллионов погибли. Мы все в неведении. Они бомбардировали нас с орбиты. Они сравняли плато с землей. Большая часть Внутреннего Дворца превратилась в пустыню из обломков. Связь между бастионами была ненадежной целые недели и не работает вот уже несколько дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон продолжал двигаться. Он оглянулся на остальных. Те не отставали от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд продолжал говорить на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Экзопланарные ксеносы проявляются по всей пустоши и внутри последних бастионов. Воля Омниссии больше не сдерживает их. Мы видели их в бастионе Кидония... в конце, перед тем, как мы бежали оттуда, чтобы добраться до Разави. Они возникли из мертвецов. Они вырвались из живых. Вскоре это произошло и здесь, внизу. Это происходит повсюду. Кровь Бога-Машины, кора планеты нестабильна, а атмосфера задыхается от пыли. Этот мир умирает. В своем стремлении завладеть Террой Гор убивает её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На это нечего было ответить. Опираясь одной рукой на стену для равновесия, Зефон пошел дальше, стараясь не наступать на павших. Многие тела находились в процессе какого-то невозможного, трупного слияния, срастаясь там, где соприкасалась их мертвая плоть. Он видел тела, сросшиеся со стенами; скрюченные пальцы, тянущиеся из металла, полустертые лица, беззвучно кричащие из стали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно из них попросило его о помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повернулся и увидел скопление раковых опухолей в форме женщины, приклеенное к стене собственным разложением. Оно потянулась к нему с неуверенной чуткостью, словно проверяя, настоящий ли он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, помоги мне, – повторило оно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не обращай внимания, – сказал Лэнд. – Игнорируй их. Они думают, что они всё ещё люди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не оставляйте меня здесь, – сказала тварь. Расколотая голова продолжала открываться там, где у неё когда-то был рот, обнажая сотню ужасных зубов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто ты? – спросил он, стараясь не выказывать своего беспокойства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дженна, – ответило существо, его голос напоминал бульканье каши. – Дженна Вирнэ. Пожалуйста, помоги мне. Помоги моей семье. Не оставляй нас здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно замолчало, подвешенное на стене, истекая кровью, разлагаясь. Зефон не видел в этом живом уродстве ничего человеческого. Он боялся, что, сказав это, причинит ему ещё больше боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу помочь тебе... Дженна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя нет, мог. Он почувствовал тяжесть пистолета в своих руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно – ''она'' – внезапно рассмеялась, звук был густым и влажным. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''– Они прорвали основную линию.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжай двигаться, – огрызнулся Лэнд. – Не дай ему проникнуть в твой разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта тварь, женщина, начала течь, её тело превратилось в грязь, которая испарялась, стекая по стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''– Они прорвали основную линию''''', – сказала она сквозь шатающиеся зубы в тающем рту. – '''''Сын Сангвиния, мы видим и слышим сквозь железо и камень, пепел и пыль... Мы знаем, мы знаем, мы знаем...'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон нажал на курок. Останки Дженны Вирнэ украсили стену шипящим узором, не имеющим ничего общего с кровью. Кровь не растворяла металл. Кровь не текла подобно смоле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, теперь я лучше понимаю, что угрожает Терре, – сказал он голопризраку Архана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам не следует медлить, хозяин, – обратилась к нему Шафия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, конечно, – сказал Лэнд. – Послушай трэллов. Продолжай двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И на этот раз Зефон так и сделал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Восемь. Тысяча огоньков.'''===&lt;br /&gt;
''Рюкат''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человечеству всегда удавалось найти поэтический оборот речи для прогнозируемого конца света. Писатели любят говорить о всеобщем распаде, когда центр не может удержать части целого, противопоставляя подъём океанов падению империй. Философы утверждают, что конец наступит не с грохотом, а с плачем. А что насчёт смерти? Они обещают, что бояться нечего. Смерть – это просто ещё один путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так всегда рассуждают мужчины и женщины, далёкие от опыта того, каким на самом деле будет конец всего сущего. Когда не можешь постичь истину, легко скатиться к сангвинической философии. Да, центр не может удержать части, но распад означает геноцид триллионов. Да, смерть – это ещё один путь, но этот путь ведёт к тому, что душа каждого мужчины, женщины и ребенка попадёт прямо в открытые рты безумных богов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы древние мудрецы увидели всё это своими глазами, возможно, их изречения были бы не столь безмятежны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но у монеты есть две стороны. С безмятежностью незнания соседствует призрак надежды. Люди будут сопротивляться до конца, даже вопреки свидетельствам своих глаз и выводам своего разума. Логика здесь не играет никакой роли, здесь правит балом надежда, а инстинкты выживания заложены в мозг каждого живого существа. Подобные им эмоции сжигают холодные и прямые доводы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так было и сейчас, в последние дни войны. Не имело значения, что война закончилась. Неважно, что Терра горела день и ночь под погребальным саваном из пыли. Защитники продолжали сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Идея линии фронта в войне за Терру была фикцией; уже сомнительная, когда в Последней стене появилась первая брешь, эта концепция стала всего лишь мифом, когда Джагатай-хан атаковал космопорт Львиных врат. Рогал Дорн наметил и спланировал во Внутреннем Дворце целую страну из запасных точек обороны, баррикад, опорных пунктов, складов оружия... и защитники заняли их, затем сражались за них, истощили их и оставили их в непрерывной цепочке. Те, что не были покинуты, были разбомблены с орбиты – стёрты неприцельными бомбардировками капитанов кораблей, не способных сдерживать себя, – или же разгромлены ордой Магистра войны. Уцелевшие бастионы были осаждены, а их защитники сражались, продавая свои жизни, чтобы задержать продвижение орды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была уже не одна война. Каждое проводимое Гором вторжение превосходило слово &amp;quot;война&amp;quot;, но никогда это не было так очевидно, как сейчас, когда оборона была прорвана. Сражения росли и делились на части, и бесчисленные отдельные войны бушевали по всему лицу Терры. Сплочённость уступила место изоляции, оставшиеся силы Императора были окружены в своих последних крепостях и окопах, отрезанные друг от друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тысяча огоньков по всей Евразии гасли одна за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там, в бесконечном пепле, лежал воин по имени Рюкат – хотя даже этот первый факт о нём был, в некотором роде, ложью. &amp;quot;Рюкат&amp;quot; было его имперским именем, которое он носил, словно неудобный плащ, ради других. Его фенрисийские братья, поклявшиеся и связанные кровью как встарь, называли его по имени, данному по его деяниям. Они звали его Врагов Не Осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был как охотником, так и воином, и гордился различием между этими понятиями. Для имперских писцов он был просто ещё одним космическим десантником в беспорядочном легионе Космических Волков. Их взгляды не могли проникнуть за мешанину отметок рот и отделений, непроницаемую для сторонних наблюдателей. Они не знали ни его места в отряде &amp;quot;Крик тоскующего дракона&amp;quot;, ни его роли в стае под названием &amp;quot;Вой Родного мира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На шее у него висел гладкий кожаный шнурок с талисманом из фенрисийского янтаря, подаренным ему целую жизнь назад его верховным вождем, Леманом из племени Руссов. Получение этого талисмана было самым гордым моментом в его жизни. Он будет носить его до самой смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рюкат стоял на укреплениях бастиона Арджуна, дворцового небошпиля, связанного километровыми арками с бастионом Меру. Когда Меру был захвачен, Арджуна уже несколько часов стоял в одиночестве, обороняемый всё уменьшающимся числом защитников. Хоть они и сражались превосходно, но они не были богами, чтобы переписать ход судьбы. Враг взобрался на стены, перебрался по мостам и обрушил стены непрерывной канонадой. Это стало концом Арджуны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Десантно-штурмовые корабли не могли надёжно лететь в пыли. Пепел в воздухе критически истирал крылья с обеих сторон, взрывал стёкла кабин в морозе, прогрызал внутренние механизмы и заставлял &amp;quot;Громовые ястребы&amp;quot; задыхаться, глохнуть, и умирать от удушья. Реактивные двигатели штурмовиков раскалялись добела, плавя пепел в стекло, от которого лопасти турбин тупились, а двигатели глохли. Не было ни одного чистого участка воздуха, где можно было бы зависнуть и восстановиться, независимо от того, насколько корабль поднимался или опускался, и за несколько дней ни один из них не смог благополучно достичь орбиты. Пилоты не могли видеть; они летели вслепую с мёртвыми приборами через утыканный зданиями размером с горные хребты горящий город масштабом с целую страну. Они боролись с управлением машин, двигатели которых не могли дышать. Но это не остановило ни одну из сторон. Одних заставляло отчаяние, других воодушевляла надежда, и жажда крови всегда была мотивирующим фактором для многих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рюкат, окруженный своими мёртвыми братьями, был близок к одному из последних оставшихся на стене кораблей. Он не был дураком, и его никогда нельзя было заподозрить в оптимизме. Он знал, что погиб. В его ушах, над рёвом пламени и грохотом тысячи болтеров, сквозь скрежет вокса пробивался голос, призывавший его бежать. Но он не побежал – как уже говорилось, он не был дураком. Он предпочел бы умереть с клинком в руке, чем среди искорёженных металлических останков разбившегося челнока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оплакивал убитых. Он не терял достоинства; как и во многих других традициях родного мира легиона, фенрисийская культура не видела ничего постыдного в скорби. У его ног лежали братья, рядом с которыми он сражался на протяжении двух человеческих жизней. Он любил их больше самой жизни. Конечно, он плакал. Машина не могла плакать. Трус не стал бы плакать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь был Каргир, которого звали Тринадцать Падающих Звезд, родившийся под метеоритным дождем – величайшим предзнаменованием у северных племён, а теперь павший от клинковых ранений в оба сердца. Был Ваэгр, за сходство с предками названный Эхом Трёх Героев, родившийся в бесконечную фенрисийскую зиму и убитый болтом в голову. Был Ордун, названный Родичем Ночи, рождённый для охоты во тьме и погибший в войне, которую не следовало вести. Они были последними; остальные из его стаи погибли несколько недель назад. На Терре почти не осталось Волков, а из тех немногих дышало ещё меньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умоляющий голос не умолкал, пока он не разорвал свою связь с воксом. Рюкат остался на месте, пока мимо него в пыли проносились фигуры. Люди. В масках, бегущие, хромающие. Защитники, спасающиеся бегством. Почему? Куда бежать? Что особенного в том, чтобы умереть там, а не здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он присел и положил руку на разорванный нагрудник своего офицера и брата, Тринадцать Падающих Звёзд. Грязные бронированные кончики пальцев дотронулись до разбитого Империалиса его брата. Он улыбнулся сквозь горькие слезы, потому что случайный символизм момента был настолько прямым и точным, что он не мог не усмехнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем враги, преследовавшие убегающих защитников, пришли за ним. Он поднялся, держа в руках не только свой цепной меч, но и включённый силовой клинок павшего вождя. Один меч разъяренно взревел, другой сверкнул убийственной молнией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сагах его родного мира – и легиона, выросшего на столь ледяной почве – у героев всегда были достойные последние слова. Они доблестно бравировали и бросали величественные последние вызовы на поединок, заставляя врагов внимать им с неохотным уважением. Но Рюкат никогда не любил саги, а эти враги – эти ревущие Пожиратели Миров и поющие Тысяча Сынов – слишком упивались молоком своих чёрных богов, чтобы уважать своих врагов. Да и сами они не заслуживали уважения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он встретил их лицом к лицу и сразился с ними. Эта часть, по крайней мере, совпадала с сагами Фенриса. Но не было радости в его убийствах на этом рассвете. От любого воина ожидалось, что тот будет убивать своих врагов. В эти последние мгновения для него было важно не то, кого он убивает, а то, где он находится, готовый к смерти. Он умирал вместе со своими братьями. Часть своей стаи до самого конца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было правильно. Так и должно быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его братья восхищались тем, что он всегда сражался до тех пор, пока не оставалось врагов. И Врагов Не Осталось, названный так за свою стойкую неутомимость, наконец, не оправдал своё имя. В этом не было ничего постыдного. Как может быть стыдно за поражение, когда не было никакой надежды на победу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда настал тот самый момент, Рюкат не мог перестать ухмыляться. Он ухмылялся, стоя по щиколотку в мертвецах, когда сталь клинков его врагов встретилась внутри него. Он ухмылялся даже тогда, когда падал, и жизнь вытекала из него потоком гордой фенрисийской крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин, убивший его, один из Тысячи Сынов, взял силовой меч из его умирающих пальцев. Меньше чем через минуту этот воин был убит случайным потоком огня лазпушек, а клинок, некогда ценимый воинами Воя Родного мира, испарился, навсегда забытый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таковы были причуды войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому моменту, когда Рюкат, захлёбываясь кровью, усмехнулся в последний раз, челнок Имперских Кулаков, стоявший дальше на укреплении, уже взлетел. Остаться на стене означало умереть, и пилот решил рискнуть в небе. С протяжным ревом &amp;quot;Громовой ястреб&amp;quot; вдохнул пепел своим механическим чревом и оставил землю позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он рванул в небо, уже на пределе сил, уже обречённый. Когда его двигатели задохнулись от плавящегося стекла, пилот спикировал, нагнетая через воздухозаборники охлаждающий воздух, надеясь отвердить расплав и очистить от осколков засорившиеся турбины. Его звали Эктар, уроженец Терры, Имперский Кулак. Никто не видел, что он сделал, но манёвр был великолепен. Солдат, находившихся на борту, бросило на внутренние стенки корпуса и на ремни своих полётных тронов, многие из них думали, что попали под зенитный огонь, не понимая, что мастерство их пилота дало им еще несколько секунд жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в конце пикирования не было чистого воздуха. На всей Терре больше не было чистого воздуха. Кувыркающийся корабль прочистил горло только чтобы вновь наполнить его пеплом и пылью. Он вновь захлебнулся грязью через несколько секунд после того, как избавился от её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В акте абсолютного отчаяния &amp;quot;Громовой ястреб&amp;quot; запустил свои орбитальные ускорители и на форсаже прорвался сквозь ослепляющую пыль. В течение трёх секунд он набирал высоту ценой стирающегося корпуса и умирающих двигателей, пожирая себя в полёте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он столкнулся с одним из вычурных переходов между бастионами Меру и Арджуна, который его пилот даже при всём желании не смог бы заметить. Большую часть левой половины корабля оторвало, обломки, вращаясь, попали в двигатели, визжавшие до тех пор, пока пыль не задушила их полностью. То, что осталось от корпуса, вылетело на ничейную землю, обломки и шрапнель разлетелись во все стороны, рассекая неплотный полк пехоты в цветах Гора, преследующий колонну отступающей Имперской Армии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Арджуна пал менее чем через час, и ещё один огонек угас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Девять. Последняя шутка.'''===&lt;br /&gt;
''Трансакта-7Y1''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова вниз, сквозь пыль. Мимо остовов Имперских Рыцарей, всё ещё стоящих прямо, пока пламя пожирало их кости. Над десятками тысяч тел, устилающих землю. Вверх и вверх по боевым укреплениям бастиона Пифия, стены которого были расколоты и захвачены, а знамёна теперь развевались на ветру под цветами Гора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За павшей Пифией, ещё дальше, ещё глубже в пыль. Здесь не было величественной архитектуры Палатинских бастионов. Здесь бои шли на заваленном обломками пустыре, который когда-то был рядом улиц вокруг Принци́па Коллегия, где послы из покоренных миров изучали устоит Империума Терры. То была академия с огромными библиотеками и архивами данных, в ней обитали шесть тысяч душ, прибывших с других миров, и две тысячи наставников, тщательно отобранных для наблюдения за их перевоспитанием. А теперь это были пустые руины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 не могла моргнуть, потому что даже кратковременное закрытие глаз означало потенциальную потерю данных. Возможность этого была недопустима для её хозяев и хозяек, приспособивших её – и большинство ей подобных – для работы без век. Она смотрела на умирающий мир вокруг себя сквозь потрескавшийся пластик своего моновизора. Линза всё время щёлкала и вращалась, пытаясь сфокусироваться, пытаясь увидеть что-нибудь в ослепшем мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она была марсианкой по рождению и марсианкой по воспитанию. Её колыбель грел жар благословенных кузниц, и она была подготовлена к смертельной святости оружия, которое носила. Она была скитарием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 шла по мраморным руинам, выполняя последний полученный ею приказ. ''Защищать Принципа''. Слова всё ещё мелькали готическим шрифтом в глубине ее глаз. ''Защищать Принципа''. ''Защищать Принципа''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом начале, месяцы назад, ещё до того, как война поглотила всё разумное, её приказы отдавались вознаграждающими адреналином голосами ее повелителей. С течением времени и с ухудшением связи приказы доходили до макроклад скитариев при помощи священных шифров, затем через стандартный бинарный кант, затем через простые оперативные коды, и – в самую последнюю очередь – посредством обычного текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не слышала священной речи своих владык три недели, пять дней, девять часов, тридцать одну минуту и девять секунд. Десять. Одиннадцать. Двенадцать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На краю поля зрения мелькала надпись &amp;quot;''Защищать Принципа''&amp;quot;, и она знала, что приказ был верным (когда он начал мигать шесть дней назад, сопровождающие его знаки верности были корректны), но она уже не знала, оставался ли приказ в силе. В конце концов, Принципа Коллегия превратилась в руины. Здесь было мало того, за что стоило сражаться, и лишь немногие из ее сородичей по кладе были еще достаточно боеспособны, чтобы защищать это место. Других приказов за это время не были получены ни Трансактой-7Y1, ни кем-либо из её братьев и сестёр, носящих священный красный цвет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это вызывало чувство тревоги. Ей не нравилось рассматривать возможность того, что её хозяева и хозяйки были мертвы. Лишь немногим менее неприятным было предположение, что они отдали приказ, до сих пор не исправленный и не обновлённый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если только, рассуждала она, её повелители не знали о таком исходе, когда отдавали приказ, обдумывая неизбежное. В таком случае, она была назначена сюда для смерти в бою, потратив валюту в виде своей жизни на то, чтобы замедлить врага. И в этом случае никаких дальнейших приказов не последовало бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был самый вероятный вариант. Он не был идеальным, не был ясным, и мысль об исполнении потенциально неверного приказа причиняла ей гораздо больше неудобств, чем мысль о смерти во исполнение правильного приказа. Но, оперевшись на похожие случаи, она рассудила, что, если бы её и её сородичей послали сюда продать свои жизни, это было бы указано в первоначальном приказе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неважно. Она сделала всё, что могла, и верила, что не отклонилась от своего места в плане Омниссии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тэшка, – сказал Энварик слева от нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 повернулась к нему. Он умирал, и она продолжала испытывать дрожь эмоций по этому поводу. Его убивал не враг, его убивало её оружие. От близости к ее священному арсеналу его кожа почернела, и он кашлял кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал об этом. Она поведала ему об этом, когда они только объединились, объяснив, как могла, что святая аура её оружия была одновременно невидимой и смертельной для неподготовленных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты говоришь про радиацию? – спросил тогда Энварик. Трансакта-7Y1 кивнула, потому что таковым было обыденное название божественной ауры, излучаемой её оружием. Энварик взглянул на карабин с латунным корпусом и светящимися внутренностями в её руках и пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я получу болт в голову раньше, чем радиация доберётся до меня. Все равно никто из нас не выберется из Принципа живым. Как тебя зовут? Они вообще дают вам имена?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала на серийный код, выгравированный на нагруднике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энварик скорчил гримасу, которую она не смогла расшифровать. Он сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это было имя. Это было её имя. Она снова указала на него, на этот раз постучав по нему пальцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отлично, Трансакта-Семь-Игрек-Один. Я сержант Сайлас Энварик из Двенадцатого полка Геликанских стрелков. Похоже, мы умрём вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор они пережили два дня, сражаясь в руинах Принципа. Теперь Энварик заметно ослабел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тэшка, – повторил он, и это слово едва можно было понять из-за приступа кашля, настолько сильного, что ему пришлось снять маску и сплюнуть кровь на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 не могла говорить. Она даже не могла вспомнить времена, когда была способна издавать звуки ртом. Её повелители удалили эту способность при переделке. Она могла лишь издавать импульсы кода из вокодера в горле. Сейчас это было бесполезно, потому что Энварик был неаугментированным человеком, неспособным обрабатывать марсианские кодовые вспышки, поэтому она полагалась на свою наручную инфоплиту. Она отображала серию пиктограмм, которые примерно соответствовали тому, что она пыталась передать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда она впервые предупредила его о смертоносности своего оружия, она сделала это, введя несколько сигилов, изображающих её саму, винтовку, руну биологической опасности, осторожность, болезнь и пиктограмму, изображающую мёртвого человека. Но сейчас ей не нужны были эти сомнительные нюансы. На крошечном экране инфоплиты мигал всего один символ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[?]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энварику было трудно дышать. Он сидел, прислонившись спиной к низкой разрушенной стене, за которой они сидели последние пятнадцать минут. Переведя дыхание, он посмотрел через очки на инфоплиту, затем на непроницаемый визор её шлема – ближайший имеющийся у неё аналог лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть какие-нибудь признаки остальных?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта осмотрелась поверх их баррикады, сканируя местность за низкой каменной стеной. Она прекратила бдение, неуклюже набирая код на своей инфоплите толстыми бионическими пальцами. Та пискнула единственным сигилом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[одиночество]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энварик кивнул, и Трансакта-7Y1 прочла (как ей показалось) разочарование на его лице (той части, что она могла видеть). Между ребризером, очками и пятнами грязи его лица было не так уж много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, – сказал он, тяжело вздохнув, – Тэшка, мы с тобой прорвёмся. Всё равно остальные нас только задерживали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знала, что он пытается быть смешным. Он продолжал делать это, пытался шутить. Возможно, ему даже было смешно, но Трансакта-7Y1 была совершенно неспособна на подобное. Она чувствовала слабое, но истинное чувство единства и благодарности за то, что он решил остаться. Он не принадлежал к её кладе, и она не испытывала ничего похожего на человеческие понятия об одиночестве или страхе, но его присутствие, что было любопытно, приносило комфорт. Даже если оно было временным. Даже если оно убивало его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энварик на мгновение прикрыл глаза, прислонившись затылком к стене. Земля сотрясалась от подземных толчков очередного катаклизма, развернувшегося неподалёку от их укрытия, но он не отреагировал. После каждого усилия ему требовалось всё больше времени на отдых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то в руинах прогремел взрыв. После раздался треск радиевого огня из засады и ответные выстрелы из болтеров. По-видимому, они были не совсем одни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неплохо, неплохо, – пробурчал Энварик с явно фальшивым энтузиазмом. – Давай, пошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они снова двинулись вперед, не высовываясь. Приближаясь к тому, что когда-то было внешней изогнутой стеной аудиториума, возникшей над ними в пыли, они обнаружили тела трех гелианцев. Те были совсем недавно разорваны болтами. Они прошли мимо, едва взглянув на трупы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У разбитой арки, ведущей в аудиториум, они остановились, прижавшись спинами к стене. Изнутри доносилось завывание и скрежет силовых доспехов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из них только Трансакта-7Y1 могла попытаться увидеть врага. Она подняла свой радиевый карабин и медленно спустилась по ступеням, смотря сквозь пыль, ища...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот они. Силуэты в пепле, слишком высокие для людей и слишком неизящные, чтобы происходить с Марса. Воины крались через руины без видимого направления, как сбившиеся с тропы муравьи. Трансакта-7Y1, никогда не видевшая муравьев, отметила сходство космодесантников перед ней с рабскими единицами низкого уровня, чья связь с высшим разумом была прервана. Она вернулась в укрытие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько их? – спросил её Энварик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ввела символ и передала ему инфоплиту. На его узком экране высветился символ ''[множество]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Энварик с гримасой боли бросил прибор обратно. Внутри пластексового ребризера его дёсны кровоточили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты срёшь мне в уши, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его причудливые аксиомы были знакомы ей, и она знала, что он говорит не о биологических выделениях. Трансакта-7Y1 издала тихую отрицательную вспышку кода. Она, как он выразился, не срала ему в уши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обоссака, – выругался он. Это было новое слово, которое она не могла понять из контекста. Возможно, он говорил об инфекции мочевыводящих путей. – Когда же нам улыбнётся удача, а?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На это у нее не было ответа. Концепция удачи противоречила божественному плану Омниссии и поэтому была ложью. Она почувствовала слабое веселье от того, что её соратник верит в подобные вещи, но, в конце концов, его мозг был полностью плотским и не содержал механических аугментаций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 сжала кулак – символ, о котором они договорились в начале своего совместного пути. Они оба напряглись, готовясь к движению. На их стороне был фактор неожиданности. Больше преимуществ не было, и они старались использовать всё имеющееся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Энварик хотел сказать еще кое-что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тэшка. Скажешь мне кое-что, пока мы не умерли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она повернулась к нему, глядя на его распадающееся тело через свой моновизор. Она ничего не сказала, но он привлёк её внимание. В его глазах читалось то, что она распознала как веселье. Оно и было им. Последняя шутка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты красотка под всем этим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей потребовалось мгновение, чтобы обработать эту фразу. Её никогда не спрашивали о подобном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под броней она была облучённым пехотинцем Бога-Машины. Её кожа, тёмно-коричневая от рождения и ничем не отличающаяся от кожи Энварика, посерела от голода и солнца. Её ритуально лишили конечностей, заменив их руками и ногами недорогой кибернетической чистоты. К её чести, она достигла такого состояния изящества в своей мехаморфозе, что теперь доля святого железа в её теле превосходила остатки несовершенной плоти, полученной от рождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под шлемом она была испещрена криоконтролируемыми радиационными опухолями. У неё не было ни век, ни волос, ни зубов, ни носа – а то, что не было удалено хирургическим путём, сгнило за годы священного служения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короче говоря, она была скитарием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 ввела символ и снова бросила ему инфоплиту. Он поймал её слабеющими пальцами и прочитал символ на экране.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[утвердительно]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он улыбнулся сквозь кровь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, так я и думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя никто из них не знал этого наверняка, но они были последними из их объединённых взводов. Их атака несколько мгновений спустя, в которой они убили двух Детей Императора из засады, стала последним актом сопротивления в обороне Принципа Коллегия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 упала первой, её радиевый карабин был выбит из рук, прежде чем удар силовой булавы отделил металлические ноги от тела. Они оставили её умирать в верхних рядах. Энварик продержался ещё немного, отчаянно пытаясь отомстить за Тэшку. Конечно, ему это не удалось – он был одним умирающим человеком против семи транслюдей – и, к сожалению, он был ещё жив, когда те нанизали его на древко штандарта, а затем наблюдали, как тот дёргается и задыхается в собственной крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью для Энварика, он уже был мёртв, когда космодесантники установили древко над открытым огнём и зажарили его. Эти благородные сыновья III легиона, некогда пользовавшиеся благосклонностью Императора, позавтракали пропитанным радиацией мясом Энварика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так пала Принципа Коллегия. Ещё один огонёк угас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Десять. Последний страж.'''===&lt;br /&gt;
''Вулкан''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх провел рукой по серебряной отделке, обводя линии. Они изображали военачальника-человека, стоящего на коленях с оружием в руках. То была сцена великого милосердия, а сам Император – запечатлённый здесь в личине техновождя, которую он носил во время Объединительных войн, – милосердно принимал капитуляцию со склонённой головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан дорожил этими сценами из жизни своего отца. Они показывали Императора во времена до того, как появился первый из примархов; до того, как были осуществлены самые грандиозные шаги великого плана. Времена до Имперских Истин. Времена до Империума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было ли тебе одиноко, отец? Не поэтому ли ты создал нас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан отступил от изображения. Большой проём был украшен подобными барельефами, простиравшимися от каменного пола до сводчатого потолка зала. Сейчас его называли Серебряной дверью, но раньше здесь были первоначальные Врата Вечности, памятник древним триумфам, барьер, отделявший Тронный Зал Императора от остальной части Его лаборатории-лабиринта. В открытые врата мог пройти титан, хотя они сильно уступали в размерах великим вратам на поверхности, затмившим своего подземного предшественника и укравшим его имя. Тем не менее, у этой реликвии было своё захватывающее очарование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С момента прихода в Тронный Зал отца Вулкан много размышлял о том, сколько мастеров трудилось над этим шедевром и сколько времени заняла их работа. Как и многие другие работы Императора, она был заказана и выполнена в тайне. Требовали ли художники и инженеры платы за свой гений и пролитый пот? Конечно, находились и такие. Были ли они, по понятным причинам, меркантильными в своих низменных интересах? Да, кто-то был. Или большинству было достаточно того, что они удостоились чести внести свой вклад, трудясь с разрешения Повелителя Человечества в преддверии Его Тронного Зала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какой бы ни была истина, трагедия заключалась в том, что эту работу дано было увидеть лишь немногим. Новые Врата Вечности, наследник этого имени, стоявшие закрытыми далеко над этими залами, были самым укреплённым и защищённым проходом в Империуме. Забытую дверь здесь, внизу, укрывало лишь мастерство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неподалёку послышались шаги. Чувства Вулкана далеко превосходили чувства смертных. Даже сквозь скрежет механизмов лаборатории Императора вокруг он мог слышать скрип сухожилий другого человека, шорох одеяний, стук знакомого чёрного посоха о камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приветствую тебя, Малкадор, – сказал он, не поворачиваясь. – Время пришло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор безмолвно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан еще раз провел кончиками пальцев по лицу отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он выглядит здесь почти безмятежным, принимая капитуляцию этого человека. Будущее ещё не было написано. В те времена безумие, с которым мы столкнулись, невозможно было даже представить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это было целую жизнь назад, – ответил Малкадор. В его голосе звучала усталость, и кое-что похуже. Он звучал разбитым. – От Сангвиния нет никаких вестей. Как и от сил Хана у Львиных Врат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его тон заставил Вулкана обернуться. В хищно-красных глазах сверкнул вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы победим, Мал. Изгони пораженчество из своего голоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор, регент Терры, опёрся на свой посох и, вглянув из-под капюшона, встретился глазами с примархом. В зависимости от того, в какие истории вы верили, Малкадор был древним, извечным либо бессмертным. Однако он выглядел увядающим, охваченным слабостью, с каждым часом становившейся всё сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, всё может окончиться победой. – Теперь, по крайней мере, в его голосе звучала задумчивость, а не поражение. – Но кто из нас выживет, чтобы насладиться ею?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан крайне осторожно, с малейшим усилием положил рукавицу на костлявое плечо старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть новости от Рогала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бастион Бхаб держится, но Дорн ещё не может покинуть его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан покачал головой, уловив дипломатичность в словах Малкадора. Бастион Бхаб являлся вторым сердцем осады, ядром имперской логистики и центром координации обороны. Системы бастиона были одним из немногих коммуникационных узлов, способных прорваться сквозь атмосферные искажения. Дорн и его командный состав контролировали не только боевые действия во Внутреннем Дворце, но и оставались в курсе почти бесконечных сражений, бушевавших по всей Терре. Рогал Дорн покинет Бастион Бхаб только в тот момент, когда тот падёт, и ни секундой раньше. Только не сейчас, когда десятки миллионов солдат ещё нуждаются в его командовании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сможет ли он покинуть его или нет, не имеет значения', – сказал Вулкан. – Он слишком самоотвержен и слишком связан долгом, чтобы оставить свой пост. Он доверяет нам, Мал. Верит, что мы справимся без него. Мы его не подведём&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор явно чувствовал себя неуютно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он также прислал весть, что мертвецы оживают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан на мгновение застыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что он имеет в виду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор оперся на свой посох, медленно выдыхая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он говорит, что мёртвые с обеих сторон поднимаются, что они идут на Санктум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан бросил последний взгляд на барельеф, изображающий отца, затем отвернулся и двинулся обратно в Тронный Зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По бокам сновали жрецы и адепты Механикус, занимаясь своей работой, трудясь над секретными машинами Императора. Тронный зал менялся день ото дня, постоянно расширяясь, ремонтируясь, лязгая металлом; одни механизмы перегорали, другие появлялись. Постоянный гул мощи Темной Эры действовал многим смертным на нервы. Для Вулкана же он был песней, мелодией не до конца освоенного искусства из легенд. Грохот перегруженных работой машин был звуком утерянной эпохи. И он тоже было чудом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всю стену занимал портал в Паутину. Через огромный закруглённый проём больше нельзя было увидеть ни царство чужаков, лежащее за пределами этого мира, ни состоящую из песчаника украшенную стену Тронного Зала позади него. Они попытались уничтожить портал, спалив пробудившие его механизмы и отключив источники энергии, чтобы навсегда закрыть проём, но проход остался приоткрыт. Он не закрывался до конца. Твари по ту сторону не давали ране затянуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Император держал его запечатанным силой воли. С толикой своих возможностей портал представлял собой огромный серый глаз, непрерывно выдыхающий белый туман в Тронный Зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже смертные и слуги, работавшие в Тронном зале, чувствовали тяжесть психического давления. Носы кровоточили. Глаза покраснели от кровавых слёз. Бионика аугментированных отказывала, их имплантированные органы и конечности сами по себе выходили из строя. Те же, кто не был аугментирован, страдали от истощения мышц и медленно развивающейся эмболии. Иногда они заговаривали на неизвестных им языках. Им снились сны о жизни, которую они никогда не вели. Их память была переписана войнами Эры Раздора... Примитивным мальчишеским существованием на берегах Сакарьи... Осязанием пшеницы на кончиках пальцев, тяжестью первого болтера в руках...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над всем этим, подвешенный в огромной паутине кабелей и опор, возвышался Золотой Трон – ядро всей симфонии. Некоторые в зале защищались от его света при помощи тёмных очков, другие прикрывали глаза руками, когда им приходилось поворачиваться в его сторону. Многие просто старались никогда не смотреть вверх. Вулкан не видел пылающей ауры, только слабый нимб света, бьющий по глазам не сильнее пламени свечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его отец сидел на Троне, глаза были закрыты, черты лица напряжены от импульсов безмолвной боли. Император вцепился в подлокотники, пальцы в перчатках сжимались в такт со вздрагиваниями. Его загоревшая до бронзы кожа побледнела, а щёки впали, словно рак пожирал Его изнутри. Слуги стояли на платформах по бокам, вытирая кровь, вытекающую из Его закрытых глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Вулкан''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала его имя было произнесено голосом отца. Горькая ирония.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повернулся к порталу, вглядываясь в серый туман несбывшихся амбиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;'''''Вулкан'''''&amp;quot;, – повторил голос. – &amp;quot;'''''Брат. Иди ко мне'''''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор стоял рядом с Вулканом, внимательно наблюдая за выражением его лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это он. – Сердце Вулкана начало биться сильнее. – Давай посмотрим, что он скажет напоследок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан закрыл глаза и погрузился в драгоценную ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во сне его брат всё ещё выглядел как его брат. Пейзаж вокруг них представлял собой вулканический кошмар – царство черного неба и кипящей земли, место под стать дракону. В психическом молчании братья сошлись, встав друг напротив друга на арене нереальности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый раз именно его брат приводил их обоих сюда. Если же это происходило не по его желанию, то, должно быть, это происходило по прихоти тех тварей, чьи когти обхватили его сердце. Вулкан больше не верил, что между этими вариантами осталась разница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он смотрел на свое отражение в пруду из вулканического стекла, то видел себя измождённым до предела, именно таким, каким себя чувствовал. Это можно было легко скрыть в Тронном зале, но не здесь. В этом месте Вулкан выглядел как дракон на грани истощения. Его чешуя больше не переливалась изумрудным блеском; вместо этого она потускнела, словно блеклый нефрит. Глаза, раньше огненно-красные, сузились и померкли от муки. Даже огонь внутри него был не больше чем тлеющими углями, слабым мерцанием тепла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его брат, Колдун, медленно опустился в дымке очищающего света. Этот свет согрел Дракона, разогнал его кровь и срастил внутренние раны в его теле. Свет обещал истинное исцеление, если только тот перестанет сопротивляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне ненавистно видеть тебя таким, – сказал Колдун. В его единственном глазу светилось сострадание. – Брат, так не должно быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мне не брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон зарычал, переместив своё израненное тело. Болели даже его кости. Они посылали импульсы холода сквозь мясо мышц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всё ещё отвергаешь меня, – сказал колдун, в его словах звучало сожаление. – Разве не я привёл тебя сюда, на Ноктюрн, чтобы облегчить твой дух?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракону рассмеялся, хотя на вкус это была пыль, а не огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не Ноктюрн, – сказал он. – Звёзды висят на небе там, где им положено, но их свет неверен. В скалах протекают ровно те же химические процессы, но камень на ощупь фальшив. Это воспоминания того, кто видел Ноктюрн, но так и не постиг его. Он никогда не любил мой родной мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон, несмотря на пульсирующие болью суставы, обнажил свои хрупкие клыки в усталой улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он, – добавил он, – или ''оно''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колдун опустился на одно колено, являя собой воплощение не способной навредить вежливости. Его голос, дрожащий от эмоций, едва ли поднимался выше шепота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – это всё еще я, брат. Я говорю правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон вздохнул еще раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правда, если она вообще имеет значение во сне, заключается в том, что мой брат давно умер. Ты не Магнус. Ты – идея Магнуса, придуманная невозможным богом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смех эхом разнёсся вокруг. Смех тысячи насмешливых голосов, восхищённых шуткой, которую мог понять только один из братьев. Дракон  пополз прочь от хора безумного смеха. Колдун стоял в тишине, излучая сострадание, терпение и понимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как ты можешь не слышать этот смех? – спросил Дракон. – Над тобой без конца насмехается бог, которому ты якобы не молишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь нет никакого смеха, – сказал Магнус Красный. – Я не слышу ничего, кроме твоей лжи, Вулкан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон слабо улыбнулся, оскалив клыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит. Хватит с меня тебя и сущности, что даёт тебе жизнь. Оставь меня в покое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впусти меня, – возразил колдун. – Это только начало твоей боли, брат. Я предвижу в твоём будущем такие муки, что даже ты не сможешь их вынести. Но эта боль закончится с милосердием, которое я принесу. Вместо опустошения я предлагаю тебе просвещение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон не дерзнул повернуться спиной к одноглазому брату даже здесь, во сне. Ползя по камням, он медленно удалялся, но его взгляд не отрывался от Колдуна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впусти меня, – повторил Магнус. – Сколько сил осталось у отца? Сколько времени ещё будет длиться Его драматичное неповиновение? Час? День? Небо над облаками из пепла кипит от явления богов. С Ханом покончено. Гиллиман всё ещё потерян в бесконечной черноте. Ангрон топит Палатинское кольцо в имперской крови, и скоро он сломит Сангвиния. Судьба поёт обо всем этом, Вулкан. Я ''обязательно'' доберусь до портала в Паутину. Я ''обязательно'' разрушу барьеры отца. В миллионе вариантов будущего я уже сделал это. Не заставляй меня сломать тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не уверен, что меня можно сломать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всё же можешь умереть, Вулкан. Тебя можно рассоздать. Всё, у чего есть смертные истоки, может быть расплетено под звуки колыбельной забвения. Пожалуйста, не заставляй меня стать тем, кто покончит с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неужели твоя судьба поёт и об этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, мне горько говорить об этом, но да. Противостоять мне – значит подвергнуться уничтожению. Я бы хотел, чтобы это было не так. И этому не обязательно быть так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон сумел улыбнуться в ответ. Он был слишком утомлён, чтобы забавляться, но настойчивость Колдуна всё жё зажгла в глубине души нечто похожее на веселье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Из всех неудачников в нашей семье, – сказал Дракон сквозь стиснутые зубы, – ты ставишь себя превыше остальных, с комфортом укутавшись в свои иллюзии. По крайней мере, у других хватает мужества признать, во что они превратились. Только ты, Магнус... Только ты всё ещё – ''всё ещё'' – не можешь увидеть, кто ты есть на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон продолжал ползти, медленно отступая. Небо расколол кинжальный смех. Иллюзия перед ним распалась на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнуса больше не было. Вернее, Магнус наконец-то явил себя. Колдун больше не был братом Вулкана; теперь он стал огромным чудовищем, зверем на раздвоенных копытах и в огненной короне, монстром с крыльями, с которых сыпались перламутровые перья. Дракон пристально смотрел на эту тварь из мутаций и увечий, от неё воняло ложью, которую ей незаметно скормили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и ты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон выдохнул эти слова, чувствуя, как внутри пробуждается огонь, пробуя на вкус дым, проходящий между его больными зубами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и ты, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– '''''Он должен умереть, Вулкан''''', – прорычало существо, бывшее Магнусом Красным. – '''''Из-за него наш вид исчезнет. Впусти меня. Позволь мне исцелить все раны, что он нанёс. Встань подле меня! Тебе не нужно умирать вместе с остальными'''''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон ничего не сказал пред лицом такого гнева. Он отполз подальше от неизбежности победы брата, от смеха бога брата и от самого сна. Ему нужно было беречь свои силы. Он не мог тратить их здесь. Его отец нуждался в нём.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дракон открыл глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В реальности не минуло ни мгновения. Малкадор стоял рядом, глядя вверх с ястребиным беспокойством, которое Вулкан слишком много видел за последнее время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он явил себя, – сказал Сигиллит, его голос едва доносился сквозь нарастающий гул пробуждающихся машин Императора. – Так ведь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не собирался этого делать. Сомневаюсь, что он заметил, как сбросил маску. По правде говоря, я не уверен в том, что он вообще знает, как сейчас выглядит. Его праведность способна задушить всех нас. Он ослеплён светом собственного нимба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор посмотрел на Золотой Трон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-то может сказать, что в этом отношении Магнус является сыном своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляд Вулкана сверкнул изнурённым весельем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы критикуете нашего Императора, о благородный регент?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это всего лишь наблюдение. Прозрение в восприятии других людей. – Малкадор не выказал ни веселья, ни стыда, оставаясь сверхъестественно нейтральным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан уже отвернулся. Его взгляд неизбежно тянулся к полуживому порталу, огромной арке из терранской стали и инопланетного камня, ведущей в измерение между измерениями. Он чувствовал, как где-то в этом измерении приближается Магнус. Скоро Алый Король постучится в дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его глаза сузились. Его костяшки пальцев сжались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай покончим с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малкадор кивнул в ответ на шёпот примарха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда идём. Всё готово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долго ждать было нельзя. Малкадор внушал ему эту мысль, хотя он не нуждался в подобных напоминаниях. Вулкан никогда не видел в Малкадоре ничего более похожего на сдающие нервы, чем то, что он стремился сделать очевидное ещё более очевидным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Людям, выстроившимся неплотными рядами позади него, тоже не нужны были напоминания, как не нужны были и предварительные воодушевляющие речи. Эти мужчины и женщины в доспехах из имперского золота были лучшими из тех, кто всё ещё мог сражаться, и у них было меньше всего ранений. Малкадор несколько дней трудился, не покладая рук, чтобы собрать их со всего осаждённого Палатинского кольца. Все они отступили, получив приказ, и смирились с тем, что их просят пожертвовать жизнью в Имперской Темнице ради безумной авантюры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Такова ли твоя воля, отец?''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан не ждал ответа, и, конечно, не получил его. Да будет так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не стал оглядываться ни на Золотой Трон, ни на фалангу воинов позади него. Он смотрел вперед, держа в руках гигантский молот ''Урдракул'', и сжал суровые губы, не давая вырваться последним вопросам. Он не хотел показывать сомнений окружающим – ни адептам, которые сейчас держали оборону, ни мужчинам и женщинам, готовым умереть, чтобы дать ему этот единственный шанс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, не имело значения, была ли на то воля Императора или нет. Это была воля Малкадора, голос которого имел немалое значение, но ещё важнее было желание Вулкана, направившее их по этому пути. Примарха XVIII легиона было трудно заставить отступиться. Дело должно быть сделано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он высоко воздел Урдракул. Узоры электрического света отразились от оружия, когда механизмы Тронного Зала достигли крещендо своей техномагической песни. Машины Императора выли, ревели, плевались предупреждающими сигналами. В ту же секунду, не показав несинхронности в своих действиях ни на один удар сердца, каждый кустодий и каждая сестра безмолвия за его спиной подняли оружие наизготовку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот опустился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотой Трон, державший дверь между измерениями запечатанным, завизжал в какофонии разрывающего железо открытия портала. Серый туман превратился в золотой свет, хлынувший в зал через громадный портал, и армия всевозможных адских ужасов с яростью ринулась в реальный мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан побежал к вратам Паутины.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Часть 3. Дорога к вечности.'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Одиннадцать. Роза, вспоенная кровью.'''===&lt;br /&gt;
''Лотара''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она больше не спала. В часы, отведенные для отдыха, она бродила по коридорам &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;, слушая, как скрипят металлические кости корабля, сгибаясь по прихоти варпа. По коридорам эхом разносились крики и смех, похожий на крики. Раньше бы она отправила отделения Пожирателей Миров для поиска источников этих звуков, но, как и многие основные процессы боевой эффективности, эта практика больше не выполнялась. На борту флагмана остались только слишком обезумевшие от крови для того, чтобы спуститься на Терру, Пожиратели Миров. Сейчас они с такой же лёгкостью могли стать причиной этих звуков, как раньше – их концом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара двигалась медленно, немощная как старуха. Обезвоживание и голод истощили её, и она прекрасно понимала, что ощущение битого стекла в суставах – отнюдь не добрый знак. Несмотря на это, она двигалась по кораблю не страшась того, что скрывается за каждым углом. Пожиратели Миров смотрели, как она проходит мимо, и больше не обращали на неё внимания. Человеческий экипаж мудро избегал её взгляда. В эти дни у неё не было для них приказов – обязанности флота теперь заключались в том, чтобы висеть на низкой орбите над Террой и стрелять в тот момент и в то место, что укажет Аргонис, советник Магистра войны. Для этого требовался лишь костяк экипажа, не более нескольких тысяч душ – и большинство из них составляли рабы и трэллы на орудийных палубах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня ей нужны были ответы. Чтобы получить их, она собиралась дойти до самого верха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара направилась в свои личные покои. Из-за очередного сбоя корабельных систем дверь отказалась считывать отпечаток ладони. В эти дни она даже не могла уследить за всеми ошибками. После нескольких попыток усиленная дверь с грохотом открылась сама собой. Она сомневалась, что датчик вообще опознал её, скорее это было похоже на переменчивую прихоть машинного духа &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железо застонало вокруг неё, словно подражая раздражению капитана, в глубине себя протестуя против внешнего насилия. Варп-туман, окутывающий Терру, не был ласков с флотом Магистра войны; грубая якорная стоянка деформировала корпуса кораблей. Уже несколько недель освещение на борту &amp;quot;Завоевателя&amp;quot; было приглушено до аварийного красного света из-за перепадов напряжения, но теперь даже малиновый цвет кризисного освещения мерцал, грозя угаснуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Держись, – прошептала она своему кораблю. – Мы проходили и через худшее, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта ложь уже не помогала, но она всё равно повторяла её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитанская каюта являла собой пример брутализма &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;. Это была комната с серыми углами и панелями, бронированное окно, выходящим на утыканный орудийными башнями хребет корабля. Когда после повышения годы назад она впервые попала в эту каюту, сюда её проводил именно Кхарн. Он и сейчас ждал её здесь, стоя спиной к армаде Гора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где же твои манеры? – сказала она ему.  – Это мои личные покои.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это должна была быть шутка между солдатами, прослужившими вместе много лет, но у неё получилось лишь хриплое бормотание, едва достигшее её собственных ушей. Кхарн либо не услышал, либо не захотел отвечать. Он отвернулся, глядя мимо флота на удушливую сферу Терры. Ядовитые приливы варпа заменили ночное небо вокруг колыбели человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После возвращения на корабль Кхарн не разговаривал. Изрезанные шрамами черты его лица почти ничего не выражали, лишь изредка подергивались при укусах Гвоздей. И всё равно было как-то не по себе видеть его без топора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Лотара посмотрела на него, всё поплыло перед её глазами, покраснело и потемнело. Там, где стоял Кхарн, с потолка свисал ворох цепей, оканчивающихся мясницкими крючьями. На них висели мёртвые Пожиратели Миров, обескровленные при ритуальной казни – лишь мёртвое мясо в обесточенных доспехах, головы отрезаны, а черепа поднесены...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы справиться с ядом собственного воображения, она закрыла глаза и дважды дала себе пощечину. Это немного помогло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты останешься здесь? – спросила она у фигуры у окна. – Если да, то не мешай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн повернулся, чтобы посмотреть на гололитический проектор у стены. Когда он двинулся, Лотара увидела сёрьезные повреждения доспехов, нанесённые болтами и клинками. Его нагрудник представлял собой потрескавшуюся развалину, под которой виднелась разорванная плоть и можно было увидеть лопнувшее, смятое мясо лёгкого. Пока она смотрела на него, ей слышался тихий звон цепей, двигающихся под дуновением вентиляции каюты. Она не помнила, когда именно Кхарн вернулся на корабль – просто однажды она оглядела мостик и увидела его на своем посту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе повезло, что ты выжил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн наклонил голову, как всегда делал, когда искал нужные слова. Лотара почувствовала слёзы, настоящие слезы на своем лице, что было невозможно. Она не плакала по-настоящему с тех пор, как была подростком в Журсканской академии для одаренной молодёжи. В тот день ей сообщили, что её брат умер во время вспышки холеры, опустошившей столицу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ведь ты не выжил, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Год назад этот вопрос показался бы безумным. Теперь она действительно не была уверена в ответе. Она знала только, что слишком устала, чтобы бояться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ он лишь отвернулся к окну, глядя на умирающий мир и его разноцветное небо. Лотара почувствовала, как кровь капает из носа. Ей было больно долго смотреть на Кхарна. От этого у нее всегда шла кровь, и эта кровь была неприятно густа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гололитический терминал издал вспышку белого шума, свидетельствующую о соединении. Она повернулась к нему, опёршись кулаками на панель управления. Её всю трясло, и она не была уверена в причине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– &amp;quot;Завоеватель&amp;quot;, – протрещал голос в воксе. – Это &amp;quot;Мстительный дух&amp;quot;. Защищенный канал установлен. Вы можете говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это Саррин. – Лотара усилием воли вернула своему голосу прежнюю силу. – Пожалуйста, подключите голопередачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проектор щёлкнул и выдал мерцающее искажённое изображение. Это был один из астартес, его доспехи были обесцвечены гололитом, но талисманы и шипы на его доспехах безошибочно указывали на его верность. Сердце Лотары упало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужен Магистр войны, – сказала она. – Я использовала свой допуск высшего уровня. При всем уважении, Аргонис, я устала каждый раз видеть твоё лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенор Аргонис, советник Магистра войны, склонил голову в знак сочувствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – голос Гора Луперкаля, мои слова – это его слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара старалась не скрежетать зубами. Ей было приятно снова чувствовать злость. Это было так очищающе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если эти слова исходят из твоего рта, то это не слова Магистра войны, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аргонис напрягся, это было заметно даже несмотря на отвратительное качество голопроекции. Лотара шла по тонкой грани между своим авторитетом на бумаге и иерархией в реальности. Она была одним из самых высокопоставленных офицеров армады и имела полное право говорить с Магистром войны. Но ещё она была человеком. Ей становилось ясно, что это война легионов, противостояние полубогов. Лотара всё чаще чувствовала, что она сама и другие ей подобные – всего лишь мелочь для легионеров. И этот разговор не избавил её от этой мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока она наблюдала за ним, Аргонис отключил аудиоканал и переговорил по крайней мере с одним невидимым членом экипажа. Она считала, что за последние месяцы дипломатические способности советника значительно снизились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Саррин, – сказал он наконец. – Вежливы, как и всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Советник, пожалуйста объяснитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не стал этого делать. Его гололитическое изображение погасло во вспышке статики. Лотара молчала. Неужели Аргонис действительно повёл себя так позорно? Неужели он разорвал их личный канал чтобы избежать разговора?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сукин сын, – Лотара выругалась, не сдерживаясь. Сейчас она была больше всего похожа на себя за последние месяцы. – Ублюдочный космодесантник-молокосос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце этой фразы гололит снова вспыхнул и ожил. На этот раз это был не Аргонис. Фигура, ссутулившаяся с уязвлённым величием, возвышалась над белым керамитом и витым металлом. В запавших глазах, ярких скорее от лихорадки, чем от блеска разума, виднелась боль. Металлические когти длиной с меч барабанили по подлокотнику трона со звоном, слышимым через вокс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Упырь в шкуре Магистра войны пристально смотрел на неё возбуждённым рассеянным взглядом. Затем он улыбнулся и снова стал Гором Луперкалем. Боль исчезла с его прекрасного лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь, вы говорили не про меня? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара отсалютовала, прижав кулак к сердцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой Магистр войны. Я обращалась к вашему советнику. Он меня раздражает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор махнул рукой, приняв её ответ, и на долгие мгновения установилась тишина. Лотара услышала, как вне поля зрения прозвучало её имя. Она была уверена, что там был Аргонис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор снова улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Саррин. Лотара Саррин, капитан боевого корабля &amp;quot;Завоеватель&amp;quot;. Надеюсь, всё в порядке. Чем я могу быть полезен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр войны Луперкаль...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор прервал ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Роза, вспоенная кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Челюсти Лотары сжались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня... удивляет, что вы знаете об этой поэме, Магистр войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гор провел рукой в перчатке по бритой голове, настолько расслабленно, насколько это вообще возможно для полубога в непринужденной беседе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Её ведь написал сочинитель саг Эврикидас ДеМартос? Что с ним случилось, капитан Саррин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ДеМартос погиб вместе со всеми остальными летописцами на борту &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;, когда Ангрон отдал приказ навсегда покончить с их постановками. По мнению Лотары, невелика потеря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его убил Кхарн, повелитель. – &amp;quot;''И получил от этого огромное удовольствие.''&amp;quot; – Я только сожалею, что мы не смогли уничтожить и поэму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И правда. – Гор усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр войны, я хотела бы спросить... – начала она, но Гор снова прервал ее, его улыбка превратилась в оскал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''И в преклонении враги дарили ордена, врезая в плоть их''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''шрамами шрапнели и огнем из ниоткуда.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''эта паства''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ее паства''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''непогребенные''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''в блуждающих гробницах в безмолвном вражеском железе.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отбрасывая царственную тень'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''на сумрачный театр вечных бдений,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''среди безгласных волн нашего моря,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''и здесь,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''погребены в величии железа,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''мы высекаем к ней мольбы''&amp;lt;ref&amp;gt;Перевод Alre_Snow из рассказа &amp;quot;[[Роза, вспоенная кровью / A Rose Watered with Blood (рассказ)|Роза, вспоенная кровью]]&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt;''.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара смотрела на него, сына Императора, Магистра войны Империума, пока тот произносил последние строки написанной в её честь поэмы. Неприятно было терпеть то, как люди из высшего общества по всему Империуму, словно болваны, внимали этому ничтожному стишку, хлебали из корыта литературной пропаганды, считая, что обедают высоким искусством... Но слышать эту поэму, читаемую глубоким и приятным голосом Магистра войны, было почти невыносимо. Она не была уверена, издевается ли он над ней таким образом. Она не была уверена, что хочет знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр войны, я хочу поговорить о снабжении флота. Пепел оседает, и мы можем собирать больше ресурсов с поверхности. Мой экипаж голодает и умирает от жажды. Я...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она видела, что Гор не слушает. Его ухмылка исчезла, и с холодной уверенностью Магистр войны поманил кого-то большим когтем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Малогарст, подойди ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара придержала язык. Малогарст был давно мертв; вместо него появился Аргонис. Он наклонился и начал что-то говорить на ухо Гору. Она не могла разобрать его слов. Ей стоило немалых усилий не показать своё беспокойство перед лицом умирающего упыря, в которого превратился Магистр войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я устал, капитан Саррин. – Голос Гора был лишён эмоций, практически лишён жизни. – Я полагаю, как и вы. Да. Мы все устали, не так ли? Но наш триумф близок. Он так близок. Я обещаю вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр войны, пожалуйста...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этом она прервалась. Ей не нравилось, как он посмотрел на нее, в его болезненных глазах прмелькнула внезапная пылкость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты даже не понимаешь, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю что, лорд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты не она. Ты не Лотара Саррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем она смогла собраться с духом для ответа – она не имела понятия, что сказать – всё закончилось. Сигнал прервался. Гор исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двенадцать. Брат по цепи.'''===&lt;br /&gt;
''Каргос''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Лэндрейдер&amp;quot; нёсся по пустоши, качаясь и трясясь на пересечённой местности. Каргос, находящийся в турели стрелка, сжал рукоятку тяжёлого болтера, направив ствол на проступающие сквозь пыль фигуры. Они быстро приближались к арьергарду колонны беженцев. То был чёртов конвой, двигавшийся через пустошь к Санктум Империалис. Судя по его размерам, для последнего рывка к безопасному месту в нём слились несколько обозов с беженцами и отступающие силы легионеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако орда Магистра войны была многочисленнее. У Каргоса зудело в затылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Скоро''&amp;quot;, – сказал он Гвоздям. – &amp;quot;''Почти пришли''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они укусили в ответ, не успокоившись. У Гвоздей не было терпения – приготовления для них были бессмысленны; они питались эмоциями. Им нужны были адреналин и кровь, и Гвозди будут наказывать его до тех пор, пока не получат своего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурм так близко к стенам Санктум Империалис будет рискован. Дельфийское укрепление, замыкающее кольцо вокруг замка Императора, находился всего в пяти километрах к западу, и они были практически в пределах досягаемости настенных орудий. Также, безусловно, они находились в пределах досягаемости орудий титанов и, разумеется, в пределах досягаемости &amp;quot;Громовых ястребов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Войска в Санктуме не стали бы стрелять вслепую по своим прибывающим конвоям, а из-за пепла точное прицеливание на таком расстоянии стало невозможно. Но вот штурмовики были угрозой, поскольку день ото дня пыли становилось всё меньше. Титанов также следовало опасаться: они начали рисковать, отходя от Дельфийского укрепления и расправляясь со всеми налётчиками, подступающими слишком близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Линзы Каргоса уже давно не могли увеличивать и перефокусировать изображение. Эти функции были уничтожены бесконечными случайными повреждениями шлема в ходе войны. Ему пришлось смотреть в магнокуляры, чтобы понять размеры конвоя – или хотя бы той части, что можно было разглядеть сквозь пепел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты видишь? – спросил Инзар изнутри танка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он большой. Чтобы разгромить его, нам нужно ударить со всей силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос услышал, как после его ответа проповедник передал по воксу ещё несколько приказов. Их танк двигался во главе ударной группы, его украденный &amp;quot;Лендрейдер&amp;quot; VII легиона шел впереди всех, образуя верхушку неровного строя. Многочисленные имперские конвои, пересекающих пустоши между Палатинскими бастионами, были легкой добычей. Почуяв запах крови, сотни тысяч воинов из орды Магистра войны хлынули в ничейные земли, без оглядки охотясь на бегущих имперцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже самая бессмысленная резня всё равно вносила свой вклад в ход войны. Каждый убитый в районах Внутреннего Дворца уже никогда не поднимет оружие на защиту Санктум Империалис. Полевые легионные офицеры спустили своих воинов с поводка, позволив бойне и резне стать тактическим благом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император, где бы он ни был, по-прежнему не хотел принимать поражение. Для орды Магистра войны это было очевидно – чем ближе они подходили к стенам последней крепости, тем слабее становились их союзники-нерождённые, и тем реже были их проявления. Каргос не видел своего примарха со времени астральной демонстрации над Авалоном несколько дней назад, но Инзар в любой момент был готов подтвердить, что Ангрон где-то там, сносит Палатинские бастионы. Мысли о его генетическом повелителе заставляли Гвозди возбуждаться в мозге Каргоса. Этот жар не был совсем уж неприятен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Пример для подражания для своих сыновей''&amp;quot;, – как сказал проповедник. – &amp;quot;''Мессия''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свобода от смерти. Бессмертие через уничтожение. В бесконечном круговороте слова эхом отдавались в голове гладиатора. Он больше ничего не говорил об этом, хотя продолжал чувствовать на себе постоянно оценивающий взгляд Инзара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они приблизились к конвою, Пожиратель Миров перевел видоискатель на далекие очертания легионных бронемашин и армейских транспортов. Продвигающаяся орда скоро отрежет все пути отступления. Санктума достигало всё меньше и меньше подкреплений. Эта колонна могла стать последней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был девятый рейд Каргоса. Или, возможно, десятый. Подобно дням и ночам, они сливались друг с другом. Во время последнего рейда, восьмого или девятого по счёту, они угнали танк, которым теперь командовали. Это была идея Инзара; Каргосу было довольно того, что он трясся внутри &amp;quot;Носорога&amp;quot;, но он охотно признавал, что с их новой машиной охотиться стало значительно легче. Кроме того, ситуацию облегчало то, что пепел и пыль рассеивались со временем, и штурмовые корабли снова могли летать небольшими рывками. Снова появилась поддержка титанов. Орбитальное десантирвоание больше не зависело от слепого случая. Охотиться стало значительно легче, когда можно было видеть, на что охотишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повернул магнокуляры на запад. Теперь он мог смутно видеть намёк, смутную тень где-то там, где должен был находиться горизонт. Это была последняя из стен, которую следовало осадить, далеко отсюда, но недостаточно далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вызвал Инзара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вижу Санктум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы подбираемся слишком близко к Санктуму. – прорычал Инзар в ответ. – Давай это будет быстрый рейд. Начали и закончили, друг мой. Никаких последних боёв. Никакого геройствования. Оставь это для финального штурма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с этими словами в воксе было кое-что ещё. Общий канал связи орды превратился в какофонию голосов. В эти дни порядок в армии был лишь ширмой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бывшие их целью имперские конвои замедлял груз ответственности. Под прикрытием легионных танков и бронетехники Имперской армии двигались не способные защитить себя раненые и гражданские, но прорваться сквозь уступающих числом защитников и разделить их силы на части было доваольно просто. Даже их &amp;quot;Лэндрейдер&amp;quot;, несущийся по рыхлой земле со скоростью едва ли сорок километров в час, был достаточно быстр, чтобы догнать разъезды у краёв отягощённого конвоя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже несколько таких защитных колец предпочли отступить без боя. Каргос не думал об этом, ведь то был чисто практический подход – воины этих легионов сочли более разумным добраться до Санктума Империалис, чем напрасно умирать в пустоши. Инзар, однако, получал огромное удовольствие, наблюдая, как имперцы бросают своих раненых солдат и беззащитных беженцев. Каждый раз, когда это происходило, он возносил хвалу и благодарность своим безумным богам, обещая им урожай жертвоприношений. И каждый раз он выполнял обещание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двигаясь вперёд, они оставляли за собой резню... они оставляли за собой своих солдат и демонов, что родились в минуты после резни. С каждой смертью с обеих сторон орда увеличивалась, и Каргос оказался в авангарде гигантской волны. Иногда в его поле зрения попадал Инзар, прислушивающийся к масштабам этой волны; проповедник настраивался на общую вокс-сеть, позволяя бесконечным крикам, визгу, рычанию и мусорному коду оглушать себя. Для Каргоса это был всего лишь шум. Он твердил себе, что не слышит музыку в этом шуме, под его оболочкой, неуловимую и дразнящую...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем ты это делаешь? – спросил он у Инзара. Проповедник улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нравится медитировать под мелодию просветления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После последнего рейда Инзар подозвал Каргоса. Они стояли в тени танка, который собирались угнать. На западе горящим силуэтом в пыли возвышался бастион Меру. Инзар ходил среди тел, отбирая заинтересовавших его раненых. Тех, кто был ему неинтересен, он отбрасывал в сторону, оставляя их истекать кровью и умирать от ран.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проповедник, – поприветствовал его Каргос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой друг, – ответил Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капеллан отвлекся, поднимая на колени умирающего однорукого Имперского Кулака. Нагрудная пластина воина была порвана на части, а шлем разодран. На лице воина виднелась чудовищная рана от клинка, лишившая его обоих глаз и повредившая мозг. Чудо, что воин вообще остался жив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар начал снимать с него скальп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы возьмем этот &amp;quot;Лэндрейдер&amp;quot;, – сказал капеллан, не отвлекаясь от скальпирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, – уклончиво проворчал Каргос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поможешь с этим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперский Кулак вырывался, но Каргос держал умирающего коленопреклонным. Несущий Слово прорезал изогнутым колхидским кинжалом круг на макушке воина, затем взял в кулак его волосы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За Императора, – поклялся Имперский Кулак. – За Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, – хмыкнул Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капеллан усилил хватку и потянул. Раздался звук рвущейся мокрой кожи, затем Инзар пнул скальпированного воина на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос посмотрел вниз на Имперского Кулака. Тот полз к нему, протягивая руки, в угасающих глазах виднелась бесполезная непокорность. Это восхитило Пожирателя Миров. В умирающем был гладиаторский дух. Выпущенный пистолетом Каргоса болт разорвался, положив конец бесполезным протестам Имперского Кулака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приблизились другие воины – смесь всех девяти легионов Магистра войны, с каждым сражением становившаяся всё более привычной. Инзар привязал свой новый скальп к поясу, используя волосы мертвеца и порцию цемента для брони. Он оглядел собравшихся астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-нибудь хочет сесть за штурвал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тяжелый болтер бился в руках Каргоса. Он сгрёб его в охапку, стреляя, чтобы покалечить, а не убить. &amp;quot;Носорог&amp;quot; Белых Шрамов, двигавшийся впереди них, с грохотом сбросил левую гусеницу, теряя скорость и выпадая из строя. Они промчались мимо, и Каргос ухмыльнулся, когда две машины Пожирателей Миров развернулись в сторону отставшей добычи. Всё, на что его хватило, это не спрыгнуть с крыши танка и не присоединиться к резне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колонна оказалась богата добычей. Множество машин Имперской армии, немногочисленные шагоходы скитариев, и всё это в окружении бронетехники Легиона: несколько меньших колонн из Палатинских бастионов, сгруппировавшиеся на пути к Санктуму Империалис. Из-за такого количества защитников бой был почти равным, тяжёлым, что в свою очередь делало его вдвойне приятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё началось так, как всегда начинались подобные схватки, под знакомые звуки войны легионов: сначала был обмен огнём дальнобойных лазпушек и лучами волкитного оружия, затем последовал треск тяжёлых болтеров на средней дистанции. Рейдеры надвигались стаями хищников, отсекая патрулирующих и отставших прежде чем вклиниться в основную массу конвоя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргоса отнюдь не мучали мысли о чести и бесчестии. В этом отношении он разделял подход Инзара. Шла война, а на войне солдаты сражаются, чтобы победить. Честь была выдумкой, неуместной фикцией для убийц, чтобы дать им утешение от мысли о совершённых ими убийствах. Он никогда не жалел о том, что легионы подчинили галактику своей подавляющей силой. Ни одна цивилизация, ни человеческая, ни чужацкая, не смогла им ничего противопоставить. В уничтожении целых культур, у которых не было шансов противостоять Империуму, было столько же чести, сколько в вырезании этих беженцев. Война – это война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то, когда Каргос был чемпионом-в-ямах Восьмой роты, а легион лишь недавно получил Гвозди, он сказал это Кхарну. Вся Восьмая штурмовая рота собралась посмотреть на своих братьев в гладиаторских ямах. Звуки ударов топоров отражались от металлических стен &amp;quot;Завоевателя&amp;quot;. Его капитан осторожно улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В твоей мысли больше философии, чем ты признаёшь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос покачал головой, продолжая привязывать топор к своему наручу. Он и его брат по цепи сражались в следующем бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не вижу никакой философии, – признался он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я думаю, что видишь, – сказал Кхарн. – Но предпочитаешь считать, что ты просто воин. Удачи в яме, Плюющийся кровью&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болт ударился о бронепластину &amp;quot;Лэндрейдера&amp;quot; всего в метре от него, и его детонация вернула Каргоса к реальности. Он почувствовал укол Гвоздей, наказывающих его за рассеянность. Развернув орудие, он открыл огонь по ближайшему &amp;quot;Носорогу&amp;quot;, целясь в его гусеницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Края его глаз начало застилать красным, и вместе с этим Каргос ощутил адреналиновый укус облегчения. Это начиналось вновь. Он…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...на земле. Среди пепла. Дитя Кровопролития воет в его руке и в его голове. Кто-то кричит на непонятном языке прямо ему в уши. Это его собственный голос, раздающийся внутри шлема, но после осознания этого крик не прекращается.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровавый Ангел приближается. Медленно, слишком медленно. Каргос видит опускающийся меч, видит, где он будет, и отступает назад, отсекая руку Ангела в запястье. В обратном движении он вбивает Ангела в землю обухом Дитя Кровопролития. Звон от удара способен расколоть небеса. Пена изо рта забрызгивает его шлема изнутри, пока он кричит, кричит, молится и...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...поднимается по борту вражеского танка, его мышцы сжимаются с окончанием приступа смеха. Последние смешки вырываются из его горла. Он на крыше &amp;quot;Лэндрейдера&amp;quot;, в движении, всегда в движении. Болт встряхивает его, детонируя о наплечник; он качается, продолжая двигаться.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Солдат за турелью – человек, слишком смертная, чтобы остановить его: она поднимает пистолет, и Каргос опускает ногу, пока ее рука поднимается. Все кости в ладони и предплечье женщины хрустят, размалываясь в пасту, становясь грязью на подошве его сапога, Дитя Кровопролития взлетает, зубы режут, и солдата разрубает сверху вниз, и он...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...и он режет, купаясь в искрах, зубья его топора с визгом пробиваются сквозь корпус заглохшей &amp;quot;Химеры&amp;quot;. Он уже внутри, здесь воняет кровью, костным мозгом и страданиями. Он видит раненых солдат Имперской Армии на носилках; те едва могут сопротивляться, но это неважно – они могут истекать кровью как все, и он замахивается, рубит и режет.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Приходит облегчение; сладость ритма Дитя Кровопролития, поднимающегося и опускающегося, поднимающегося и опускающегося; и благоухание крови, и песня криков, боли больше нет, он бы заплакал от облегчения, потому что боли нет; но теперь они все здесь мертвы, и Гвозди снова кусают, и он...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...он бок о бок с Инзаром, как некогда был бок о бок с Кхарном в бою; как некогда был бок о бок со Скане на тренировках; как некогда был бок о бок с Расчленителем в боевых ямах.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Проповедник размахивает своей булавой-крозиусом и кричит, воодушевляя воинов вокруг него сражаться, провозглашая, что боги наблюдают за ними и что это кровопролитие священно. Каргос не знает, правда ли это, и ему всё равно; его волнует только то, что Гвозди даруют ему облегчение после каждого взмаха топора, каждого удара по керамиту, каждого хруста плоти, каждого перемалывания человеческого мяса. На его доспехах кровь, теперь он весь красный: кровь для Ангрона, кровь для победы, кровь для Бога войны, о котором кричит Инзар, если это поможет почувствовать облегчение.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Инзар здесь, с ним, сражается на его стороне, распевая молитвы, и каждый удар его крозиуса по керамиту отдаётся со звуком церковного колокола; это гром, божественный гром, он звенит в ушах Каргоса, жаля Гвозди с тем же холодным облегчением, что и текущая кровь, и он...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...падает на землю, рыча в пыли, когда мимо проносится Белый Шрам. Он падает в самую гущу пыли. Дитя Кровопролития на земле вне пределов досягаемости, но это неправда, потому что одним рывком он тянет цепь, и топор прыгает к нему в руку, он хватает топор и снова поднимается на ноги.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Белого Шрама больше нет. Каргос поворачивается и выискивает врагов в пыли, видит ещё одного Белого Шрама – этот уже вылетел из седла и схватился с Пожирателем Миров, и через три удара сердца всё кончилось, потому что Каргос ударил снизу вверх, лезвие врезалось в воина между ног, и зубья топора вгрызались, выбрасывая дуги крови и искр, раздались крики, и он...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...слышит остальных через вокс, он почти может разобрать смысл их слов; их превзошли числом, к конвою подошли подкрепления, им нужно отступать; но он не может, просто не может. Бой продолжается, и отступать нельзя, бежать нельзя, Гвозди расколют его череп, если он попытается, они превратят химикаты в его голове в кислоту и смолу.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Он...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...поворачивается в пыли, шатаясь, спотыкаясь о последнего убитого им Кровавого Ангела, и Гвозди вдавливаются в его череп, как расплавленные поршни. Там, среди срадающихся теней, среди пепельных силуэтов, он видит офицера, удерживающего позицию и отдающего приказы. Шатающеся походкой Каргос бежит к нему, его мышцы горят, а жужжащее Дитя Кровопролития поёт свою песню.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Он движется мимо Инзара, забивающего до смерти упавшего Имперского Кулака, мимо Дрелата, вырывающего свой меч из кишок другого Кровавого Ангела, мимо слишком многих других дуэлянтов, зарубленных и задушенных, и их слова были правдой, они проигрывают, защитники конвоя одолевают их, но ему всё равно, он жаждет череп этого офицера, он жаждет скорости, он жаждет облегчения в крови, которое приходит со славой.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Он пробивает себе путь, рубит топором, мышцы горят от молочной кислоты, и Дитя Кровопролития – князь клинков, убивает, разрывает и рубит гораздо легче, чем любое другое цепное оружие, которое он когда-либо держал в руках; в его лезвии вращаются зубы слюдяного дракона, и поэтому он так хорошо режет броню и мясо. Каргос рубит наотмашь, рассекая Кровавого Ангела до позвоночника, отбрасывает умирающего воина и бросает вызов офицеру, не говоря ни слова, потому что его рот сейчас не способен произнести слова, но это неважно, это неважно, вызов не требует слов, нужна только ярость.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Он подходит к офицеру, а Гвозди поют; инстинкт бойца, дерущегося всю жизнь заставляет его заметить цепной меч в одной руке Кровавого Ангела и свежевальный нож в другой; это выглядит знакомо, настолько знакомо, что причиняет боль, но это неважно, важно только убить его.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Каргос наносит удар сверху вниз, удар блокирован, и раздается лязг, зубья цепи вылетают из меча Кровавого Ангела; Каргос снова наносит удар, и снова его блокируют, и он хрипит от усилия; он отступает назад, чтобы было больше места для более широкого замаха, и Кровавый Ангел уклоняется, и Каргос кричит, рассекая пустой воздух.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они снова сходятся, клинок к клинку, забрало к забралу, и снова всё выглядит таким знакомым, но он не может выстроить мысленную цепочку, не может сообразить, в его разуме есть только ярость. Оба воина задыхаются, дыхание в рваном темпе вырывается через вокалайзеры шлемов.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Их клинки сцепились, топор сошёлся с мечом, меч против топора, и оба воина пытаются перебороть противника. Они – статуи, застывшие в идеальном равновесии ярости и силы, и тот, кто уступит, получит смертельный удар. Генетически усиленные жилы напряжены вместе с пучками волокон искусственных мышц брони, а они всё ещё сцепились, всё ещё в тупике. Сейчас любой из них мог бы пробить каменную стену, но ни один не может оттолкнуть другого. Каргос ощущает поединок как напряжение всего тела, каждой клеточкой своего существа давя на сцепившиеся клинки, и он знает, что Кровавый Ангел делает то же самое, потому что он тоже это чувствует.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''– У тебя топор Кхарна, – выдыхает ему в лицо Кровавый Ангел. – Ты обобрал его тело, когда Чёрный Рыцарь покончил с ним?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Каргос не отвечает, потому что Гвозди крадут его слова и вливают в его разум адреналин вместо речи. Но он узнаёт этот голос. Тот знаком ему достаточно, чтобы пробиться сквозь Гвозди, когда те тисками впиваются в его разум. Он узнаёт этот голос, не зная, почему он его узнаёт.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Но это ослабляет его, это узнавание ослабляет его и ослабляет Гвозди; оно крадет чистую красную ясность, которую дают его драгоценные импланты, заменяя ярость смятением, сомнением, ползучей тревогой, которую мышцы интерпретируют как слабость. Каргос чувствует, что скользит назад, отступает сначала на несколько сантиметров по пыльной земле, потом ещё на несколько. Гвозди уже не кусают так сильно; вместо их болезненно-ненормального затопления сознания Каргос чувствует жжение молочной кислоты в ноющей плоти. Он смотрит в глазные линзы Кровавого Ангела и чувствует, что смертен – безоговорочно, опасно смертен.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Значит вот так, думает Каргос, именно так чувствовали себя его враги в боевых ямах. Вот каково это – знать, что ты можешь проиграть. Он может умереть здесь. Пасть обещанного проповедником ада уже здесь, раскрывается под ним.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кто-то врезается в него сзади, другой воин толкает его сбоку, и это не просто поединок, он помнит это, он знает это; это битва, они всё ещё в гуще схватки, им обоим нужно следить за другими бойцами. Он хочет позвать Инзара, призвать проповедника на помощь. Гордость мешает ему, но эта гордость быстро проходит, разъедаемая чем-то, что слишком напоминает страх.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Он чувствует это, он знает, что это должно произойти, и настаёт решающий момент, когда они должны разойтись. Каргос движется со всей сверхъестественной скоростью, дарованной трансчеловеческой генетикой и технологическими чудесами боевых доспехов Астартес; он с рёвом отступает, отходит назад и...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Кровавый Ангел всё ещё прямо перед ним, движется быстрее, не давая ему места. Каргос захрипел, когда Кровавый Ангел ударил его головой между их скрестившимися клинками: звучит хруст, треск, звонкий лязг керамита. Но всё хорошо, всё хорошо, это лишь боль, ему нужно место, ему нужно пространство чтобы взмахнуть Дитём Кровопролития, и тогда он сможет закончить бой, он сможет, вот только в этот момент его глаз вспыхивает болью, потому что удар головой разбил линзу его шлема, и, пытаясь моргнуть, он понимает, что осколки пластека впились в его глазницу, и он наполовину ослеп, и...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''– Слишком медленно, Плюющийся Кровью, – рычит Кровавый Ангел на награкали, ублюдочном языке XII Легиона. – Слишком медленно.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И он узнаёт. Слова Кровавого Ангела продираются сквозь последний укус Гвоздей, и Каргос узнаёт того, с кем сражается – он знает эту лицевую пластину, он знает эти доспехи, он видит имя на наплечнике Кровавого Ангела, имя, написанное запылившимся золотом, имя человека, к которому он был прикован сотни раз, когда они вместе сражались на арене, имя, выкрикиваемое в ямах Завоевателя, и он узнаёт насмешку в голосе Кровавого Ангела, потому что той же насмешкой Кровавый Ангел раззадоривал своих врагов, и они двое впервые сталкиваются лицом к лицу, и''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Всё''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Замедляется.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гвозди умолкают в сознании Каргоса, как и война вокруг него.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''– Амит, – говорит он. – Мой брат.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И Амит, Расчленитель, его многолетний напарник по арене, его брат по цепи, плюёт ему на развороченное лицо и перерезает ему горло.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''– Жри дерьмо, предатель.''&lt;br /&gt;
[[Файл:Echoes of eternity1.jpeg|центр|мини|Дуэль Каргоса Плюющегося Кровью и Нассира Амита.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Тринадцать. Слишком ценный, чтобы умереть.'''===&lt;br /&gt;
''Лэнд''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан Лэнд нажал на курок. Воин перед ним дезинтегрировал, быстро и безжалостно уничтоженный на атомном уровне. Альфа-легионер еще кричал, когда почти семьдесят процентов его тела превратились в дымку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Потрясающе&amp;quot;'', подумал Лэнд, несмотря на то, что едва не обоссался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техноархеолог опустил пистолет, поблагодарил Омниссию, наверное, в пятитысячный раз с тех пор, как война достигла Терры, и пополз прочь от распадающихся остатков брони. Он должен был добраться до безопасного места. Он не мог умереть здесь. Всё не должно закончиться вот так, из-за рейда на конвой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы делал Империум без него?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С треском ионизированного воздуха лазерный огонь прорезал пыль. Болтеры ревели, озаряя туманный рассвет взрывами своих снарядов. В этой пыли едва можно было различить Астартес – возвышающихся монстров, покрытыми слоем пепла. Лэнда окружали бронированные чудовища со скрежещущими суставами и грохочущим оружием, безнаказанно убивающие всех вокруг себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все говорили, что мир ослеп, но это было не совсем верно. Гораздо точнее было бы сказать, что мир сошел с ума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд вцепился в твёрдую землю: он был слишком напуган, чтобы не высовываться и двигаться медленно, и боялся встать и побежать, рискуя навлечь на себя огонь. В результате противоречивых страхов он сгорбился и передвигался вприпрыжку. Неизменное чувство самосохранения было одной из самых ярых добродетелей Лэнда, и оно не раз сослужило ему прекрасную службу. Однако оно, как правило, не красило его как мужчину. На бегу Лэнд вопил, умоляя Зефона прийти на помощь, умоляя кого угодно помочь ему. Несколько раз он даже выкрикнул своё собственное имя, сообщая всем, кто сражался в пределах слышимости, что он – тот самый Аркхан Лэнд, и его работа слишком ценна, чтобы умереть здесь вот так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже, когда ему расскажут о том, как он настолько недостойно просил о помощи, Лэнд отвергнет это как клевету. Он просто не мог повести себя так недостойно. Подобные слова многое могут сказать о сущности его обвинителей, а не о нём самом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но сейчас он бежал. Лазерный снаряд ионизировал воздух в футе от его лица, достаточно близко, чтобы подпалить бороду. В своем бесславном, но не неразумном отступлении он рванул в сторону, избегая скопления солдат, появившихся впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неровная земля, на которой они сражались, когда-то была Кушмандским архивом, группой библиотек, посвящённых сохранению фрагментов преданий и артефактов из человеческих миров, не переживших Старую Ночь. Когда Великий Крестовый поход достиг этих миров, ожидая либо сопротивления, либо согласия, они не нашли ни того, ни другого. Вместо этого их ждали безмолвные просторы мёртвых городов, населённых лишь воспоминаниями. Целые цивилизации не смогли преодолеть внутренние разногласия или превратились в пыль, стоило только отсечь их от остальной части древней человеческой империи до Империума. Реликвии и записи этих потерянных королевств были доставлены на Терру, где их изучали в куполообразных залах Кушмандского архива.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь они обратились в руины: низкие стены, за которыми можно было укрыться, камни, под которыми проходили танки и ноги титанов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где же Зефон? Где хоть один из облачённых в керамит и наделённых сверхчеловеческими способностями идиотов, которые должны были сделать всё возможное для его защиты? Не правда ли, что в этом заключалась одна из самых раздражающих особенностей подвида Астартес? В сражении большинство из них с идиотским упорством пытались найти вражеских офицеров и полководцев, когда как им стоило удерживать позиции и благоразумно защищать ценных людей, таких, как... ну, как Аркхан Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он воззвал к ним через вокс в своём модифицированном ребризере. Никто из командиров конвоя не ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Если Зефон погиб всего через несколько дней после того, как я вытащил его из стазиса...''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опять же позже ему казалось, что эта мысль пришла ему в голову в полном спокойствия раздумии. На самом же деле он пробормотал её, прижавшись спиной к разрушенной стене. Лэнд пробыл там всего пару секунд, прежде чем болты ударили в камень слева и осыпали его горящей шрапнелью, что вызвало у него ещё один крик обиды и страха. Он сорвался с места и побежал прочь от укрытия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди него два солдата Имперской Армии укрылись в кратере, как в окопе. Лэнд, задыхаясь, присоединился к ним. Один из них лежал на животе в грязи, стреляя из побитого лазлока поверх края кратера. Офицер – Лэнд предположил, что это был офицер, поскольку именно он кричал в микрофон вокс-передатчика – скрючился чуть ниже в кратере, стянув ребризер, чтобы перекричать звуки боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'...атакован рейдерами, в четырех километрах к востоку от Дельфийского укрепления...'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лазерный огонь прошил воздух над ними. Мимо прогрохотал дымящий из-за внутреннего взрыва бронетранспортер &amp;quot;Носорог&amp;quot;, заглушивший большую часть слов офицера. Болты ударялись и взрывались о его побитую броню, пока он ехал мимо. Лэнд ещё сильнее вжался в сотрясающуюся землю, пока офицер продолжал криками запрашивать подкрепление. На одно услышанное слово приходилось три-четыре, заглушённых войной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'...почти у Санктума... налётчики Астартес... тысячи мирных жителей...'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат резко умолк, потому что был мёртв. Луч волкитного оружия пронзил его грудь, форму вокруг дыры лизало пламя, когда тот упал назад аморфной кучей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшийся в живых пехотинец оглянулся на Лэнда. Что бы он ни сказал, его слова не были слышны из-за глухой дыхательной маски и окружавшего их ужасного шума. Видя, что Аркхан не собирается использовать вокс-передатчик, солдат начал сползать в неглубокий кратер, чтобы занять место офицера. Он был на середине пути, когда два дерущихся Астартес рухнули в яму, их оружие высекало фонтаны искр из их брони. Люди для них не существовали – всё их внимание было сосредоточено на бешеной работе мечом, и космодесантники, даже не замедлившись, затоптали ползущего солдата своими сапогами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из десантников шатался, стоя рядом с раздавленным ими трупом и сжимая шею единственной оставшейся рукой. Другой воин нанёс смертельный удар, взмахом своего цепного меча свалив голову проигравшего с плеч. Без празднования и без передышки Астартес отшвырнул обезглавленное тело своего врага и выбрался из кратера, чтобы продолжить бой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд понятия не имел, на чьей стороне те сражались, и не собирался осматривать труп, чтобы выяснить это. Он побежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он успел сделать несколько шагов, прежде чем удар сзади сбил его с ног, и в него врезалось что-то, что было похоже на грузовик. Лэнд ударился о землю и перекатился, извергнув священное бинарное проклятие, когда его пистолет проскользил по земле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на скользящий прочь археоатомный пистолет, он успел подумать: &amp;quot;''Если эта штука разрядится...''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все волнения вылетели из головы, когда что-то весом примерно с титан &amp;quot;Император&amp;quot; обрушилось на его правую ногу. Боль была настолько внезапной, а давление настолько сильным, что он даже не закричал, а лишь содрогнулся и зашипел, брызгая слюной, когда весь воздух вышел из него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неловко повернувшись, он увидел лежащего на земле легионера, из разбитых доспехов которого сочились кровь и охладитель. Наплечник воина придавил ногу Лэнда ниже колена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его охватили боль и паника. Он попытался освободиться, брыкаясь как попавшее в капкан животное. Свободной ногой он пнул мёртвого Астартес. Он бросил горсть земли в лицевую пластину воина. Реакция того была ожидаемой – ничего не произошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нарастающая истерика, которую он с болью осознавал, начала заполнять его горло. Лэнд кричал о помощи, зная, что в сражении никто не услышит его заглушённый ребризером голос, бесполезный вокс не поможет ему пробиться сквозь ревущие и раздирающие цепные мечи и гремящие в фицелиновой какофонии болтеры. И всё же чудесным образом это сработало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из Астартес остановился рядом с ним, подхватил мертвого воина и отбросил труп в сторону. Почему-то исчерзновение давления оказалось больнее самого давления, и, втянув воздух и сжав зубы, Лэнд посмотрел на ногу. На месте, где должна была быть конечность, под пропитанной кровью штаниной виднелось красное месиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Я смогу, я обязательно справлюсь с этим''&amp;quot;, – эти слова пронеслись в потоке мыслей. &amp;quot;''Масляная ссанина Бога-Машины, больно, как же это больно, нужно добраться до Санктума, справлюсь с этим там, пески Священного Марса, как же больно''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу идти! – заорал он на Астартес, в тени которрого лежал. – Помогите мне подняться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты Аркхан Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя воин запыхался от схватки, он медленно прорычал эти слова, что жутко контрастировало с происходящим вокруг. Голос был булькающим и хриплым, как будто в его горле копошились склизкие существа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд поднял глаза на своего спасителя. Он взглянул на пепельный керамит, разбухший от мутагенов гниющей плоти внутри. На вздутую брюшную пластину, повреждённую не болтерным выстрелом, а лопнувшую изнутри. Змеящиеся петли запылившихся кишок подобно клубок верёвок свисали между ног воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Гвардеец Смерти''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он то ли прошептал эти слова вслух, то ли произнёс их про себя. Он не был уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Омниссия, защити меня...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В книгах о войне часто пишут, что в моменты решающего противостояния время замедляется. Аркхан Лэнд всегда считал это описание в лучшем случае квазипоэтическим, а в худшем – смехотворным, и поэтому похолодел, когда почувствовал, как воздух вокруг него стал плотным, а возвышающееся над ним нечто пошевелилось так медленно, словно оно было под водой. Единственный вдох потребовал всех его сил и занял целую вечность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – Аркхан Лэнд, – заключил Гвардеец Смерти, потянувшись к нему. – Ты крайне ценен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он кричал, что солгал, что он не Аркхан Лэнд, что Аркхан Лэнд уже мёртв, что Аркхан Лэнд погиб, когда пала Последняя Стена. Но эти протесты, бездумно выкрикиваемые на марсианском готике, ничего не дали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат Имперской Армии, покрытый пеплом, как всё и вся вокруг, появился из пыли и вонзил штык лазвинтовки в кишки Гвардейца Смерти. Лэнд в благодарном ужасе смотрел на каждую деталь этой картины: на пустой разъём для батареи лазружья, на испуганный взгляд, наполовину скрытый пластековым респиратором, даже на трепет в сузившихся глазах солдата, пока он вдавливал штык всё глубже в клубок скользких кишок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Паралич грозил полностью охватить Лэнда. Он едва пошевелился, как Гвардеец Смерти изверг поток желчи через ротовую решетку шлема, обдав ею солдата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кем бы ни был этот безрассудно храбрый смертный, он поплатился за свою отвагу, упав на колени и визжа, пока его лицо и поднятые руки растворялись. Крик Лэнда слился с криком умирающего, ненадолго превратив предсмертный вопль в дуэт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Третий визг, на этот раз механический и порождённый воем турбин, превратил его в хор. Еще одна фигура ударилась о землю, её спину венчали сдвоенные турбины прыжкового ранца. Цепной меч воина врезался в броню Гвардейца Смерти, высекая искры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Зефон''&amp;quot;, – подумал Лэнд, обезумев от облегчения. – &amp;quot;''Зефон. Наконец-то''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''–'' Это Аркхан Лэнд, – прохрипел раздувшийся Гвардеец Смерти, отбивая бешеные удары меча своими бронированными предплечьями. Керамит ломался и крошился, вынуждая больного легионера отступать шаг за шагом. – Глупец! Он ценен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Зефона умерло на устах Лэнда. Гребень ''caedere remissum'' на шлеме новоприбывшего был трофеем, который носили только брызжущие слюной псы XII Легиона. На протяжении этой войны уже поступали сообщения, что Пожиратели Миров в беспричинной жажде крови обращаются против своих же, и сейчас Лэнд воочию наблюдал это вблизи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его вовсе не спасали. Его враги сражались за него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд перекатился, волоча раздробленную ногу, и пополз по неровной земле. Двигаться было непривычно тяжело. В один миг его посетили две мысли, одной из которых была холодная уверенность, что у него болевой шок, и только поэтому он вообще может ползти, а не кричит от боли в ноге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй, гораздо более практичной мыслью была &amp;quot;''Где мой пистолет, куда он упал, в какой стороне, где...''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там, в пыли, между сражающимися тенями воинов-чудовищ, стояла прильнувшая к земле крошечная фигурка. Это мог бы быть силуэт худого ребёнка, если бы тот обладал длинным хвостом и огромными бионическими глазами. Но то был не ребёнок, равно как и не обезьяна, хотя фигура относительно точно напоминала её. Это был эксперимент генетического и кибернетического гения, воссоздавшего давно вымерший вид терранских приматов. В своих ловких маленьких когтях существо держало упавший пистолет Аркхана Лэнда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сапиен! – позвал Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сапиен приблизился, его прыжки отнюдь не напоминали настоящих приматов. Он положил пистолет с атомными пулями в протянутые руки своего хозяина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хороший мальчик, – прошептал Лэнд сквозь слезы. – Мой самый лучший мальчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он перекатился как раз в тот момент, когда тень гребня затмила тусклое красное солнце. В схватке за его голову определился победитель. С клинка Пожирателя Миров капала тёмная кровь, предвестник будущего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кровь, – выдохнула тварь через вокалайзер своего шлема, слова сплавились с горловым смехом. Казалось, его забавляло миниатюрное оружие в руках своей жертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кровь для...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд выстрелил. Пожиратель Миров попятился, медленно распадаясь на атомы, молекулы его тела отрывались друг от друга, каким-то образом воспламеняясь. Аркхан Лэнд не был солдатом, он был просто человеком, обожавшим свои непостижимые игрушки из Тёмной Эры Технологий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кровь для Бога-Машины, – произнес он сквозь стиснутые зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его охватило облегчение настолько чистое, что он разразился бессильным, диким смехом. Пожиратель Миров умер в крике, отправившись к тому зловещему божеству, которому продал душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задыхаясь от боли, которую ещё никогда на его памяти он не испытывал, Лэнд стянул спектралокулярные очки с влажных глаз и вытер слёзы, а затем снова начал ползти. Сапиен бежал рядом с ним, подбадривая его звуками, которые не могла издать ни одна настоящая обезьяна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позови на помощь. – Лэнд посмотрел на псибер-обезьяну сузившимися глазами. – Найди Зефона, найди Амита, найди кого угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сапиен убежал, оставив его одного в самом сердце бури. Вокруг него умирали мужчины и женщины, их униформу покрывало слишком много пыли для того, чтобы он мог точно определить, в кого стрелять. Астартес с обеих сторон тоже умирали, но, по мнению Аркхана Лэнд, недостаточно быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то огромное, металлическое и громкое пронеслось над головой, оставляя за собой огонь. Снаряд титана, штурмовик, стрелявший по наземным целям... Он не знал, для него это была лишь вспышка огненной тьмы, которая только что была рядом, а в следующую секунду исчезла. Лэнд хотел продолжать ползти, но с какой целью? Сапиен отправился за подмогой и мог не найти его, если он продолжит движение. Кровь Омниссии, он всё равно едва ли мог двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдалеке виднелась &amp;quot;Химера&amp;quot;. В пыли были видны её очертания. Укрытие. Пусть жалкое, но всё же ''укрытие''. Но будучи так далеко, да ещё учитывая одну оставшуюся ногу, этот войсковой транспорт мог с таким же успехом находиться на другом краю света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросил взгляд над &amp;quot;Химерой&amp;quot;. Позади неё сражались нечёткие призраки двух богов. Два титана, чьи класс и верность нельзя было определить, схватились, медленно качаясь и ударяя друг друга, на что способны только богомашины, сражающиеся насмерть в ближнем бою. Лэнд увидел, как один из титанов замахнулся оружием – кулаком, лезвием или пилой – и услышал протяжный гром удара. Он увидел начало ответного удара, прежде чем пепел снова поглотил обоих богов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё одна огромная чёрная фигура пронзила небо над ним, на этот раз достаточно низко, чтобы можно было различить силуэт. Это был &amp;quot;Громовой ястреб&amp;quot;, орудийный корабль, летевший с запада, из Дельфийского укрепления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Подкрепление''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нём зажглась надежда. И, словно насмехаясь над дерзостью внезапного спасения, судьба решила подкинуть ещё один поворот: в этот момент начался обстрел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стреляли титаны. Стреляла артиллерия. Стреляли танки на краю поля боя. Стреляли богомашины, возвышающиеся над всем этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стакатто взрывов прошило землю, когда титаны и артиллерия открыли огонь по сражающимся отрядам. Скопления Астартес, солдат-людей, скитариев, ксеносов из другой реальности... Когда пустошь покрывали беспорядочные взрывы, не имеет значения сторона, на которой ты сражаешься. В рядах войск появились огромные дыры; тела горели, рассыпались и разлетались. Лэнд знал, что происходит, потому что тут мог быть только один вариант, но от причины этого – от бездонной злобы – у него перехватило дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орда магистра войны обрушивала огонь на своих же воинов только ради возможности убить имперцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он перестал ползти, соединил дрожащие костяшки пальцев в знак Зубьев Шестерни и вознес молитву Богу-Машине. &amp;quot;''Просто дай мне выжить''&amp;quot;, – взмолился он сквозь какофонию барабанного боя, звон в ушах и боль в разрушенной ноге. – &amp;quot;''Просто позволь мне лежать здесь и жить''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над ним нависла тень, слишком большая, чтобы быть человеком, сочленения её брони рычали. Её рука потянулась, пытаясь схватить его. Лэнд перекатился, заставив искалеченную ногу запылать от новой боли, и его палец сжал железный курок с силой, почти достаточной, чтобы сломать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пистолет выстрелил. Имперский Кулак, тянувшийся вниз чтобы помочь ему, получил атомную пулю в горло и, шатаясь, отступил назад, начав распадаться на части. Воин успел протянуть руку к границе молекулярного распада, распространяющейся от шеи, прежде чем опрокинуться на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! Лэнд отполз назад к клочьям горящей, распыляющейся брони и плоти, превратившейся в дым на пепельном ветру. – Нет! Я не хотел!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появился еще один силуэт, еще один Астартес, выбегающий из пыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не хотел этого делать! – закричал ему Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это оказался один из Сынов Гора, его шлем усеивали клановые шипы, и новоприбывшему не было никакого дела до безвкусной сцены, разыгравшейся на земле у его сапог. Он навел свой болтер, стремясь убить кричащего человека и пойти дальше, но так и не нажал на курок. Аркхан услышал, как в глухом взрыве в шлеме Астартес разорвалась голова воина. Кровь начала вытекать из ротовой решетки шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Труп не упал назад подобно Имперскому Кулаку. Сработавшие стабилизаторы брони заблокировали суставы, в результате чего Астартес остался стоять неподвижно, с прямой спиной и болтером, висящем на скрюченных пальцах одной руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан Лэнд уставился на это зрелище. &amp;quot;''Как занимательно''&amp;quot;, – удивлённо-искренне подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй взрыв врезался в уже мёртвого воина, повалив труп. Тот корчился на земле, окутанный червями рассеивающегося электричества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из техностражей появился из пыли, опустив дуговую винтовку. Сапиен вскочил на плечо скитария и затараторил в слуховой рецептор на шлеме. Сам шлем был сильно помят с левой стороны, как и нагрудный щиток техностража.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий присел, его красный плащ начал волочиться по пыльной земле. Он протянул бионическую руку, чтобы помочь Лэнду подняться на ноги с такой учтивостью, которую ни один Астартес и не подумал бы проявить. На памяти Аркхана Лэнда он никогда ещё не испытывал настолько сильную благодарность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие техностражи не умели говорить, и этот не был исключением. Он издал серию бинарных всплесков, помогая хромому техноархеологу добраться до корпуса армейской &amp;quot;Химеры&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не нужно извиняться, – сказал Лэнд. – Ты как раз вовремя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем, удивив даже самого себя, произнёс:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, что спас меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий слегка дёрнулся, поскольку не ожидал, что его поймут. Имплант в горле издал ещё одну порцию машинного кода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Несомненно, я понимаю скит-код, – сказал Лэнд, у которого кружилась голова от боли в раздробленной ноге. – Я гений. Ты знаешь, кто я такой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техностраж издал низкий визг кода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не в бреду, – настаивал Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё вокруг стало серым, успокаивающее онемение омывало его зрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне просто... мне нужно присесть. Надеюсь, я не умру вот так. Это было бы позорно. Нога болит не так сильно, как должна. Наверное, это не очень хороший знак, да? Как тебя зовут? Я имею в виду твой идентификатор, каков он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий наполовину перенёс его по трапу в &amp;quot;Химеру&amp;quot;, по пути передавая свой идентификатор на ровном бинарном наречии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рад познакомиться. Меня зовут Аркхан Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его слова всё время пытались слиться в одну непрерывную скороговорку, и он остро чувствовал, что должен говорить как можно чётче. Этогр требовали его манеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Извини... Я думаю, я собираюсь... отключиться ненадолго. Извини за, понимаешь ли, беспокойство...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан закрыл глаза. Ему показалось, что техностраж издал ещё одну закодированную фразу, но её смысл улетучивался вместе с восприятием остального мира. Забытье выглядело как милость, которую он более чем желал принять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако вскоре в этой милости ему было отказано. Небо разверзлось от новорождённой пылающей звезды. Лэнд прикрыл глаза от света, и небесный огонь окрасил черты его лица в янтарный цвет, когда он выглянул в люк &amp;quot;Химеры&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала это выглядело как гнев высоких небес, словно вновь возобновилась безнаказанная орбитальная бомбардировка. Но Пожиратели Миров завыли, подобно волкам, Несущие Слово скандировали свои безумные песнопения, а Сыны Гора ликовали – и Лэнд не мог не заметить, что у горящей звезды были крылья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с ним скитарий тихо прокодировал запрос, якобы самому себе, словно это была непреднамеренная вокализация. Но Лэнд ответил, подобно последним словам перед тем, как потерял сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думаю, нам стоит серьезно задуматься о побеге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Четырнадцать. Верность сокрушенного апостола'''===&lt;br /&gt;
''Трансакта-7Y1''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она теперь не слишком хорошо видела. Это беспокоило её как с практической, так и с религиозной точки зрения. С практическими проблемами все было понятно: из-за поврежденного шлема и моновизора она испытывала сложности с восприятием глубины пространства, поле зрения застилали визуальные помехи. Это мешало ей успешно выполнять свои задачи. Но её больше тревожили вопросы веры. Если кто-то из надзирателей всё ещё смотрел её глазами или считывал информацию с катушек в её черепе, он мог видеть, что данные искажены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, раны, полученные несколько дней назад у Принципа Коллегия, тоже её беспокоили. Булава разворотила доспехи, сломала по крайней мере пять ребер, нанесла серьёзный урон хрящам ещё трёх и раздробила грудину. Она подозревала, что одно из легких повреждено или вовсе не работает, потому что не могла глубоко вдохнуть, и каждый вдох сопровождался болью. Правая рука стала намного слабее левой и потеряла хватку. В завершение – если говорить о серьёзных травмах – с тех пор, как она очнулась в руинах Принципа Коллегии, у неё болела голова, и это не были тупые толчки обычной головной боли, которую могли облегчить инъекции препаратов. Боль пульсировала глубоко в мозгу, словно туда залили яд или расплавленный металл, а потом запечатали в черепе вместе с мыслями. Трансакта-7Y1 спросила себя, не значит ли это, что её мозг также поврежден, и решила, что так оно и есть. Ей трудно было вспоминать события, которые произошли до Принципа. Нет, все данные остались на месте, все образы и ощущения, всё, что она видела и делала за годы службы, но каково было испытывать это – она не помнила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но именно зрение вызывало у нее почти что философскую озабоченность. Искажение данных означало неэффективность, а неэффективность была грехом перед Богом-Машиной. Небольшим грехом, понятным и простительным, вызванным превратностями битвы, но тем не менее грехом. Трансакта-7Y1 не хотела прощения за свои грехи. Она хотела, чтобы её не за что было прощать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С отстраненным любопытством она подумала, не лучше ли было умереть. Она, безгрешное создание с незапятнанным послужным списком, уже приняла бы благодать Бога-Машины; негодная информация из её ущербных глаз не осквернила бы великий Поиск Знаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По этой логике, лучше бы она умерла непорочной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это вызывало дальнейшие религиозные сложности. Она была солдатом Бога-Машины, а магистр войны угрожал его существованию. Да, она ущербна, но разве не лучше ей сражаться за Омниссию, хоть бы она и была сокрушённым апостолом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По этой логике, в масштабах войны её непорочность не имеет значения. Кроме того, только в смерти кончается долг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затруднительная дилемма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь, когда Принципа Коллегии не существовало, её приказы определенно больше не действовали. Защищать было нечего. Слушая вокс-перехваты и встречая остатки разрозненных имперских подразделений, она достаточно хорошо понимала ход войны и сознавала, что орда подступает к стенам Санктум Империалис, где аватара Бога-Машины восседает на Своем Золотом Троне. Раненая или нет, Трансакта-7Y1 встанет между Омниссией Воплощённым и всем войском Магистра Войны, если до этого дойдёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему она туда направлялась. Первый отряд, к которому она присоединилась, в свою очередь влился в обширный поток беженцев, который, в свою очередь, объединился с другой колонной, и всему этому скопищу солдат и гражданских оставался последний рывок к безопасности Санктума. Она так и не получила никаких новых приказов от своих марсианских хозяев, и никто из других выживших скитариев не мог поделиться сведениями. Многие из них были в таком же замешательстве, как она сама, очевидно без связи со своими повелителями. Те же, кто всё ещё был в контакте с вышестоящими, не в состоянии были озаботиться существованием одинокого альфа-скитария из авангарда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В эти дни она сражалась в составе сборного полка осиротевших техностражей, каждый из которых должен был свыкнуться с новыми, непохожими на него товарищами, и все они общались на гибридном бинарном диалекте, сформированном из вариаций кода различных (и часто соперничающих) клад. Их атаковали, не в первый раз, но с чудовищной силой. В облаке пыли Трансакта-7Y1 вместе с остальными воинами стреляла из подобранного где-то дугового ружья, с каждой вспышкой энергии надеясь, что потеря ее радкарабина не означает ещё одного греха перед лицом Бога-Машины. (Она опасалась, что, к несчастью, означает).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В самом разгаре битвы из праха выскочила маленькая обезьянка и вспрыгнула на ее плечо. Она запищала на универсальном бинарике, выдала инфопоток, который представлял собой чистый смысл без всякой сопутствующей лексики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 еще никогда не разговаривала с обезьяной. Она даже не понимала хорошенько, что это за создание, однако язык, на котором оно говорило – язык, который напомнил бы обычному человеку треск плохого контакта в проводке – был самым чистым бинарным кантом, что она слышала в жизни; возможно, он брал свое начало в исходном коде техно-лингвы. Без всякого преувеличения, для неё он звучал как молитва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ответила на скит-коде, который в сравнении с божественной речью обезьянки был исковерканным жаргоном, но для существа он оказался достаточно хорош.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оно передало, что нуждается в её помощи, что его господин в опасности, и указало направление, в котором она должна была двигаться. Нечто в его коде побуждало к быстроте, говорило о срочности. Трансакта-7Y1 схватила дуговое ружьё и побежала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двадцать две секунды спустя она встретила прославленного Аркхана Лэнда. Так как её ранг в культе Механикус был сравнительно низким, а свою жизнь она провела по большей части в кузницах-лабораториях и на полях сражений, она никогда о нём не слышала. Однако, судя по природе его компаньона, он был либо высокопоставленным техножрецом, либо гением, либо и тем, и другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошла еще одна минута и восемнадцать секунд, и небо взорвалось, а битва превратилась в беспорядочное бегство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от Лэнда, Трансакта-7Y1 не увидела ужасающее генетическое и духовное фиаско, существование которого позорило Бога-Машину. Не увидела она и Ангрона, омытого славой или же погрязшего в порче примарха XII Легиона, как многие из сражающихся легионеров. Нет, она увидела сына Омниссии, необузданного полубога, чьё физическое присутствие попирало законы реальности. Создание, чьи метафизические свойства постоянно изменялись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на него, она почувствовала неотвязный холодок страха. В этом отношении она ничем не отличалась от прочих живых существ, что находились рядом с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон упал с небес, грянувшись о землю с такой силой, что ближайшие танки легионов отбросило в сторону, словно ураганом. Огромный, неуловимый для глаз, как тень, каждым ревущим взмахом своего массивного меча он рассекал танки и рыцарей на части. Громоподобный звук, с которым этот клинок обрушивался на металл и камень, был слышен за десятки километров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защитники дрогнули и побежали; поток техники и пехоты устремился к вратам последней крепости. Трансакта-7Y1 смотрела на всё это с орудийной башни &amp;quot;Химеры&amp;quot;, пока БМП мчалась к отдаленному силуэту Санктум Империалис. Псибер-обезьянка всё ещё сидела у неё на плече. Она прикрыла глаза лапами, когда крылатая фигура демона набросилась на защитников Дворца, которые не смогли убежать. Трансакта-7Y1 осторожно погладила Сапиена; кажется, ему это понравилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперские силы отступали с боем. Войска предателей преследовали их, обстреливали, таранили, с криками и воем брали на абордаж. В погоню за &amp;quot;Химерой&amp;quot; пустился &amp;quot;Спартанец&amp;quot; Детей Императора с облезлой черно-пурпурной раскраской. На его крыше теснились легионеры, которые вели огонь из ручного оружия; по броне машины грохотали болтерные очереди. Трансакта-7Y1 нырнула внутрь башни, повернула турель и открыла ответный огонь из мультилазера. Выстрелы без всякой пользы обжигали лобовую броню &amp;quot;Спартана&amp;quot;; скитарий почти сразу же прекратила стрельбу, грохнула крышкой люка и вытащила свое дуговое ружье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В броню &amp;quot;Химеры&amp;quot; прямо перед ней попал болт, осколки брызнули в её лицевую пластину. Она выругалась, потому что поле зрения снова застили помехи, а в моновизоре появилась новая глубокая выемка. Ради Бога-Машины, она и так уже была полуслепа. Она не перестала стрелять, но перестала куда-либо попадать. Мощные вспышки электрической энергии выплескивались из её дугового ружья и прорезали воздух рядом с легионерами, сгрудившимися на крыше &amp;quot;Спартанца&amp;quot;. Вражеский танк увеличил скорость, прокладывая себе путь по земле, усеянной булыжниками, и почти настиг &amp;quot;Химеру&amp;quot;; легионеры приготовились к прыжку на корпус БМП.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но глухой звук удара пришёл сверху. На крышу &amp;quot;Химеры&amp;quot; рухнул воин в доспехе артериально-красного цвета; его прыжковый ранец выпустил в лицо Трансакте-7Y1 клуб густого дыма. Он не остановился; пробежав два шага, он снова взлетел и помчался к приближающемуся &amp;quot;Спартанцу&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Псибер-обезьяна затрещала ей в ухо. Она знала воина. Его звали Зефон. Трансакте-7Y1 это имя ни о чём не говорило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этот Зефон был не один. Еще два воина ударились о броню, используя &amp;quot;Химеру&amp;quot; как трамплин для атаки на &amp;quot;Спартанец&amp;quot; преследователей. Трансакта-7Y1 хотела было поддержать их огнем, но ее ущербное зрение не фиксировало ничего, кроме расплывчатых, сливающихся нечеловеческих силуэтов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она соскользнула по лестнице внутрь машины. Лэнд так и сидел, пристёгнутый к месту для стрелка, голова из-за тряски моталась туда-сюда. Это было приемлемо. Больше она ничего не могла для него сделать. Она повернулась к водителю, ветерану Имперской Армии, который тоже едва уцелел на поле боя, один из десятков миллионов солдат, отбившихся от своего полка. Если его полк всё ещё существовал. Несмотря на то, что &amp;quot;Химера&amp;quot; не переставая подскакивала и тряслась на своем пути по пустоши, она нашла секунду для того, чтобы вспомнить Энварика, умирающего из-за радиоактивной ауры ее священного оружия. Хоть она и сожалела о потере радкарабина, зато близость к ней больше не представляла опасности для неулучшенных людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла сказать водителю ничего, что он был бы в состоянии понять. Инфоплита потерялась несколько дней назад в руинах Принципии. Всё же она постаралась издать своим потрескивающим вокодером самый вопросительный звук, на какой была способна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти добрались, – ответил водитель. Смотровая щель перед ним посерела от грязи; он вглядывался в нее, смаргивая пот с ресниц и стискивая зубы. – Почти добрались. Мы почти у Великого Пути. Слышишь выстрелы? Этот чертов гром? Это орудия на стенах. Они нас прикрывают. Должны прикрывать. Обязаны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Химера&amp;quot; наехала на кучу камней с такой силой, что встала на дыбы. Трансакту-7Y1 бросило на стену отсека для экипажа, уже повреждённые ребра неприятно хрустнули с новой вспышкой боли. Поднявшись на ноги, она почувствовала, что ход машины замедлился. Двигатель фыркнул и затих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водитель, имени которого она так и не узнала, обвис на сиденье. Его череп раскололся, когда ударился о металл крыши. Она не стала трогать его, чтобы понять, жив он еще или нет. Кровавое месиво на месте его макушки ответило на этот вопрос решительно и ёмко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Химера&amp;quot; забуксовала, дёрнулась еще раз и остановилась. Последовала секунда полной тишины, а потом псибер-обезьяна, свисающая с поручней, за которые зацепилась своим скорпионьим хвостом, испуганно заверещала на своем выразительном бинарике в явной надежде, что скитарий сделает что-нибудь и исправит всё, что пошло не так. Как по сигналу, снаружи раздался грохот, двигатели простонали в последний раз, а нечто из другой реальности издало громкий и протяжный рёв не так уж далеко от них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 уже двигалась. Из отсека снабжения экипажа она достала носилки, опустила их на пол и расстегнула ремни, удерживавшие Аркхана Лэнда на сидении. Так мягко, как только могла, она уложила его бесчувственное тело на носилки, при этом осознавая, но умышленно игнорируя тот факт, что рёв полубога раздаётся все ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В болезненном полусне Лэнд что-то пробормотал. Это она тоже проигнорировала. Она неохотно забросила за спину дуговое ружье, повисшее на ремне, и приготовилась тащить носилки по взрытой земле с километр или около того.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сапиен бросил ей новое оружие. Пистолет, каких она раньше не видела и о каких даже не имела понятия. Создание пропищало инструкции по его использованию; она всё поняла, но не особо поверила. Переносное мощное атомное оружие было чем-то из красивых древних легенд. Она спрятала пистолет в кобуру под своим плащом и потащила носилки в заднюю часть машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 – полуслепая, вооруженная мифическим пистолетом, тянущая носилки с полубессознательным телом, возможно, величайшего марсианского ученого эпохи – открыла рампу и сошла в пыль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже у неё запросили отчёт о том, что она видела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запрос вызвал у неё неприятные чувства, ведь её зрение всё-таки было неисправно. Несмотря на это, Трансакта-7Y1 сделала всё, что могла: вместе с закодированными данными она передала свои собственные наблюдения в форме эмоций и ощущений. Добавлять их к отчету было непривычно, но вместе с тем она чувствовала странное удовлетворение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большую часть отчета составили впечатления и догадки; её изложение событий вовсе не было построено по принципам серьезной прозы. Она придерживалась фактов – в той степени, в которой могла их зафиксировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот что она видела, пока еще могла видеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пыль. Прах. Дым. Аркхан Лэнд, трясущийся на носилках, которые она тащила метр за мучительным метром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо прогрохотало несколько бронетранспортеров. Неподалеку от них с шумом затормозил грязный &amp;quot;Носорог&amp;quot;, помеченный символами Белых Шрамов. Не успел открыться люк, как машина взорвалась, перевернулась в воздухе и рухнула на бок. Трансакта-7Y1 понятия не имела, хотели воины из БТР ей помочь или просто не успели вовремя покинуть обречённый транспорт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тащить носилки было труднее, чем идти и прятаться, труднее даже, чем целиться и стрелять. Это отнимало последние силы у её израненных конечностей и ноющих суставов. За плечами горизонт заслонили стены последней крепости. Почти добрались, как сказал водитель. Почти добрались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ней приблизились воины Астартес. Услышав, что они выплевывают слова на награкали, она бросила носилки и вытащила пистолет, который ей дала псибер-обезьяна. Она нажала на курок, целясь в их расплывчатые фигуры, и пистолет безо всякой отдачи выпустил атомную вспышку, не поразив, однако, ни одну из целей. Она почувствовала, что оружие в руках автоматически перезаряжается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще один выстрел, и снова мимо. Пожиратели Миров двигались слишком быстро для её дефектного зрения. Сапиен заверещал ей на ухо, и его речь была кристально ясной посреди окружающего ее безумия. Она на несколько градусов скорректировала прицел, увидела, что псибер-обезьяна скакнула на плечо одного из воинов, и выстрелила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космодесантник умер. Она не совсем поняла, какая именно смерть его постигла; это выглядело так, будто он необычайно медленно растворился в воздухе. Но подходили остальные. Ещё раз выстрелить она не могла: оружие вибрировало, перезаряжаясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завыли двигатели. Кровавые Ангелы – она узнала их по красной броне – спустились с неба на столбах пламени. Их было больше, чем Пожирателей Миров, и они отбросили предателей; клинки встретились с оглушительным лязгом. Трансакта-7Y1 снова подхватила носилки и потащила к стене, что возвышалась позади нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она наступила на неустойчивый камень, пошатнулась и упала на колени. Поднималась на ноги она, казалось, целую жизнь, хотя на самом деле хронометр отмерил только шесть секунд; мгновение, которое растянулось в бесконечность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Псибер-обезьяна снова что-то проверещала. Оказывается, она шла в неправильном направлении, тащя свой груз прочь от Санктума. Она ввела поправку, полагаясь на данные обезьяны. От усилия она задохнулась и вспотела, зрение исказилось ещё сильнее. Теперь она была больше чем наполовину слепой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова прогремел гром, безжалостно-прекрасная песня стенных орудий Санктума. Они оглушили её, отняли ещё одно чувство, как будто потери одного было недостаточно. Теперь она могла что-то слышать только в звенящей тишине между залпами артиллерии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вой гравицикла, который пронесся так близко, что задел ее плащ; она не узнала ни всадника, ни Легион, к которому он принадлежал. Хриплый треск тяжёлых болтеров. Пронзительный визг волкитных лучей. Топот, рёв цепных мечей, клятвы Императору и клятвы, объявляющие Императора ложным. Всё это сливалось в единый звук, в единый рёв, доносящийся отовсюду сразу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На неё смотрели статуи. Вокруг высились их неясные очертания, хотя она скорее узнавала их по архивным данным, чем видела своим угасающим зрением. Это были отлитые из священной марсианской бронзы герои Империума, статуи терранских иерархов по обеим сторонам Великого Пути. Она почти добралась до стены. Она была почти у врат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пришёл звук, которого она боялась более всего. Вопреки всякой логике он был таким громким, что посрамил гигантские орудия; он походил на рёв карнозавра, и звук такой силы никогда бы не смог вырваться из смертной груди. Её зрение почти отказало, но она чувствовала жар, исходящий от необузданного полубога, и – непонятно как – его неистовство. Он излучал ярость подобно больному, горящему от лихорадки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На неё пала тень. Ей ничего не оставалось, как заслонить собственным телом человека, которого она стремилась защитить. Это был жалкий щит против гнева полубога, но ей нечего было предложить, кроме своей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, она и не могла расслышать этот звук сквозь барабанный бой орудий и крики пылающего полубога; но она услышала его, и, судя по приветственным крикам, которые раздались вокруг, другие могли видеть то, что она только слышала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 услышала биение огромных крыльев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя неизвестно сколько времени она полулежала, прислонившись к пьедесталу статуи, и истекала смесью крови и машинного масла из открывшихся старых ран; она не помнила, чтобы получила новые. Аркхан Лэнд, бледный от потери крови, сгорбился рядом. Глаза у него были стеклянные, он неглубоко и часто дышал, но по крайней мере очнулся. Ну, почти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты это видишь? – спросил Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 призналась, что нет. Она подозревала, что умирает; а даже если и нет, всё равно она была так изранена, что, скорее всего, навсегда потеряла возможность сражаться в макрокладе скитариев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они отступают, – сказал Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было хорошо, так Трансакта-7Y1 ему и сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд продолжал говорить. Рассказывал ей обо всем, что она не могла увидеть. Что Девятый примарх был здесь, собирал выживших, возглавлял подкрепления, прикрывающие отступление по Великому Пути. Что Двенадцатый примарх был отброшен, что он не мог подобраться ближе, не мог ступить на широкую дорогу, ведущую в Санктум Империалис. Невидимый щит Императора всё ещё сдерживал существ с другого плана бытия. Возможно, ненадолго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 почти ничего не понимала, она могла только сказать, что события развиваются позитивно, поэтому вновь и вновь подтверждала, что это хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты звучишь грустно, – заметил Лэнд. – Что случилось? Мы спасены. Мы живы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она никогда не думала, что человек может распознать эмоции в скит-коде. В ответ Трансакта-7Y1 сказала ему правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан Лэнд хихикнул, что прозвучало крайне по-детски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Омниссии глубоко наплевать на твои повреждённые данные. Я знаю Омниссию. Встречался с ним лично. Я, между прочим, несколько раз беседовал с Богом-Машиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 онемела перед лицом такого величайшего заблуждения. Ей захотелось, чтобы глупый попутчик дал ей спокойно умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вообще, я могу тебя починить, – добавил Лэнд c жутковатой небрежностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она повернулась к нему лицом, ощущая, как жилы и сервоприводы в шее болезненно хрустят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? – спросил Лэнд. – Ты просто скит. Я тебя починю за минуту. Это меньшее, что я могу для тебя сделать. Кстати, ты не видела мой пистолет?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Пятнадцать. Отказывающее сердце войны.'''===&lt;br /&gt;
''Дорн''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На начальном этапе войны стратегиум Великое Сияние в самом сердце бастиона Бхаб служил основным узлом имперского командования. С момента первого залпа на границе системы Сол всё проходило через стратегиум. Его шпиль возвышался над остальной частью Палатинского кольца, самого величественного замка в районе вокруг Санктум Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион Бхаб либо стал выше и сильнее, либо его красота, как и всё на Терре, пострадала от приготовлений Преторианца – это зависело от вашей точки зрения. Задолго до прибытия армады Гора его окружили орудийными точками и оборонительными турелями, укрыли армированной кладкой и абляционным покрытием и утыкали вокс-реле ввода-вывода, которые должны были донести приказы Преторианца до миллиардов верных ушей, готовых их исполнить. Одним он казался уродливым, другим – надёжным, но для человека, командующего за его стенами, он был функционален. Это было важнее всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Функциональный''. Это слово как будто бы ничего не значило, но оно означало всё. На войне функциональность была всем. Для солдата функционирующее оружие означало, что им можно убивать. Для генерала функционирующая логистика означала, что он может руководить армиями и следить за ходом войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На протяжении недель, превратившихся в месяцы, седьмой сын Императора вёл свою войну из бастиона Бхаб. Рогал Дорн сражался не на отдельных полях боя, как Хан и Ангел, но он сражался на ''каждом'' поле боя. Его война была десятью тысячами войн, которые шли одновременно. Солдаты на местах, выполнявшие его приказы, видели отдельные сражения. Из стратегического центра Дорн контролировал всю осаду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для многих защитников в первые дни Солнечной войны предстоящая осада всё ещё была нереальной; пролитая кровь была приглушена расстоянием и холодом пустоты. Кто мог по-настоящему осознать, что в холодной темноте вокруг Плутона из-за гибели одного военного корабля было потеряно тридцать тысяч жизней? И кто может осознать реальность таких потерь, когда они происходят десятки раз каждую минуту на расстоянии семи с половиной миллиардов километров? Каждая фаза войны включала в себя разрушения не поддающегося пониманию масштаба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Персонал, собранный в бастионе Бхаб в начале войны, был лучше всех подготовлен к решению таких вопросов и поиску ответов. То были лучшие военные, что остались в распоряжении верных Императору сил, и по мере того, как война продолжалась, с каждым шагом приближая Гора к Вратам Вечности, персонал бастиона менялся вместе с меняющимся конфликтом. Адмиралы и пустотные командиры в конце концов уступили место генералам и советникам, лучше подходившим для затяжных наземных сражений. На протяжении всех этих месяцев бастион оставался центральным ульем военной разведки и имперской власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что бастион Бхаб всё ещё действовал, было удивительно, особенно учитывая нестабильные атмосферные условия. Постоянные бомбардировки и пепел, задушивший воздух, критически нарушили работу имперской вокс-сети, и во многих районах Внутреннего Дворца связь не работала. Дольше всего она держалась в пределах Палатинского кольца благодаря силе технологий самого Бхаба. Несколько менее обнадеживающим, но не менее важным было то, что это обстоятельство также позволяло Дорну узнавать, какие крепости и резервные опорные точки разрушались или уже были разрушены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал, что это случится. Он учитывал это, планировал; он просчитывал все возможности и вероятности. Война полна превратностей, но Преторианец Терры был готов к этому настолько, насколько это возможно для смертного разума. По правде говоря, после пятилетки расчётов и симуляций он почувствовал облегчение, когда началась высадка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор он наблюдал за усилением войны в миллионах отчетов и мигающих рун местоположения, в сотнях тысяч потоков, приводящих цифры потерь. Он наблюдал, как день ото дня, час от часа шансы падают, а потенциальных путей к будущему становится всё меньше и меньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приближалась развязка. Все эти бесчисленные цифры вели обратный отсчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало конца наступило с пробитием Последней стены. Как только Легио Мортис проломил стену, клыки Гора оказались у шеи Императора. Внутренний Дворец был уязвим ещё до того, как магистр войны сравнял с орбиты целые регионы. Палатинские бастионы были осаждены, половина из них уже пала или эвакуировалась, и орду больше нельзя было удержать в Санктуме Империалис. Только замедлить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его голос был лишь одним из многих, эхом отражавшихся от арочных стен гигантской залы. Самый влиятельный голос, но в конечном итоге это было лишь ещё один тон, сливающийся с другими передающими приказы голосами. Хору вторили гудение тактических гололитов и лязг высококлассных когитаторов, за которыми, в свою очередь, присматривал большой ковен марсианских адептов, чьей задачей были священные ритуалы обслуживания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преторианец Терры стоял в ядре стратегиума Великое Сияние, омываемый голубым светом тактических гололитов, ведя одновременно сто тысяч партий в регицид. Вспышки от инфоэкранов отражались на его небритом лице, наполняя его глаза цифрами, числами, рунами. Его взгляд переходил с экрана на экран, с карты на карту, он постоянно думал, постоянно обрабатывал увиденное, постоянно говорил. Он отдавал приказ за приказом, делая паузы только для того, чтобы вдохнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда, даже ''часто'', он знал, что находящиеся на другом конце вокс-соединения не слышат его приказов. Но он всё равно отдавал их на всякий случай. День за днём всё больше районов Внутреннего Дворца погружались во тьму, в вокс-сети было всё больше помех и всё меньше ответных голосов. Но это не имело значения. Функциональности хватало на то, чтобы упорство оправдывало себя. Альтернатив не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его голос был сильным, но, несомненно, хриплым после того как он почти девять дней только и делал, что передавал команды по вокс-сети. Он не спал. Он ни разу не покидал свой пост, да и до этого последнего усилия покидал его крайне редко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но ему до боли хотелось сражаться. Он хотел ощутить кровь на своих перчатках. Он хотел взмахнуть клинком и ощутить мгновение победы, уничтожить врага, добиться чего-то осязаемого в этой бесконечной рутине. Желание было так сильно, что стало постоянным искушением, но он отказался поддаться эгоизму. Если он оставит свой пост, миллионы солдат во Внутреннем и Внешнем Дворцах потеряют свой лучший шанс на выживание и – что звучит безжалостнее, но на деле тактически важнее – потеряют свою сплоченность как часть обороны Терры. Дорн был голосом в их ушах и направляющим их оком. Каждый полк, каждый отряд, каждый взвод был частичкой в развивающейся, меняющейся, ломающейся системе. Ему нужно было, чтобы они играли свою роль во всей осаде, задерживая врага здесь, разбивая потенциальные подкрепления там, жертвуя собой для этого, сплачиваясь и отвоевывая территорию ради всего замысла целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше врагов он мог удержать во Внешнем Дворце, тем дольше мог продержаться Внутренний Дворец. Десятки миллионов умирали ради этой неоспоримой истины. Не раздумывая, Рогал Дорн отправил их жизни в мясорубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд, – раздался позади него голос Архама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стратегиум сотрясался – сейчас он всегда сотрясался: его щиты содрогались под горькими ударами артиллерии. Несколько офицеров вокруг Дорна зашатались. То были не просто артиллерийские орудия и титаны, обрушивающие огонь на стены. Результаты каждого сканирования показывали признаки существ, не поддающихся описанию. Их называли демонами, но этот термин был почти до насмешливости неподходящ. Но это не имело значения: в рядах бесконечной армии, осаждающей бастион Бхаб, было множество тварей, что не должны были существовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Постоянное командование Преторианца следовало прерывать только в случае получения важных сведений, и в данный момент он получал доклад от полковника, командовавшего районом Предел Магистра к северу от горящего бастиона Меру. Дорн обдумывал логистический вопрос о том, что делать с силами полковника и куда их лучше всего направить. Его инстинкт подсказывал использовать их в качестве застрельщиков позади авангарда орды, позволив им нанести урон, который будет по силам нанести, прежде чем Предел Магистра переполнят новые силы, прибывающие через всё расширяющиеся бреши в Последней стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн сообщил полковнику, как именно она и шесть тысяч её солдат продадут свои жизни. Затем он получил от офицера подтверждение, одобрил её непреклонный тон и повернулся к Архаму, стоявшему за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх уже вызвал голограмму пустоши вокруг бастиона Авалон. Если бы он мог выделить небольшой отряд, то он смог бы собрать выживших в руинах, и те могли бы двинуться на перехват...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ваш брат, повелитель, – сказал Архам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкана не было, а Хан был мертв, или настолько близок к смерти, что разница не имела значения. Оставался только один брат, который мог бы связаться с ним, и он хотел бы услышать его голос, но не новости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн вызвал восемь ближайших офицеров, отдав приказ каждому из них по очереди связываться с другими бастионами и оборонительными укреплениями. Покончив с этими срочными делами, он положил обе руки в перчатках на центральный гололитический стол и кивнул Архаму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гололит вспыхнул. В одном из крыльев его брата торчало копьё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел преклонил колено, но не в знак почитания, а для того, чтобы дать медикам возможность работать. Сангвиний стоял на колене в окружении прислуги, вытянув обе руки, а несколько адептов в мантиях работали над его доспехами. Они ударами возвращали пластинам правильную форму и сплавляли повреждения, а легионный апотекарий – Рогал отвлечённо, но с гордостью отметил, что это был один из Имперских Кулаков самого Дорна, – с помощью хирургической пилы разрезал металлическое копье, пронзившее правое крыло Ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний поднял голову и посмотрел на Дорна из-под испачканных кровью длинных волос. В последнее время между ними не было спокойных разговоров. Необходимость и усталость не давали возможности продемонстрировать их братскую связь. Ни на кого другого Дорн не мог положиться так, как на брата, представшего перед ним на одном колене по голосвязи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преторианец был генералом имперской обороны, но Сангвиний... Сангвиний был её символом. Где бы ни пролетел Ангел, защитники воспревали духом. Где бы Ангел ни сражался, силы магистра войны ждало поражение. Дорн день за днем следил за братом по обрывкам вокс-переговоров и мигающим рунам на картах, в хрониках выигранных битв и удержанных позиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И этот миг настал. Дорн с самого начала знал, что это когда-нибудь случится. Момент, знаменующий конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Они здесь'', – сказал Ангел. – ''Они собрались перед Дельфийским укреплением, заполонив землю от горизонта до горизонта. Щит Отца отказывает. Они будут у стен с восходом солнца.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот миг строгость Дорна наконец покинула его. Он заговорил, удивляясь своей откровенности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я дал тебе столько, сколько мог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний взглянул на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Ты, как никто другой, не должен говорить такое. Никто не сделал больше тебя.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''В нём говорит ангельская скромность''&amp;quot;, – подумал Дорн. Как будто это не Сангвиний и Хан были на передовой с тех пор, как небо в первый раз потемнело от десантных кораблей. Как будто это не защитники из числа людей и легионеров сопротивлялись невыразимой мерзости и жертвовали своими жизнями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но нет, Сангвиний конечно же знал об этом. &amp;quot;''Он говорит так не из смирения''&amp;quot;, – понял Дорн. – &amp;quot;''Он говорит из братской любви''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преторианец не нуждался в одобрении своих усилий; он никогда не жаждал похвалы и не стремился к признанию. Тем не менее, в этот миг разговора между братьями в конце всего сущего, слова Сангвиния согрели его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это тепло исчезло со следующим вопросом Ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Есть новости от Робаута?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн осознал, что всё внимание было приковано к нему. Во взглядах офицеров, адептов и прислуги по всему стратегиуму не было надежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Значит, Гиллиман нас не спасет.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел зарычал, когда апотекарий вытащил сломанное копьё из его крыла. Братья молчали, пока Сангвиний расправлял крылья, разминал плечи, чтобы восстановить гибкость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Но он отомстит за нас.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорн не знал, что сказать. Ни одна фраза не была достаточно ценна, чтобы произнести её. Он не был создан для таких разговоров. В подобные моменты многие считали его холодным, даже бессердечным, но ни то, ни другео не было правдой. Просто ему было чуждо поражение, равно как и эмоции, светившиеся во взгляде Сангвиния. Что можно было сказать, когда слова были не нужны? Что ответить брату, которого плохо понимаешь, но который, тем не менее, сражался рядом с тобой от начала и до конца?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний получил ответ, даже не задумываясь над вопросом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Прощай, Рогал.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел поднялся на ноги, и голограмма устремилась вверх вместе с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Если мы больше не встретимся во плоти, знай, что для меня было честью быть твоим братом.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преторианец кивнул Ангелу, желая найти нужные слова, ища их и не находя. Молчание затянулось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний понимающе улыбнулся. Гололит отключился.&lt;br /&gt;
[[Файл:Echoes of eternity2.jpeg|центр|мини|Медики заботятся о Сангвинии, Великом Ангеле]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Шестнадцать. Длинный путь.'''===&lt;br /&gt;
''Вулкан''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Временами он был один, иногда ему приходилось прорубать себе путь к цели, но он ни на мгновение не прекращал идти. Он чувствовал течение времени, усталость, голод, жажду – но эти бренные заботы ощущались не так, как в реальности. Теперь это были любопытные причуды, а не слабости смертных. Он не знал, было ли это свойством лабиринтного измерения, по которому он шел. Никто из кустодиев, размещённых здесь в те времена, когда мечта Императора ещё не умерла, не сообщал о подобном. Это была загадка, но далекая и приземлённая по сравнению с увиденными им чудесами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он впервые попал сюда, ему пришлось сражаться. В этом не было ничего удивительного, и он был готов к подобному. При необходимости он был готов сражаться на каждом шагу. Удивительно было то, что, когда он врезался в кишащую фалангу когтей, челюстей и разящих клинков и прорвался вквозь неё, там его ждало странное спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал, что сёстры и кустодии в Тронном Зале выполняли свой долг. Они не пали. Война ещё бушевала, Император ещё был жив. Вулкан оплакивал погибших и дал себе обещание, что по возвращении – если, конечно, он вернётся – он узнает имена стражей, отдавших свои жизни за то, чтобы он мог совершить свое путешествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У этого места были свои правила, и Малкадор пытался внушить их ему. Но они были глупы, теоретичны и полны метафизики. Не то чтобы Вулкану было трудно их понять. Эти заповеди были туманны, но просты. Однако он знал достаточно, чтобы понять, что осмысление – это не то же самое, что принятие. Для того, чтобы осознать некоторые вещи, нужно испытать их на собственной шкуре. И резкий переход от нахождения по колено в мёртвых демонах к одинокому странствию... Это было только начало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всё же это раздражало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значение будет иметь твоё стремление, – сказал ему Малкадор. – В этом месте цель, к которой ты стремишься, будет значить больше, чем всё остальное. Путь будет соткан из желаний твоей души.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответ на один вопрос породил другой. Его путь вёл его прочь от величайших демонических воинств... но как обстояли дела у Магнуса в его собственном путешествии? Был ли Алый Король уже в Паутине? Мог ли Магнус прорываться к порталу гораздо быстрее, чем Вулкан в одиночку удалялся от него?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены Имперской Паутины, в которую он попал через портал в Тронном Зале, представляли собой жёсткий каркас из скрученных между собой ферм из марсианского металла, сплавленный с различными подобными кости материалами чужаков и искусственно выращенным психопластиком. В этой смеси человеческих и инопланетных технологий он узнал мечту своего отца: далёкое прошлое, сплавленное и скреплённое с настоящим ради смутно понятного будущего. Ему было горько сознавать, что всё это потерпело крах. Гору было за что ответить. Как и Магнусу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан был кузнецом, формовщиком, творцом. Он владел искусством созидания. Он знал, как направить мастерство по швам вдохновения, как работать с материалом, а не против него, как творить, сплетая исследования и воображение. И всё же его чувства восставали против окружающего слияния. Оно было неправильным, противоестественным, соткано вывернутым наизнанку из плохо подобранных заменителей оригинальных материалов. Оно работало, но работало плохо. Система преследовала какую-то цель, но почти не имела возможности достичь её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан не сомневался в амбициях своего отца или достоинствах конечной цели Императора, но ремесленнику в нём был не по душе импровизированный гений имперских частей Паутины. Человеческая изобретательность в этом измерении была груба и несовершенна, и походила на опухоль. То был уродливое единение. Без бесконечного обслуживания Императором, без его постоянного текущей психической воли секции Механикус уже разрушались, гнили, погружались в бездну, где умирает метафизика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Даже без ущерба от предательства Магнуса... Всё было сделано слишком быстро, слишком поспешно.''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Признавать это было больно, но именно так это отозвалось в его сердце ремесленника. Конечно, тут сыграла свою роль нужда, но результат был неоспорим. Вулкан провел рукой по стенам из марсианского железа, покрытым подавляющими схемами. Ощущение подавления проникло в его перчатки, вызвав слабое покалывание в кончиках пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Не знаю, сработало ли бы это. Не надолго. Возможно, даже слишком ненадолго.''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несовершенство. Это было подходящее слово. Система была несовершенна, когда единственным приемлемым вариантом было совершенство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А что, если бы отец обратился к нему? Смог бы Вулкан привнести своё мастерство в это царство за реальностью? Смог бы его брат Феррус помочь ему? Присоединился бы Магнус к ним, образовав триумвират провидцев, посвятивших себя строительству моста к судьбе человечества?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Он ничего не смог бы здесь сделать – в этом он был уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло совсем немного времени, и Вулкан оставил позади имперские сегменты. Он не испытал печали, когда они остались позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путешествовать здесь – это делать нечто большее, чем просто переставлять ноги. Малкадор рассказывал об этом, но это был ещё один аспект, который Вулкан мог понять только на себе. В Паутине можно было заблудиться, потому что это измерение реагировало на волнения в душе путешественника. Чёткая цель, решительное сердце... Всё это было важнее физической выносливости. Вы достигнете цели, если захотите её достичь. Если в сердце поселятся разногласия или решимость ослабнет, можно сбиться с пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но эти правила были справедливы, пока в Паутине всё было в порядке. Насколько прозаичным должен был быть этот лабиринт нереальных чудес для Древних в те времена, когда они создавали это место из материалов, что теперь не имеют ни имени, ни физического аналога? В их эпоху он действовал так, как они его задумали, его работа была обыденной мелочью, соответствующей тому, как работал их разум. Человеческий мозг функционировал на другом уровне, вместе с другими органами чувств, его понимания было недостаточно... Кроме того, теперь большая часть Паутины была повреждена. Управляющие ею правила больше не были незыблемы. Построившие её существа были мертвы целую вечность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Значение будет иметь твоя решимость.''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому Вулкан шёл с верой в то, что его воля приведет его туда, куда нужно. Он верил, что доберется до Магнуса раньше, чем Магнус достигнет повреждённого портала в Тронный Зал. Это была авантюра, но авантюра – это всё, что им оставалось. Никто не желал узнать, какие разрушения может учинить Магнус, если ему удастся добраться до портала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, он боялся, что заблудился. А если бы и заблудился, разве можно было бы узнать об этом наверняка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окружающая архитектура всё время менялась, и, несмотря на важность цели, переменчивость Паутины завораживала Вулкана. Он шел по туннелям, материал одних напоминал призрачную кость альдари, другие состояли из неизвестного психополимерного материала, издававшего едва слышный звенящий гул. Он поднимался по туннелям, уходящим вверх, и спускался по тем, что шли вниз. Не раз он оборачивался и видел, что путь, по которому он пришёл, исчезал, растворялся в тумане. Стены вокруг него – если они вообще существовали – были столь же ненадежны. Иногда он мог протянуть руку и коснуться изогнутых поверхностей, осязаемых, но невидимых. Иногда он видел стену из пересекающихся контуров, напоминающих сегментированные внутренности какого-то огромного червя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В одну секунду Вулкан чувствовал себя вне реальности, а в следующую – в чреве огромного зверя. Это дезориентировало, но с этим можно было бороться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шёл дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечеловечность этого царства проявлялась и в мелочах. Золотистый туман, окутывавший туннели, ничем не пах. Не потому, что он действительно не имел запаха, а потому, что Вулкан принадлежал к виду, чьё биологическая эволюция не привела к появлению восприятия этих элементов подобно Древним. Его обоняние не могло распознать эти запахи, эти частицы; не было способно распознать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что за существа были эти Древние? Какие химические элементы, имеющие решающее значение для их появления, рассеялись из недр взорвавшихся звезд? Были ли они теплокровными или холоднокровными? Состояли ли спирали их генетических таинств из водорода, кислорода и углерода подобно человеческим? Или же главную роль в их космологической смеси играл мышьяк? Мог ли аммиак, а не углерод, быть ключевым ингредиентом их биохимического восхождения? Или даже кремний? Или то были неизвестные элементы – пока ещё не открытые человечеством или давным-давно принесённые в жертву времени?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время эти вопросы не давали ему покоя. Во время своего долгого пути он перебирал их в уме, одновременно наслаждаясь и терзаясь невозможностью получить ответы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако иногда ему приходилось сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поодиночке или целыми толпами ему встречались демоны, населявшие туннели, залы и просторы изменчивой пустоты. Они выкрикивали свои имена на языках культур, затерянных в истории, и в этих словах заключались рассказы о происхождении и предназначении существ. Большинство из них погибло под ударами Урдракула. Самые трусливые и хитрые бежали. Вулкан знал, что это были отщепенцы и паразиты, и поэтому не был уверен, что уничтожает их. Он не обращал внимания на следы, которые они оставляли на его плоти и доспехах, негодуя лишь от того, что демоны замедляют его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда ему казалось, что за ним кто-то наблюдает. Этот кто-то не помогал и не нападал, а ограничиваясь наблюдением. Вулкан поворачивался и видел игру теней, появление и исчезновение силуэтов слишком тонких, чтобы быть человеческими. Один раз он заметил лежащую на земле грязно-белую, похожую на окровавленный фарфор маску. Лик маски был одновременно маниакальным и ухмыляющимся – лик смеющегося убийцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан оставил её там, где она лежала, не задумываясь о её значении. Если у неё вообще был смысл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он понял, что идёт по верному пути, когда достиг мёртвого города.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Часть 3. Скованные кровавой цепью.'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Семнадцать. Пожиратели мёртвых.'''===&lt;br /&gt;
''Сотни лет назад, на заре Великого Крестового похода''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Амит''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит был одним из первых. Потомок многих поколений с отравленной кровью, он едва ли мог называться человеком, если судить по его генетическому коду. Его нашли в склепе-тюрьме под поверхностью Беотии; там он питался останками тех, кто был слишком слаб, чтобы убежать. Он был омерзительным, совершенно немыслимым кандидатом в легионеры, отдаленно напоминающим человека мутантом, которого любой другой легион немедленно казнил бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но у других легионов был выбор. У Несмертных выбора не было. Мальчишка-мутант их вполне устраивал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И они взяли его, эти апотекарии в серых доспехах, они забрали его из родного племени, вытащили из метафорической сточной канавы техноварварства. Они схватили его, и вскрыли его, и снова зашили. Они трудились над ним с иглами и пилами, они орудовали в его внутренностях ножами и зондами. Они насытили его вены кровью, которая – как они настаивали – не была святой, хоть и заставляла его терять рассудок и приходить в себя, и снова сходить с ума, и видеть обрывки прошлого и будущего, когда он закрывал глаза. Его же собственная кровь, пресуществлённая в нечто иное, жгла изнутри, и каждый удар сердца отдавался болью. Когда в его расширившуюся грудную клетку поместили второе сердце, боль удвоилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апотекарии обращались с ним настолько мягко, насколько требовалось, иными словами – почти безжалостно. Они исполняли свой долг, а их долгом было протащить его, кричащего и вырывающегося, по пути возвышения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был одним из первых, кто пережил эту процедуру. Медицинское шаманство превратило его в совершенно иное существо, в котором ничего не осталось от прежней жизни – даже имени. Он взял себе новое имя из легенды на Высоком готике: Нассир Амит был персонажем из древней пьесы, действие которой происходило в Старой Гималазии. Он не чувствовал никакой эмоциональной привязанности к тексту. То была просто одна из книг, по которым он учился читать. Вы могли бы сказать, что имя персонажа что-то значило, что оно несло какой-то символический смысл, но ему было все равно. Он просто удивился бы, зачем вы это сказали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит не гордился красотой, которую обрел после возвышения. Гордиться надлежало тем, чего достиг сам. Физическое совершенство, что отражалось в глазах трэллов или в стали великолепного клинка, было просто одним из последствий его генетического преображения, общей со всеми братьями чертой. Его можно было замечать и даже ценить, но с должным смирением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал, что в новом существовании есть основополагающая истина, которая останется с ним на все времена. Он пронёс ее сквозь годы своего возвышения, через пропитанные радиацией пустоши Терры, через бойню в тесных туннелях-лабиринтах замерзших лун Нептуна, в безмерное пространство галактики. То было не великое философское откровение, но просто истина, как она есть: какое значение имеет, что из зеркала на тебя смотрит принц, если ты – всего лишь невообразимо отвратительное оружие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никаких сверкающих медалей для Несмертного Легиона. Никаких песнопений во славу Пожирателей Мёртвых. Их убранство – потрепанный в боях керамит цвета зимней бури, их награды – кровавые пятна, которые никто не побеспокоился смыть. Их легион пополняют генетические уроды, набранные в отчаянной попытке предотвратить вымирание, а ближе всего к песням в их славу был шёпот отвращения, которым их обсуждают другие легионы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красота была бесполезной. Для Амита существовал только долг, как и для тех апотекариев, что влили кровь неведомого примарха в его обезображенное тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды он видел примарха. Это событие повлияло на него не так, как он ждал и надеялся. Встреча произошла в конце затянувшегося приведения к Согласию Кий-Бурана, где Несмертный Легион без всякой поддержки сражался с мутировавшим населением целого мира. Воины других легионов – тех, что любили покрасоваться своей честью или полагали, что она может быть запятнана, – давно покинули бы планету, или, возможно, лишения принудили бы их погрузиться в анабиоз. Даже космодесантник может страдать от голода, если он не ел несколько месяцев. Но Несмертный Легион, как всегда, выдержал все испытания; несмотря на скверну, что вползала в их мысли в промежутках между битвами, его воины преуспели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн, который всё-таки явился с подкреплениями, по окончании войны подверг Бессмертный Девятый порицанию. Преторианец Терры, недавно воссоединившийся с Имперскими Кулаками, заставил выживших Несмертных повзводно выстроиться в ряды на борту его драгоценной &amp;quot;Фаланги&amp;quot; и холодно разъяснил им добродетельную суть Империума, как будто он участвовал в его основании; как будто это он очистил Терру в Объединительных войнах; как будто это он покинул свет Сола, неся первые знамёна Великого Крестового похода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит, тогда ещё даже не сержант, вдыхал вонь мутантской крови, засохшей на пластинах доспеха, и не верил своим ушам. Когда Рогал Дорн вежливо потребовал от Несмертных ответить за свои действия, не он один подумал, что это какая-то абсурдная шутка. Кое-кто из Несмертных вслух засмеялся, и в этом смехе в равной мере слышались веселье и замешательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр легиона Ишидур Оссуран&amp;lt;ref&amp;gt;В других книгах его зовут Ишидур Оссурос.&amp;lt;/ref&amp;gt; выступил вперёд; его шаги прогрохотали по палубе. Он и его отмеченные кровью братья стояли перед безупречными рядами Имперских Кулаков и их золотым полубогом-обцом. Без шлема Оссуран был прекрасен, как и все Несмертные. Он словно сошел с картины великого мастера, хотя полотно было изрядно порезано и обожжено из-за дурного обращения. На тираду Дорна он ответил двумя словами:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы победили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было не то, что стоило сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн указал им на их очевидные проступки. Они поедали мёртвых врагов не для того, чтобы пробудить омофагию, не в &amp;quot;надлежащих тактических целях&amp;quot;, а для ''пропитания'', как ''мясо''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оссуран согласился. Так они и делали. И они победили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они, настаивал Дорн, употребляли в пищу слуг своего собственного легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оссуран снова ответил утвердительно. Император поручил Девятому легиону выиграть эту войну, а не погибнуть от голода и отсутствия помощи. И потом, примарх не учел существования многочисленных кровавых ритуалов. Не только Несмертный Легион, но и множество человеческих культур были проникнуты обрядами, освящавшими каннибализм. И разве результат ничего не значил для владыки Дорна? Разве его интересовали только методы, которыми велась война?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дорна эта риторика ничуть не тронула. Ему докладывали о том, что серые воины пожирали врагов – и их семьи – чтобы сломить боевой дух противника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вновь Оссуран согласился с ним, будто говорил с глупым ребенком, а не с примархом. Они так поступали не только на Кий-Буране, но и на других планетах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мы победили, – повторил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рогал Дорн отпустил их c усталым отвращением, позволив вернуться на их флагман типа &amp;quot;Глориана&amp;quot;, &amp;quot;Серую Дочь&amp;quot;. Нерадостным было возвращение: за десятилетия до того, как стать &amp;quot;Красной Слезой&amp;quot;, &amp;quot;Серая Дочь&amp;quot; была мрачной и пустой – зачастую такой же пустой, как космическое пространство, в котором она плыла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их победа – приведение к согласию Кий-Бурана – не попала в имперские анналы Великого крестового похода, хотя столько Несмертных проливали кровь и умирали за нее. С командной палубы &amp;quot;Серой Дочери&amp;quot; Амит прищуренными глазами наблюдал через окулюс, как &amp;quot;Фаланга&amp;quot; с орбиты уничтожает Буран – столицу этого мира, – стирая с лица земли победу Несмертного Легиона и его так называемые грехи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом были и другие порицания. Возможно, их было меньше, чем тех, что позорили Восьмой или Двенадцатый легионы… Но все же достаточно для того, чтобы Девятый окружала аура подозрительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит не испытывал ненависти из-за того, что сделали Имперские Кулаки. Он не чувствовал гнева по отношению к их отцу и повелителю Рогалу Дорну. Нет, когда он стоял на командной палубе и наблюдал за тем, как кровавые труды его братьев превращаются в ничто, всё его существо пронизывала тревога. Он не мог не задавать себе вопроса: будут ли все найденные примархи такими же, как этот? Такими же негибкими? Такими же догматичными в своих методах и суждениях о том, что правильно и что неправильно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будет ли их собственный примарх обращаться так же с воинами, созданными по его образу и подобию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычай звал их в мавзолей &amp;quot;Серой Дочери&amp;quot;. То, что они там делали, не имело официального наименования; между собой воины Легиона звали это погребальным пиром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во времена, когда Несмертные уже не были Несмертными и сражались за Империум под более благородным прозванием, этот ритуал назвали Обрядом Памяти. Будущий Девятый легион превзойдет себя в умении скрывать свое кровавое наследие под маской одухотворенности, но тогда, в самом начале, они не утруждались церемониями. Тем, кто собрался в свете факелов в стылом, бедно убранном чреве &amp;quot;Серой Дочери&amp;quot;, оставались десятилетия до того, как они станут Ангелами Крови. Здесь они поедали своих мертвецов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проглотить плоть брата означало поглотить его память, принять в себя сущность мёртвого, постигнуть жизнь, увиденную глазами другого. Так они хранили историю Несмертного Легиона и так избегали необходимости переносить ее на пергамент, под осуждающие взгляды посторонних. И, что было не менее важно, так они сберегали тени достойнейших из умерших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит глотал ледяные кубики целиком, почти не жуя. К их вкусу он был равнодушен – солёное мясо, оно и есть солёное мясо, – но каждый кусочек, проходящий по его пищеводу, словно гнал по венам ртуть. Он ощущал их в гортани, чувствовал, как они медленно растворяются в кислоте его желудочного сока, а кровь кипела мыслями и воспоминаниями, которые ему не принадлежали. Перед мысленным взором проходили образы войн, на которых он никогда не сражался; он чувствовал знакомую тяжесть оружия, которым никогда не владел, и ощущал кровожадное удовольствие от истребления врагов, которых никогда не встречал. Каждая смерть, которую он принимал в себя, делала его всё менее человеком и все более – легионером; каждая трапеза означала ещё один шаг от презренных корней к трансчеловеческому идеалу, и его это вполне устраивало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был не один. В храме собралось почти двести Несмертных, но он мог вместить в пятьдесят раз больше. И убийцы-ветераны, и недавно возвышенные воины сидели у подножий мемориальных статуй, под гравированными почетными списками, и ели из окровавленных серебряных чаш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трэллы легиона, в чьи обязанности входило приносить пищу легионерам, предлагали яства трясущимися руками. Для острого слуха воинов, которым они прислуживали, их сердца грохотали как барабаны. На погребальном пиру ни один человек не мог чувствовать себя в безопасности: каждый мог пасть от клыков потерявшего над собой контроль Несмертного. Убийство собственного слуги считалось достойным сожаления, но не наказания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В легком оцепенении Амит сидел на холодной металлической палубе; перед ним, подобно галлюцинациям, проплывали воспоминания его мёртвых товарищей. Примерно раз в минуту, когда образы начинали меркнуть и расплываться, он зачерпывал из чаши ещё порцию мозгового вещества и с надлежащим почтением отправлял ее в рот. Бок о бок с ним сержант Атаксеркс, командир его отделения, привалился спиной к списку погибших, выгравированному на бронзовой табличке. Атаксеркс соблюдал полуформальный ритуал с такой же молчаливой искренностью, как и Амит, но все они ждали магистра легиона Ишидура Оссурана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Клада однозадачных сервиторов принесла Оссурана на погребальных носилках, задрапированных черной тканью. В других легионах похороны сопровождались бы скорбным песнопением или зачитыванием вслух многих и многих подвигов погибшего, но Несмертные избегали помпезности, хотя втайне и желали ее. Конечно, сейчас в ней не было необходимости. Оссуран умер, но не покинул их. Это была не первая его смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только один воин пойдет в похоронной процессии магистра. Капитан Заурин был единственным центурионом, пережившим Кий-Буран, и эта честь досталась именно ему. Амит следил за светлыми глазами Заурина, прикованными к носилкам, и за тем, как выживший лейтенант Заурина передает ему церемониальный свежевальный нож. Нож был так же прост и неизящен, как и другие принадлежности ритуала – пила для костей и скальпель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заурин сомкнул пальцы вокруг рукояти. Другие Астартес молча наблюдали за ним. Некоторые кивнули в знак уважения или признательности. Большинство просто смотрели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тело Ишидура Оссурана пронесли мимо них в зал Магистров, где хоронили командиров IX легиона. Заурин прошел в зал вслед за телом, не торопясь, бесстрастно сжимая в руке свежевальный нож. И он, и труп были обнажены – ещё одна первобытная черта и без того примитивного ритуала. Замыкали шествие сервиторы с броней Оссурана, которую починили после битвы, где он пал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двери в дальнем конце зала захлопнулись. Заурин, труп, сервиторы и те немногие воины-жрецы, что ещё оставались в IX легионе, заперлись внутри до тех пор, пока не закончится тайная часть ритуала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, продлилась она недолго. Миновало едва ли полчаса, когда Оссуран, в сомнительном блеске потрепанных серых доспехов, сам распахнул двери усыпальницы и шагнул к своим братьям. Магистр легиона бросил взгляд на почтительных каннибалов и позвал некоторых по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит был одним из них. Услышав приказ, он встал, отдал чашу ближайшему трэллу и подошел. Вблизи в Оссуране видны были перемены. Хотя большинство легионеров Девятого были похожи друг на друга – и, как предполагалось, на неведомого примарха – их глазам было доступно больше, чем неразвитому зрению обычных людей. Астартес различали друг друга по малейшим чертам: по осанке, выражению лиц, костной структуре, шрамам. Непривычный человек мог бы принять их за практически идентичных клонов, но для Амита каждый из его братьев во всем отличался от других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Заурин вел себя совсем по-другому. Его поза напоминала Оссурана с его сдержанной агрессией, а не спокойную уверенность Заурина. Перед тем, как что-то сказать, он, как Оссуран, смотрел на них исподлобья, словно над чем-то раздумывая. Даже для Амита, который привык к тому, как делаются дела в Легионе, такая перемена казалась странной. Он задумался о том, какие привычки погибших братьев он сам, не замечая, перенял – и чувствует ли ещё Заурин вкус плоти Оссурана, насыщенной его воспоминаниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мелкайя, – сказал Заурин. – В Пятой роте нет капитана. Это звание твое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин отсалютовал в знак согласия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как пожелаете, магистр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Амит, – обратился к нему Заурин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, магистр Оссуран.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-то должен занять место Мелкайи. Ты станешь сержантом. – Даже в тоне Заурина теперь слышались интонации Оссурана; его дыхание отдавало кровью и мясом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вас не разочарую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оссуран смотрел на него глазами Заурина, обратив к нему лицо Заурина, покрытое шрамами, принадлежавшими Заурину, но разум и душа в этих глазах слились с разумом и душой магистра легиона, перейдя из плоти в плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он произвел ещё несколько повышений с той же быстротой, продиктованной необходимостью. Больше никто из погибших не был признан достойным того, чтобы его имя и деяния продолжились в ком-то из братьев. Только Оссуран, магистр легиона, сегодня удостоился такой чести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возвращайтесь к своим людям, – отпустил их Оссуран; они отошли без единого слова и опять принялись исполнять кровавые ритуалы, что сходили за формальности в Бессмертном Девятом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и многие подобные ему, Амит отмерял время чередой войн. По этой мерке он был ещё молод, когда Несмертный Легион оказался на планете Нитандер. Они сошли с небес, будто ангелы, запятнанные кровью; одной рукой они предлагали милосердие, а другой – истребление. Благую весть несли они: Император желает (если мягко формулировать) Согласия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пришли с Терры, с истинной Земли, их целью было объединить затерянные колонии человечества. Даже – особенно – те из них, что процветали независимо. На Нитандере они не встретили мутантов. Люди там были чистокровными человеческими существами, незатронутыми порчей Древней Ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Присоединяйтесь к нам''&amp;quot;, – передала армада с орбиты. – &amp;quot;''Мы – ваши братья и сёстры''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Не вставайте у нас на пути''&amp;quot;, – предупредили ангелы в доспехах на встрече с королями и королевами Нитандера. – &amp;quot;''Иначе мы вас уничтожим''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но люди Нитандера отклонили попытки Империума заключить мирный союз, поэтому характер приведения к Согласию изменился. Магистр Оссуран приказал посланникам вернуться на орбиту. Одновременно его воины приготовились в десантированию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмертный Легион атаковал столицу на рассвете. Война оказалась короткой, как и все войны, в которых люди сражались против Легионес Астартес. Она закончилась почти сразу же после того, как началась – выражение, которое часто бывает гиперболой, но в этот раз оказалось трагически верным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На закате первого и последнего дня приведения к согласию Нитандера Амит шёл мимо мёртвых и умирающих. Враги были обычными людьми с оружием на основе когерентного светового излучения, эффект которого был очень похож на имперскую лаз-технологию. Однако конструкция оружия сильно отличалась от всё ещё формирующегося имперского стандарта. Вместо силовых элементов и фокусирующих линз нитандерцы додумались использовать шлифованные кристаллы и камеры газопередачи. Проводя свое исследование, Амит изучил доклады о культуре, поступившие с поверхности до начала приведения к Согласию, и сам разобрал несколько единиц оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь развития их технологии был примечательным, но далеко не самым впечатляющим. Самым интересным отличием от культуры Империума было то, что они строили здания из искусственно выращенного камня вместо настоящего. С точки зрения профессионального военного Амит первым делом прикинул, как города, построенные из этого материала, выдержат обстрел имперской артиллерии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не слишком хорошо, как оказалось. По правде говоря, совсем плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва была такой же, как столь многие другие битвы: столица сгорела, сопротивление нитандерцев оказалось храбрым, но совершенно бесполезным, и столько жизней пропало зазря только потому, что население предпочло просвещению невежество. Амит обладал воображением и не чужд был своего рода солдатской философии. Эти люди погибли, защищая свой образ жизни; во множестве историй говорилось, что это прекраснейшая причина, чтобы пожертвовать жизнью. Но разве это правда? Что такого ценного было в их культуре, что непременно нужно было сберечь? Возможно, если бы нитандерцы поменьше болтали о том, что лучше умереть свободными, чем жить рабами, они осознали бы, что судьба вовсе не уготовила им рабство. Империум пришёл, чтобы пробудить их, помочь им подняться из тьмы эгоизма. Теперь же те, кто выжил в этом измученном войной мире, так или иначе станут гражданами Империума, и, значит, весь героизм и самоотречение были бессмысленны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Размышляя об этом, он шел мимо трупов и тех, кто скоро должен был стать трупами. Неподалеку поле боя обходил взвод Имперской Армии; они грузили на носилки и своих, и чужих раненых без разбору. Бойцы смотрели на Амита так, как люди всегда на него смотрели: зрачки расширялись при виде его обагренной кровью красоты, пульс учащался в страхе перед его физической мощью, усиленной доспехом. Армейский медик склонился над женщиной в нитандерской военной форме, чтобы заняться ее ранами. По мере того, как медик снимал с нее пластины анатомической брони, Амит фиксировал в уме травмы: осколочное ранение, ожоги третьей степени, обширное повреждение тканей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он подошел к группе людей, равнодушно отметив вспышку страха и враждебности в глазах женщины. &amp;quot;''Как много всего пропадает впустую''&amp;quot;, – подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, – Амит заметил, что офицер Армии приветствовал его не ударом кулака в грудь, как было принято во время Объединительных войн, а всё чаще встречающимся жестом аквилы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит без улыбки обнажил клыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставьте нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все бойцы, кроме медика, подобрали свои меховые плащи и торопливо удалились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, э-э-э… наши приказы… мы обязаны оказывать помощь раненым врагам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит вскинул голову. Это было что-то новое. Обычно неулучшенные люди, входящие в состав экспедиционного флота, не подвергали сомнению действия Несмертного Легиона. Несмертные понимали, что армейцы находят их ритуалы отвратительными, но раньше они не встречали никаких возражений, не говоря уже об открытом противодействии. Командование экспедиции никак не реагировало на официальные жалобы. И вообще, по большому счету, разве это каннибализм? Вряд ли Амит был одинок в своем убеждении, что Астартес имеют весьма отдаленное отношение к исходной генетической основе человечества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рукой без перчатки Амит указал на раненую женщину. Он мог бы выбрать кого угодно из бесчисленных раненых и убитых, но реакция союзников-людей заинтриговала его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эта – моя. Она принадлежит Девятому легиону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Товарищи медика отчаянными жестами и шепотом звали его к себе. Амит нашел его упрямство восхитительным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я получил приказы, сержант Амит. Она ранена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит быстро оглядел развалины. Он наклонился и подобрал камень размером с человеческий кулак; сервоприводы брони заурчали, когда он отвел руку назад и без затей швырнул камень в лицо женщины. После удара от ее головы остались только кровавые ошметки да обрубок шеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мягким и рассудительным тоном Амит произнес:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь она мертва. Можете уйти с чистой совестью. Ваш долг в точности исполнен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медик, который в ужасе попятился назад, перевёл выпученные глаза с подергивающегося трупа на внушительную фигуру убийцы. Амит услышал, как его сердце бешено забилось, и в эту же секунду, словно в естественной биологической гармонии, сердце трупа стукнуло в последний раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… я сообщу об этом командованию, сержант Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Делайте всё, что вам заблагорассудится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит вытащил свежевальный нож и придвинулся к телу. То ли здравый смысл наконец победил, то ли имперская храбрость дала трещину, но взвод ретировался. Амит не обратил на них никакого внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он склонился над трупом и кончиком ножа стал копаться во влажном месиве, оставшемся от черепа. Несмотря на учиненное им разрушение, там ещё оставалось несколько съедобных кусочков. Он подцеплял их ножом и сбрасывал серые ошметки в ладонь. В мозговом веществе то и дело попадались мелкие камушки и осколки кости; его зубы с хрустом их перемалывали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит вкушал жизнь мёртвой женщины. Вместе с кусочками мозга он поглощал её мечты. Они накатывали волнами, отрывочные, но внятные ему, потому что вместе с образами приходили и чувства. Детское лицо, которое он видел в её воспоминаниях, принадлежало не чужому ребенку с мятежной планеты, а Лелвину, любимому сыну, который умолял её не идти на войну. Амит чувствовал слёзы мёртвой женщины, хотя его лицо оставалось сухим. Через броню он чувствовал теплые объятия ее ребенка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её глазами он глядел на небо, с которого шёл огненный дождь из десантных капсул. Он чувствовал её страх – но ощущал и приятное любопытство, – с которым она смотрела на первого из встреченных ею врагов. Это был один из облаченных в серое Несмертных, прорубавшийся сквозь её отделение c такой безжалостной эффективностью и так стремительно, что его движения казались размытыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он съел ещё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под взбаламученной поверхностью эмоций находилась – простите эту игру слов – пища для ума. Амиту не приходилось управлять краном в доках Торуса на востоке столицы; он никогда не видел эту машину, но теперь в точности знал, как она выглядит и функционирует, а руки помнили, как ею управлять. Он помнил десятилетней давности учебу в Академии Нитандера, полученные там знания, принадлежавшие изоляционистской культуре, что побоялась дотянуться до звёзд и тем самым навлекла на себя проклятие. Помнил лекции по предметам, которые никогда не изучал. Тренировки с оружием, которое никогда не держал в руках. Всё это смешивалось с мгновениями, которые он поглотил раньше, с фрагментами других жизней. Сборная солянка из краденых воспоминаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас эти воспоминания едва ли могли дать ему какую-то тактическую информацию. Перед началом битвы – да, тогда им нужны были данные о логистике врага и его слабых местах. Но после битвы они совершали поминовение; они осмысляли то, что произошло. И в эти умиротворённые минуты можно было себе признаться: они делали это ещё и ради удовольствия. Удовольствием было погрузиться в чужую жизнь, узнать и запомнить врага ближе и вернее, чем помогало в этом сомнительное бессмертие экспонатов музея на борту корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ещё не закончил свой кровавый ритуал, когда вокс взорвался множеством сбивчивых докладов. Сообщения приходили не от тех, кто ещё сражался на поверхности планеты, а со сравнительно безопасной орбиты. Амит мгновенно вскочил на ноги, оглядываясь в поисках своих товарищей по отделению и ближайшего десантного корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем шуме вокс-канала трудно было понять смысл сообщений. Они забивали и перекрывали друг друга; Амит видел, как Несмертные застывали среди мертвецов, силясь разобрать то, что они слышали. На лицах солдат Имперской Армии, отряды которых работали неподалеку, появлялось выражение чистого шока, когда их командиры и комм-операторы передавали им вести с орбиты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты переговаривались между собой, и Амит случайно услышал: &amp;quot;А что, если он такой же, как они?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он перестал обращать внимание на людей и заговорил в вокс:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что случилось? Пожалуйста, повторите и уточните. Повторите и уточните.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они повторили, но яснее не стало, пока в вокс-сети не затрещал голос Ишидура Оссурана; приоритетный сигнал подавил все остальные. Он контролировал свой тон, также как и всегда, но Амит ощущал скрытое волнение под маской суровости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Братья Несмертного Девятого. Император нашёл его. Император нашёл нашего примарха.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Восемнадцать. Бог поневоле.'''===&lt;br /&gt;
''Много лет назад, во время Великого Крестового похода''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Сангвиний''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шёл в одиночку. За его спиной не маршировала армия из верных последователей; этапы его пути не отмечали церемонии. Он отправился в пустыню один, будучи приспособленным к трудностям пустошей так, как ни один смертный не мог и надеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как во всех подобных случаях, редких и немногочисленных, об этом событии сложат истории. Это путешествие и встреча в конце него расщепились на множество различных преданий. В основе некоторых лежала правда, но гораздо больше было лжи, которая по прихоти судьбы запомнилась правдой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Множество таких историй, дошедших до Несмертного Легиона, были запутаны и искажены их собственной осторожной, тревожной надеждой, ведь им больше не на что было положиться. Эти слухи доходили до них через краткие обмены между экспедиционными флотами в глубокой пустоте и в визжащих астропатических посланиях, впечатлениях полубезумных медиумов, простиравших свои чувства в ненадёжный варп. Какое-то время у Несмертного Легиона были лишь рассказы о бесконечных хорах и ликующих толпах – в подобное было слишком легко поверить, и эта неприятная для них сцена врезалась в их мятущиеся сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но правда, почти бессмысленная на фоне этой вездесущей лжи, заключалась в том, что он пошёл один. То был его выбор. Он хотел задать вопросы, хотя и боялся ответов, и предложить сделку, в которой не могло быть компромисса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний никогда прежде не видел космических кораблей, не считая причудливых видений в его снах наяву. Но этот корабль посреди пустыни, чью золотую броню обжигало солнце, выглядел словно хищник. В его основе лежали мощь и эффективность, прямота и грубость. Он летал не благодаря понятию об изяществе, но извергая пламя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг посадочных опор корабля, подобно огромными металлическими когтям вцепившимся в пропитанную радиацией пыль пустоши, сгрудились фигуры. Подобно кораблю, эти мужчины и женщины были кропотливо облачены и украшены золотом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Стражи моего отца''&amp;quot;, – подумал Сангиний. В этой мысли заключалась не только идея, что такому существу, как его отец, нужны стражи, но и то, что у него вообще есть отец. Столько лет он размышлял о собственном наследии, не имея представления о своем происхождении – и вот, наконец, в тени судна из пустоты перед ним лежала истина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он подставился под дуновение пустынного ветра, разминая мышцы и потянувшись к теплу сурового бриза. Как обычно, ему хотелось взмыть ввысь, отдалиться от земли и от своих обязанностей, подняться в небо и отправиться в дальние дали, где были погребены секреты войн древности. Сегодня это желание было одновременно и сильнее, и слабее; его сердцу было тревожно от возможного значения этой встречи, но, тем не менее, он горел желанием узнать, что ждёт его впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слетел вниз и приземлился, с последним взмахом крыльев легко шаркнув ногами по земле. Когда он шагнул вперед, пыль взвилась вокруг его ног. Золотые фигуры носили разнообразное оружие: топоры, копья и крупнокалиберные автоматы. У Сангвиния был только его меч, висевший в ножнах на бедре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добро пожаловать на Ваалфору, чужеземцы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он говорил на энохианском языке, языке своего народа, Чистых. Ему было интересно, смогут ли чужеземцы понять его, или же им придётся полагаться на жесты рук и неуклюжую мимику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сын мой, – каким-то образом беззвучно произнёс один из облачённых в золото.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот так он в первый раз ощутил голос отца – не как звук, но как одну из своих собственных мыслей, как ощущение, за которым чувствовалась гигантская подавленная сила. Обратившийся к нему золотой человек – если это был человек – казалось, прилагал значительные усилия, чтобы сдержать себя или обуздать силу внутри себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако в этой фразе было нечто большее... большее... В словах &amp;quot;''Мой сын''&amp;quot; слышались &amp;quot;''моё оружие''&amp;quot;, &amp;quot;''Девятый''&amp;quot;, слышались другие понятия, которые Сангвиний не мог разобрать. Эта реплика была глубока, словно целая жизнь, и Сангвиний ощутил лишь пропасть между безмолвными словами отца и смыслом, скрывающимся за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не чувствовал угрозы в соприкосновении разумов. В контакте была уверенность. Нетерпение. Любовь. Осторожность. Это было приблизительное описание того, что нельзя выразить словами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек – а он действительно казался человеком: его кожа и волосы были темны, от него пахло металлом и потом, а его сердце билось – подошёл ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я – Император, – сказал мужчина, выходя из тени космического корабля. – И я – твой отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Отец''&amp;quot; – так сказал мужчина, и среди тишины в этом слове слышалось &amp;quot;''хозяин''&amp;quot;, &amp;quot;''творец''&amp;quot;, &amp;quot;''создатель''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний встретил взгляд Императора. И в сиянии отцовского взгляда он увидел ответ на вопрос, о котором даже не задумывался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это существо – этот Император – был человеком. Но в тоже время он не был человеком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В твоих глазах я вижу свет многих душ. Многих мужчин. Многих женщин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты видишь это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его энохианский был безупречен, но эта безупречность сама по себе была недостатком. Он говорил на этом языке с тем же произношением и интонацией, что и сам Сангвиний. Либо Император либо извлекал это знание из разума Ангела, либо напрямую вкладывал в него смысл своих слов. В любом случае, он не владел энохианским по-настоящему. Кроме того, Сангвиний не был уверен в том, что его рот вообще двигается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я искал тебя много лет, – сказал Император. И в этих словах Сангвиний почувствовал ликование толп и сожжение миров. Даже в жаре пустыни его кровь похолодела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В своих снах я много раз видел тени этой встречи, – признался Сангиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С востока подул сильный ветер. Он инстинктивно приподнял крыло, чтобы укрыться от пыльного воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Императора проследили за его движением. Он медленно начал обходить Сангвиния по кругу, вытянув руку в перчатке и проводя кончиками пальцев по перьям ангела. Бесцветный взгляд Сангвиния следовал за кружащим отцом, но его крылья беспокойно вздрагивали, когда Император скрывался из виду за его спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты беспокоишься, – сказал Император. – Это естественно, сын мой. Я пришел не только возвратить тебя из изгнания, но и принести облегчение твоему сердцу и разуму, рассказав обо всём, что тебе нужно знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С губ Сангвиния готово было сорваться множество вопросов. Но среди них был один, стоящий впереди других. Из всех них один-единственный вопрос мучил его и преследовал его народ с тех пор, как племя Чистой Крови обнаружило его в диких землях. Они поклонялись ему за его силу и благодеяния, но боялись его из-за вопроса, лежавшего невысказанным между отцом и сыном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спрашивай, – сказал Император. – Задай вопрос, который, как я чувствую, вертится у тебя на языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел отпрянул от отца, не сложив крылья, но расправив их. Во внезапном порыве он ударил кулаком по звериной шкуре на груди. Одинокое сияющее белизной перо, раскачиваясь в танце, опустилось на пыльную землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мой сын, – сказал Император. И снова за этими словами скрывались смыслы и понятия. На слова &amp;quot;''ты мой сын''&amp;quot; наложились &amp;quot;''ты примарх''&amp;quot;, &amp;quot;''ты мой Девятый генерал''&amp;quot;, &amp;quot;''ты часть Великой Работы''&amp;quot;, &amp;quot;''тебя украли враги''&amp;quot; и – что самое тревожное – &amp;quot;''возможно, они изменили тебя''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не понимаю, что ты имеешь в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поймёшь, – заверил его Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – смерть веры, – ответил Сангвиний. – Это мне известно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император посмотрел на него, прежде чем заговорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – согласился его отец, – и в то же время нет. Откуда ты знаешь об этом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я говорил тебе, что мне снился этот день. Фрагменты. Тени. Указания. Иногда они являются мне, наполненые эмоциями, но лишённые деталей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вера – это оружие, – сказал Император. – Оружие, которое нельзя доверить нашему виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой народ почитает меня как своего бога, – ответил Сангвиний. – Это несколько успокаивает их. Несомненно, тебе и твоим бороздящим небеса спутникам мы кажемся примитивными, тараканами в этой отравленной пустыне. Но я вознаграждаю их за веру в меня. Я служу им. Я милосерден, когда мой народ нуждается в этом больше всего, и я несу смерть их врагам&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не делает тебя богом, сын мой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не говорю, что я бог. Я сказал, что мой народ считает меня таковым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний посмотрел в нечеловеческие, но слишком человеческие глаза своего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой народ, Чистые, должен быть оставлен в покое. В чём бы мы ни поклялись сегодня, моё нерушимое условие таково: без моего разрешения ни один корабль не войдет в небеса Ваалфоры и ничто не вмешается в жизнь кланов Чистой Крови. Мы вместе создали здесь спокойный мир. Ты не станешь ему угрозой, отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император кивнул, но не в знак согласия, а в знак мгновенного понимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот почему ты боишься меня, не так ли? Ты боишься поставить под угрозу то, чего вы достигли здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я говорю о верности и любви, – мягко сказал Ангел. – А ты говоришь о достижениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве я не прав? – спросил Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я боюсь за жизни моего народа, заслуживающего только мира. Мира, за который мы так упорно боролись. В твоих словах я слышу триумф культур, видящих в тебе своего спасителя. Но также я слышу разрушение городов и сожжение миров. Я слышу погребальные песни по ныне запрещенных религиям и скорбь по народам, что следовали им. Разве я не прав?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император не ответил ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позднее – много раз за последующие десятилетия – Сангвиний будет вспоминать эти слова. При всей чистоте намерений Императора, в них было так много компромиссов. Веру нельзя было терпеть... за исключением случаев, когда её можно было терпеть. Религии смешивались с пеплом непокорных миров... если только они не были полезны для Великой Работы. Императору были нужны Механикумы Марса, и он позволил им поклоняться ему как Омниссии, воплощённой аватаре Бога-Машины. Пожалуй, необходимость могла побороть принципы любого, как человека, так и бога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но всё это придёт позднее. В тот день, среди песков пустыни у Ангела были и другие вопросы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не отрываешь взгляда от моих крыльев. Но я заметил, что ни у тебя, ни у твоих последователей нет таких же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний осмотрел мужчин и женщин, всё ещё ожидавших у десантного корабля, затем вновь обратил взгляд на Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои крылья – это часть твоего замысла или прихоть судьбы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император посмотрел на него пытливым взглядом изобретателя, оценивающего прототип, и прощающим взглядом отца. Безупречное сочетание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты изысканно создан, – сказал Император. – Изысканно и кропотливо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это отнюдь не было ответом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто я? – снова спросил Сангвиний, на этот раз с укором в голосе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Императора смягчился, равно как и выражение его лица. Неизменными остались только его глаза, в которых по-прежнему горели неразделимые бесчисленные души.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – авантюра против смерти надежды, сын мой. Ты – бросок игральных костей в конце игры. Как ты зовёшь себя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он называл себя именами, данными его народом. Сначала то были прозвища юности. Затем, когда вырос и возглавил кланы Чистой Крови, он получил имя. Имя, священное для племени, которое стало считать его своим богом. Имя, означавшее, что он принадлежит им по духу, если не по рождению, означавшее &amp;quot;''Чистокровный''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний. Ты – примарх, часть Великой Работы, украденный у меня и лишённый своего места, отделённый от меня все эти годы. Ты нужен мне, сын мой. Человечество нуждается в тебе. Ты – орудие для спасения целого вида. Я пришел, чтобы вознести тебя, чтобы повести тебя к звездам – дать тебе Легион, которым ты будешь командовать, и будущее, за которое ты будешь сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И снова Сангвиний услышал ликование толп под ярким светом и крики жителей горящих миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда он спросил о том, о чём не спрашивал ни один другой примарх. Даже Ангрон, будучи найденным, принял судьбу, не задав вопроса, который задал Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что, если я откажусь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, что Император задумался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не откажешься. Я знаю тебя. Здесь ты спас десятки тысяч жизней. Со мной ты спасешь миллиарды жизней на миллионах миров. Ты спасешь жизнь каждого человека, которому ещё только предстоит родиться. Ты не сможешь отказаться от такого. здесь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрели друг другу в глаза, отец и сын, создатель и творение. Никто из них не оспорил правоту слов Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне кое-что нужно от тебя. Мне нужна твоя клятва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император молчал, позволив сыну продолжить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какие клятвы не имели бы для тебя значение, клянёшся ли ты, что оставишь кланы Чистой Крови в мире? Не затронешь их своими замыслами, если только они сами не попросят тебя? Оставишь их такими, какие они сейчас, дав им верить во всё, во что они решат верить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император заколебался. Сангвиний увидел взвешивание решения в глазах отца и задался вопросом: &amp;quot;''Потрясен ли он любовью, которую я питаю к своему народу, или он просто рассматривает пути обхода этого препятствия в его Великой Работе?''&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец Император заговорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я обещаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний сложил крылья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда давай поговорим о будущем, отец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И так они и сделали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Девятнадцать. Владыка Девятого легиона'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три года спустя, во время Великого Крестового похода''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ночь, когда он встретился со своим легионом, шел дождь. Позже об этом будут рассказывать совсем не так: многие истории рисуют (иногда буквально, на холсте) картину Ангела, стоящего в потоках солнечного света перед стройными рядами его великолепных сынов. На самом же деле в северном полушарии планеты Тегар Пентавра был самый разгар сезона дождей. Струи дождя секли снижающиеся корабли, по раскаленной после входа в атмосферу броне били порывы штормового ветра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний стоял в отсеке для экипажа «Громового Ястреба», окруженный воинами в безукоризненно-белых доспехах. В голове крутились мысли о Ваалфоре, с которой все началось. После трех лет сражений рядом с братом Хорусом он наконец здесь. После трех лет изучения нарождающегося Империума во всей его бесконечной сложности. После трех лет войн плечом к плечу с теми, кто его сейчас окружал. Их броню украшали полумесяц и волчья морда – символы Лунных Волков. Без сомнения, они были превосходнейшими воинами – превосходнейшими людьми – каких он знал в жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Волнуетесь, повелитель? – спросил один из них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Эзекиль. – повернувшись к воину, ответил невинной ложью Сангвиний. – Но спасибо, что беспокоишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы на вашем месте волновался, – с усмешкой сказал другой. – Вы наверняка успели привыкнуть к высоким стандартам, повелитель. Что, если они дерутся хуже нас? У вас же просто сердце разорвется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тарик прав, – улыбнулся, сверкнув зубами, Эзекиль, которому труднее давалась непринужденность. – Мы, наверное, избаловали вас за эти годы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я только надеюсь, Волчата, что если воинам моего Легиона не хватает вашего упорства на поле боя, то им недостает и вашего безграничного самодовольства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они засмеялись, и Сангвинию пришлось скрыть свою печаль. Он будет с грустью вспоминать время, проведенное с возлюбленным Шестнадцатым легионом брата, это уж точно. Говоря языком Ваалфоры, они были воинами, с которыми можно пойти в пустыню: верными, стойкими, дисциплинированными. Хорус превратил терранских бандитов и хтонийских варваров в прекрасное в своей безупречности, подлинно благородное оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слово «волнение» не совсем точно описывало чувство, что омрачило его душу, но и вовсе неподходящим оно не было. Многое рассказывали о Бессмертном Девятом, о Несмертном Легионе, о Пожирателях мертвецов, и Сангвиний не испытывал никаких сомнений в боевой доблести воинов, с которыми собирался впервые встретиться. В сущности, склонность к насилию была единственным, чего он с уверенностью от них ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне понравилось, повелитель, – сказал Тарик и схватился за поручень. Челнок задрожал, заходя на посадку. – Сражаться вместе с вами, я имею в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это было честью, – добавил Эзекиль. – Мы будем скучать по вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их привязанность вызвала у него более искреннюю улыбку. Он посмотрел на обоих, затем оглядел остальных воинов отделения, державшихся за поручни на случай турбулентности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это для меня было честью сражаться рядом с вами, племянники. – Он едва не добавил пожелание, чтобы их легионы всегда связывали такие же крепкие узы, но будущее казалось таким неопределенным, что оно прозвучало бы банально, если не хуже. Он решил остановиться на тех искренних словах, что уже произнес. Пока и этого достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль затрясся; они приземлились. Сангвиний услышал, как двигатели сбавляют обороты, их затихающий вой сменился грохотом муссонного ливня по обшивке. Он чувствовал на себе взгляды Лунных Волков, чувствовал, что они находятся под впечатлением от обыденного величия этого момента, и ощущал их любопытство – что же он скажет, когда опустится рампа корабля?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никого не удивило, что именно Тарик осмелился нарушить задумчивое молчание перед встречей сына Императора с воинами, созданными из его генного материала. Тарику Торгаддону, центуриону Второй Роты, редко удавалось настроиться на торжественный лад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы подготовили речь, повелитель? Луперкаль выдал ту еще лекцию, когда мы собрались, чтобы встретиться с ним в первый раз. Братство, долг, ответственность… Все, что душе угодно. Довольно трогательная получилась речь, скажу я вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь ты шутишь, – заметил Абаддон, – а тогда плакал вместе со всеми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торгаддон ответил низким смешком, но Сангвиний в этот раз не улыбнулся. Он смотрел вперед, будто бы сквозь металлический корпус корабля мог разглядеть ряды ожидающих его воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль, сегодня облаченный не в черную боевую броню Юстаэринской элиты, а в церемониальную белую, наблюдал за Сангвинием с несколько большей почтительностью, чем Тарик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете, что им сказать? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три года, подумал Сангвиний. За эти три года ни единого часа не прошло, чтобы я не думал об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он просмотрел пикт-запись первой встречи Хоруса с Лунными Волками, изучил его слова, язык тела и чувства, что скрывались за ними. Когда он готовился к тому, что должно было сейчас произойти, в его уме мелькали речи, гимны, лекции и даже проповеди – разумеется, сугубо мирного и нерелигиозного свойства. Он исписал столько свитков, полных тщательно выверенной искренности, и бросил неоконченными столько томов, полных отрывочных размышлений. Множество фраз приходило ему в голову, и каждую из них он мог бы произнести через несколько минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, Эзекиль. Если честно, не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже Торгаддон не нашелся, что ответить на такую прямоту. Сангвиний услышал гудение сервоприводов брони – Лунные Волки за его спиной обменялись молчаливыми взглядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что насчет войны на Тегар Пентавра? – опять начал Тарик. – Как думаете, мы вам понадобимся?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотрим, – ответил Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова воцарилась тишина, еще более неловкая, чем прежде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К счастью, в воксе затрещал голос пилота: «В сторону, в сторону!», и с ревом гидравлики рампа корабля опустилась. В кабину ворвался шум дождя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний вышел в непогоду. За ним шагали Лунные Волки. Перед ним в строю стояли воины Несмертного Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они ждали, выстроившись в ряды и вытянувшись под ливнем по стойке смирно, как статуи. Несколько тысяч лиц без шлемов были словно отлиты по его образу и подобию; с помощью генетической техномагии их вылепили заново, чтобы они походили на лицо неведомого отца. Разные оттенки кожи этого не скрывали, разный цвет волос и прически тоже подчеркивали непреложный факт: у каждого было его лицо. Сангвиния предупреждали, что, вероятно, так и будет, но реальность поразила его. Многие Лунные Волки после своего возвышения в ранг Астартес стали похожи на Хоруса; для легионеров это было обычным делом. Здесь же Сангвиний видел не сходство, но полное подобие. Сыны Хоруса напоминали своего примарха, как сыновья, очень похожие на отца. Сыны Сангвиния напоминали его собственное отражение в треснувшем зеркале. Лица воинов покрывали боевые шрамы, но они были его точными копиями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И они боялись его. Это было ясно по глазам, что так походили на его собственные, по напряженным чертам таких знакомых лиц. Мука ожидания заставила его поверить, что сыны возликуют при одном его виде, но на самом деле все оказалось намного сложнее. Они боялись того, что он представлял собой, и перемен, которые предвещало его появление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выйдя из тесного корабля, он расправил крылья навстречу дождю. Это был просто инстинкт, как если бы кто-то поднял руку, чтобы заслониться от ветра, или размял плечи перед тяжелой работой. Но в мгновение, когда раскрылись его белые оперенные крылья, некоторые воины в первых рядах вздрогнули. Сангвиний понял, что они боялись не того, что он символизировал. Они боялись его самого. Может быть, их пугали признаки мутации, трепещущие за его спиной? Примарх не думал, что все так просто. Их пугало само его присутствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ливень хлестал без устали, заполняя грозную тишину непрекращающимся шумом. Сангвиний ощущал спиной взгляды Лунных Волков так же явственно, как видел разглядывающих его Несмертных. Плотно прижав крылья к телу – скорее для удобства, чем в качестве предосторожности – он пошел вдоль рядов воинов в мокром сером керамите. Он смотрел им в глаза, проходя мимо, и отмечал про себя шрамы, что пятнали их броню и преображенную плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они, в свою очередь, смотрели на него не только с отчаянной надеждой, как он ожидал, но и с неожиданным вызовом. Они хотели, чтобы этот день наступил, мечтали о нем, но теперь решалась их судьба. Напряжение ощущалось физически, оно довлело над всеми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он читал по их лицам повесть о Великом Крестовом походе. О том, как они поглощали кровь и плоть для того, чтобы обрести тактическое преимущество, для того, чтобы выжить, а иногда – слишком часто – для удовольствия. По шрамам, что омрачали их красоту, он читал хроники подземных сражений с ордами мутантов и почти нечеловеческими племенами ради отчаянно необходимых пополнений. В их суженных, полных смятения глазах он видел безосновательные отказы Дивизио Милитарис предоставлять им боеприпасы и бронетанковые подразделения наравне с другими новорожденными легионами – из страха перед выродками из Несмертного. Он видел как имперские распоряжения разделяют их на малые группы, и осколки осколков прикрепляют к другим легионам – вот почему так долго не удавалось собрать весь легион воедино. Он видел, как тяжелы были их кампании и на какие компромиссы им приходилось идти, когда к этому принуждала судьба. В наклоне головы, в линии рта он видел, какие приговоры выносили им другие, более достойные легионы. Он видел, какие грехи они совершали против собственной империи, и какое презрение должны были из-за этого выносить. Он видел, как они щеголяли этим презрением, словно знаком нежеланной чести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словом, он видел их такими, какими они были: каннибалами и убийцами с лицами ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И наконец, в их дерзких взглядах светилось знание о собственной гибели. Их история подходила к концу. Даже если бы Сангвиний не стоял сейчас перед их рядами, срок жизни Несмертного Девятого определенно истекал. Другие легионы, какими бы свирепыми они не были, представляли собой надежные орудия из арсенала Императора. Восьмой он посылал, чтобы навести на планету раздирающий страх. Двенадцатый – чтобы утопить восстание в крови самих бунтовщиков. Безжалостность этих легионов все же сдерживалась рамками Великого Плана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Девятый… эти запятнанные кровью рыцари с их багряными ритуалами, эти Пожиратели мертвецов… Они уже были сломлены, на их силу как легиона нельзя было положиться. Целые армады экспедиционных флотов отказывались иметь с ними дело. Снова и снова они были близки к полному уничтожению, и не раз им удавалось отползти от края только благодаря отчаянному набору пополнений, поддерживая свою численность за счет генетических отбросов человечества, которых они наделяли имперским совершенством. Вот почему в их рядах оказалось множество воинов, тела которых были великолепны, но души пусты. Их вел один только долг. Эти постлюди воевали за Империум, но мало о чем заботились и ничего не любили. Страдания не облагораживали их, а только давали повод гордиться своей стойкостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордость животного, загнанного в угол – вот все, что у них осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний прогнал эту мысль сразу же, как только она появилась. Нет. Не все, что осталось. У них никогда больше ничего и не было. Им больше ничего не позволено было иметь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как же похожи они были на людей Ваалфоры – такие уязвимые при всем своем мужестве, они умели выживать, но никогда не процветали. Сангвиний был принят в кланы Чистой Крови и стал их чемпионом. Он мог бы править ими, как царь и бог, которым они его считали, но хотел он только одного – защитить их. Не как господин он смог облегчить страдания, что племена Чистых терпели на своих пропитанных радиацией землях, но как слуга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь он понимал, почему Несмертные боялись его. Он собственными глазами видел правду, которую не мог передать никакой гололитический отчет. Чего потребует от них этот крылатый полубог? Смогут ли они оправдать его ожидания? И захотят ли, если новообретенный отец и его идеи вызовут у них только презрение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний шел дальше, не переставая изучать их. Он мог бы заставить их принести клятву верности. Он мог бы пообещать им славу, поделиться с ними гордостью, которую испытал, когда Император даровал ему собственный легион. Он был их примархом, и ничто не помешало бы ему поступить именно так, как его сыны ожидали – привязать их к себе священными обетами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его первые слова, обращенные к легиону, были далеки от тех напыщенных речей, которые ему приписали бы историки позднейших лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как тебя зовут? – спросил Сангвиний ближайшего из Несмертных, первого из сынов, с кем он оказался лицом к лицу. Он задал вопрос мягко, но уверенно, с очевидным любопытством. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идамас, – ответил воин с мокрым от дождя, покрытым шрамами лицом. В его темных глазах Сангвиний увидел замешательство; Астартес помедлил, не зная, стоит ли добавить титул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, – сказал Сангвиний. Он повернулся к следующему. – А тебя как зовут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Амит. – И снова короткая пауза, хотя потом Амит все же добавил сдержанно: – Повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо. А тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так оно и пошло. Скоро он перестал задавать им вопросы по очереди, позволив вместо этого нарушать строй и подходить к нему небольшими группами. Он смотрел им в глаза, когда они называли свои имена; многие, разгорячившись, перекрикивали друг друга, и он запоминал всех, отводя каждому место в своей сверхъестественной памяти. Это его первые сыновья, и он будет помнить их до конца своих дней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они закончили, снова опустилась тишина – напряженная тишина ожидания. Раньше Несмертные смотрели на него со смесью надежды и непокорного страха. Теперь же вызов в их глазах был почти лихорадочным. Зачем он спрашивал их имена? Что будет делать теперь, когда он их знает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний отсалютовал им, прижав кулак к сердцу. И наконец заговорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы назвали мне свои имена; я читал отчеты о ваших деяниях. Я знаю вас, и знаю, как Империум моего отца – наш Империум – относится к вам. Вы служили верно, но были вознаграждены в равной мере благодарностью и злобой. Вам давали трудные задания, а потом платили недоверием, когда вы выполняли их, как вам казалось, наилучшим образом. Я не стану говорить, что вы были неправы, когда делали то, что делали, но и винить тех, кто начал вас бояться, тоже не стану. Все это в прошлом; теперь у нас есть возможность отступить от края гибели. По моему первому приказу вас снова собрали вместе. Мы будем сражаться вместе, как кровные родичи. С этой минуты вы больше не сломленный легион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все Несмертные смотрели на него. Он больше не чувствовал сомнений. Он точно знал, что хотел сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не приносите мне клятв. Не давайте обещаний. Не присягайте мне только потому, что в ваших жилах течет моя кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний вдруг засмеялся: его смех прозвучал музыкой на фоне барабанного стука капель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впрочем, не присягайте мне вовсе. До тех пор, пока не убедитесь, что я достоин этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх вынул меч из ножен и вонзил его в землю перед строем. Он расправил крылья, и капли дождя украсили их, словно жемчужины. И тогда, к восторженному ужасу своих сынов, он почтительно опустился перед ними на одно колено. Хоть он и опустил голову, его голос все же перекрыл шум бури.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вместо этого я присягну вам. Примите мою клятву здесь и сейчас. Я – Сангвиний, сын Императора, примарх Девятого легиона, и я обещаю, что буду стоять рядом с вами в славе или умру рядом с вами в стыде. Сегодня я пришел к вам не для того, чтобы навязать свой путь, но для того, чтобы учиться у вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмертный Легион смотрел на него в немом изумлении. Ни наказаний, ни обличений, к которым они готовились, не последовало. Их новообретенный отец не произносил самодовольных клятв перековать их по своему образу и подобию, как они ожидали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот легион – не мой, – воззвал Сангвиний к своим сыновьям, поднявшись на ноги. – Он не вещь, с которой я могу поступать как мне угодно. Этот легион – наш. И хотя вы мои сыновья и обязаны отвечать передо мной, я – ваш примарх, и буду отвечать перед вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний услышал, как Лунные Волки неловко переступили с ноги на ногу. Все шло не так, как на их первой встрече с Хорусом. Эти встречи вообще не должны были проходить подобным образом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел вытащил меч из мокрой земли и возвысил голос, чтобы перекричать гром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каждый из вас – обагренный кровью ветеран Великого похода. Я тоже сражался за Империум, изучая его бок о бок с моим братом Хорусом. Но я новичок в моем звании, так же как и в военном деле. Когда-нибудь я смогу командовать вами. Но сейчас я прошу только о возможности сражаться рядом. Если вы откажете, я не затаю обиды. Я разорву мой договор с Императором и вернусь на Ваалфору, а вы останетесь выживать, как выживали до этого. Но если вы примете мое предложение… тогда мы вместе узнаем, каким станет наш легион. Давайте же напишем его историю как единый род, связанный узами крови!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний позволил струям дождя омыть лезвие меча. Плавным движением он вложил его в ножны, по крыльям прокатилась волна дрожи от штормового холода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император приказал нам взять этот мир. Он хочет Тегар Пентавра. Он хочет привести этот мир к согласию не позднее чем за земной месяц. Я видел планы. Я видел сообщения, в которых Имперская Армия умоляла Лунных Волков прибыть сюда, и официальные запросы, из которых безупречные сыновья моего брата могли понять только одно – что Девятому легиону нельзя доверить приведение к согласию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмертные зашевелились, задвигались, крепче сжали в руках оружие. Гордости у них хватало в избытке. С нее и надо было начинать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император хочет этот мир, и Лунные Волки с радостью преподнесут его на блюдечке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний сделал паузу с полуулыбкой на прекрасном лице; сейчас он походил на человека, который делится остроумной шуткой с ближайшими друзьями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но мне почему-то кажется, что мы обойдемся без наших многоуважаемых кузенов. Мне кажется, мы возьмем эту планету без их помощи и напишем первую главу настоящей истории нашего легиона!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повернулся, словно посредник между офицерами Лунных Волков и смешавшимися рядами Несмертных. Эзекиля, казалось, слегка забавляло происходящее. Тарик улыбался во весь рот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что скажете, воины Девятого легиона? – крикнул Сангвиний. – Что вы скажете нашим достойным представителям Шестнадцатого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно раскаты грома, раздались тысячи голосов, в которых звучали насмешка, несогласие и вызов. Весь Несмертный Легион орал, чтобы поставить на место Лунных Волков, и этот слитный рев заглушал бурю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эзекиль Абаддон шагнул вперед, успокаивающе подняв руки. Тишина наступила не сразу. Тарик вышел вместе с ним и отвесил шутливый, изысканный поклон, в то время как Абаддон склонил голову в знак уважения к смолкающим Несмертным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, владыка Сангвиний, – сказал Тарик достаточно громко, чтобы его услышали даже задние ряды. – Мы с моим дорогим Первым капитаном Абаддоном посовещались и решили, что вполне можем отозвать силы нашего легиона и позволить Девятому самому со всем разобраться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний взглядом поблагодарил обоих, проследил, как они возвращаются на борт челнока, и снова повернулся к своему легиону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Друзья мои, – обратился он к Несмертным, – мои сыны! Готовьтесь победить в нашей первой войне!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать. Высокое Воинство'''===&lt;br /&gt;
''В поздние годы Великого Крестового похода''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шенкай&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из санкционированных архивов трэллов IX/57437AJc/94-DVk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приписан к легионеру Зефону&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начать запись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня зовут Шенкай из рода Исмаранта. Мне двенадцать стандартных циклов. Это первая запись из моего официального архива, я ее записываю по пути на Терру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я ваалфоранец, но ни разу не был на Ваалфоре, только видел ее на пиктах и сканах. Я родился в пустоте, но я сын ваалфоранцев, поэтому знаю ритуалы и историю моего народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я раб. Мои родители и учителя говорят, что я не должен произносить это слово. Они говорят, что рабы несчастные и с ними плохо обходятся, а мы не несчастные, и с нами обходятся хорошо, значит, по-настоящему мы не рабы. А я думаю, что рабство не имеет никакого отношения к счастью или несчастью. Мне кажется, тут дело в том, можешь ты сам решать за себя или нет. Мы не можем. Воины из Девятого легиона благородные, добрые и чистые, служить им – это честь. Но я не понимаю, как они могут быть добрыми, благородными и чистыми и все равно держать нас в рабстве. У нас важная работа и мы ей гордимся, но иногда мне кажется, что сервиторы делали бы ее почти не хуже. Еще мне кажется, что мы все равно делали бы нашу работу, даже если бы нас не заставляли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учителя и родители говорят, чтобы я молчал про такое. Говорят, у меня это пройдет. Еще они говорят, что Великий Ангел, наш примарх, огорчится, если узнает, что я считаю нас рабами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видел Великого Ангела четыре раза в жизни, один раз он со мной разговаривал. Мне тогда было девять стандартных циклов и я заплакал, потому что многие заплакали, когда его увидели. Я спросил отца, почему мы плачем, и он сказал, потому что Великий Ангел совершенен и смотреть на него – все равно что смотреть на солнце. Я не знаю, как это, потому что никогда не был на поверхности планеты и не смотрел на солнце. Мы видим солнца сквозь затемненные окна «Красной Слезы», но они не такие яркие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот раз, когда наш примарх со мной разговаривал, мы были в оружейной Высокого Воинства. Великий Ангел искал нашего господина Зефона, но его там не оказалось. В оружейной было полным-полно трэллов, которые чинили оружие и доспехи, а мать и отец учили меня ухаживать за экипировкой господина. Я еще никогда не видел Великого Ангела так близко. Он поблагодарил моих родителей и сказал, что они хорошо управляются со снаряжением нашего господина, и, наверно, они были рады, но я на них не смотрел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великий Ангел повернулся ко мне, потому что я потрогал его крыло. Родители расстроились и немного испугались, но Великий Ангел улыбнулся, наклонился ко мне и заглянул мне в глаза. Когда смотришь ему в глаза, то чувствуешь себя так, как будто с тобой ничего плохого не может случиться и как будто ты вообще не раб. Он вытер мне слезы своими белыми пальцами и тихонько сказал: «Привет, малыш».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он спросил, как меня зовут, и я попробовал ответить, но слова застряли в горле. Мои родители хотели ответить за меня, но Великий Ангел остановил их и сказал: «Если твои родители Эристес и Шафия из рода Исмаранта, то ты, должно быть, Шенкай».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я подумал, откуда он это узнал, но он улыбнулся, как будто прочитал мои мысли, и сказал: «Я знаю всех на этом корабле и каждого в нашем легионе». Он сказал, что когда я доучусь, легион будет мной гордиться. Еще он сказал, что приятно было со мной познакомиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом он сказал одну вещь, про которую я все время думаю. Я признался, что хочу стать Ангелом, когда вырасту, и он перестал улыбаться и сказал: «Нет, не хочешь».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я спросил, почему у него такой грустный голос, а он сказал, нипочему, он не грустный, все в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднялся на ноги, но не просто взял и ушел, а сначала поклонился моим родителям, как будто это они примархи, а он – трэлл, и некоторые трэллы ахнули, а другие опять заплакали. Все так сильно его любили, я прямо чувствовал, что комната полна этой любви. Потом он ушел, а мы смотрели ему вслед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В прошлом месяце моя учеба закончилась. Меня, как обученного трэлла, по традиции представили нашему господину Зефону, но все пошло не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господина зовут Зефон. Он экзарх Высокого Воинства. Его зовут Вестником Скорби, потому что он очень беспощадный и потому что он один из Священнейших, Разрушителей, один из тех, кто владеет оружием, запретным для остальных. Для нашей семьи честь служить ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я много раз смотрел записи с камер на шлеме господина, мы вместе с отцом их смотрим, когда он проверяет данные. Я тогда стою рядом с креслом отца, а он и много других трэллов просматривают архивные данные на консолях корабельного атенеума. На многих кораблях стали появляться летописцы, но их сюда не пускают, потому что эти данные священны для легиона. Я слышал, как некоторые летописцы жаловались, но так им и надо. Нечего сюда нос совать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем, я много раз видел, как господин сражается, иногда его собственными глазами, а иногда глазами других воинов из Высокого Воинства. Он красивый, как все Ангелы, но не по-человечески: он больше похож на картины или статуи, которые спрятаны на нижних палубах флагмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лучше всего я помню запись с шлема воина по имени Ториан. Перед тем, как на этой записи появляется мой господин, видно только черный туман, который поглощает землю. Это ядовитый дым от их алхимического оружия. Высокое Воинство сверху накрыло землю радиоактивным туманом, а теперь собирается спуститься в него и убить всех, кто выжил. Пока Ториан падает, его зрение застилает дым. Потом он приземляется на ноги, а вокруг ничего не видно, только помехи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом включается тепловизор. В ядовитом тумане появляются тени, размытые фигуры вооруженных мужчин и женщин – это те, кто против согласия. Некоторые умирают, но не все. Те из них, кто вовремя загерметизировал свои костюмы, еще сражаются. Высокое Воинство крошит их в капусту. Тепловые пятна мечутся, падают, и всего через несколько минут после начала съемки они уже холодные и темные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торианова камера выходит из тумана. С краев он становится жиже. Ну, то есть рассеивается. И Ториан из него выходит. И разворачивается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что происходит потом, занимает меньше трех секунд. Я это точно знаю, потому что в углу экрана есть рунические указатели времени. Я много раз пересматривал этот момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из смертельного тумана выбегают двое врагов. Их странная броня не пропускает радиоактивный дым. Один из них только успевает показаться из тумана, как его сразу же затягивает обратно. Его криков не слышно, и до конца записи мы больше его не видим. Я узнал, что с ним случилось, только когда посмотрел запись с глазных линз господина: Зефон схватил его за трубки, которые торчали из брони на спине, и затащил обратно. Потом разбил ему шлем, и туда попал яд. И он умер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторая успевает отойти на несколько шагов от стены тумана и вдруг останавливается. Она выгибается. Визор ее шлема изнутри заливает кровь, лица больше не видно. То ли она ее выкашляла, то ли выблевала. Трудно разглядеть меч, который пробил ее тело насквозь и вышел из груди, потому что сталь почернела от токсичного дыма. С оружием Высокого Воинства всегда так бывает, и нам приходится надевать специальные перчатки и защитные костюмы, чтобы почистить оружие и доспехи, если они применяли в бою свои Разрушительные боеприпасы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот и оружие господина почти не видно, потому что он выключил силовое поле, а Астартес это делают только по одной причине – потому что не хотят, чтобы враг умер сразу, а хотят, чтобы он умирал медленно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина падает, и господин выходит из ядовитого облака. Красные доспехи почернели от жаркого огня Разрушителей. Женщина умирает у его ног, а он в это время отдает Ториану новые распоряжения. Вокс трещит, передавая поздравления от других капитанов. Потом господин поворачивается и запускает турбины. Он прыгает, вспыхивают огни реактивного ранца, и он снова исчезает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот он какой, Зефон. Ну то есть раньше был. Он уже много месяцев не такой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На той неделе, перед тем как идти в апотекарион, мы с отцом пошли на нижние палубы. Отец говорит, что там, в глубинах боевых кораблей Кровавых Ангелов, скрыты самые прекрасные произведения искусства во всем Империуме. Когда я его спрашиваю, почему легион никому не показывает свои сокровища, он говорит, потому что Ангелам наплевать на славу. Они творят искусство для себя, а не для других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы шли мимо картин, на которых были чужие пейзажи и города. Еще там были статуи, вырезанные из камня с многих разных планет, некоторые изображали животных, другие – чудовищ или Императора, а некоторые были вообще ни на что не похожи. Они называются абстрактными. Я это знаю, я не тупой, хоть и не понимаю, что означают статуи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видел скульптуры дев, и варваров, и ксеносов. Некоторые ксеносы стояли в благородных позах, они были совсем не похожи на побежденных. Странно, зачем так изображать врагов, будто ими восхищаешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видел пейзажи Ваалфоры, и отец сказал, что они завораживают, но и тревожат, потому что это Ваал из отдаленных воспоминаний воинов, некоторые из них – аж столетней давности, и сейчас на выжженной земле все по-другому. Я на Ваалфоре не был, поэтому не скажу, правда это или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но там еще много чего вызывало такие чувства – статуи, которые словно мучились, картины, на которых погибали миры. Я сказал отцу, и он ответил: «Ты прав», как будто это что-то объясняло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видел на стене скульптурные лица, такие спокойные на вид, хотя на глазах у них были повязки из колючей проволоки. Их сделал апотекарий Амастис, и отец сказал, что это в память о его погибших братьях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видел три сферы, изукрашенные глубокими ранами, они покачивались в невидимом антиграв-поле. Их сделал воин Нассир Амит. Отец сказал, что они изображают восход трех лун над миром под названием Уриссия. Наверно, для капитана Амита это было важно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я видел много картин с самими Ангелами, потому что воины часто рисуют своих братьев. Многие из них изображены в мирные времена, они одеты в тоги или робы. Я видел картину, на которой нарисован Дарамир из Слез Ангела, он стоит в своих одеяниях с поднятой рукой и произносит речь на легионном симпосии. Это картина воина Геката, который рисует только своих братьев, и всегда в спокойных и мягких позах. Я спросил отца, почему, и он ответил, что Гекат хочет показать внутреннюю сущность других воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там было много гололитических записей музыкальных выступлений: они играли на всех инструментах, которые только можно представить, о некоторых я даже не слышал. Иногда это была не запись, а просто в темной комнате играла музыка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой господин не художник, не скульптор и не поэт. Его музыка играет в пустом вестибюле. Вы заходите туда и слышите тихую мелодию, которую кто-то играет на пианино. В эту комнату отец меня и привел, и закрыл глаза, как будто слышал что-то в этой музыке, чего я не слышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне не понравилась музыка господина. Она почему-то была очень грустная, и пока я ее слушал, в голову приходили мысли про то, как я ошибался в учебе, и про ссоры с другими учениками. Иногда он брал несколько нот подряд, и звуки словно рассыпались в воздухе, а иногда позволял самым длинным нотам звучать долго-предолго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сказал отцу, что музыка мне не нравится и от нее у меня грустные мысли, и он ответил, что поэтому и привел меня сюда перед тем, как представить господину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы мне стало грустно? – спросил я, потому что это была какая-то чепуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы показать тебе его утрату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я тогда все равно ничего не понял. Понял только потом, когда встретился с Зефоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было вроде как мое официальное представление, но он и внимания на меня не обратил. Едва взглянул. Глупо представляться господину в апотекарионе, но дело в том, что он оттуда почти не выходил с тех пор, как был ранен, и еще после всех этих операций, которые пошли насмарку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что представление не состоялось, зато мы увидели последнее, что господин сделал как Экзарх Высокого Воинства. Он отдал команду прямо из койки в апотекарионе «Красной Слезы» – велел повысить субкоммандера Анзараэля. Ему сделали еще одну операцию, но бионика опять отказала. Никак она не хотела соединяться с его нервной системой. Он хромал, и руки у него тряслись, и пальцы не слушались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анзараэль принял командование, но отказался от меча Зефона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моя мать – оруженосица Зефона, и это ей господин приказал принести меч к его постели, но Анзараэль отказался от чести принять его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вряд ли он мне понадобится на Терре, – сказал господин. – Все равно я не смогу им воспользоваться, даже при всем желании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анзараэль как будто удивился, и родители мне потом сказали, что господин никогда не разговаривал со своими воинами таким тоном. В легионе считается очень важным контролировать свой гнев. Если присмотреться, он всегда сквозит в их взглядах, но они считают, что нужно не поддаваться ему, а преодолевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господин хотел все равно отдать меч, но бросил его сильнее, чем собирался, потому что бионика подвела. Анзараэль поймал его и несколько секунд смотрел на богато украшенную рукоять и ножны. Наверно, мы должны были расчувствоваться, но когда он пробормотал слова благодарности, нам всем стало ужасно неловко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я думал, все закончилось – ох, как мне этого хотелось, – но Анзараэль сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр, я хотел бы кое-что передать вам от имени Высокого Воинства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господин сжал зубы. Не знаю, от раздражения или потому что мышцы были повреждены и еще не исцелились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сэр…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит обращаться ко мне «сэр». Ты старше меня по званию. Ты Экзарх Высокого Воинства, а я – обрубок на больничной койке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зефон, – сказал Анзараэль; странно, но имя господина тогда показалось мне нелепым и каким-то стыдным. – Высокое Воинство велело мне передать их пожелание. Все подразделение умоляет вас принять одну из предложенных вам позиций…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не закончил, потому что Зефон перебил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убирайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господин попытался махнуть рукой, чтобы прогнать Анзараэля, но не смог разжать кулак. На секунду я подумал, что Анзараэль останется и возразит ему, но что тогда? Господин начнет кричать на своего заместителя прямо с больничной койки, на которой он лежит совсем беспомощный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Анзараэль не возразил. Он отдал честь и вышел, и забрал подаренный меч с собой. Наступила тишина, и я подумал, что теперь господин признает меня, как требовала традиция, но он вместо этого посмотрел на моих родителей и велел им убираться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они убрались, и я, конечно, тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот так мы здесь и оказались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефона назначили в Воинство Крестоносцев. Мы на борту транспортного корабля, летим на Терру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воинство Крестоносцев – почетная гвардия воинов Легионес Астартес на Тронном Мире. Предполагается, что это вроде как дипломатическая должность, а легионеры – послы своих легионов. Мой господин никакого почета в этом назначении не видит. Он считает свое новое Воинство сборищем изгнанников и неудачников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В экспедиционном флоте ему предлагали разные занятия. Быть инструктором. Военным советником. Консультантом. Другие должности, которые я знаю только по названиям. Ему предлагали командовать военным кораблем легиона – крейсером «Неслышная песнь». Мать и отец думали, что он согласится, потому что это был шанс остаться с легионом и сражаться вместе с ним. Мать сказала: «Он мог бы остаться тем, кем он был, при том, кем он стал».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он отказался. Вместо этого он принял пост в Воинстве Крестоносцев. Я спросил, зачем, и отец ответил, чтобы не видеть свое отражение в глазах братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Господин не стал передавать свой отказ Великому Ангелу лично. Он отправил ему сообщение по корабельной системе связи. Просто сухой текст на экране. Ответным сообщением Великий Ангел потребовал, чтобы господин явился к нему перед отбытием, но господин не выполнил желание Великого Ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы ждали господина у челнока во вспомогательном ангаре по левому борту «Красной Слезы». Он шел к нам, прихрамывая, и хотя изо всех сил старался смотреть холодно и сердито, по глазам было видно, что он расстроен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, что никто не стал разводить прощальных церемоний, – сказал он отцу. Мы думали, что, может, Высокое Воинство придет проводить его, пожелать счастливого пути. Но оказалось, что мы там одни, если не считать палубной команды, и грузчиков-сервиторов, и обычной суматохи на взлетно-посадочной палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идите в челнок, – сказал он. И мы пошли. Мы несли наши пожитки, а сервиторы тащили ящики со снаряжением господина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все-таки они попрощались. Мы обнаружили это уже в полете. Я его нашел. Он был в ящике в грузовом отсеке – закрытый металлический футляр. На нем был сигил легиона и еще знак Высокого Воинства: погребальная маска с распростертыми черными крыльями. Я сразу понял, что там внутри, как только его увидел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты делаешь, мальчик?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я подпрыгнул, услышав голос господина, но не стал притворяться, будто мне не интересно. Я сказал, что проверяю, а вдруг мы что-то забыли, и что я имею право, потому что я теперь обученный трэлл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он увидел закрытый футляр и тоже сразу понял, что в нем. По глазам было видно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И я так думаю, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это точно был его меч. Анзараэль вернул его, чтобы он улетел в ссылку вместе с господином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Глупцы, – сказал господин про своих воинов. Но он сказал это не зло, а очень грустно. – Без сомнения, они думали, что хорошо поступают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он открыл ящик, чтобы убедиться в нашей правоте, но оказалось, что мы оба были неправы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был меч, но другой. Он был завернут в красный бархат и показался мне даже красивее, чем тот, что он отдал Анзараэлю. Я сразу подумал не о том, каков он в бою, а как здорово будет ухаживать за ним, и как это – сделать такой меч. На рукоятке, армированной марсианским золотом, стояло клеймо главы ремесленников Девятого легиона. Я еще никогда не видел вблизи такого драгоценного меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдоль лезвия серебристой струйкой лились енохианские руны. Они были вытравлены в металле кислотой, очень четко и изящно. Там было написано «Спиритум Сангвис» – «дух крови», но это не совсем верный перевод. Это скорее не имя, а молитва или благословение. Меч обещал, что дух легиона не оставит господина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я понял, почему Сангвиний хотел побеседовать с ним до отъезда. Великий Ангел хотел передать ему эту чудесную вещь. Скорее всего, это Высокое Воинство попросило сделать меч, а может, и сам примарх приказал его выковать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Царский подарок, повелитель. – Я храбрился и старался показать своим видом, что я его не боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не нужно милосердие легиона или его жалость. Когда мы доберемся до Терры, отправь его на хранение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель? – Мне показалось, что я его не расслышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не заставляй меня повторять дважды, трэлл. – Он немного помедлил, потому что хоть у Астартес и идеальная память, но он не знал или не помнил моего имени, потому что ему было все равно. Господин позволил футляру захлопнуться и оставил меня в грузовом отсеке одного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот я и заканчиваю мою первую запись. Мы прилетим на Терру через месяц. Господин начнет служить в Воинстве Крестоносцев. Я знаю, что должен любить его, но не люблю. Он как сломанный меч, который ранит тебя, когда ты его чистишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надеюсь, на Терре ему будет лучше, даже без музыки, и без искусства, и без братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец записи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать один. Sanguis extremis.'''=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последние годы Великого крестового похода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, как упоительно зашумела толпа, когда он раскроил до кости красивое лицо Нереша. Одобрительные крики и насмешки братьев обдали его осязаемой  волной, как свежий ветер среди палящей жары джунглей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нереш, к его чести, сделал еще два неверных шага назад, упрямо не желая осознавать, что с ним покончено. Потом реальность взяла свое. Со всей грацией падающего в огне боевого корабля он повернулся и осел на палубу, словно в нем не осталось костей. Тело рухнуло навзничь, и толпа снова пришла в волнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже не такой красавчик, а? – Каргос ухмыльнулся, глядя на бесчувственного воина, на месте глазницы и скулы которого зияла глубокая яма. – Похоже, прошли те времена, когда ты впечатлял летописцев и поэтов, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нереш ответил не словами, но кровью, хлынувшей из раны на лице и из открытого рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну вот и все, – весело сказал Каргос. – Лежи, не вставай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял руки над головой; кожа блестела от пота, кулаки – от крови брата. Толпа заревела еще громче; в шуме слышались равно и приветствия, и издевки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чемпион Восьмой Штурмовой! – заорал он в такт выкрикам зрителей. – Чемпион Восьмой Штурмовой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нереш на полу затрясся, изо рта у него пошла пена. При виде предсмертных судорог соперника Каргос театрально отпрянул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Медик! – крикнул кто-то в толпе. – Апотекарий!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос удивленно и радостно рассмеялся, не отводя взгляд от корчащегося на палубе тела. Как-никак, он сам был апотекарием. Даже без медицинских инструментов поставить диагноз было несложно: он вбил несколько осколков кости в мозг бедного ублюдка. По чистой случайности, сами понимаете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с усмешкой обернулся к остальным легионерам из Одиннадцатой Бронетанковой роты, которые собрались на краю арены и молча смотрели, как он вышибает дурь из их чемпиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не нужен ему апотекарий. Ему капеллан нужен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Феракул, центурион Одиннадцатой Бронетанковой, ударил кулаком в латной перчатке по плохо настроенному пустотному щиту, что отделял толпу от противников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги ему, ты, подонок!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос облизнул железные зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помочь? Но как? Я тебе скажу, в чем проблема твоего героя: он жалкий слабак, как и вы все. В таком тяжелом случае уже ничем не поможешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер злился все больше, подергиваясь от жажды крови и давления Гвоздей. Он крикнул, чтобы щит опустили, хотя это противоречило правилам арены. Удерживающее поле должно было оставаться на месте в течение девяноста секунд после каждой схватки. Как раз достаточно, чтобы сделать круг почета, хотя правило вводилось не для этого. Щит нужен был, чтобы не дать разъяренным зрителям ворваться на арену и затеять драку, если их не устроит исход поединка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос обошел умирающего, отсчитывая секунды. Он изобразил на лице самое что ни на есть сочувственное выражение; все это время товарищи Нереша не сводили с него глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нереш, друг мой! Ты плохо выглядишь. Что же с тобой случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Половина толпы взревела от смеха, вторая половина – от гнева. Но что уж тут поделаешь, на арене всегда так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже оказалось, что Кхарн им сильно недоволен. Капитан лично пришел за ним в казармы Восьмой Штурмовой роты, и по выражению его лица Каргос понял, что предстоит нелегкая беседа. Вокруг них десятки воинов чистили оружие, приводили в порядок доспехи, лежали в беспокойном трансе, в котором не так чувствовалась боль от Гвоздей, не дававшая им нормально спать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центурион был в полной броне; Каргос так и сидел в одних штанах от поддоспешника, в которых обычно дрался в ямах. Его изрезанный шрамами торс напоминал карту местности, куда ни один разумный человек не сунется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пойдем-ка поговорим, – сказал Кхарн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос почувствовал, что его улыбка несколько увяла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не очень нравится, как это звучит, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн посмотрел на апотекария в упор – без вызова во взгляде, казалось, он просто позволил своим усталым глазам наконец отдохнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас же, Каргос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос послушно встал. Он чувствовал на себе взгляды остальных, когда Кхарн вел его к выходу из казарм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они немного прошлись по спартанским коридорам «Завоевателя». Флаг-капитан Саррин, которая с недавних пор командовала кораблем, была прямо-таки одержима эффективностью и дисциплиной. Над воинами легиона никакой власти она не имела – даже примарх не смог бы призвать их к порядку (не то чтобы Ангрона беспокоили такие мелочи), – но в том, что касалось корабля, ее слово было законом. Никто не мог бы назвать «Завоеватель» красивым; ему далеко было до изысканных интерьеров судов, что носили цвета III и IX легионов. Все излишества здесь были урезаны до чистой функциональности и военной эффективности. Сменяющие друг друга бригады сервиторов и обслуги и частые проверки поддерживали судно в таком состоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос несколько раз бывал на «Красной Слезе», флагмане Сангвиния, по различным поручениям и в составе эскортов. Всё это золото, статуи, резная кость… Каргос не видел в них ни малейшего смысла. Хуже была только «Гордость Императора», которую Фулгрим практически превратил в музей имени себя. Степень претенциозности этого корабля была поистине невыносима. Каждая полированная заклепка источала пафос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн повел его на одну из укрепленных галерей над многокилометровым хребтом «Завоевателя». Верхняя часть корпуса корабля представляла собой целый город из зубчатых укреплений и оборонительных надстроек. Этот вид Каргос тоже не мог с уверенностью назвать красивым – если честно, он вообще не очень понимал, что означает это слово – но, по крайней мере, все здесь имело свою цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В своей силовой броне Кхарн был намного выше апотекария. Он выглядел усталым – впрочем, как всегда. Обязанности советника Ангрона вымотали бы кого угодно. И все же Каргос испытал сочувствие, увидев, как центурион ухватился обеими руками за поручень и уныло уставился в пространство. Под ними в сонном танце вращалась планета Серрион; в разрывах между облаками виднелись зеленые лоскуты плодородной земли и чистый простор океана. На траверзе «Завоевателя» со стороны борта, обращенного к звездам, был пришвартован гигантский клинок «Красной Слезы». Над верхними надстройками сияла украшенная ненужным золотом эмблема Кровавых Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты убил его, – сказал Кхарн, глядя перед собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, – ответил Каргос. – Я там был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать, идиот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, правда не понимаю. Объясните, пожалуйста, сэр. Только без длинных слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не был смертельный поединок. Не до sanguis extremis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос всосал воздух между металлическими зубами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это же арена, брат. Мы рискуем жизнью каждый раз, когда входим в круг за щитом. Нереш сражался и умер. Хотел я его убить? Нет. Ты доволен? Это не был смертельный поединок, и я не хотел его убивать. Волнует меня его смерть? Ни черта. Он знал, чем рискует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн покачал головой. В его глазах блеснул гнев, и Каргос понял, что Кхарн сдерживается. Это он умел лучше всех. Центурион редко поддавался Гвоздям – одна из причин, почему он был таким хорошим советником. О самоконтроле Кхарна среди его братьев ходили легенды. С другой стороны, Каргос иногда задумывался: возможно, весьма средние достижения Кхарна на аренах были другой стороной медали? Не было Пожирателя Миров, рядом с которым он сражался бы с большей охотой – если говорить о настоящей битве. Но в ямах Кхарн никуда не годился. Он не мог сосредоточиться, не мог вызвать у себя нужное настроение. Бился, как на тренировке, и проигрывал по меньшей мере столько же схваток, сколько и выигрывал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы сердитесь? – поддел его Каргос. – Почему бы это, сэр? У меня, кажется, серьезные проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты апотекарий, – проговорил Кхарн сквозь сжатые зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда я в ямах, я гладиатор, как и мы все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат умирал у твоих ног.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Щиты все еще были подняты. Я не мог сбегать за нартециумом и медицинскими инструментами. Что я должен был сделать? Провести жизненно необходимую операцию при помощи собственных ногтей? У него осколки кости в мозгах застряли. Недоумок уже был мертв, Кхарн. Я ничего не мог сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты смеялся над ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что было смешно! – Каргос изобразил предсмертные судороги Нереша, закатив глаза. Правда, эффект был несколько подпорчен тем, что он не мог сдержать улыбку. – Чего ты ждал, что я спою погребальную песнь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губы Кхарна дернулись. Сервоприводы в перчатках, сжимающих поручень, завыли от напряжения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос перестал улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты правда злишься, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты сама проницательность. Да плевать мне, что Нереш мертв. Меня волнует, что будет дальше. Из-за того, что ты, полоумный идиот, натворил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос все равно не понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, вызов, наверное. Возможно, до sanguis extremis. Придется убить Феракула. Вот и все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн потер виски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе никогда не приходило в голову, что твоя ребяческая злоба может вызвать далеко идущие последствия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вытащил из поясной сумки жетон – диск из красного металла, на котором были грубо выгравированы глифы имен. Диск вызова. Каргос не мог разглядеть символы из-за плотно сжатой ладони Кхарна, но ему и не нужно было их видеть. Он и так знал, какие там имена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меньшего апотекарий не ожидал. Жетоны из серого металла предназначались для поединков до первой или третьей крови. Красный означал смертельную схватку. Он почувствовал, как при виде диска по его телу пробегает дрожь возбуждения. Гвозди нежно укусили в ответ, оставив лишь ощущение легкого покалывания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаешь, я не справлюсь с Феракулом? – спросил он Кхарна. – Да он сдохнет вдвое быстрее Нереша. Никто из Одиннадцатой Бронетанковой мне не соперник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн перебросил ему диск вызова. Каргос поймал его; на обеих сторонах были вытравлены имена. На одной стороне – Феракул Шен и Каргос Маран. На другой – Джегрет Халас и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, – сказал Каргос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага, – согласился Кхарн. – Точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он указал в пустоту, где на высокой орбите дрейфовал флагман Кровавых Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уже заказал челнок. Сам полетишь туда и все ему расскажешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три часа спустя на борту «Красной Слезы» именно этим Каргос и занимался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я, возможно, немного ошибся тактически, – признался он брату по цепи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит поднял бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По-моему, я в первый раз от тебя это слышу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он говорил таким тоном, словно только и искал возможности заняться чем-нибудь поинтереснее. Каргос нашел его в оружейной, где Амит в одиночестве вручную счищал грязь с сочленений своего красного доспеха. Согласие на этой планете проходило невыносимо спокойно, и не было никакой надежды, что это изменится. Амит несколько часов простоял в почетном карауле и был сыт по горло; последовавшая за парадом встреча с летописцами наскучила ему почти до слез. Все это время он наполовину спал, отключив целые участки мозга: функционировало только поверхностное восприятие, а более глубокие слои дремали. Необычайно полезная способность мозга Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же прошло уже несколько дней помпы, церемоний и нестерпимого позирования для картин. Амиту было скучно. Каргос мог это точно сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожиратель Миров пересказал произошедшие во время последней дуэли события, почти ничего не приукрашивая, и Амит слушал без всяких признаков осуждения. Как ветеран ям «Завоевателя», он знал, чем в них рискуют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не вижу, отчего центурион Кхарн недоволен, – сказал Кровавый Ангел, когда Каргос закончил описывать недостойную смерть Нереша. – Если Феракул хочет драться с тобой до sanguis extremis, так пусть дерется. Таковы ваши обычаи, если я правильно понимаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты все правильно понимаешь. Но дело в том, что вызов брошен и теперь мы имеем, э-э-э, риск дипломатического инцидента. – Каргос показал ему диск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит наклонил голову, рассматривая жетон. Его светлые глаза заблестели пониманием и весельем. Рядом с именем Каргоса было нацарапано его собственное имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он хочет боя в цепях, – сказал Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В одиночку ему меня не одолеть, – ухмыльнулся Пожиратель Миров. – Но его брат по цепи – Джегрет из Тридцать Второй роты, а Джег – опасный ублюдок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит должен был поговорить со своим примархом. Сангвиний никогда не отказывал своим сыновьям, когда они изъявляли желание сражаться в бойцовых ямах «Завоевателя»; Амит принимал участие в гладиаторских боях уже почти десять лет, и последние три года был связан цепью с Каргосом. Когда бы два флота ни встречались – будь то в военных кампаниях, или когда они пополняли запасы и обновляли вооружение, – Амит и Каргос сковывали запястья освященным кровью железом и бок о бок выходили на арену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девятый примарх просил только об одном (и то скорее выражал надежду, чем приказывал): чтобы Кровавые Ангелы не принимали участия в смертельных поединках. По его мнению, было бы низостью и грубостью порубить на куски брата из другого легиона просто ради развлечения, и глупостью – дать брату порубить себя. Дни Несмертных давно прошли. Кровавые Ангелы старались возвысить свой дух, чтобы превозмочь низменные потребности плоти. Их примарх был в этом живым примером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожирателю Миров и в голову бы не пришло, что Амит может отказаться. Они вместе сражались в трех кампаниях и сто шесть раз дрались скованными в ямах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Каргоса был только один вопрос. Из-за него он здесь и находился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что скажет Ангел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит немного подумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это зависит от того, убьют нас или убьем мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На «Завоевателе» было тридцать бойцовых ям: от Арены 17 – перестроенного склада, в котором воняло мокрой ржавчиной, – до вершины инженерной мысли, Арены 5, многоуровневой системы люков и платформ, которая раньше была тренировочным полигоном для боевых стрельб. Каргос знал достоинства и недостатки каждой из арен как свои пять пальцев. Он сражался на них год за годом, копя воспоминания о победах и случайных поражениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Арена 30 была самой новой и уж конечно, самой большой из всех. Это была идея капитана Саррин вскоре после ее назначения на «Завоеватель». Узнав, что Пожиратели Миров собираются ликвидировать ангар истребителей, чтобы устроить на его месте еще одну бойцовую яму, она предложила альтернативу. Примерно в середине верхней части корпуса корабля между надстройками поднимался укрепленный наблюдательный купол. Первоначально он представлял собой одно из немногих мест на кораблях класса «Глориана», предназначенных исключительно для комфорта. На флагмане Несущих Слово «Фиделитас Лекс» такой купол служил личной обсерваторией примарха Лоргара, где он, по слухам, проводил дни и недели варп-транзита в медитациях и наблюдениях за течениями варпа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На «Завоевателе» в нем жили официальные лица с политическим весом, которые пользовались военными кораблями для своих поездок, случайные дипломаты с приведенных к согласию миров, а в последние годы  Великого крестового похода –  чиновники, посланные Террой, чтобы следить за тем, как идут дела легиона. Лотара приказала снести жилые помещения, а оставшихся чиновников переселить в более скромные покои. Когда это было сделано, она отдала огромное помещение под гладиаторские игры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это решило сразу две проблемы. Все были довольны. То есть все, чье мнение имело значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос с Кхарном и Скане как раз находились на капитанском мостике, когда выдворенные терранские дипломаты обратились к Лотаре Саррин с официальным протестом. Развалившись на своем командном троне, она выслушала их, а потом тоном веселого удивления – трудно было поверить, что они решились сунуться к ней с этим вопросом – посоветовала их лидеру запихнуть петицию себе в задницу и сплясать веселую джигу. Капитан Саррин поклялась жизнью, что если он это сделает, она изменит свое решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чиновник не принял ее предложение. Неловкий отказ немало разочаровал Каргоса и его товарищей из Восьмой роты, они бы с удовольствием посмотрели представление. Некоторое время спустя адепты с Терры и остальные канцелярские крысы решили переселиться на другие суда флотилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос надеялся заполучить Арену 5, недавно оборудованную новыми шипастыми ловушками, с которыми поединки стали намного интереснее, но сразиться с размахом на Арене 30 тоже было заманчиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В полутемном восточном аванзале, где он готовился к битве, был слышен оживленный рокот толпы. О, он любил этот звук, даже такой, как сейчас — приглушенный, резонирующий с железными костями корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит пришел, как и обещал. Неяркий свет отражался от лезвия его потрошильного меча. Оба выше пояса были обнажены, но Амит хладнокровно и сосредоточенно разглядывал металлические засовы перед собой, тогда как Каргос вздрагивал от желания убивать. Гвозди пели ту же песню, что и толпа; в самой сердцевине его разума они издавали тот же белый шум нетерпения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кровь для Императора, – пробормотал Каргос. – Черепа для Трона Терры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит облизнул клыки, глядя на запертые двери.                                                                                               &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Должен признаться, когда мы с тобой встретились на Уриссии, такого я не ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос глянул на брата по цепи и на саму цепь, что сковывала их запястья. Длина цепи, если растянуть ее, составляла три метра. Его левая рука была прикована к правой руке Амита; не то чтобы это имело значение – большинство Астартес были амбидекстрами. Свободная рука каждого сжимала рукоять зазубренного гладия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я рад, что ты здесь, – сказал Каргос. Он говорил тихим, низким голосом, но не от смущения или неловкости. Если уж не можешь быть откровенным с братом по цепи, то ни с кем не можешь быть откровенным. Нет, ему трудно было выговаривать слова. Гвозди начали кусаться. Из носа потекла кровь; он ощутил тонкую теплую струйку, стекающую к верхней губе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит в ответ обнажил клыки в холодной улыбке, разрезавшей ангельскую маску его лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они выслушали правила боя, прозвучавшие из вокс-передатчиков на арене. Вместо того, чтобы заставить толпу притихнуть, объявление возымело противоположный эффект: ожидающие схватки Пожиратели Миров завопили и завыли с утроенной силой. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …претенденты, требующие sanguis extremis…, – объявил комментатор, но Каргос уже терял связность мыслей, он метался, как зверь в клетке. Он слышал слова, но до него доходили только обрывки смысла. Он слышал, как назвали гладиаторские прозвища Феракула и Джегрета, слышал, как зачитали их претензии к нему, и знал, что в западном аванзале, за такими же запертыми на засов дверьми, они дрожат от такой же жажды крови и так же чувствуют укусы Гвоздей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он впечатался лбом в дверь и с наслаждением ощутил жгучий поцелуй холодного металла; боль на мгновение уняла Гвозди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На краю восприятия что-то противно-металлически ныло. Это раздражало. Будто звон в ушах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты скрипишь зубами, – заметил Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос с усилием заставил челюсти разжаться. Металлический звук прекратился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– …Плюющийся Кровью, – объявил комментатор, – и Расчленитель!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще больше криков. Еще один укол Гвоздей. Снова заскрипел металл. Каргос вздрогнул, когда рука Амита опустилась на его обнаженное плечо. Они слишком много сражались рядом, чтобы Кровавый Ангел стал произносить речи о самообладании, и все же его светлые глаза поймали бегающий взгляд Каргоса:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ммм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь с грохотом поползла вверх, и они сдвинули вместе скованные запястья. Волна звука ворвалась в комнату и вынесла их с собой. Два воина шагнули на арену одновременно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На всю оставшуюся жизнь Амит запомнил каждый взмах клинка, каждое столкновение костяшек с плотью, каждый вдох и каждое проклятье четырех бойцов. Для Каргоса, как с ним часто случалось, подробности той ночи превратились в рваную последовательность мгновений, замаранных кровью и не связанных с другими, каждое – отдельная вспышка ощущений. Некоторые из них – он знал – были воспоминаниями. Некоторые, скорее всего, представляли собой просто набор впечатлений, которые он принимал за воспоминания. Впрочем, он не был уверен, сильно ли отличаются между собой эти состояния ума и имеет ли это какое-то значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там были их примархи. Этого он не смог бы забыть при всем желании. Когда они с Амитом вышли на гладиаторскую арену, он едва не зарычал при виде Ангрона и Сангвиния, стоявших рядом на зрительских трибунах. Они возвышались над своими воинами, глядя вниз, на арену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон, как обычно, не выказывал ничего, кроме раздражительного безразличия; его внимание привлекли не имена бойцов, а кровь, запах которой скоро должен был примешаться к воздуху. Он приходил посмотреть на поединок только для того, чтобы вынести суждение о боевом духе своих людей, и никогда – чтобы поддержать одного из соперников. Его грудь в доспехе поднималась и опускалась в такт медленному дыханию; он слегка кивнул Каргосу в знак одобрения, когда тот в своей обычной манере стал подзадоривать толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел, ослепительный в своем золотом убранстве, был непостижим. Его лицо хранило намеренно отсутствующее выражение, и контраст между идеальными чертами и полным отсутствием живых эмоций ужасал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан Саррин также присутствовала в зале; как капитан флагмана, она имела право стоять рядом с примархами. Повернувшись к Ангрону, она сказала что-то через плечо. Примарх скривил щель своего изуродованного шрамами рта в быстрой, неприятной улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме примарха, никто из легиона Амита не пришел посмотреть на поединок. Трибуны заполняли Пожиратели Миров и люди из экипажа «Завоевателя», которые аплодировали, кричали, распевали каждый на свой лад. Каргосу было не по себе из-за странной неподвижности Сангвиния, и все же он ликовал, ощущая, как стена звука давит на барабанные перепонки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над ними раскинулись звезды – вид, который заставлял мужчин и женщин замирать от благоговения и на который Каргос не обратил ни малейшего внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они вышли в центр металлической палубы, где их ждали Феракул и Джегрет. Амит поприветствовал их, приложив кулак к сердцу. Каргос отсалютовал толпе поднятым клинком, потом повернулся своим обнаженным до пояса соперникам и коротко кивнул им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Традиция требовала, чтобы они отсалютовали друг другу. Феракул и Джегрет так и сделали. Каргос подбросил гладий, и тот описал в воздухе дугу, крутясь и отбрасывая блики от резкого освещения арены, прежде чем он ловко поймал меч другой рукой. В толпе захохотали и заулюлюкали – не всем нравились ужимки Каргоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом, все еще улыбаясь, он отсалютовал. Он был доволен. Разгоряченный, подергивающийся от жажды крови, все же он был доволен – и готов закончить дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверка воинов повернулась к примархам и подняла оружие в салюте, четыре голоса одновременно выкрикнули:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идущие на смерть приветствуют тебя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон в ответ ударил кулаком по грудной пластине своего доспеха. Сангвиний, бесстрастный, безмолвный, сделал то же, но медленнее и тише. Толпа заревела, Лотара подняла руку, и колокол ударил в первый раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четверо бойцов встретились лицом к лицу. Феракулу, казалось, не давала покоя боль, причиняемая Гвоздями; он был бледен, из носа текла кровь. Джегрет, выше и массивнее его, лучше владел собой. Он дышал так же тяжело, как и Каргос, но его взгляд оставался ясным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С мрачным, нетерпеливым выдохом Каргос двинулся было вперед. Амит удержал его, в последний момент предотвратив нарушение правил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Второй колокол, – проговорил он. – Ждем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос согласно хмыкнул и сделал шаг назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джегрет усмехнулся, заметив промах Плюющегося Кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жаль, что тебе сегодня придется умереть, Нассир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сегодня, Джег, – встрял Каргос, – твое безголовое тело будет лежать в апотекарионе, а я в своей каюте буду обдирать кожу с твоего черепа и полировать его до блеска. Не как трофей, понимаешь? Я, брат, собираюсь подарить его капитану Саррин, чтобы она использовала его в качестве ночного горшка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джегрет покачал головой, слабо улыбаясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вспороть тебе горло, Каргос, будет истинным удовольствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из всех четверых у Амита был самый низкий и мягкий голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меньше слов, больше дела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колокол ударил во второй раз, и память Каргоса накрыло алой волной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот что он запомнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ощущение, с каким зазубренный меч скрежещет о кость. Этот звук, приглушенный мясом, в плоти человеческого тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лязг цепей. Отрывистый, похожий на удар хлыста звук, с которым свободная цепь туго затягивается вокруг скользкой от пота глотки. Восхитительный тихий скрип сдавленных позвонков. Пока только скрип. Потом натужный щелчок. Потом – хруст, как от сухой ветки, когда межпозвоночные диски начинают поддаваться. Еще немного. Еще. Близость паралича, худшего, что можно сделать с сопротивляющимся врагом. Хруст превращается в треск. Позвоночник начинает ломаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Музыка. Это музыка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Резкая боль, когда череп сталкивается с другим черепом, карающая близость удара головой; лобная кость с глухим стуком врезается в более мягкую решетчатую кость синусов и в свою главную цель – носовую полость, крушит хрящи, раздирает сосуды, нарушая кровоснабжение лица. И зрение, и обоняние резко ухудшаются из-за некстати заработавшего слезного протока и крови из разорванных черепно-мозговых сосудов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это отвлекает. Раздражает. На это вполне можно не обращать внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меч, кричит его брат, меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросает свой клинок Амиту и остается безоружным. Кровавый Ангел, прекрасный, насколько может быть прекрасным создание, покрытое шрамами и следами хирургических операций, разворачивается и разит обоими мечами. Амит сражается, будто танцует. Оба клинка вонзаются в плоть, порождая рев, который переходит в крик, который переходит в хрип. Рассекают мышцы. Течет кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жар. Вонь чужого дыхания. Смрад последней трапезы врага, приправленный его страхом и желудочной кислотой. Зубы погружаются в мясо, зубы давят все сильнее. Поток жизненной влаги, красный, густой и отвратительно-медный. Глотаешь чужую кровь, пьешь жизнь врага, терпишь мерзкий вкус только ради того, чтобы увидеть ужас в его глазах. Он знает, что это его кровь, его плоть, его тело между твоими зубами. Его жрут заживо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Локоть врезается в лицо, хрустит скуловая кость. Великолепный удар проламывает скулу и глазницу. Из пустой глазницы свисает раздавленный, бесполезный глаз. Фоновым шумом звучит смех – смех и аплодисменты. В шуме толпы не различить отдельных голосов: она превращается в гештальт, в единого бога, который питается кровью, пОтом и впустую растраченными жизнями. Ему нет дела до того, откуда льется кровь, лишь бы она лилась в изобилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она льется, она течет, она бьет струей. Не фонтаном, как в гиперболе из плохих стихов, которые распирает от символизма, а намного более обыденной струей крови из разорванных артерий. Нет спасения от ее запаха, он повсюду. Ее поцелуй обжигает лицо; она быстро остывает, но в первую секунду горяча как кипяток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма и свет, снова и снова сменяющие друг друга. Грохот, с которым череп ударяется о металлическую палубу; и без того переломанные кости крошатся еще сильнее. Крик – о братской помощи, не о милосердии, потому что пока его череп вдавливается в металл, клинок судорожно рубит и режет спину. Ирреальное ощущение скрюченных от ненависти пальцев, впивающихся в его тело, когтящих позвоночник. Чувство раздирания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жар бешенства, из-за которого все слова теряются где-то на полпути между мозгом и языком. Брань превращается в рев, в звериный хрип, с каждым выдохом изо рта вылетают нити слюны. Ненависть столь отчаянная, что лишает членораздельной речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давишь языком на нёбо, чтобы заработали слюнные железы, чтобы рот наполнился ядом. Плюешь и промахиваешься, слышишь, как плевок шипит на палубе. Еще раз, ближе, уже не плюешь, а просто открываешь рот как можно шире, чтобы слюна стекала через зубы… Заливаешь кислотой его бегающие, безумные глаза. Лижешь глазные яблоки, чтобы уж наверняка, чтобы он больше ничего не видел, втираешь едкий яд в зеркала его души.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова рядом с братом. Набрасываешь вашу общую цепь на чью-то глотку и душишь, душишь. Бессильные руки наносят слабые удары и судорожно хватаются за потные, окровавленные тела. Рот раскрывается все шире, превращается в пасть, но не может ни укусить, ни вдохнуть. Теперь кости не скрипят, не трещат и не хрустят. Теперь они выдерживают. Теперь он умрет, умрет бескровной смертью, как преступник, будет казнен через удушение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глухой удар, с которым труп валится на арену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звериный рев бога-толпы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляды повелителей двух легионов: один смотрит с отстраненным одобрением, другой – с горестным смирением. Один видит победу. Другой – поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрожащей рукой поднимаешь с палубы меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пилишь затупившимся лезвием уступчивую плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поднимаешь в воздух отделенную от тела голову, на пол шлепаются сгустки крови и костного мозга. Такой знакомый, но неизменно отвратительный запах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордость оттого, что сражался рядом с воином, которому доверяешь превыше всего. Благодарность и братская любовь в налитых кровью, утомленных глазах; вместе вы выдержали испытание, через которое прошли немногие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два кулака, его и брата, поднятые вверх; их запястья, все еще скованные кровавой цепью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом трэллы их вымыли. Апотекарии позаботились об их ранах. Каргоса все еще мучила боль от Гвоздей, он дрожал и потел. Амит, спокойный, практически безмятежный, задумчиво облизывал клыки. После боя всегда особенно заметно было их несходство: ярость Кровавого Ангела быстро угасала, но бешеный гнев Пожирателя Миров нелегко было унять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они сидели лицом к лицу в медицинском отделении, где после поединков оказывались и раненые, и мертвые: первым зашивали раны, у вторых извлекали геносемя. Амит был неподвижен, как статуя, пока трэллы промывали и обеззараживали небольшие повреждения. Он едва вздрагивал, когда мокрые от крови инструменты апотекариев зондировали глубокие раны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Каргоса не было ни грана его спокойствия. Губы, изуродованные шрамами, то и дело кривились в самодовольной ухмылке – отчасти из-за Гвоздей, приводящих в действие мышечную память, отчасти из-за трупов Джегрета и Феракула, что лежали тут же на секционных столах. Изрубленные, изрезанные – нетрудно будет расширить их раны, чтобы извлечь геносемя, это уж точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кашель и бурчание вокруг них затихли, пилы для костей прекратили визжать. Все взгляды обратились к двум входящим из главного зала фигурам, к двум величественным божествам, каждое в окружении своих сынов. Все, кроме взгляда Каргоса. Он смотрел на Амита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал Амита еще в дни Несмертного Легиона. Не так хорошо, как знал своего брата по цепи сейчас, но Несмертные и Псы Войны сражались вместе в нескольких кампаниях; из-за пренебрежительного отношения со стороны имперской бюрократии они пришли к определенному взаимопониманию. Каргос видел его с губами, покрасневшими из-за кровавых ритуалов. Он видел Амита, сражавшегося, как сражались тогда Несмертные – их вела жестокость столь абсолютная, что она не оставляла места для соображений морали. Они побеждали, они поедали плоть мертвых в своих памятных ритуалах и двигались дальше. Никаких знамен, развевающихся в сиянии славы. Никаких триумфальных торжеств в их честь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда оба легиона имели репутацию, в лучшем случае запятнанную их поведением во время войны. Оба легиона получали назначения в гущу самых жестоких конфликтов Великого крестового похода, где они делали свою кровавую работу тихо и незаметно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но с годами все больше Легионес Астартес воссоединялись со своими примархами. Вслед за этим каждый легион претерпевал изменения. Псы Войны стали Пожирателями Миров и покорежили свою центральную нервную систему в подражание изувеченному повелителю. Они вбили в черепа Гвозди Мясника и искалечили свой разум. Они не стыдились больше своего кровавого прошлого, но кичились им, они утратили способность испытывать удовольствие от чего угодно, кроме битвы. Пожиратели Миров оказались лучшим оружием, чем Псы Войны, если измерять успех количеством трупов на их пути. Они ни перед чем не останавливались, ничто не могло удержать их от резни; их не заботили понятия вины и невиновности, они преследовали только одну цель – полное и абсолютное Согласие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот кем был Каргос теперь, когда сидел лицом к лицу со своим братом по цепи, дергаясь от электрических сигналов, что змеились по его нервам. Машина-паразит, угнездившаяся в черепе, вгрызалась в мозг. Глядя на Амита, он видел, что за ангельским фасадом его товарищ держит свою ярость в узде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмертному Легиону не выпала судьба подвергнуться варварской хирургии и адреналиновой перестройке. Да, они были стервятниками и пожирателями падали, но обуздали себя ради своего примарха. Сангвиний обещал Несмертным, что, научившись управлять темными желаниями, они станут сильнее. Перемены наступили стремительно. Легионы сохранили отголоски прежнего братства, но пошли разными путями. Кровавых Ангелов больше не отправляли в самые враждебные гадюшники на галактической карте. Им давали кампании, в которых они покрывали себя славой. Их удостаивали почестями и похвалами, тогда как на Пожирателей Миров сыпались одни порицания – особенно после того, как их изменили Гвозди Мясника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глядя на Амита, он больше не видел того ангелоподобного вурдалака, которого встретил несколько десятилетий назад. На его месте было умиротворенное создание, в один момент способное на абсолютное насилие, а в следующий – полное небесного покоя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такие минуты Каргос его ненавидел. При этой мысли Гвозди злобно укусили, кровь вскипела наркотическим наслаждением. Пальцы скрючились, когда он представил, как мертвой хваткой сжимает горло Амита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–         Вот и они, – проговорил Амит, возвращая Каргоса в реальность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожиратель Миров повернулся к двум примархам, подошедшим ближе. Он поднял глаза; Ангрон подергивался от боли так же, как он сам, божественный лик Сангвиния выражал твердость и решительность. Братья, созданные по одной генетической матрице, не могли быть более несхожими. То, что у них было общего в костной структуре и чертах лица, меркло перед различиями в осанке, шрамах, мимике и движениях. Они были решительно непохожи во всем, кроме физической основы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За двумя братьями стояли Кхарн и Ралдорон, Первый капитан Кровавых Ангелов. Кхарн смотрел сурово, но когда он выглядел иначе? Благородный Ралдорон не скрывал легкого отвращения, и Каргос подумал, что по его лицу можно понять, зачем примархи пришли сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты хорошо справился, – сказал Ангрон, и, как всегда, его голос напоминал нечто среднее между хрипом и рычанием. Ему было больно говорить. Ему было больно думать. Весь легион это знал, потому что они чувствовали в себе далекое эхо этой боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос отсалютовал ему, приложив кулак к сердцу, и невольно заметил нитку серебристой слюны в уголке отцовского рта. Он рефлекторно вытер рукой собственные губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний не стал хвалить Амита. Казалось, Ангела с плотно сложенными за спиной крыльями больше всего заботит, как бы ненароком не коснуться чего-нибудь или кого-нибудь в отделении. Единственным, к кому он прикоснулся, был его сын; Сангвиний необыкновенно нежно взял его за подбородок пальцами в золотой перчатке. Амит и без того смотрел в глаза своему отцу и примарху. Жест Сангвиния не давал ему возможности отвести взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты разочаровал меня, Нассир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осторожное прикосновение Сангвиния не помешало Амиту кивнуть. Он не стал извиняться, не стал притворяться, что молит о прощении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты умен, – мягко продолжил Сангвиний, – и знаешь, о чем я тебя попрошу. Я не буду заставлять тебя и не буду обещать тебе прощение за участие в этом бессмысленном фарсе, если ты меня послушаешься. Но я хочу, чтобы ты запомнил этот момент, Нассир. Я хочу, чтобы ты жил с воспоминаниями об этой ночи, запечатленными в тебе. Ты сделаешь это ради меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангел отпустил своего окровавленного сына и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Благодарю тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит посмотрел на Ангрона, потом снова перевел светлые глаза на отца. Судя по безучастному выражению покрытого шрамами лица, Ангрон заранее дал разрешение на то, что должно было произойти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От разговора Сангвиния и Амита по коже Каргоса пошли тревожные мурашки. Если бы воин из его легиона разочаровал Ангрона, он был бы уже мертв. Ничего общего с этим кротким, хоть и неодобрительным смирением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит бросил взгляд на Каргоса и встал. Если этот взгляд что-то и выражал, то недостаточно ясно; Каргос так и не решил, был ли в нем намек на извинение. Пожиратель Миров смотрел, как его брат по цепи берет хирургическое лезвие у одного из людей-медиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Амит подошел к секционному столу, на котором лежал Феракул, от пилы для костей отразился резкий свет медицинских ламп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем-то, ничего особенного не произошло. Никаких песнопений. Никаких молитв. Как и многое в жизни Легионес Астартес, то, что вызвало бы ужас у человека, стало для них будничным и обыденным. Завизжала пила, затрещали кости. Руки небрежно отрезали и положили в рот серое вещество. Неохотно, но стоически жующий рот вымазался в крови и спинномозговой жидкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит не стал опустошать череп мертвеца. Он ел сдержанно, не забывая о своей цели – впитать память и ощущения, а не насытиться всем существованием Феракула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос смотрел, как его брат по цепи исполняет старый ритуал Несмертных, и думал о том, каков на вкус мозг Астартес. Он поедал мозги убитых ксеносов и бесчисленных людей, чтобы узнать секреты их культур и армий, но одна мысль о том, чтобы попробовать мозг другого легионера, заставила его передернуться. В этом было что-то слегка извращенное. Он не хотел, чтобы воспоминания Феракула блуждали на задворках его сознания. Боли от Гвоздей было вполне достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В том, чтобы испытать последние мгновения жизни мертвого кретина, было что-то соблазнительное. После этого он мог бы рассказывать историю с большим мастерством и самоотдачей…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Покрытые рубцами губы Каргоса растянулись в ухмылке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На плечо легла золотая рука и мягко придержала его. Каргос даже не заметил, что уже сделал шаг вперед. Он отвел взгляд от безмолвного каннибала, Амита, и посмотрел в светлые глаза владыки Сангвиния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – сказал Ангел. Неважно, прочитал он мысли Пожирателя Миров или сделал правильные выводы из его единственного шага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насколько Каргос помнил, это был первый и единственный раз в его жизни, когда он посмотрел в глаза Ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда скромный ритуал закончился, Каргос с Амитом попрощались. Амит ничего не сказал о том, каково было поглотить память соперника, а Каргос не стал спрашивать. Они пожали друг другу запястья и обнялись. Для того, кто провел всю жизнь в броне, всегда странно было ощущать своим телом обнаженное тело другого существа. Но они были братьями, и объятие вышло крепким и искренним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо тебе, – сказал Каргос. – Спасибо, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит нечасто улыбался, но в его глазах было тепло – в его светлых глазах, так похожих на отцовские.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До следующего раза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отпустили друг друга, и каждый пошел своей дорогой. На следующий день их легионы разделились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать два. Я видел его.'''=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последние дни осады Терры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гладиаторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нассир Амит стоял на стене Дельфийского укрепления, всматриваясь в скапливающуюся на горизонте орду. Она была еще слишком далеко, чтобы разглядеть детали сквозь пелену пыли, но ему это не мешало. Черная отметина неисчислимого воинства, собирающегося вместе для последней битвы, пятнала горизонт. Уже скоро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приходили и уходили другие офицеры, молча наблюдали за сосредоточением немыслимой силы на севере, востоке и юге. Амит кивал или хмыкал в знак приветствия, но его взгляд был прикован к орде на краю пустоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из всех братьев на стене задержался только Зефон. То ли Зефон недостаточно хорошо его знал, чтобы понять, что он хочет остаться один, то ли ему было все равно. Как бы то ни было, Амит продолжал наблюдать за ордой; его глаза изучали местность медленно, но неустанно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты там ищешь? – спросил Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего. Я просто смотрю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне так не кажется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От Кровавого Ангела исходило холодное спокойствие, которого Амит раньше не замечал. До своего ранения много лет назад Зефон был вспыльчивым, а после того, как его покалечило, стал невыносимо жалким. Его теперешнее спокойствие не похоже было на обычный стоицизм. Преодолев путь из катакомб бастиона Разави на поверхность, он обрел новую решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты страдаешь, Нассир. Я же вижу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чуть раньше, во время отступления, я встретил Каргоса. – Амит все так же вглядывался немигающим взглядом в линию горизонта. – Я перерезал ему глотку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон положил руку на наплечник брата. Они никогда не были близки, даже до ссылки Зефона на Терру, но среди Кровавых Ангелов ходили легенды о том, как Амит сражался в бойцовых ямах XII легиона. Хоть и сомнительные, все же это были легенды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне жаль, Амит. Вряд ли мои слова тебе помогут, но ты сделал то, что должен был сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит все-таки посмотрел на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я в этом не уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они – предатели, – мягко сказал Зефон. – Для них нет искупления. Ни для кого из них. После всего, что они сделали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не об этом, – проговорил Амит. Он снова перевел взгляд на нечистый горизонт. – Я не уверен, что убил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В пяти километрах к востоку воин, швы на шее которого все еще сочились загустевшей кровью, покрепче ухватил спасенный топор Кхарна и прислонился к обшивке искореженного, мутирующего «Лэндрейдера». Он смотрел на далекие стены Дельфийского укрепления, излучая ненависть, словно раненое животное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух входил в его легкие с хрипом – физиология все еще приспосабливалась к аугметике, которую ему наскоро вживили вместо голосовых связок. В его глазах была ненависть, и это нисколько не удивляло находившихся рядом воинов; но были в них и слезы. Кто-то смотрел на него с презрением. Другие понимали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К нему подошел еще один воин, облаченный в исписанный рунами доспех священного черного цвета. Благодаря ему первый все еще был жив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отдохни, – сказал капеллан. – Битва начнется на заре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – Пожиратель Миров покачал головой. Его голос был узнаваем, но искажен механической вставкой. – Мне и здесь хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты там пытаешься разглядеть, мой друг? – поинтересовался Инзар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос с трудом кашлянул своей новой глоткой. Звук, что вырвался из нее, напоминал скрежет цепной пилы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Врага.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Часть 5. Санктум Империалис.'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать три. Последний совет.'''=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль позвал ее, и она проснулась. Конечно, он не говорил словами; он звал ее скрежетом металла под давлением, будил протестом терзаемой стали. Лотара села в кровати, различив в стоне костей «Завоевателя» свое имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вокс, – сказала она. – Мостик, это Саррин, доложите обстановку. Вокс, твою мать, установи связь с мостиком. Это капитан. Доложите обстановку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль снова содрогнулся, но вокс не ожил. Эта дрожь не походила на отдачу от артиллерийских залпов или сотрясение от взрыва. Лотара знала каждую вибрацию своего корабля. Это скорее было похоже на давление варпа, мнущего корпус, чтобы забраться внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Свет, – сказала она в темноту своей каюты. Результат был тот же, что и у ее попыток включить вокс. – Свет. Свет! Освещение! Да чтоб тебя…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Лотары не было сил на все это. Ни на что у нее не было сил. От недоедания и обезвоживания она превратилась в скелет, и даже этот жалкий приступ гнева заставил ее задохнуться. Она слабо махнула прислуге-сервитору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одень меня, – приказала она. – В мундир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сервитор, который до своей прискорбной попытки взбунтоваться в ходе голодных мятежей в прошлом месяце был офицером связи четвертого ранга Эльзабеттой Рэм, куда-то подевался со своего обычного места у иллюминатора. Как оказалось, он валялся у стены, по терминологии Механикум – иммобилизованный, а по терминологии Саррин – охренеть какой дохлый. Лотара присмотрелась к нему в темноте. Лысая голова сервитора наполовину вросла в металлическую стену. Череп существа раздулся и вспух, кровеносные сосуды уходили прямо в темный металл. Судя по выражению его лица, оно вопило, пока Лотара спала. Капитан не пожалела его, хотя задумалась, сколько же времени она была в отключке и как крепко нужно было спать, чтобы проморгать такое происшествие в собственной каюте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Противовзрывной щит на иллюминаторе был поднят, снаружи в каюту проникал бесполезный не-свет варпа. Он пульсировал, этот не-свет, и ничего не освещал. Он собирался в лужицы и переливался по всем поверхностям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара опустила щит перед тем, как лечь спать. В этом она была уверена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бортовой хрон, – сказала она, не ожидая ответа; его и не было. Ничего больше не работало. Вот уже несколько месяцев ничего не работало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что ж, оденусь сама». Она решила, что сможет одеться и без чужой помощи. Возможно. Это займет какое-то время, и вряд ли своими трясущимися пальцами она сможет завязать шнурки, но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара выбралась из постели и слабо усмехнулась. Ей вовсе не нужна была помощь с одеванием: она опять спала в форме. Мундир у нее был мятый и грязный, но по сравнению с окровавленными лохмотьями, в которых ходили сейчас многие члены экипажа, он годился хоть для парада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она глянула на тумбочку, на которой стояла полупустая фляжка и лежали несколько завернутых в фольгу рационов, но от одного вида у нее сжалось горло. Несмотря на слабость, она была не голодна. Несмотря на жажду, вряд ли она смогла бы сделать хоть глоток теплой воды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль снова задрожал, и в скрежете его костей она разобрала свое имя. «Завоеватель» чего-то хотел от нее. Чего – она понятия не имела. Когда он не пытался сделать ей приятное, вызывая призраки мертвых членов экипажа, он требовал от нее чего-то, что не мог объяснить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара поднялась на неверные ноги и пошла к двери. Снаружи до нее донесся крик, но коридор за дверью оказался пустым. Еще недавно по ее коже прошел бы холодок страха. Но сейчас она просто потерла виски и направилась к скоростному лифту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн был на мостике. Он стоял у ее командного трона, на высоком помосте, под роем уродливых бронзовых горгулий, которых там раньше не было. Лотара пригляделась к отвратительным скульптурам, свисающим с потолочных балок; они похотливо наблюдали за экипажем. Их полудетские тела сплелись друг с другом в коллективном объятии, из множества разинутых ртов торчали ряды острых зубов. Казалось, они готовы в любой момент схватить кого-то из членов экипажа своими жадными маленькими ручонками и утащить к себе в пространство между балками, и, судя по кровавым пятнам на их бронзовых зубах, несколько раз такое уже случалось. Пока Лотара смотрела на них, они не двигались. Возможно, больше и не будут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она удержалась от взгляда на Кхарна. Как всегда, он ничего не скажет, потому что умер и его здесь нет. Вместо этого она взошла на помост и оглядела команду скелетов, все еще работающую на мостике. В лучшие времена Великого Крестового похода тут трудилось несколько сотен душ. Потери, война, время и топоры собственного легиона истощили их ряды до нескольких потрепанных десятков. Трупы валялись на палубе там, где упали; к некоторым отнеслись более уважительно и сложили их у стен неровными штабелями. Самые свежие мертвецы гнили всего несколько дней, они только начали менять цвет и раздуваться, привлекая непонятно откуда взявшихся жирных, блестящих мух. Другие, на более поздних стадиях разложения, постепенно скукожились и ссохлись, как извлечённые из гробниц мумии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара чувствовала их вонь – собственно, она чувствовала запах того, во что превратился «Завоеватель». Острый металлический запах крови был ей не в новинку, он практически въелся в кости корабля, но теперь его перекрывало зловоние гнилого мяса, отвратительная вонь биологического разложения. Почти все знали запах разлагающихся туш животных, и нетрудно было найти записи летописцев о смраде войны, но что-то в генах людей упорно восставало против запаха гниющих человеческих тел. Ослабевшие внутренности Лотары свело от насыщенности этого запаха. Ей даже не нужно было вдыхать, он сам просачивался внутрь. Вонь пропитала корабль насквозь, она въелась в ее форму, кожу и волосы, в кровь, что текла по жилам. Где-то внутри шевельнулся страх, что стоит только позволить себе глубоко вдохнуть, и вонь не покинет ее до конца жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открытый окулюс был направлен прямо на окутанный смогом шар Терры. На орбите вокруг планеты кипело пирокинетическое безумие. Цвета, которым не было названия, плясали на лицах выживших членов экипажа. Никто из команды не подал вида, что заметил ее. Они, казалось, и друг друга не замечали, сгорбившись над своими приборами, и только иногда рывком поднимали головы в усталой тревоге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара заняла свой трон. Прошли те славные денечки, когда она могла развалиться на нем, перекинув ноги через один из подлокотников. Теперь она сидела на громадном троне, сгорбившись, как усохшая старуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему окулюс открыт? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ один из рядовых членов экипажа выдал на проекторы ее трона поток данных. Сообщение, которое спроецировалось в воздухе, пришло от самого Магистра Войны – как подозревала Лотара, это означало, что оно было от Аргониса, а Хорус, возможно, в глаза не видел этот приказ. В нем не давалось никаких объяснений, почему все суда должны раскрыть глаза навстречу варпу, кроме нудных увещеваний искать правду в волнах пустоты и других намеков, которые Лотара не хотела понимать. Уж она-то точно не собиралась медитировать, глядя на кипящее снаружи безумие. Все пустотники знали, что тот, кто смотрит в варп, рискует потерять рассудок; а теперь варп был здесь, трепал армаду на орбите, запускал свои щупальца в атмосферу Терры. Изменял все вокруг. Кто-то сказал бы, что он искажал вещи – так, как способен был искривлять пространство. Наверное, это был самый буквальный и честный способ описать происходящее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В волнах она видела лица. Не те образы, что обитатели планет могут разглядеть в облаках, а лица, настоящие лица с вырванными глазами, лица мужчин и женщин, которых она знала. Людей из ее экипажа, которых больше не было в живых. Легионеров, погибших в Крестовом походе и последовавшем за ним восстании. Она видела в бурлящей пучине Ивара Тобина, своего первого помощника, его безглазый смех, его безъязыкий крик, его перекошенное лицо размером с луну. Потом на смену Тобину – или он просто почудился Лотаре? – пришла волна энергии эмпиреев, хлестнула дугой и расщепилась о несколько кораблей; «Завоеватель» снова содрогнулся. Лотара тоже вздрогнула из сочувствия к кораблю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что слышно с поверхности? – спросила она и добавила почти безнадежно: – Есть связь с примархом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы он еще был в состоянии говорить. Но все же остатки надежды заставили ее задать нелепый вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И снова экипаж ответил без слов. Несколько человек ввели команды на своих панелях управления, и над центральным пультом вспыхнула большая голопроекция Санктума Империалис. Рунические обозначения приблизительно указывали расположение сил Магистра Войны. Орда собиралась под стенами последней крепости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
География последней линии обороны была обманчиво проста. Вот и хорошо, потому что война подходила к концу, а Лотара вымоталась до полного изнеможения. Ей безумно хотелось приказать кораблю уйти с орбиты и направиться в пустоту, подальше от… от всего этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но что ей мешало? Нужно просто открыть рот и сказать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за помех гололит зашипел и перезагрузился. Она моргнула и снова сконцентрировалась на работе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мутной проекции появились пустоши перед Дельфийским укреплением; сотни рунических знаков указывали на отряды, полки и группировки сил Магистра Войны, слишком неорганизованные для единого фронта. Они собрались перед громадной куртиной, заключающей в себе Санктум Империалис, окружив Дельфийское укрепление и последнюю крепость, которую оно защищало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пустотные щиты, закрывающие Санктум Империалис, находились за пределами человеческого понимания и машинных расчетов (ранее Лотара из чистого любопытства уже произвела несколько небрежных залпов в том направлении), но с запада Санктум был слабее всего. Там-то орда и собралась в наибольшем количестве. Самым укрепленным местом на западе были Дельфийские врата, но они же были и главной уязвимой точкой. Здесь схватка будет самой жаркой; многие и многие ряды защитников преградят единственный проход в последней стене. Здесь желчь их отчаяния будет горчайшей, здесь кровь польется рекой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда орда переберется через стену, – скоро, капитану Саррин не нужен был военный советник, чтобы это предсказать – перед ней откроется Королевский Тракт. Проспект длиною в километр, что неторопливо возносит свои ступени, способные выдержать поступь титанов, по пути…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она смотрела на мерцающую проекцию. В самом конце Королевского Тракта находились Врата Вечности – вход в твердыню Императора. Стены Санктума были незыблемы. Но не его врата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас они были открыты, облегчая солдатам и технике проход к укреплению. Но когда враг прорвется через укрепление… тогда они закроются, преграждая путь орде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний предел. Когда они сорвут Врата Вечности с петель, все будет кончено. Эта злополучная война наконец завершится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара смотрела, как перед ней проходят симуляции, как руны исполняют свой логистический танец, разыгрывая сцены поражения Императора. Судя по некоторым из них, до неизбежного конца оставалось всего несколько часов; другие занимали от одного до трех дней, а одна из симуляций – статистическое отклонение – предполагала целых четыре дня. Это не имело значения. Исход никогда не менялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже скоро, подумала она. Так скоро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краем глаза она опять увидела в иллюминаторе Терру. Лотара старалась не смотреть туда; каждый раз при виде колыбели человечества на нее наваливалось осознание того, что планета мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не умирает. Уже мертва. Даже имея доступ к атмосферным преобразователям и терраформирующим городам-машинам времен Темной Эры, – уж насколько Механикум смогли в них разобраться – Терра была мертва. На ее поверхности не осталось нужного количества органического вещества, чтобы начать цепную реакцию терраформирования заново. Огромные территории настолько пропитались радиацией, что пройдут века, пока ее уровень снизится до приемлемого. Последний океан, который после ресурсных войн Эпохи Раздора и Императорского Объединения и так был размером с высыхающее море, превратился в застывшую гладь сгущенного пылью ила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война Хоруса положила конец последним сомнительным претензиям Терры на самообеспечение. Лотара сама, с помощью адепта Механикума, просмотрела цифры и обозначения на вспомогательном экране и отметила миллионы подземных грибных ферм и водорослевых плантаций, стертых из существования бомбардировками или вторжениями армий и не обеспечивающих больше многочисленное население Терры даже нищенской порцией продовольствия. С самого начала Великого Крестового похода Тронный Мир паразитировал на недавно присоединенных к Империуму мирах. Он поглощал их ресурсы механическими челюстями имперской военной машины, успокаивая граждан славословиями и одновременно обирая их, чтобы поддерживать свою неустанную экспансию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если Империум все же переживет последние дни этой войны, притворству придет конец. В отчаянной нужде Терра будет открыто грабить другие миры. Она вопьется в сердце империи, как серая раковая опухоль, вытягивая пищу, воду, металл, веру, надежду… Все для того, чтобы бесконечно насыщать планету, которая отказывается признать свою смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысль не из приятных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара запустила повтор сообщений с контрольной панели в подлокотнике трона и начала просматривать разведданные, добытые с поверхности в последние несколько часов с помощью вокс-паразитических систем «Завоевателя». Ее внимание привлекло одно из последних сообщений, помеченное цепочкой хтонийских рун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она ввела код доступа. Гололит мигнул. Изображение дернулось, сменилось другим и наконец пришло в норму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проекция, еще менее материальная на вид, чем раньше, засветилась анемично-голубым светом; в ее неверном тумане появились фигуры и лица. Фигуры стояли широким кругом, будто некий бестелесный совет. Прошло несколько секунд, прежде чем Лотара поняла, что она видит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она знала многих из этих воинов, если не лично, то по внешности и репутации. Там были Фафнир Ранн и Сигизмунд, оба выкроили по нескольку драгоценных минут от защиты своих бастионов. Эти двое казались призраками призраков; они присутствовали на собрании в виде голо-проекций, а не физически. Остальных было видно лучше: увечный капитан Зефон стоял рядом с капитаном Амитом в неплотном строю командиров Кровавых Ангелов. Рядом, среди пары сотен офицеров Имперской Армии, возвышались несколько легионеров из Имперских Кулаков и Белых Шрамов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не улыбался. Никто не шутил. Все смотрели молча. В центре круга примарх Сангвиний вглядывался в подвижную, разворачивающуюся на глазах карту Внутреннего Дворца. В центре гололита зыбко, но стоически светился образ Палатинского района Санктума Империалис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара тихо выругалась. Они врезались в самое сердце коммуникаций защитников. Сигнал исходил из сторожевой башни на вершине Дельфийского укрепления – это был чертов военный совет на последней стене! С помощью систем трона она проверила архивные данные: сообщению было не больше получаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара завороженно смотрела, как карту приближают и наводят резкость. Фокус на Палатинское Кольцо: неприступные бастионы, окружающие самый Санктум. Еще ближе; карта разделяется на множество небольших изображений, на которых можно различить руины и следы порчи между бастионами. Отдельно от них – укрепленные районы на периферии, где все еще сосредоточены значительные имперские силы; на этих изображениях ничего нельзя различить, они зашифрованы. Это всего лишь клочки информации, части большой картины. Сколько миллионов еще сражаются во Внешнем Дворце, и сколько биллионов разбросаны по остальной Терре, ведя свои собственные войны?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой масштаб был превыше ее понимания – превыше понимания всех, кроме, возможно, феноменальных умов Магистра Войны или Рогала Дорна, – но она снова и снова задумывалась о тех, кто бился в смертельных схватках вдали от последней крепости. Каждая из этих войн была так же важна, как и сражение при Дельфийском укреплении, ибо они удерживали воинство Магистра Войны от сбора к последней битве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был финальный гамбит Дорна. Дельфийское укрепление – оборонительная стена Санктума; если оно падет, не останется ничего. Путь Магистра Войны будет свободен, ничто не помешает ему заявить о своих притязаниях и пройти прямо к Вратам Вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Ранн, – Сангвиний дал ему знак говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проекция Фафнира Ранна обратилась к совету; осажденный бастион Бхаб вспыхнул на карте напряженным оранжевым цветом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой повелитель Дорн думает, что мы сможем удерживать Бхаб от семи до девяти дней, в зависимости от обстоятельств, не имеющих отношения к нашему совещанию. Он поручил мне передать ответ на ваш запрос, владыка Сангвиний: при существующем положении дел мы не можем прислать подкрепления. Мы все еще окружены и не в состоянии прорвать осаду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний кивнул. Лотара ясно видела, что большего он и не ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Передайте моему брату благодарность за его прямоту, капитан Ранн. И спасибо вам за доклад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой повелитель Дорн также обращается к вам с просьбой направить подкрепления к нам, в бастион Бхаб, как вы уже однажды сделали, – при условии, что Дельфийское укрепление не подвергнется опасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний покачал головой; на его лице, обрамленном золотистыми волосами, было ласковое и усталое выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже если учесть те войска, что здесь размещены, нас с трудом набирается семьдесят тысяч. Каждый нужен на стене. Скажи это моему брату, и передай ему мои сожаления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во имя Императора, – ответил Ранн, сделав жест аквилы. Его гололит мигнул и погас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гора Астрономикон, которую враг пока не беспокоил, светилась приглушенным белым светом, практически единственная в своей нетронутости. Изображение Темного Ангела, Корсвейна, было мутным, расплывчатым, как призрак; из-за большого расстояния связь прерывалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он также не сообщил защитникам ничего хорошего. Темные Ангелы в своей горной твердыне ежечасно ожидали нового нападения. Любое уменьшение их и без того небольшого количества означало бы потерю Астрономикона, возвращенного так недавно и по такой невероятной случайности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, – Корсвейн обратился напрямую к Сангвинию. – Все же я спрошу. Должны ли мы покинуть гору и сражаться рядом с вами? Мы сделаем так, как вы прикажете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ на предложение Темного Ангела Сангвиний покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, паладин. Удерживайте Астрономикон любой ценой. Маяк должен снова засиять, ибо ваш свет укажет Тринадцатому легиону путь домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корсвейн ответил с видимым нежеланием, едва слышно из-за помех:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже если владыка Жиллиман и Тринадцатый достигнут края системы прямо сейчас, Ультрамарины уже не успеют вам помочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже если мы падем здесь, племянник, подкрепления все же могут прибыть вовремя для того, чтобы помочь остальным – тем, кто втянут в собственные войны. Если же вы превыше всего печалитесь о нас, так зажгите маяк, чтобы почтить нашу память. Он будет лучшим из всех погребальных костров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара сглотнула, услышав решимость и принятие собственной судьбы в голосе Великого Ангела. С каким достоинством он держался, несмотря на поражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующим был Кишар Колоссеум, куда Рогал Дорн бесконечно направлял подкрепления; в бастионе нашли приют беженцы со всех концов Внутреннего Дворца. На карте он был подсвечен безнадежным красным. Полковник Имперской Армии, отвечающий за его оборону, дал неутешительный прогноз, пока полевой медик перевязывал ему лицо. Он полагал, что к завтрашнему вечеру им придется сдать последние позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний сделал знак другому офицеру, женщине, под командованием которой находились вокзал Сарку-Лайата и пара сотен прилегающих к нему улиц. Сарку-Лайат когда-то был районом, где жили миллионы счастливцев, достаточно богатых для того, чтобы поселиться во Внутреннем Дворце. Теперь же он пульсировал чернотой; на топографической съемке его ландшафт уродовали кратеры, оставшиеся после чудовищных разрушений. Сарку-Лайат уничтожила не орбитальная бомбардировка, а падение одного из кораблей Хоруса во время осады Последней стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара видела, как погиб корабль: сорвавшись с орбиты, линкор Пятнадцатого легиона «Королевский дешрет&amp;lt;ref&amp;gt;Дешрет — красная корона Нижнего Египта&amp;lt;/ref&amp;gt;» пронзил атмосферу, столкнулся с защитной эгидой Дворца и разлетелся на куски, которые обрушились на жилые кварталы и убили почти двадцать миллионов человек  за один удар сердца. Еще больше сотрясений. Еще больше пыли. Еще больше всего того, что ослепляет и оглушает, еще один знак препинания в истории о гибели планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер-командующая боями в руинах Сарку-Лайата не смогла наладить устойчивую вокс-связь с советом; она передала краткое текстовое сообщение, из которого следовало, что ее подразделения не имеют возможности покинуть свои окопы и добраться до Санктума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так оно и продолжалось. Каждый бастион, каждый сектор, каждый район Внутреннего Дворца был в осаде, в сердце своей собственной войны. Большинство не смогли даже установить вокс-связь, а те, кто смог, умоляли о помощи, которая не придет. Санктум не в состоянии был отозваться ни на один из все более отчаянных запросов о подкреплениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Защитники были в безвыходном положении. Им оставалось сделать всего несколько ходов, и игра закончится. Как же они дошли до такого, подумала Лотара. И как дошла до этого она сама?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что я здесь делаю? Что мы все здесь делаем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему она пошла за Хорусом и Ангроном, когда они начали эту войну?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда это решение казалось таким правильным. Таким необходимым. Миры страдали под гнетом непомерных поборов. Император терял контроль над Великим Крестовым походом; адепты, чиновники и бюрократы брали на себя управление растущим Империумом. Не то чтобы Лотара или ее примарх задумывались об угнетенных мирах, но Хорус – да. Хорус был лучшим из них. Ей нравилось быть орудием войны. Ее делом было служить, преследовать, убивать. Она была клинком в праведных руках, в руках Магистра Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом начались шепотки. Мир внезапно превратился не просто в полушутливую, отдаленную возможность где-то в конце Крестового похода – сначала он стал ясной целью, а потом и неизбежностью, до воплощения которой люди, служащие в экспедиционном флоте, вполне могли дожить. Но как насчет Легионес Астартес? Какое занятие нашлось бы для идеальных воинов в мирную эру? Пошли разговоры о выбраковке, казнях, даже о полном уничтожении. Те самые воины, которые построили Империум болтером и клинком, солдаты, рядом с которыми Лотара служила всю свою взрослую жизнь, стали беспокойными и тревожными. Между разрозненными флотами курсировали слухи. Слухи о планах Терры, о предательствах, об изменах, шестеренки которых уже закрутились. Слухи о пороках, изначально заложенных в геносемени. Слухи о новых, мирных временах, когда меж звездами не нужны будут солдаты, воины и пустотники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А как насчет смертных, что сражались бок о бок с этими воинами? Они тоже запятнаны? Просто потому, что были рядом? Наградят их за то, что они завоевали галактику, или отправят умирать на отдаленные миры, в черной тишине пустоты, лишь за то, что они напоминают Империуму о кровавом прошлом? Или их уничтожат на подлете к Терре, сожгут в небесах Тронного Мира, когда их корабли вернутся в колыбель человечества?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такое случалось раньше. Это было в архивах. Армии Объединения, Громовые Воины – воинство, что покорило Терру во имя Императора. Все они мертвы. Убиты по приказу Императора в награду за верную службу. В некоторых документах говорилось, что они погибли из-за генетической нестабильности, а в других – что их вырезали Десять Тысяч, кустодии Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не знал, что из этого правда. Лотара уж точно не знала. А Император, вернувшись на Терру, отказался просветить тех, кто умолял его дать ответ. На их просьбы о правде он отвечал молчанием. Даже когда Магистр Войны молил его об этом. Даже его собственный сын не заслужил большего, чем холодное молчание. Что за человек правил ими? Что это за король, который покинул их вместо того, чтобы направлять своей рукой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для некоторых этих разговоров и чудовищных обвинений оказалось достаточно. Если честно, Лотару не нужно было долго убеждать. Налоги, планы уничтожения и все такое – в этом она не разбиралась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но правда, в которой Лотара могла себе признаться сейчас, когда сидела, прислонясь спиной к стене, и с трудом дышала отравленным воздухом своего изуродованного корабля – эта правда состояла в том, что она пошла с Магистром Войны, потому что хотела этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ангрон поклялся в верности Хорусу, когда он заставил свой легион сражаться против Императора, Лотара проглотила свои слабые сомнения без особой борьбы. Что она должна была сделать? Восславить имя далекого монарха и повернуться спиной к мужчинам и женщинам, рядом с которыми всю жизнь проливала кровь? Оставить командование «Завоевателем» ради сомнительной чести поклясться в верности Императору-неудачнику?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус не имел себе равных: полководец из полководцев, Магистр Войны Империума. Служить ему – это честь; занять столь высокий пост в знак его доверия – счастье, которое невозможно описать словами. Некоторым хватило бы и этого, но Лотара выбрала свой путь из-за тех, кто был рядом с ней. Она жила и дышала ради воинов из легиона Пожирателей Миров. Она годами проливала кровь рядом с ними, оберегала их с орбиты и опустошала миры, что отказывались им подчиниться. Всю свою жизнь она почитала их принципы и цели. Она уважала и любила их, и, в свою очередь, наслаждалась их уважением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но более всего она доверяла им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им. Не Императору. Она доверяла Кхарну, и Каргосу, и Ангрону, и самому Хорусу. Она доверяла своей команде и другим капитанам их флота. И если ей суждено будет умереть, она умрет рядом с теми, кого любит и кому доверяет. Можно ли представить смерть прекраснее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, подумала она со слабым энтузиазмом, неубедительным даже для нее самой. Нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова показалась Терра – серо-коричневая жемчужина сомнительной ценности. Она была уже мертва, задохнулась от яда гордыни, но щупальца варпа все так же сжимали планету в своих объятиях, как будто там было еще что душить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара теряла ясность сознания от слабости и обезвоживания. Теперь ей было хорошо знакомо это ощущение. Она сглотнула ком в горле и заставила себя снова посмотреть на гололит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце импровизированного совета не было никаких вдохновляющих речей. Сангвиний приказал офицерам вернуться к своим обязанностям на стенах. Возможно, несколько месяцев назад эти люди источали бы тревогу; возможно, страх оставил бы на их лицах свой иссушающий след, но война избавила их от этого. Они выжили. Им повезло. Они выдержали все. Эти люди видели и испытали слишком много, чтобы трястись от страха, когда за их спиной последняя стена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри нее что-то встрепенулось. Что-то немощное, давным-давно омертвевшее, похороненное в пыльной дыре на месте ее совести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они должны были казаться жалкими. От них, осажденных в своих бастионах, окруженных ордой Магистра Войны, медленно умирающих от голода, должно было смердеть отчаянием. Лотара должна была хохотать, глядя, как они выпрашивают друг у друга подкрепления, которых не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какими же отважными они казались. Даже дойдя до грани полного истощения, они не сдавались. Снова и снова отступая, оттесненные за последние стены, они были готовы защищать то, во что верили, и умирать за это. Для них не имело значения, что империя, за которую они сражались, состояла из лжи и утаенной правды; они вынесли полгода ужаса, непрерывных атак и бойни планетарного масштаба во имя верности. С этой точки зрения их наивность была скорее трагической, чем смешной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она внезапно почувствовала, что должна быть с ними. С этими усталыми, изможденными, обреченными дураками. Она хотела стоять рядом с ними и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И что? Для сожалений уже слишком поздно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лотара вздрогнула; ее смятение несколько улеглось, хотя и не прошло полностью. Она поискала взглядом Кхарна, но того нигде не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Секундой позже ожил общий вокс-канал флота; он пробудился с протяжными, точно крики новорожденного, звуками помех. Над мостиком «Завоевателя» заскрежетал голос Хоруса Луперкаля, отдаваясь эхом на каждой командной палубе армады. Он произнес всего пять слов, но это была самая длинная речь из всех, что верные Магистру Войны войска слышали от него в последние месяцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний штурм начнется на заре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать четыре. Владыка Красных Песков.'''=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он убивает. Убивает. Убивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конец близок. Это он знает точно; это крупица реальности, застрявшая в его пропитанном не-реальностью мозгу. Конец близок. Осталось всего лишь несколько часов, хотя он больше и не понимает концепцию времени так, как раньше. И все же он знает, что конец близок, и поэтому он охотится – не только для того, чтобы поддержать свои силы, но и для того, чтобы избежать распада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его плоть – не плоть более; метафизическая субстанция, из которой состоят его мышцы, никогда не устает. Его дыхание – больше не воздух, что входит в его уста, когда он говорит и дышит. Теперь он порывами вбирает в себя запах крови и вонь праха, а его могучий выдох так раскален, что воздух перед ним дрожит, как перед открытой топкой. Усталость для него – всего лишь воспоминание, настолько поблекшее, что кажется, будто прошли столетия с тех пор, как он чувствовал ее в последний раз; он не может даже вообразить ее, не то что почувствовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распад его тревожит. В те моменты, когда он не сражается, в те секунды – не дольше удара сердца – в которые он не охотится, он чувствует, что связь между атомами, составляющими его сущность, слабеет. Будто они могут разлететься во все стороны, развеяться по ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он принимает это. Он не знает, почему так, но принимает это – как ребенок принимает на веру, что родители знают лучше, как человек принимает, что ему нужно есть, дышать и спать. Так уж все устроено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но есть и моменты покоя. Их все больше. Они наступают, когда он обращает свой взгляд к стенам последней крепости. Они приходят, когда он видит разбросанные по мертвой земле тела ангелов в алом керамите. В эти редкие моменты, которые, однако, случаются все чаще, он понимает, что не всегда был таким. Раньше он был другим существом – слабым, ограниченным силой своих мышц и костей. Он бы существом – нет, человеком, я был человеком, верно? – порабощённым болью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это было тогда, а сейчас все по-другому. Он больше не то существо. Ему нельзя больше быть тем существом. Что-то еще, что-то невероятно огромное, как буря, что пожирает все небо, и даже еще громаднее, не позволяет ему быть тем, кем он когда-то был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что еще осталось от его личности, считает себя Владыкой Красных Песков; в остатках его сознания это нечто среднее между «человеком» и «существом». Этих вспышек осознанности хватает только на то, чтобы поманить его пробуждением, но они тут же растворяются в бурлящем вареве его нетерпения. И снова ярость, снова охота, снова он убивает, чтобы уберечься от распада. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он убивает. Убивает. Убивает. Он нисходит с небес на колонны беженцев и подкреплений, в самую их гущу, оставляя в грунте воронки, терзает плоть, и кость, и железо, и камень, насыщает воздух брызгами крови, и земля становится темной от льющейся жизненной влаги. То, что он делает – свято; он не знает почему, знает только, что это так. Это молитва богу, которого он не признаёт сердцем, молитва веры, которой он не ощущает, и песнь его резни возносится в вышние пределы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знает, что нужен другим, тем, кто слабее его, для последнего штурма. Даже такое обрывочное представление долго было ему не по силам. Это еще одна перемена, еще одно отличие, которое принесла близость конца. Он нужен тем, кто слабее. Да. Их голоса славят его, подобно еще одной молитве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И это так странно. Даже сквозь гнев – почти единственное, что ему дозволено чувствовать – кажется странным, что они превозносят его, эти смертные берсерки, те, кто зовет себя его сыновьями. Те, кто стремится к апогею, которого он уже достиг. Но он не может остаться с ними надолго. Он должен охотиться. Он должен рвать, и крушить, и когтить, и убивать. Каждый раз, стоит только ему присоединиться к своей растущей орде, боль распада начинает терзать его тело. Каждый раз, стоит ему продвинуться к последней стене – Дельфийское укрепление, оно называется Дельфийским укреплением – его движения замедляются, слабеют, становятся неуверенными… Под неминуемой угрозой распада какая-то невидимая сила удерживает его от нападения, сдирает не-плоть с материи, в которую превратились его кости. С воплем он отступает – назад, к охоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не может атаковать последнюю крепость. Еще нет. Его сыновья, слабые в своей телесности, должны преодолеть стену. И тогда… и тогда…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крылья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Белые крылья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И золотой ангел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да! Да! Что за смерть это будет! Что за кровь прольется! Ее вкус обжигает язык. Ее сила льется по жилам. Из его щербатой пасти сочится вонючая кислота, свисают сталактиты слюны при мысли о грядущей смерти ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убей его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да. Он убьет его. Но не сейчас, сейчас он не может.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убей его для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существо, что было когда-то Ангроном, трясет чудовищной головой, отравленные косицы разлетаются в стороны с металлическим бряцаньем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убей его для меня, Ангрон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чей это голос? Кто говорит, кто нашептывает свои замыслы кипящему вареву его сознания? В помраченном рассудке демона – Владыки Красных Песков – всегда звучат неясные, бессмысленные голоса его сынов, но это не голос дитяти у ног отца. Это приказ, давно назревшая и, наконец, высказанная необходимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Демон взмывает в небеса, и земля содрогается. Воздух раскалывается, когда он преодолевает звуковой барьер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чей это голос? Ни в небе, ни на кишащей ордами земле он не видит никого, кто мог бы произносить эти слова. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Убей его для меня, Ангрон. Повергни его на ступени последней крепости и распахни Врата Вечности. Нашим отцом займусь я. Тебе нужно только убить нашего брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти слова кажутся… знакомыми. Он ощущал их тысячу раз, а может быть, десять тысяч, но тогда они были всего лишь одним из примитивных желаний, что бурлили в его крови. И все же он знал их. Он чувствовал их. А теперь он их слышит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И в этот момент, в момент сближения, когда говорящий тянется к нему, Ангрон тянется в ответ. Со стороны его демонической части это не жест любви или доверия, но предостерегающий оскал. Владыка Красных Песков тянется к говорящему, и видит, и знает правду о душе говорящего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорящий верит, что он человек. Он верит, что он – брат Ангрона Хорус. Это не так. Говорящий верит, что его судьба – занять трон, и, хотя его притязание на обреченный трон может быть и правдиво, он больше не человек, и едва ли он Хорус. Ангрон изменился; вещество , что составляло молекулы тела примарха, претерпело трансмутацию, метафизическое слияние. Но с человеком, которому принадлежит голос, случилось другое. Он был опустошен. Он – оболочка для  четырех сущностей, марионетка, пляшущая по воле четырех космических кукловодов. Он – иллюзия личности, что скрывает дыру в реальности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хорус?» – думает Владыка Красных Песков. Это первая ясная мысль демона за долгое, долгое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Да, брат. Император слабеет. Магнус скоро уничтожит невидимый щит. Я готовлюсь к высадке. Ждать осталось недолго. Ты мой герольд, Ангрон. Предай разорению Дельфийскую стену. Вырви белые крылья из спины Сангвиния и распахни Врата Вечности. Убей Ангела, и ты насытишься. Обещаю.+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Там было что-то еще, голос сказал что-то еще, но смысл ускользает от него. Он снова растворяется в клокочущем сумбуре того, что сходит за разум Ангрона. Владыка Красных Песков преследует потоки жизни, которых он не видит, но чувствует их; он устремляется вниз – он охотится, чтобы насытить себя и бога крови и войны, которому служит, сам того не зная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он видит еще один конвой, но осознает это только в самом примитивном смысле – перед ним добыча, а на добычу надо охотиться. Защитники вступают с ним в бой, стараются отпугнуть его ураганом лазерного огня, волкитных лучей и градом болтерных зарядов. Они ничего не добиваются, но ему больно; любопытная вещь – боль, которую испытывает бессмертное существо. Владыка Красных Песков чувствует боль, как и любой смертный, – клинок, вонзенный в его мутировавшую плоть, ранит так же, как если бы он был человеком – но может терпеть ее бесконечно. Его нервы пылают; этот стимул пробуждает к жизни визжащую машину боли в его мозгу. Однако боль не останавливает его, как она могла бы остановить живое и думающее существо, которое знает, что может погибнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он размахивает черным клинком направо и налево, забыв о том, что раньше в совершенстве владел оружием, да ему теперь это и не нужно. Его размеры и сила делают бессмысленными любые поединки; его разум берсерка более не заботит искусство боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он убивает. Убивает. Убивает. Тех, кто бежит от него, приканчивает орда, что катится в его тени. Тех, кто встречает его лицом к лицу, ждет смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капрал Марлус Зенир взлетает в воздух, лазвинтовка выскальзывает из его рук. Он понимает, что его ждет, всего за несколько секунд до того, как встретить свою судьбу, и сжимается в безмолвном ужасе, когда под ним раскрывается пасть. Потом все становится влажным, красным и обжигающе горячим. Вокруг него смыкаются податливые стены, вышибая воздух из легких, ломая плечевые кости. Едкая слизь, что покрывает пищевод чудовища, разъедает его руки, протянутые к бессветной черноте Ангроновой глотки, но Зенир еще жив, он еще не умер, плоть его рук темнеет, и пузырится, и лопается, и ему так больно, что крик достигает предельной силы и обрывается. Все это время он скользит вниз, в еще чернейшие пределы, и тело твари сжимает его со всех сторон. Все ниже и ниже, к пародии на пищеварительный тракт безумного бога, где его ждут кости мужчин и женщин, которых он хорошо знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как капрал Марлус Зенир оказывается в чаше с протоплазматическими пищеварительными соками, у него остается еще семь секунд нежеланной жизни. Он скрывается под поверхностью, выныривает в виде кричащего красного черепа с плотью, сползающей с костей, и погружается снова. На этот раз навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Владыка Красных Песков знает об этой драме только с точки зрения собственного отвлеченного удовлетворения. Ангрон убивает. Скоро невидимый и неслышимый щит падет. Скоро он продвинется к Дельфийскому укреплению. А пока он убивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он убивает. Убивает. Убивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать пять. Завтра все мы будем смертны'''===&lt;br /&gt;
Зефон&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотреть вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приказ пролетел по рядам защитников, его передавали то вслух, то шепотом. Легко отдать такой приказ, но трудно выполнить. Какое бы калейдоскопические безумие ни пришло на орбиту, теперь оно пускало корни в небесах Терры. Оно затронуло пепел в воздухе, истончив его, высосав его из атмосферы, обесцветив остатки. Оно превратило разреженную пыль в зловонный туман, переливающийся бледными, безымянными цветами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда воздух очистился настолько, что стало возможным разглядеть это мутное откровение перламутрового буйства, на ночное небо вернулись звезды. Вместе с небом вернулся и горизонт, и лучший обзор на пустоши, окружающие последнюю крепость. Для многих защитников неведение было счастьем. Пыль скрывала следы мучений, которые переносила Терра, и не давала мужчинам и женщинам, собравшимся на последней стене, оценить противостоящую им силу. Зефон физически ощущал их отчаяние, словно миазмы, наполнявшие воздух. Когда он обходил бастионы, оно отягощало каждый шаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цитадель над Дельфийскими вратами стала средоточием изматывающего труда. Трэллы-оружейники, не покладая рук, латали броню, которой по совести нужен был не ремонт, а полная замена. Сервиторы раздавали ящики с боеприпасами из тайных запасов, сделанных Рогалом Дорном для этих последних дней. Удары молотов напоминали неустанное, неритмичное биение громадного сердца. Сварочные горелки трещали и рассыпали искры. Снаряды с лязгом следовали по металлическим кишкам автозагрузчиков в глотки орудий. Керамитовые пластины, когда-то щеголявшие красными, белыми и желтыми расцветками, теперь были отмечены шрамами и серыми мазками клея для брони. Раны стягивали, сшивали и скрывали под бинтами. Боль подавляли наркотическими анестетиками. Отряды на укреплениях проверяли и перепроверяли оружие, а над ними колыхались небеса в конвульсивном танце полуразумного пантеона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А в тихих уголках, где втайне от Астартес собирались люди-защитники, возносили молитвы к отсутствующему Богу-Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Завтра все, кто может держать оружие, будут на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотни Кровавых Ангелов, Имперских Кулаков и Белых Шрамов находились в помещении, ранее известном как мемориал героев Объединительных Войн. Теперь оно было битком набито воинами, которые занимались последними приготовлениями к битве, каждый – в кольце рабов и сервиторов. Во всех комнатах, залах и коридорах Дельфийской Цитадели происходило то же самое, как и на всем протяжении стены под истерзанными небесами. Большая часть легионных офицеров все еще оставалась в цитадели после сбора, на котором Сангвиний отдал им последние приказы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так странно – его окружало множество людей, и все же он ощущал свою отдельность от них. Все были на грани полного истощения. Все теперь боролись сами по себе. Приказы и дисциплина почти ничего значили. Две армии сойдутся в смертельной схватке и будут перемалывать друг друга до тех пор, пока одна из них не сможет больше удерживать позиции. Кровавый Ангел находил определенное утешение в этой варварской простоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда пришло время для собственных сборов, он отправился в цитадель, где его ожидали трэллы. Зефон стоял с опущенной головой и вытянутыми в стороны руками. Поза, которую Астартес обычно принимали, когда их облачали в доспехи или проводили техническое обслуживание, неосознанно воспроизводила жертвенный символизм распятого полубога древних катериков. Он молчал, пока трэллы выполняли свою кропотливую работу: промывали запекшиеся раны стерильными губками и снова подсоединяли броню куда положено. Они прилаживали пластину за пластиной, вводили контакты в тело, подключали интерфейсные иглы к черному панцирю, имплантированному под кожу. Там, где не было кожи, где плоть и кровь заменял металлический композит времен Темной Эры, броню закрепляли с помощью адаптивных магнитов и дополнительных разъемов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это слуги делали уже тысячи раз. По залу негромким эхом разносились их шаги, тихие голоса сливались в неясный гул. Знакомые звуки, знакомые чувства. Даже шум, доносящийся снаружи, не изменился с тех пор, как эти ритуалы проводили в прошлом: приглушенные звуки, с которыми облачались в доспехи другие воины, слабый рокот двигателей боевых машин и сотрясающая землю поступь титанов, смягченная расстоянием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это были такие же звуки войны, как выстрелы или звон мечей, время которых еще не пришло. Это было соло перед тем, как вступает хор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон прислушивался к знакомой песне войны; для трэллов он выглядел так же, как и всегда. Но они не могли заглянуть в его разум, а там засела новая мысль, что порождала дальнейшие размышления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему предстоит умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принятие собственной смерти, ее ожидание, подготовка к ней вполне соответствовали мировоззрению Легионес Астартес. Они были видом существ, рожденных и трансформированных для смерти в бою. Они не сомневались, что погибнут на войне; вопрос был только в том, на каком именно поле битвы они испустят свой последний вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но быть уверенным в неизбежности смерти – это одно; столкнуться же с ее неотвратимостью – это совсем другое. Он мог погибнуть сегодня, а если нет – тогда завтра. Осознание того, что его жизненный путь почти закончен, принесло с собой необыкновенную ясность. Перед глазами снова и снова проходили важнейшие моменты жизни, он вызывал их в памяти с задумчивым смирением. Ни сожаления, ни горе не угрожали больше поглотить его. Он размышлял над решениями и действиями, которые привели его сюда, не с мелодраматическим пафосом, а с холодной объективностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В сущности, он умер уже давно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И не одной смертью. Впервые он умер, когда получил ранение, после которого не смог больше служить в легионе. Вторая смерть была внутренней, когда перестал к чему-либо стремиться и потерял себя. Потом он погиб на Горгоновом рубеже, спасая вопрошающую Церис Гонн.  Его тело было мертво, из-за заваливших его обломков стены он впал в состояние анабиоза – на грани жизни и смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни разу он не погиб в бою. Ни одна из этих смертей не была славной. Ни одна не была достойна того, чтобы ее внесли в летописи. Теперь он жил снова, дважды воскрешенный Аркханом Лэндом, в первый раз – благодаря его уникальной бионике, затем, всего несколько дней назад – вопреки риску пробуждения из стазиса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не мог сказать с уверенностью, как ко всему этому относится. Скорее всего, отстраненно-философски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Шафия чинила несколько порванных кабелей в фибросвязке брони вокруг одного из бицепсов, он заметил свое отражение в ее отполированном нагруднике. Это было лицо Кровавого Ангела – лицо, общее для всех Кровавых Ангелов, но в его чертах не было ни следа индивидуальности. Он смотрел на себя, на свое собственное лицо, и видел любого из сотен тысяч братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это было правильно, разве не так? Единство в братстве. Единство в смерти, в старых ритуалах Несмертного Легиона, которые воины все еще втайне совершали, хотя давно носили красное, а не серое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кем он был? Действительно ли человек – сумма его действий? Были ли все люди всего лишь суммой их действий и решений? Если так, то он принял очень мало решений, если не считать тех, что касались стратегии на поле боя. Он был настолько же инструментом, насколько и человеком, настолько же оружием, насколько живым существом. И, разумеется, он был холодным оружием. Его это всегда устраивало. Даже сейчас. Но теперь, перед лицом смерти, его душу леденила мысль о том, что в этот момент на его месте мог быть любой из братьев, и его томили бы те же чувства. Эта неотличимость всегда казалась ему силой и сутью их единства – быть всего лишь одним из винтиков в машине праведного гнева.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но теперь он сомневался. Единство это или всего лишь единообразие? Или даже нечто вовсе бесполезное? Все в жизни Зефона вело его к этим последним часам, но что отличало его от остальных братьев? Что делало его им самим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он смотрел на искаженное отражение в нагруднике Шафии, зная, что где-то за этим ангельским образом скрывается лицо мальчика, которым он когда-то был, и мужчины, которым ему не позволили стать. Но никак не мог их разглядеть. Ни единой черты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта мысль пришла непрошеной, но он не стал ее прогонять. Подняв голову, он посмотрел на Амита, который стоял в противоположной стороне зала, тоже окруженный трэллами. Это его брат, равный по положению, человек с его лицом. Кожа Амита темнее, и еще больше их отличают шрамы: ни один воин не носит на себе точно таких же отметин, как и его братья. Кроме того, Амит выбрил голову, и хотя Зефон приказал трэллам подстричь свои когда-то длинные локоны покороче, все же он сохранил их темный шелк. И все равно, как большинство Кровавых Ангелов, они могли бы быть близнецами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит всегда казался ему таким… живым. Даже сейчас, когда Нассир просто стоял и молча размышлял, он выглядел кем-то большим, чем просто воин или офицер. Амит имел свои привычки; он стискивал зубы, когда раздражался, ворчал, когда ему было скучно, и крутил головой, пощелкивая позвонками, когда засиживался на долгих совещаниях. В его глазах часто было заметно напряжение сдерживаемого гнева. Амит был Кровавым Ангелом, но он был и самим собой, он настолько не вписывался в шаблон Легионес Астартес, что Зефону о таком приходилось только мечтать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, поднимите руки повыше, повелитель, – сказал Эристес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он так и сделал, позволив стареющему слуге приладить к трехглавой мышце плеча подкладную пластину из эластичного материала. Ждать уже недолго. Скоро разнесется призыв к битве и прогонит эти бесполезные мысли. Зефон осознал, что медленно и шумно дышит полуоткрытым ртом. Ощутил первые признаки зова битвы, ноющую боль в челюстях, говорящую о жажде крови. Трэллы напряглись. Их запах стал едким от страха. Воин заметил, как они  обмениваются взглядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не зол на вас, – попытался он успокоить рабов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они не стали просить дальнейших разъяснений. И так было ясно, что лучше этого не делать. Их отношения с господином не способствовали такому нарушению протокола и приличий, как разговоры во время обряда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Зефон снова удивил их, когда тихо сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вижу, вы вооружились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ближайшем ящике лежали три лазвинтовки, каждая со штыком, к каждой прилагались пистолет, чехлы и кожаная перевязь. Они были стандартного образца, побитые и потрепанные, так что нетрудно было домыслить их истории: подняты с трупов и розданы живым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам показали, как ими пользоваться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы и так знаем, повелитель, – ответила Шафия. – В легионе нас годами этому учили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ясно. – Ему почти ничего не известно было о том, как они жили в свободное от служения ему время. Насколько он понимал, они весьма эффективно избегали его внимания. – Я не знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это ничего, повелитель. К чему вам обращать внимание на такие вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Зефон продолжал наблюдать за ними, как никогда раньше заинтересованный тремя смертными, что ему служили. Удивительно, как постарели Шафия и Эристес. Удивительно, как Шенкай походил на них обоих. Он впервые увидел Шенкая, когда тот был подростком – тощим как жердь мальчишкой, который поступил к нему на службу как ученик родителей, проведя первые годы в корабельных яслях для трэллов. Еще раньше он узнал, что Шафия беременна, но его беспокоило только одно: сможет ли она исполнять свои обязанности как прежде. К ее чести, она смогла. Зефону ни разу не пришлось сделать ей замечание или отметить в уме какой-то промах. Некоторое время спустя он начал замечать ребенка, бегающего за трэллами. Вот и все. Он почти ничего не знал о мальчике. Ни разу не подумал о нем спросить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эристес и Шафия служили ему десятилетиями. До них ему служили Гиу и Шен-Ру-Лай, родители Эристеса. Как быстро прошло время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я устрою так, что вы трое будете в резервных частях, которые отступят в Санктум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это жалкое обещание могло добавить к их жизни не больше нескольких часов, и Зефон поморщился при мысли о том, насколько оно бесполезно. Когда падет Дельфийское укрепление, падет и Санктум – не пройдет и дня. Незавидный подарок, но это было все, что он мог им дать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не побегу за Врата Вечности, повелитель, – заявил Шенкай тоном, который показался Зефону почти оскорбительным. – Я не хочу прятаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы умрем на стене, – сказал Эристес. – Вместе с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И с Великим Ангелом, – добавила Шафия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не ожидал такой отваги и был польщен их преданностью. И все же он задумался, так ли уж тверда их решимость. Неужели Шафия и Эристес не хотели бы, чтобы их сын насладился еще несколькими часами жизни? Или они гордились тем, что он стремится к такой смерти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не знал и не хотел спрашивать. Стыдно было сознавать, как мало он знал о них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прошу прощения за то, что не интересовался вашей жизнью. Это было грубо с моей стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще хуже. Они не привыкли к такому обращению и ничего не ответили. Теперь никто не знал, как продолжить их спотыкающуюся беседу. Шафия и Эристес приладили на место его левую перчатку и стали ввинчивать соединительные иглы, предугадывая движения друг друга с грацией, которую могли дать только десятилетия опыта. Эта задача была не просто привычна им, она стала ритуалом длиною в жизнь. Он шевельнулся – редкий момент неловкости – и услышал, как Шенкай, стоявший позади, негромко выдохнул от раздражения. Трэлл причесывал Зефона и туго заплетал его волосы, чтобы они не мешали в шлеме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, не двигайтесь, повелитель, – сказал Шенкай. Зефон почти услышал, как молодой человек старается не вздыхать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон замер на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я завтра, скорее всего, умру, – признался он. – И мне в голову приходят мысли, которые никогда не пришли бы при других обстоятельствах. Вы отлично мне служили все эти годы. Спасибо вам за вашу верность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И снова между тремя рабами промелькнуло мгновенное замешательство. Они продолжали свою работу, но Зефон видел в их поведении признаки, выдающие волнение: вставшие дыбом волоски на руке Шафии, звук, с которым Шенкай сглотнул комок в горле, сжатые губы Эристеса, сильнее обозначившиеся морщинки в углах его рта. Человеческие реакции. Инстинктивные сигналы дискомфорта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, повелитель, – сказал Эристес, приладив один из наручей Зефона к руке. Воин не мог с уверенностью сказать, что выражали лица трэллов. Единственное, что было очевидно – их неловкость из-за направления, которое приняла беседа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они подняли нагрудную пластину на место, он сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Старайтесь держаться ко мне поближе. Я позабочусь о том, чтобы вы как можно дольше оставались в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не видел выражения лица Шенкая, но слышал, как голос молодого человека стал глубже из-за обуревающих его чувств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы лучше занимайтесь врагами, повелитель, а мы уж позаботимся о том, чтобы вы как можно дольше оставались в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон не смог найти достойного ответа перед лицом такой наивной преданности. Он позволил им закончить обряд облачения в тишине, прислушиваясь к музыке крови, пульсирующей в их жилах. Сотни солдат, гражданских и сервиторов проходили мимо, занимаясь последними приготовлениями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зефон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова поднял голову и нашел глазами в толпе ту, что заговорила с ним. На ней была разномастная, с бору по сосенке броня, на плече она несла потрепанную лазвинтовку. Как и все остальные, она была лишь тенью себя, война раздавила ее – и, как у всех, оставшихся в живых в эти последние часы войны, ее глаза светились необъяснимой твердостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это вы Зефон?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они прорвали основную линию, – тихо произнес Зефон, и холод прошел по его телу. Трэллы замерли, мгновенно узнав эти слова. Они обернулись к той, что вызвала внезапный ужас их господина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы Зефон, правда ведь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый Ангел кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина подошла поближе и, о чудо, она улыбалась. Усталая, но все же настоящая улыбка – здесь, в самом неподходящем для этого месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я так и думала, что это вы. Все Ангелы похожи, но у вас… – Она подняла руки в перчатках и несколько раз сжала и разжала кулаки, изображая его серебристую бионику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел на женщину с волосами-сосульками и грязным лицом и вспомнил их первую встречу несколько месяцев назад на Горгоновом рубеже. Как он приказал ей убраться со стены, когда начался артобстрел. Как прижал ее к груди и заслонил своим телом, когда стены обрушились на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приветствую, Церис Гонн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне сказали, что вы погибли. Или так близки к смерти, что разницы почти нет. Знаете, я ведь сопровождала ваше тело до бастиона Разави. Тогда, несколько месяцев назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, я не знал. – Это тронуло его до такой степени, что он не мог выразить словами. – Вы очень добры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда мы добрались, вас поместили в стазис, а мне сказали уходить. Потом я узнала, что вы живы. Я была уверена, что это еще одна дурацкая военная байка. Еще одна ошибка среди, ну, знаете, многих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С учетом физиологии Астартес и то, и другое технически верно. Я был одновременно и мертв, и жив. – Цитадель затряслась. По наплечнику Кровавого Ангела забарабанила пыль. – Я рад, что вы тоже пережили Горгонов рубеж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это благодаря вам, – Церис протянула руку и коснулась его лица. В этом жесте не было чувственности, скорее осторожное любопытство. Она провела кончиками пальцев по линии скулы и челюсти, материя перчатки казалась еще темнее на фоне его белой кожи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я так и не видела вашего лица. Вы и вправду похожи на других. Но вы бледнее. Я почти могу разглядеть вены на щеках… и глаза у вас светлее. Вы выглядите мягче, чем некоторые из ваших братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На самом деле это не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поверю на слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она казалась намного увереннее, чем та заблудившаяся архивистка из нового ордена владыки Дорна, которую он запомнил. Церис почувствовала, что прикосновение вызывает у него неловкость, и убрала руку со слабой улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я отправляюсь в Санктум. Прикомандирована к Третьей Зохаринской стрелковой бригаде. – Церис оглянулась назад, где ее с разной степенью нетерпения ждали несколько имперских солдат. – Я просто… Я должна была сказать вам спасибо. Вы спасли мне жизнь. И не говорите «не за что», потому что еще как есть!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, Церис. – Он не знал, что еще сказать, и смущенно добавил: – Право, я рад, что вы живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, еще на несколько дней. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не добавить этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она явно почувствовала неловкость этого момента и  попрощалась, не желая затягивать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да хранит вас Бог-Император, Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вскинул голову, услышав эту фразу, но ее тон не допускал возражений, словно эхо того, чем стало ее звание в последующие тысячелетия.  Она отошла, оставив его с трэллами, и только еще один раз оглянулась через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше он ее не видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхана Лэнда он нашел на укреплении. Похоже, марсианин применил свою обычную антисоциальную магию и занял место на стене, где почти никто больше не захотел задержаться. Зефон пробрался к Лэндову уголку изоляции по краю ближайшей толпы, извиняясь перед солдатами Имперской Армии, которые шарахались с его пути. Там они и стояли, не говоря ни слова. Просто глядели на пустоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Была ночь… то есть относительная ночь. И день, и ночь теперь выглядели одинаково – как фиолетовый закат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небо, на которое все старались не смотреть, раздирали электромагнитные помехи, танцующие зарева, созданные из скверны варпа и отраженного огня тысяч других войн на поверхности планеты. Зефон уже видел, как из-за присутствия на орбите огромных флотов возникали атмосферные возмущения, и это был не тот случай. Низко над горизонтом, над далекой ордой, окружающей Санктум, он замечал туманные по форме и богоподобные по величине фигуры, что когтями и зубами пробивались сквозь тучи. В последний раз, когда он посмотрел прямо вверх, в штормовой черноте кружил почти человеческий череп в полнеба размером. Его челюсть двигалась на сухожилиях из клубов дыма. Из пустых глазниц слабо поблескивали чахлые звезды. Потом, то удаляясь, то приближаясь, он исчез, растворился в грозовых тучах. Зефон не стал ждать, что появится следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с техноархеологом стояла солдат-скитарий. Она тоже молчала. Зефон не знал, почему – потому что ей было нечего сказать или потому что она была из тех, кто не мог говорить. Вроде бы почти никто из них не мог. Сапиен, обезьяноподобный, сидел на ее наплечнике. Он бесцельно проводил своими до странности человеческими пальцами по царапинам на ее шлеме, будто составлял в уме их карту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон поприветствовал его щелкающим звуком, одним из тех, что обезьянка иногда издавала. Сапиен глянул на него, повторил тот же звук и продолжил свое исследование скитариева шлема.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо проходил титан, совершая обход вокруг стены. Это была одна из богомашин Игнатум, ее красно-желтая геральдика почти облезла из-за месяцев битв и пыли в воздухе. Земля дрожала в согласии с ее медленной поступью. Силовые кабели свисали с соединений брони, словно растянутые вены. Руки титана с встроенным в них оружием могли сравнивать с землей жилые башни, но сейчас они стонали под собственным весом – так ослабила война плечевые механизмы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На корпусе машины, выведенное облупившейся бронзой, красовалось ее имя: «Иракундос» – «Вспыльчивый». Она казалась такой же изнуренной, как люди, которых накрывала ее тень. И почему-то такой же нетерпеливой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон отвел взгляд от титана и посмотрел на стену – влево, потом вправо. Бросались в глаза поблекшие в битвах цвета доспехов Астартес, поредевшие отряды которых принимали по готовности новые подразделения, а редкие всплески золота отмечали последних выживших Сестер Безмолвия и кустодиев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дельфийское укрепление казалось Зефону отвратительным. Будто памятник компромиссу, оно было приговорено к уродству под давлением необходимости. До войны оно служило только для украшения. Куртина из сияющего мрамора, окружающая грандиозный дворец Императора, не дальше километра от безупречных шпилей Внутреннего Санктума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прогнозируя, какую форму примет война, когда достигнет этого рубежа, Дорн сделал все возможное, чтобы последние защитники готовы были встретить наступающую на них орду. Подстраховка следовала за подстраховкой. Стену напичкали оборонительными турелями, укрепили многочисленными слоями пластали и рокрита, превратили в бастион, который защищали более ста тысяч воинов, дислоцированных во Внутреннем Санктуме. Кустодии. Сестры Безмолвия. Кровавые Ангелы. Белые Шрамы. Имперские Кулаки. Солдаты Имперской Армии. Беженцы. Гражданские. Все они плечом к плечу стояли в тени присматривающих за ними титанов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По верху стены размещались батареи ПВО. Встроенные в стену колыбели для титанов, в которых стояли богомашины Легио Игнатум, были защищены массивными пустотными щитами и готовы приступить к ремонту подопечных, как только титаны вернутся в свою обитель. На поверхности бастионов виднелись посадочные площадки, где заправлялись и готовились к вылетам штурмовики и низковысотные истребители. Сложный комплекс машинных духов, вмонтированный в наиболее укрепленные участки стены, управлял сетью противоартиллерийских орудий: он выдавал постоянно обновляющийся поток данных, который командовал движением тысяч оборонительных батарей и источников отражающего поля. Дельфийское укрепление готово было перехватить вражеский огонь в любом виде – физического ли обстрела или завывающей энергии. Вдобавок ко всему, за спинами защитников вышагивал специально оснащенный титан класса «Разжигатель Войны» «Малакс Меридиус»; нацелив все свои вооружения вовне, он патрулировал территорию между Санктумом и укреплением, чтобы уничтожить любой летательный аппарат или снаряд, который мог прорваться мимо батарей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы великолепно это все ни звучало, Зефон не был слеп к реальности, которая его окружала. Орда, что скоро обрушится на них, сотрет с лица земли все эти грандиозные приготовления в течение нескольких часов. Для другого исхода защитников было слишком мало, а врагов – слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их слабостью была арка. Дельфийские Врата – часть укрепления, возведенная над Великим Путем – были построены без учета соображений обороны. Их проектировали для парадов, для того, чтобы солдаты и титаны могли пройти по Пути, миновать арку и Дельфийское укрепление и подняться по ступеням Королевского Тракта. Не предусмотрели ни врат, которые можно было бы закрыть, ни баррикад, которые можно было бы возвести. Десятилетиями арка представляла собой открытый зев, ведущий прямиком к Вратам Вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда настало время для подготовки к обороне Терры, Дорн приказал своим военным инженерам встроить в арку одни за другими несколько подъемных ворот, которые могли бы перекрывать Путь, усилить и защитить их настолько, насколько позволяли пределы мастерства Механикус, а потом возвести над аркой укрепленную цитадель. Эта цитадель была не просто орудийной платформой, но собором, посвященным смерти вражеских титанов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орда Магистра Войны могла атаковать стену с любого направления, но самая жестокая битва будет здесь, где рубеж слабее всего, вокруг недавно укрепленной арки. Здесь защитники собрали львиную долю своих сил. Уже на подходе к вратам орда будет разделена минными полями, огнем артиллерии и оборонительных турелей, единственная цель которых – уничтожить все, что приблизится по Великому Пути. Десятки тысяч захватчиков погибнут, не достигнув даже первых подъемных ворот, а за ними ждут еще двое, каждые – в шесть метров толщиной, каждые – идеальный очаг сопротивления, откуда защитники смогут поливать врагов огнем и насмехаться над ними, если те будут прорываться через одну преграду за другой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон перевел взгляд от стены к лежащим за ней пустошам. Сама земля там гибла. Будто недостаточно было убить на ней все живое, сама земля потемнела от порчи, превратилась в бугры, ухабы и глинистые выступы. Кратеры от бомбардировок стали лужами дымящейся органической грязи. Даже смотреть на это было больно, так же, как болела голова от взгляда в иллюминатор во время варп-транзита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как они могли сражаться за такое, подумал Зефон, наблюдая за кишащей на горизонте ордой. Как могли они хотеть такого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они верили, что это необходимо, ответил он на собственный вопрос, потому что знал, что это правда, хоть и не понимал, как она стала возможной. Что они должны были пережить, что увидеть, чтобы поверить в необходимость этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над рядами врагов воздвиглись силуэты титанов. С каждым часом все больше их стекалось от павшей Последней Стены, они группировались для решающего штурма, словно пантеон сгорбленных богов. Дорн поступил правильно, когда удержался от соблазна ввести силы Игнатума в бой и сохранил значительное количество их вокруг Санктума в готовности к этим последним дням, но даже богомашины в марсианском красном, что вышагивали рядом с Дельфийским укреплением, теперь были в меньшинстве. Что же до титанов, высящихся над ордой в своем неусыпном бдении… Они отбрасывали странные тени, их спины согнулись в новых положениях, на их «головах» чудились лица с уродливым, непостижимым выражением. Некоторые, казалось, состояли скорее из плоти и крови, чем из священного железа. Другие плотоядно взирали на стену; даже с такого расстояния ощущалась их болезненно-животная аура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А над ними, в ночном небе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не смотреть вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова перевел взор ниже горизонта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни в одну из этих мыслей Зефон не посвятил Лэнда. Было приятно находиться в компании если не друга, то, по крайней мере, приятеля. Их с Лэндом взаимоотношения никак не касались войны, а в жизни Кровавого Ангела такое встречалось нечасто. Зефон дорожил этой дружбой, хотя к Аркхану трудно было испытывать симпатию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй, ты опять, – сказал Лэнд с ухмылкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон прислонился к зубчатой стене, положив руку в перчатке на верх зубца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не знаю, что ты имеешь в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд прищурил глаза, которые и в лучшие времена походили скорее на узкие щелочки. Надтреснутые очки он сдвинул на потный лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты опять созерцаешь мир с этим до жалости одухотворенным видом. В самом деле, Зефон, это просто невыносимо. Ты такой серьезный. Такой искренний. Ты практически олицетворяешь свой мелодраматичный легион, и, скажу я тебе, это утомляет хуже боевых действий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, – Кровавый Ангел кивнул. – Прости меня, друг мой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот видишь? Опять! Не «извини, Аркхан», а «прости меня, друг мой». Ты и на Горгоновом рубеже мне нервы портил, а уж после бастиона Разави… – Лэнд остановился и издал раздумчивое «хммм» продолжительностью в несколько секунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон поднял брови в ожидании ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты такой же, как был, только хуже. Еще тише. Еще спокойнее. Знаешь, это раздражает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще не понимаю, что ты имеешь в виду. – Все же Зефон засомневался, вправду ли это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что ты не единственный Кровавый Ангел, с которым я разговаривал в этом году, понимаешь? Я ведь слышал истории про Вестника Скорби. Ты был такой горячий. Весь этот гнев, агрессия. Когда мы встретились, ты страдал из-за увечья, и твои притупленные эмоциональные реакции объяснялись химией депрессивного мозга. Но теперь-то…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд снова остановился на середине фразы и испустил очередное долгое «хммм».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А впрочем, все равно. Почему бы тебе не плюнуть на нас, презренных смертных, как Амит, и не отшвырнуть нас с пути, как замешкавшихся собак?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон почти улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты преувеличиваешь резкость моего брата Амита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего я не преувеличиваю, и ты сам это знаешь. – Марсианин отвел взгляд и указал на пустоши, простирающиеся до пыльного горизонта. – Мы завтра умрем, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон задумался, как ответить на этот вопрос, и это было странно, потому что ответить можно было только одно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Если не завтра, то через день или два. Боюсь, ты прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я всегда прав, – отрезал Лэнд. – Но подожди. Ты ''боишься'', что я прав? Я думал, вы не знаете страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трэллы заплели длинные волосы Зефона, чтобы они не лезли в лицо, и все же он отбросил выбившуюся прядь с виска. Он смотрел на расплывчатые силуэты далеко в пыли. Орда пока была за пределами досягаемости стеновых орудий, но каждый из защитников вел в уме безмолвный отсчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы знаем страх, – тихо сказал Зефон. – Мы просто приучены с ним справляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И снова упала тишина. Относительная тишина – даже на их участке стены были другие солдаты, которые переговаривались неподалеку, турели, которые сканировали местность, ветер, который дул, и гром артиллерии, который зловеще доносился с другого конца осажденного континента. Но между ними тремя – четырьмя, если считать Сапиена, которого Зефон, впрочем, всегда считал – повисло напряженное молчание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец Лэнд повернулся к нему. В его глазах Зефон увидел жадное любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А Девятый завтра будет говорить так же откровенно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Владыка Сангвиний, – мягко поправил его Зефон – Мой отец произнесет те слова, что захочет произнести. Не мое дело предполагать или заранее воображать, что он скажет. Ты когда-нибудь слышал речь примарха?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан Лэнд уклончиво покряхтел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никогда не угадаешь, что он скажет. Он действует и думает не так, как другие примархи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Судя по тону, ты этим страшно гордишься. – В голосе Лэнда вдруг послышалась усталость. – Почему ты здесь, Зефон? Чего ты от меня хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый Ангел склонил голову, наблюдая за маленьким марсианином с бесконечным терпением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я буду сражаться вместе с остатками моей бывшей роты, Высокого Воинства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаю, знаю, как волнующе. Но я-то тут при чем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Многие наши трэллы будут с нами в качестве вспомогательных отрядов. Я хотел бы попросить тебя держаться рядом с Эристесом, Шафией и Шенкаем, поближе ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все? – Лэнд фыркнул со своей обычной заносчивостью. – Что ж, если хочешь… В последний раз, когда мы встречались, они показались мне вполне сносными, а одно место на этой стене ничуть не хуже другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я серьезно, Аркхан. Ты согласен стоять рядом с ними? Защищать их?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, да. Хватит причитать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон поблагодарил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это все? – повторил Лэнд. – Все, чего ты хотел? Предполагаю, что сейчас ты уйдешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ты… хотел бы, чтобы я остался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд сглотнул с таким звуком, будто у него в горле и правда что-то было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не хочу умирать, Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый Ангел начал отвечать, ожидая от марсианина знакомой иронии, но старик вдруг заплакал. Совершенно застигнутый врасплох, Кровавый Ангел секунду помедлил, а потом опустился на одно колено, чтобы приблизиться к Лэнду. Он не стал трогать человека. Он знал, как Лэнд ненавидел прикосновения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я слишком важен, – в промежутках между рыданиями Лэнд выговаривал слова, полные накопившихся чувств. – Мне еще нужно столько всего открыть заново, столько секретов Темной Эры. Я могу принести так много пользы. За столь многое меня еще не оценили по достоинству.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон подавил вздох. Глупо с его стороны было поверить, будто в излияниях Лэнда могло содержаться что-то кроме еще большего тщеславия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарий, стоявшая рядом, наблюдала на этой сценой в хрупкой тишине, не проявляя ни неловкости, ни сочувствия. Потом она прикоснулась к Лэнду – положила железную руку на плечо марсианина. Поразительно, но Лэнд с ласковой признательностью погладил эти металлические пальцы. Зефон едва мог поверить своим глазам. Псибер-обезьяна, до того удобно устроившаяся на плече скитария, перепрыгнула на спину Лэнда и нежно зачирикала что-то хозяину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аркхан Лэнд поднял на Кровавого Ангела красные, усталые глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бояться – это очень по-человечески. Я бы подумал о тебе хуже, если бы ты не был напуган, Аркхан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некоторые люди тратят жизнь на то, чтобы пулять друг в друга генетическим материалом и плодить своих отвратительных мелких полуклонов. И так гордятся этим, будто иметь детей, выполнять свою базовую биологическую функцию – бог весть какое достижение. Их потомки – это то, что останется от них в будущем. Они находят в этом утешение. Но не я. У меня есть Поиск Знания. У меня есть мои переоткрытия. Однажды весь Империум будет знать мое имя. Вот как все должно быть. Я не хочу, чтобы все закончилось здесь, вот так. Не хочу, чтобы меня затопил поток черного ужаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон нерешительно протянул руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не трогай меня! – рявкнул Аркхан, и Кровавый Ангел отстранился. – Что будет завтра, Зефон? Ты-то хоть знаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вряд ли Лэнд желал, чтобы ему подробно очертили тактическую ситуацию, подумал Зефон. Все и без того было предельно ясно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они подойдут к Дельфийскому укреплению максимальными силами, сосредоточив свой натиск на арке. Как только они прорвутся через врата или переберутся через стену, сражение превратится в отдельные конфликты, поддерживаемые обеими сторонами. Они будут драться, чтобы удержать позиции, а мы – чтобы выбить их оттуда, пока они не закрепились. Когда стена падет, те, кто назначен в арьергард, пожертвуют собой, чтобы удерживать врага от прорыва в Санктум так долго, как только возможно. За исключением кустодиев. Некоторые из них останутся с нами на стене, но большая часть будет в Санктуме для предотвращения неожиданных диверсий. Когда мы потеряем Дельфийское укрепление, что случится в промежутке между одним и тремя днями сражений, у всех выживших будет шаткая возможность отступить с боями по Королевскому Тракту. Но до того, как враг достигнет Санктума, владыка Сангвиний и кустодии замкнут Врата Вечности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд смотрел на него со смешанным выражением подозрительности и тревоги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это что, шутка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Н-нет, – Зефон ответил не сразу, полувопросительно, неуверенный, правильно ли он понял вопрос. – Я, кажется, не сказал ничего особенно смешного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они бросят нас здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда Зефону трудно было понять, как Аркхану Лэнду, человеку неоспоримой гениальности, может настолько недоставать проницательности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы стоим на стене последней крепости Императора. Отсюда отступать некуда. Да, Гвардия Кустодиев вернется к Императору, чтобы умереть вместе со своим повелителем, но не раньше, чем здесь, на стене, все будет потеряно. Мы сделаем все, что в человеческих силах, чтобы продержать Врата Вечности открытыми так долго, как это возможно, но Дельфийское укрепление – это и вправду последняя линия обороны. Именно здесь мы можем собраться в количестве, достаточном, чтобы отражать атаку в течение нескольких дней, если все пойдет по наилучшему из сценариев. Именно здесь у нас наиболее защищенные позиции на всей Терре. Именно здесь у нас есть слабая надежда дождаться подкреплений откуда бы то ни было. Но все эти преимущества исчезнут, как только враг пройдет во Врата Вечности. Не останется ни тактики, ни стратегии, ни надежды. В Санктуме бой пойдет за каждую комнату, за каждый зал, а твари из варпа будут проявляться где угодно по собственному капризу. Это будет резня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слезы в глазах Лэнда высохли. Он смотрел на Зефона с выражением холодного, отстраненного ужаса на лице. Это был человек, разгадавший загадки Темной Эры Технологий, которые сводили других с ума, человек, возглавлявший экспедиции в гробницы-ловушки неведомых машинных королевств… Но пока он слушал Зефона, спокойно описывающего грядущую битву, вся кровь отлила от его худого лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это еще не все, – проговорил он. – Ты что-то скрываешь, по глазам вижу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефону не нравилось то, что он уже рассказал, не в восторге он был и от того, что пришлось сказать следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока мы удерживаем Санктум, мы готовы ко всему. Но я думаю, прежде чем напасть, они попытаются нанести ущерб нашему боевому духу. Они не могут сломить нас, но могут уязвить нашу решимость и ослепить нас гневом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд обменялся взглядом со своей новой приятельницей-скитарием, которая проблеяла что-то на скит-коде, а потом снова посмотрел на Зефона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она спрашивает, что ты имел в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не хочу говорить об этом, Аркхан, на случай, если ошибаюсь. Я надеюсь, что не прав. – Зефон взглянул на пустоши, в сторону бесчисленной орды. – Но если прав, то на заре вы сами увидите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд снова сверлил его взглядом. И снова Кровавый Ангел обнаружил, что понятия не имеет, какой гамбит старик попытается провернуть в разговоре с ним в следующий раз. Взгляд скитария, скрытый за гудящим, недавно отремонтированным моновизором, встроенным в помятый шлем, тоже был направлен на него. Он никак не мог понять, о чем она думает; какими бы ни были ее мысли и чувства, они, должно быть, навсегда останутся тайной. По крайней мере, для него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Скажи мне, Зефон. Просто скажи. Ты боишься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что ответить в такую минуту? Может быть, он должен оставаться Астартес – непоколебимым до самого конца, скалой, о которую разобьются волны врагов? Конечно, такое непреклонное мужество ободрило бы защитников. Конечно, такой и была его роль как легионера в эти последние дни… разве нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или он должен быть человеком? Постчеловеком, конечно, но сохранившим в себе человечность. Должен ли он признаться, что испытывает эмоции, в которых воины легионов не признались бы ни за что или которые приучили себя не ощущать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответ был очевиден. Он поступит, как Кровавый Ангел. Все остальное оказалось бы фальшью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – сказал он. – Я боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд уставился на него немигающим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боишься смерти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И да и нет. Меня не пугает мысль о том, что клинок или болт оборвут мою жизнь. Я не боюсь боли и не боюсь пустоты, что придет позже. Но вся эта физиология… Когда орда набросится на нас, мои сердца забьются сильнее, во рту пересохнет, я испытаю потребность бежать. Несмотря на постчеловеческую выдержку, что-то человеческое затрепещет во мне, захочет отступить, сохранить мое существование. Я почувствую это, но не покорюсь. Когда говорят, что мы не знаем страха, это потому, что так кажется со стороны. Но мы ощущаем страх, просто не поддаемся ему. Мы не позволяем эмоциям влиять на наши поступки. В этом смысле мы не бесстрашны, просто смелы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд поразмыслил над этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, если бы ты сказал, что боишься только покрыть себя позором или погибнуть, не исполнив свой долг, меня бы стошнило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно для себя Зефон улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком поэтично?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, слишком похоже на гроксово дерьмо. – Лэнд смахнул с лысой макушки осевший на ней пепел. – Но вообще-то нетрудно быть храбрым, если ты практически бессмертен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этим Зефон не мог поспорить. Даже пытаться не стал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, это играет свою роль. Но так или иначе, завтра я умру, несмотря на генетику Легионес Астартес. В этом отношении я так же смертен, как и ты, и все эти отважные люди, стоящие с нами на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марсианин все смотрел на него, словно стараясь разглядеть что-то в его лице. Чересчур уж долго он смотрел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты правда в это веришь, да? Что глубоко внутри ты совсем как мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон не ответил. Он уже изложил свою точку зрения, которая говорила сама за себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А теперь, мой ваалитский друг, я объясню, насколько ты неправ. – Лэнд указал на них обоих. – Разница между нами – разница между нашими видами – в том, что мы живем, а вы существуете. Когда мы умираем, галактика теряет наши мечты, надежды и устремления. Все, что мы могли бы сделать, исчезает из мироздания, навеки теряет возможность осуществиться. Не рождаются дети. Не совершаются открытия. Даже если умирает один из хнычущей массы, которому суждено совершить ничтожно мало, это все равно безмерная утрата потенциала. И это трагедия, потому что трагичность измеряется утратами. А вы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы – оружие. Вы созданы для войны, и никогда не имели иного предназначения или иного будущего. Ах, ты завтра погибнешь? Возможно. Но ты погибнешь, делая то, для чего создан, умрешь в точности так, как тебе назначено умереть. О чем ты мечтаешь, Зефон? Какую жизнь ты ведешь, когда не сражаешься? Какой вклад ты вносишь в процветание вида, кроме расширения его территории с помощью своих недюжинных способностей к пролитию вражеской крови?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда умирает кто-то из твоего вида, Астартес, – и давай не будем забывать, что именно по вине вашего вида половина галактики сейчас в огне – так вот, когда погибает кто-то из твоего вида, это не большая трагедия, чем когда ломается меч. Не разбиты мечты. Не разрушены судьбы. Просто оружие сломалось, выполняя свое предназначение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот почему вы не имеете права на страх, Кровавый Ангел. Смерть для вас почти ничего не значит. По сравнению с нами вам нечего терять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь в глазах Зефона не осталось никакого веселья, пусть даже холодного. Не осталось ничего. Его черты потеряли даже те едва заметные следы индивидуальности, что Лэнд до сих пор за ним признавал; остался только ангельский шаблон, делавший его неотличимым от прочих воинов легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон задумался, что сказать, и стоит ли вообще что-то говорить. До этого момента все их общение шло в таком духе – остроумные замечания Лэнда, полные объяснимого отвращения к генетически измененным постлюдям, шутливые и добродушные возражения Зефона. Но теперь Кровавому Ангелу стала понятна вся глубина ненависти Аркхана Лэнда, и он обнаружил, что у него нет подходящего ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потому что он прав. Эта предательская, чудовищная мысль обожгла его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд уже отвернулся, его не интересовало, что Зефон может сказать в ответ. Бронированная рука Кровавого Ангела с мягкой, но непререкаемой силой опустилась на плечо старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не трогай м…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заткнись, Аркхан. Пожалуйста, хоть раз в жизни заткнись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд моргнул. Изумление лишило его дара речи, что и в самом деле случалось нечасто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, ты и прав. Ты не сообщил мне ничего нового: все это я передумал уже сотни раз. Но мне нужно твое обещание, что завтра ты преодолеешь свою обычную трусость. Ты отбросишь свое себялюбие, которое выдаешь за здравый смысл, и будешь стоять рядом с Шафией, Эристесом и Шенкаем. Я могу терпеть твою ненависть, злобу и бесконечные нападки, но трусости не прощу. Запомни эти слова, друг мой. Если я узнаю, что ты бросил их перед лицом опасности после того, как согласился стоять рядом с ними, я найду тебя, где бы ты ни прятался – без сомнения, в луже собственной мочи – и убью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд вытаращился на него с раскрытым ртом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я забью тебя до смерти голыми руками, Аркхан. Этими самыми руками, которые ты мне дал. Ты меня слышишь? Ты понимаешь, что я говорю?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд закивал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо. – Зефон отпустил его. – Теперь иди поспи, пока можешь. Тебе будет полезно. И не смотри вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отошел, оставив Лэнда краснеть под взглядами ближайших солдат. Последним, что Кровавый Ангел от него услышал, было умозаключение, которое марсианин высказал своей спутнице-скитарию:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А он изменился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать шесть. Любопытный выбор посланника'''===&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда по всему Дельфийскому укреплению прозвучал сигнал к подъему, скитарий ухватила свою новую винтовку за ремень и поднялась на металлические ноги. На самом деле она не спала – во всей полноте этой роскоши создатели ей отказали, – просто дремала, прислонившись к парапету между двумя бойницами. Вокруг сотни солдат делали то же самое: хватались за оружие, стряхивали остатки неглубокого сна. Аркхан Лэнд, прикорнувший на мраморном полу в своем ветхом плаще, заворчал, отказываясь вставать. Сапиен проявил много больше энтузиазма. Обезьяноподобный вспрыгнул на ее плечо и зачирикал простенькие фразы на скит-коде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 ответила на собственном варианте кода, похожем на тот, что использовало создание, но приправленном жаргоном ее макроклады, что да, она примет все меры, чтобы защитить обезьянку. Сапиен выразил кодированную надежду, что она останется в живых, если окажется на это способна. В ответ она согласилась, что выживание было бы самым желательным исходом, но не самым вероятным, правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Псибер-обезьяна сузила механические глаза и осмотрела то, что собиралось на горизонте. Секунду спустя Сапиен подтвердил, что да, выжить вряд ли представляется возможным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1, вопреки действующему приказу, быстро взглянула вверх. В небесах, которые лишь периодически были доступны восприятию сквозь завесу пепла, колыхались щупальца тошнотворного сияния aurora borealis. Казалось, магнитное поле Терры поражено раком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Началось? – спросил Лэнд из своего убежища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 подтвердила, что да, началось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Лэнда расширились от страха, но этот страх был притуплен тем, что могло возобладать над любыми эмоциями. Усталость пересиливала все остальное, тело и разум не могли отдать больше, чем уже отдали, и Аркхан Лэнд уже выглядел полумертвым. Провести в этом безумии почти год, днем и ночью, от рассвета до заката; месяцами задыхаться от пепла и пыли; снова и снова отступать от горящих бастионов, бежать от наступающей орды; вслепую драться в руинах, участвовать в сотнях военных советов, от которых так и разило предстоящим провалом; исчерпать последнюю йоту своей энергии, сколько ее ни было, только чтобы оставаться в живых, пока Терра вокруг полыхала… Он совсем выбился из сил. Теперь, когда больше некуда было бежать, Лэнд слишком обессилел, чтобы бояться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И не он один. Трансакта-7Y1 не могла авторитетно судить о человеческой мимике, но то, что она видела в изможденных чертах Аркхана Лэнда, отражалось на лицах у всех – у гражданских, у беженцев, у солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя, подумала она, теперь все они были солдатами. Любой, кто мог держать винтовку, сжимал ее в руках. Конец света оказался великим уравнителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 всмотрелась в пустошь; моновизор щелкнул, приближая изображение, наводя резкость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Титаны? – спросил Лэнд, не поднимаясь. – Они послали вперед титанов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 ответила не сразу. Она вернула изображение к нормальному масштабу и посмотрела на защитников, стоявших слева и справа от нее. С одной стороны теснились солдаты Имперской Армии из 91-го Индустанского Десантного (без твоих традиционных гравишютов – в последней битве им десантироваться не придется), и ей не нужна была особая проницательность, чтобы увидеть, как они растеряны. Те, у кого были магнокли, выглядели не просто растерянными, они явно были в ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны стояли Зефон, офицер Легионес Астартес, бывший доминион Высокого Воинства, и три неаугментированных человека, которых он называл своими трэллами. Далее на стене находилась группа Кровавых Ангелов, одним из которых был Нассир Амит, доминион Расчленителей, без шлема. Она увидела, как он наклонился, опершись кулаками на парапет, и вгляделся в надвигающуюся на них воплощенную злобу. Она услышала, как он – очень отчетливо – произнес:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бесчестные ублюдки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 снова окинула взглядом орду на горизонте. Хоть ее шлем и починили, расстояние все же скрадывало важные визуальные детали. Она положила ствол своей новой трансурановой аркебузы на парапет перед собой и прильнула к оптическому прицелу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нелегко было соотнести то, что она видела, с каким-либо контекстом. Так она и передала коротким отрывком кода своему новому благодетелю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это звучит неоптимально, – ответил обеспокоенный реакцией окружающих Лэнд, наконец поднимаясь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 регулировала снайперскую винтовку, а Лэнд рядом с ней крутил и настраивал свои мультиспектральные очки. Вдвоем они вглядывались в пустоши, где сама земля оживала. Дышала. Менялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затмевалась, подумала Трансакта-7Y1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волна порчи прокатилась по истерзанной земле, поглощая расстояние между укреплением и остановившимися рядами врагов. Развороченная взрывами почва на глазах разлагалась, камни чернели, кое-где пузырились, в других местах прорастали щупальцами плоти, растрескивались, выпуская шевелящиеся корни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У порчи был вестник: единственный титан выступил из орды и размеренно зашагал по пустоши, внешне спокойный, хотя Трансакта-7Y1 почти ощущала жар ядерного синтеза в его сердце-реакторе. Отходя от  вражеских рядов по распространявшемуся все дальше ковру порченой земли, Титан рос на глазах. Прошло полминуты, и вот она уже слышала его поступь, приглушенную расстоянием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он в пределах досягаемости стеновых орудий, – заметил кто-то из ближайших Кровавых Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ждем, – ответил Амит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 все еще смотрела в оптический прицел. Это был титан класса «Разбойник»; по мере того, как он приближался, сквозь редеющий туман проглядывала его раскраска – королевский пурпур Легио Мордаксис. Ей довелось недолго сражаться вместе с Мордаксис девять лет назад, во время приведения к согласию Триста Восемь Тринадцать, и она очень гордилась этой честью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце ее упало; точнее сказать, она пережила затянувшийся миг эмоциональной нестабильности, который в действительности не имел ничего общего с процессами, происходящими в ее сердце. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она повела прицелом сначала в одну, потом в другую сторону от титана, рассматривая скопища орды в отдалении. По краю линии фронта вырос лес арматуры и шестов из исковерканного металла, возведенный в последние дни тяжким трудом неизвестного количества рабов, сервиторов и демонических созданий. В слабом утреннем свете видно было, что лес не простаивал впустую; он использовался как колья и виселицы для дергающихся, искалеченных пленников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 навела фокус на одного из пленных, привязанного к ржавому столбу. Она не узнала полковые цвета его униформы, но он определенно был пехотинцем, бронежилет висел клочьями, разорванный ударами бича. Вместо лица у него было месиво из крови и колючей проволоки. Ни зубов, ни глаз, ни рук – все это отняли те, кто пленил его, прежде чем связать и повесить здесь умирать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внизу, на уровне ног несчастного с отрезанными ступнями, его агонией наслаждался мутант-надзиратель – рогатый зверолюд ревел по-ослиному и хохотал, неслышно из-за расстояния, но животная радость ясно выражалась на лице твари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Титан приближался. Позади него сотни замученных пленников, выставленных напоказ перед защитниками, превращались в тысячи. Они висели на пронзенных конечностях, покачивались в колыбелях из колючей проволоки. Некоторых даже заставляли брести вперед, со смехом подталкивая к линиям противника, словно низкий прилив, набегающий на Дельфийское укрепление. Многие ползли по порченой земле, обрубки ног не оставляли им иного выбора, как тащиться животом по грязи. За ними двигались те, кто не мог даже ползти – безрукие и безногие, отравленные, умирающие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Втиснутые в гражданские транспортеры с открытым верхом, прикованные к бортам грузовиков снабжения и армейских «Химер». Сотни машин катились вперед, и ни одна не стала объезжать волну калек на их скорбном пути к укреплению. Ноги и гусеницы вминали раненых в землю с полным безразличием. Разумеется, на изъеденной порчей земле машины сталкивались и переворачивались, одни вязли в раскисшей почве вместе во своим жалким, умирающим грузом, другие расстреливали ракетами их собственные надзиратели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди пленных Трансакта-7Y1 видела изуродованных скитариев. Она видела техножрецов и марсианских слуг, чьим единственным грехом была непоколебимая вера в Омниссию и в его представление о том, каким должен быть Марс. Желчь обожгла ее горло при виде таких же солдат, как она сама, лишенных божественной бионики, пронзенных, распятых, связанных полотнами колючей проволоки, ползущих по распаханной земле в тщетной попытке найти убежище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что двигало этими беглецами, самыми жалкими из всех, задумалась она? Что за смесь из жуткой надежды и безрадостной реальности плескалась в их одурманенных болью мозгах? Возможно, некоторые и впрямь надеялись обрести безопасность, получить помощь – возможно, даже лечение, – если бы они добрались до своих собратьев-защитников Дельфийского укрепления. Но сколь многие, лишенные органов чувств, не осознавали, где находятся? Сколь многие знали только одно – что впереди еще большие мучения, и молились о смерти, в которой им было отказано?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она инстинктивно взглянула на цифры дальномера винтовки, чтобы проверить, сможет ли она подстрелить кого-нибудь с такого расстояния. Потом опустила аркебузу. Хватит, насмотрелась. С обеих сторон стены послышались тревожные, нестройные голоса офицеров-людей. Они хотели открыть огонь из стеновых орудий. Они хотели обстрелять пустошь. Они хотели избавить пленников от страданий. Но несчастные были слишком далеко, и орудия промолчали. Тем временем титан приближался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Сангвиний, Девятый примарх и владыка легиона Кровавых Ангелов, опустился на стену рядом с ней, она повела себя не так, как многие кругом. Кровавые Ангелы отсалютовали, некоторые – знаком аквилы, другие – по старому обыкновению, ударом кулака в грудь. Пораженные солдаты-люди отступили, бормоча приветствия и хвалы, если вообще смогли что-то сказать. Легионные трэллы, которые собрались на этом участке стены в количестве около сорока, почти одновременно опустились на колени, словно запрограммированные, и благоговейно склонили головы. Даже Аркхан Лэнд вздрогнул в изумлении, на его лице появилось ошеломленное выражение, пока он не осознал, что происходит, и не отвел подчеркнуто взгляд. В конце концов, владыка Сангвиний отказал в просьбе Лэнда отвоевать Марс до того, как Магистр Войны достигнет Терры. Некоторые вещи простить нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Трансакта-7Y1 видела примархов с точки зрения скитария. Она смотрела на возвышающуюся над ней фигуру с уважением, но без малейшего благоговения. Это громадное крылатое существо не было полубогом, и Трансакта-7Y1 не собиралась относиться к нему как к полубогу. Вне сомнения, оно было плодом провидения Омниссии. Но не сыном Омниссии. Если бы Омниссия хотел создать потомство, то Его творения несли бы отпечаток Его божественного совершенства, а не дошли бы до той точки, где половина сыновей восстает против отца и поджигает галактику. Кроме того, были и философские соображения. Зачем Богу-Машине порождать восемнадцать в основном биологических детей? У некоторых из них были небольшие аугментации, но ничего значительного, ничего, что говорило бы о чистоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Она признавала, что они были любопытным результатом генетических экспериментов Омниссии. Но их безумные претензии на то, что они были Его сыновьями, она признать не могла. Скорее всего, причиной их изъянов было непонимание терранскими учеными-жрецами замысла Омниссии – еще одно доказательство ошибочности и полного отсутствия божественности во всем этом предприятии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому она не преклонила колено и не стала – как выразился бы в своем красочном стиле ее бывший товарищ Энварик – «вилять хвостом» перед прибывшим примархом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она взглянула на великолепную фигуру в золоте, поприветствовала ее марсианским салютом – костяшки сомкнулись в символе шестеренки – и отвернулась к пустошам, сжимая в руках винтовку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За ее спиной обсуждали, что же будет дальше. А «Разбойник» подходил ближе. Все ближе. Он уже обогнал раненое воинство и был теперь почти на полпути к стене, пересекая невидимую сеть нереализованных огневых траекторий. Сангвиний мог бы щелкнуть золотыми пальцами, и артиллерия, способная пробиться к мантии планеты, стерла бы одинокого титана с лица земли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы должны уничтожить его, повелитель, – сказал один из капитанов. Трансакта-7Y1 идентифицировала его по знакам на броне: Аполло, офицер 48-й роты. – Если позволим ему добраться до стены, ничего хорошего из этого не выйдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве? – перебил его Зефон. – Каждая секунда имеет значение. Каждая. Если Хорус желает тратить время на мелодрамы, так пусть его. А Тринадцатый легион тем временем все ближе к Терре. Весь этот театр на пользу нам, не врагу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аполло посмотрел на Зефона в упор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тысячи пленных умирают в мучениях. Это не театр, Зефон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уничтожу его, – тихо сказал Сангвиний, – но не сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 перестала слушать. Ей были неинтересны их расчеты, чего больше в сложившейся ситуации – выгод или убытков, и в любом случае она знала, что офицеры легиона и их повелитель не замечают ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время она смотрела на титана. На посланника Мордаксис. Не задумываясь, она выдала скороговорку кода. Лэнд кивнул и облизнул потрескавшиеся губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, – пробормотал он. – Конечно, это так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самый юный из трэллов Кровавых Ангелов в красном одеянии поверх неподходящего бронежилета прочистил горло и обратился к техноархеологу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно узнать, что сказал киборг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 глянула на молодого человека, но не с целью коммуникации; она не сделала попытки объясниться. Она сомневалась, что Лэнд утрудит себя переводом; несмотря на свою явную и несомненную гениальность, он, кажется, находился в состоянии глубокого эмоционального потрясения. Зефон просил его защитить своих слуг, но не просил быть с ними приветливым, поэтому скитарий удивилась, когда Лэнд повернул землистое лицо к легионному трэллу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебя зовут Шенкай, правильно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юноша с таким же грязным, как у всех, лицом кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, господин Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, Шенкай, это Трансакта-7Y1. Она сказала, что больно видеть богомашину, созданную из священного металла по образу и подобию Омниссии, на неправой стороне в войне. И тем больнее, что она сражалась вместе с Легио Мордаксис, а теперь их механизмы одушевлены еретической волей, и она горюет об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шенкай внимательно посмотрел на скитария. Трансакта-7Y1 прочла в его взгляде понимание и почувствовала, что в измученной путанице ее собственных эмоций расцвела благодарность. В ответ на участие трэлла она склонила голову в шлеме и выдала еще строчку кода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд снова перевел:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она говорит, можешь звать ее Тэшка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шенкай улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и буду тебя звать. Спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 снова повернулась к пустоши. Она смотрела, как чернеет земля. Смотрела, как титан вышагивает все ближе. Она заметила, что правая рука титана сжата в неплотный кулак, что-то стиснуто в гигантской клетке его пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любопытный выбор посланника, – подумал вслух Лэнд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Низким, напряженным голосом Зефон ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У него в руке что-то есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Разбойник» – Трансакта-7Y1 прочла на его покатом щите имя: «Дочь терзаний» – замедлил ход и остановился. Из-за инерции ему потребовалось некоторое время, чтобы привести поршни в положение, необходимое для остановки и отключения двигательных функций. Теперь защитники могли своими глазами разглядеть знаки принадлежности богомашины: она была менее чем в километре от стены. Там титан и встал, достаточно близко, чтобы применить свое оружие, если таково будет его желание, и достаточно далеко, чтобы его реактор в случае взрыва не повредил укрепление. Его знамена развевались на ветру; между бедрами, перевитыми кабелями, словно набедренная повязка варвара, свисал вымпел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посланник Мордаксис медленно поднял руку. Даже на таком расстоянии, при всем шуме, что издавали люди на стене и действующие реакторы их собственных титанов, Трансакта-7Y1 слышала лязг его суставов при этом движении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Титан стоял напротив стены, протянув руку к тысячам собравшихся там мужчин и женщин. Несмотря на свою позу просителя, он принес дар. На его ладони лежала единственная сверкающая красная драгоценность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 услышала, как Амит зарычал. Она услышала, как Зефон выдохнул, а другие Астартес тихо выругались. И отчетливее всего она услышала, как Сангвиний произнес что-то голосом, полным любви и жалости, на енохианском, как она предположила, языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Титан с обманчивой осторожностью держал на ладони Кровавого Ангела. Как и пленники-люди, он был искалечен, но ему оставили все атрибуты его ранга, золотую окантовку доспехов, благородно струящийся плащ. На его щеках видны были черные потеки и ожоги, и Трансакта-7Y1 заподозрила, что в глазницы влили разъедающее вещество. Она смотрела, как шевелится его рот – точнее, распухшее, безъязыкое, красное месиво на месте рта – и пыталась угадать, что он говорил. Возможно, он в чем-то клялся. У воинов Астартес не было недостатка в клятвах. Но вместо слов изо рта лилась кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый Ангел умирал, было чудом – из разряда злых чудес, – что он был еще жив. Перенесенные пытки не могли по-настоящему ему навредить; его убивали пронзившие тело семь копий, что пригвождали его к ладони титана и не давали двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон сделал шаг вперед, и двигатели его прыжкового ранца хрипло взвыли, будто из сочувствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стой, – прошептал Сангвиний; это был приказ, мягкий, как нож у горла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон глянул на примарха через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стой, Зефон. Ты действительно веришь, что сможешь прыгнуть туда и спасти его? Остановись, Вестник Скорби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон сдержался, но его черты омрачились холодным, рассудочным гневом. Он оскалился, глядя на это кощунство отчаянными глазами. Напротив, Амит горел молчаливой яростью. Ненависть окружала его, словно аура,  сервоприводы доспеха рычали в ответ на сокращения мускулов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто это? – спросил Лэнд, вглядываясь сквозь очки и щелкая боковыми регуляторами, чтобы получше их настроить. – Кого они распяли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответил ему Сангвиний, который скорее выдохнул, чем проговорил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это Идамас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя как будто послужило сигналом. По всей стене тысячи голосов поднялись в гневе, в вызове, в отрицании. Трансакта-7Y1 увидела, что распятый Идамас, капитан 99-й роты, приподнял голову и повернулся туда, откуда шел звук. На его изуродованном лице появилось что-то вроде жалкой надежды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно этого и ждал титан. Он начал сжимать руку, пальцы сгибались со скрежетом трущихся друг о друга суставов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трансакта-7Y1, – тихо сказал Сангвиний. – Пожалуйста, прикончи его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она помедлила – не каждый день к ней обращались примархи, – и Амит принял ее неуверенность за нежелание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стреляй, – прорычал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она выстрелила. Аркебуза дрогнула от отдачи, выплюнув бронебойную пулю из обедненного трансурана. В километре от нее капитан Кровавых Ангелов дернулся, и его затылок взорвался, окрасив красным опускающийся большой палец титана. Трансакта-7Y1 передернула затвор, выпала пустая гильза. Курясь голубоватым дымком, она с нежным звоном ударилась о мрамор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, – сказал Сангвиний. Он смотрел на титана и на тело, что сжимал титан, с видом человека, слишком преданного долгу, чтобы закрывать глаза и отрицать правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя «Разбойника» лишили возможности продемонстрировать жестокость, он все же завершил свое дело и раздавил труп между пальцами. Раздался короткий, невыразительный хлопок искристой энергии – это детонировал силовой ранец капитана Идамаса. Теперь от него остались только кровавые, спрессованные с мясом обломки керамита, зажатые в пальцах богомашины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что за безобразная смерть, – пробормотал Лэнд, будто бы себе под нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но он прожил жизнь воина, – возразил Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1, которая смотрела на проблему с обеих сторон, не была уверена, что второе перевешивало первое. Не понимала она и того, почему гибель одного офицера Кровавых Ангелов так глубоко, по всей видимости, огорчала Девятого примарха. Что такого особенного в капитане Идамасе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Дочь терзаний» преподнесла свой дар и сделала свой ход. Теперь титан диктовал условия. Предложение высказали три перекрывающих друг друга голоса, как будто кости «Разбойника» оживляли три противоборствующие души. Все три голоса принадлежали женщинам, все три, казалось, были наполнены ядом, которым бурлила пустошь. Трансакта-7Y1, с начала своей метаморфозы не испытывавшая ровно никаких эротических переживаний, все же почувствовала, как влажные, отвратительные, шелковистые голоса словно ласкают что-то внутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорус, Магистр Войны и истинный Император человечества, тепло приветствует защитников Санктума Империалис. Он хвалит вас за решимость, проявленную до сего времени, и восхищается теми усилиями, которые все вы приложили в борьбе за то, что считали правым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Восхищается он, как же, – прорычал Амит, оскалив клыки в усмешке, и уголки безгубого рта Трансакты-7Y1 приподнялись с тайным весельем. Она бросила взгляд на Сангвиния, но лицо примарха оставалось бесстрастным, как мрамор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трехголосый указ титана разносился из динамиков, расположенных на кабине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император Хорус, истинный наследник Трона и короны Терры, также желает, чтобы всем вам стало известно: любому – человеку или Астартес – кто сложит сейчас оружие и покинет Дельфийское укрепление, будет позволено уйти с поля боя свободным и невредимым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По стене прошел шепот. Это было неожиданно. Это было что-то новое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Далее, – прогрохотал «Разбойник», – Император Хорус Луперкаль провозглашает, что после высадки он желает предпринять прогулку к Санктуму Империалис. Если к его прибытию Врата Вечности будут открыты, он предлагает императорское помилование всякому и каждому из вас, без условий и оговорок. Он дарует прощение всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит хмыкнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А дальше идет «но»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Однако, – ревел титан, – если Врата Вечности будут закрыты, он воспримет это как акт дальнейшей враждебности. С любым, кто не признает Хоруса Луперкаля Повелителем Человечества и окажет сопротивление вступлению истинного Императора в Санктум Империалис, поступят как с врагом Империума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Динамики «Разбойника» изрыгнули последние слова. Они прозвучали так, будто в глотках экипажа где-то в сердце богомашины клокотало машинное масло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Армия Магистра Войны перейдет в наступление через час. Если вы решитесь прекратить эту пародию на сопротивление, тогда запустите сигнальные ракеты с Дельфийского укрепления, чтобы мы могли засвидетельствовать вашу капитуляцию. Если вы уничтожите этого посланника, мы расценим это как дальнейшее неповиновение, и вы утратите дарованный вам час милости. Император Хорус Луперкаль сказал свое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Передав сообщение, посланник начал сложный процесс пробуждения своих двигателей и медленного разворота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все глаза обратились к Сангвинию. Он был повелителем последней стены. Он один имел право дать ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 подумала, что он мог бы открыть огонь из одного чувства противоречия, ведь примархи были печально известны своей эмоциональностью. В один момент они казались неким идеалом во плоти – поистине более людьми, чем сами люди. В другой – такими же мелочными, как пантеон божков из языческих легенд Старой Земли. Бессмысленно было бы расходовать боезапас таким образом – смерть одного титана никак не изменила бы баланс сил, – но скитарий все же подозревала, что приказ будет отдан. Гнев часто перевешивал расчеты, показывающие тщетность усилий, – по крайней мере, у смертных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же Девятый примарх молчал. Он ни словом не выразил переполнявшие его чувства, и «Дочь Терзаний» зашагала к своим рядам, а земля сотрясалась все тише с каждым удаляющимся шагом. Ей позволили жить в обмен на драгоценный час милости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амит заговорил так тихо, что его голос не слышен был больше никому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некоторые из смертных, повелитель… Обещание, что они будут в безопасности после сдачи в плен – оно может подействовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1 не знала, правда ли это. Да, человеческое поведение отличалось крайностями, но оно было непостижимо. Впрочем, если судить по кивку Аркхана Лэнда, предположила она, капитан Нассир Амит был прав в своем утверждении. Некоторые из неаугментированных действительно могли надеяться на бегство. И Трансакта-7Y1 отчасти понимала их. Во многих проповедях, что проникли в коммуникационную сеть Механикус вместе с порченым кодом, содержались пугающие опровержения постулата о непогрешимости Омниссии. Она тоже обдумывала возможность покинуть свой пост. Конечно, она никогда не признается, что испытала минутный кризис веры. Это останется между ней и ее богом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девятый примарх не ответил экземпляру генетически модифицированного воина, которого иногда называл сыном. Он откликнулся на предостережение Амита так, как Трансакта-7Y1 могла ожидать меньше всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не хочу быть здесь, – сказал идеальный сын Императора. Он говорил тихо, словно голос его прогорк от правды. Не торжественно произнес он эти слова, но так, словно они были плодом спокойных раздумий. Словно эта идея недавно пришла ему в голову. Так, словно он только-только припомнил сами слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом он сделал три шага к самому краю стены, белые крылья зашумели, и он взмыл в небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать семь. В башне Алого Короля'''===&lt;br /&gt;
Вулкан&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Восемнадцатому примарху не хотелось задерживаться в некрополе чужаков, и не только из-за того, что время было против него. На этом городе, Каластаре, лежал отпечаток трагедии, краха настолько глубокого, что он, казалось, влиял и на Вулкана. Он был не из тех, кто витает в облаках; он твердо стоял на ногах и гордился своей практичностью. Но здесь, где физика была всего лишь сводом законов, который так легко нарушить, атмосфера мертвого города душила его. Он вдыхал вонь духовной катастрофы и чувствовал, как она растворяется в его крови. Это было странное, трансцендентное чувство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чего в Каластаре было в изобилии, так это имперских трупов. Улицы и площади города населяли сотни, а местами – тысячи мертвецов. Скитарии. Секутарии. Мирмидоны, боевые техножрецы с Марса. Сестры Тишины. Кустодии. Большая их часть была мертва уже многие годы, и природа этого места превратила их в голые кости, заключенные в проржавевшую броню. Некоторые, казалось, испустили дух совсем недавно – либо они погибли всего пару месяцев назад, либо их сохранил «свеженькими» какой-то каприз Паутины. Все они были убиты демонами. На всех таких трупах видны были ужасающие раны, оставленные нечеловеческими клинками, или последствия уродующей болезни, или их просто наполовину съели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан прокладывал извилистый путь по необыкновенно широкому проспекту; ему приходилось пробираться мимо разбитых грав-«Носорогов» и «Лэндрейдеров», между курганами из золотых мертвецов. Когда-то Императорская Кустодианская Гвардия насчитывала десять тысяч душ – величайшее достижение генетической инженерии, не считая самих примархов. Большинство их погибло здесь, отдав свои жизни в попытке исправить Глупость Магнуса и отвоевать мечту Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперские силы, несколькими годами ранее расквартированные в этом некрополе, звали его Невозможным городом. Город из ксеноматериалов, затмевавший почти любой из человеческих мегаполисов, с башнями, арками, мостами, проспектами, расположенными под всеми возможными углами, был построен внутри туннеля невообразимых размеров. Глядя на восток или на запад, вы могли в подробностях рассмотреть застройку отдаленных районов, возведенных на стенах огромного туннеля, словно на лежащей перед глазами карте – от этого могла голова закружиться. Глядя вверх, вы видели город-отражение, шпили-сталактиты которого росли из «потолка» в километрах над головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы ни называли город из разрушенного психопластика, он был памятником двум потерпевшим крах империям. Сначала какой-то давно забытый катаклизм погубил всех эльдар, что здесь жили – возможно, это был мальстрем, который возник при рождении бога, положившем конец расцвету их декадентской культуры. Краем глаза Вулкан замечал их призраки – или, возможно, призраки призраков. В окнах башен, в уличных арках мелькали осколки сияющих душ, менее материальные, чем даже тени. Это было видимое эхо, лишенное разума: давно мертвый город всего лишь вызывал в своей памяти фрагменты прошлой жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом на пустую скорлупу Каластара наложил руку Империум. Вооруженные мечтой Императора и гением Механикум, они связали этот район древней Паутины с новорожденными – Троно-рожденными имперскими путями. Их также постигла неудача.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но катастрофа, которая покончила с замыслами человечества, была какой угодно, только не забытой. Здесь проложил себе дорогу Магнус Красный, стремясь предупредить Императора о предательстве Хоруса. Его астральное тело, раздутое от чувства собственной правоты и подпитанное энергией человеческих жертвоприношений, проломило хрупкие защитные покровы Паутины. Пробиваясь сквозь это измерение и каждым шагом, каждым вдохом, каждым колдовским шепотом и безрассудной прихотью разрушая все больше, он погубил все, что сделали Механикум ради спасения человечества, уничтожил их Великую Работу и позволил демонам наводнить это священное место. С сердцем, полным благих намерений, он приговорил к смерти собственную расу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И так началась Война в Паутине. Война, что продолжалась сотни лет в полнейшей секретности, вне поля зрения тех бесчисленных триллионов, которые должна была спасти. Кустодиев и Сестер Безмолвия оттесняли все дальше, дальше, дальше… пока они не оставили сначала Невозможный город, а потом и саму Паутину – и вместе с этим последним отступлением они оставили и мечту Императора. Будущее человечества, не отравленное ядом поклонения богам и варп-путешествий, было потеряно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан многое узнал, пока находился в Императорском подземелье. По капле, по обрывку, по клочку он воссоздавал эту картину – из лекций Малкадора, из шепота кустодиев, из жалоб, что выпевали адепты Механикус. И он задумался: а знал ли его брат обо всем, что натворил? Они с Магнусом никогда не были близки. Он не мог предположить, о чем сейчас думает его брат с Просперо, возвышенный и порабощенный своим покровителем и господином, более могущественный, чем когда-либо, но выполняющий волю далекого, кудахчущего от смеха бога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подходя к городу, Вулкан поймал себя на размышлениях о том, что, возможно, в Каластаре все еще полным-полно уродливых существ из демонического рода. Возможно, его поджидали миллионы Нерожденных, прячущихся в тени шпилей из призрачной кости или еще более редких психопластиков. Но их там не оказалось. Для них там не осталось ничего. Нечем было кормиться. Нечего было переваривать, обретая плотское воплощение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, демонам не нравилось плясать на могилах врагов. Они унеслись, ведомые алчностью, ибо остаться здесь означало голодать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, Вулкан был один. Один, затерянный в этом вопиюще пустом месте. Ни ветерка, ни солнца, хотя свет здесь был, исходящий ниоткуда и никуда не направленный, дающий туманное освещение. Сквозь неподвижный воздух струилось – или это всего лишь воображение? – что-то еще: что-то осязаемое, словно невидимый поток энергии, вне поля зрения и почти вне восприятия. Он не знал, что это было: естественный фактор, неотделимый от самой Паутины, или свидетельство незримой войны сил между Магнусом и их отцом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опираться на время тоже было бесполезно. Каждый раз, когда Вулкан проверял хрон своей брони, тот рассказывал другую историю. Что он идет третий день. Что он путешествует уже месяц. Что он сделает первый шаг не раньше чем через шесть лет. Но это не имело значения. Нигде не было ни единого знака присутствия его брата Магнуса. Все, что он мог – идти, и он шел, отдавшись на волю мятежным законам этого измерения. Время могло замереть на месте, все равно у него не было никакого способа проверить, так это или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И пока он шел, он думал о кустодиях и Сестрах Битвы, отдавших свои жизни, чтобы он смог войти в Паутину. Он боялся не оправдать их жертву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не однажды он чувствовал, как мимо него проносится какая-то огромная эфирная сущность. Каждый раз он ощущал себя глубоководным ныряльщиком, которого, к счастью, не замечают громадные океанские чудища, проплывающие рядом. Это явление было одновременно похоже и непохоже на ветер, ласкающий разгоряченную кожу, и оставляло по себе аромат, что отдаленно напоминал жженый камень. Любопытно – он знал, что не чувствует истинного запаха, но лишь ближайшее к нему ощущение, которое его мозг мог выдать в ответ на что-то настолько чуждое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пришел к выводу, что это были эльдарские корабли, скользящие сквозь туннели в сопредельных измерениях. Крейсеры размером с город, которые проходили так близко, что он почти мог дотронуться до них. Эта гипотеза, что основывалась единственно на интуиции, была полностью верна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он наконец наткнулся на признаки жизни в этом безжизненном пространстве, на десяток ударов сердца он застыл как вкопанный. Вулкан стоял, задрав голову, и таращился на башню из призрачной кости. Это был всего лишь еще один шпиль из тысяч, что Вулкан уже видел в Каластаре, и одновременно он был апофеозом их всех. Он понял каким-то неизвестным ему дотоле, почти звериным инстинктом, что это было самое сердце мертвого города. Там, где он стоял, сливались воедино все истинные планы бытия, и все находилось в идеальном равновесии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Входом в башню служила арка на дальнем конце длинного моста – полуразрушенной дуги из раскрошившегося психопластика, обе стороны которой разъедали струйки золотого тумана, что поднимался из разверзшейся внизу пропасти. Не было здесь ни мертвых тел, свидетельствующих о давней битве, ни демонов, таящихся во тьме; только цепочка следов в пыли вела по мосту к зияющей арке, одни следы – огромные, но почти человеческие, другие – словно от раздвоенных копыт демона. Существо, что оставило эти следы, непрестанно изменялось, превращаясь из человека в демона, из демона – в человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан положил молот на плечо и пошел по следам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже он пытался припомнить свой путь к вершине шпиля. После осады – и действительно, для Вулкана это было «позже», много позже, это было время обнаженных нервов и боли настолько невыносимой, что она изгоняла разум из его бескожего черепа, – он ни разу не смог восстановить в памяти то, что случилось с ним после того, как он перешел мост из призрачной кости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остались смутные воспоминания, неравномерно накладывающиеся друг на друга, не об одном пути, а о трех. Он помнил, как под ногами хрустели обточенные туманом ступени из призрачной кости. Но помнил и о том, как поднимался по ступеням из пронизанного золотистыми жилками тизканского мрамора. И самое невообразимое из всех воспоминаний – как его ноги тяжело ступали по перерожденным плоти и кости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, все эти восприятия были верными, а возможно – ни одно из них, но подъем на башню занял целую вечность. Это он помнил абсолютно четко, и длительность не имела ничего общего с расстоянием. Позже – во время того долгого и одинокого «позже», к которому он был приговорен – он размышлял о том, что делалось в шпиле, и пришел к выводу, что башня становилась все выше по мере того, как он поднимался. Ее внутренняя структура не была высечена в камне или в призрачной кости, но воплощалась из небытия в ответ на его восхождение. Это он был основным элементом, он был источником метафизической прочности. Он принуждал реальность выпасть из непрерывного потока изменений и избрать для воплощения всего лишь щепотку вероятностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все выше и выше поднимался он по спиральной лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В шпиле из древней кости он проходил мимо остовов эльдарских конструктов из психопластика, что лежали там, как марионетки с перерезанными ниточками, и прислушивался к тому, что шептали ему призраки призраков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лестнице из просперианского мрамора он вдыхал запах дыма, а в окнах, выходящих на хрустальный город Тизку, белые пирамиды горели под закатным солнцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В башне из плоти, кости и измененного камня он встретил воинов из незнакомого легиона. Эти воины, облаченные в грязный кобальт и истершееся золото, спокойно стояли на страже, и ни один из них не поприветствовал Вулкана, и ни один не ответил на его приветствие. Они смотрели мертвыми линзами шлемов, в которых светилось лишь подобие жизни. С медленной настойчивостью автоматонов они поворачивали головы, провожая его взглядами. От них несло погребальным прахом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высоко вверху слышались крики его брата. Но это было еще и пение. И бормотание, отчаянно похожее на молитву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Вулкан открыл последнюю дверь с вырезанными на ней защитными рунами, когда он прошел под последней мраморной аркой с выписанными на ней иероглифами, когда он прорвался сквозь танцующие миражи последнего сияющего портала,  он оказался под куполом величественной обсерватории. И там, пораженный его видом, и разъяренный его появлением, и улыбающийся в предвкушении, стоял его брат Магнус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус Красный предстал перед ним блистательной ложью, существом из обжигающего света. В его ауре бились и извивались тысячи энергетических цепочек, каждая служила каналом для каскадов энергии. Вулкану приходилось прикрывать глаза ладонью, когда свет вспыхивал особенно ярко, но с оглушительным грохотом нестабильной энергии, царившим в зале, он ничего не мог поделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почти разглядел лицо Магнуса: в обманном свете его нового обличья оно было как текучая, изменчивая маска. В своей долгой смерти зал вокруг них оставался первозданно чист, его призрачную кость не затронули силы, что бушевали вокруг, и Вулкан видел, как эфирные линии тянутся из обсерватории к горизонту чужого некрополя. В воздухе они бледнели – не из-за одного лишь расстояния, но из-за того, что выходили за пределы, вне которых не требовалась визуальная метафора. Вулкан не был знатоком тайных наук, не изучал мистику, но знал, что видит. Так являла себя атака его брата на Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шагнул вперед, не обращая внимания на извивающихся энергетических змеек, и сильнее стиснул пальцы на рукояти молота. Сам воздух противостоял ему. Невидимая сила, что сокрушила бы смертного или парализовала Астартес, сгустила его до такой степени, что Вулкан должен был одолевать каждый шаг со сжатыми зубами, словно человек, перебарывающий штормовой ветер. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комната вокруг них плясала и мерцала. Снова мраморный зал. Снова темница из плоти и камня. Снова обсерватория из призрачной кости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изменчивые черты Магнуса напряглись, изо рта излился поток противоестественных заклинаний. Он проклинал, и волхвовал, и бесновался, и Вулкан не мог отличить слова злобы от слов колдовской силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зал, где они стояли, повернулся вокруг некой невидимой, метафизической оси. Нет, он не двигался с места, не вращался и не кружил вокруг них. Все эти слова предполагали движение, которого не было. Но все же он изменился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, Что Сейчас и То, что Будет исчезли; осталось только То, Что Было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан смотрел на воплощение своего брата, которого не существовало уже многие годы. Магнус Красный поднял голову, и сердце Вулкана упало при виде опустошенности, что он увидел на его лице. При виде глубины его горя. И неожиданной вины. Горящий город за широкими окнами был янтарным отражением в единственном оке. К концу дня Тизка погибнет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То была ночь, когда Космические Волки принесли смерть Городу Света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх с Просперо казался потерянным, морщины, избороздившие его лицо, делали его на вид много старше любого из братьев. И все же Тизка ли это? С тех пор, как погиб Город Света, прошли годы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или эти годы ему примерещились?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсерватория лежала открытой под закатным небом, первые проблески неведомых созвездий возвещали о грядущей ночи. В любой другой вечер он не устоял бы перед искушением полюбоваться танцем звезд над родным миром брата. Но сейчас он наступал с молотом в руках, разрывая оковы невидимой силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не подходи, – предостерег его Магнус, и одновременно мир снова изменился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, Что Сейчас и То, Что Было распались, уступив место Тому, Что Будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обсерватория стала платформой на вершине шпиля, под порчеными небесами, что полыхали ведьмовским светом. Этот мир, объятый варпом, определенно принадлежал к числу древних эльдарских миров в варп-шторме ''Ocularis Terribus''&amp;lt;ref&amp;gt;Око Ужаса на высоком готике.&amp;lt;/ref&amp;gt;, обезображенных влиянием эмпиреев. Более всего его смущало украшавшее небо кольцо вокруг планеты, которое состояло не их камней и частиц, но из душ. Они вопияли; с такого расстояния Вулкан не должен был слышать их жалобную песнь. Но он слышал, и по коже его прошел холод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумать только, что Магнус был приговорен к этой трагедии – править порченым миром неизмеримое время в будущем… Сама мысль об этом ранила сердце Вулкана. Видеть, что его брат существует в месте таких страданий, в царстве, где единственной возможностью уберечься от его мерзости было вообразить себя его повелителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Магнус Красный медленно обернулся, и Вулкан похолодел от того, что сделал с ним варп. Здесь он снова встретил того Магнуса, которого Дракон видел как Короля-Колдуна – гиганта с сияющей красной кожей и глянцевитыми крыльями. Его лицо было маской снисходительного ужаса, самодовольной от накопленного знания. Циклопическое, клыкастое, звероподобное – все благородство покинуло эти черты, на его месте осталось лишь животное превосходство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан придвинулся ближе к этой громадной фигуре, оперенные крылья которой купались в ядовитом звездном свете и трепетали на колдовском ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не подходи, – снова рыкнул Магнус. И снова мир повернулся вокруг них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит, – проворчал Вулкан. – Довольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взмахнул молотом, собрав все свои силы до последней частицы. Он ни на йоту не сдерживался. Это была казнь, смертельный приговор, приведенный в исполнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тысячелетия спустя все более невежественный Империум будет рассказывать сказки о сыновьях Императора. Эти примархи, скажут они, могли летать, они могли выдержать любую пытку, они могли раскалывать горы могучими ударами своего оружия. Что-то из этого было правдой, а что-то обернулось ложью, но в этот день Вулкан размахивал молотом с силой, достаточной для того, чтобы пробить фюзеляж «Грозовой птицы». Удар, который он нанес в сердце брата, мог бы разнести на куски ногу титана «Владыка Войны».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус поймал молот одной рукой. Чудовище взглянуло на темное, напряженное лицо Вулкана, и плоть вокруг его единственного глаза собралась в морщинки, когда оно усмехнулось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вулкан, – промурлыкал демон-принц. – Я же говорил тебе не подходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать восемь. Последний выбор'''===&lt;br /&gt;
Лэнд&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну вот, пожалуйста. Лэнд приготовился к неизбежным идиотским фразам, предназначенным поднимать дух дураков и укреплять сердца имбецилов. Призывы к оружию, обещания победы. Ну да, ну да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх мерно взмахивал крыльями, повернувшись спиной к врагу. Он парил в воздухе лицом к защитникам стены, свет скудной зари из последних сил вспыхивал на кромках его золотой брони. По всей крепости, на всех гололитических консолях и экранах, встроенных в наручи, мерцали его двойники. Они возникали из портативных проекторов – тысячи одинаковых крошечных, машущих крыльями голубоватых призраков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова Сангвиния передавали по всей величественной многокилометровой стене; до тех, кто был далеко, их доносили пощелкивающие, тикающие, потрескивающие динамики сервочерепов и дронов Механикус. Солдаты сгрудились вокруг инфопланшетов, чтобы не пропустить воззвание примарха. Сотни тысяч защитников Дельфийского укрепления, набранных со всего горящего Империума, прислушивались к словам Великого Ангела. Все они видели его, даже те, кто находился в отдалении и вынужден был довольствоваться гололитическим изображением. Все они слышали его, даже те, к кому его голос доносился из трескучих ртов летающих зондов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд ожидал речи, исходящей демагогическим вдохновением. Сам он нашел бы ее безвкусной, но знал, что большинство защитников-людей, многие из которых реагировали на примархов гораздо позитивнее, чем Механикус, высоко оценили бы это представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но ни ему, ни остальным его не показали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не хочу быть здесь, – сказал Сангвиний. – Я не хочу того, что сейчас происходит, и еще меньше я хочу будущего, что придет следом. Нам противостоят наши братья и сестры, за спиной у нас Врата Вечности, и победить в этой битве мы не сможем. Если вы когда-нибудь гадали, как вам придется умереть – теперь вы знаете. Если вы когда-нибудь гадали, где будет лежать ваше тело – теперь вы знаете. Вас убьют у последней стены, между надеждой и ужасом. Ваше тело будет лежать здесь непохороненным, глядя мертвыми глазами в отравленное небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Санктум падет, падет и Терра. И я говорю вам: мы не удержим эту стену. Вы видите сами, их слишком много, нас слишком мало. Если мы сделаем невозможное, то сможем продержаться неделю. Вероятнее всего, что мы все будем мертвы через три дня. Возможно, мои слова удивляют вас. Или пугают. Но я не буду лгать. Только не вам, не тем, кто прошел через двести дней ужаса только для того, чтобы оказаться здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотрел в ваши лица и видел, чего вам стоила эта война. Я следил за течением всех битв, в которых вы выжили, чтобы вернуться в строй здесь, на последнем укреплении. Я читаю по вашим глазам повесть о том, что вам пришлось пережить. Сейчас Магистр Войны лжет, предлагая вам жизнь, обещая милосердие, на которое его воинство не способно, если только мы оставим эту последнюю стену. И я должен приказать вам здесь и сейчас снова выстоять против него. Отдать все, даже самые ваши жизни, если это поможет продержаться еще один день, еще один час, еще одну секунду. Ведь от меня требуется именно это, правда? Молить вас о последнем самопожертвовании?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний спикировал ближе в укреплению и швырнул меч туда, где неплотной группой стояли Кровавые Ангелы. Оружие задребезжало о камень, но ни один из воинов не сделал движения поднять его. Лэнд смотрел на него несколько долгих секунд; потом он перевел взгляд на примарха, который снова взмыл в небо и показал пустые руки тысячам людей, столпившимся на стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – отчетливо выдохнул Сангвиний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мощные взмахи крыльев поддерживали его в воздухе. Обращаясь к тишине, что встретила его отречение, он с силой качнул головой, чтобы подчеркнуть твердость единственного произнесенного им слога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. Я не стану просить об этом. Вы уже отдали все, что у вас было. Вы сделали все, что вам приказывали, сто раз и даже более. Невообразимая тьма этой войны потребовала от вас такого напряжения сил, какого не испытывал ни один солдат в истории нашего вида. И то, что вы еще живы, еще боретесь… Я не могу вообразить, какая отвага и стойкость нужны, чтобы встречать этот рассвет и смотреть на горизонт с винтовкой в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд услышал, как солдаты Армии зашаркали ногами, увидел, как они переглядываются. Никто не заговорил. Все были увлечены речью примарха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В то время как Хорус предложил вам ложь, я предлагаю правду. Те из вас, кто хочет бежать… Бегите. Уходите отсюда. Не со стыдом из-за невыполненного долга, не в знак капитуляции перед предателями, но с честью. Идите с моей благодарностью, ибо вы уже отдали все, что у вас просили. Разве я имею право – разве имеет право кто бы то ни было – требовать от вас большего? От вас, кто выдержал страдания без счета, ужас без меры?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы хотите отступить в Санктум Империалис и провести последние часы жизни вместе с вашими детьми – так и сделайте. Знайте, что я не только благословляю вас на это, но и завидую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы хотите оставить стену и попытать счастья на пустошах до того, как начнется битва – ради Императора, вы заслужили право на попытку. Торопитесь же, и унесите с собой гордость за то, что уже внесли героический вклад в войну, которой никто из нас не хотел, но в которой мы вынуждены были сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И если вы хотите правды, я скажу правду с радостью, ибо вы ее заслужили. Мне стыдно в этом признаваться, но если бы я мог, я бы тоже покинул стену. Примарх во мне, та часть меня, которую называют полубогом, жаждет жить так яростно, что я сгораю от стыда. Если бы я подчинился этому инстинкту, я взлетел бы в небеса, не оглянувшись. Но я не могу. Я наполовину человек. И человек во мне требует, чтобы я остался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний посмотрел через плечо на удаляющегося посланника. «Дочь терзаний» уже проделала четверть пути к линиям противника. Когда он снова обернулся к стене, все увидели в его глазах решимость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обо мне рассказывают – и я каждый день слышу эти легенды, которые вы шепчете друг другу, – что я знаю час своей смерти. В историях говорится, что это придает мне мужества, что я не чувствую страха, потому что знаю, что буду убит не сегодня. Вот что в них правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предсказанная мне смерть приближается. Сейчас. Сегодня. Завтра. Я не знаю, когда и как мне суждено умереть,  чувствую только, что участь моя идет за мной по пятам. Я остаюсь здесь не из храбрости, которую дарит бессмертие. Я остаюсь здесь, потому что если мне суждено умереть, я выбираю эту смерть. Я выбираю погибнуть, защищая последние врата. Я выбираю отдать свою жизнь, чтобы подарить еще один час, или минуту, или даже единственную секунду отсрочки тем, кто не может сражаться рядом со мной. Я выбираю эту смерть, потому что еще не сделал все, что мог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто-то должен встать и сражаться, и если у меня остался только один этот выбор, я сделаю его сейчас. Я буду стоять. Я буду сражаться. Я буду удерживать стену, зная, что Тринадцатый легион летит к Терре со всей возможной скоростью, и если они не принесут нам спасение, то принесут отмщение за нас. Останусь ли я один, или вы, сотни тысяч, встанете со мной плечом к плечу, но когда орда Магистра Войны нахлынет на эту стену, я буду ждать с клинком в руке. Не потому, что я могу победить, а потому, что это правильно. Я не знаю, что за безумие владеет теми, кто были раньше нашими братьями и сестрами. Но знаю, что должен противостоять им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над Дельфийским укреплением повисла тишина, но только на мгновение. Сангвиний взмахнул рукой, словно охватив ею всю стену и стоящих на ней защитников. Тысячи голо-призраков повторили его жест.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сказал достаточно. Вы не обязаны выслушивать мои признания и страхи. Мне остается только спросить… Вы побежите?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу никто не нашелся, что ответить перед лицом такой откровенности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капрал Машраджир из 91-го Индустанского Десантного не знал, что сказать. В нем боролись здравый смысл и долг – битва, знакомая каждому перенесшему суровые испытания солдату. Он мог выжить. Он мог сбежать и выжить. Все равно его полк не годился для таких сражений. Они были партизанами, десантниками, их учили выполнять диверсионные задания в тылу врага. Да он и так всю долбаную войну прошел по земле. Что гравишютисту делать на стене? Как ему помогут тренировки по прыжкам в высоких слоях атмосферы, когда у него в руках только лазвинтовка и штык?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Маш знал, что это все отговорки и оправдания. Он умел преодолевать и отбрасывать сомнения и вместо этого думать только о том, как достигнуть цели. К тому же ему было некуда бежать. Вообще некуда. Тактически разумнее было остаться здесь. Если уж придется помирать, лучше сдохнуть там, где его смерть принесет пользу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! – крикнул он примарху. Он не был первым, но его голос вместе с другими прорезал тишину в первой волне протеста. Он не уйдет со стены. Он не побежит. – Нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скитарии не праздновали дни рождения. Магна-Дельта-8V8 не была исключением, однако ее макроклада, то есть иерархическая военная структура, которая определяла не только ее воинскую должность, но и социальное положение в целом, имела традицию отмечать годовщину первой битвы солдат. Из-за постоянных потерь и пополнений в рядах макроклады, развернутой в зоне конфликта, эти события происходили часто, и им не придавали большого значения. Точная аксиома, плохо, но с сохранением смысла переведенная со скит-кода на любой вариант готика, звучала так: «Каждый день чья-нибудь годовщина». Обычай включал обмен подарками, которые часто – и неоднократно – передаривались внутри полка, ведь скитариям позволялось иметь так немного собственных вещей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня была годовщина Магна-Дельты-8V8. Только ее – из всех, кто остался, а осталось их немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не имело значения, что Сам аватар Омниссии находился в крепости за ее спиной. Не имело значения, что орда на горизонте превышала их в числе и вооружении в бессчетное количество раз. В любой другой день, конечно, эти соображения имели бы немалый вес, и она встала и сражалась бы, повинуясь бинарному диктату долга. Но сегодня эти опасения были неуместны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не могло быть и речи о том, чтобы она сбежала в свою годовщину. Конечно, даже ее урезанный разум мог бы поддаться соблазну. Она была частично человеком и полностью смертной. Но когда трое выживших из ее родной клады пришли к ней за считанные минуты до выступления Девятого, принятое решение стало тверже священного железа. Они принесли подарки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Беневола-919-55 подарила камешек со склона Олимпа – самой высокой горы родного Марса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юриспруда-Гранат-12 подарила инфопланшет-переводчик вместо потерянного пару месяцев назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кане-Гамма-А-67, за неимением более личных вещей, подарил ей пригоршню патронов. И на том спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магна-Дельта-8V8 чувствовала вес этих даров, этих драгоценных талисманов, в складках своего плаща, когда слушала речь Девятого примарха. И когда Девятый задал свой вопрос, у нее уже был готов ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не могла произнести его, по крайней мере на готике, но протестующий крик на скит-коде означал то же, что и все остальные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорелея Келвир не должна была здесь находиться. Если бы у нее еще оставались силы на веселье, она закатилась бы грубым, как лай, неприятным, саркастическим смехом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, она оказалась здесь не по своей воле. Еще до того, как начались первые бомбардировки, ее освободили из пожизненного заключения и вытащили из холодных кишок-туннелей Севастопольского шахтного шпиля, и она не сомневалась, что уж ей-то не придется ехать на фронт. Если честно, она поверить не могла в свою удачу. Ты двадцать лет надрываешься в истощенных шахтах за преступления, которых не совершала и которые собственная семья заставила взять на себя, и вот тебя внезапно вытаскивают на солнышко, дают в руки нож и винтовку и отправляют подальше от назойливых глаз тюремных надзирателей. Наконец-то ей повезло, и она многое собиралась наверстать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но это случилось уже, дай Император памяти… год назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы ей не представлялось случая сбежать. Совсем наоборот. Она сбегала запросто и не однажды. В самый первый раз это был групповой побег, и один из ее товарищей прикончил часового, пока они выбирались из временных казарм. Беднягу придушили и кое-как запихнули в служебный шкаф, а сами беглецы затерялись в грандиозном хаосе Транс-Европейского маглев-узла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исчезнуть в толпе было легко, а вот выбор нужного поезда, чтобы удрать, оказался сплошным расстройством. С каждого чертового пути отправлялся состав с войсками на какой-то из фронтов будущей войны. Вот так и случилось, что ее первая попытка побега – не просто из полка, но из целого сектора – закончилась через тысячу километров, где ее выгрузили вместе с толпой других бойцов и немедленно записали в новый полк. Офицеры Легионес Астартес в конце строя отказались выслушивать ее доводы: по их разумению, она была здесь, она была с полком, и с ним должна была оставаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующая попытка побега была мучительно долгой. По прошествии нескольких недель в новом полку она прибилась к группе последователей новой веры (если честно, их с полным правом можно было назвать культом). От их болтовни про Бога-Императора тошнило, но в то же время она странным образом придавала сил. Лорелея знала, все, что они говорят – отчаянная чепуха, но если бы это была правда… Да, они и впрямь верили в нечто прекрасное. Никогда она так не желала, чтобы религия оказалась истиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Общение с ними дало ей возможность ускользать на тайные молитвенные собрания, что, в свою очередь, позволило войти в контакт с представителем Администратума, посещавшим проповеди; его нетрудно было убедить в том, что Лорелею нужно перевести на другую работу. Понадобилось только признаться, что ее посещают видения Бога-Императора, и дело было сделано: он поверил, что ее коснулся божественный свет. Впрочем, у Лорелеи были основания предполагать, что она и без того смогла бы его убедить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы только она преуспела, если бы возвысилась до жалкой власти над однозадачными сервиторами где-нибудь на складе… если бы только приказ о развертывании войск не опередил ее продвижение по службе. Она ждала до последнего, даже на платформе маглева, оглядываясь в напрасной надежде, что вот-вот придет распоряжение о переводе, пока ее угрозами и дубинками не загнали в вагон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следовало полагать, что флот Магистра Войны приближался к Терре. Времени оставалось мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорелея бежала снова, три ночи спустя. Она вовсе не жалела о том, что бросила свой второй полк; в недели, следующие за побегом, она залегла на дно в трущобах, что сгрудились у подножия шпиля-улья Праксия. Там она жила в полуразвалившейся хибаре, покинутой предыдущими жильцами – скорее всего, их тоже забрали в армию. К этому времени она уже несколько недель рылась в отбросах, разыскивая себе пропитание, как бездомная королева, вместе с другими дезертирами. Но еды было мало с самого начала и становилось все меньше, и скоро они набросились друг на друга, пора было или помирать, или уходить. Сначала Лорелея была уверена, что уж она-то не помрёт: с самыми здоровыми отморозками она договорилась. Но она многовато накопила, слишком уж хорошо побиралась, вот и стала жертвой собственного успеха. Эти сволочи сговорились и набросились на нее с цепями и заточками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что прощай, Праксия. Прощай, дерьмовая хибара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого… ну, в общем, после этого она впала в отчаяние. И сделала одну вещь, одну-единственную в жизни, которой она стыдилась. Кому-то пришлось умереть, чтобы она жила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В то время она притворялась писцом Муниторума; впрочем, разве это притворство, если хорошо делаешь свое дело? А она в самом деле выполняла свои обязанности, что, по ее мнению, давало ей все законные права. Работа была до жути скучная и нескончаемая, но нетрудная: отслеживать передвижения полков, инвентаризировать запасы, и так далее, и тому подобное, целая вечность занудства. Даже документы у нее были подлинные – в основном потому, что они были не ее. Они принадлежали женщине, которую она убила, чтобы занять ее место в бесконечной рутине имперской бюрократии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь по глупому невезению ее поймал этот бесполезный администратор-капитан, и на чем – на обычной арифметической ошибке! Разве она не должна быть квалифицированным савантом? Ну конечно, об этом говорилось в ее документах. Как же она умудрилась допустить такую ошибку? Почему ее прогнозы относительно потребности в ресурсах так далеки от реальности?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала она думала подкупить его, что само по себе было смешно – у нее ровным счетом ничего не было; потом даже хотела его убить, что было еще смешнее – это была не тощая, малорослая от недоедания счетоводша, а армейский ветеран в отставке, вдвое тяжелее нее, да еще и с бионической рукой, которая мокрого места бы от нее не оставила. Вдобавок она уже была по уши в шестеренках машины Муниторума, где даже малейший чих не обходился без вороха бумаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она сбежала – в буквальном смысле, исчезла в ночи, спряталась в безымянном трущобном городке в тени еще одного прекрасного шпиля. Если бы ее поймали, казнили бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не прошло и пары дней, как ее загребли в следующую волну принудительной мобилизации; протесты ничего не дали. Практически каждый на планете, кто не работал на жизненно важном посту, был мобилизован в Имперскую Армию, поэтому Лорелею объявили уволенной и записали в третий полк, который был размещен во временном пункте сбора и готовился к отправке в другой сектор, где они обязательно должны были усилить уже находящиеся там подразделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее преступление и предыдущие дезертирства остались нераскрытыми – ну, хоть что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общем, ей, похоже, суждено было повоевать. Несмотря на все усилия. Такие вот дела. И ее отправили на фронт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И какое-то время она воевала. Несколько месяцев. Несколько месяцев она голодала и терпела лишения, отгоняла от лица дым и сидела в окопах вместе с мужчинами и женщинами, которые по ночам гадили под себя, чтобы не замерзнуть, и притворялась, что она лучше их, что им здесь самое место, а вот ей – нет, и между тем становилась с каждым кровавым днем все костлявее и злее. Несколько месяцев она дралась во тьме и видела, как ее товарищей потрошили, распинали, вспарывали болтерным огнем и разрубали пополам цепными мечами. Несколько долгих, долгих месяцев она делала то же, что и все. Была пешкой в войне, что затеяли Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А теперь, после всего, что она прошла, нате вам. Сам Великий Ангел говорит, что она может идти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лор, – позвал ее солдат, что стоял рядом. – Что с тобой такое?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все семеро, кто остался в живых из ее взвода, толкаясь и воняя потом, дерьмом и горелой землей, столпились вокруг зыбкой гололитической проекции, исходящей из наруча сержанта Гатиса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорелея поняла, что плачет. Что с ней такое? Да ничего. Все в порядке. Все просто замечательно. Не она одна здесь дала волю чувствам. И вообще, по-настоящему она не плакала. Это просто боль медленно выходила из нее, слишком уставшей, чтобы плакать по-настоящему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня зовут не Лорелея, – ответила она, смахивая слезы. Она понятия не имела, почему плачет. Будто ее прокололи, и из дырки потекли слезы. – Меня зовут Даэника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь весь взвод смотрел на нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорелея Келвир – это была сотрудница из Муниторума. Я ее убила несколько месяцев назад. Взяла ее имя. Ненавижу себя за это. Вот бы вернуть все обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она подняла глаза и встретила их взгляды. Они смотрели прямо ей в душу, смотрели с усталым смирением. Без гнева. Без отвращения. Без всякого осуждения. Только не теперь, когда они столько прошли вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не хотела попасть на войну, – объяснила она. – Не хотела я воевать. Это было до того, как мы встретились. Этот полк у меня не первый. Просто единственный, из которого я не смогла сбежать. Трон, я так устала. Наконец-то мы можем уйти, оставить все это дерьмо позади, а я, мать его, так устала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бессильные слезы уступили место смеху. Это был слабый, усталый, но настоящий смех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но мы не уходим, Лор, – мягко сказал сержант Гатис. Владыка Сангвиний на его наруче замолк. Примарх задал свой последний вопрос, и крики «Нет! Нет!» уже разносились по Дельфийскому укреплению. Трудно было говорить в таком галдеже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, – все-таки выкрикнула она. – Я тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голоса Даэники и ее товарищей присоединились к общему хору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нельзя сказать, что никто не захотел уйти после слов примарха. Многие хотели уйти. Многие ушли бы, но причин остаться было столько же, сколько защитников на стене. В душе у каждого жили гнев, вина и стыд, и вместе они порождали отчаянную храбрость, какая возникает у человека в самые мрачные моменты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые остались из чувства долга. Другие – из-за надежды, ложной или нет, что к ним еще могут прибыть подкрепления. Некоторых заставил остаться только стыд перед товарищами. Кто-то остался, потому что Сангвиний был прав: они уже отдали все, что могли, и терять было нечего. К этому времени их жизнь была простой формальностью, привычкой организма; война высосала все, что их определяло, и остались одни пустые оболочки. Кто-то остался, потому что надоело убегать: после двухсот дней отступлений с боями им наконец-то предстояла последняя битва, и они собирались держать оборону из одной лишь усталой злости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Годы спустя Лэнд гадал: а сбежал ли кто-то в самом деле? Ведь кто-то должен был побежать. Удержали их товарищи или пристрелили в спину офицеры? Было ли им позволено покинуть стену беспрепятственно, как обещал Девятый? Весьма вероятно (с точки зрения статистики можно было говорить об этом с уверенностью), что такие случаи наблюдались, но всякий раз, когда он обращал свои очки назад, к Королевскому Тракту, ведущему к Вратам Вечности… Врата стояли открытыми, они изрыгали поток солдат и техники. Не похоже было, чтобы кто-то шел против потока или дерзнул войти внутрь. Равно как никто не спускался со стены, чтобы попытать счастья на пустоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, если бы Лэнд и такие мужчины и женщины, как он – хотя во все времена таких, как он, было очень немного, – лучше разбирались в человеческой природе, он не удивился бы так сильно тому, что множество людей решило остаться, имея возможность уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет! – кричали защитники стены. Они отвергали предложение примарха слитно, громогласно, словно единое существо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет! Нет! Нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд не кричал вместе с другими. Вся эта драма и непокорные крики были не для него. Но все же… все же было что-то первобытное в том, как шум захлестывал его с головой. В какой-то момент он обнаружил, что рывками втягивает в себя воздух, будто собирается заорать вместе со всеми. Естественно, он воспротивился порыву. Как унизительно и неприлично было бы, если бы он заорал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Помня все, что Сангвиний наговорил относительно значения каждой секунды, зная мнение Зефона о том, что жизненно важно не спровоцировать врага раньше времени, совершенно ошеломленный Лэнд несколько раз моргнул, когда Сангвиний приземлился на стену, поймал меч, который ему бросил один из Кровавых Ангелов, и снова взмыл в небеса. Лэнд недоверчиво наморщил длинный крючковатый нос, глядя, как Великий Ангел устремляется к горизонту на востоке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдоль всей стены крики защитников слились в рев. Это был ликующий, кровожадный, радостный звук. Лэнд никогда не слышал ничего подобного. Сапиен, примостившийся на плече Лэнда, прикрыл ушки руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова марсианина утонули в волне шума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только не говорите, что он собирается убить титана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каким-то образом, несмотря на общий гвалт, Зефон услышал его бормотание. Кровавый Ангел взглянул на него, и Лэнд порадовался, что благодаря этой какофонии ему не надо будет выслушивать очередную нотацию. Он и так знал ее содержание: боевой дух шаток, нужно воспользоваться моментом, когда сильные чувства взяли верх над защитниками, и прочая мура, применимая только к мужчинам и женщинам, которые неспособны регулировать свои эмоции с помощью здорового чувства расстояния и перспективы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, судя по буре голосов, едва ли он смог бы опровергнуть эти доводы. Жаль было терять час отсрочки, но то, как речь Сангвиния и его намерения – что бы он ни собирался делать там, на пустоши, – подняли настрой защитников, явно того стоило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лэнд вручную перефокусировал свои очки и вгляделся в проклятые земли. Он не смотрел на титана. Нечего там было разглядывать. Ну да, генетическая мерзость-бог, отрезающая голову-кабину отступническому аватару Омниссии. Ну да, ну да. На этой войне Лэнд видел такое уже раз десять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его внимание было приковано к далекому морю вражеского войска и к лесу распятий, что они воздвигли, гордясь своим варварством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда голова «Разбойника» слетела с плеч, случились две вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первая – и самая очевидная – то, что передовые линии орды двинулись с места. Лэнд даже не уверен был, что они вообще ждали; они могли начать движение еще до того, как голова титана ударилась о землю, подняв облако пепла и пыли. Впереди титанов и танков, впереди гигантских шагающих штуковин, которые, как подозревал Лэнд, были какой-то доселе неизвестной разновидностью биомеханических осадных машин, небо над авангардом орды затмевало воинство шипастых, крылатых тварей. Твари пронзали небеса, стремясь к одинокой фигуре Девятого примарха посреди поля битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторая вещь случилась одновременно с первой, Лэнд заметил ее только потому, что направил свои мультиспектральные очки на труп богомашины: Сангвиний немедленно развернулся и направился к укреплению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Дочь терзаний» не сразу повалилась на землю. Неуклюжее падение началось спустя почти минуту после того, как она, обезглавленная, лишенная мозга, перестала контролировать энергию, оживлявшую ее кости. Тогда она упала, вперед и немного набок, извергая реакторный огонь из разрубленной глотки. К этому моменту небо оскверняли уже тысячи летающих тварей. Аномалии с другого плана бытия – демоны, если уж обязательно надо выражаться грубо – хлопали кожистыми крыльями, преследуя Великого Ангела по пути к убежищу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то на полпути к стене летящие твари начали терять скорость. Некоторые остановились и повернули назад. Другие попадали с небес, самые слабые растворялись в воздухе, еще не достигнув земли. Самые большие, быстрые и, возможно, самые сильные – в системе координат, о которых Лэнд не имел ни малейшего понятия, – продолжали гонку, но и они трескались и сочились кровью, будто бы расходились по швам с каждым ударом крыльев. Наблюдать за их распадом было необыкновенно увлекательно, и даже Лэнд, который гордился своей проницательностью, не сразу понял, что видит психический щит Омниссии в действии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От восхищения он вслух рассмеялся, и его смех утонул в радостных возгласах, раздававшихся вокруг. По коже у него побежали мурашки – так странно было разделять радость с множеством находящихся рядом людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний с заносом приземлился на бастион, золотые сабатоны высекли из камня искры, он широко раскрыл крылья, чтобы затормозить. Его меч все еще был испачкан священными маслами и смазками в тех местах, которыми он перерезал шейные тросы «Дочери терзаний».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все закричали еще громче. Сапиен снова прикрыл уши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Великий Ангел развернулся и посмотрел на волну, приближающуюся с горизонта. До того, как она должна была оказаться в пределах досягаемости стенных орудий, оставались считанные секунды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Легион! – вскричал он. – Легион!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Призыв передали по всей стене, от одного офицера к другому, и прокричали дальше по воксу. Лэнд слышал, как поток удаляющихся голосов несет клич по стене, словно призрачное эхо: легион, легион! Легион, легион…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В грохочущей гармонии керамита Астартес – все Астартес – шагнули вперед. Солдатам-людям ничего не оставалось, как отступить назад. Муштра и тренировки взяли свое: смертные защитники убрались с дороги. Шеренга воинов в красной броне Кровавых Ангелов заняла свое место на стене, ее однообразие нарушали только желтые доспехи Имперских Кулаков и белые – Белых Шрамов. Десятки тысяч болтеров поднялись в готовности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пусть они разобьются о нас, – повелел Сангвиний, и Лэнд с внезапным трепетом восторга осознал, что Великий Ангел обращается не к своему легиону. Снова взмахивая крыльями, он взывал к людям, столпившимся за рядами Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы знаете, что делать, – обратился Сангвиний к армейским подразделениям и к гражданским с оружием в непривычных руках. Его тихий голос донесся до ближайших отрядов, дальше его передали по воксу. – Вы знаете свои обязанности. Держитесь и помогайте где сможете. Но сначала пусть они разобьются о нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний – нет, Девятый, чертов Девятый примарх – повернулся к вражеской армии. К далекой армии, которая, впрочем, была уже достаточно близко для…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меч Великого Ангела опустился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Миллионы орудий Санктума Империалис запели разом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Часть 6. Отголоски вечности'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Двадцать девять. Осада Санктума Империалис'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из инстинктов и эмоций, которые испытывали поколения принцепсов, подключенных к его системам, у титана Легио Критос «Безмятежность возмездия» развилось какое-то подобие гибридного разума. «Безмятежность» могла чувствовать и – в значительно меньшей степени – думать. Ей знакомы были боль и страх, восторг и облегчение победы, но лучше всего она умела ненавидеть. И люди, и титаны Критоса умели ненавидеть очень хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все эти чувства испытывали ее принцепсы, поэтому она теперь тоже их испытывала. Она понимала эти процессы только в самых общих чертах и была не властна над ними, но земному богу железа и огня тонкости эмоционального регулирования были ни к чему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гордость ей тоже была знакома. Это ощущение яростнее всех струилось по электрическим цепям ее мозга. Если бы речь шла о меньшем создании, такую одержимость собственными достижениями можно было бы назвать тщеславием, но она не мыслила такими категориями. Все, что знала и чувствовала «Безмятежность», она знала и чувствовала с ошеломительной силой. Она пережила многие поколения принцепсов – их количеством она измеряла время – и каждый враг, которого она встречала лицом к лицу, умирал или убегал. В своем сознании (то есть в круговерти вычислений, которая была ее сознанием) она имела полное право быть тщеславной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шагая к Дельфийскому укреплению, она наслаждалась ощущением великой цели. Боевой рог ревел в унисон с ее криками, подобными реву доисторического ящера, напоминая кишащей у ее ног пехоте, что надо бы поблагодарить предводительницу за оказанную им честь. За стеной ее ждала последняя и окончательная победа. Благодаря необъятности ее эмоций у нее было даже что-то вроде воображения, и она уже представляла, какие хвалы будут распевать ее почитатели и сколько новых триумфальных знамен украсят ее орудия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее команда была мертва. Их трупы так и остались в голове «Безмятежности», одни навалились на свои консоли, другие лежали плашмя на палубе. «Безмятежность возмездия» не знала об этом – к счастью, потому что если бы она узнала, это открытие могло бы уничтожить ее только-только возникшее сознание. Для любой формы жизни путь к разуму полон опасностей, и часто даже самый сильный машинный дух не выдерживал этого пути. Но пока «Безмятежность возмездия» функционировала на остатках отпечатавшихся в ней человеческих инстинктов, и даже Аркхан Лэнд задумался бы, смогут ли эти остатки слиться с духом машины и создать подлинный разум. Впрочем, у Лэнда были теории на этот счет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она полным ходом шагала по Великому Пути под надежными слоями перегруженных пустотных щитов, сшибая по пути мраморные статуи и превращая изображения героев в белый щебень и тучи пыли. Вместе с другими титанами она возглавляла атаку; пустотные щиты давали убежище множеству людей и танков, что двигались в ее тени. Из-за вражеского огня ее щиты временами становились видимыми – несколько слоев побитых выгнутых линз, по которым на воинов, укрывшихся внизу, напалмовым дождем стекал огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над изъязвленной пустошью прогрохотал от Дельфийского укрепления первый ракетный залп – сотни, тысячи боеголовок; даже своим инстинктивным умом, который едва ли можно было назвать мышлением, она осознала, что близка к смерти. Гибель этого гордого «Владыки войны», принадлежащего к легиону Сокрушителей Богов, не была ни первой, ни самой катастрофической. Его гибель была всего лишь сноской в списке имен, слишком длинном, чтобы сохраниться полностью в вечно ненадежных имперских записях или в изустных легендах и религиозных песнопениях, что будут служить архивами тем, кто последовал за Магистром Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она так и не узнала, сколько ракет в нее попало; как и многое в дни войны, это одновременно не поддавалось подсчету и не имело значения. «Безмятежность возмездия» содрогнулась от попадания, точно воин в стене щитов, в которого вонзилось тридцать копий за секунду. Она упала уже мертвой; пустотные щиты взорвались мгновенно, надстройка тоже загорелась и взорвалась, ее осколки разлетелись на полкилометра во всех направлениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примечательным был инстинктивный альтруизм ее последней мысли – последней команды, отданной в отсутствие принцепса, что само по себе поразительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ПРОТОКОЛ «УТЕШЕНИЕ-УБЕЖИЩЕ»], подумала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ровно за 2,7 секунды до того, как первый залп Санктума достиг своей цели, из бронированной кабины – ее головы – выпали штифты. Она намеренно обезглавила себя: следуя протоколу катапультирования, ее голова отделилась от плеч и отлетела по поспешно рассчитанной траектории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, ее самопожертвование оказалось тщетным, и даже если бы члены команды все еще были живы, они не смогли бы спастись. Голову-кабину, в которой застряла одна из ракет, охватило пламя; из-за взрыва она сбилась с курса и рухнула в пустошах. Там развороченная взрывом гробница трех человек, умерших еще несколько недель назад, наконец остановилась, а через пару секунд ее разнесло вдребезги второй волной артиллерийского огня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Давинн Кото никто не призывал, она пришла добровольно. Магистр Войны освободил ее мир от несправедливых требований хозяев-чужаков и даровал ему не только свободу, но и единство с Империумом человечества. Когда десять лет спустя к ним прибыл вербовочный корабль и их оповестили, что Магистру Войны Хорусу нужны верные солдаты, чтобы бороться с недостойным Императором, дело было решено. Давинн, конечно, чувствовала вину за то, что со сбором урожая придется справляться без нее, но есть вещи поважнее, чем ссыпать в амбары зерно на будущий сезон. Родители наймут кого-нибудь в помощь. Давинн вместе со старшим братом сели в поезд до ближайшего города и там немедля записались в полк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось пять лет назад. Ее брат уже умер, Нессин даже не увидел Терру. Его убили в абордажном бою спустя всего несколько месяцев после того, как их завербовали; их корабль атаковали… в общем, кто-то еще. Какие-то лояльные Императору силы. Какие-то жуткие марсианские киборги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Точные детали редко просачивались к рядовым сквозь все уровни командования. Сначала Давинн пугало то, как мало им было известно, но прошло время, и она привыкла. Она поняла, что все, что им нужно знать – куда идти и в кого стрелять. Все остальное было приятным бонусом. Это означало, что она стала ветераном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примус-капрал Кото погибла в «Химере». Сперва Дельфийское укрепление выпустило ракетный залп по высящимся над полем боя титанам, но теперь по орде била обычная артиллерия; дождь снарядов накрыл пустошь огнем и фосфексом. Думая о грядущей смерти, она всегда представляла, что умрет со словами любви к семье на устах, или – когда позволяла себе помечтать на полную катушку – что геройски погибнет, истекая кровью на куче тел убитых врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но войне было плевать на личные человеческие мелодрамы. В реальности Давинн мгновенно сжег снаряд «Грифона», попавший в ее «Химеру», и ее останки никто бы не отличил от плоти девяти других мужчин и женщин, вплавленной в шрапнель, в которую превратился их танк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деифоб из Детей Императора покрывал пустошь гигантскими скачками, каждый раз взмывая по высокой дуге с помощью двигателей своего прыжкового ранца и опускаясь в контролируемом падении, чтобы снова оттолкнуться от земли. Он был не один: воздушно-штурмовые отряды всех легионов объединили свои силы в мощной атаке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он изменился с тех пор, как началась война. Теперь в его глотке что-то жило, он чувствовал, как ''оно'' шевелилось и извивалось, а шея от этого распухала. Иногда ''оно'' заставляло Деифоба говорить ''его'' голосом и думать ''его'' мыслями. Он больше не носил шлема; нагрудная платина его доспеха проржавела, потому что теперь у него всегда текла слюна, а слюна его по химическому составу напоминала гидраклоровую кислоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задолго до начала терранской кампании Деифоб заходил к апотекариям III легиона, чтобы они удалили паразита. Но они сказали, что никакого паразита нет, они показали ему снимки и отчитали за недостаток благодарности и прозорливости. Он был благословен. Преображение сделало его лучше, смертоноснее, и разве он не оружие, рожденное и взращенное для упоения убийством?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сдался. Точнее, штука из глотки заявила его голосом, что не возражает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Втайне он обдумывал, как бы ее оттуда вырезать, но потом вспоминал эти снимки. То, что он видел, было скорее частью его самого, его измененной плотью, а не чем-то внедрившимся извне. Вряд ли он пережил бы сделанную собственноручно операцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скоро его отклонения перестали замечать. Другие из его отряда претерпели намного более серьезные изменения, и никто не звал их «мутациями», все говорили, что это «улучшения» и «усовершенствования».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Иногда он поглаживал свое горло. Чувствовал, как оно пухнет от невысказанных грехов и тайн. От этой ласки по зубам текли сладкие ручейки дымящейся кислоты. Деифоб давно привык к своим улучшениям. Он их оценил. Не только первое, и не только за его смертоносность, но и другие, те, что последовали за ним – за странные желания, что они принесли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему хотелось почувствовать на языке кровь Сангвиния. Вот почему он был здесь и штурмовал Санктум вместо того, чтобы забавляться в южных землях, как многие его братья. Ему хотелось проглотить ее, почувствовать, как она хлынет на перерожденную плоть его глотки, ощутить божественное покалывание, когда она польется внутрь. Желание снедало его; неделями он не мог думать ни о чем другом. Никакая другая трапеза не могла утолить его жажду. Ни кровь IX легиона, которую он пил, ни плоть IX легиона, которую он пожирал. Желание было таким жгучим, что заставляло его содрогаться и трепетать; надо же было так пристраститься к вкусу, которого он еще даже не пробовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не получил того, чего желал. Он не добрался даже до Дельфийского укрепления. Что-то почти столь же горячее, как солнце, и вдвое ярче ударило по его нагрудной пластине, и он сорвался с небес в тошнотворное крутое пике. Его свободное падение продолжалось четыре головокружительных, бездыханных секунды; он погиб от удара о землю, так и не осознав, что сквозь его грудь прошел луч лазпушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цзя-Хэн Уквар, рядовой Нешамерского Восьмого мотопехотного полка, ехал в одной из шестнадцати орудийных башен бронетранспортера «Орион». С его языка в любое время дня и ночи срывался непрекращающийся поток молитв и проклятий; он уже так охрип, что с трудом мог говорить. Каждый раз, когда он пытался поспать – в один из тех редких периодов, когда его полку представлялась возможность отдохнуть – перед его глазами снова и снова проходили события последнего полугода. От недосыпания можно сойти с ума. Цзя-Хэн узнал это на собственном нелегком опыте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его выбросило из башни, когда транспорт взорвался вместе с сотнями находившихся в нем солдат. Он был без сознания меньше минуты, а когда очнулся, лежа на земле, у него не было больше сомнительной защиты, которую обеспечивали его товарищи и бронетранспортер. Цзя-Хэн увидел дымящийся остов транспорта, который годами служил движущимся укрытием для его взвода; рядом валялось множество трупов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был один, вооруженный только пистолетом, вокруг него сама земля взрывалась, боевые корабли ревели, снижаясь перед жесткой посадкой, над ним горели и вопили титаны, мир сотрясался, словно в сейсмических толчках, а небо затянули непостижимые гибельные мороки. Он кричал изо всех сил, сам об этом не догадываясь, и не только потому что его поврежденные голосовые связки почти не издавали звука; как и тысячи людей с обеих сторон, он оглох, барабанные перепонки лопнули от чудовищного грохота орудийного огня, что велся над ним, вокруг него и по нему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожалуйста, пусть это закончится, подумал он, и это была самая ясная мысль из всех, что приходили к нему за последние недели. Он сунул ствол пистолета в рот и нажал на курок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его анима – то, что некоторые назвали бы душой – покинула тело, вопя, прошла сквозь завесу, отделяющую материальный мир от нереальности, и тотчас же погрузилась в бурные волны варпа. Слабый огонек души, что был когда-то Цзя-Хэном Укваром, познал последнее, что ждет все живое после смерти, и этим последним была боль. Боль распада. Боль души, что привлекает демонов, как кровь в темных водах привлекает акул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец судьба смилостивилась над ним. Сбылось его последнее желание: все закончилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Варак’суул не повезло с происхождением. Насколько ее племя придерживалось представлений о телесности, она была женского пола, ибо Нерожденные обретают форму человеческих деяний и страхов. Как и большую их часть, ее вызвало к жизни злодеяние, в ее случае – измена, которая привела к кровопролитию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И она была слаба. Варак’суул родилась из порочного удовольствия, которое получил убийца в глухом переулке давно мертвого города в давно забытой империи на планете, погибшей столетия назад во мраке Эпохи Раздора. Как и все из ее племени, у кого не было постоянного питающего их источника веры или поклонения, она появилась в варпе и набиралась сил целую вечность. С самых первых мгновений ее существование было паразитическим и трусливым, она питалась мелкими страхами, таящимися в сердцах слабых людей, и пряталась от своих сородичей, которые иначе напали бы на нее и не пожрали, чтобы умножить собственную силу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она недолгое время служила фрейлиной в Чертогах Желанной и Блаженной Слепоты. Это место, в котором правил Хранитель-изгнанник по прозвищу Бледный, было обнищавшим царством вдали от большого двора, пребывающего во Дворце Удовольствий. Но даже в таком отдалении от взора Совершенного Принца в сердцах детей Слаанеш жили честолюбивые устремления, и они вели междоусобные войны при помощи лжи, ядов, искушений и тысячи других коварных приемов. Варак’суул бежала из свиты Бледного и блуждала в дальних пределах Царства Хаоса – достаточно далеко, чтобы скрыться среди других падальщиков, но не настолько, чтобы развоплотиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот их призвали. Она ощутила непреодолимую тягу, зов ее юного бога был словно песнь сирены. Он не просто манил, он тянул за самые нити ее существования. Он влек ее на Терру, хотела она того или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло уже несколько недель с тех пор, как она туда явилась, зубами и когтями проложив себе путь в холодную материальность, где в воздухе витали запахи страха и мольбы об избавлении, от которых у нее текли слюнки. За это время она успела отведать мозга пленников – лакала его шершавым языком прямо из разбитых черепов. Со всей грацией, на какую было способно ее созданное по образу бога тело, она танцевала в бою, пронзая насквозь и человеческую, и постчеловеческую броню. Вместе с собратьями она упивалась ощущениями людей, распаляла их чувства и раздавала лживые обещания; и всегда, всегда они двигались вглубь. Названия стен и районов ни о чем ей не говорили. Она только знала, что в сердце всего этого железа и камня лежит дворец, а внутри дворца таится плотское тело создания, которое Пантеон насмешливо именовал Анафемой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но она не могла войти во дворец. Никто из них не мог. Желание овладеть им трепетало в ее не вполне вещественной груди, словно злокачественная опухоль, пульсирующая пагубной жизнью, но каждый раз, пытаясь приблизиться к дворцу, она наталкивалась на невидимую стену. Словно ее отвергали. Никто из ее племени не мог преодолеть стену – такой плотной и бесполезной становилась рядом с ней реальность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже Владыку Красных Песков стена отбрасывала всякий раз, как он в ярости на нее налетал. Он был отвратительным, неестественным существом, смертным, возвышенным до бессмертия, и Варак’суул задумывалась порой, способны ли вообще этот Ангрон и его братья-примархи понять, какое омерзение они вызывают у истинных Нерожденных. В постлюдях, стремящихся последовать за генетическими отцами по пути преображения, она и ее собратья видели лишь новые заманчивые возможности, лишь жертвы, которым можно было обещать вечность и обманом подчинять своей воле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но об этом она не слишком беспокоилась. Поохотиться на отчаявшиеся души можно было и позже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из недавно возвышенных смертных, тот, кто называл себя Магнусом, выполнял волю Повелителя Перемен в глубинах измерения-лабиринта. Варак’суул была ничтожеством, непосвященным в военные тайны, но и она ощущала движение энергий. Она чувствовала, как ослабевает воля Императора, как нечто, бывшее прежде Его сыном, подтачивает Его силу. Благодарение богам, теперь щит Императора сокращался быстрее, уже не день ото дня, а час от часу. Отталкивающее поле по-прежнему медленно разъедало ее плоть, и все же она – и ее родичи – подбирались ближе, ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда орда бросилась в атаку, к стене устремилась волна смертных, а Варак’суул, как и многие тысячи демонов, осталась позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она смотрела, как люди и постлюди Магистра Войны несутся вперед. Смотрела, как они роятся у стены. И всякий раз, чувствуя, что щит отступает, она делала шаг вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн Грун, принцепс «Гончей Войны» «Хиндара», сгорбилась в своем троне, имитируя размашистый ход своего другого тела – богомашины. Перед ней склонилась над рычагами Отеш, которая вела «Хиндару» выворачивающей душу тряской рысью. Химмар – мертвый, они оба умерли, она заперта с их трупами в кабине – водил на ходу руками-орудиями то в одну, то в другую сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу цель, – сказал Химмар, глядя на экран ауспекса. И хотя это сказал Химмар, Улиенн слышала свой собственный голос и чувствовала, как слова выходят из ее рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я разговариваю сама с собой, подумала она, потому что Отеш и Химмар умерли несколько недель назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Новый курс проложен, мой принцепс, – доложила Отеш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они бежали вслепую. В глаза-окна «Хиндары» не видно было ничего, кроме огня: мир снаружи погибал. Несмотря на то, что кабина была хорошо изолирована и экранирована, грохот стоял почти непереносимый. Вся эта входящая информация ошеломляла ее чувства, перегружала сенсорные системы. Улиенн сосредоточилась на одном-единственном мигающем топографическом экране, пытаясь извлечь максимум пользы из того небольшого количества информации, которое она могла воспринять. На изрытой земле перед Дельфийским укреплением кишели миллионы воинов орды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем ближе они подходили к стене, тем чаще вспыхивали мелкие схватки, предвещающие большую битву. Вот «Грозовая птица» снижается по спирали и врезается в крепостной вал. Вот другой титан взрывается сверхновой, так близко, что на многострадальные щиты «Хиндары» сыплются его обломки. Вот полчища Астартес, многие тысячи их, несутся по усеянному щебнем Королевскому Пути; еще больше карабкается по самому Дельфийскому укреплению, используя для этого крюки и шанцевый инструмент. Но сюрреалистичнее всего была гора стреляных гильз у подножия стены, лавина пустых боеприпасов, что непрерывным звякающим потоком сыпалась от стенных орудий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Десять, – крикнул Химмар. – Девять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн направила «Хиндару» вперед, сгибаясь под ураганом встречного огня. Свет прожекторов пробивался сквозь пыльный воздух и освещал ближайшие бронетранспортеры и танки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Первые боевые корабли уже на бастионах, – сказала Отеш, вглядываясь в помехи на экранах внешних пиктеров «Хиндары». – Первые титаны почти у стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вот только это были не первые корабли и не первые титаны. Обломки первых дымились в пустоши. Те, кто добрался до стены, были всего лишь первыми уцелевшими под беспощадным огнем, который обрушила на них имперская артиллерия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пять, четыре, – отсчитывал Химмар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улиенн изо всех сил старалась не обращать внимания на грохот попаданий по щитам и трясущуюся землю под ногами. «Хиндару» отремонтировали и перевооружили несколько дней назад, когда они встретились на передовой с машинами техобслуживания Аудакс, и вес обеих рук придавал уверенности, но это было слабым утешением по сравнению с концом света, творящимся вокруг. Она услышала отвратительный электрический треск: слетел еще один пустотный щит. Где-то на задворках ее сознания «Хиндара» зарычала, как пес, будто обвиняя ее в том, что должна нестись сломя голову все дальше в безумие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один, – сказал Химмар. – Ноль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хиндара» снова рыкнула на нее, мысленно делясь своим отвращением, и по коже Улиенн побежали мурашки, а перед глазами все поплыло. Заряд статики прошел через подлокотники трона в ее пальцы. Потом все закончилось: они прорвались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы прошли сквозь их пустотные щиты, – подтвердил Химмар. – Из-за трения потеряли один слой наших щитов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ей не нужно было отдавать приказ перезарядить щиты: Химмар и так уже этим занимался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Держитесь подальше от Дельфийских врат. Пусть подъемными воротами занимаются подрывники. А мы найдем кого-нибудь из наших «Разбойников» или «Владык войны» и усилим их своей огневой мощью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть, мой принцепс, – ответили оба мертвых модерати в унисон. Или, возможно, она сама за них ответила. Это не имело значения. Она взглянула на Астартес, которые в беспорядке штурмовали стену, представила себе тысячи защитников, ждущих их на разных уровнях укреплений, а потом сосредоточилась на текущей задаче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От Каргоса осталось немного. Иногда он пытался припомнить что-то или хотя бы почувствовать, но всякий раз находил в своей душе только ярость. Казалось бы, что может быть ужаснее, чем осознавать, что от твоего разума почти ничего не осталось; но он не ужасался. Если он вообще что-то чувствовал, то это была чистота. Ничто так не очищает душу, как ярость. Ничто так не питает чувство собственной правоты, как гнев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был в «Лэндрейдере». Это он точно помнил. По крайней мере, помнил ощущение, что заперт в нем. Тесноту. Тьму. Но прежде всего – такой грохот, словно весь мир вне корпуса «Лэндрейдера» рушился. Этот грохот был больше чем просто звуком, он захлестнул все пять его чувств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнил, какую гордость почувствовал, когда опередил Нерожденных. Почему-то это было важно. В этом была доблесть. Пусть хотя бы вначале живые противостоят живым. Человек против человека, легион против легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнил, что сказал проповедник перед тем, как гусеницы танка пришли в движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Последний вздох войны между смертными».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да. Вот в чем дело. Инзар так говорил, словно наслаждался этой мыслью, словно уходило время чего-то примитивного, чего-то, что лучше просто забыть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом взревел двигатель. «Лэндрейдер» рванулся вперед. Они приближались к Дельфийской стене, и все вокруг стало красно-черным. Что там было еще? Он помнил… Погоди-ка… А помнил он, как добрался до стены? Как лез по ней? Как дрался за бастион? Разве он все это помнил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Не помнил. Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоп. А может, он прилетел на боевом корабле? На одном из множества «Громовых ястребов», исполосовавших небо хвостами огня и дыма после того, как их подбила ПВО…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да. Никакого «Лэндрейдера» не было. Они прилетели на корабле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правда ведь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не знал. Все это забрали у него Гвозди. Но он знал…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
…ничего, он не знает ничего, пока самозабвенно рубит направо и налево, режет, кромсает, убивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каргос бьется ради своей жизни, ради увеселения Бога Войны и ради того, чтобы следовать за своим отцом по пути кровавой божественности, ибо все иное означает проклятие. Назад возврата нет. Есть только Путь, шаг за шагом, труп за трупом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не задумывается об этом сознательно. Истина ему не дорога. Но она ведома ему, он знает все истины, и они его изменили. Все истины искаженного мира обосновались на задворках его разума, и когда его захлестывает волна адреналина и инстинктов, вместе с ними в его вены вползают истины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон сражался рядом с Анзараэлем, окруженный немногими выжившими из Высокого Воинства. Их клинки дымились – силовые поля сжигали оставшуюся на стали кровь. Эта война во всем отличалась от тех, что они вели в славные дни Великого Крестового похода. То были времена, когда они парили на реактивных струях прыжковых ранцев и давали волю самым разрушительным из воссозданных заново алхимикатов Эпохи Раздора. Они воистину были ангелами – самой смертью, нисходящей с небес на огненных крыльях. Здесь же, на земле, они сошлись меч к мечу, кулак к кулаку. Врагам не было конца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простите меня за эти слова, сэр, – передал по воксу Анзараэль в разгар битвы, – но это совсем не похоже на радостное воссоединение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все началось с грома дальнобойных орудий. Когда орда атаковала, обе стороны открыли огонь, который мог бы уничтожить город. Титаны изрыгнули в сторону стены тучу ракет; другие титаны уничтожили приближающиеся снаряды и ответили собственной обжигающей яростью. Стена сотряслась под ногами защитников, когда батареи открыли огонь по пустошам. Она все еще тряслась – Дельфийское укрепление уже почти сутки обстреливало неприятеля, хотя тот уже вплотную подобрался к защитникам; немногие оставшиеся орудия палили, приданные им механизмы автоматического заряжания лязгали, и вся стена непрерывно дрожала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сколько десятков тысяч нападавших убил первый залп со стены? Сколько титанов разорвало на части канонадой? Сколько боевых и десантных кораблей, сколько военных транспортников уничтожили в небе? Масштаб потерь был безумным; подсчитать их было невозможно, да и бессмысленно. Даже в помощью своей эйдетической памяти Зефон не мог обработать и малой части этой информации. И это был только пролог. Всего лишь смехотворный пролог к моменту, когда орда достигнет стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нападавшие бросили в атаку все силы, что у них были, не задумываясь о тактике, а может, и не нуждаясь в ней. Они стаями налетали на прыжковых ранцах, как неистовые берсерки-самоубийцы. Они спускались в боевых кораблях и транспортниках, оставляя глубокие борозды на валах, и вырезали защитников сразу же после жесткой посадки. Они затмили небо десантными кораблями и громадными фигурами переродившихся титанов. Они приходили с пустошей, с топорами и мечами карабкались по Дельфийской стене, взбирались по курганам из собственных мертвецов или по кучам пустых гильз, вылетевших из каналов для отвода отработанных боеприпасов. А когда они добирались до парапетов, стена защитников в красном керамите встречала их сомкнутыми щитами и разящими клинками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для Зефона это началось, когда ходячая геенна, что раньше была титаном «Владыка войны», воздвиглась над ним, будто горящее чучело. Умирающий от ран титан, в огне с головы до когтистых ног, состоял более из плоти, чем из священного железа, и двигался не так, как подобало титану. Плавно работали связки, вены и мускулы, одевшие металлический скелет. Он ухватился за стену гигантскими ручищами из металла и костей, нагнулся и раскрывал, раскрывал свою железно-телесную пасть, пока из нее, словно кровавый язык, не вывалилась аппарель, а потом изрыгнул свой груз – Пожирателей Миров – прямо на стену. И все это время тварь хохотала, смех раздавался и из вокс-динамиков в ее морде, и из глотки, она хохотала, даже сгорая дотла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зефон стоял в первом ряду; он поймал цепной топор Пожирателя Миров плоской стороной клинка – и с этой секунды все, что происходило на стене, превратилось в насилие над чувствами. Он больше не ощущал, но претерпевал все, что приходилось видеть, слышать и обонять. Простой солдат потерял бы рассудок из-за одного только воздействия на чувства. С тысячами людей так и случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй Пожиратель Миров добрался до верха стены через полсекунды после того, как Зефон убил первого. Он ударил рукоятью меча по лицевому щитку воина – раз, другой, третий. Керамит вмялся. Треснул. Разлетелся на куски. Пожиратель Миров издал этот их рык, в котором звучал голос бога, схватил Зефона за горло и нанес удар ножом, зажатым в другой руке. Кровавый Ангел отбил вибрирующее лезвие ребром ножной брони; сжав рукоять меча двумя руками, он до половины вогнал клинок под ключицу воина. Он едва успел вытащить его, прежде чем Пожиратель Миров упал с рассеченными сердцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же защитники сохраняли какое-то подобие порядка. Солдаты Имперской Армии взбирались на задние парапеты, бросали оттуда гранаты и прошивали лазерными лучами воздух над головами сражающихся Астартес, метя во вражеские ряды. Когда линия оказывалась прорвана, когда Кровавых Ангелов оттесняли или убивали на месте, кустодии вводили в бой резервы, чтобы сдержать напор врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По воксу передавали новости о Сангвинии. То он был на южной стене и отражал там саперную атаку, то на западной – вел людей на абордаж титана класса «Император», то на северной – воодушевлял разбитых защитников и возвращал потерянные позиции, то на восточной – охотился за офицерами противника, пикируя на них с высоты, пронзая копьем и снова взлетая после того, как удостоверялся, что жертва убита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кто знает, что из этого было правдой? Каждый воин на стене был заперт в клетке собственной войны. После начала битвы Зефон видел Сангвиния лишь однажды – мимолетное золотое видение, кружащее высоко в небе, которое безнадежно преследовали несколько предателей с прыжковыми ранцами. Сангвиний заложил вокруг них петлю и снес троих с небес за те же три секунды, затем взмахнул крыльями и взлетел так высоко, что выжившие не смогли за ним угнаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анзараэль упал, сцепившись с заливающимся смехом легионером из Детей Императора, а люди в обрывках брони принялись наносить удары силовыми ножами по соединениям между пластинами его доспеха. Зефон освободил его и протянул руку, помогая встать; прошло меньше минуты, и Анзараэль отплатил ему – убил Пожирателя Миров и помог упавшему Зефону подняться на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сангвиний исчез, вернулся в царство вокс-сообщений, которые уже стали похожи на легенды. Зефон продолжал сражаться с холодной головой, несмотря на то, что его плоть терзал жар. Обычно к этому времени изо рта у него шла пена, он почти терял контроль над собой от изнурения и жажды крови. Но сейчас он оставался хладнокровным и здравомыслящим, он держался, страдал и бился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Любая битва – это последовательность отдельных боев, и этот эффект еще усиливается, если речь идет об осаде. В ста метрах от линии столкновения воины могли стоять в фаланге в полной боевой готовности, до сих пор не обагрив мечи кровью, зная, что не должны расстраивать ряды и оставлять свои позиции незащищенными. А в ста метрах в другом направлении воины дрались за свои жизни – дрались уже часами. Но потом течение войны изменилось. В бой были введены свежие части, чтобы сменить уставших защитников. Те, кто сражался часами, обнаружили вдруг, что могут насладиться недолговечным спокойствием, отдохнуть и собраться с силами перед следующей неизбежной атакой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже фалангиты Старой Земли, что сражались с тесно сомкнутыми щитами, за считанные минуты доходили до полного упадка сил. Эти древние битвы, продолжавшиеся часами, в действительности разделялись на десятки мелких схваток, которые прерывались, чтобы участники могли закрепиться на местности, продвинуться вперед, отступить, передохнуть, восстановиться. Это было правильно. Тогда человеческое тело могло положиться только на собственную мускулатуру. В эпоху окопной войны и огнестрельного оружия битва превратилась в чудовищно долгое состязание в стремительных ударах и атаках, перемежающихся периодами ожидания, которые могли длиться несколько дней или даже месяцев, пока не представится возможность для наступления. Чтобы взять город, все еще нужны были конвои, которые отправлялись за линию фронта в бронемашинах, чтобы пополнить запасы, и эти рейды могли продолжаться неделями. Боевые действия были спорадическими, а не постоянными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но на Дельфийском укреплении страдали даже Астартес. Толчея не давала сосредоточиться. Зефон ничего не видел, кроме бешеного, ошеломляющего движения со всех сторон, под всеми углами. Он чувствовал, что мышцы, которые все еще были плотью, а не металлом времен Темной Эры, вот-вот сведет судорога. Хрон на краю экрана его глазных линз отсчитывал время неровными скачками и в обоих направлениях. Просто еще одна вещь, которая потеряла всякий смысл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повсюду сновали трэллы в робах легиона и серебристых нагрудниках. Они сгибались, приседали и пробирались между своими господами, Кровавыми Ангелами; некоторые оттаскивали трупы, чтобы повелителям было куда поставить ногу, другие стреляли между плечами сражающихся легионеров, поливая солдат-людей Магистра Войны лазерным огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, каждый атом вокруг него приобрел зримость и вибрировал в безустанном движении. Он слышал все, буквально все, тысячи звуков, сливающихся в рев океана, и ни один из звуков невозможно было отделить от других. Клинок лязгал о клинок, грохотал болтерный выстрел, но сотни тысяч звуков, раздающихся одновременно и непрерывно, становились белым шумом, которому не было конца. Его ноздри заполняла вонь горелой брони и орудийного дыма, такая плотная, что почти заменила собой воздух. Каждый вдох приносил с собой вкус фицелина. Каждый выдох приносил вкус бесчисленных химикатов, применявшихся в деле всеобщего разрушения. В те редкие моменты, когда он видел что-то кроме ближайшего врага, перед глазами мелькала дуэль титанов рядом с укреплением. Они разили друг друга зазубренными клинками, и кулаками, и молотами, и палили друг в друга орудийными залпами малой дальности, дым от которых скрыл их от Зефона, прежде чем тот успел определить, за какую из сторон сражался каждый титан, не говоря уже о том, кто побеждал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так оно и шло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Машины Легио Игнатум отражали каждую атаку на подъемные ворота, закрывавшие арку Дельфийских врат. В ход пошла такая огневая мощь, что пустошь была изрыта до степени полной эрозии; теперь ее, насколько хватал взгляд, покрывали холмы и овраги, по которым надвигалась орда Магистра Войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Принцепс титана «Иракундос» Шива Макул изо всех сил старалась прореживать ряды пехоты и бронетехники, но она помнила приказ Великого Ангела: Игнатум здесь, чтобы убивать вражеских титанов. Врата должны устоять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они сражались без всякого пехотного прикрытия; для титанов такой способ ведения войны представлял опасность. Так они были уязвимы, несколько богомашин Игнатума уже стояли неподвижно: их взяли на абордаж воины орды, и сейчас экипажи сражались в тесноте между искусственными костями своих титанов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их главным преимуществом были Дельфийское укрепление за спиной, цитадель над вратами и батареи орудий на них, способные пробивать щиты. Первой жертвой «Иракундоса» пал воинственный «Разбойник», боец Легио Интерфектор, который вышагивал далеко впереди собственной манипулы, жаждущий славы или ведомый неразумным машинным духом. С сорванными пустотными щитами и дырявой от лазерного огня гордой красно-черной геральдикой, «Разбойник» Интерфектора был уже на три четверти мертв. «Иракундосу» даже не пришлось открывать дальний огонь. К тому времени, как задира подошел вплотную, из поврежденных соединений его рук сыпались искры, а из десятка глубоких ран хлестало масло и другие жидкости. «Разбойник» Игнатума шагнул вперед, встретил противника перед вратами, обошел его, чтобы добраться до задней части корпуса, где броня была тоньше всего, и прикончил из перегруженного лазерного орудия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но шли часы, и охота становилась труднее. Шива увидела, как рухнул «Гильгамеш», наполовину стертый из бытия залпом варп-ракет. Она увидела, как «Оптима Диктат» погиб в схватке с другим «Владыкой войны», с унизительной медлительностью выпотрошенный цепным кулаком соперника. Псы Аудакс набросились на «Магну Эксцельсиор», свалили ее с ног целой сетью «медвежьих когтей» и отдали на растерзание ксеносам с другого плана бытия (эвфемизм, который быстро выходил из моды в среде Механикус. Большая часть экипажей теперь называла их Нерожденными. Некоторые даже употребляли слово «демоны»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Иракундос» держал оборону до самой смерти, последовавшей от рук «Несущего войну» «Дева-копье». Шива этого не ожидала; погибель пришла к ее титану, как и к многим другим, с предельного расстояния, когда манипулы собрались вместе и скоординировали сектор обстрела. Через 6,61 секунды после того, как слетел последний слой пустотных щитов «Разбойника», его поразил снаряд сотрясательной пушки «Девы-копья», уничтожил его голову и значительную часть надстройки над левым плечом. Когда богомашина лишилась команды, ее стабилизаторы стравили давление, отключились и просели. Труп титана накренился вперед, с грохотом обрушился на землю и тихонько догорел, уже наполовину похороненный в кратере, вырытом попаданием вражеской артиллерии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не позаботился о том, чтобы записать это в марсианские или терранские архивы, но после падения погибли не все. Выжившего звали Местол Вурир, и был он дьяконом-машиновидцем средней руки в иерархии Адептус Механикус, а также пожизненным слугой и союзником благородного Легио Игнатум. С ногами, зажатыми в обломках внутренностей «Иракундоса», он прожил еще почти два часа. Он лежал там, страдая от мучительной боли и вознося молитвы Богу-Машине, которому всегда верно служил, умоляя Омниссию не оставить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последние сто восемь минут своей жизни (между молитвами, конечно) Местол тщетно пытался сдвинуть обломки с ног, потому что дышать становилось все труднее. Он не уверен был, умрет он от отказа органов, когда его аугметические сердце и легкие не смогут больше поддерживать жизнь в его изломанном теле, или от потери жидкостей – крови, реагентов и смазочных масел, – которые вытекали из его размозженных ног. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в обоих этих предположениях он оказался неправ. Случайная искра из горящей проводки титана подожгла озерцо растекающегося прометия, а он не мог уползти от огня. Пламя охватило его и пожрало вместе с остатками внутренностей «Иракундоса». В отличие от скитариев с их бинарным блеяньем, его голос остался почти человеческим, и он мог кричать. И он кричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новая нога Аркхана Лэнда до смерти его раздражала. Не до буквальной смерти, но иногда человеку можно простить небольшую гиперболу в подходящем контексте. И Лэнд, в гуще войны между полубогами, прихрамывая на бионическую ногу, которая плохо приживалась и все реже соглашалась ему подчиняться, чувствовал, что контекст у него самый что ни на есть подходящий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также ему пришлось узнать кое-что, о чем он предпочел бы не знать всю свою жизнь: первобытный ужас, который пробирает тебя, когда ваши ряды дрогнули. Лэнд понял, что переломный момент, когда чаша весов начинает клониться к поражению и появляется риск отступления, страшнее, чем открытый бой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока вы держите оборону, ты можешь положиться на товарищей, которые сражаются рядом так же упорно, как и ты, и на солдат за спиной, готовых поспешить на помощь в случае нужды. Даже в самом страшном хаосе это безотчетно успокаивает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но если ваши ряды расстроились, ты теряешь даже эти драгоценные остатки уверенности. Ты больше не можешь положиться на мужчин и женщин рядом с тобой – если они вообще еще живы. Становится очевидно, что враг сильнее. Ты можешь потерпеть поражение. Ты можешь погибнуть. Ты наверняка погибнешь, если останешься на своей позиции и позволишь себя окружить. Что же делать? Остаться и умереть? Или отступить и бросить тех немногих, кто выжил и остался в строю? Если они увидят, что ты бежишь, они тоже побегут, из точно такого же благоразумия или из точно такой же трусости, и разложение пойдет дальше. Это цепь событий, и каждое неумолимо следует из другого по мере того, как защитники один за другим покидают рассыпающиеся ряды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Силы Магистра Войны прорывались снова и снова, поначалу их отбрасывали Кровавые Ангелы, потом – объединенные отряды кустодиев и людей. Лэнд представления не имел, как Астартес в передних рядах ухитрялись хотя бы видеть, что происходит. Он сосредоточился на стрельбе в просветы между сражающимися Кровавыми Ангелами и принялся распылять на атомы Пожирателей Миров, Гвардейцев Смерти и кто знает сколько солдат-людей в цветах полков, верных Магистру Войны. Когда Зефон и другие спотыкались о кучи трупов, он с Эристесом и другими трэллами оттаскивал трупы подальше, туда, где их сжигала команда огнеметчиков. Трансакта-7Y1 прикрывала его без всяких просьб. Он твердо решил взять ее с собой на Марс, если им каким-то чудом удастся выжить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие из тех, кого они тащили, на поверку оказывались живыми. Это была серия неприятных открытий; каждый раз, когда труп начинал шевелиться, Лэнд подпрыгивал от неожиданности. Некоторые были уже одной ногой в могиле; других так чудовищно покалечило, как это могло случиться только с теми несчастными, кто оказался достаточно глуп или фанатичен, чтобы вступить в бой с Астартес. Они стонали, метались и звали на помощь, пока Лэнд тащил их в тыл. У многих еще оставалось достаточно сил, чтобы ударить его или попытаться застрелить; таких он отправлял на тот свет атомным зарядом в лоб, либо трэллы приканчивали их штыками. Примечательно, что лишь немногие из них были настолько в себе, чтобы заметить команду огнеметчиков, поджидающих их у заднего парапета; такие дрались и молили о пощаде. Лэнд оттаскивал их к огненной смерти, ни на протон не чувствуя себя виноватым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был весь в поту. Вонь собственного разгоряченного тела преследовала его, пока он тащил, стрелял и – если начистоту – прятался и убегал много часов подряд. Как и другие люди, он выбился из сил задолго до того, как Астартес начали выказывать первые признаки усталости. Когда прозвучал приказ выдвинуться первым резервам, Лэнд от изнеможения упал где стоял. С окровавленных губ сталактитами свисала слюна. Мышцы дрожали от утомления, слишком глубокого, чтобы его анализировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он лежал не двигаясь, а мимо него и, разумеется, над ним пробегали солдаты из резерва, пока Трансакта-7Y1 не помогла ему встать, когда пересмена закончилась. Он поднялся на ноги, и они побрели к тыловым укрытиям, которые приспособили для отдыха. Трэллы Зефона были с ним, им тоже разрешили отдохнуть. Бесчисленных раненых несли по Королевскому пути через открытые Врата Вечности в Санктум. Кустодии и Сестры Безмолвия руководили десятками отрядов Имперской Армии, выходящих из Санктума, указывая им, к какому участку осажденной стены отправляться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы сражаемся уже целую вечность, – сказал Лэнд с усталым удивлением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трэллы кивнули; на их лицах, как и у других солдат, лежащих вповалку вокруг них, выражалось мрачное изумление тем фактом, что они еще живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трансакта-7Y1, чье лицо, естественно, было скрыто шлемом, заметила, что прошла вовсе не вечность. Она передала ему точные данные о прошедшем времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти, Тэшка, – беззлобно вздохнул Лэнд. – Почти вечность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не прошло и часа, как они вернулись на передовую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над всем парил Владыка Красных Песков. Взмахивая ободранными крыльями, он снова и снова устремлялся на Санктум Империалис. Каждая попытка заканчивалась тем, что его отбрасывало назад в небеса, и в ушах у него отдавался смех богов, потешающихся над его неудачей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон проревел то, что на протяжении грядущих столетий определило его легион. Он прорычал свой обет в небеса, едва ли отдавая отчет в смысле своих слов. Слов, что эхом прозвучали в криках всех живых Пожирателей Миров. Слов, принятых невежественными защитниками за бред берсерков и убийц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь для Кровавого Бога! Черепа для Трона Черепов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был сильнее всех. Он знал это инстинктивно, как хищник, что охотится на своей территории, знает, что превосходит остальных живых существ. Но эта сила его ограничивала. Более слабые Нерожденные продвигались вперед, просачивались сквозь швы незримого щита. Владыка Красных Песков видел, как они, эти меньшие сущности, наступают вслед за войском людей. Но сильнейших все еще отталкивала ненавистная сила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотни тысяч душ сражались у стены. Он жаждал их крови. Он бы упивался ею, кидал пригоршни черепов себе в глотку, купался бы в оборванных жизнях, если бы только мог прорваться сквозь щит. Если бы только их отец достаточно ослабел…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Нет, не «если».+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хорус?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
+Не «если», брат. «Когда».+&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инзар был осторожным безумцем. Он бился в первых рядах, но бился с холодком, выставляя вперед Пожирателей Миров и Гвардейцев Смерти, чтобы они встречали грудью самые нетерпеливые клинки; сам же он занимался тем, что приканчивал упавших Кровавых Ангелов. Укрепление под ним непрерывно сотрясалось. Оно все еще палило по пустоши, рявкая на надвигавшуюся орду, выводя из строя титанов, полки и  танки, которые еще не были слишком близко к стене. Несмотря на превосходящие силы Магистра Войны, он подозревал, что взятие Врат Вечности потребует несколько больше времени, нежели о том трубили – и так горячо – его более слабые умом сотоварищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он должен был сохранять спокойствие и не поддаваться соблазну забыть обо всем, кроме битвы. Инзар зашел так далеко не для того, чтобы погибнуть в последние дни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта разновидность войны, эта безжалостная молниеносность постлюдей, убивающих друг друга быстрее, чем за ними мог уследить глаз человека, была пагубна даже для физиологии Астартес. Инзар как полевой командир своего легиона хорошо знал пределы возможностей своего организма и других космодесантников. Первейшим достоинством генетической матрицы Астартес была не сила, а выносливость. Именно благодаря способности превозмогать трудности они побеждали врагов, превосходящих их численно или технологически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но здесь это не имело значения. Обе стороны воевали с одинаковой скоростью, с одинаковой свирепостью и с совершенно одинаковой выносливостью. Преимущества не было ни у кого, и шансы были равны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В давке Инзар с трудом мог пошевелиться. Он никогда не мог похвастаться, что безупречно владеет крозиусом, но сейчас любое мастерство было фикцией, нереальным воспоминанием из давно минувших битв. Как и все остальные, сейчас он мог только сцепиться с врагом и ударить его ножом – с врагом настолько близким, что мог слышать его прерывистое дыхание сквозь решетку шлема. В толчее передовой воины душили друг друга, кинжалами выпускали друг другу кишки – там просто не было места, чтобы размахивать топорами или мечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его первичное и вторичное сердца бились двойными толчками, усиливая кровоснабжение переутомленных мышц и насыщая их кислородом. Он ощущал их в груди так, как никогда раньше: примитивные органические насосы, благодаря которым он жил. Дыхание вырывалось сквозь сжатые зубы, и тот же животный звук доносился от каждого воина рядом с ним. То были нежеланные звуки и ощущения, напоминавшие о собственной смертности. Смерть казалась неизбежной, он не знал лишь, прошьет его пуля или пронзит меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пожиратели Миров рвались в драку. Кто бы сомневался. Гвардейцы Смерти и Тысяча Сынов почти не уступали им, хотя и не до такой степени теряли голову. Даже стаи Повелителей Ночи пикировали с небес, пронзительно крича, и с идиотским бесстрашием бросались на клинки Кровавых Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так что только Инзар и другие Несущие Слово, что находились повсюду в гуще орды, озаботились тем, чтобы люди шли в первых рядах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дураки вроде Каргоса (и каким же полезным дураком оказался Плюющийся Кровью!) хотели воевать по-старому, легион против легиона, но те дни давно прошли. Это было намного важнее, чем потакать идиотским предрассудкам вроде гордости легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди, которые входили в войско Магистра Войны – на каждого Астартес с обеих сторон приходилось по сотне солдат, культистов, призывников – были самой опасной его частью. По отдельности они ничего не значили. Кровавые Ангелы убивали, убивали, убивали их без конца; их убивали даже Пожиратели Миров, которые в своем массовом умопомешательстве расправлялись с оказавшимися перед ними людьми, чтобы добраться до Кровавых Ангелов. Никого не интересовали цвета их мундиров и миры, откуда они прибыли; это был просто бесконечный поток безликих существ. Кровавые Ангелы проламывали им черепа и с размаху швыряли о землю. Инзар видел, как сыны Сангвиния отрывали им конечности, вспарывали животы, топтали их и вышибали из них дух. Но поток плоти не спадал. Если одного разрывали на части, как по волшебству появлялись еще трое мужчин и женщин, которые тыкали Кровавых Ангелов штыками и орали на них – Инзар уж не разбирал в общем гвалте, на каком диалекте готика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, никто не рассчитывал, что они прорвут оборону. Они нужны были, чтобы умирать. Эти бедняги едва ли наносили защитникам какой-то урон, но они их замедляли. Изматывали. Само мясо человеческих тел отягощало их, забивало зубья цепных мечей, утяжеляло конечности, истощало силы лоялистов благодаря одному только количеству тех, кого нужно было убить. Инзар усмехнулся под лицевой пластиной своего капелланского шлема, когда впервые увидел, как воин из Девятого легиона тщетно пытался стряхнуть нескольких солдат, а люди цеплялись за его руки и грудную пластину, сковывая движения, пока Каргос не разрубил его голову пополам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу трупы в беспорядке валялись на поверхности стены; потом покрыли ее ковром; теперь они лежали в несколько слоев. Нападавшие и защитники спотыкались о них, Астартес перемалывали мертвецов своими сабатонами, сражаясь по щиколотку в ошметках трупов. Не осталось надежной опоры для ног – кровь тысяч убитых хлестала ручьями, впадала в общий поток, текущий по каменной кладке, хлюпала под ногами воинов. По поверхности кровавого моря, словно блестящая ледяная корка, плавали стреляные гильзы. Они украшали груды мертвецов, как дымящиеся, вульгарные драгоценности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была непревзойденная бойня. Это было великолепно. Душа Инзара пела, и песнь ее возносилась к бурному небу. Он взглянул вверх, откуда на побоище жадно смотрели сияющие, как aurora borealis, лица богов. Они были истиной, а что может быть прекраснее истины? Разве приятие и исповедание истины не считаются высшими добродетелями? Разве истина – не та фундаментальная идея, к которой стремятся все души?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так вот и кончится мир. Не всхлипом, но огнем.&amp;lt;ref&amp;gt;Отсылка к последним строкам стихотворения Т. С. Элиота «Полые люди»: “This is the way the world ends Not with a bang but a whimper.”&amp;lt;/ref&amp;gt; Мы взяли колыбель человечества, и очистили ее, и обратили в маяк, и священный труд правоверных воспламенил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Терра пылала в бесконечной ночи космоса. Пантеон пришел, как и было предсказано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скоро, пообещал он богам. Скоро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== '''Тридцать. Затерянный в мире между мирами''' ===&lt;br /&gt;
Вулкан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Статуя из призрачной кости разлетелась на куски, обломки лица и торса загремели по богато украшенному полу. Осколки цвета черненой слоновой кости слегка дымились. От статуи осталась только пара стройных чужацких ног в отвратительно элегантных башмаках; от обрубков тоже шел дымок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В зале на вершине шпиля наступила тишина, и Вулкан обернулся, но не стал поднимать молот. Пять разбитых статуй всем своим видом доказывали, что это бесполезно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В другом конце зала стоял Магнус, равнодушно глядя поверх Невозможного города – в сторону Императорского подземелья, подумал Вулкан. Громадная фигура заговорила, не утруждая себя взглядом на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А теперь ты должен сказать: «Зачем эти трюки, Магнус? Почему ты не хочешь встретиться со мной лицом к лицу?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан уже набрал в грудь воздуха, чтобы произнести именно эти слова, но теперь просто выдохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус продолжил с улыбкой в голосе:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Судьба безжалостна к своим жертвам. Даже сейчас ты не понимаешь ситуацию. Ты придержал язык и решил не произносить предсказанные мною слова, но не догадался, что я сделал предсказание именно для того, чтобы заставить тебя промолчать. Вот какова сила пророчеств. Они дают власть манипулировать людьми. Здесь у тебя нет свободы воли, дракончик, ты можешь только играть предназначенную тебе роль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец Магнус обернулся к нему. Его перламутровые крылья затрепетали, и Вулкану тотчас же пришел на ум Сангвиний. Ангел никогда не давал проявиться в полную силу тому блистательному, что в нем было; Сангвиний почти стыдился своего великолепия и чистоты. Но король-демон так и лучился самодовольством, в восторге от возможности покрасоваться и расправить перышки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что теперь, Вулкан? – лицо демона преобразилось, в знакомых чертах брата проступила циклопическая чудовищность того, во что он превратился. Изменчивый, текучий, вечно в движении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь мне, – перебил Магнус. – Теперь ты скажешь, что никогда этого не хотел. Что у меня была возможность принять предложение отца, и я упустил ее в последний момент. Я вижу это по твоим глазам, они ведут рассказ в созвучии с судьбой. А сейчас ты крепче ухватишься за рукоять той игрушки, которую сюда притащил. Видишь? А теперь с тяжелым сердцем сделаешь шаг вперед, уверенный, что должен прикончить меня, как раненое животное. Видишь? И все это время ты будешь верить, что cможешь одолеть меня, успеешь убить до того, как я уничтожу щит Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующий миг, когда Вулкан двинулся вперед, алые черты Магнуса скривились в усмешке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А теперь ты думаешь, вправду ли я здесь, или ты только уничтожишь еще одну статую, если замахнешься на меня этим своим молотом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Вулкан покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты хоть слышишь, каким высокомерием веет от твоих слов? Или тварь, которая владеет твоей душой, не позволяет тебе даже такой вольности?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глубокий, гортанный смех Магнуса напоминал рычание чудовища. Вулкан отважился сделать еще несколько шагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всегда был таким занудой, Вулкан. Ты самый скучный из нас, самая яркая твоя черта – недостаток воображения. Я говорю о судьбе и свободе воли, проникаю мыслью в тайны Творения, а ты бросаешься дешевыми оскорблениями в тщетной надежде ранить мои чувства. Я ведь зря трачу свое время, правда? Ждать, что ты поймешь меня, все равно что ожидать от камня, что он уразумеет принципы поэзии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан чувствовал, как вокруг него движутся потоки энергии. Он ощущал легкое, подтачивающее силы прикосновение воли Магнуса, чувствовал, как демон вытягивает метафорические нити из далекого щита Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в тупике, – сказал Вулкан, шаг за шагом приближаясь к нему. – И ты – всего лишь плохая копия Магнуса Красного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чудовище не перестало улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я и есть Магнус Красный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты был им, – допустил Вулкан. – Но теперь от него остались одни пороки и слабости, раздутые и выставленные напоказ. Мой брат никогда не сказал бы тех слов, что сказал ты. Возможно, он думал об этом порой, когда был слишком опьянен собственным сиянием. Ослепленный гордостью, Магнус мог быть тщеславным, особенно когда воображал себя смиренным. Но он никогда не сказал бы ничего подобного. Мой брат Магнус мог быть каким угодно, но он редко бывал злобным, и никогда – мелочным. До того, как мы покончим с этим, ответь мне. Осталось ли в тебе достаточно от Магнуса, чтобы сожалеть о заключенной сделке?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взмахнул молотом. Магнус исчез – если он вообще там был. Вулкан мог бы задержать удар, но зачем? Он позволил молоту обрушиться на стену из призрачной кости, пробив дыру, сквозь которую был виден сводящий с ума эльдарский город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом он развернулся. Магнус был там, как Вулкан и предполагал. Демон присел посреди зала, лениво выцарапывая на полу рунические мандалы своими черными когтями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сожаление, – произнес король-демон. Он прекратил свое занятие и принялся сжимать и разжимать длинные когти. Вулкан слышал, как натягиваются сухожилия – звук был такой, словно на старом деревянном корабле натягивали паруса. Демон полузакрыл единственное око в тихом, нечеловеческом восторге. – Я могу творить и уничтожать жизнь с помощью энергий, недоступных твоему восприятию. Я бессмертен, время не властно над моими прозрениями. Я вижу прошлое и будущее. В потоке бесконечных откровений нет места сожалениям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И снова Вулкан приблизился к существу, что прежде было его братом. Что еще он мог сделать? Если такова игра Магнуса, ему придется следовать правилам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, немного в тебе осталось от Магнуса, если ты не сожалеешь о своем рабстве. Простого «нет» было бы достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан остановился в нескольких метрах от демона вдвое выше него ростом и задрал голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Он заметил, как черты чудовища исказились в чем-то похожем на раздражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты насекомое, Вулкан. Ты настолько слеп к собственной незначительности, что не можешь даже приблизиться к пониманию того, как бесконечно ты неуместен в Космическом Миропорядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я здесь не для того, чтобы пререкаться с тобой, Магнус. Я здесь, чтобы убить тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе не понять…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит! Хватит разговоров. – Устремившись к королю-демону, Вулкан швырнул в него молот. На лице твари мелькнуло удивление, и на секунду Вулкан увидел не самодовольного демона, а создание, которое, скрючившись от усилий, что-то бормотало, водило когтями по воздуху и чарами вызывало к жизни таинственные потоки света и звука. Впервые он заметил, как нечеловеческое лицо Магнуса потемнело от напряжения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкану успел только подумать: «Теперь я тебя вижу, теперь я знаю, что ты на самом деле делаешь», и видение исчезло, его место снова занял надменный демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урдракул не коснулся Магнуса; он врезался в невидимую стену перед ним и, вращаясь, отлетел назад. Вулкан подбежал к гигантской фигуре демона и выхватил молот из воздуха. Он замахнулся, сочленения доспехов завыли от напряжения, в то время как он сам зарычал от усилия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар достиг цели. Магнус разбился на осколки красного стекла, поток зазубренных рубинов пролился на пол. Вулкан, не обращая на них внимания, снова нанес удар туда, где только что был его брат. Осколки хрустели под его ногами, превращаясь в облачка пыли, пока он наугад размахивал молотом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его удары встречали только воздух.  Он сражался с пурпурным дымом, вдыхал его пепельный запах, замах – и мимо, еще один замах – и снова мимо. Он закрыл глаза, прислушался к шороху крыльев и снова взмахнул молотом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отдача сотрясла его до костей, но ни на секунду не удержала его от следующего удара, и еще одного, и еще. На обоих братьев сыпались искры, пока Вулкан пробивался сквозь кинетический барьер, и каждый удар звучал надтреснутым звоном разбитого колокола. Чем дольше он бил по щиту, тем более видимым он становился: сначала – как легкая рябь теплового миража, потом – как надтреснутое красное стекло. И за этим рвущимся барьером, согнувшись, бормотал заклинания владыка-демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус оскалил зубы, его лицо исказила ненависть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мне надоел, дракончик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан размахнулся, и мир взорвался светом. Он не поразил ни призрачную кость, ни тело демона, ни кинетический барьер, созданный волей его брата. Его удар обрушился в ничто, потому что там ничего не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан вывалился на открытый, обжигающий воздух. После прохлады Паутины первый глоток этого воздуха обжег его гортань, как кипяток. Вдохнув второй раз, он почувствовал на языке вулканический пепел. Третий вдох перенес его домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я все еще в Паутине. Я там, а не здесь. Сюда я никак не мог попасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоял под звездами, такими знакомыми, что больно было смотреть. На горизонте над черной потрескавшейся поверхностью застывшей лавы виднелась гора Смертельный Огонь. Он был на Ноктюрне. На своей родной планете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан побежал, его ноги выбивали фонтаны камешков из бесплодной земли Ноктюрна. Он выкрикнул имя брата, но ответа не было. Он взмахнул молотом – а что, если это еще одна иллюзия? – и снова его удар упал в пустоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магнус! – закричал он в простор, звездам. – Брат!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бег привел его к пропасти, к одному из множества безымянных шрамов на поверхности Ноктюрна. Из расщелины на него жарко дохнуло сердце родного мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня здесь нет. Я в Паутине. Мое стремление определяет путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан шагнул вперед. И полетел, он летел из пламени в лед, летел сквозь холодный, колючий воздух, пропитанный неотвязным химическим привкусом фосфекса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с силой врезался в землю и катился, грохоча, пока не остановился. Под ним было ложе из трупов; саваном им служил керамит, в который они были облачены, когда их убили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан с трудом поднялся и занес молот над головой. Вокруг него простирался океан зеленой с золотом брони времен Великого Крестового похода… Жестоко разбитой брони, обнажающей истерзанную черную плоть. Он стоял на равнине из тел своих мертвых сынов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исстван.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Паутина. Я в Паутине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он размахнулся, и молот опустился между двумя убитыми Саламандрами. Тремя ударами Урдракула он пробил землю; под ней была пустота. Не космическая тьма и не кипящие волны варпа, а настоящая пустота, край, где заканчивалась иллюзия. Вот где она была, прямо под тонкой коркой земли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросился туда, размахивая перед собой молотом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар пришелся по толстой железной стене и проломил металл. Вулкан вытащил оружие из вмятины, развернулся… и понял, что уже был здесь. Это место являлось ему в нестерпимых воспоминаниях, наполнявших его сны. Он был в машинном чреве военного корабля «Сумерки», в лабиринте, который построил его брат Кёрз, владыка Восьмого легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь он был пленником, и Кёрз мучил его в угоду собственной прихоти. На один безумный момент мороз прошел по его коже: что, если он так и остался в этом лабиринте? Что, если вся война после Исствана была всего лишь плодом слабости его истерзанного разума?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Паутина. Я в Паутине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова обрушил молот на стену, разнес ее на куски, потом таким же образом разрушил следующую стену. За ней снова была пустота. Где-то в пустоте, он слышал, Магнус распевал фразы на языке, что не имел ничего общего с готиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан ринулся в ничто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Башни больше не было. Вулкан очутился на колоссальном мосту из призрачной кости, что перекинулся через бесконечный туман. Он не знал, существовала ли когда-нибудь башня в реальности, или она была еще одной иллюзией Магнуса, или частью стихийного символизма, присущего этой чужой реальности. Это не имело значения. Он вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или это тоже была иллюзия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет. Эта сцена казалась столь безнадежно одинокой, что просто не могла быть иллюзорной. Созданию, которым стал Магнус, доступно было почти неограниченное могущество, но его переполняла гордыня. По собственной воле он никогда не предстал бы перед Вулканом таким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус стоял на коленях. С опущенной головой он выговаривал заклинания сквозь расшатавшиеся клыки; единственный глаз был крепко зажмурен, из уголков текла кровь. Он скорчился посередине моста, когтистые пальцы тряслись, пока он рисовал в воздухе магические знаки чертами мертвенного света. Потоки психической силы тянулись из пальцев демона и исчезали, соединяя Магнуса с отцом узами, которые Вулкан не понимал и не хотел понимать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он направился к коленопреклоненной фигуре, не пытаясь скрываться. От его шагов по призрачной кости шел низкий, почти мелодичный гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас все закончится, демон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ Магнус рассмеялся; это был слабый и усталый смешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты так смело бросаешься словами вроде «сейчас», будто понимаешь, что они означают. Думаешь, ты страшно спешил сюда, дракончик? Время в этих стенах движется рывками, и ты проблуждал дольше, чем тебе казалось. От Палатинского сектора осталось только пылающее воспоминание. Наши силы уже осаждают Санктум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впервые в голос Вулкана закралась неуверенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты лжешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Случается, и всегда по веским причинам. – На надтреснутых зубах Магнуса поблескивала слюна. – Но не здесь и не сейчас. Твои драгоценные защитники вот уже сутки истекают кровью на этой стене. Скоро займется вторая заря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вулкан выдохнул. Здесь, в самом сердце нигде и никогда, он смотрел на Магнуса и пытался не думать об ужасающих потерях, которые, должно быть, понесли защитники стены. Целый день отражать нападения на Врата Вечности. Столько часов вести борьбу против невообразимой угрозы. Даже по некоторым расчетам Дорна они теряли укрепление в первые же сутки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же надежда оставалась. Как бы он ни сожалел об упущенном времени, стена стояла, и Император удерживал Нерожденных на расстоянии. То, что защитники дожили до зари второго дня, означало, что они уже совершили чудо. На сердце у Вулкана стало легче при мысли об их непокорности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он засмеялся, и Магнус ощетинился:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебя позабавила мысль о собственной неудаче, дракончик?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, о твоей. – Вулкан жестом обвел туманное не-место вокруг них. – Я только что понял то, что было очевидно с самого начала. Ты проиграл. Вот почему ты делаешь свое черное дело здесь, в отдалении, а не у самого портала в Паутину. Ты не можешь туда попасть, правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я могу противопоставить мою волю отцовской везде, где захочу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты мог бы атаковать отца прямо у портала. Проложить себе путь силой и закончить все это. Вместо этого ты прячешься здесь и творишь свою слабеющую магию. – Вулкан улыбнулся; он больше не спрашивал. – Ты не можешь найти портал в Тронный Зал отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это место скрыто от меня. – Слова колдуна прозвучали нежеланным признанием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего несколько раз в жизни Вулкан оказывался более осведомленным, чем его брат, и это был один из них. Но сейчас это его вовсе не утешало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Паутина подчиняется стремлению. То, как ты пройдешь по этому пути, зависит от твоего упорства и силы духа. Мне это сказал Малкадор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Старый дурак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда почему я здесь, а ты заблудился? – Вулкан склонил голову; его красные глаза смотрели безжалостно. – Ведь однажды ты уже разгромил это место, когда пробивал себе путь. Ты знаешь, как прорваться через него, но не можешь управлять им. Теперь, когда ты служишь силам, которым оно призвано противостоять, оно сопротивляется тебе сильнее. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус огрызнулся:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь сказать тебе…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не скажешь ничего, что мне нужно услышать, и не знаешь ничего, что я хочу знать. Ты приговорен к смерти, Магнус. Я не дам тебе уничтожить щит отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магнус пристально посмотрел на него, и его жемчужно-белые зубы обнажились в улыбке. Единственный воспаленный глаз зажегся весельем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда тебе нужно было убить меня пару часов назад.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора: Осада Терры / Horus Heresy: Siege of Terra]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Легио Кустодес]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Темные Ангелы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Дети Императора]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Белые Шрамы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космические Волки]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперские Кулаки]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Кровавые Ангелы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Пожиратели Миров]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Лунные Волки / Сыны Гора]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Несущие Слово]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Адептус Механикус / Механикум]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A7%D0%B5%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BE%D0%BD_%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0_/_The_Tyrant%27s_Champion_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25024</id>
		<title>Чемпион Тирана / The Tyrant's Champion (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A7%D0%B5%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BE%D0%BD_%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0_/_The_Tyrant%27s_Champion_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25024"/>
		<updated>2024-04-18T04:57:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Tyrants-Champion.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Сара Коквелл / Sarah Cawkwell&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Йорик&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}– Ворен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос, звавший его по имени, едва проникал через пелену концентрации. Воитель уже много лет занимался медитациями, позволявшими ему надолго отстраняться от раздражающего присутствия своих соратников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, пока что ему не удалось дойти до совершенства в этом искусстве, что крайне раздражало воина. Само по себе наличие изъянов было для него анафемой, нарушением всех базовых принципов. В конце концов, он ведь был легионером, одним из Детей Императора. Но это было так давно. Уже много десятилетий он сражался в битвах в осквернённых доспехах, выдававших в нём одного из Красных Корсаров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен знал, что он никогда не был «подданным» Гурона Чёрное Сердце, Тирана Бадаба. Он предпочитал думать, что решил ''предложить'' свою службу Тирану и, увидев возможность доказать своё превосходство, ухватился за неё. Однако он не был готов к неотёсанности, грубости всего бандитского сброда, составлявшего основные силы армий Чёрного Сердца. По большому счёту они вызывали в нём отвращение, как физически, так и духовно. Они сражались с такой беспечностью, что, если бы не необыкновенный стратегический талант Гурона, то, по мнению Ворена, все Красные Корсары погибли бы ещё во время битвы за Терновый Дворец. Поэтому он предпочитал отстраняться от остальных, намеренно казаться чужим, вызывая неприязнь и недоверие других воинов. Но это не заботило сына Фулгрима. Он не нуждался ни в братстве, ни в товариществе бестолкового быдла. Поэтому он занялся медитацией, позволяющей держать в узде свои чувства и направлять вечно тлеющий гнев во что-то более полезное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ворен! – воин хорошо знал голос, доносившейся с открытой арки, входа в его обитель. Это был голос Илкона, одного из немногих Красных Корсаров, которых он начал хоть немного уважать. Вынужденный сражаться с ним бок о бок на поле боя Ворен неохотно признал, что на свой простой лад Илкон обладал мастерством. Конечно, в их отношениях не было дружбы, но Ворен был умён и одарён примечательным коварством. Он видел в Илконе потенциального союзника. Всем своим видом выражая растущее раздражение, воин Детей Императора поднялся и посмотрел на вход. С потолка некогда прекрасного зала сыпались хлопья скалобетона, крошечные напоминания о кишевшей вокруг разрухе. Хотя Ворен и стоял вдали от обломков, но всё равно стряхнул с одежды невидимые шепотки пыли, а затем недовольно посмотрел на Илкона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два воина были абсолютно непохожи друг на друга. Илкон, как и большинство его братьев-корсаров, был приземистым и широкоплечим, а на его покрытом шрамами и ожогами лице застыла насмешливая улыбка. Говоря, он проводил по коротко стриженой голове мозолистой рукой. Ворен же был весьма примечательным: высоким, выше большинства легионеров, и стройным и поджарым, несмотря на генетически усиленные мускулы. Хотя его кожа и осталась белой как мрамор, на ней за время долгой и более-менее славной жизни появились следы ран – сморщенные шрамы, такие же как у Илкона. Но если тот был похож на громилу, то шрамы Ворена нисколько не омрачали его лица, когда-то считавшегося привлекательным, резко очерченного и угловатого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то воин Детей Императора тщеславно отращивал львиную гриву призрачно-белых волос, но с тех пор по совершенно практическим причинам начал стричься коротко. Четверть его черепа вместе с правым глазом заменила сталь. Теперь он сверлил мир взглядом аугментики, ради забавы выбрав тонкий и холодный, как лёд, надменный синий оттенок. Оптический прицел тихо зажужжал, наводясь на Илкона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего ты хочешь? – даже сам голос Ворена был весьма мелодичным и приятным на слух, таким непохожим на звериное рычание других воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тиран вернулся, – ответил ему Илкон. – И его Чемпион мёртв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его доспехи были древними, даже более древними, чем он сам. Они были древними ещё тогда, когда он впервые заполучил их, давным-давно, когда он ещё был воином легиона Детей Императора. Комплекты бережно хранимых силовых доспехов передавались через поколения воинов. Ворен знал всех предыдущих обладателей брони, ведь имя каждого из них было написано на нагруднике. Он сам прошёл через этот ритуал более века назад, выгравировав имя своего бывшего капитана. Однажды этот комплект достанется другому воину, и тогда имя самого Ворена вырежут на керамитовой пластине, чтобы его увидели все. Так его будут помнить вечно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истинное сердце доспехов было всё ещё различимо сквозь красные оттенки, в которые их перекрасил Ворен. Когда-то пурпурно-розовый цвет был погребён под багрянцем и чернью, как того требовал Тиран в качестве доказательства верности ему. Впрочем, в тщательной перекраске доспехов и заключалась некая эстетическая красота, ведь Ворен выбрал массу разных оттенков, от пронзительно алого цвета для шлема до сапогов, словно вымазанных в застывшей крови. Он провёл рукой по безупречно отполированной поверхности, ведя пальцами по линиям плавных гравировок, имён бывших хозяев доспехов. Да, он был и всегда будет истинным сыном Фулгрима.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен, один из горстки воинов, спасшихся от истребления в битве за Грегорас Прайм, едва добрался до относительной безопасности Зеницы Ада. Захваченный им спасательный челнок был таким же покорёженным и разбитым, как и находившиеся внутри воины, и в его корпусе зияли пробоины. Воистину, лишь благодаря совместным усилиям демонов удачи и случая Ворену вообще удалось выжить. Признав мастерство Детей Императора, Гурон Чёрное Сердце предложил ему помощь аптекариев в обмен на службу. Ворен охотно согласился, ведь он не спешил в объятия смерти. Лишь потом, придя в себя от лихорадки и подумав покинуть Мальстрим, воитель осознал, на что подписался. Ценой продолжения его жизни и гостеприимства Тирана стала присяга ему на верность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, в конечном счете, сделка устраивала обоих. Гурон Чёрное Сердце получил ценного союзника, а Ворен – выход снедающей его жажде битв. Он неохотно признавал, что цена того стоила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илкон проводил его до оружейного зала и, когда Ворен позволил сервиторам заключить его в древнюю броню, поведал удивительно приятную историю о падении Таэмара в битве за Гильдарский Разлом. Сквозь звуки плотно закручивающих сверкающий керамит машин сын Фулгрима с искренним вниманием слушал разносящиеся слухи о некогда уважаемом чемпионе владыки Гурона, про которого теперь травили байки выжившие в битве воины. И Таэмар, и Ворен разделяли проклятие бытия чужаками среди Красных Корсаров. И именно это наполняло теперь Ворена столь надменной уверенностью, что Тиран весьма вероятно выберет следующим чемпионом воина Детей Императора. Сервиторы отступили, закрутив последний винт, и воитель расправил плечи, приветствуя знакомую тяжесть доспехов, окружающих тело. Он шагнул вперёд и взял свой отточенный меч. Конечно, Ворен превосходно управлялся с любым клинковым оружием, но всегда утверждал, что топоры для дикарей, а цепное оружие – слишком грубое и лишённое изящества. Если бы не осталось другого выбора, он бы сражался и топорами, но не рассказывал об этом так любящих их Красным Корсарам. А праздное высокомерие мастера было именно тем, что давало ему желанную дистанцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Излюбленным оружием Ворена была традиционная спата с прямой кромкой, превосходно выкованное оружие с прекрасными гравировками на рукояти и вдоль клинка. Конечно, когда он присоединился к Красным Корсарам, выбор такого оружия заслужил ему неприязнь, но неоспоримое мастерство быстро заткнуло рты клеветникам. Для этого потребовалось всего-то обезглавить двоих глупцов и почти выпотрошить третьего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В битве Ворен предпочитал сражаться в одиночку, ища то, что считал идеальным мгновением для воина: смертельной схватки с достойным врагом. Он искал такого поединка веками, но так и не нашёл ничего удовлетворительного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то Ворен командовал отделением, но здесь звание сержанта не значил ничего. Судя по всему, Красные Корсары докатились до того, что стали ордой грабителей, неспособной удержать вертикаль власти. Во время вторжений или абордажных боёв они слушались своих предводителей, но если их возглавлял не Гурон и не один из его избранных, корсары были обычным сбродом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда-то Таэмар пытался отдавать Ворену приказы, но был встречен холодным и – с точки зрения бывшего легионера – совершенно оправданным презрением. И теперь его предположение доказала смерть Таэмара. Тирану требовался воин, способный стать его Чемпионом. Такого мгновения Ворен и ждал. Он внимательно рассматривал своё отражение в потрескавшихся, но тщательно отполированных стенах оружейного зала. В них он выглядел жутким, кошмарным существом в керамитовых доспехах. Трещины и вздутия на стенах искажали его внешность, но это было неважно. Заглядывая в самую суть, Ворен видел именно то, чего желал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Совершенство, – сказал он. В своём отражении Ворен видел смотрящего на него нового чемпиона Гурона Чёрное Сердце. Поселившаяся в нём уверенность была подобна закалённому железу и абсолютно непоколебима.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И путь к тронному залу нисколько не ослабил решимости Ворена. Они шли по грязным коридорам некогда великой звёздной крепости, за годы пришедшей в жуткий упадок. Оголённые и рваные провода вздрагивали и сыпали искрами, некогда чистые стены теперь потемнели, побурели от потоков крови и иных бесчисленных телесных жидкостей. На поверхностях оставили следы-шрамы и битвы – там была рваная дыра от цепного оружия, прошедшего мимо цели, тут – шероховатый обгорелый след выстрела болтера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красные Корсары никогда не переставили сражаться даже после налётов. Стремясь проявить себя, они бились друг с другом, не заботясь о том, что их окружает. Тех, кому не доверяли, они могли просто избить до смерти, а затем бросить тело в проходе, где оно валялось целыми днями, пока туда добирались уносившие их сервиторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этим резко контрастировал тронный зал самого Тирана Бадаба, сверкавший великолепием и красотой, несмотря на зловещую ауру и изувеченное тело хозяина. В отличие от словно забытых и обветшалых коридоров, здесь царила безупречная чистота, и даже при слабом освещении Ворен видел это различие и наслаждался эстетической целостностью замысла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обширный зал казался пустым, Ворен видел лишь пятерых представших перед Тираном воинов, но он знал, что поблизости и другие Красные Корсары. После их прибытия Илкон отошёл и теперь стоял где-то в тенях на краю вместе с бесчисленными другими разбойниками, пришедшими на сходку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всякий раз, когда Ворен был так близко к Гурону, что случалось редко, он поражался тому, насколько окровавленным и израненным выглядел тиран, который словно только что вышел с поля боя. Его тело было выжжено, разбито и по большей части заменено металлическими механизмами. Пусть Красные Корсары этого и не замечали, но Ворен видел в тиране лишь разум, удерживаемый в теле с помощью превосходной аугментики и неусыпного внимания. Даже сейчас сервиторы-аптекарии суетились вокруг, обслуживая казавшуюся бесконечной паутину проводов, питавших Гурона питательными веществами и болеутоляющими. Они словно муравьи копошились вокруг Тирана, заботясь о нуждах его тела без колебаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади трона стоял владыка Гарреон, Повелитель Трупов. Худощавый старший аптекарий безразлично надзирал за стаей адептов и сервиторов, а затем повернул свои тёмно-жёлтые подозрительные глаза к собравшимся воинам. В его мимолётном взгляде Ворен заметил следы пренебрежения и неодобрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен знал всё о других претендентах. Он всегда считал своим делом познать врага, особенно того врага, который сражался в армии вместе с ним. Страому не суждено далеко пойти. Ах, какой же он твердолобый идиот… Ворен находил личную гигиену Красного Корсара, а точнее её полное отсутствие, одной из самых омерзительных вещей, которые когда-либо видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прямо слева от Ворена стояли Шеар и Феддей, близнецы, чьё мастерство в битве вошло в легенды. Или, с усмешкой подумал Ворен, в выдуманные ''ими самими'' легенды. Да, они были достаточно способными воинами, но слишком полагались друг на друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше всех от него стоял молодой воин по имени Долос, о котором Ворен знал раздражающе мало. До сих пор он был для него лишь ничем не примечательным лицом в толпе. Даже противный Страом показал себя в бою, чем привлёк внимание Ворена. Бывшего воина Детей Императора раздражало, что ему было известно так мало о потенциальном сопернике…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что же заставляет вас думать, что я собираюсь назначить нового чемпиона? – голос тирана был невнятным, словно пьяным, голосовые связки пытались протолкнуть слова через металлические зубы. – Я нахожу вашу самонадеянность весьма занятной…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодным безразличным взором он оглядывал собравшихся воинов. Ворен стоял прямо как стрела, и встретил взгляд Гурона дерзко и горделиво. Безгубый рот дёрнулся, усмехаясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ах, Ворен, – скрежещущим голосом обратился к нему Тиран. – Надменный павлин среди нас, простых птиц, – в тенях разнёсся смех, и Ворен собрался с силами, не желая, чтобы отражение как-то изменило его лицо. – Что заставляет тебя считать себя достаточно важным для меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моя верность вам, владыка Чёрное Сердце, – без раздумий ответил Ворен. – Я служил вам уже много лет и служением вновь и вновь её доказал. Вы знаете мои способности. Вы знаете моё мастерство. Я – единственный воин, который сможет заменить Таэмара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Назначение Таэмара было ошибкой, мой господин, – ну конечно, Страом. Только этот трижды проклятый идиот мог столь бесцеремонно влезть в разговор и продолжить, не видя появившегося под левым глазом Гурона угрожающего тика. – Зря вы выбрали его, а не одного из своих воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон посмотрел на него тем же ничего не выражающим взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу, – мрачно произнёс Тиран и безрадостно усмехнулся. – Поверь, что я запомню твой совет, Страом. Благодарю тебя, что ты так раскрыл мне глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не был Астральным Когтем, – воодушевлённый словами Гурона глупец продолжил сдирать коросту с раны. – Пусть он и облачился в цвета Красных Корсаров, но в сердце он так и остался Палачом. Вам следовало бы выбрать одного из своих воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По лицу Ворена расплылась медленная улыбка. Он не ожидал, что судьба так скоро избавит его от соперника. Ворен смотрел, как тиран встаёт с трона и делает три шага вперёд. Провода, прикреплявшие его к машинам, питавшие его изломанное тело оздоровительными веществами, вырвались из гнезд. Один, глубоко погружённый в основание черепа, остался на месте, словно пуповина. Другие обвисли, словно ослабевшие щупальца, и наружу потекла жидкость. Там, где она соприкасалась с воздухом, жидкость испарялась, превращаясь в вонючий пар, в облако, клубившееся вокруг Тирана. Чёрная слизь проступила на разъемах, откуда вырвались провода, и сгустилась, потекла по голой коже Гурона. Строам сделал невольный шаг назад. Ворен же с интересом наблюдал за представлением. Он видел, к чему всё идёт, и злорадно предвкушал финал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох уж твой длинный язык, Строам, – Чёрное Сердце зарычал, брызжа слюной. Он вырвал оставшуюся трубку из шеи и подошёл к своему воину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой лорд, вам нужно больше. Вам нужно… – худощавый Повелитель Трупов попытался вмешаться, но один лишь резкий взмах свободной руки Гурона заставил его умолкнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не достоин быть ничьим чемпионом, – продолжил Тиран. – Ты вообще едва заслужил право стать одним из моих воинов. Вновь и вновь ты мнил себя достаточно умным, чтобы указывать на мои ошибки, но ведь я жив… – из горла Гурона вырвался глубокий, хриплый смешок. – До сих пор я терпел твои грехи, ведь от тебя был прок на поле боя. Но мне есть кем тебя заменить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромные силовые когти, заменявшие тирану правую руку, загудели от прилива энергии, и прежде, чем Строам хотя бы подумал, что нужно себя защитить, когти Чёрного Сердца рассекли доспехи и туловище неудачливого космодесантника одним свирепым взмахом. Затем Гурон отвёл руку и вновь ударил, пронзив оба сверкающих открытых сердца воина. Глаза Строама расширились, вылезли из орбит в дебильном предсмертном взгляде, достойном такой идиотской смерти, и он несколько секунд просто пялился на своего господина, а затем издал булькающий вздох. Тиран опустил сверкающие когти, позволив умирающему воину соскользнуть на пол, и пошёл обратно к трону. Вновь сев на него посреди клубов кровавого пара, Гурон повернулся к ожидающим его решения претендентам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам хватило духу предстать передо мной, и я знаю вас всех и каждого, – зловещим завораживающим голосом обратился к ним тиран. – Я знаю все ваши силы, ваши слабости, ваши способности и ваши желания. Шеар и Феддей, близнецы. Единокровные братья, сражающиеся как единое целое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Две одинаковых бритых головы уважительно кивнули. Различить схожих во всех отношениях близнецов можно было лишь по разным шрамам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И Долос, чья слава как поединщика-дуэлянта уступает лишь твоей славе как стратега. Ты считаешь себя достойным этой чести?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насмешка в голосе Тирана, перечислявшего претендентов и их предположительно сильные стороны, была явственно слышна. Она вгрызалась в уши Ворена, но он не позволял ничему отразиться на лице. Нужно слушать. Нужно получить любое преимущество, быть внимательным к деталям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, мой господин, – спокойно ответил Долос, не дрогнув перед суровым взглядом Гурона. Он шагнул вперёд и ногой оттолкнул труп бывшего боевого брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, Чёрное Сердце посмотрел на Ворена. Его рот вновь судорожно дёрнулся, улыбаясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И Ворен. Даже рождённый иной кровью, чем я и мои братья. Тебя привёл сюда случай. Что же заставило тебя остаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Честь, мой господин. И понимание вашей решимости и амбиций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вижу, – Гурон усмехнулся, стирая со рта закапавшую слюну. – И что же чужак может знать о моих амбициях?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его взгляд метнулся в сторону мёртвого Строама. Намёк был ясен. Поэтому Ворен тщательно выбрал следующие слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы хотите собрать легион, владыка Гурон. Армию столь великую и ужасную, что она сломит всех рабов Империума. Мы… – он тут же исправил себя, не сбившись со слова, – ''вы'' пронесётесь через системы, возвращая Галактику её законным хозяевам. Какой истинный воин не захочет стать частью столь великого замысла?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гурон немного подался вперёд, словно собираясь встать с трона. Ворен не дрогнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой господин. Вам нужно сидеть. Нам нужно продолжить процедуры, – в этот раз голос Повелителя Трупов не допускал возражений, и Чёрное Сердце, внимательно посмотрев на Ворена, лениво махнул рукой. Когда адепты и сервиторы вновь засуетились, подсоединяя обратно трубки, он кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам четверым хватило дерзости предстать передо мной, считая себе достойными стать моим чемпионом. Да будет так! – он посмотрел в тени за спинами претендентов. Его ужасно изувеченное лицо скривилось в подобии улыбки. – Испытания начинаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихий фоновый шум на задворках сцены тронного зала сменился перешёптываниями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Объясни нашим… рьяным воинам, на что они подписались, Гарреон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как пожелаете, мой господин, – Повелитель Трупов выступил вперёд. В полумраке его лицо выглядело особенно призрачным и жутким. – Те, кто хочет занять положение чемпиона Тирана, должны встретиться друг с другом в сердце станции. Когда вы покинете тронный зал, вас сопроводят ко входу в зону, известную как Сдвиг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Совершенная бровь Ворена изогнулась. Сдвиг? Он слышал об этом месте, но считал, что там проводятся казни. Он точно не ожидал, что там будет место испытаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда четверо из вас войдут в Сдвиг, то вы войдёте со знанием, что уйти сможет лишь один. Вы можете взять своё излюбленное оружие и свои доспехи. Всё остальное зависит только от вас. Это испытание не просто вашей воинской доблести, но также хитрости и рассудка. Эта традиция была установлена нашим господином Чёрное Сердце много лет назад, и нет лучшего пути заслужить его благосклонность и положение чемпиона, чем победа в состязании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Состязании? А каковы правила?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос, заданный Долосом, вызвал прошедшую по комнате волну насмешливого хохота. Повелитель Трупов поднял руку, призывая к молчанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я буду считать это жалкой попыткой развеселить нас, а не проявлением твоего невежества, Долос. Здесь действуют лишь два правила. Первое – любые союзы, которые вы заключите во время пребывания в Сдвиге, должны быть разорваны прежде, чем вы его покинете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Союзы друг с другом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Любые'' союзы. Там, внизу, есть существа, с которыми вы сможете договориться ради выживания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен прищурился, отметив для себя, что слово «существа» может значить всё, что угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда вы выйдете наружу, победив в состязании, вы должны поклясться в верности мне и ''только'' мне. Что-то отличное от абсолютной верности неприемлемо, – закончил Тиран. Его слова стали смазанными, неразборчивыми. Судя по всему, накачиваемые в него через змеящиеся шланги химикаты начинали сказываться. – Второе правило гласит, что выйти должен только один. Это всё, что вам нужно знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большая часть Зеницы Ада была загадкой даже для самых бывалых воинов Чёрного Сердца. Огромный бывший звёздный форт типа «Рамилис» издавна служил центральным узлом операций тирана в Мальстриме, но поговаривали, что даже сам Кровавый Пират знал лишь часть его тайн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сдивгом называлась часть звёздной крепости, находившейся в самом сердце Мальстрима, в месте, где тонкая пелена между варпом и реальностью была натянута до предела и её могла прорвать малейшая ошибка, малейший просчёт. Остальную часть Зеницы Ада защищал от затаившихся ужасов прочный барьер, выкованный из пластали и укреплённый оберегами от вторжений. От служивших Гурону псайкеров, будь то люди или же сверхлюди, ожидалось, что они будут проводить часть своего времени в необходимых для сдерживания варпа обрядах и иных действиях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, несмотря на вездесущую угрозу, определённые части Сдвига были достойны освоения, и Тиран охотно пользовался ими. Где лучше проводить испытания воинов, чем в месте, где истекает варп? Ради них обереги поднимали на время, достаточное для входа. Ради выжившего чемпиона их поднимали вновь, впуская его внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на своё положение Красного Корсара, жилистый аптекарий казался хрупким, маленьким среди облачённых в полные доспехи воинов. Сам факт, что их вёл Повелитель Трупов, являлся особой честью, ведь когда Гурон Чёрное Сердце находился в Зенице Ада, он редко выпускал Гарреона из виду. Пока они шли, аптекарий не говорил ничего, позволяя воинам думать и размышлять, а это у Ворена получалось превосходно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сгущающийся вокруг запах был первой вещью, которую он заметил, когда они углубились в сердце Зеницы Ада. Едкая, тошнотворная вонь складывалась из запахов крови, гнили и бесчисленных иных мерзких субстанций. Ворен помедлил, не желая надевать шлем, наслаждаясь наполнившими чувства ароматами. Чем глубже они спускались, тем сильнее становился запах, пока рассудок не одолел странное желание. Ворен надел шлем, тихо закрепил его на месте и позволил фильтрам убрать из воздуха пьянящий смрад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так глубоко в Зенице Ада износ был сильнее и заметней. Местами со стен была сорвана облицовка, обнажившая металлические кости крепости. То тут, то там на обвисших петлях висели двери, раскачиваясь на призрачном ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд шёл всё дальше, всё глубже и глубже в столь изношенные отсеки, что Ворен искренне обрадовался надетому шлему. Освещение практически отсутствовало, и, хотя Ворен смог бы видеть и без улучшающего зрения визора, авточувства не являлись лишними. Повелитель Трупов шёл с открытой головой, но ни разу не сбился с шага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце длинного коридора они остановились перед очередным люком, абсолютно чистым и новым. Гарреон подошёл к нему и начал вращать колесо, пока не раздалось тихое шипение. Дверь раскрылась внутрь, и Повелитель Трупов махнул рукой, указывая туда. Претенденты вошли одним строем в комнату, круглую, лишённую колонн и совершенно пустую. С любого места можно было видеть всё. Видеть каждый шаг, оценивать любую угрозу. Направляемые Гарреоном воины заняли свои места. Ворен отметил, что поверхность покрывал тонкий слой пыли и песка, в котором каждый шаг оставлял следы. Казалось, что комнату не использовали уже много лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь унижать себя, желая вам удачи, – проворчал Гарреон. – Но потрудитесь проявить себя, когда войдёте в Сдвиг. Тирану не нужны слабаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами он вышел из комнаты и закрыл за собой люк. Звук закрывающегося замка был ясно слышным, как и удаляющиеся шаги Гарреона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие носили шлемы, но Ворен был уверен, что всё равно сможет их легко различить. Так, Долос выделялся узором из зарубок и царапин на броне. Он всегда предпочитал ближний бой, что сказывалась на его доспехах. Но, что возможно было смешно, даже повреждения брони близнецов совпадали с точностью до удара. Даже в доспехах Ворен не мог не отметить их одинаковости. Кто из них кто? Он не видел различий. Совершенно одинаковые тепловые показатели, одинаковые позы. Ничто не отличало их друг от друга. Ворен криво усмехнулся. А какая разница? Убил одного, убил другого. Все они теперь были лишь добычей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оценивающе окинул соперников взглядом. Без сомнений близнецы, как бы низко он о них не думал, были большей угрозой. Ворен подозревал, что если представится ситуация, то им не хватит духу убить друг друга. Они часто воспевали достоинства своей близости и братства… Да, такую слабость воин Детей Императора охотно использует при первой подвернувшейся возможности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен позволил взгляду проскользнуть по стенам высокого сводчатого зала. На них были написаны слова, и он пригляделся. Нет… не просто слова. Имена – тех, кто побывал здесь до них. Эти имена останутся здесь навсегда, как и на его доспехах. Со сверхчеловеческой скоростью Ворен огляделся. Насколько он знал, а знал он не очень много, эти имена принадлежали лишь бывшим чемпионам. Очевидно, что они возвращались сюда после завершения испытания, чтобы отметить победу. Да. Вот закорючка Таэмара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он представил, как выходит, торжествуя, и вырезает своё имя на железобетонной стене, и его уверенность воспарила к новым высотам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время шло. Так говорил его внутренний хрон. Это подтверждало его чувство нетерпения. Время шло, но ничего не происходило. Он огляделся вокруг и на мгновение ощутил тревогу, поскольку другие стояли совершенно спокойно. Подавив это ощущение, он начал идти вдоль стены, ведя руками по гладкой поверхности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ищешь путь внутрь? – навстречу ему направился один из близнецов. – Зачем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам сказали войти в Сдвиг. Я собираюсь так и поступить. Можешь стоять здесь, сколько хочешь, словно дурак, я же хочу проявить себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ах, какое прямодушие, сын Фулгрима, – заговорил другой близнец. – Какое прямодушие и незнание истины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь к нему двигался не один из них, а оба, в разных направлениях, словно беря Ворена в клещи. Лишь Долос остался на месте. Он стоял так неподвижно, что его можно было принять за статую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И в чём же истина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Войти в Сдвиг – первая часть ритуала. Это царство Хаоса и беспорядка. Оно принимает тех, чьи сердца бьются в унисон с его беглым ритмом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен вынул из ножен клинок и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, мы сразимся здесь. Жаль, что ты так и не увидишь, что таится внутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его догадки и высокомерие так забавны, не правда ли, Шеар? – эти слова выдали близнецов. Ворен повернул свою голову к Феддею, говорившему. – Мы стремимся проявить себя перед владыкой Чёрным Сердцем. Неужели ты думаешь, что сначала я не избавлю себя от самой опасной угрозы? – его крадущаяся походка стала ещё более хищной, агрессивной. Ворен ощутил, как напрягаются мускулы в его теле, готовясь к неизбежной схватке. Она так и не началась. – Выживают сильнейшие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами Феддей бросился на Ворена, вскинув болт-пистолет. Ждавший такого хода Ворен шагнул в сторону и пригнулся, готовясь нанести размашистый удар. Действия Феддея были жалкой, неуклюжей атакой, и сын Фулгрима уже приготовил язвительное замечание… Но оказалось, что он поспешил с выводами. Когда сила рывка понесла его вперёд, Феддей спустил курок пистолета. Массреактивный снаряд ударил Шеара в наплечник, и тот пошатнулся. А затем снаряд взорвался, и грохот разнёсся по всему залу, превратившись в гротескное эхо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен ощутил, как подступает старый голод: гонящая его жажда битвы, желание ощутить схватку. Голод преследовал его постоянно, как низших людей желание пить и есть, и звук выстрела напряг все мускулы в геноусиленном теле воина. В сжатые, напряженные связки хлынул коктейль стимуляторов, но Ворен остался на месте, призвав весь свой самоконтроль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, он не ожидал, что близнецы вот так просто нападут друг на друга. Независимо от итогов схватки, они окажут ему услугу, однако следующий из этого вывод, что он – не самый опасный, оскорблял чувства Ворена так, как ничто из услышанного им за годы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья сражались с яростью, которую обычно берегли для врагов, и итог мог быть только один. Верхним взмахом силового топора Шеар нанёс своему брату сокрушительный удар по шлему, расколовший керамит. Челюстная пластина пролетела по воздуху и с лязгом рухнула на каменный пол зала. Феддей устоял, а его противник занёс оружие для нового удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долос же до сих пор удерживал позицию, хотя Ворен и заметил, как изменилась поза Красного Корсара, выдавая такую знакомую готовность к бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смертоносная голова топора впилась в шлем оглушённого воина. Ворен услышал характерные звуки мягкой плоти, разрываемой гудящим силовым полем клинка, и треск костей, когда оно соприкоснулось с черепом Феддея.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он застонал от боли и рухнул на колени. Брат ударил его кованым сапогом, и раненый воин с грохотом покатился по полу. Кровь текла из разбитого керамита, скапливаясь в лужу. Близнец вновь поднял топор, готовясь нанести смертельный удар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выживают сильнейшие, – тихо повторил Шеар. – Ты разочаровал меня, братец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но прежде, чем топор опустился, раздался скрежещущий звук. Древние механизмы пробудились. Пол под Вореном резко сдвинулся, отчего воины потеряли равновесие. Ворен покачнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что… – начал он, но его вопрос заглушит очередной негармоничный скрежет, а затем очередной рывок, от которого по костям прошла дрожь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сдвиг, – наконец, заговорил Долос. – Он готов принять нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Желая наконец-то выйти на боевую арену и закончить этот жалкий ритуал, Ворен огляделся вокруг в поисках открывающейся двери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем пол под ним исчез, и он рухнул в никуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Само падение было недолгим, но приземление оказалось жёстким и неожиданным. Несмотря на свою улучшенную физиологию и крепкое тело, Ворен задохнулся, воздух выбило из лёгких. В падении шлем оказался безнадёжно повреждён. Ни в визоре, ни в динамиках не было ничего, кроме треска помех, и потому воитель сорвал его с головы и отбросил. Он тяжело поднялся на ноги и поднял меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где бы он ни был, здесь было темно, и он был один. Вокруг не было ни следа остальных, что полностью устраивало Ворена. Его нервные окончания и мускулы всё ещё вздрагивали от текущих по венам химикатов, но он оставался собранным. Сделав глубокий вдох, Ворен направил своё внимание на то, что происходило вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда он полностью пришёл в себя, комната вокруг словно стала сгущаться. Даже без авточувств всё казалось каким-то красноватым. Ворен решил было, что весь Сдвиг залит кровью, и поднёс перчатку к голове. Никаких ран. Нет, кровь не залила его глаза. Нет, сказал он себе. Показалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но медный запах крови здесь был. Он висел в воздухе. Ворен настороженно принюхался. Запах напомнил ему апотекарион после битвы, когда обрабатывали раны. Мысли и пробуждающиеся воспоминания вызвали в теле дрожь удовольствия, которое Ворен охотно принял, позволяя ему направить себя. Смерть была близка. Смерть, которую он принесёт. Он алчно облизнул губы и сфокусировался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он стоял в маленькой комнатушке, едва ли достигавшей малой части той, из которой он вышел. В тёмном и заплесневевшем уголке валялась груда человеческих костей. Они были слишком маленькими для космодесантников, и Ворен ощутил, как невольно кривятся в усмешке его губы. Здесь, несомненно, были существа, которых следовало усмирять, и Чёрное Сердце по своему обыкновению использовал для этого сектантов. Тиран Бадаба не был щедрым господином, раздававшим направо и налево награды, а отправка сюда уж точно не была вознаграждением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен позволил своим пальцам легко обхватить рукоять оружия и сделал пару шагов вперёд. Единственным слышимым звуком были его тяжёлые шаги, отдающиеся дрожью по комнате, и собственное дыхание, усиленное даже без шлема. Он подошёл к стене и застыл, заметив, как она потекла от прикосновения, словно пористая губка, поддающаяся под напором. Протянув руку, Ворен надавил, и его пальцы погрузились в поверхность по костяшки. Он немедленно убрал руку, а затем надавил мечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничего, лишь прочная стена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен замер у груды костей и пригнулся, подобрав берцовую кость. С неё всё ещё свисали рваные, гниющие полоски плоти. Воитель разжал пальцы, и кость рухнула на пол с глухим стуком. Конечно, Ворен понятия не имел, чего ожидать от Сдвига, но очевидно, что обитающие здесь существа кормились человеческой плотью. И он не сомневался ни на секунду, что они с наслаждением погрузят плоть и когти в Адептус Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пошёл вперёд и вышел из комнатушки в длинный коридор. Тяжёлые сапоги гремели по каменному полу. Вокруг не было ни следа трёх воинов, пришедших на состязание. Феддей вероятнее всего искалечен и выведен из игры, а скорее всего, просто мёртв. Удар Шеара был верным и наверняка оборвал нить жизнь близнеца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шелест заставил его остановиться на полшаге и застыть словно статуя, прислушавшись. По большому счёту это был нечленораздельный лепет: свистящий шёпот на каком-то неведомом языке. Он подумал, что нечто мелькнуло в тенях, и обернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но там не было ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шёпот продолжался. Этот звук сводил с ума, и, хотя Ворен и не понимал слов, он прекрасно понимал, чем они пытаются его соблазнить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Любые союзы…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже не имея возможности перевести, понять слова, он узнавал их. Такие же звуки всегда разносились по тренировочным палубам и оружейным залам на кораблях Детей Императора. Вечные обещания демонов очаровывали его, маня лучшей жизнью – лучшей судьбой, чем служение до сих пор смертному, пусть и, несомненно, избранному, воину из царства плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он решил, что у него ещё будет время на раздумья, и закрыл податливую к таким искушениям часть разума. Нужно держать себя в руках. Место чемпиона Тирана – его лучшая надежда в странном новом существовании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен шёл вперёд, но шёпот не оставлял его. Он лишь становился всё сильнее, обволакивая сына Фулгрима словно бесплотная дымка. Чувство, что это дымка было таким сильным, что он невольно протянул руку, желая отмахнуться. И латная перчатка встретила странное сопротивление, так, как если бы он продирался ладонью сквозь смолу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно он ощутил чьё-то приближение и резко обернулся, подняв меч. Шеар бросился на него, крича в гневе и ярости. Как и Ворен, корсар где-то бросил шлем. Два воина сшибились, загремев керамитом, и Ворена отбросило к стене коридора. Они яростно боролись, давя друг на друга изо всех грубых сил. Шеар был крупнее и сильнее, но сын Фулгрима – решительнее. Пошатнувшись, воины потеряли равновесие и покатились, не разжимая рук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время умирать, петушок, – прохрипел Шеар. – Ты не поверишь, как давно я хотел это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шеар, да ты ведь ещё ничего не сделал, – ответил Ворен, вырвавшись из сильной хватки соперника. Он вскочил на ноги и легко вильнул в сторону от поднимающегося на ноги Шеара. – Мы только начали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они были в другой комнате, более-менее похожей на прошлую, если бы не отсутствие всепроникающего смрада давно засохшей крови. Здесь пахло застоявшимися химикатами, прометием и машинным маслом. Было так легко забыть, что когда-то Зеница Ада была звёздным фортом, полным ухоженных механизмов, тщательно обслуживаемых легионом суетливых членов экипажа. А теперь стало чем-то иным. Местом схватки. Местом, где воины оттачивали свои навыки, готовясь убивать врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Топор Шеара окутался энергией и, поскольку до Ворена ему было не дотянуться, Красный Корсар поднял его над плечом. Его походка была легка, быстра, но и сын Фулгрима не стоял на месте, не желая подставляться под удар. Всё это время он не отрывал взгляда от Красного Корсара, смотря, оценивая, ища изъяна в его технике, который можно было бы использовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сражайся, чтоб тебя! – выругался Шеар, явно раздражённый тем, что Ворен отступал. – Что останавливает тебя, сын Фулгрима? Ты боишься меня? Знаешь, что я более достоин награды?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закряхтев от натуги, он направил весь свой вес на силовой топор и замахнулся на Ворена, легко ушедшего от неуклюжего удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не боюсь тебя, Шеар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда сражайся со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тогда сражайся со мной.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эхо слов Шеара разнеслось по комнате, подхваченное невидимыми существами. Они повторяли его бесконечно, накладываясь друг на друга, сливаясь в единый пронзительный визг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Тогда сражайся со мной. Сражайся со мной. Сражайся со мной. Со мной. Со мной. Мной. Мной. Мнойнмнойномнйонмоймной!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Визг слился в вой, и Шеар отшатнулся от Ворена, сжимая уши руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен ощутил боль, вызванную психическим криком, но даже не боролся с ней. Да, это было больно, но верные сыны Фулгрима находили в таких муках глубокое удовольствие. Шум продолжал нарастать, и Ворен ощутил, как из уха потекла струйка крови. Против психического напора такой силы ему было бы сложно бороться, а в голове нарастало жуткое напряжение. Скоро его голова так взорвётся, череп расколется, а клочья мозга забрызгают стены. Несмотря на боль, обещаемое таким опытом абсолютное удовольствие гнало Ворена, подталкивало его вперёд, ещё ближе к следующей ступени безумия, охватившего его десятилетия назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шеар, неспособный справляться с резкими ощущениями так, как подобает Детям Императора, попятился, а затем подхватил топор и выбежал из комнаты. Выбежал, пройдя сквозь стену, словно её не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Ворена поднялся до крика, который, как он был уверен, не был услышан в демоническом эхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трууус!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крепче сжав рукоять клинка, он бросился на стену коридора. Почти мгновенно на него нахлынуло чувство дезориентации. Его восприятия сжалось и расширилось, пытаясь быстро придать реальный смысл факту, что теперь воитель стоял под углом в девяносто градусов к полу. Он остановился, слыша лишь собственное тяжёлое дыхание. Изломанная геометрия в новом помещении ранила его чувства – проходы, распахнутые словно зияющие пасти под невозможными углами, лестницы, ведущие к глухим стенам, и мосты, соединяющие открытые пространства сверху вниз и наизнанку. То была архитектура безумного разума, воплощённая в реальность и втиснутая в слишком узкое пространство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда же Ворен услышал далёкий ''перестук'', топот ног, мгновенно напомнивший ему гнездо тиранидов. Он достаточно сражался с такими чудовищами, чтобы знать, какие звуки они издают, но откуда им было взяться здесь, в звёздной крепости Тирана Бадаба? Впрочем, Ворен всё равно напряг все мускулы своего тела и, глубоко дыша, заставил себя принять новое положение как истину. Верх стал низом, левое стало правым, и разум его медленно, но уверенно принял невозможную реальность своего нового положения. И, пока он постигал это, всё вокруг вновь будто становилось нормальным. Пол вновь становился полом, потолок – потолком. Короткая волна тошноты, незнакомой, непривычной сражавшемуся бесчисленные века Ворену, накатила на него, и он вновь сделал глубокий вдох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сбитый с толку неестественной, отрицающей законы физики реальностью этого богом забытого места, Ворен не мог сориентироваться. Он пытался вырезать на стене символ и отметить путь, но тот рассеялся прямо у него на глазах. Он повернул направо на перекрёстке, но пришёл в невозможное место, где пути вели во все представимые стороны разом, в том числе прямо вверх и вниз. От постоянной странности Сдвига у него начала болеть голова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время от времени вещи нормализовались достаточно, чтобы ему удавалось продвинуться дальше. По крайней мере… так ему ''казалось''. После того, что он увидел, Ворен больше не имел понятия ни о расстоянии, ни о направлении. Стены и потолки – там, где они встречались под естественными или хотя бы приемлемыми углами – были одинаковыми и тускло серыми, ничто не отличало один коридор от другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ''не'' хожу по кругу, – сказал воитель, убеждая себя, и голос его в тишине прозвучал сильным и спокойным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шеара не было видно нигде, но теперь Ворен знал, что ожидать от него, труса и слабака, сбежавшего при первой проблеме. Он скривился, представив, с каким наслаждением покончить с этим ничтожеством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А глубоко укоренившаяся жажда жестокости и насилия напоминала о себе вновь и вновь. Многие из его братьев получали удовольствие от неестественных совокуплений с порождёнными варпом существами или бесконечных пыток, причиняемых им и друг другу. Но Ворен чувствовал облегчение лишь в резне, в головокружительном приливе стимуляторов, захлёстывающем тело, когда он бился с врагом на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бегство Шеара лишило его возможности утолить свою жажду, и теперь гнев скапливался внутри. Он выследит Красного Корсара и выпотрошит его. Он рассечёт мягкую кожу на животе соперника и с огромным наслаждением вырвет все его внутренности своими руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь текущая из уха понемногу остановилась теперь, когда пронзительный визг исчез, а барабанный бой сердец затих. Тогда же вернулся и такой привычный фоновый шум, вездесущий гул, который Ворен вскоре просто перестал замечать. Он даже находил его странно успокаивающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вновь он услышал перестук лап тиранидов, насекомых или… ''чего-то'' ещё в темноте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не слушая голосов, обещавших ему бессмертие, Ворен шёл вперёд по багровому невозможному миру, в котором оказался. Одни стены поддавались, как уже увиденные им. Другие двигались на глазах, сталкивались, перекрывая проходы. Однажды он оказался в ловушке, в тесноте, когда стена опутала его словно петля, закрыв в круглой комнатушке, где негде было даже развести руки. Ворен сносил всё это стоически, но безумие внутри него нарастало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И он не видел ни следа своих соперников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Они сговорились, чтобы избавиться от тебя'', раздался навязчивый шёпот. Голос был ровным, но имел угрожающую подоплёку. Ворен ничего не ответил, но понял суть. В конце концов, возможно в этом было зерно истины. Паранойя обхватила его мысли холодными пальцами и не отпускала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен шёл дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через пятнадцать шагов в следующем коридоре рефлексы заставили его резко остановиться. Подошва сапога зависла прямо над распахнувшимся разломом, чёрной, непроницаемо чёрной ямой. Весь упавший внутрь свет исчезал, словно его пожирала тьма. Яма тянулась через весь коридор, и, хотя Ворен видел другую сторону, быстрая оценка расстояния и собственных способностей свидетельствовала, что прыгать было нельзя. Он выругался и пошёл обратно, туда, откуда пришёл, держа перед собой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё через двадцать шагов пол под ногами начал крутиться и бурлить так, словно в ней возник гравитационный колодец. За считанные мгновения в нём оказался сам Ворен. Пытаясь вырваться из воронки, сын Фулгрима вцепился в стенки колодца и невольно выпустил из руки меч. Мгновенно подхваченная спата исчезла, сгинув в центре коварного половорота. Ворен грязно выругался, плотнее сжимая руки, но пальцы не могли найти опоры. Его затянуло в бесконечную тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не мог измерить ни расстояние, ни скорость падения, но казалось, что он падает дольше. Мысль, что яма будет бездонной, и что он вечно будет падать в небытие, привела Ворена в ярость, и он ударил. Кулаки соприкоснулись с чем-то твёрдым, и он начал бить, вновь и вновь. Наконец, его керамитовые кулаки пробили бесконечную тьму, и воитель вывалился в другую комнату. Перед собой Ворен увидел лежащий на полу в паре шагов меч и направился к нему, стряхнув с себя железобетонные крошки так, словно ничего не произошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен шёл. А что ещё ему оставалось делать? Его разум наконец-то совладал с переменчивой геометрией. Его разум больше не тревожили стены и полы, сгибающиеся и извивающиеся вокруг. Не тревожили его и длинные, бесконечные коридоры, постепенно закручивающиеся вверх, пока он не начинал идти вниз. Возникающие прямо под ногами ступеньки, несущие наверх, а затем сбрасывающие с большой высоты вниз стали ожидаемыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен едва замечал аномалии. Он мог сконцентрироваться лишь на далёком звуке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Перестуке.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когтях, тщетно ищущих опору где-то вдали, достаточно близко, чтобы услышать, но недостаточно, чтобы расслышать. Свидетельство ужаса, ждущего его в конце всё более раздражающего, возмутительного путешествия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не было слышно ни следа, не было видно ни звука других претендентов. Во время путешествия через Сдвиг Ворена сопровождали лишь его собственные мысли и чувства, обострённые столь сильно, что сын Фулгрима чувствовал их напряжение. Поэтому его совсем не удивило нападение твари. Спустя удар сердца Ворен приготовился защищаться, так быстро он заметил опасность. И когда перед ним нависла туша существа, молотящего кулаками, он ответил без промедлений и раздумий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, это было сложно назвать битвой. Ворен ощутил тяжесть разочарования уже тогда, когда его меч вонзился в ярёмную вену твари и глубоко впился, раздирая глотку, а затем вышел наружу, оставив напавшему существу вторую беззубую глотку под первой. Предсмертный крик был таким противным, жалким и негармоничным… Лишь когда тварь прекратила хныкать и рухнула на землю, лишь тогда Ворен подошёл ближе, чтобы осмотреть её. Существо, высокое как космодесантник, также обладало привычно развитой, разросшейся мускулатурой, натянувшей кожу – белую как алебастр, даже белее, чем у Ворена. Каждая вена ясно виднелась, и некоторые вздрагивали, когда последнее судорожные удары сердца твари выплёскивали кровь из страшной раны на шее. Присев над неподвижной жертвой, Ворен пригляделся ближе. В гнёзда под черепом были воткнуты бесчисленные провода, а весь затылок существа удалили, так что виднелся мозг – серая мясистая масса, судорожно дрожащая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен знал о таких существах. Слышал, как о них шепчутся Красные Корсары. То были существа, когда-то бывшие космодесантниками, но прошедшие через бесчисленные эксперименты Повелителя Трупов, существа, больше не нужные Тирану на действительной службе, но полезные здесь, внизу, где они охотились на захватчиков или неосторожных. На свой извращённый лад и они были чемпионами…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть стала свидетелем, что тварь эта была слаба. Она даже не сражалась, на её убийство не потребовалось никаких усилий. На мгновение в мыслях Ворена промелькнул стыд, вызванный жалкими стонами существа, но затем его выбросила ярость. Тварь ничем не ослабила его жажды убийств. Она была несовершенной, бесполезной – всем, что он ''ненавидел''. Ворен вновь вонзил меч в уже расколотый череп и слабо улыбнулся, наслаждаясь треском костей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звуки выстрелов оторвали его от маленьких радостей жизни, и он вырвал клинок, а затем направился на шум. Он спотыкался на ходу, вечно меняющиеся коридоры Сдвига дёргались и шли волнами словно живые, словно они старались сбить его с равновесия и повалить на пол. Затем Ворен услышал впереди грохот битвы, манящий обещаниями славы, и вновь ощутил знакомый прилив сил. Он представил, как вскроет шлемы убитых соперников и рассмеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он подобрался ближе на звук, сжимая рукоять меча. Долос стоял примерно в шести метрах от него и был втянут в перестрелку с невидимым врагом. Красный Корсар стоял спиной к коридору, и Ворен развлёк себя мыслью о том, как легко было бы пристрелить неосторожного воина. Но это было бы поступкам труса, а Ворен никогда не считал себя трусом и гордился этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долос вбил в болтер новый магазин. Судя по груде валявшихся вокруг пустых гильз, болтов у него осталось пугающе мало. По коридору вновь прогремел грохот ответного огня, и Ворен напрягся, пытаясь разглядеть, с кем или с чем сражался Долос. Он слышал странный шум, прорывающийся сквозь взрывы болтов: пронзительный визг, напоминающий двигатели «Громового ястреба» или тормозные ракеты на десантной капсуле непосредственно перед приземлением. Но кроме этого сходства он не мог вспомнить ничего, при всей свой вместительной эйдетической памяти. Словно вовсе не замечая Ворена, Долос продолжал полить по невидимому врагу, стреляя из болтера на полуавтоматическом режиме. Болты проносились по коридору и с грохотом взрывались, попадая в цель, но стрелять он не прекращал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен пригнулся, желая понять, не встретится ли он сейчас с худшим врагом, если сейчас убьёт Долоса. Возможно, что ему стоит вернуться сюда, когда он расправиться с Шеаром…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ворен! – окликнул его Долос. Он поднялся с колен и обернулся. Ворен вскочил, готовясь встретить его в бою, но затем остановился. Лицевая пластина шлема Долоса была сорвана начисто. Тёмные потёки стекали по щекам воина так, словно он плакал кровью, и со смесью умиления и отвращения Ворен осознал, что это и происходило. На месте его глаз зияли пустые глазницы: распахнутые чёрные дыры. Долоса ослепило то, с чем он сражался? Или же очевидное безумие заставило его вырвать собственные глаза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только представь, какое это было бы умопомрачительное ощущение, – зашептал голос в глубине души Ворена. – Представь, как ты будешь вырывать каждый глаз. Боль… очаровательная боль…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ворен! – вновь окликнул его Долос, разрушая совершенство мгновения. – Я знаю, что это ты. Я учуял твой запах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прицелился в него из опустевшего болтера. Прицел был меток. Намерения Корсара были ясны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не подходи ближе, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не твой ''брат'', Долос. Я никогда им не был, – ответил Ворен. Пусть его соперник и ослеп, но вокруг него кружила аура безумия. Он угрожал Ворену опустевшим оружием, а цепной меч где-то потерял. Спереди было видно, как плохи дела Корсара. В его красной броне были трещины и помехи, целые пластины исчезли, открыв натянутые мускулы. – Я – твой палач.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убери руку, сын Фулгрима. Не тебе наслаждаться смертью Долоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новый голос раздался откуда-то из-за левого плеча Ворена. Не желая слишком долго отрывать взгляд от жалкого облика Долоса, Ворен покосился назад. Как он и подозревал, к нему приближался Шеар. Близнец, как и Долос, был ранен: засохшая кровь прочертила линию от раны в черепе по лицу, замарав бледную кожу багровыми пятнами. Всё более далёкий от реальности сын Фулгрима поразился резкому контрасту цветов. Багровое на белом. Так ''прекрасно…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шеар? – рука Долоса повернулась в направлении голоса собрата, а палец лихорадочно сжал спусковой крючок. Но ничто не вылетело из раскалённого добела ствола. Болты кончились. Он заметно содрогнулся, и Ворен увидел, как фонтан крови вырвался из живота Долоса, из раны слишком глубокой даже для его улучшенного тела. От такой раны Корсар медленно умрёт, особенно здесь, внизу, где никто не поможет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен не чуствовал жалости к умирающему космодесантнику. Его смерть была лишь ещё одной отметкой в череде причин, делавших его непригодным для положения чемпиона. Отступив назад, Ворен встал так, чтобы видеть обоих Корсаров. Шеар подошёл ближе к Долосу, и на его лице отразилось явное отвращение. Сын Фулгрима узнал этот взгляд. Свой взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат… – странно, настойчиво повторил Долос. – Брат, прошу. Преуспей. Ради меня. Ради Феддея. Ради Тирана. Не поз… – слова сменились хрипом, а затем с губ беззвучно закапала вспенившаяся кровь, когда боевой нож Шеара глубоко погрузился в его шею. Лёгкий поворот клинка, и изуродованная голова Долоса покатилась по полу. Это могло быть убийством из милосердия, но дикий голод в глазах Шеара выдавали иную причину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Два есть, – сказал Корсар, презрительно отбрасывая голову прочь. – Остался один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Перестук. Перестук. Перестук.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапный пронзительный крик остановил их, и воины обернулись. Странной походкой на них надвигалось огромное существо. Тварь, демон, неудавшийся эксперимент… чем бы оно ни было, существо было ростом почти с них и казалось серым, как керамит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издаваемый им шум превосходно совпадал с тем, что раньше слышал Ворен. За ними пришло то, с чем сражался Долос. Инстинкты сработали без промедлений, и сын Фулгрима выхватил болт-пистолет и начал спокойно стрелять в надвигающееся существо. Через мгновения за ним последовал и Шеар, их сплотил общий враг. Болты впивались в тело твари, выбивая фонтаны красного тумана там, где они попадали в цель. Но тварь, словно и не замечая ничего, продолжала наступать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем, так же внезапно, как и появилась, она распалась на части. Пол словно ожил и покрылся текущим, ползущим ковром, который, как понял Ворен, состоял из тысяч раздутых насекомых. Их было достаточно, чтобы покрыть весь коридор, оживший на глазах. Насекомые ринулись к голове и телу трупа Долоса, и начали вгрызаться в открытую плоть десятками крошечных ртов. В безмолвии, в котором они пожирали плоть на глазах у Ворена, было нечто ещё более зловещее, чем в любом жутком вопле. И здесь, пытаясь удержать равновесие на покрывшемся ковром из жуков полу, Ворен и Шеар сошлись в последнем поединке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворена мучало то, что он не мог сказать наверняка, кто же из них является величайшим воином. Он не сражался с Шеаром в тренировочных клетках, предпочитая практиковаться на машинах, и теперь быстро понял, что Шеар был во всём ему ровней и даже, возможно, в чём-то лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под их ногами кишели насекомые, бесконечным потоком вливающиеся в коридор. Многие из них уже были раздавлены под подошвами сапог космодесантников, но на их месте уже копошились новые, выползающие из пола и стен. Вскоре воины бились уже по голень в море ползущих тварей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шеар где-то потерял топор в одной из схваток и теперь сражался лишь длинным боевым ножом. И в этом мечник находил нечто особенно возмутительное. Как этот выскочка, претендент на титул Чемпиона Тирана, осмелился насмехаться над ним? Он ударил, сжимая клинок обеими руками, даром, что меч был превосходно сбалансирован как одноручное оружие, и был вознаграждён, с удовольствием оставив порез на потемневшем лице Шеара. Выступила кровь, но затем рана сомкнулась, и она застыла от клеток Ларрамана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сражавшиеся воины кружили, пока Ворен не ринулся вперёд с яростным воплем на Красного Корсара. Однако внезапная атака не застала Шеара врасплох, и он легко сохранил равновесие. Меч и кинжал сшиблись, металл с грохотом ударил о металл, полетели искры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И безумная геометрия Сдвига ничем не облегчала схватку. Из-за её постоянных изменений иногда они сражались нормально, а иногда били друг друга под невозможными причудливыми углами. Ворен пытался удержать в голове мысленную карту местности. Ему никогда ранее не приходилось сражаться на арене, перестраивающейся на глазах. Назвавший это место Сдвигом воин действительно попал в точку…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шеар безжалостно наступал, вкладывая в удары все силы. Ворен был ловок и силён, но Шеар был во всём ему ровней, и само по себе это вызывало у легионера огромное неудовольствие. Он замахнулся мечом по кривой дуге, намереваясь рассечь защищавшие живот врага пластины брони, но Шеар отскочил, уходя от алчущего лезвия меча. С рёвом Ворен взмахнул клинком над головой, намереваясь обрушить его на открытое лицо Шеара. Он представил, с каким наслаждением рассечёт мерзавцу череп, и вновь закричал от гнева. Вновь заорав, легионер ударил изо всех сил. И когда Шеар не уклонился, когда его меч погрузился в череп, Ворен так удивился, что едва не потерял равновесие. Переполнявшие его гнев, адреналин и решимость оглушали, и потому он смог лишь засмеяться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тупая усмешка разошлась по лицу Шеара, кровь хлынула у него изо рта. Он рухнул на колени и уставился в никуда. Ворен медленно вынул меч, наслаждаясь каждым мгновением, чувствуя, как меч рассекает кости, и мёртвый космодесантник рухнул лицом вниз в поток насекомых. Рой тут же облепил новую добычу, а Ворен, шатаясь, направился прочь, прошёл через одну стену и врезался в другую, желая уйти от резни прежде, чем от него уйдёт навсегда рассудок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодная логика опускалась на его плечи словно мантия величия. Они мертвы. Они все мертвы. Он победил. Он убил своих соперников. Теперь осталось лишь покинуть это место и предстать перед Тираном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голод и жажда убийств всё ещё бушевали внутри, и Ворен мысленно взял себя в руки. Он найдёт выход из этого лабиринта, преклонит колени перед Гуроном Чёрное Сердце и поклянется ему в верности. Другие Красные Корсары склонятся перед ним, Чемпионом Тирана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С его губ вновь сорвался истеричный смешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чемпион Тирана, – произнёс он вслух. – Склонитесь перед Чемпионом Тирана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он шёл вперёд, понимая, что опасности не осталось. Стены оставались стенами, а пол не тёк под ногами. Место застыло, и Ворен заставил себя вспомнить, как он вообще попал в Сдвиг. Бой открыл путь в этот кошмарный мир и расшевелил заточённых внутри демонов. И теперь они были усмирены, как сердца, бившиеся в грудях его бывших братьев по оружию. Это была приятная мысль. Ворен шёл вперёд, упиваясь собой и победой. Он увидел впереди люк и узнал его. Выход из Сдвига в Зеницу Ада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен опустился на колено, опираясь на меч, и тихо произнёс благодарственные слова Фулгриму за то, что он позволил ему зайти так далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я не подведу тебя теперь, отец мой.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё несколько шагов привели его к широкой арке, и Ворен вошёл в зал, совершенно неотличимый от того, через который он попал сюда…. дни или считанные часы назад. Во всех важных отношениях эти залы были совершенно неотличимы, и Ворен даже задумался, а уходил ли он отсюда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прошёл через комнату, положил руки на колесо люка, легко его повернул и распахнул дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пороге стоял воин, одетый в треснувшие и разбитые красные доспехи. В руках его был силовой топор, и Ворен замер, резко остановившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Феддей? – мгновение недоверчивого изумления быстро уступило место простым инстинктам. Гнев наполнил Ворена, и бледное лицо его побагровело от ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. Но, полагаю, ты его убил, чем оказал мне услугу. Я не хотел убивать своего брата, но мы договорились, что один из нас должен уйти отсюда победителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''– Шеар?'' – и внезапно всё встало на свои места. Шеар ''ранил'' брата в схватке в вестибюле. Феддея убил не он, а Ворен. Да, это была тяжёлая ошибка, и теперь Красный Корсар стоял между ним и заслуженной победой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не подходи ближе, Ворен. Ты проиграл. Тебе осталось лишь склониться перед Чемпионом Тирана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со сдавленным, полным ярости криком Ворен бросился вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шеар отцепил болт-пистолет и начал стрелять. Выстрелы выбили куски из доспехов Ворена, заставив его отступить. Смех корсара эхом разнёсся вокруг, словно петлёй сжимаясь вокруг бывшего легионера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не расстраивайся ты так, Ворен. В знак благодарности за достойное развлечение я не убью тебя сейчас. Благодаря… – Шеар шагнул назад, наружу. – Благодаря моему новому положению Чемпиона, у меня есть определённый выбор. Поэтому я отдаю тебе Сдвиг. Присоединяйся к другим тварям и зверям, что рыщут внутри. Спустя дни он поглотит твой разум, а возможно и тело. Но только представь, каким ты станешь испытанием для будущих воинов, – усмешка промелькнула по усеянному оспинами лицу. – Возможно, так ты найдёшь идеальную схватку, которой так отчаянно ищешь. Прощай, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такой яд в последнем слове. Такая ненависть. Такое отвращение и отторжение. На короткое мгновение Ворен мог лишь изумлённо глотать воздух, а затем Шеар захлопнул люк, а снаружи раздались раскаты смеха. Звук закрывающегося на другой стороне замка вырвал легионера из раздумий, и он моргнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, произнёс он вслух, яростно тряся головой. – Нет, нет, нет! Невозможно! Я – Чемпион тирана! Я достоин этой чести, а не ты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он бросился к люку и начал бить, вновь и вновь. Он выл в идеальной гармонии с металлическим звоном ударов латниц по двери. Бил, бил, и бил, но не появилось даже вмятины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен пытался найти вокруг хоть что-то подходящее, но не видел ничего, а потому снова и снова бросался на дверь. Тщета и отчаяние наполняли его мысли, когда тело, содрогаясь в конвульсиях, билось о барьер между этим место и реальным миром. Возможно, реальный мир был ''здесь''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, что Ворен продолжал так биться минуты. А возможно часы. Его чувство времени давно исчезло. Войдя в Сдвиг, он утратил почти всё. Время, восприятие, хватку реальности. Из всех чувств у него осталось лишь ощущение себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – Ворен Авидий. Я – сын Фулгрима, воин Детей Императора. И честь бытия Чемпионом Тирана по праву моя.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выплеснув свою жгучую ярость, Ворен сполз по люку, вцепившись в лицо в безумном горе. Вместе с углями гнева погас и свет в зале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма. Повсюду тьма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – Ворен Авидий. Я – сын Фулгрима.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повторял это вновь и вновь, словно мантру, отчаянное соглашение между неведомыми и незримыми силами в надежде сохранить себя. Но и этот покой покинул его, и Ворен поднялся на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто глубоко в Сдвиге взывало к нему, и он вглядывался в непроницаемый мрак. Там что-то было. Возможность. Нечто, чего он ещё не испытывал. Шеар обрек его на судьбу, что была хуже смерти, но даже в ней было обещание. Обещание исполнения предназначения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – вечный воитель. Сдвиг – вечное поле битвы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Ворен отошёл от люка и направился в бесконечную тьму, по его телу растеклась дрожь удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – сын Фулгрима. И я…''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то во тьме он услышал такой знакомый шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Перестук.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворен улыбнулся. Улыбка была безумной усмешкой воина, который навсегда оставил надежду вернуть рассудок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Склонитесь перед Чемпионом Тирана… – прошептал он, исчезая во тьме.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Красные Корсары]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A8%D0%B0%D1%81%27%D0%BE_/_Shas%27o_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=25023</id>
		<title>Шас'о / Shas'o (сборник)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A8%D0%B0%D1%81%27%D0%BE_/_Shas%27o_(%D1%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA)&amp;diff=25023"/>
		<updated>2024-04-18T04:57:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =LODShaso.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Легенды Темного Тысячелетия / Legends of the Dark Millennium&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2015&lt;br /&gt;
}}Сборник новелл и рассказов, посвященных империи Тау.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Содержание:''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Аркунашская война / The Arkunasha War (рассказ)|'''Аркунашская война / The Arkunasha War''']] (Энди Чемберс)&lt;br /&gt;
* [[Огонь и лед / Fire and Ice (новелла)|'''Огонь и лед / Fire and Ice''']] (Петер Фехервари)&lt;br /&gt;
* [[Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms (рассказ)|'''Змеев заповедник / A Sanctuary of Wyrms''']] (Петер Фехервари)&lt;br /&gt;
* [[Без касты / Out Caste (рассказ)|'''Без касты / Out Caste''']] (Петер Фехервари)&lt;br /&gt;
* [[Аун`Ши / Aun`Shi (рассказ)|'''Аун`Ши / Aun`Shi''']] (Брэйден Кэмбелл)&lt;br /&gt;
* [[Командующий Тень / A Commander Shadow (рассказ)|'''Командующий Тень / A Commander Shadow''']] (Брэйден Кэмбелл)&lt;br /&gt;
* [[Тень Cолнца / Shadowsun (новелла)|'''Тень Cолнца / Shadowsun''']] (Брэйден Кэмбелл)&lt;br /&gt;
* [[Терпеливый охотник / The Patient Hunter (рассказ)|'''Терпеливый охотник / The Patient Hunter''']] (Джо Паррино)&lt;br /&gt;
* [[Кауйон / The Kauyon (аудиорассказ)|'''Кауйон / The Kauyon''']] (Энди Смайли)&lt;br /&gt;
* [[Тау`ва / The Tau`va (рассказ)|'''Тау`ва / The Tau`va''']] (Энди Смайли)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Сборники]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Тау]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A7%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%80%D1%8B_/_Devil%27s_Marauders_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25022</id>
		<title>Чертовы Мародеры / Devil's Marauders (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A7%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%80%D1%8B_/_Devil%27s_Marauders_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25022"/>
		<updated>2024-04-18T04:57:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Devils-Marauders.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Уильям Кинг / William King&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Patogen&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Крыло Смерти / Deathwing (сборник)|Крыло Смерти / Deathwing]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =1990&lt;br /&gt;
}}— Они идут, — сказал Ниппер, вглядываясь в лес. Даже с ноктоскопом, установленным на максимальный уровень чувствительности, он не мог ничего разглядеть, но мог сказать, что что-то не так. В джунглях было слишком тихо, слишком спокойно. Ниппер прислушался к ощущениям между лопатками. Эти ощущения помогали ему выжить в течение почти шести месяцев в испарениях древесных выделений Х’тра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я ничего не вижу, — сказал Борски. Ниппер повернулся, чтобы посмотреть на него. В лунном свете, падающем сверху, комиссар походил на скелет еще больше, чем обычно. «Удивительно, как ему удалось сохранить свою форму такой чистой?» — подумал Ниппер. Все остальные выглядели так, будто искупались в бассейне, наполненном потом, но не Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его шинель выглядела безупречно, а серебряные черепа-пуговицы сверкали в лунном свете. Его молодое лицо — лицо фанатика — виднелось из-под фуражки через прозрачную маску-респиратор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если Ниппер говорит, что там что-то есть, я склонен верить ему, сэр, — сказал сержант Краск, запинаясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Борски посмотрел на сержанта так, будто был способен оценить преданность Краска Императору одним лишь взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо, солдаты, приготовиться к бою! Огрин, Император хочет, чтобы ты подготовил гранатомет к стрельбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Будет сделано, сэр, — сказал Трак с нотками благоговения в голосе, — Трак готов угостить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер увидел, как огромный огрин поднимает тяжёлое оружие, словно игрушку. Трак улыбнулся ему. Он выглядел так, будто всё это доставляло ему удовольствие. Трудно было поверить, что он был последним выжившим из ротного отделения огринов. Ниппер вспомнил товарищей, которых они потеряли в трёх последних ночных боях, и это не прибавило ему настроение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вернулся к наблюдению за джунглями, стараясь не обращать внимания на стоны лейтенанта Микалса. Маленькие пиявки ползали по куртке Никкера, и он прихлопнул их одним ударом жилистой руки. Затем, вытерев ладонь о бедро, он поправил левой рукой свою маску-респиратор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Надо бы поскорее заменить фильтр, — подумал он. — Что со мной такое? Почему я так волнуюсь?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это не древесные прыгуны, — сказала Сал. Ниппер посмотрел на маленького санкционированного псайкера. Она подползла к тому месту, где он находился, и легла на живот рядом с ним. Ниппер отметил, что у неё было довольно милое личико и гибкое тело. Также он заметил, что ее глаза и зубы обесцвечены из-за пристрастия к багровым ведьминым спорам. «Странная красота», — подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спасибо, — сказала Сал. У Ниппера на щеках проступил румянец. Талант Сал был непостоянен, но этой ночью её способность читать мысли была невероятно острой. Она приняла большую дозу ведьминых спор, чтобы выслеживать повстанцев, и это значительно усилило её способности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сержант, это точно не обезьяны. — он указал наверх, пытаясь разглядеть движения сквозь облака спор, плавающих в лунном свете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот именно, — сказал Борски, выхватывая пистолет. — Приготовиться к обороне, солдаты. За Императора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, я чувствую неподалеку несколько ментальных оболочек. Люди, но странно искажены. Похоже, что это мятежники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сал выглядела не на шутку встревоженной. Она сказала, что в сознаниях врагов есть что-то, что ее пугает. Ниппер понял: копание в сознаниях еретиков оставляет свои отпечатки на психике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тридцать или около того выживших из роты «А» заняли свои позиции. Все они устали после трех дней дневных окопных перестрелок и ночных боёв. Они получили приказ удерживать эту позицию как можно дольше, прежде чем их отбросят назад. До сих пор они останавливали наступления мятежников, но сегодня Ниппер не сомневался в том, что еретики все-таки прорвутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг виднелись зеленые огоньки, означавшие, что солдаты сделали окончательную проверку оружия и теперь готовы к стрельбе. Знакомые литании Подготовки к стрельбе наполняли воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император, защити! — пробормотал Ниппер беспокойным голосом. Его нервы были на пределе из-за трех длинных дней боевых действий. Кажется, из-за этого он стал объектом пристального внимания со стороны Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император поможет вам тогда и только тогда, когда вы будете храбро сражаться! — прогремел голос комиссара. — И демоны ада пожрут тех, кто струсит! Я лично прослежу за этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пламенная речь Борски привела Ниппера в трепет. Комиссар поднялся во весь рост перед своими людьми, не обращая внимание на отсутствие укрытия. Ниппер был восхищен мужеством этого человека. Если Император защищает смелых, то он, несомненно, оберегает Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Частичка уверенности комиссара в собственной праведности передалась и Нипперу. Он начал молча молиться Императору. Остальные солдаты, казалось, тоже были под впечатлением. Нытьё и болтовня прекратились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вера — наш щит! — сказал Борски. — Мы — оружие в руках Императора, и мы будем достойны этой великой чести. Мы сокрушим неверных!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер обернулся, чтобы рассмотреть движение в ветвях далеких деревьев-полисов (nation-trees?).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чай закончился, — сказал Трак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, джунгли вокруг него запылали. Сверху прилетела очередь ослепляющих лазерных вспышек, когда повстанческие джетбайки пролетели под кронами деревьев. Ниппер поднял винтовку и выстрелил. Он поразил пилота байка прямо в лицо. Застреленный пилот повалился на приборную панель, а байк стал заваливаться вперед. Ниппер видел, как стрелок пытается спастись, выпрыгнув из падающего джетбайка, и стал следить за его падением, готовый пристрелить выживших. Джетбайк проделал рваную дыру в ковре мха и исчез из виду. Ниппер услышал долгий крик, а затем — всплеск. Он невольно поёжился. Существа, жившие внизу, в вечной темноте под мокрыми корнями деревьев-полисов, были существами из кошмаров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ниппер, ложись! — раздался крик Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не думая, Ниппер бросился на травянистую землю. Поток огня из болт-пистолета прошел там, где он только что стоял. Ниппер посмотрел туда, откуда вёлся огонь, и увидел высокого худого воина в камуфляжной форме повстанцев. Он обернулся, чтобы поблагодарить комиссара, но тот уже занял другую позицию, укрывшись за поросшим каким-то грибком деревом. Лазерный огонь бросил сухой мох к его ногам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер перекатился и начал искать стрелка. Он увидел огромные темные фигуры в тени ближайших деревьев. Он взял на изготовку свою лазерную винтовку и открыл шквальный огонь цели. Сверкающий белый огонь играл вокруг ствола. «Гори, еретик!» — подумал Ниппер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал страх и дрожь, когда понял, что фигура не намерена падать замертво. Его палец замер на спусковом крючке. Он увидел, как повстанцы направились к нему. Сердце Ниппера замерло. Это был робот-убийца, модифицированный для того, чтобы прорубить себе путь сквозь заросли: в одной руке у него находился цепной меч, а в другой — тяжелый болтер, который сам Ниппер ни за что бы не смог поднять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он услышал визг сервомоторов, когда рука робота пришла в движение. Тяжелый пласталевый панцирь расплавился и побежал там, куда попали лазерные заряды, выпущенные Ниппером. Броня робота была расписана странными и пугающими рунами. Ниппер отскочил, как только робот открыл огонь. Разрывные болты вспороли ковер мха в том месте, где мгновением раньше находился Ниппер. Он бросил взгляд в сторону ближайшего укрытия. «Слишком далеко, — подумал он, — я никогда не смогу сделать этого». Он усмехнулся, когда почувствовал, как адреналин растекается по его телу. Его чувства обострились. Он обернулся и разглядел крошечный узор гравировки на броне робота, услышал треск стрелкового оружия и крики умирающих. Он мог слышать, как бьется его сердце, мог почувствовать каждую свою мышцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед лицом смерти Ниппер почувствовал себя по-настоящему живым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он перекатился на другую сторону, и рука робота, казалось, движется в замедленном темпе. Он поднял свое оружие и потянулся к подстовльному гранатомету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лишь один шанс. — сказал он сам себе. — Только бы не промахнуться».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чуть помедлив, он выстрелил гранатой. Она полетела к ногам робота и взорвалась. Ниппер почувствовал силу взрыва сквозь рябь мохового ковра. Он посмотрел на робота — тот по-прежнему стоял на месте. «Ну все, теперь мне конец.» — пронеслась мысль в голове Ниппера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но затем робот, казалось, начал медленно исчезать. Он пропал из поля зрения и упал вниз. Как и намеревался Ниппер, граната ослабила мох под роботом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер сделал глубокий вдох. Было хорошо чувствовать себя живым. Он заметил, что множество повстанцев движется среди деревьев. Их респираторы, полностью закрывающие лицо, и выпуклые очки делали их похожими на каки-то ужасных насекомых. Он видел те же странные руны на их груди там, где должны были быть знаки боевой доблести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Все назад! Отступаем! — кричал Борски. В его голосе были заметны нотки горечи. Комиссар не любил отступать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер побежал к своим. Каждый шаг, казалось, занимал целую вечность. Он чувствовал лёгкость, будто шел по луне. Лазерные лучи плясали вокруг его головы, почти ослепляя его. Чудом ни один из них не попал в Ниппера. В тени парящих джетбайков он достиг укрытия в виде небольшого куста. Знакомая фигура ютилась позади него, с лазпистолетом в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставь меня, — сказала Сал, — лучше спасайся сам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её раны выглядели ужасно, даже хуже, чем были на самом деле. Длинные липкие листья растения-вампира словно ласкали их, ища кровь. Ниппер выглянул из своего укрытия. Сотни вражеских солдат двигались перебежками от одного дерева к другому, а сверху их прикрывал огонь десятков сильно измененных джетбайков. Противник прорвал оборону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер проверил фильтр в респираторе Сал — фильтр был в порядке. Хорошо. Он взял немного медплазмы из своей аптечки и обработал ей ранены Сал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это должно убить все споры, — пробормотал Ниппер, глядя, как искусственная плоть начала затвердевать. Он надеялся, что дезинфекция и фунгицид подействуют, иначе Сал ждет мучительная смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я серьёзно, Ниппер, беги! Если ты всё ещё будешь здесь, когда придут повстанцы, они…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не могу оставить тебя здесь, Сал, — сказал он. — Ты знаешь код.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она посмотрела на него и, несмотря на боль, улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ах да, Мародёры заботятся о своих. Ниппер, мы вряд ли вернемся на Транкс, и это не уличный бой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если мы сами не будем заботиться друг о друге, то никто не будет о нас заботиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг лицо Сал обмякло. Ниппер понял, что она ушла в транс. Секунду спустя она снова пришла в себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Борски и Краск находятся в двухстах метрах позади нас. Они собираются у старых ангаров. Пойдем туда сразу, как только я скажу. Думаю, мы не встретим никаких проблем на пути туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты можешь бежать, Сал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Придется постараться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде чем они побежали, она обернулась и посмотрела на наступающих врагов. На её лице отразился ужас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Во имя Императора, они так нас ненавидят! — сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сал и Ниппер побежали. Сзади послышалась беспорядочная стрельба — это повстанцы начали зачистку позиций оборонявшихся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь мы сами по себе, — сказал Борски с каким-то мрачным удовлетворением. Комиссар был похож на человека, который нашёл подходящее испытание для своей веры. Он оборвал связь со штабом. Лейтенант Микалс кричал и бился в агонии. «Великолепно!» — подумал Ниппер, обводя взглядом стоящие вокруг кабины комбайнов, и увидел, что какой-то мертвый тех-адепт был преобразован коммуникационный узел. Вид механизмов напомнил ему о доме. Он вырос в окружении машин, а не гигантских растений. На мгновение Ниппер почувствовал тоску по тому месту, которое было ему домом, и которое осталось очень далеко, дальше, чем он мог себе представить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он присел на жесткую скамью. Он устал от этой короткой перестрелки и от ночного маршброска, последовавшего за ней. Ниппер не хотел даже думать о том, какой кошмарный путь сквозь эти заросли ему пришлось преодолеть. Иногда ему приходилось нести Сал, не забывая при этом отслеживать любые угрозы, которые могли появится из леса. Однажды он чуть не попал в паутину паука-фантазма (dreamspider). Несколько раз он едва не упал сквозь моховой ковер в болото, находящееся в тридцати метрах внизу. Два раза им приходилось прятаться, замерев от страха, когда вражеские разведчики обследовали лес. Казалось, что для того, чтобы достигнуть своих позиций, им понадобилась целая вечность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер оглядел немногих выживших из своей роты. Здесь был комиссар Борски, сержант, лейтенант Микалс и Трак. Также он разглядел несколько знакомых лиц из давно минувших дней, когда «Чёртовы Мародёры» были простой уличной бандой в мире-улье Транкс. Это было еще до Призыва, когда они были жестокими и отчаянными, как раз такими, какие требуются для набора в Имперскую Гвардию. Во имя Императора, тогда их было около сотни! А сейчас остались лишь Сал, Хант, Глин, Мак, Колкин да сам Ниппер. Его друзья изменились. Хотя они по-прежнему носили цвета своей банды, но теперь они были одеты в униформу Гвардии. Единственным напоминанием о прошлом служила огромная голова чёрта на спинах их кителей. На их лицах по-прежнему были старые татуировки, но сами лица были уставшими, исхудавшими и исполосованными шрамами. У Ханта был аугментический глаз, видневшийся сейчас из-под лицевого щитка его маски. Рука Мака была заменена на протез из пластали и сервомоторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осязаемый дух деморализации расплывался по комнате. «Все остальные убиты или находятся в плену повстанцев.» — подумал Ниппер, но не мог сказать, что из этого было худшим исходом. Микалс опять застонал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну что, теперь нам никто не поможет? — спросил Краск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сержант выглядит очень уставшим, — подумал Ниппер. — Похоже, ему пришлось всю ночь таскать тяжело раненного Микалса на себе».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Никто, — сурово ответил Борски. — Еретики начали массированное наступление прямо через Синюю Зону. Но слуги Императора всё равно одержат победу! Не позднее, чем через один стандартный день «Божественное Возмездие» очистит всю эту зону орбитальной бомбардировкой. Мы получили приказ отступать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чего?! — Краск выглядел испуганным и растерянным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер немного задумался, но эти слова вернули его в реальный мир. Он никогда не видел на лице сержанта что-нибудь кроме лаконичного спокойствия. Видимо, это было чем-то по-настоящему серьёзным, раз смогло напугать Краска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это безумие, — пробормотал Краск. — Нашей первоочередной задачей было выбить повстанцев губернатора Демиана из джунглей, не повредив при этом плантации ведьминых спор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это было еще до полномасштабного восстания, — сказал комиссар. — Тогда мы еще не предполагали, что ересь проникла так глубоко. Против нас не только восставшие гарнизоны СПО, но и местные племена. Они вооружены и заключили союз с чем-то темным и ужасным. Они носят метки этих темных сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впервые Ниппер заметил в голосе комиссара то, что можно было принять за страх. Он вспомнил странные руны, которые видел на броне робота. Он слышал рассказы о демонах, живущих во тьме между мирами и стремящихся уничтожить дела рук праведников. Ниппер всегда считал эти истории лишь сказками для запугивания детишек. Рядом с ним заговорила Сал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это чувствуется. Что может быть лучшим местом для удара, чем плантации ведьминых спор? Множество скрытых псайкеров могут проявить свои способности благодаря этому месту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер удивился. Он знал, что псайкеры были опасны. Жрецы Имперского Культа рассказывали об этом всем и каждому. Только те, кто был связан с самим Императором, или те, кто выдержал ужасное обучение, чтобы стать санкционированными псайкерами, могли остаться в живых. Возможно, кто-то из несанкционированных псайкеров послужил неким видом врат для врагов Императора?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер почувствовал, как Сал толкнула его локтем в бок и бросила на него предостерегающий взляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты встаёшь на опасный путь, — прошептала она. — Лучше не размышляй об этих тайнах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер вспомнил о более насущной проблеме и обратился к комиссару:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр, если наши войска собираются зачистить эту местность в ближайшие 24 часа орбитальной бомбардировкой, то что будет с нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нам приказано отступать к Янтарной зоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Микалс умоляюще поднял руку, глаза его были полны боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, я ранен. Я буду лишь обузой во время маршброска. Я подвёл Императора. Я хочу избавления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Борски посмотрел на него сверху вниз холодными глазами и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо. Солдаты, сбор на снаружи, готовимся выдвигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардейцы покинули хижину. Внутри не прозвучало ни единого выстрела, но комиссар вышел один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь мы должны идти, — объявил он. — До Янтарной зоны пятьдесят километров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы не успеем до начала бомбардировки, — пробормотал Ниппер. Борски одарил его прохладной улыбкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда мы умрем в радости, зная, что хорошо служили Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Усталые выжившие гвардейцы двинулись в путь вглубь леса. Рассвело, через кроны деревьев вниз падал зеленоватый свет. Ниппер наблюдал за бесконечными волнами колышущихся спор, поднимаемых разогревающимся воздухом. Яркий драконий мотылёк, длинный, как человеческая рука, преследовал стайки блестящих мошек. Иногда на их путь выкатывались шары-дымовики, а Трак пинал их и идиотски смеялся, когда они взрывались. Похоже, что только огрина не беспокоил тот факт, что через двадцать часов их накроет плазмой орбитальной бомбардировки. Ниппер удивился тому, что это место ему начинало нравится. Шесть месяцев назад всё казалось таким свежим и удивительным для него: весь континент заполняла буйная растительность. От двухсотметровой высоты деревьев-полисов до третьего яруса леса — всё казалось удивительным человеку, выросшему в стальных коридорах мира-улья Транкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его поразили различия в ярусах этого леса. Его восхищало, как верхний ярус, с его мартышками и ярким солнечным светом, отличается от среднего, а ведь еще ниже были болота с дьяволопитонами. Он прекрасно помнил, как в первый раз побывал в верхнем ярусе: бесконечные цветочные сады виднелись сквозь бронированное стекло аэромобиля. Также он хорошо помнил ужас первого патруля, охоты на налетчиков в вечном мраке гумусных болот под корнями деревьев, помнил странное восхищение, когда они проходили по трясине в мокроступах, а какие-то бледные звери убегали от огня их фонарей. Но средний — зелёный — ярус нравился ему больше всего. Его восхищало, как ветви больших деревьев могли сплестись так плотно, что между ними смог вырасти и сформировать твёрдую поверхность ковер мха, способный выдержать вес человека. Конечно, это казалось чудом, но вся эта конструкция поддерживалась снизу прочными как сталь сетями ткачей. Всё это великолепие казалось таким совершенным, будто было сделано богом. Даже сейчас, когда первые впечатления схлынули, уничтожение всего этого с орбиты, которое должно было вскоре последовать, казалось Нипперу кощунством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел вверх, на своды стволов, возвышавшихся над ним, и тряхнул головой, как будто он мог отделаться от чувства восхищения так же, как мокрая собака стряхивает воду с шерсти. Но он не мог. Это место всех делало карликами: и его товарищей, и даже здоровяка Трака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты прав, — сказала идущая рядом с ним Сал. Она смотрела на него со странным выражением лица, словно видела его впервые. — Нам здесь не место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы немного выбиваемся из этой картины, не так ли? — ответил Ниппер. — Здесь везде есть симметрия, всё составляет единую картину. Даже повстанцы научились сливаться с окружающей природой. Вот почему они смогли победить нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Симметрия тут благодаря тому, что этот мир был спроектирован био-адептами во времена Тёмной Эры Технологий. Об этом говорят записи. Я влезла в сознание чиновника, который передавал отчет назад на место высадки (Dropsite?).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут Сал замолчала. Ниппер посмотрел на нее сверху вниз. Она была бледной и напряженной. На её лице были боль и усталость. Сал споткнулась и чуть не упала, но Ниппер вовремя поддежал её. Но она, несмотря на всё это, ни разу не просила об отдыхе. Ниппер догадывался, что она, как и остальные, знала, чем может обернуться потеря времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На шестом часу похода они нашли тело. Похоже, это был человек. Он висел на блестящей паутине паука-фантазма. На нём не было маски-респиратора, и грибок пророс через его нос, рот и другие отверстия. Ниппер признал, что это была ужасная смерть — грибок-паразит заполнял дыхательные пути и съедал внутренности. Тем не менее, человек улыбался. Видимо, наркотик, содержащийся в паутине, сделал свое дело. Ниппер заметил паука, ретировавшегося при приближении группы людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краск осмотрел тело, и по его лицу было видно, что находка его заинтересовала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что-то не так? — спросил Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Посмотрите на его форму, сэр. На нём древесно-зелёный камуфляж, и у него есть мешок для сбора спор. Это один из лояльных разведчиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До Ниппера дошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это значит, что он хорошо знал этот лес. Вряд ли он сам попал пауку на обед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, кто-то ему помог… — сказал Борски и задумался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Повстанцы либо местные племена. Туземцы верят, что паутиной паука-фантазма можно поймать душу. По их представлениям, это наихудшая из смертей. Прошлой весной мы потеряли человека около Пугающей Горы. Его постигла та же участь, что и этого разведчика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, передовые части еретиков преодолели нашу оборону во время большого прорыва, — констатировал комиссар. — Оружие на изготовку. Остерегайтесь засады!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Без особого энтузиазма гвардейцы перевели оружие в боевой режим и осторожно обошли паутину. Спустя некоторое время, что он и Сал хромали по тропе, Ниппер почувствовал себя спокойнее покойника, а восторженные глаза смотрели ему в спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер со страхом вглядывался в окружающий лес, ища признаки присутствия повстанцев. Он знал, что если они угодят в засаду, то наверняка погибнут. Туземцы носили плащи-хамелеоны и умели очень хорошо сливаться с землей. Ниппер ненадолго остановился и вставил в приемник своей маски инжектор стимуляторов. Почувствовав, как респиратор начал подавать газообразные вещества, он глубоко задышал. Неестественная энергия хлынула в его тело, и внезапно он почувствовал себя сильным и до того сконцентрированным, что мог бы сосчитать все листья на окружающих его деревьях. Ниппер знал, что действие стимулятора не будет долгим, и что за ним последует сильный упадок сил, но сейчас ему было необходима поддержка, чтобы двигаться дальше. Он предложил инжектор Сал, но та лишь покачала головой. «Возможно, это притупляет её способности» — решил для себя Ниппер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты почти прав, — ответила Сал. — Я могу сойти с ума, если смешаю это с ведьмиными спорами. Мне хватает того, что все время приходится помогать вам, а под стимуляторами все станет очень громким и болезненным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер посмотрел на неё. Раньше он не думал, что её дар может быть проклятием. Ему всегда казалось, что забавно слышать чужие мысли, что это может принести новые возможности, что такая сила позволяет почувствовать себя чуть ли не богом. Но ему не приходило в голову, что у этого дара могут быть и негативные стороны. Сал хитро улыбнулась ему. Он почувствовал вспышку негодования. «Проклятый шпион,» — пронеслось в голове. Она покачала головой и отвернулась. Он сразу же извинился за это, ведь она была ему хорошим другом. Просто раньше он не видел, чтоб её дар был так силён. Казалось, что она постоянно читает его мысли. Похоже, что из-за той смертельной опасности, которой они сейчас подвергались, в голове Сал сработал какой-то переключатель, поднявший её способности до максимума. Это беспокоило Ниппера, но он решил, что так даже лучше. Он потрогал её за плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Извини, — сказал он, но Сал не ответила. Её глаза были закрыты — она снова была в трансе. Вдруг она резко открыла их, и в этих глазах был страх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они там, — выговорила она. — Восток и запад, около двадцати человек. Движутся параллельно с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Беспрестанно шелестевшие ветви деревьев прекратили своё движение. Куда-то исчезли все древесные прыгуны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, может стоит остановиться? — спросил Краск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, стоит, — Борски повернулся и начал что-то высматривать в джунглях взглядом фанатика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чего же они ждут? — проговорил Краск, пожимая плечами. — Возможно, ждут пока мы устанем или устроим привал. Или впереди что-то есть, о чем мы не догадываемся. В любом случае, стоит быть настороже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сомневаюсь, что мы сможем организовать им сюрприз, — сказал Борски. — Думаю, пока стоит по-прежнему идти на юг, и как можно быстрее. У нас есть приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, Трак хочет драться! Трак будет ждать врага. Прикрывать остальных!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Борски посмотрел на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император оценит твою храбрость, огрин. Но сейчас это не нужно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы заметим их сразу же, как только они решат подойти к нам, — пробормотал Мак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер внимательно всматривался в лес, но не мог разглядеть врага, как ни пытался. Это его беспокоило. Он видел человека, который прошел в двух метрах от вражеских разведчиков, которые затем прикончили его. Вряд ли он заметил своих убийц. Ниппер перевел тревожный взгляд на небо. Там была еще одна невидимая угроза, не менее смертоносная. В этот момент «Божественное возмездие» находилось в полной боевой готовности, и его команда ожидала лишь приказа начать бомбардировку. Он посмотрел на&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
свой хрон. Осталось десять часов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глин умер первым. Град ускоренных магнитами сюрикенов просто разорвал его тело. Ниппер увидел, как дюжина ран появилась на теле Трака. Огрин в недоумении огляделся, как будто совсем не чувствовуя боли, и попытался найти место, откуда по нему стреляли. Ниппер толкнул Сал в сторону, а сам прыгнул в углубление ствола ближайшего дерева. Он пытался разглядеть противников, но ничего не вышло. Сюрикеновые катапульты прекрасно подходили для боевых действий в условиях джунглей. Они разгоняли свои бритвенно острые снаряды до скорости, при которой те легко прорезали броню. Они были скорострельными и бесшумными. И все повстанческие разведчики были вооружены ими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер лежал тихо, чувствуя, как мурашки бегают по его телу, ожидая, что в любую секунду его невидимые враги могут нашинковать его на мелкие кусочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ниппер, — раздался голос Сал. — Раздвоенное дерево в пятидесяти метрах на юго-запад, высота около пяти метров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел туда, куда указала Сал. Ему показалось, что он услышал крик Ханта. Этот крик оборвал ужасный булькающий звук, когда кровь заполнила горло несчастного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Ниппер смог разглядеть человекоподобную фигуру. Она была почти невидимой — костюм-хамелеон хорошо сливался с окружающей зеленью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капли пота катились по лицу Ниппера. Он заставил себя осторожно прицелиться, борясь с боязнью того, что повстанцы могут обнаружить его позицию. Ниппер открыл огонь, молясь Императору о точном выстреле. Лазерные импульсы воспламенили ветви в том месте, куда он целился. Послышался крик невыносимой боли. Казалось, само дерево кричало. Затем что-то выпало из ветвей и упало на ковер мха внизу. Там зеленое тело было хорошо заметно — мох был был коричневым — но в ветвях камуфляж выполнял свою задачу на отлично. Ниппер посмотрел на Сал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где остальные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сконцентрировалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они находятся за пределом моих возможностей. Похоже, этот снайпер был один. Хант и Глин мертвы. Я почувствовала их смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её лицо было бледным, и она, казалось, вот-вот заплачет. Сейчас Ниппер был очень рад тому, что он не псайкер. Он знал, что тяжело смотреть, как твои товарищи погибают, но чувствовать это внутри себя, должно быть, и вовсе ужасно. Это породило в нем пустоту, почти вакуум, ведь он знал этих парней большую часть своей жизни. Теперь их не стало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер потряс головой, чтобы отогнать эти мысли, и наткнулся на опущенный взгляд Сал. Нервный тик сильно свёл её челюсти. Её глаза дико бегали туда-сюда. Он подумал, долго ли она ещё сможет выдерживать такое. Усталый взгляд был переведён на хрон. Осталось восемь с половиной часов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не волнуйтесь, мы сделаем это! — сказал Ниппер, хотя и сомневался, что это прозвучало убедительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одну ногу вперёд, другую назад, — подгонял себя Ниппер. — Ещё разок. И ещё».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас ходьба для него сопровождалась физической болью. Казалось, к его ногам привязаны пудовые гири, и, чтобы идти вперёд, ему приходилось раскачивать их. Он больне не высматривал в лесу повстанческих разведчиков. Ему было всё равно. Иногда ему хотелось, чтобы его наконец прикончил вражеский огонь. По крайней мере, это избавило бы его от этих мучений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лес стал зеленым адом, а он и его товарищи — проклятыми душами на пути в чистилище. Свет резал глаза и делал деревья похожими на гигантских неподвижных демонов. Казалось, что сам лес взял и начал издеваться над ними. Он смеялся над крошечными людишками, ползающими по его телу, словно муравьи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты еще получишь то, что тебе причитается, — подумал Ниппер. — Ты не будешь смеяться над нами, когда &amp;quot;Божественное Возмездие&amp;quot; взорвет тебя своими бомбами».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади него Сал боролась ломкой после ведьминых спор, повисая на нем и замедляя его шаги, словно гравитация черной дыры. Её глаза были полузакрыты, а движения резки. Ниппер чувствовал, что, если бы она не опиралась на него, она бы упала рядом с ближайшим деревом. Во имя Императора, он бы и сам хотел так упасть! Позади себя он слышал, как пел Трак, хотя это и был лишь немелодичный бас — слова повторялись друг за другом, и лишь иногда Трак менял их порядок. Монотонность этого «пения» раздражала Ниппера. Это была изысканная пытка. Впереди Мак и Колкин спорили, как два в стельку пьяных мужика. Все их аргументы сводились к заявлениям, которые они до этого уже произносили. Видимо, они устали обдумывать свои слова, которые теперь были лишь лишенными смысла мантрами, как и песня Трака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы должны затаиться и поймать в засаду этих ублюдков-демонолюбов, — сказал Мак, шевеля металлическими пальцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не, нам надо продвигаться к Янтарной зоне, а то нас всех поджарит орбитальная бомбардировка!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смотри, если маленькие дружки Демиана поимеют нас, нам будет глубоко пофиг эта бомбардировка. В любом случае, мы все подохнем!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В голосе Колкина начали появляться нотки истерики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы должны двигаться! Так мы сможем держаться перед ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как? Они знают местность. Они — туземцы! Нам никогда не опередить их!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, что два гвардейца вот-вот подерутся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Замолчите, оба, — прошептал Борски скрипучим голосом, который заглушил заглушил все остальные звуки. — Избранным воинам Императора не подобает спорить. Вы позорите честь вашего мундира!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мак и Колкин внезапно остановились и вытянулись по стойке смирно. Они ничего не сказали, лишь сконфужено кивнули и зашагали вдвое энергичнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Шесть часов, — подумал Ниппер. — Пусть идут быстрее. Я хочу, чтобы всё это поскорее закончилось».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он споткнулся и упал, а Сал свалилась на него. Прошло около минуты, прежде чем они смогли подняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они достигли огромных открытых пространств между деревьями-полисами. Лес кругом был сожжен до тла. Ниппер посмотрел вниз — на мгновение его любопытство пересилило усталость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ткачи уже перебросили свои шелковые канаты через пропасть. Он увидел огромную сеть, блестящую в зелёном свете. Пряди мха уже начали заполнять дыры в этой сети. Ниппер видел затупленные концы там, где ткачи закончили свою работу. Трудно было поверить, что безмозглые паукообразные размером с собаку смогли создать столь совершенную структуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что здесь случилось? — спросил Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краск посмотрел вверх, а затем подошел к обрыву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Похоже, крушение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер заметил, что в кронах деревьев зияла огромная дыра. Сквозь неё он увидел рой парящих шаров, длинные жала которых качались на ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер подошёл к краю выжженной области и посмотрел вниз. Вглядываясь в сумрак, он заметил что-то, что лежало, наполовину затопленное, в болоте внизу. Он усилил увеличение своих очков и понял, что это бронированный транспортер, похожий на гигантского жука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Его борта разорваны, — сказал Краск. — Похоже, кто-то подбил его из ракетной установки. Мы не используем такое оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер потряс головой. Его интересовало, знал ли он пилота или кого-нибудь, для кого этот транспорт стал большим гробом. Но попытки вспомнить оказались бесполезными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Что мы здесь делаем? Ходим по поверхности какого-то мира, который так далеко от нашего дома. Сражаемся с людьми, которых даже не знаем, поводов для вражды с которыми у нас нет. В этих джунглях тысячи человек умирают, и все ради чего? Во славу Императора? Из-за мании величия безумного планетарного губернатора?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер был шокирован, когда поймал себя на этих мыслях. Ведь они шли вразрез с его обучением, воспитанием. Что же такое с ним случилось? Ведь когда-то он гордился тем, что он — Имперский гвардеец, который сражается за безопасность Империума. А теперь он чувствовал пустоту. Он думал как еретик. Вдруг ему стало стыдно. Он позорил честь полка, в котором служили и умерли многие из его товарищей. Он завидовал Борски. Сам Ниппер достиг предела своих возможностей. Он чувствовал непреодолимое желание подойти к комиссару и признать свою неудачу, сказать, что он не достоин быть солдатом Императора, попросить, чтобы пистолет комиссара принес ему освобождение от бесконечного страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он страдал не только от телесной усталости, но и от духовной. Ему казалось бессмысленным идти дальше. Если он каким-то чудом сможет избежать бомбардировки, его все равно пошлют обратно в джунгли, сражаться с повстанцами. Он не хотел этого. Он — неудачник. Единственно, что ему оставалось сделать, — это скупить свою вину. Он уже начал идти к комиссару, но тут Сал схватила его за руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, Ниппер, не смей, — сказала она. — Мы сможем это сделать. Надо только заставить себя идти дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он устало тряхнул рукой, чтобы стряхнуть её с себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не смогу сделать это без твоей помощи, — проговорила она почти умоляюще. Ниппер посмотрел на неё. Казалось, Сал в отчаянии. Он не мог бросить её. Причём это не была Имперская традиция или дисциплина. Это было личное. Мародёры заботятся о своих. Они, шаг за шагом, отошли от пропасти. А там остались ткачи, продолжающие бездумно работать, не подозревая о скорой гибели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Осталось только три часа, — подумал Ниппер. — Так или иначе, это будет конец. Надо попытаться прожить как можно дольше».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Думаю, они готовятся к нападению, — сказала Сал. Ниппер, казалось, слишком устал, чтобы бояться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты уверена? — спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сал кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они всё это время шли за нами, думая, что мы выведем их к нашей скрытой базе. Но теперь они теряют терпение. Что-то воздействует на их сознания. Они хотят убивать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы это слышали, сержант? — спросил Ниппер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Краск кивнул и перекинулся парой слов с Борски. Комиссар выпрямился и стряхнул споры с манжетов своего мундира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Принимайте оставшиеся стимуляторы. Сейчас мы будем убивать еретиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер вставил стимуляторы в свой респиратор и почувствовал, как энергия растекается по его телу. Этого было достаточно, чтобы вернуть ему сосредоточенность. Он увидел, что Мак и Колкин смотрят на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Интересно, подумал он, — как я сейчас выгляжу?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Движения других гвардейцев были отрывистыми, а их глаза выглядели мертвыми под выпуклыми очками. Они были похожи на карикатурных персонажей, принявших позы преувеличенной осторожности. Всё это выглядело так нелепо, что Ниппер чуть не рассмеялся, но он знал, что это всего лишь побочный эффект стимулятора, и боролся с безумным весельем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Скоро стемнеет, — сказал Краск. — Вот тогда они и будут атаковать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эта позиция выглядит хорошей для организации опорной точки, — сухо сказл Борски. — Краск, срежь цепным мечом эти деревья. Они дадут нам неплохую защиту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чувство облегчения пронеслось над другими Мародёрами. Они выглядели счастливыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это как если бы они устали бежать, готовы были отдать свои жизни и были рады хоть какому-то действию, — подумал Ниппер. — По крайней мере, было бы неплохо отдохнуть от однообразного маршброска».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта мысль показалась ему безумной. Он до сих пор был полон страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну долго ещё? — пробормотал Колкин. Они ждали уже двадцать минут, но до сих пор не было никаких признаков противника. Эффект стимуляторов подходил к концу. Лежание за баррикадами напомнило им о том, как они устали. Тьма накатилась на лес словно волна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Трак проголодался, — пробасил огрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Борски посмотрел на Сал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты уверена, что они будут атаковать, псайкер?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, комиссар, — ответила она, внимательно осматривая свой лазпистолет. — Они сейчас там. Около двухсот метров. Они продвигаются очень осторожно, им очень интересно, что же мы затеяли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Держите ухо востро, солдаты, — сказал Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер посмотрел туда, куда указала Сал. Он осмелился кинуть быстрый взгляд на небо, которое виднелось сквозь прорехи в листве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Эта быстро движущаяся звезда — &amp;quot;Божественное Возмездие&amp;quot;, или ближайшая планета, Ка’ана?» — спросил Ниппер самого себя. Он проверил время. Остался час. Как далеко они ушли? Ниппер был уверен, что недостаточно далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это казалось странным. Раньше он хотел умереть, стыдясь своей слабости, но теперь, когда смерть, казалось, была неминуема, он отчаянно хотел жить. Его переполняло отвращение. «Поистине, я — бесхребетная тварь,» — подумал Ниппер. Кажется, он заметил движение, и волна страха и дрожи прокатилась по его телу. Он начал вглядываться в подозрительные тени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нет, — подумал он, — просто нервы шалят».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адреналин начал поступать в его сосуды, и усталость начала отступать. Казалось, тени двигались, и это точно не было естественным процессом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император, направь мою руку… — начал литься Ниппер, а затем нажал на курок своей винтовки. Оружие зажужжало, когда начал работать генератор. Идеально прямой луч света вспорол ночь и ударил в тень, осветив при этом человеческую фигуру. Раздался крик боли. В свете горящей фигуры стали заметны и другие повстанцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг началась пальба. Ниппер краем глаза увидел лазерный импульс, приглушенный его защитными очками. Послышался лающий звук гранатомёта, когда Трак открыл огонь. Яркий взрыв вспорол темноту, и Ниппер увидел, как тела повстанцев разлетаются в стороны. Почувствовалась вибрация ковра мха. С грибных деревьев поднялись клубы какого-то тумана. С секунду он соображал, что происходит, и понял, что это сюрикены поразили их. Ниппер догадался, откуда стреляли, и открыл огонь в том направлении. Наградой ему послужил крик боли. Он кинулся на землю, когда град сюрикенов пролетел там, где он только что стоял. Первобытный ужас захлестнул его. Они пролетели так близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова задрожала земля, и снова он услышал звук взрыва. Ниппер боролся с желанием остаться лежать здесь, свернувшись в клубок и моля о пощаде. Страх сковал его. Он не мог двигаться. Слёзы текли по его лицу. Вдруг его накрыла тень. Сжавшись от страха, он заставил себя поднять голову. Это был Борски. Он посмотрел спокойно, без страха, не обращая внимания на свистящие вокруг заряды, и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вставай, солдат!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер повертел головой. Борски поднял пистолет и прицелился куда-то вдаль. Послышался звук рикошета, и комиссар скривил лицо как человека, промахнувшийся на учебных стрельбах. Раздался второй выстрел, и кто-то невдалеке застонал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты можешь подохнуть, как собака, или умереть, как настоящий солдат Империума, — сказал Борски. Его спокойный голос был хорошо слышен сквозь шум битвы. Комиссар выстрелил еще раз. Звук выстрела показался невыносимо громким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Быстрее, твоя душа в опасности!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, звуки битвы затихли. Ниппер посмотрел в лицо комиссара. Борски выглядел сильным и уверенным. Его вера, казалось, защищала его, когда он стоял под градом огня противника. Ниппер чувствовал своё безверие и отчаяние, он был полон ужаса от казавшейся неминуемой гибели. Казалось, его члены стали ватными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он попытался заставить себя двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В конце концов, все мы умрем, — сказал он себе, — но мы можем выбрать, как нам умереть».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер знал, что умрёт здесь, как знал это и Борски. В таком случае, ему нечего бояться. Всё равно его судьба уже предрешена, и уже ничто не способно её изменить. Единственное, что ему оставалось — встретить свою смерь с достоинством. Борски показал ему пример того, как это нужно сделать. Ниппер улыбнулся, глядя на комиссара, и встал на ноги. Борски кивнул ему и сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Правильное решение, ты настоящий гвардеец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем лицо комиссара взорвалось от града сюрикенов. Ниппер смотрел на него и кричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровавый туман окутал Ниппера, который начал безумно стрелять в наступающих повстанцев. Он перепрыгнул через пенек и укрылся за ним. Крича от ярости, Ниппер поливал врагов огнем из своей лазерной винтовки. Он сделал один выстрел из подствольного гранатомёта, а затем продолжил стрельбу. Взрыв разорвал воздух вокруг. Ниппер продолжал стрелять до тех пор, пока его винтовка не разрядилась. Его страх превратился в ярость берсерка. Он побежал в сторону противника, и чудом никто в него не попал. «Император защищает меня» — пронеслась в его безумной голове мысль. Он вломился в порядки противника, круша черепа прикладом своей винтовки с нечеловеческой силой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За мной, Мародёры! — закричал он. — За Императора, за Борски, за павших!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно он оказался в самом центре мясорубки ближнего боя. Он слышал треск стрелкового оружия и радостный крик Трака, когда тот пошел в рукопашную. Ниппер вырвал цепной меч из мертвых рук офицера повстанцев и начал орудовать им. Куда бы он ни ударил, везде погибал человек. «Император направляет меня и наполняет мое сердце праведным гневом!» — подумал Ниппер. Его товарищи вместе с ним вступили в бой. Вскоре противники были разгромлены, не в состоянии совладать с безумной яростью Ниппера. Глядя на то, как они отступают, Ниппер подумал, что они вряд ли вернутся. Он упал на колени и слёзы покатились по его щекам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Стой! Назовите себя! — послышался резкий голос, говорящий на Имперском Готике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Рота Пятого Транксианского полка, «Чёртовы Мародёры», — ответил Краск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что-то вас осталось довольно мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер был согласен с этим. Из всех людей, отправившихся на задание, остались только Мак, Краск, Сал, Трак да он сам. Огрин нёс под мышкой тело комиссара Борски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ещё одно проявление неуважения, и я пристрелю тебя! — сказал Краск, хорошо имитируя тон комиссара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И всё-таки, где мы? — спросил Ниппер часового.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— На юге, сэр. Станция слежения «Янтарный-двенадцать».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы в Янтарной зоне?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, сэр. Пять километров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ниппер почувствовал облегчение, которое прямо-таки нахлынуло на него. Он надеялся немного поспать в относительной безопасности лагеря. Вот только часовой заговорил снова:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы вовремя пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, я знаю, — ответил Краск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Откуда? Мы только что получили приказ отступать в Серую зону. Противник прорвался к границе Янтарной зоны. «Божественное Возмездие» проведет бомбардировку этой местности через двадцать четыре часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нипперу хотелось кричать. Позади огненный дождь сошел с небес, и сектор, который они покинули, поглотил огонь. С того места, где находился Ниппер, казалось, что весь мир горит.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперская Гвардия / Астра Милитарум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Эльдар]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D1%83%27%D0%B2%D0%B0_/_The_Tau%27va_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25021</id>
		<title>Тау'ва / The Tau'va (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D1%83%27%D0%B2%D0%B0_/_The_Tau%27va_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25021"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =The-Tauva.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Энди Смайли / Andy Smillie&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Str0chan&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Шас`о / Shas`o (сборник)|Шас`о / Shas`o]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}– Воин, у которого нет врагов, не может одерживать победы. Ты принимаешь эту истину, воин Огня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, аун, – отвечаю я с поклоном. Не поднимая глаз, слежу за подолом одеяний эфирного, который ходит вокруг меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Воин Огня – орудие Высшего Блага. У него нет врагов, кроме тех, кто выступает против нашего строя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вторая истина, аун.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эфирный останавливается и смотрит на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всё же, Каль’ва, ты выискивал собственных врагов. Ты сделал всё, чтобы забрать жизни тех, кто лишил тебя товарищей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я с честью убил тех, кто противостоял Высшему Благу, – возражаю я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты убивал из мести, – отвечает он. – Ты, ценное орудие Высшего Блага, почти поддался эгоистичным помыслам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут я напрягаюсь, ожидая холодного удара почетного клинка ауна. Того, что вполне заслужил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И всё же, – говорит эфирный, – подобное деяние не позорно, если оно соответствует нуждам коллектива.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он умолкает, словно обдумывая что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но что теперь, воин Огня? Твои враги мертвы, твои победы остались в прошлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я хочу ответить, но нахожу свой голос недостойным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В соответствии с изначальной истиной, Высшее Благо принесет тебе избавление, – продолжает аун. – У нашего строя много врагов, Каль’ва. Мне хотелось бы, чтобы ты сражался за него. Через его триумфы ты ещё можешь обрести победы и честь. Даже смерть не станет для тебя поражением, если восторжествует Высшее Благо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Высшее Благо возжигает все огни, – произношу я. – Лишь в огне можно закалить клинок, и острейшие клинки выигрывают сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соединив ладони, я в знак уважения касаюсь ими головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Против какого врага вы хотели бы направить меня, аун?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Времени, Каль’ва. Ты должен помочь нам победить время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я падаю, спрыгнув с «Касс’кор» навстречу победе и смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надо мной включаются двигатели «Касатки», и десантный корабль уносится обратно в стратосферу, пропадая из виду. Снизу навстречу мне несутся пепельные облака, плотные от пожаров войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Проверить готовность вооружения'', – звучит в моем вокс-потоке голос Шас’эя, болезненно резкий от напряжения. Не сомневаюсь, что я – причина его беспокойства. Затем Вас’ла подтверждает исполнение:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Оружие готово к стрельбе''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от него, я новичок в команде и не прошел почетного единения с Шас’эем. Я останусь связанным с Ор’шара и Сас’ла, пока не присоединюсь к ним в смерти. Они заслуживают не меньшего, и именно этого требует истинный ритуал Та’лиссера Ва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моя жизнь – твоя жизнь, и твоя жизнь – моя жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настраиваясь при помощи слов единения, я шевелю правой рукой. Костюм молниеносно реагирует на это и раскручивает стволы скорострельной пушки, которая установлена на предплечье, словно длань отмщения. По дисплею проносится череда иконок с информацией о боекомплекте и температуре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сжимаю кулак, и фузионный бластер, смонтированный на левой руке, с гудением набирает полный заряд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пилотируя БСК «Кризис», ты испытываешь странное чувство уединения. У тебя есть оружие, способное обращать скалы в песок, и всё же ты не ощущаешь холода их сплавных стволов и тепла вибрирующих энергетических батарей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На экране вспыхивает ещё одна иконка – сообщение о том, что огнемет заправлен и функционирует. Груз этого оружия, примостившегося на плече, несет боескафандр. Именно в этот момент мне становится понятно, что значит быть шас’уи. Выживать, как выжил я, и убивать, как убивал я. Не чувствовать жара огня, пылающего в твоей груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда же я понимаю, что скучаю по тяжести моей винтовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отключаю внутренний стабилизатор костюма, чтобы ощутить ярость стремительного спуска. Закрыв глаза, окунаюсь в желанный прилив адреналина. Я – пылающий метеор, готовый обрушиться на врагов империи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Каль’ва, подтверди готовность.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Шас’эя возвращает меня к реальности. Я снова включаю стабилизатор БСК.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вырвавшись из объятий облаков, я впервые замечаю поверхность. Наш исследовательский центр – серое пятно, марающее зеленый ландшафт. Широкий участок открытой земли по его периметру завален телами и горелыми остовами боевых машин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над стенами комплекса сверкают вспышки очередей из импульсных винтовок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Нельзя перекрывать защитникам сектора стрельбы'', – одновременно со словами Вас’ла по моему дисплею проплывают альтернативные варианты развертывания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Воины Огня из гарнизона погибнут до того, как мы коснемся земли'', – отвечает Шас’эй. – ''Продолжаем снижение''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова посмотрев на стены базы, я вижу меньше импульсных вспышек. Шас’эй был прав; орде зеленых чудовищ, которая надвигается на комплекс, нет конца. Воинам Огня остались считанные мгновения. На моем дисплее обновление – Шас’эй помечает челнок, спускающийся следом за нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Касте Земли потребуется пять рай’коров на эвакуацию прототипа'', – сообщает он. – ''Во имя аунов, мы дадим им это время''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пять рай’коров. Когда идет бой, они длятся целую жизнь, ведь каждый миг нужно зарабатывать кровью. Я смотрю на стены, и последняя очередь импульсного огня угасает. «Целая жизнь». Благословление, от которого нам достается лишь малая толика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запустив реактивный ранец БСК, я останавливаю падение. Запускаю двигатели и бормочу слова Очищающего Снижения, пока прицельные иконки заполняют собою тактический экран.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы – огонь. Только смерть погасит наше пламя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед посадкой сжимаю челюсти, машинально готовясь к столкновению. Костюм недовольно шипит и щелкает, когда гидравлика сгибает ноги, поглощая силу удара, а под расклешенной ступней трескаются каменные плиты внутреннего двора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За Высшее Благо! – кричу я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Враги повсюду – громадные зеленые чудища с жилами толщиной в мою руку и кроваво-красными буркалами, что напряженно таращатся из глазниц. Ближайший враг, раскрыв пасть, испускает звериный рык, которым провозглашает мою смерть. Обнажив пожелтевшие резцы, он заносит ржавый секач и бросается на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я открываю огонь. Орка разрывают на куски энергоразряды, вылетевшие из скорострельной пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его смерть выводит из ступора остальную орду, и очнувшиеся твари обретают яростную решительность. Я разворачиваю орудие на них; враги разлетаются бесформенными кусками растерзанной и расплющенной плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеленая волна прорежена, но это не дает мне передышки. В просвет шагает пара громадных уродов, на голову и плечи выше остальных. Их тела закрывает кое-как сработанная пародия на броню: толстые металлические пластины, приклепанные к мышцам и приваренные к коже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С мгновенной досадой я замечаю, что импровизированные доспехи отражают мой залп. Орки злобно ухмыляются и переходят на грузный бег. Пока враги приближаются ко мне, по закрепленным у них на руках орудийным придаткам прыгают разряды, что трещат и сверкают подобно молниям. Я держу позицию; их вера в себя ошибочна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настает моя очередь ухмыляться, когда обе твари исчезают, сожженные двойным залпом из фузионного бластера. Орда на мгновение замирает и зачарованно глядит на шипящий след, оставленный моими выстрелами – влагу, выкипевшую из воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель сородичей позабавила орков: они разражаются грубым смехом, кидаясь в атаку. На меня накатывается стена мышц и клинков, и я чувствую, как в плотно прижатой к полу ступне срабатывают реактивные сочленения, отзываясь на содрогания земли под ногами врагов. Но всё же леденящая рука страха не касается меня. Это противники, слишком кровожадные, слишком плотно столпившиеся в лихорадочном неистовстве, сейчас наиболее уязвимы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огнемет ревет, принося оркам мучительную смерть, окатывая их струями жидкого пламени. К счастью, герметичный костюм защищает меня от смрада, пока плоть врагов слезает с костей, превращаясь в жидкое месиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже пред лицом такого кошмара орки продолжают наступать. Ведомые звериным упрямством, они с непреклонной решимостью приближаются ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Ма ва‘ра!'' – злословлю я и отступаю, паля из всех стволов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки врезаются в стену разрядов, огня и жара. Меня окропляет кровью врагов, но твари продолжают идти. Они умирают, умирают и умирают. Но происходящее не вводит меня в заблуждение – я не побеждаю. Делаю ещё шаг назад, затем ещё, теряю пространство с каждым вибрирующим хлопком моей пушки. Счетчик боекомплекта стремительно приближается к нулю, намного быстрее, чем счетчик времени до конца миссии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четыре рай’кора. По-прежнему целая жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я снова один. Шас’эй и Вас’ла мертвы, их потемневшие идент-иконки висят у меня на дисплее. И всё же, вместо холодного касания скорби или пылающей жажды мести я чувствую лишь удушливый пепел досады. Они погибли, почти не выиграв для нас времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Три''. Цифра на счетчике времени моргает и уменьшается. Отступая к главным взрывозащитным дверям, я перекрываю корпусом БСК дорогу в исследовательский бункер. Чудовищный орк, проталкиваясь через орду, направляется ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я стреляю в него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на полученную рану, противник бросается вперед и врезается в меня плечом. От толчка я падаю, он приземляется сверху со злобной гримасой на морде. Сигналы предупреждений заполняют дисплей, пока орк вырубает куски из моей брони ударами примитивного оружия. В надежде, что термозащита ещё цела, я палю из огнемета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пламя омывает нас обоих и враг умирает, стекая с меня тягучей массой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я встаю навстречу урагану пуль и стреляю в ответ, проводя огнеметом по толпе зеленокожих. Ещё три врага гибнут перед тем, как мое оружие рассекает тяжелый клинок. Извернувшись, разбиваю нападавшему голову фузионным бластером. Он умирает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко мне топают новые гиганты в броне, я ещё раз открываю огонь и убиваю одного из них. Это был последний заряд, но уже неважно. Мои кости стучат под очередным залпом, накрывшим боескафандр. Костюм шипит и скулит, пока орочьи твердотельные снаряды разносят его на части и разрушают силовую установку; БСК заваливается на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня пронзает боль, но через несколько мгновений она сменяется оцепенением и чувством сырости – из раны над животом течет кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прижав костюм к полу, зеленокожий топчет меня ногами по нагруднику, а я пытаюсь остаться в сознании. Враг триумфально бьет себя кулаком в грудь и перехватывает нож. Когда он готовится вонзить в меня клинок, я бросаю взгляд на счетчик времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Два''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При виде этой цифры у меня скручивает кишки, как от жесточайшей насмешки. Я потерпел неудачу. Орки захватят базу и разграбят имперские технологии. Закрыв глаза, я жду боли, которая ознаменует конец моих испытаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И открываю глаза, услышав знакомый резкий перестук импульсных очередей. Подняв взгляд, я вижу, как изрешеченное разрядами тело зеленокожего содрогается и сваливается на землю. Слева от меня одинокий воин Огня с оторванной у локтя рукой продолжает стрелять, положив винтовку на дохлого орка. Глаза бойца пылают неистовством, которое я давно считаю недоступной для себя. Активирую протокол катапультирования, и БСК открывается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбравшись из привязной системы, я ползу к воину Огня, не отводя взгляда от пылающих углей его глаз. Мучительно продвигаюсь через дворик пядь за пядью, игнорируя погибель за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Счетчик на поясе пищит один раз, и это придает мне сил, помогает ползти быстрее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин Огня уже мертв, когда я добираюсь до него. Влезаю на труп и разворачиваю винтовку. Знакомое чувство приклада, прижатого к щеке – и я осознаю, что уже не одинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я – Каль’ва, воин Высшего Блага, и я буду убивать, наполненный яростью тех, кто приходил до меня, и тех, кто придет после. Я открываю огонь, и голова зеленокожего взрывается. Умирает ещё один, и ещё. Между вздохами меняю батарею питания и стреляю снова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновения – всё, что нужно касте Земли. Я тянусь под тело воина Огня в поисках новой батареи и...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ощущаю боль, а затем поднимаюсь над полом, безвольно повиснув на орочьем клинке. Ухмыляясь, враг подносит меня к морде. Я улыбаюсь в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквозь рокот его смеха и шум орды до меня доносится грохот двигателей челнока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Победа''. Ради Высшего Блага, я познал победу в последний раз.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Тау]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Орки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D0%B5_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_/_A_Son%27s_Burden_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25020</id>
		<title>Сыновье бремя / A Son's Burden (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D0%B5_%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F_/_A_Son%27s_Burden_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25020"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =A-Sons-Burden.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Энди Смайли / Andy Smillie&lt;br /&gt;
|Переводчик        =dima_v&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Щит Ваала / Shield of Baal (серия)|Щит Ваала / Shield of Baal]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
''Я помню тот день, когда Сет оставил мир умирать. Помню голоса наших братьев, оставленных умирать вместе с ним. Тогда он сказал, что наши жизни стоят меньше, чем планета легиона, который нас сторонился. Я помню этот день потому, что это был первый день, когда я поверил, что у Сета достаточно сил, чтобы спасти нас.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Капеллан Расчленителей Апполлус'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тьма. Она разливается со всех сторон густым облаком, в котором небо сливается с землей. Это и проклятие, и благословение, ни враг не видит меня, ни я – его. Я бросаю взгляд на запад, где тьма разрывается безостановочным артиллерийским огнем. Когда я смотрю, как в далеких зданиях разгорается огонь, внутри меня закипает злость. В тех зданиях мои братья, магистр моего ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь. Я пропитан её теплом. Моя броня и бритая голова покрыты кровью, она застилает мне глаза, как багровый пот. Вся эта кровь – не моя. К сожалению, не вся она чужая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смерть. Она окружает меня. Во всю длину склада раскиданы расчлененные трупы недавно убитых. Их конечности и внутренности оставляют пятна на рифленом железе здания. Рядом с ними тихо лежат погибшие давно, чьи кости трещали под ногами во время сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здание зачищено, капитан, – прозвучал слева голос голоса брата-сержанта Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я убираю меч в ножны и поворачиваюсь к нему. Глаза сержанта такие же темные, как пепел, который он использует, чтобы скрыть своё лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько? – сначала я спрашиваю о наших погибших братьях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Семь, – Кофи поднимает кулак, в котором держит моток проволоки. С крюков, нанизанных на него, свисают семь языков, – их трупы будут лежать в тишине. Сержант связывает концы и вешает на свою толстую шею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю. Удаление языка – древняя традиция с Кретации. Это не даст призраку скаута говорить с преследователями, и он не предаст остальной отряд. Я был рожден и выращен на Кретации, как и остальные двадцать три скаута под моим командованием. Не важно, существуют ли такие призраки, я воздаю дань традиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что с врагом?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти две сотни по примерным подсчетам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошее число, – отвечаю я. Несмотря на все мои усилия, слова звучат так же пусто, как мало они значат на самом деле. Две сотни – это даже не малая часть вражеских сил, наводнивших город вокруг нас. Я смотрю на горящий горизонт на востоке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас мало времени. Выдвигаемся через пять минут, – я поворачиваюсь к Кофи, – наш правый фланг будет открыт во время пересечения улицы. Пусть основные силы пойдут слева, мы не можем себе позволить застрять в очередной перестрелке. Если она начнется, одно из отделений останется прикрывать наше продвижение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сержант Виритиил и его бойцы пойдут по левому флангу. Их тяжелый болтер подарит нам некоторое время, если мы будем обнаружены, – Кофи делает паузу, – Темель, у нас есть раненые, – он понижает голос, обращаясь ко мне по имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я не спрашиваю, сколько их. Это не имеет значения. Пять, пятьдесят – это не изменит моего приказа, и Кофи знает это. В его глазах нет надежды, они остаются такими же твердыми, как его бугрящиеся плечи. Сержант говорил из чувства долга перед своими воинами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставьте их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя я и уверен в том, что делаю, мой голос настолько холоден, что удивляет даже меня самого. Никогда не думал, что доживу до момента, когда смогу отказываться от братьев также легко, как от использованного аккумулятора. Я провел слишком много времени в тени. Мои действия были скрыты, и их судил только неотрывный взгляд моей совести. Я вздыхаю. Даже она превратилась в уставшего наблюдателя, неспособного вызвать чувство вины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Долг и честь не всегда идут рука об руку, – звучит голос сержанта Эшироса, похожий на твердый шепот снайперской винтовки, – но они пересекаются достаточно часто, чтобы доблестные остались на верном пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты провел слишком много времени с капелланом Апполлусом, сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поворачиваюсь к Эширосу, который выглядит очень потрепанным. Кожа на его лице исказилась и загрубела, а нижняя часть обгорела до черноты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эширос ухмыляется, и его неприятные раны искажаются ещё больше, придавая лицу жестокое выражение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капеллан не дал бы тебе так быстро отойти от темы, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я улыбаюсь. В глазах Эшироса горит только праведное тепло. Он точно станет капелланом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я найду Апполлуса, когда мы вернемся на Виктус, – я коротко киваю Эширосу и поворачиваюсь к Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если мы не доберемся до артиллерийских позиций до начала дня, мы провалим задание. Оставьте с ранеными поисковый маяк, когда миссия будет выполнена, мы пошлем за ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Андас и Сотис просили разрешения остаться с ранеными, – Кофи уже отворачивается от меня, – они помогут зачистить одно из меньших зданий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, мы не можем оставить никого. Миссия будет тяжелой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Увидимся на улице, – голос Кофи не выдает его чувств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотрю ему в спину, пока он уходит и исчезает во мраке здания. Наша следующая битва в дуэльных клетках многое откроет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующие пять минут я стою один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стремительные щелчки перезаряжаемого оружия и резкий скрежет лезвий, водимых по точильному камню, помогают мне следить за временем. Этот привычный отсчет до битв, является для меня более точным, чем любой хронометр. Я смотрю во тьму улицы и мои сердца начинают биться быстрее в ожидании крови и смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неккарис. Темный мир. Солнце, которое когда-то сияло на горизонте – ушло. Луны планеты – побитые оболочки, безжизненно висящие в черноте. На планете не видно ничего из остальной вселенной, кроме слабого мерцания далеких звезд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ложись! – прокричал с переднего парапета неккарийский солдат. Сержант, судя по бронзовой полосе на его плече, бросился в траншею, и за ним последовали бойцы его отделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капеллан Апполлус не пошевельнулся. Он стоял, опершись на стену, пока вокруг разрывались артиллерийские снаряды. От его брони отскакивала каменная пыль и металлическая шрапнель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже три дня мы подвергаемся атакам, три дня враг обстреливает нас из мортир и осадных орудий, – капеллан повернулся, вперив взгляд в неккарийцев, – и все эти три дня снаряды не падали дальше этой стены. Когда эти идиоты научатся просто приседать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харахель хмыкнул. Он стоял слева от Апполлуса, опираясь на эвисцератор, чье лезвие было выше, чем любой местный житель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может быть, тебе стоит использовать это время и провести им службу, вдохнуть в этих «воинов Императора» немного доблести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такие хрупкие сосуды не смогут сдержать огонь доблести, – ощерился Апполлус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я удивлен, что этот дурак ещё не сорвал голос из-за всех этих криков, – сказал Нисрок. Апотекарий стоял с ними на стене, с руками, скрещенными на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Балтиил вздохнул за его спиной. Он ожидал такого открытого презрения от Апполлуса, а сдержанная агрессия Харахеля была намного лучше, чем приступы ярости, которые случались у чемпиона роты. Но Нисрок…Балтиил посмотрел на апотекария, чей левый глаз заменяла бионика. Библиарий потянулся разумом, изучая поверхностные мысли Нисрока. В последнее время апотекарий стал более мрачным, он был сам не свой с Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если вы собираетесь насмехаться над ними, делайте это не так открыто. Неккарийцы нам пригодятся в последующие дни, – сказал Балтиил по внутреннему воксу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сомневаюсь в этом, брат, – указал Апполлус на неккарийских солдат, съежившихся у стены траншеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сет почувствовал на себе взгляд Балтиила, но промолчал. Он разделял чувства Апполлуса. Расчленители плохо подходили для обороны. Это сидение на месте разъедало их сдержанность, и, если они не смогут скоро вступить в бой, то у неккарийцев будут более серьезные проблемы, чем открытая грубость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как долго нам ждать? – спросил Харахель в пустоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока Темель не выполнит миссию, – ответил Сет, рассматривая раскатывающиеся взрывы, создающие и разрушающие городской рельеф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если он ещё жив, – сказал Апполлус, – у нас всё ещё нет никакого представления о том, сколько врагов сейчас в столице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Темель не подведёт нас, это не в его крови, – сказал Сет, – как только он уничтожит артиллерийские позиции – мы выступаем, – он повернулся, чтобы осмотреть конвой из бронетранспортеров «Носорог» во дворе. Десять бронированных машин, казалось, возмущены бездействием. Их корпуса дрожали, пока двигатели работали на холостых оборотах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К тому времени я бы уже прошел половину города, – между пальцев Апполлуса посыпалась каменная пыль, когда он сжал каменную стену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже ты и твоя рота смерти не переживут этого, – Нисрок указал на землю за стеной, в которую врезался очередной артиллерийский залп, создавший ещё один кратер на усыпанном обломками ландшафте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В нынешней ситуации я готов это проверить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель Сет, – дрожащим, как земля под ногами, голосом обратился к магистру ордена полковник Ним. Его строгий, уверенный тон, поставленный за 30 лет командования, будто пропадал, когда солдат обращался к Расчленителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник вздрогнул, когда Сет повернулся, чтобы взглянуть на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Астропаты, повелитель, они получили для вас сообщение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От кого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, оно от владыки Данте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я замираю. Во тьме перед собой я вижу сжатый кулак, который передает предупреждение. Враг. Я падаю на живот и ползу вперёд. Куски камней и осколки стекла, усеивающие землю, сдвигаются и трескаются от моего движения. Я продвигаюсь с осторожностью, минимальный шум, который я издаю, теряется в завывании ветра и далеком реве артиллерии. Но всё же, каждый шорох камня бьет мне по ушам, будто бы это неожиданный звук выстрела. Я тренировался двигаться бесшумно сотню лет, но столько же тренировался слышать самые неразличимые звуки. Это разочаровывающее противоречие моей жизни, которую я провел, слушаю тишину, которую никогда не смогу услышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я подполз к двери и оказался рядом с Кофи и его отделением. Пять скаутов были почти невидимы, как духи, скрытые дождем и дымом, покрывающим город мрачным покровом. Кофи прижимается к разрушенной части стены, несколько выпавших кирпичей позволяют ему заглянуть внутрь комнаты. Он жестом подзывает меня взглянуть. Я осторожно поднимаюсь на одно колено и смотрю в щель над сломанной железной панелью, закрывающей дверной проем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соседняя комната – огромна, её пол заставлен высоченными дата-прессами, потрескавшимися и разбитыми от безжалостной бомбардировки. Металлические опорные балки и арматура торчат в разные стороны из под скалобетона, покрывающего стены. Мой взгляд следует за толстыми трубами, за извивающийся балкон и неровные края верхних этажей. Всё это я вижу за удар сердец, до того, как запах пепла и быстро потушенного огня появляется на ветру и снова привлекает моё внимание к земле. Примерно в центре комнаты, между несколькими прессами, в круг согнана группа побитых гражданских, в порванной одежде. Мужчины, женщины и дети всех возрастов отчаянно хватаются друг за друга, вымоченные дождем, падающим сквозь сломанную крышу. Справа от них стоят три десятка предателей, они готовы стрелять. Я даю сигнал продвигаться, но останавливаюсь, заметив кое-что ещё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я моргаю, чтобы прочистить глаза и пристально вглядываюсь во тьму, за спинами предателей, промежуток, на пути дождя. Я вижу его. Архиврага. Его броня глубоко черного цвета, маслянисто-зеркальная, отражающая окружающую его тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вижу, как палец Сотиса напрягся, на курке его снайперской винтовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поднимаю руку с растопыренными пальцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Жди.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотис убирает палец с курка. Впереди на виду появляются ещё двое из рядов архиврага, держа болтганы на уровне груди. Сотис кивает мне в знак благодарности. Его взгляд задерживается на мне, в глазах застыл вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я отворачиваюсь. Гражданские – не наша цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг нас не укрытий, крошащиеся кирпичи не защитят от шторма болтов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы там был один воин архиврага, мы бы взяли комнату и продолжили выполнение задания. Встретившись с тремя, мы понесем потери, которые не можем себе позволить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Есть ли обходной путь?'' – знаками спрашиваю я у Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Эширос ищет его''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Тогда мы держим позицию,'' – жестами отвечаю я, а мои глаза не отрываются от гражданских. Я вижу, как мужчина обнимает женщину, женщина – ребенка, ребенок – ещё одного ребенка. Я уже видел такое раньше. Когда-то я думал, что это проявление мужества. Но я был не прав. Это всего лишь покорность судьбе, а не отвага. Люди просто не хотят умирать в одиночестве. Император даровал им хотя бы это. Я слышу щелчки готовящегося к стрельбе оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатели открывают огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здание наполняется грохотом автоганов, создающим давящее эхо, похожее на приближение шторма. Я вижу искажения в дожде, пули прорывают тоннели брызгов, пока летят в сторону людей. Тела дергаются, когда в них попадают пули. Рты остаются открытыми в крике, который теряется в жестоком смехе предателей. Глаза расширяются от боли и страха, а затем из них исчезает жизнь. Шум затихает, движение прекращается. На мгновение, нет ничего кроме дождя и дыма из стволов оружия предателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Во внешней стене есть брешь. Мы можем пройти сквозь неё,'' – шепотом говорит Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Где?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''На дальней левой стороне, Эширос проведет нас'', – Кофи указывает на участок балкона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотрю наверх и вишу Эшироса. Сержант и четверо его скаутов скрываются в обломках лестницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Принято'', – киваю я, три раза постучав по комм-бусине на моем горле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Вперед, одной колонной'', – я стучу ещё раз, делаю паузу, и ещё два.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Двигаемся скрытно, обходим слева'', – Кофи и его отделение пробираются в комнату. Я жду, пока последний из них не дойдет до первого пресса, перед тем как последовать вместе с Сотисом и Андасом. За нами двигается отделение Билета, а Витриил остается позади, чтобы прикрывать огнем. Мы двигаемся медленно и осторожно, передвигаясь между прессами, только по сигналам Эшироса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На уровне третьего пресса, за сорок шагов до дыры в стене, самая близкая к мертвым гражданским точка нашего пути. Мои ноздри раздуваются от запаха крови, я чувствую, как ускоряется биение сердец, а мускулы напрягаются. Так призывно действует не запах крови мертвых. Предатели накинулись на трупы подобно стервятникам. Они расчленяют и режут трупы на части ножами и грубыми инструментами, забирая органы и части тела, только Император знает для чего. Я хочу оказаться среди них, разрывая их на части зубами и клыками, запустить кулак во внутренности этих трусов и вырвать их глотки. Я опираюсь рукой на пресс и успокаиваюсь, чувствуя, как со лба стекает капля пота. Я закрываю глаза и говорю себе, что последующие убийства утолят мою жажду. Я должен поверить в эту ложь, иначе я провалю задание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы подбираемся к четвертому прессу по одному, прижимаясь к земле и держа оружие перед головой. Моё лицо кривится, оттого, что обломки царапают кожу. Из десятка порезов по всему телу бежит кровь, и каждый укол боли грозит вырвать остатки моей сдержанности. Я сжимаю зубы и загоняю вглубь злобу, поднимающуюся в груди. Бредущий предатель заставляет меня остановиться на полпути между четвертым и пятым прессом. Я смотрю на него из-за упавшей трубы. Я не слышу его шагов, они теряются в биении моих сердец. Я лежу и смотрю, как Кофи вырывается из укрытия, ломает предателю шею и утаскивает из виду. На мгновение, я ненавижу Кофи. Это облегчение должно было быть моим. Я у пятого пресса. Наша колонна растянулась, остальным нужно время, чтобы догнать нас. Я радуюсь передышке и, опершись спиной о холодный металл, глубоко выдыхаю. Я не видел никого из воинов архиврага, после того как мы вошли в комнату, но все мои инстинкты говорят о том, что они ещё здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андас рядом со мной рычит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Прокляни тебя Император,'' – я выдавливаю ругательство сквозь стиснутые зубы и поворачиваюсь к нему. Его глаза расширяются, в них блестит безумие. Я прижимаю его к прессу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Держи себя в руках, брат, – шепотом я говорю ему на ухо, надеясь, что он в силах внять моим словам, – ты выдашь нашу позицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Андас скалится и пытается вырваться. Моя злоба уходит, с появлением грусти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Храни тебя Сангвиний, – я всаживаю нож в живот Андаса, прикрыв его рот рукой, чтобы скрыть звуки смерти. Я прижимаю тело к прессу, пока не чувствую, что он перестал дергаться и кладу его на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Сотиса искажается злобой. Из его движений я понимаю, что он злится не на меня. Их братские узы были крепки, и слабость одного постыдна для другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Позволь мне, – он достает нож и наклоняется, чтобы срезать язык Андаса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кофи и его отделение уже в семи шагах от дыры в стене, когда приходит буря. Молния разрывает небо и скрывающую нас тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Теперь у нас нет выхода. Придется сражаться.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатели-люди реагируют не сразу, они шокированы колонной Расчленителей, оказавшей посреди них. Воины архиврага не знают таких колебаний. Болты уже летят в нашу сторону, ещё до того, как погасла первая вспышка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К их чести, отделение Кофи не бросается на землю. Они поворачиваются и открывают ответный огонь, звучащий рявканьем болт пистолетов. Я вижу, как погибают трое скаутов, отброшенные назад масс-реактивными снарядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их самопожертвование позволяет остальным набрать темп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прикрыть огнем! – вырываются из моей глотки слова, когда я бегу в сторону предателей. Пули автоганов высекают искры, попадая в окружающие меня машины. Предатели начинают целиться лучше, мою кожу царапают куски камня, вылетающие от попаданий в землю передо мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За моей спиной открывает огонь отделение Витриила. Стучащая какофония тяжелых болтеров заглушает лихорадочные крики предателей. Культисты исчезают в красном тумане, разорванные огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я пробегаю сквозь дымку крови и плоти. Передо мной стоят три воина архиврага, но я продолжаю движение. Их болтеры направлены на меня, и я сжимаю зубы, приготовившись терпеть ранения, но они не приходят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из врагов дергается и падает, в его шее зияет дыра. Оставшиеся двое бросаются в укрытие за горой стали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рассредоточиться! – я слышу приказ Эшироса отделению, когда оставшиеся космодесантники-предатели открывают огонь по балкону. Я молча возношу молитву Императору, чтобы они нашли укрытие, и продолжаю бежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магазины архиврага опустели. Я слышу, как они падают на землю, а руки тянутся за новыми, слышу сухие щелчки свежих патронов, встающих на место. Я смотрю на то, как их стволы поворачиваются на меня, а пальцы напрягаются на курках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они открывают огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прыгаю вперёд, уходя в кувырок. Выстрелы ревут у меня над головой, разрывая воздух в том месте, где я только что стоял. Я встаю у ног ближайшего из врагов. Энергетическое поле моего клинка вспыхивает лазурным пламенем, а болтер архиврага падает, когда я отсекаю ему руку. Он кричит на языке, который обжигает мои уши. Я рычу, перехватывая меч и отрубая ему голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний из предателей бьет меня прикладом болтера. У меня нет времени, чтобы уклониться и я подставляю скрещенные запястья и готовлюсь к удару. Вспыхивает боль. Он бьет меня снова и что-то ломается. Третий удар попадает в мои рёбра. Я взмахиваю мечом, отсекая ствол болтера. Удар оставляет меня открытым, и враг пользуется этим. Он бьет меня в подбородок левой рукой. Я кувыркаюсь после удара и стараюсь не потерять сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатель идёт на меня, и из вокс-решетки его шлема раскатывается смех. У меня из ушей начинает идти кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прими свою смерть, она – идеальное отражение твоей жизни, – его голос похож на скрип иссохшего дерева, невозможно старого, по меркам смертных. Он достает длинный изогнутый нож, черный, как его броня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сжимаю рукоять меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В наплечник предателя врезаются снаряды. Он поворачивается, поднимая руку, чтобы защитить голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Варвар, – в этом слове заключена вся глубина его ненависти, пока он готовится встретить нападающего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сотис бежит к нам, стреляя из болт-пистолета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предатель бурчит и бросает нож. Он попадает в грудь Сотиса и отбрасывает его назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! – рычу я и бросаюсь вперед. Мой меч входит в грудь врага. Он хмыкает, будто рана не серьезна и хватает меня за шею. Я смотрю в его забрало и вижу только себя. Ненависть из моих собственных глаз отражается в отполированном черном доспехе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умри, – скрипит мой голос сквозь стиснутые зубы, пока я загоняю клинок глубже и чувствую, как по моей руке бежит его кровь. Его перчатка сжимается на моей шее, я слышу треск костей. Он убьет меня раньше, чем я найду его сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо моего уха проносится пуля, попадающая в запястье архиврага. Его рука падает. Он поднимает обрубок руки к шлему, не веря в произошедшее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прими смерть, это конец твоей жизни, – огрызаюсь я, вгоняя меч в его основное сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я даю его трупу упасть, и вымотано падаю на одно колено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний благослови твою меткость, – произношу я благодарность Эширосу, смотря на балкон. Только он мог так стрелять. Я с трудом поднимаюсь и опираюсь на выгоревшую бочку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько? – спрашиваю я у Кофи по воксу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сглатываю комок ярости и оглядываюсь. Шторм прекратился, и комната снова погрузилась во тьму. Запах смерти становится удушливым. Пол скользит от крови. Сержант Кофи распределяет отделения, а оружие перезаряжается и готовится к бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я слушаю, как дождевая вода отскакивает от металлических прессов, надеясь на мгновение спокойствия, но не нахожу его. Мой разум изменяет звуки, наполняя слух стрельбой, мерным ритмом противовоздушного огня и ускоряющегося стрекота автопушек. Мои сердца бьются в груди, готовые продолжить сражаться. Вздохнув, я поднимаюсь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девять неккарийцев покончили жизнь самоубийством. Ещё десяток хныкал как младенцы, трясясь в позе эмбриона от накатившего страха. Остальные беспомощно смотрели и молились Императору, смотря за тем, как Расчленители готовились уходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимайся на борт, капеллан, – голос Сета был похож на рев цепного меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – ответил Апполлус, – мы не можем просто так уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы можем и мы должны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты забыл о том, что там Темель и остальные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я осведомлен о расстановке наших сил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И ты всё равно уходишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уже говорил тебе. Эта новая угроза настолько велика, что Кровавые Ангелы не справятся в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Данте стоит позвать, а ты уже бежишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сет зарычал и шагнул вперед, прижав лоб ко лбу Апполлуса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только то, что мы сражаемся вместе уже многие годы, ''брат,'' только вместе пролитая кровь сохранили сейчас твою жизнь, – Сет сжал кулаки, – клянусь именем Сангвиния, если ты ещё хоть раз будешь говорить со мной таким тоном, я убью тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апполлус молчал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Палец Харахеля придвинулся ближе к кнопке активации эвисцератора. Он стоял наверху рампы «Громового ястреба», наблюдая за Сетом и Апполлусом. Сет был величайшим воином Расчленителей со времен Амита, но и в Апполлусе скрывалась тьма, дикая жестокость, благодаря которой он был непобедим в дуэльных клетках. Оба – незаменимые герои ордена. Харахель надеялся, что ему не придется вмешиваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сет сделал шаг назад и взял себя в руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Под угрозой Ваал, Апполлус. Тираниды поглощают всё на своём пути. Если мы не отправимся сейчас – Ваал падет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что с того? Пусть Кровавые Ангелы беспокоятся из-за Ваала. Что такого в этом мире?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разве этот – менее важный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не оскорбляй меня своими потугами на невежество. Ты ''знаешь'', что он менее важен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваал – не наш мир, – ответил Апполлус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это мир Сангвиния, дом нашего отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нашего отца больше нет, – Апполлус старался держать голос ровным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Под двумя красными солнцами смерти будет начало искупления моих сынов. Их судьба будет решаться воином в золотом, по их действиям он познает их отвагу. И будут они сражаться с незнакомым врагом, чудовищем, держащим судьбу людей в своей пасти. В этой войне они не смогут победить, а поражение будет началом конца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я читал Скрижали Сангвиния, – сказал Апполлус, – сколько же наших братьев должно умереть ради победы Данте, сколько жизней Расчленителей стоит Ваал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваал стоит всех наших жизней, он нужен нам, Апполлус, – Сет уже уходил прочь, повернувшись спиной к капеллану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Память о благородстве не изменит нашу сущность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, не изменит, – Сет повернулся обратно к Апполлусу, будто с тяжестью на плечах, – но без него мы будем потеряны навсегда. Как мы сможем вернуться с самого края, если нам некуда возвращаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апполлус промолчал и, постояв ещё мгновение, без слов последовал за Сетом в «Громовой ястреб».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Передо мной сцена безумия. Руины улицы заставлены штурмовыми машинами. Каждая артиллерийская пушка несет на себе следы предательства, её железные и стальные части изменились под влиянием темных союзников неккарийцев. Стволы орудий изломаны и разбухли, они растянулись как бесформенные рты, скалящиеся и кашляющие, когда выпускают снаряды. Некоторые из них дергаются в цепях, приковавших их к месту. Другие вспыхивают огнем, их корпусы сверкают и накаляются, поглощая тела орудийного расчета. Всё покрыто темными чернильными рунами, изменяющимися и дергающимися, когда на них посмотришь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я по колено в грязи, и она дрожит, когда орудия выпускают очередной залп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Держаться. В укрытие'', – знаками указываю я Кофи. Сержант и его отделение находятся в здании за моей спиной. Этот разрушенный сельскохозяйственный завод – единственное укрытие на южной стороне вражеских позиций. На западе Эширос и его скауты скрылись в разбитых хранилищах нутриентов и ждут приказа. Остальные члены роты уже заходят с севера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Чисто. Двигайся'', – показывает мне Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я пригибаюсь ниже и начинаю движение, пролезая между двумя выгоревшими подъемниками к ближайшей машине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В моем ухе звучит тихий звонок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Стой,'' – я замираю и бросаю взгляд на Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Три цели. Десять шагов'', – я с трудом различаю его предупреждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прижимаюсь животом к земле и высовываюсь из-за груды кирпича, за которой прятался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позиция артиллерии опоясана неглубокой траншеей, полной врагов. Патрулирующие предатели прижимают к груди автоганы. Рев демонических орудий и крики их менее удачливых команд отвлекают солдат от патрулирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я постукиваю по горлу один раз, затем ещё два подряд. Три ближайших ко мне предателя дергаются и падают на землю, в черепе каждого из них зияет дыра. Я показываю знак благодарности Эширосу и спрыгиваю в траншею. Уже приближается следующий патруль, они обнаружат тела всего через пару шагов. Я двигаюсь дальше, доверившись тьме и винтовке Эшироса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через десять шагов я оказываюсь у первого орудия, которое рычит от моего приближения. Из выхлопных отверстий пушки вырывается зеленое пламя, а в воздухе висит удушливая практически непереносимая вонь серы, кордитекса и обгорелой плоти. Я спотыкаюсь, запах вызывает головокружение, угрожая прибить меня к земле. Я достаю нож и делаю надрез между губой и носом, из него бежит кровь. Её запах заполняет мои ноздри, и вонь орудия исчезает, сменяемая кровавой ясностью. С рыком я устанавливаю заряд. Корпус машины трясется от моего прикосновения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умри с честью, – плюю я, и обхожу корпус, подбираясь к следующей цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я закладываю ещё один заряд и кувыркаюсь под корпусом техники, чтобы избежать патруля. Я продолжаю движение, от цели к цели, настолько быстро, насколько осмелюсь, ускоряясь до бега, когда лай артиллерии прячет звуки моих шагов. Эширос и остальные прикрывают меня, когда я бегу по открытому пространству, но между танками я сам по себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Осторожно! – выдавливает предатель, когда я выхожу из-за угла противовоздушного танка с четырехствольной пушкой, чтобы занять место между ним и ещё одним танком с мортирой, установленной на месте турели. Рядом со второй машиной стоят ещё четверо из их падшего братства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бросаюсь вперёд, хватаю оружие ближайшего предателя и прижимаю к его груди, толкая перед собой, по пути убивая двоих ударом ножа. Четвертый и пятый поднимают стволы, чтобы выстрелить. Я бросаю нож в грудь четвертого, он падает. Палец пятого напрягается на курке. Я вырываю оружие из рук первого и использую его как дубинку, нанося удар по лицу стрелка. Он падает, из его черепа вытекают мозги. Первый предатель поднимается на ноги, я пока не обращаю на него внимания и забираю свой нож. Когда враг собирается бежать, я поворачиваюсь и прикалываю его к танку ножом за щёку. Его рот дергается, в мольбе, глаза расширяются от ужаса. Я жестоко ухмыляюсь и оставляю его там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё пара зарядов и работа завершена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стой, – раздается в моем ухе шепот Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я застываю на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кофи снова говорит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Архивраг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько? – спрашиваю я шепотом, плотно прижав к горлу комм-бусину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пять. Тебя заметят, как только начнешь двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я сверяюсь с хронометром. Отделения, двигающиеся с севера, подорвут свои заряды через три минуты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас нет времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я выбегаю из укрытия и открываю огонь, отдача из болт-пистолета на автоматическом режиме бьет мне в руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины архиврага не двигаются, пока мои болты отлетают от их брони, а затем открывают огонь. Заряды болтеров летят за мной по пятам, пока я бегу в укрытие у вражеской техники напротив. Слишком далеко, моё лицо кривиться и я спотыкаюсь, когда мою икру зацепляет скользящим выстрелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ложись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бросаюсь в пол, по команде Кофи. Секунду спустя за моей спиной взрывается ракета. Затем, на позицию архиврага прилетает вторая и стрельба затихает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заканчивай быстрее, целей больше, чем у нас осталось патронов, – на этот раз в моем ухе звучит голос Эшироса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прав. Предатели наводняют траншеи со всех сторон. Тьма вокруг меня отступает, сменяемая огнем ручного оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я продолжаю в темпе, бросаю заряды под гусеницы оставшихся машин и расстреливаю выходящие из них экипажи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы готовы! – кричу я по комму, пробираясь к позиции Кофи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, может быть, совсем готовы, – не напрягаясь, говорит сержант, но он прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Траншеи полны предателей, а сам Кофи и его отделение прижаты за низкими стенами. У Эшироса дела обстоят не намного лучше. Я не выберусь до того, как их подавят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я смотри в глаза Кофи во тьме, слова не нужны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взрывает заряды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум настолько силён, что, кажется, будто его нет, оглушающая волна, растягивающая мой рот в крике, когда взрыв сбивает меня с ног. Моё тело окутывает огнем, окатывает шрапнелью, и я ударяюсь о землю. Тьма забирает с собой боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан? Капитан Темель?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я открываю глаза и вижу Кофи. Он жестами показывает не двигаться. Я смотрю на свой живот и вижу, что прибит к земле зазубренным металлическим штырем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дело сделано? – я чувствую, как из моего рта бежит кровь, пока я говорю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, артиллерия уничтожена, – лицо Кофи выражает беспокойство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ненавижу ре-ювенатный саркофаг, – с ухмылкой говорю я, – передай мне дальний комм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кофи зовет Эшироса. Он хромает, а его левая рука представляет собой кровавый ошметок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, – с гримасой говорит Эширос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Похоже, что даже ты не вышел из этого боя не пострадавшим. Благословение Императора было где-то в другом месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его выражение лица расслабляется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Похоже, он был занят тобой, – кладет он на землю рядом со мной комм-блок и передает микрофон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я наживаю кнопку, и место статики занимает тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магистр Сет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проходит мгновение. И ещё одно. Я слушаю потрескивание статики в ожидании ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ма…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Темель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вживую, голос Сета похож на рёв цепного меча. Искаженный воксом, он больше напоминает громовые раскаты гневного бога. Я улыбаюсь, радуясь тому, что я сражаюсь за него, а не против.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это Темель. Миссия выполнена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Статика меняет тон, и, кажется, что Сет собирается ответить. Я молчу, но ответа нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы уничтожили вражеские артиллерийские позиции, – продолжаю я, – вы можете начать движение и вступить в бой с основными силами врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не придем, – слова Сета бьют, подобно молоту. Я чувствую их острее, чем рану в животе, – Ваал в опасности, мы уже поднимаемся на орбиту, – продолжает Сет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понимаю, – мой голос твердеет, когда я думаю о долге и чести. Если это мои последние слова к ордену, пусть они будут сильными и целенаправленными, – Да пребудет с тобой Кровь, повелитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сангвиний сохрани тебя, Темель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Габриэль… – с колебанием начинаю я, стараясь отделить свои чувства от того, что необходимо было сказать, – наше братство выковано в самопожертвовании. Мы несем бремя смерти нашего отца, как шрам на наших душах. Его самопожертвование лежит в самой основе нашего естества. Не позволяй своим действиям давить на тебя, не позволяй им определять, кто ты есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Соединение обрывается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я передаю устройство Кофи и жду мгновение, ощущая прилив адреналина, наполовину состоящий из злобы, наполовину из горечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулак сержанта сжимается на микрофоне, его костяшки белеют, когда я передаю сообщение Сета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто вот так, – рычит Кофи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От этого страдает Сет, а не мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эширос вопросительно смотрит на меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это его ноша, мы будем слишком мертвыми, чтобы переживать, – я делаю паузу, наблюдая, как в уголках их глаз проблескивает осознание, – или вы пришли сюда не для того, чтобы убивать и умереть во имя Императора и Сангвиния?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам нужно идти, скоро здесь будут вражеские подкрепления, – Эширос уже готовит роту, чтобы собираться и продолжить движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я киваю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сделайте для этого мира всё возможное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан… – лицо Кофи искажается, он не хочет этого слышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моё время вышло. Идите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кофи собирается отвернуться от меня, но я хватаю его за руку и указываю на нож. Он без вопросов передает его мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я беру нож и засовываю его в кучу дымящихся осколков, пока лезвие не раскаляется докрасна. Я открываю рот и одной рукой хватаю язык, а другой подношу к нему клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пусть Кровь даст тебе сил, – Кофи делает мне честь, не отворачиваясь от того, как я, молча и со спокойным лицом, отрезаю себе язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои губы покрыты кровью, и я бросаю кусок мяса Кофи. Он с легкостью ловит его в воздухе и подвешивает на шею вместе с остальными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возьми, – Эширос даёт мне тяжелый болтер, – убивай, пока не умрешь, – говорит он, цитируя одну из любимых аксиом капеллана Апполлуса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эширос улыбается и уходит. Кофи остается на мгновение, ища слова, которые он никогда не найдет, перед тем как ускользнуть в ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я жду, одинокий дозорный во тьме. Я слушаю, как приближаются возня людей и грохот гусениц. Запах крови наполняет мои ноздри и ускоряет биение сердец. Мои мысли поглощены смертью, которая скоро заберет меня, и смертью, которую я принесу врагам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Я – возмездие, я – ярость, я – гнев.'' Слова, который я произносил тысячу раз, всплывают в моем сознании, подобно поднимающейся буре. Моё лицо искажается в гримасе. Я передергиваю затвор тяжелого болтера и открываю огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черный «Громовой ястреб» был практически незаметен на фоне темного скалобетона литейного цеха. Он не поднимался в воздух с самого первого приземления на Неккарис, между двумя огромными трубами здания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый Фанатик Гилон подошел к кораблю с осторожностью человека, который точно знал, что ожидает его внутри. Он на мгновение остановился, осматривая тьму. Несмотря на то, что говорили его глаза, он не был наивен, чтобы считать, что находился в одиночестве. Гилон провёл всю свою жизнь в вечной ночи Неккариса и научился обращать внимание на то, как вставали дыбом и дергались волосы на его шее. Там, в темноте, за ним следили боги. Он вдохнул, успокаивая нервы, и поднялся по рампе, в сумрак «Громового ястреба».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри корабля было так же темно, как и снаружи. Гилон достал из туники лумо-палочку и резко разломил её. Химикаты внутри заискрились белым, пока не проявился обычный светло-зеленый цвет. Он пошел вперед, держа палочку перед лицом. «Громовой ястреб» был не рад его присутствию, светло-зеленое свечение придавало внутреннему убранству призрачные черты. Каждый шаг Гилона отдавался жутким эхом, внушавшим ему ужас. Корабль был больше похож на мавзолей, чем на воздушно-десантное судно. У стен основного трюма стояли древние статуи, высеченные из темнейшего камня. У ног каждой из них было оружие или ужасная реликвия, заключенные в стазис, назло времени. Гилон был здесь всего два раза. Первый из них – во время Дня Правды, когда боги пришли и освободили его от лжи фальшивого Императора. Второй – когда он привел свою армию к победе, зачистив столицу Неккариса от трусов, не желавших принять единственную правду. Гилон прошел к лестнице, ведущей на верхний этаж, и зажал люмо-палочку в зубах. Подтянувшись, он схватил первую перекладину. Она была настолько толстой, что он с трудом мог её обхватить. Подъем давался Гилону гораздо тяжелее, чем в прошлый раз, усилия истощали его уже старое тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По верхней палубе гуляли тени, как будто она была подсвечена дергающимся огнем костра. Гилон загнал в себя знакомое ощущение ужаса и убрал люмо-палочку в карман. В корабле не было ни намека на жаровню или открытый огонь, но за ним следовал треск горящего дерева, пока он пересекал палубу, чтобы войти в следующую комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем ты пришел? – голос Да’Ка Джумоке менялся, пока он говорил, напоминая ускользающий гром, шторм, собирающийся на горизонте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гилон упал на колени, распластавшись перед Да’Ка. Облаченный в черную броню бог сидел на троне из отполированного металла. Он был один в комнате, но при этом был более угрожающим, чем тысячи людей Гилона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всё как ты говорил, повелитель, – Гилон смотрел в пол, пока говорил, – космодесантники, Расчленители, они уходят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уверен? – то, как резко Да’Ка задал вопрос, резануло по ушам Гилона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, повелитель, – фанатик задрожал, пораженный ощущением крови, стекающей по его шее из ушей, – в этом нет сомнений. Мы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гилон дернулся, когда с трона Да’Ка раздался мягкий щелчок открытого комм-канала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отзывайте братство. Мы закончили, – сказал Да’Ка, не обращая внимания на Гилона и двигаясь к выходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель…– Гилон застыл с открытым ртом, вопрошая. Он повернулся, смотря на Да’Ка, пока космодесантник проходил мимо него, – теперь, когда Расчленители ушли, мы можем захватить столицу. Я думал, что это час нашей победы. Мы должны возобновить ата…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со скоростью, невозможной для его комплекции, Да’Ка схватил Гилона и поднял в воздух, поднеся его лицо к своему шлему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель…я не хотел тебя оскорбить…– жалобно залепетал Гилон, увидев свое хрупкое тело отражающимся в непроглядной тьме шлема Да’Ка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шшш, тише, – Да’Ка опустил голос, – вселенная не желает слышать о твоей слабости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему, повелитель? Почему ты бросаешь нас? – губы Гилона дрожали, по щекам бежали слёзы страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне наплевать на твой мир. Мой покровитель желает падения Расчленителей. Сет оставил своих воинов умирать, а такое самопожертвование ни для кого не проходит бесследно. Такие мелкие раны и убивают гигантов, – Да’Ка положил руку на лицо Гилона, наслаждаясь хрустом костей, когда он усиливал давление, – хоть ты и жалок, я заберу твою жизнь. Ты будешь последним клинком, который оставит от моей души пустоту, которую нельзя будет ранить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Челюсть Гилона была сломана, и он не мог кричать, когда щупальца синего пламени выползли из перчатки Да’Ка, чтобы поглотить его. Последние мгновения жизни Гилона воплощали собой ужасную, неописуемую агонию, а его кости горели со звуком сухого дерева.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Расчленители]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%BD:_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%8F_/_Straken:_A_Hero%27s_Death_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25019</id>
		<title>Стракен: Смерть героя / Straken: A Hero's Death (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%BD:_%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8C_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%8F_/_Straken:_A_Hero%27s_Death_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25019"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =A-Heros-Death.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Тоби Фрост / Toby Frost&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Str0chan&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Legends of the Dark Millennium&lt;br /&gt;
|Сборник           =Legends of the Dark Millennium: Astra Militarum&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}— Ложись! — рявкнул полковник Стракен за миг до того, как детонировали заряды. Время замедлилось, джунгли Армагеддона словно лопнули изнутри, устремляясь к катаканцу, и целую секунду на плоть и бионику Железной Руки сыпались листва и щепки. Грохот взрыва отгремел в ушах Стракена, и он закричал вновь. — Дымовухи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздалось гулкое хлопанье гранатомётов и шипение струек дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вперед, катаканцы! — скомандовал полковник. — Я что, всё должен делать сам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бойцы взвода перешли в наступление, быстро петляя между камней и поваленных деревьев, пригибаясь и держа лазганы наизготовку. Несколько солдат, повесив карабины за спину, вытащили катаканские клыки – длинные ножи их родного мира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен шел в центре. Зеленокожие хорошо окопались, взрыв мог убить сколько-то тварей, но недостаточно много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Нельзя убить'' «достаточно» ''орков''», — подумал полковник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Капитан Монтара? — позвал он. — На левый фланг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Есть! — ответила офицер. Стракен на мгновение разглядел могучую фигуру женщины, скользящей в дымовой завесе – Монтара стригла чёрные волосы ёжиком и выбривала в них очертания аквилы. За ней следовали двое бойцов с дробовиками, кроме того, один из них тащил на спине вокс-станцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник углубился в дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крупнокалиберный пулемёт орков рявкал на катаканцев из клубящегося тумана, огрызаясь дрожащими вспышками света. Заряды, врезаясь в стволы деревьев, пробивали их насквозь или, завывая, проносились над гвардейцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Шевелись! — гаркнул Стракен. — Заткнуть этот пулемёт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди возникли крупные, широкоплечие создания, наполовину скрытые в дыму, но полковник различил красные глаза и зубы-клыки под грубыми железными шлемами. Лазерные лучи вонзились в одного из орков, и тварь, крутнувшись, рухнула наземь. Подняв дробовик, Стракен выстрелил в другого ксеноса, но зеленокожий, хрюкнув, пригнулся и пропал из виду – раненый, но не убитый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Вышли из лагеря'', — подумал полковник. — ''Укрываются в джунглях''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справа от Стракена возник Док Холлистер, увешанный крест-накрест лекарскими сумками и с широкой улыбкой на морщинистом лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы их здорово напугали! — крикнул медик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из подлеска – как с фронта, так и по флангам отряда, – донеслись рёв и хрюкание зеленокожих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, только разозлили, — отозвался полковник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Справа из кустов выскочил орк, завывая, словно его жгли, размахивая лапами и пуская пену из пасти. Ксенос носил «бронежилет» из тусклых металлических пластин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен пальнул ему в бедро, и зеленокожий свалился, выронив секач. Рыча, он потянулся за пистолетом, но полковник, передернув затвор, снова прицелился и выстрелил в шею твари. Перепрыгнув через повалившегося навзничь орка, Стракен нанес удар ножом, но пытавшийся встать чужак выхватил второй секач из-за пояса и заблокировал клинок катаканца. Несколько мгновений длилось противостояние грубой силы, но ксенос уступил в борьбе, и клык полковника, пробив глотку врага, вонзился в землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слева послышалась пальба, и Стракен, бросившись ничком, выстрелил из положения лежа – мелькнула клыкастая морда, и грузное тело рухнуло в траву. Вскочив, катаканец пробежал вдоль длинного поваленного ствола, и, повернувшись, заметил лежащего на земле рядового Хардека. Из плеча бойца торчали деревянные шипы, и стайка что-то тараторивших щуплых созданий продолжала вонзать пики в раненого, прикалывая его к земле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде, чем чужаки успели обернуться, полковник уже обрушился на них. Выстрел из дробовика разнес в клочья первых трех, их товарищи начали разворачиваться, но слишком медленно, и железный кулак Стракена сомкнулся на черепушке самого крупного из гретчинов. Хрустнули кости, и оставшаяся мелочь с визгом припустила к деревьям. Полковник выстрелил им вслед, услышав в ответ писклявый вскрик. Подозвав криком медика на помощь Хардеку, Железная Рука продолжил движение к орочьему стану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На опушке, прямо перед лагерем, ярился и завывал громадный зеленокожий, окруженный полудюжиной гвардейцев. Бойцы поливали орка лазерным огнем, и шкуру твари уже испещрили раны – казалось, что чужаку не дает умереть только дикая ярость. Его размашистые удары взметали целые облака срубленных растений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Получай! — заорал Стракен, присоединяя залпы из дробовика к лазвыстрелам. Постепенно здоровяк осел с утробным хрюканьем и упал на колени, полускрытый травой, словно утопая в зеленом море. Затем орк свалился на четвереньки, и полковник слышал громкое, тяжелое дыхание твари – пока не прозвучал неизбежный контрольный выстрел, и грузное тело не рухнуло на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно наступила тишина. Сзади донесся голос Холлистера: «Я ''просто'' закреплю бинт...» и ответивший ему болезненный стон. Оглянувшись через плечо, капитан Монтара провела ребром ладони по горлу, что означало «''все враги мертвы''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Разбиться на три отделения, — приказал Стракен. — Монтара, ты проверяешь зону к востоку от бункера. Гриэрсен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейтенант оглянулся, демонстрируя испещренную шрамами левую часть лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Берешь запад. Я займусь орочьим лагерем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем Железная Рука подозвал жестами Коула, взводного подрывника, и Майерса, стрелка огневой поддержки. Крупный даже по катаканским стандартам, боец грузно подошел к командиру и остановился в ожидании приказа, держа тяжелый болтер, словно лазган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обернувшись, Стракен увидел Лесски, вокс-оператора командного отделения. Сощурившись, гвардеец прижимал к уху комлинк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр, я поймал сигнал, закодированный, на особой частоте. Почти разобрал сообщение...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Заберись повыше, я прикрою. Стоукс, — добавил полковник, обращаясь к капралу, на котором выше пояса не было ничего, кроме разгрузочного жилета и грязи, — бери четырех парней и двигай с нами. Сержант Трен, проверить остальной лагерь! Выдвигаемся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так, слушайте все. Приказы изменились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен стоял на обнажившемся пласте скальной породы, забравшись так высоко, как только смог. Его офицеры расположились чуть ниже – впереди всех оказалась Монтара, сложившая руки на груди. Под ними, построившись кольцом, наблюдали за лесом остальные катаканцы: может, приказы и поменялись, но это не означало, что орки взяли и испарились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пласт лишь немного возвышался над верхушками деревьев. Гвардейцы находились всего в нескольких километрах от края джунглей, и заросли здесь были не такими плотными: видимость держалась на сносном уровне, чуть меньше пятнадцати метров. Углубившись в лес, не стоило и надеяться разглядеть что-то дальше пары шагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Наша цель находится вон там, — полковник указал на восток металлической рукой, блеснувшей в лучах солнца. Во многих километрах от катаканцев росла из земли громадная темная структура, основание которой скрывали джунгли. Расстояние не позволяло в полной мере осознать истинный размер этого гигантского творения; его вершину окутывали облака, с граней струились клубы дыма. По форме структура напоминала неровный конус, но местами вздувалась, словно термитник. Этот сотворенный Империумом объект, действительно, сильнее всего напоминал муравьиную колонию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Улей Инфернус, — объявил Стракен. — Поступило сообщение, что орки захватывают позиции в черте города. Похоже, фронт стабилизировался, но Император знает, к добру это или к худу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько катаканцев кивнули, а сержант Гальда сплюнул через край скалы. Сражение за улей напоминало приливы и отливы – бойцы продвигались не только «вперед-назад», но и «вверх-вниз», когда разные уровни города переходили из рук в руки. Это было яростное, запутанное противостояние, и полковник знал, что его люди обрадовались приказу о выступлении в джунгли. Заросли были не менее опасными для жизни, чем улей – скорее, даже более, – но ''эту'' смертоносность катаканцы знали наизусть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— По воксу передали, что зеленокожие во время последнего наступления захватили какой-то «Периметр №56»! Похоже, что генерала Берана из Мордийского 116-го считали погибшим вместе со всем полком, но сейчас мы поймали их сигнал. Генерал ранен и нуждается в эвакуации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздалось бормотание, кто-то отчетливо произнес «Вот дерьмо».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И эвакуацию обеспечим ''мы''! Выдвигаемся на место и сносим по пути любое сопротивление. Находим генерала и его уцелевших парней, выбираемся оттуда и подаем сигнал. Вопросы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лесски поднял руку, на которой не хватало пальца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это значит, что мы возвращаемся в улей, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Именно так, — Стракен оглядел бойцов. — Ну, чего вы ждете? Выдвигаемся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Катаканцы без проблем выбрались из джунглей, разве что какое-то многоногое создание, похожее на паука, сдуру прыгнуло на полковника. Стракен длинным ножом приколол голову твари к дереву и на ходу вытер лезвие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Почти семьдесят лет''», — подумал Железная Рука, убирая клинок обратно в ножны. Воины Катакана умело делали ножи-клыки; правда, Стракен никогда не отмечал убийства на лезвии, как поступали некоторые солдаты, иначе оружие целиком сточилось бы десятилетия назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник? — позвал Холлистер. В драке медик отряда не уступал никому из бойцов, но в нем сквозило нечто странное, как будто катаканец постоянно думал о чем-то своем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Док глянул на Стракена, словно проверяя что-то, и Железная Рука представил омолаживающие процедуры, которые мог предложить Холлистер. Сама идея, что для поддержания формы ему могут понадобиться ''лекарства'', разъярила полковника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив выражение лица командира, Док отвалил, а Стракен после этого хмурился всю дорогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд остановился на опушке джунглей, рассредоточившись на выходе из зарослей. Лесной полог внезапно исчез – катаканцы добрались до улья Инфернус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то к востоку, на передовой, трещал ружейный огонь и что-то грохотало, но здесь царило безмолвие. Перед бойцами простирались две сотни метров голой земли, серо-коричневой грязи, больше напоминавшей кирпичную пыль, чем спрессованную почву. Грунт пересекали многочисленные рытвины, шрамы, оставленные громадными колесами и траками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди застыли подбитые боевые машины орков – багги, танки, орудийные платформы, полугусеничные БМП, даже несколько летательных аппаратов, – увешанные трофеями и размалеванные глифами. Их объединял лоскутной «''меня-собрали-на-коленке''» облик, привычный для орочьих творений. Выгоревшие остовы машин и их фрагменты, разбросанные взрывами, валялись среди воронок и груд выброшенной земли. Здесь же лежали сожженные, разорванные на куски огромные зеленые тела водителей и пилотов. Вся техника направлялась в одну сторону, пытаясь пробиться в город, когда защитники Инфернуса открыли по ней огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За полосой земли возносилась к небесам стена улья, превосходя высотой любой утёс. Скалобетон усыпали горгульи и фрески с изображениями имперских героев. Персонажи на них, потрепанные бурями и обколотые взрывами, казались выше Рыцарей-титанов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От грандиозности стены кружилась голова, рядом с ней даже «Капитолий Империалис» показался бы карликом. Дальше начинался следующий уровень улья, чуть меньше в диаметре, а далеко вверху, в нескольких километрах от поверхности, город исчезал в облаках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен воксировал приказ по отряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выдвигаемся отделениями. Используем коробочки орков как прикрытие. И повнимательнее, если зеленокожий лежит, это ещё не значит, что он сдох. Засомневались – сделали так, чтобы не сомневаться. Ножи у вас не для красоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первым пошло командное отделение полковника. Бойцы бегом пересекли открытый участок и нырнули за бронированный грузовик, перевернувшийся на бок. Выглянув из-за края машины, Стракен увеличил разрешение в бионическом глазу: на стене ничего не отсвечивало, но некоторые ниши напоминали окна и огневые точки. Возможно, за катаканцами наблюдали, но с такой огромной постройкой нельзя было сказать точно. Рассчитывать оставалось на то, что столь маленький отряд просто не привлечет внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снайперы и расчеты огневой поддержки остались позади, и, заняв позиции в лесополосе, прикрывали продвижение. Стракен заметил, как Серрадус, лучший из стрелков в отряде, распределяет бойцов по наблюдательным позициям. Селлен и Феррикус, настолько неотличимые друг от друга, что даже разум, казалось, у них был общим, снаряжали гранатомет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные отделения последовали за командным, прикрывая товарищей по мере продвижения вперед. Полковник, как и всегда, держался в авангарде – сейчас он проскользнул мимо раскуроченного багги, от которого остался один каркас на колесах. После прямого попадания из плазмагана водитель, как и сама машина, превратился в обгорелый скелет. Из-за отпавшей челюсти и обращенных к стене пустых глазниц зеленокожего казалось, что он до сих пор пораженно смотрит на громадину улья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант Айден жестом привлек внимание Стракена. Седовласый катаканец, находившийся на дальнем фланге наступления, пригибался за грудой раздолбанных мотоциклов ксеносов. На шее сержант носил ожерелье из орочьих резцов, каждый по семь сантиметров длиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Держать позицию, — скомандовал Железная Рука отделению. Выскочив из укрытия, полковник пронесся по открытому участку и подлетел к Айдену. — Что заметил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Точку входа, — сержант кивнул на стену. Посмотрев туда, Стракен только через пару секунд понял, о чем говорит боец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто – какая-то машина или бетонобойная ракета – проделало дыру в основании стены. К отверстию подходила траншея глубиной в рост человека, оставленная тем же объектом. Вокруг «входа» валялись трупы орков, убитых, скорее всего, при попытке прорваться в брешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Но чужаки всё же пробились внутрь''», — подумал полковник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В такую дыру прошел бы даже «Гибельный клинок». От её вида Стракену стало чуть тревожно: Железная Рука ощутил себя вне привычных охотничьих угодий, чего с ним никогда не случалось даже в самых враждебных для человека джунглях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сгодится, — произнес Стракен и жестом приказал командному отделению следовать за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До бреши оставалось сорок пять метров, когда орки открыли огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отверстии замелькали огни, громко засвистели пули, и четверо бойцов полегли за долю секунды. Капрала Дженкса разорвало на куски попаданием из какого-то орудия на турели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В укрытие! — рявкнул полковник и, бросившись наземь, потянулся стальной рукой за гранатой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отделение Айдена нырнуло обратно за расстрелянный грузовик, и тут же от стены эхом отразился могучий рев крупных чужаков, бросившихся в атаку из пробоины. Сдернув с пояса плазменный пистолет, Стракен трижды пальнул в передовую пару орков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеленокожий воин запрыгнул на сгоревший багги, втаскивая за собой тяжелый пулемёт. Затрещали лазганы, голова чужака взорвалась, и он рухнул навзничь, с глаз долой. Рискнув выглянуть из укрытия, Железная Рука заметил новую порцию орков, хлынувших из бреши, целую банду слюнявых ублюдков. Поднеся гранату ко рту, полковник выждал, пока ксеносы подбегут ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вытащив чеку зубами и мысленно сосчитав «раз, два», Стракен швырнул бомбу бионической рукой. Ударившись о землю, граната подпрыгнула и взорвалась в воздухе, убив несколько крупных тварей – и, что более важно, заставив остальных помедлить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вперед! — закричал полковник. — Я что, всё должен делать сам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выскочив из укрытий вокруг Стракена, катаканцы перешли в наступление. Железная Рука зарезал ещё одного орка и прожёг плазменным сгустком другого. Бойцы полковника забивали чужаков ножами и прикладами лазганов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из бреши ответили новыми очередями, срезавшими троих солдат, но ракета, выпущенная из рядов катаканцев, взорвалась в проеме и вышибла зеленокожих наружу. Вступил продольный огонь с фланга – отделение Монтары зашло к оркам сбоку, и несколько тварей сбежали обратно во тьму. Остальные, поняв, что их укрытия больше нет, рванулись в атаку и полегли через несколько шагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подошел Айден, держа окровавленный нож и два длинных зуба в другом кулаке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Засада, — заключил сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выступаем. Придут новые, если узнают, что мы здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Катаканцы бесшумно двинулись вперед, пробираясь между обломками стены и техники, оставленной орками. Полковник выслал разведчиков для наблюдения за флангами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— О, Император! — воскликнул Айден. — Посмотрите-ка на это!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв, пробивший стену, обнажил несколько слоев улья – так, словно кто-то снес фасад громадной гостиницы, выставив напоказ комнаты и человеческие жизни. Посмотрев вверх, Стракен разглядел несколько разных уровней: узкие лабиринты жилых массивов, залы, служившие часовнями или фабриками, столовыми и зонами отдыха. Обнаружилось даже что-то вроде депо механикумов, заполненного десятками единиц бронетехники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проход был размалеван дюжинами орочьих символов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Похоже, местечко кишит тварями, — заметила Монтара. — Неудивительно, что мордийских парней прижали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Продолжаем движение, — скомандовал полковник. — Идем тихо, работаем только ножами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одним из немногих плюсов в сражениях с орками являлась их разобщенность. За все те десятилетия, что Стракен убивал зеленокожих, ему ни разу не попадались достойно организованные враги. У чужаков существовали только намеки на иерархию, а их группировки больше походили на дикие банды, чем на полки. Орки собирались вместе для атак на общего врага, словно хищники, охотящиеся на одно и то же стадо, а если противников не оказывалось, то ксеносы начинали грызться между собой и наезжать друг на друга. Железная Рука повидал десятки зеленокожих ''орд'', но ни одной настоящей ''армии''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас, затаскивая дохлого орка-часового в тёмное местечко, полковник понимал, как это полезно для их дела. Чужаки считали внутреннюю вражду совершенно естественной, поэтому, если какой-то зеленокожий пропадал, то остальные, как правило, решали, что его прикончили сородичи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд продвигался вглубь улья, постепенно приближаясь к мордийцам. До того, как орки захватили эти жилые массивы, они принадлежали местным бандам: тут и там на стенах попадались соответствующие граффити, а на полу – тела людей, которые когда-то их рисовали. Теперь территорию занимали несколько племен зеленокожих, и ксеносы добавили к рисункам собственную мазню. Трупы обитателей улья лежали, распластанные на баррикадах, в тесных коридорах, или там, где орки положили их для забавы. Похоже, ксеносам особенно нравилось сбрасывать своих врагов в шахты лифтов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Катаканцы передвигались быстро и безмолвно, сражаясь только по необходимости и убивая ловко и тихо, если не получалось проскользнуть без боя. Разведчики докладывали о крупных скоплениях орков к востоку и западу, так что людям полковника предстояло пройти между чужаками. Бойцы начали находить дохлых ксеносов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Убит лазвыстрелами, — произнесла Монтара, взглянув на крупный зеленый труп. — Похоже, мы уже близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен поднял металлическую руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Погоди, — он наклонил голову, сосредотачиваясь. — Слышишь это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан приложила к уху ладонь, покрытую шрамами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слышу что? Секунду, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Стрельба, — объяснил Железная Рука. — Звук доносится от точки встречи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Внимание! — тут же скомандовал он. — Впереди идет перестрелка, выдвигаемся и вступаем в бой. Бегом-марш, гвардейцы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бойцы прибавили ходу, припустившись на звук, и уже через несколько шагов полковник начал различать отдельные звуки выстрелов. Ещё сотня метров, и на катаканцев обрушился шумовой ураган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен повел отряд вниз по лестничному пролету, прямо в око бури. К звукам стрельбы прибавились голоса – человеческие крики и вопли, рёв и ворчливое хрюканье ксеносов. Остановившись в конце коридора, полковник проверил оружие и повернулся к своим бойцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пошли! — рявкнул Железная Рука и рванулся за угол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказалось, что катаканцы стояли у входа в гигантский зал, потолок которого – настолько высокий, что он почти терялся из виду – пересекали огромные трубы, напоминавшие металлические кишки. Внизу, в центре помещения, располагалось одинокое прямоугольное здание, усыпанное символами Адептус Механикус и статуями техножрецов. В одном из углов строения обнаружилась дыра, пробитая взрывом; окружавшие брешь баррикады, сооруженные из мусора, различной мебели и листов металла, напоминали коросту на ране.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обороняющиеся вели огонь из лазганов, и в зале валялись груды орочьих трупов – некоторые туши были испещрены аккуратными выжженными отверстиями, другие разорваны на куски гранатами и минами. Когда Стракен ворвался в зал, зеленокожий в паре десятков метров от него попытался встать, несмотря на отсутствие половины башки, и полковник прикончил ксеноса из дробовика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Катаканцы врубились в уцелевших орков, и застигнутые врасплох чужаки оказались меж двух огней – лазвыстрелы мордийцев и ножи бойцов Стракена быстро сокращали число врагов. Схватив сзади одного из здоровяков, полковник раздавил ему плечо стальным кулаком, и, дернув голову ксеноса на себя за подбородок, сломал толстую зеленую шею. Флаг-сержант Гальда сбил орка с ног ударом древка и вонзил знамя в грудь упавшего ублюдка, словно объявляя его территорией Катакана. На правом фланге Монтара схватилась с крупной тварью в желтом доспехе и, напрягая мышцы, отводила башку чужака подальше от себя. Мордиец на баррикаде оказал даме любезность и вышиб орку мозги метким выстрелом; ксенос рухнул, загрохотав разномастными пластинами брони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен едва мог разглядеть лица солдат у бреши, но видел, что большинство из них носит синие кепи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эй! — гаркнул он. — Вы – парни генерала Берана?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Верно! — крикнул кто-то в ответ. Из-за баррикады поднялся капрал с перевязанной левой рукой и почти оторванным рукавом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник Стракен, Второй Катаканский, — представился Железная Рука. — Пришли вытащить генерала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот как? Вам лучше зайти внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Итак, — произнесла мордийка, — вы прибыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её звали Кралл – женщина в районе сорока, бледная, со светло-каштановыми волосами и суровыми, глубоко посаженными глазами. Одевалась она, как и прочие мордийцы: синий мундир, брюки с лампасами и кепи с плоским верхом. Судя по знакам различия, лейтенант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Натуральный игрушечный солдатик,'' — подумал Стракен. — ''Как и все её люди''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ага, вот они мы, — произнес катаканец вслух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вслед за полковником в вестибюль зашла Монтара, помрачневшая и явно не впечатленная увиденным. Снаружи мордийцы возвращали на место высокую баррикаду, которую наполовину разобрали, чтобы впустить катаканцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где генерал Беран? — спросил Железная Рука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейтенант Кралл показала на дверь в стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Там, вот только… генерал мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мертв?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так что за хрень мы слышали? — уточнила капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вероятно, записанную трансляцию. Мы сумели связаться с одним из вокс-сервиторов главного командования и приказали ему передать информацию дальше. Потом нас атаковали орки, и во время боя вокс-станция разбилась, так что больше мы не смогли ничего сообщить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Круто, — заметила Монтара. — Значит, мы просто так прогулялись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Похоже, — сказал Стракен, — здесь почти не за что сражаться. Сколько вас тут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кралл помолчала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Около ста пятидесяти, из них сорок раненых, пятнадцать – тяжело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приготовьте солдат к выступлению, даю вам пятнадцать минут. Раненых кладите на носилки – по пути сюда мы прошли мимо кучи барахла, из которого можно сварганить тележки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нам нужно забрать генерала. Но…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И генерала на носилки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За все эти годы Железная Рука так и не смог привыкнуть к тому, как некоторые полки обращаются со своими павшими. На Катакане тела всегда оставляли в ''джунглях'', чтобы ''джунгли'' забрали их. В память о погибшем сохранялись его нож и бандана, тело мало что значило, когда из него уходила жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник, вы не понимаете, мы не вправе уйти. У меня нет таких полномочий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда поговорите с вашим командиром. Кто он там, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, комиссар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная Рука выругался про себя и немного помолчал, обдумывая положение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А где он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— На другой баррикаде, — ответила Кралл, — там мы отражали последнюю серьезную атаку. Вас проводить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет. Сообщите моему капитану о ваших позициях и положении дел. Монтара, направь две группы на рекогносцировку. Пусть разведают линии обороны, как далеко простирается защищаемый периметр и где пути отхода – всё как обычно, но ''особое'' внимание путям отхода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мордийцы были подготовлены к осаде, и раньше, заключил Стракен, их снабжали как следует. Но сейчас осталось лишь несколько ящиков с боекомплектом, составленных рядом с парой запасных лазганов. Запас медикаментов и сухпайков охраняли широкоплечие солдаты с холодными глазами. Проходя по импровизированному госпиталю, полковник видел ряды коек с ранеными гвардейцами, лежащими в морфийном забытье. Всё было очень аккуратно и чётко организовано, вот только Железная Рука никак не мог найти выход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен миновал бойцов в синих мундирах, внимательно и неодобрительно смотревших на него. Повсюду лежала тонкая серая пыль, и полковник поражался, каким, мать его, образом мордийцы умудрялись держать снаряжение в полной чистоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующая комната, длинная и широкая, напоминала церковный неф. В задней стене зияла брешь, пробитая взрывом, а метрах в тридцати от неё обнаружилась баррикада в два человеческих роста, сооруженная из предметов меблировки вокруг каких-то громоздких механизмов. Наверху стояли бойцы, отслеживающие появление орков, и каждые несколько секунд раздавался резкий треск лазгана, за которым следовало всхрюкиванье или завывание. За спинами солдат стоял человек в длинной кожанке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись, тот смерил Стракена взглядом и слез с груды мебели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кто ты такой и где твое обмундирование? — требовательно спросил комиссар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник Стракен, Второй Катаканский. Мы перехватили сигнал о помощи и пришли вытащить вас отсюда. А ''это'' и есть мое обмундирование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старый, но ловкий мужчина с длинными конечностями, комиссар не был здоровяком, но выглядел крепким и сильным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Добро пожаловать, — произнес он. — Комиссар Редмунд Веррин, принял командование после того, как погиб генерал Беран, а майор Адамик показал себя неспособным справиться с ситуацией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Скорее всего, парень просто занервничал, а ты его пристрелил'', — подумал Железная Рука. — ''Все вы, комиссары, одинаковы''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сняв фуражку, Веррин положил её на сгиб руки. Волосы Редмунда выглядели так, словно он приклеивал их полосками к скальпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не знаю, как вы добрались сюда, но боюсь, что время, когда нас можно было спасти, давно прошло. Мы окружены ксеносами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я привел своих бойцов. Полагаю, мы сумеем выбраться отсюда. Может, даже забрать раненых и генерала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Признателен вам, полковник, — комиссар оглянулся на баррикаду. — Но орков слишком много, и, так или иначе, нас зажали здесь. Один Император знает, как вам удалось попасть в этот зал – мы тоже едва добрались, – но, поверьте мне, путь наружу уже отрезан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— О чем вы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— О том, полковник, что мы окружены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веррин взмахнул рукой, показывая на стены зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот он, — улыбнулся комиссар, — последний бой. Я всегда думал, как это будет… Удивительно, но ощущения вполне сносные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракену очень сильно захотелось ''сбить'' улыбку с физиономии Редмунда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, мы умрем здесь, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как герои Империума, полковник, — вздохнул Веррин. — Знаете, я был с мордийцами всю свою жизнь – большую её часть. Имел честь служить с генералом Бераном, и, поверьте, приди вы немного раньше, то смогли бы сразиться рядом с одним из величайших солдат Имперской Гвардии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Жаль, что генерал меня не дождался, а то я обязательно попросил бы автограф…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смените этот возмутительный тон! Вы в окружении великих людей, Стракен, великих. Считайте, вам повезло оказаться в такой компании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Считайте, ''вам'' повезло, что я сейчас в хорошем настроении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого в Веррине словно что-то сломалось, и комиссар по-змеиному дернул головой, как будто пытаясь укусить катаканца. Его расширившиеся глаза округлились и сверкнули, как прожектора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что это, варп побери, значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это значит, что я вытащу отсюда ваших людей до того, как они погибнут из-за вас, — прорычал Железная Рука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они не погибнут «из-за меня»! Вы что, не видите, сколько здесь орков? Или у вас имплантаты заржавели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я видел зеленокожих. И прорвался через них! Слушайте, комиссар, я знаю, как у вас обстоят дела с припасами – их осталось немного. Как только закончится боекомплект к тяжелому вооружению, орки за две минуты прорвут оборону и ещё через минуту порвут ваших людей на куски. Если мы хотим этого избежать, то должны держаться вместе и выбираться отсюда. ''Сейчас же''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Довольно! Вы займете позицию на баррикаде и будете сражаться, как солдат Гвардии. Если же нет… — Редмунд бросил взгляд над плечом Стракена. — Поверьте, если вы не встанете ''на'' баррикаду, то окажетесь ''перед'' ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боковым зрением полковник заметил, что один из мордийцев остановился и пялится на него. Железная Рука задался вопросом, сколько ещё солдат стоят рядом и слушают их разговор. Спиной почувствовав взгляды бойцов, Стракен заговорил так тихо, как только позволял ему гнев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, мои люди добрались сюда и смогут выбраться отсюда. Мы сумеем вытащить вас и всех остальных. Затем вы сможете похоронить генерала, вернуться назад и выбить всё дерьмо из целой кучи орков. Никому не придется умирать – ни зажатым здесь, ни по пути наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веррин сжал зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ваше мнение услышано, полковник, — комиссар глубоко вздохнул. — Мы будем удерживать позиции. Здесь мы сумеем нанести врагу намного больший урон, чем во время какой-то безнадежной попытки спастись. Тело генерала необходимо защитить – считайте нас почетной стражей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Считаю, что не стоит тратить на это время, — отворачиваясь, бросил Стракен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не знаю, какие там обычаи у вас на Катакане, полковник, но мордийцы не бросают мертвых, — холодно произнес Редмунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А катаканцы не бросают живых, комиссар, — ответил Железная Рука, уходя к своим людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они пытались пробиться столько раз, что и не сосчитать, — рассказывала лейтенант Кралл, — но баррикады все ещё держатся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина похлопала по груде мебели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы поставили растяжки, но орки пускают впереди гретчинов. А главное, у нас нехватка боекомплекта, практически ко всему оружию. Ещё две-три мощные атаки, и ксеносы пробьются внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так, — кивнула Монтара, державшая чашку, на треть наполненную скверным рекафом – ничего получше у Кралл не нашлось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мордийка снова повернулась к баррикаде, и в этот момент вернулся Стракен. Перешагнув через меблировку, Монтара подошла к командиру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что комиссар?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник скорчил гримасу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Или свихнулся, или просто конченый ублюдок. В любом случае, это его «последний бой».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он собирается погибнуть здесь. Вместе с этими людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан огляделась по сторонам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы серьезно? И мордийцы позволят ему провернуть подобное?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возможно. Я пошел против комиссара – они не обрадовались. Эти парни привыкли исполнять приказы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И что? Я ''тоже'' исполняю приказы, но не безумные распоряжения всяких кретинов, — Монтара снова огляделась. — В задницу это место. Я за то, чтобы просто свалить и забыть обо всей этой бредятине. Если они собираются погибать, думая, что играют в солдатиков…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен поднял руку из плоти и крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Капитан, что ты знаешь об этом улье?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Немногим больше вашего, сэр, — пожала плечами Монтара. — Лейтенант сказала, что город уходит намного глубже под землю, на нижних уровнях полно мутантов, а верхние захвачены орками. Никогда не любила эти…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кралл показывала в направлении, по которому пришел Стракен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На бойце, которому мордийцы помогли перелезть через баррикаду, полковник заметил разгрузку и плащ катаканского снайпера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Ещё неприятности'', — подумал Железная Рука. — ''Как будто мне прежних не хватало''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдат оказался Стромом, одним из разведчиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр, у нас проблемы. Чужаки вернулись, приближаются к нашим позициям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Несколько тысяч, может, больше. Тяжелая бронетехника, огнемёты, гранатомёты, все дела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен представил, как его отряд бьется с орочьей ордой на открытом месте. Затем, взглянув на баррикады, полковник повернулся к Монтаре и понял, что та разгадала его замысел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Заводи бойцов за периметр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр, как только мы окажемся внутри… — начала возражать капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выполнять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки! — заорал кто-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты похватали оружие, а бойцы, отдыхавшие у подножия баррикады, снова полезли наверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки на востоке!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен побежал к укреплениям с дробовиком в руке. Подпрыгнув, Железная Рука схватился за торчащую ножку кресла и, подтянувшись, занял позицию рядом со своими людьми. Все ждали, прислушиваясь к становящемуся всё громче реву зеленокожих и топоту сотен пар тяжелых ботинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардейцы срезали первых чужаков, вбежавших на линию огня. Зона перед баррикадой напоминала туннель, ведущий в ад: всюду валялись огромные трупы с мордами, состоящими почти из одних клыков и блестящих глаз. Толпы орочьей пехоты устремлялись к людям с хрюканьем и рычанием, и вскоре зал наполовину заполнился дохлыми ксеносами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки продолжали наступать, топтали своих раненых, спотыкались о них, падали и получали щедрую пригоршню лазвыстрелов, прежде чем успевали встать. Тех, кто подходил ближе, укладывал дробовик Стракена, но подавляющее большинство тварей погибали через несколько секунд после появления в зале. Некоторые зеленокожие прикрывались грубыми щитами, но гранаты и сгустки плазмы разбирались с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная Рука решил, что мордийцы – неплохие бойцы. Конечно, им недоставало природной ярости и жажды боя катаканцев, но суровая дисциплина почти компенсировала эти недостатки. Лейтенант Кралл непрерывно выкрикивала приказы, как будто соревнуясь со Стракеном и его офицерами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно орочий поток иссяк. Никто не стрелял, и в коридоре воцарилась тишина, кажущаяся невероятной, только где-то вдалеке стонал зеленокожий. Полковник рассмотрел на большом расстоянии несколько отступающих врагов, скрытых в дыму и пыли. Атака прекратилась – пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оборонявшиеся занялись собственными ранами. Погибли шестеро мордийцев и четверо катаканцев, ставшие жертвами удачных орочьих выстрелов. Ещё один боец неловко свалился с баррикады и сломал руку. В целом, дела шли не так уж плохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, спустившись с огневой позиции, Стракен увидел настоящую проблему: один из людей Кралл передал товарищу запасной магазин, другой отложил гранатомет и вытащил лазпистолет. Батареи питания, которые по уму следовало заряжать от генератора, положили на металлическую решетку, установленную над огнем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, сначала у них закончатся гранаты и заряды к оружию поддержки, а потом опустеют лазганы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен махнул лейтенанту Кралл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поговорить надо, только тихо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки нападают один-два раза в день, иногда чаще, — объясняла мордийка. — Может, они получают приказы сверху, может, приходят отдельные мелкие банды. А возможно, просто чуют, что здесь можно подраться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они стояли у стены здания, в тени около пустых общежитий, в которых сейчас устраивались на ночлег солдаты. На стуле сидел мордиец, чистивший лазган; увидев офицеров, боец вскочил и отсалютовал им, на что Кралл жестом показала «вольно».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не знаю, что заставляет их постоянно атаковать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки есть орки, — ответил Стракен. — Они всё время так делают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник зашел в одно из жилых помещений, решив, что здесь их не услышат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы хотели поговорить наедине, сэр, — напомнила лейтенант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Точно. Ваш комиссар хочет, чтобы вы все здесь погибли. Решил, что корабль пошел ко дну, и хочет утонуть в компании. В знак уважения к генералу или типа того.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Собираетесь что-то предпринять насчет этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Например? — спросила Кралл. — Я должна выполнять приказы, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Очень жаль, что из-за этого вы и ваши люди должны погибнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на всю выучку лейтенанта, в её глазах мелькнула вспышка гнева. Блеснула – и исчезла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот в чём проблема Гвардии: слишком много людей устраивают последние бои, хватают медали, сводят счёты и занимаются прочей ерундой. Слишком мало тех, кто выигрывает войны. Вы – явно хороший солдат, иначе не смогли бы держать ситуацию в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник осмотрел комнатку, и она показалась крохотной для его тела, перевитого мышцами, развившимися в условиях высокой гравитации. Катаканец словно забрел в кукольный домик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что бы произошло, если бы Веррин не был здесь главным?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Командование приняла бы я, сэр. Или, вернее, руководство перешло бы к вам, как старшему офицеру. Но… комиссар никогда не снимет с себя эти полномочия, да и люди верны ему. Ну, не Веррину лично, а ''мундиру''. Это в нашей природе, сэр: каждый солдат – часть подразделения, а подразделение подчиняется офицеру. Оставшись в одиночестве, ты погибнешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Вот в чем разница''», — подумал Стракен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Катакане ты всегда оставался в одиночестве. Научившись рассчитывать только на самого себя, ты вырастал крепким и выносливым. Те, кто не справлялся с этим, умирали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, если комиссар нарвется на случайную пулю, командовать будете вы. И все остальные подчинятся вам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рыжеватая прядка, выскользнув из-под кепи Кралл, свесилась ей на глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр, мне не нравится, куда зашел наш разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Капитан Монтара сказала, что вы упомянули нечто странное, — сменил тему Стракен. — Что-то про мутантов на нижних уровнях. Штука в том, что я видел здесь кучу орков… и ни одного мутанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Подулье'', — отозвалась лейтенант. — Понимаете, ниже нас ещё множество уровней Инфернуса. Я мало что знаю о них, но кое-что видела по пути сюда, и зрелище было скверное. Там есть мастерские, в которых держали мутантов – как рабов, наверное. Но, когда началась война, все люди – нормальные люди – бежали. Теперь там заправляют мутанты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кралл пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Может, некоторые дикие особи и до этого жили на свободе, но теперь все они вырвались из неволи. Не знаю, спускаются ли туда орки, но поживы там для них почти нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, мутанты контролируют уровни под нами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Думаю, да. Но я не оставалась там надолго – по сравнению с подульем эта дыра выглядит, как дворец аристократа. Внизу нет энергоснабжения, всюду темно, половина уровней затоплена…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивнув, полковник улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Звучит шикарно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы лейтенант лучше знала Стракена, то поняла бы, что надвигаются проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как мне попасть туда? — спросил Железная Рука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказалось, что у мануфакторума есть подвал, в котором рабочие складывали разные ненужные вещи. На вбитых в стены крючках висели мотки проводов, в углу стоял, свесив голову, отключенный сервитор. В дальнем конце подвала обнаружилась череда ниш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кралл подвела Стракена к одной из них, с квадратным металлическим люком в полу. Без труда подняв решетку, полковник отставил её в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Закройте за мной, — предупредил катаканец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перезарядив оружие, полковник спрыгнул в люк и услышал, как мордийка, стараясь не шуметь, устанавливает крышку на место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внизу царила непроглядная тьма и полное безмолвие. Не было слышно даже шагов над головой, а в воздухе пахло пылью. Замотав нос и рот банданой, Стракен включил коррекцию изображения в бионическом глазу и двинулся вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь мир вокруг казался выцветшим, мертвым, лишенным красок. Полковник проходил мимо неизбежных символов банд, оскорблений и угроз, намалеванных на стенах – порой граффити становились такими замысловатыми, а стены – такими высокими, что Стракен чувствовал себя муравьем, ползущим по странице с текстом. Казалось, что коридоры заброшены, но Железная Рука оставался начеку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди обнаружился провал в полу: просев, скалобетонная плита превратилась в пандус, ведущий на следующий уровень. Спустившись, катаканец оказался в месте, когда-то бывшем схолой – выцветшие фрески изображали детей, приветствующих святых и героев. Там Стракен впервые почувствовал, что за ним следят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Отлично''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Найдя металлическую лестницу, способную выдержать его вес, полковник спустился ещё ниже. Воздух стал сырым, на стенах блестел конденсат, а пятна плесени испускали мягкое голубое сияние. Под ногами катаканца хлюпали неглубокие лужи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коридор перешел в нечто, когда-то бывшее погрузочной платформой, а сейчас ушедшее в почву и залитое водой. Вокруг импровизированного резервуара стояли самодельные машины, прогоняющие жидкость по трубам через фильтры и наливающие её в банки. Стены были покрыты лишайником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В центре бассейна, покачиваясь на деревянном плоту, стоял идол какого-то бога, возможно, Императора. Статуя приветствовала Стракена распростертыми объятиями и широкой, пустой улыбкой на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шагнув вперед, полковник услышал лязг полудюжины наведенных на него стволов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из теней, словно животные к кормушке, вышли их хозяева – чудовища, отбросы человечества, генетические еретики. Сгорбленные, с огромными глазами, бледные, словно рыбье брюхо, мутанты приближались к Железной Руке. Некоторые держали арбалеты, остальные сжимали ворованный огнестрел, а одно худощавый типчик заносил над головой острогу, словно рыбак из дикого племени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какое-то хрупкое создание с длинной шеей направлялось к полковнику с дальнего конца помещения. Глядя на это существо с гладкой кожей и большими глазами, одетое в балахон из старых мешков, Стракен не мог понять, мужчина перед ним или женщина. В любом случае, оно выглядело очень старым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты потерялся, — произнесло создание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Катаканец покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я пришел с тобой поговорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, — возразил старейшина, — ты потерялся. Такие, как ты, солдаты с оружием, надзиратели с кнутами – все они теряются, как только приходят сюда. И орки тоже. Они так же быстро захлёбываются, как и люди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен огляделся по сторонам, понимая, что мутанты по-своему приспособились к этому месту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я тоже убиваю зеленокожих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Молодец, — нахмурилось гладкое лицо. — А когда все орки умрут, твои господа пошлют тебя охотиться за нами. Это место – наше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Верно. Поэтому мы хотим убраться отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— «Убраться»? Уйти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я хочу вывести отсюда группу людей, пройти через вашу территорию. Мы уйдем и больше никогда не вернемся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из мутантов, справа от Стракена, издал низкий, булькающий смешок, в котором слышалось презрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки хотят прикончить нас всех, — сказал полковник. — Им начхать, что вы – мутанты, их не колышет, что вы думаете об Империуме. Для зеленокожих вы те же люди, только другой породы. «Вон, ещё человеки, которых можно поубивать!» – вот что они о вас думают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старое создание безрадостно улыбнулось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А что ''ты'' о нас думаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что вы – те, кто может нам помочь. Как только мы уйдем, поступайте, как хотите. Оставайтесь, если думаете, что сумеете выжить – я никому ничего про вас не скажу, это точно. Убегайте, если пожелаете. Просто дайте нам пройти, и мы оставим вас в покое, обещаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Почему мы должны поверить тебе? — старейшина скрестил руки на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Потому что я держу свое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По возвращении в подвал оказалось, что люк стерегут Майерс и Айден. Вытолкнув крышку, полковник увидел морщинистое лицо сержанта, и тот протянул руку командиру. Стракен не принял помощь – он мог справиться сам, а металлические пальцы способны были сломать кости в поданной ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наклонившись, полковник поставил крышку на место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Меня искали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант Айден покачал седой головой с перепачканными волосами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы предупредили всех, что вы заняты и не любите, когда вас отрывают от дел, — боец улыбнулся, показывая неровные, выщербленные зубы. — После этого к нам никто не лез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Майерс тут же утвердительно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я никого не видел, честное слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен поверил ему – возможно, стрелок был простоват, но исполнял приказы с точностью до запятой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Можно выдвигаться, — сказал Железная Рука сержанту. — Дай знать остальным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Катаканцы поднялись по ступенькам, Стракен открыл дверь, проверил, что вокруг никого нет, и выскользнул наружу. В смежной комнате Холлистер и мордийский санитар осматривали нескольких раненых бойцов, но медик поднял взгляд, заметив проходящего командира. Полковник кивнул Доку, и тот, улыбнувшись в ответ, вернулся к работе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Готовят раненых к переноске''», — понял Стракен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Середина здания пустовала – большинство солдат занимали позиции на баррикадах по обеим сторонам постройки. Кто-то приколол к стене благочестивый плакат, с которого сурово, но без гнева смотрела святая, обеими руками протягивая зрителю меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По каменному полу простучали шаги Монтары, разыскавшей полковника. Куртка и брюки катаканки, изначально зеленые, теперь посерели, даже бандана покрылась пылью и утратила красный цвет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Всё получилось, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, путь отсюда свободен. Есть новости насчет орков?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы ведем наблюдение, я отправила нескольких бойцов на разведку. Мин не обнаружено, но есть несколько растяжек, так что нужно соблюдать осторожность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Понял. Значит, они вернутся, — Стракен вздохнул. — Семьдесят лет я дерусь в рядах Гвардии, и до сих пор втыкаю один и тот же нож в зеленые морды…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы жалуетесь, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник весело фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Когда придет время, выдвигаемся по отделениям. Ты поведешь отряд, направляйся вниз и следуй за указателями на стенах. Если меня не будет рядом – ищи подуровень 68-Гамма. Увидишь внизу кого угодно – бандитов, даже мутантов – огонь не открывать, стрелять только по оркам. Всё ясно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо. Сначала выводи катаканцев, мордийцы должны понять, что пора выдвигаться, как только мы уйдем. Я прикрою отход и удостоверюсь, что все свалили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монтара придвинулась ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Послушайте, полковник, а что мы предпримем насчет комиссара?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я позабочусь о нем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо катаканки ожесточилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если хотите, я это сделаю. Так, как разобрался бы с ним капитан Таннер, — женщина чиркнула себя пальцем по горлу. — ''Комиссарчики''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Он хорошо тебя обучил''», — подумал Стракен, испытав приступ грусти. Таннер был хорошим офицером, даже превосходным, и таким же отличным другом. На секунду Железной Руке захотелось, чтобы капитан снова оказался рядом, сражался вместе с ним – но полковник тут же отбросил эту мысль. Сейчас Таннер пребывал в лучшем месте – уж точно лучшем, чем улей Инфернус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возвращайся к бойцам, — приказал Стракен. — Следите за орками, а я поговорю с комиссаром Веррином, только оружие проверю. Ещё не хватало, чтобы плазменный пистолет спекся посреди боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар стоял на западной баррикаде, держа болтер наготове, поперек груди. Редмунд казался высохшим и древним, словно его плоть выветрилась с течением времени. Профиль Веррина напомнил полковнику когда-то виденное лицо, выбитое на лезвии топора – им орудовал культист Хаоса на планете, название которой Стракен позабыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустившись с баррикады, Редмунд подошел к катаканцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— О, полковник. А я всё спрашивал себя, куда вы делись...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Держал позицию на другой баррикаде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Разумеется. Слышал, вы хорошо сражались, отбивая последнюю атаку. Я рад, что мы получили такое подкрепление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобного Стракен не ожидал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Благодарю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приятно воевать рядом с настоящим профессионалом, — улыбнулся Веррин. — Два ветерана против волн неприятелей, а?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тогда полковник внезапно понял Редмунда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Мы в чем-то одинаковы'', — подумал Стракен. — ''Нам не поставят памятников, не возведут усыпальниц. Жены и дети не будут оплакивать нас – мы холосты и бездетны. Погибнув, мы останемся только в памяти других людей''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веррин хотел умереть, сражаясь, не потому, что был великим комиссаром, а из-за того, что упрямство взяло верх над ним. Для Редмунда отступление, капитуляция и неудача означали одно и то же. Что угодно, кроме героической смерти, стало бы ''поражением''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен почти пожалел его, но затем вспомнил, что, погибнув в блеске величия, Веррин утянет за собой сотни людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы все ещё можем выбраться, комиссар. Я обнаружил проход на нижние уровни, через…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Через территорию мутантов? — насупился Редмунд. — Нет, там человек рискует не только жизнью, но и душой. Это место запятнано, полковник. ''Запятнано''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Странно, но комиссару как будто нравились собственные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Создания внизу безумны, — продолжил он, — прикосновение Хаоса лишило их разума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хаос? Я так не думаю. По-моему, они просто слишком долго не выходили на свежий воздух, — Стракен пошевелил металлическими пальцами. — Послушайте, так или иначе, но мы выбираемся отсюда. Можете провести свой последний бой, уйти прямо на страницы учебников истории, но только в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не останусь один, — ответил Веррин, взглянув над плечом полковника. К ним приближались – медленно, но непреклонно, – здоровые парни в синих мундирах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная Рука знал, что уделает их, но безумием было бы сталкивать лбами катаканцев и мордийцев. Последние и так уже смотрели на людей Стракена, как на недисциплинированных дикарей, и неосторожный поступок мог подтвердить их худшие подозрения. Из варваров катаканцы превратились бы в бандитов – и, что бы ни произошло после, точно оказалось бы на руку зеленокожим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Видите ли, полковник… — начал Редмунд с жестокой улыбкой на худощавом лице, но тут его заглушил чей-то крик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки! — вопил гвардеец с вершины баррикады. — Орки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен развернулся на месте, спиной к Веррину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— На позиции! — скомандовал он. — Общая тревога! Комиссар, я беру восточную баррикаду!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопли разрывали воздух, пока полковник бежал обратно к своим людям. В дверях импровизированного лазарета стоял Холлистер с лазганом в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Приготовиться к отправке! — рявкнул ему Стракен. — Если будут вопросы, скажи, что я приказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная Рука несся дальше, преодолевая коридоры, мимо солдат, спешащих занять позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Шевелись, гвардейцы! Я что, всё должен делать сам?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Орки''», — подумал Стракен, и вспыхнувший гнев подстегнул его, словно пса, взявшего след.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник уже видел баррикаду – двое бойцов склонились над минометом, нацелившись посылать заряды через преграду; Селлен втащил гранатомет на бруствер, и рядом с ним притулился Феррикус, готовый заряжать оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издали доносился рёв и грузный топот ног, с потолка летела пыль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бойцы, перегнувшись через край баррикады, помогли залезть нескольким катаканским разведчикам, и Стракен немедленно зашагал к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты! — крикнул Железная Рука, показывая на солдата. — Сколько их там?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сотни, сэр, — ответил разведчик. — Целый легион, с большими пушками и тяжелой техникой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда всем приготовиться, — Стракен забрался на бруствер по обломкам мебели и помятым листам металла. Вокруг него солдаты проверяли оружие и смотрели, свободно ли выходят клинки из ножен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слушать сюда! Я не желаю видеть ни одного из этих засранцев рядом с баррикадой! Если не можете попасть им в голову, стреляйте по ногам. Расчеты огневой поддержки, выбирайте цели как следует. Стреляйте по крупным тварям и спецтехнике, какую заметите. Уничтожайте всё, что не пробить из лазгана. Бейте в цель, катаканцы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Железная Рука сделал паузу. Из-за скверной акустики зала сложно было понять, где находятся чужаки и насколько близко они подошли к баррикаде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Даже если я проживу тысячу лет'', — подумал Стракен, — ''и то не смогу перебить всех орков''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вижу их! — крикнула женщина с дальнего конца лоджии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так чего же вы ждете? — взревел в ответ полковник. — Убейте их! Убейте их всех!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стена ожила, поливая огнем тени, движущиеся во тьме. На мгновение пыль скрыла зеленокожих, и Стракен не сразу понял, что ксеносы наступают, прикрывшись кусками брони – квадратными пластинами, похожими на тротуарную плитку. Мордийский стрелок пробил дыру в строю чужаков, убив одну из тварей, но другой орк немедленно занял место павшего сородича. Взрыв ракеты разорвал двух крупных ксеносов на обрывки плоти и крученого металла, но их тут же сменили, и наступление продолжилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз орки не неслись к баррикаде со всех ног, а вели огонь из просветов между бронепластинами, и огромные пули пробивали баррикаду насквозь. Между рядами зеленокожих торчал длинный ствол, испещренный вентиляционными отверстиями, и вылетающие из него крупнокалиберные заряды смертоносным градом осыпали бруствер. Одного из мордийцев разорвало надвое; кто-то из катаканцев рухнул навзничь с залитой кровью головой. Хуже того, солдаты пригнулись, укрываясь от огня, и ксеносы ещё приблизились к баррикаде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Осколочные гранаты! — гаркнул Стракен. — Понизу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выхватив бомбы, его бойцы выдернули чеки и забросили разрывные снаряды через бруствер. Гранаты казались маленькими на фоне стен, и, залетев под орочью броню, вовсе скрылись из виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение спустя полковник услышал приглушенный грохот. Зеленокожие по-прежнему рычали, но уже не только от ярости, а и от боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Давай! — рявкнул Железная Рука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выпрямившись, бойцы увидели, что продвижение орков остановилось, а несколько тварей погибли. Гвардейцы разом открыли огонь, осыпая чужаков лазвыстрелами, в коридоре мелькали вспышки света и громыхали взрывы. Зеленокожие падали десятками, люди орали, ругались и вопили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом орки внезапно кончились, их наступление захлебнулось. Только где-то вдали раздавалось призывное завывание ксеносов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им ответили другие зеленокожие и, кроме них, иные твари, ревущие наподобие гроксов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из-за угла выплеснулась новая толпа врагов, и на этот раз среди орков бежали красные создания, едва доходящие им до колен. Эти существа напоминали головы чудовищ – круглые, состоящие, казалось, из одних только оскаленных зубов и семенящих лап.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Сквиги''», — подумал Стракен под треск лазганов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мелкие твари двигались куда быстрее своих хозяев, и попасть в них было сложнее. Вскинув дробовик, полковник уложил одного сквига, затем другого, но третий увернулся от заряда. Скотина, бежавшая впереди всех, добралась до баррикады и попыталась запрыгнуть наверх. Вскоре к ней присоединились другие, и Стракен увидел, что на некоторых уродцах закреплены провода и динамитные...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ложись! — заорал полковник, и тут бомбосквиги взорвались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баррикада разлетелась на куски, мужчин и женщин с неё разбросало во все стороны. Тела разрывались на части, солдаты врезались в стены и потолок. Обломки пронзали гвардейцев или оставляли глубокие порезы; нечто врезалось в металлическую руку Стракена, и катаканец свалился вниз, по дороге ударившись бедром и боком об остатки укреплений. Ударившись о пол и чувствуя себя так, словно его отходили дубиной, полковник перекатился на грудь и не без труда встал на ноги. Сквозь звон в ушах он услышал рычание позади, и, обернувшись, увидел вражеских солдат, прорывающихся внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Отступаем! — взревел Стракен. — Орки прорвались! Отступаем!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардейцы оттягивались к центру постройки, а зеленокожие продолжали лезть через баррикаду. В толчее полковник заметил, как Док Холлистер помогает двум мордийским санитарам нести раненого катаканца. Стрелок Майерс вопил что-то неразборчивое и поливал орков очередями из тяжелого болтера, разрывая тварей на куски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На помощь спешили бойцы обоих полков. Заметив орков, они открывали огонь, заняв позиции в дверных проемах и за опорными балками. Среди них оказалась лейтенант Кралл, которая выкрикивала приказы и подбадривала солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Монтара! — рявкнул Стракен. — Помоги мордийцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А вы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полковник вытащил плазменный пистолет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А я пошёл за комиссаром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтер трясся и подпрыгивал в перчатках Веррина, изрыгая заряды в зеленокожую орду. Чужаки добрались до западной баррикады – частью благодаря прикрывающему огню, частью благодаря огромной численности – и сейчас лезли наверх быстрее, чем их успевали отстреливать. Позади Редмунда кто-то закричал, что восточная баррикада пала, и тут болтер опустел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Час настал''», — решил комиссар, выбрасывая магазин и вставляя на его место запасной – последний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За всех святых! — воскликнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом, увидев, как к баррикаде несется что-то огромное, Веррин окончательно понял, что всё кончено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был орочий военачальник, вдвое выше и шире человека, с обнаженным торсом и грубыми бионическими протезами левой ноги и нижней челюсти. В одной лапе великан держал цепной топор, а в другой – громадную завывающую циркулярку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лазвыстрелы не могли пронзить его бугорчатую шкуру, а те, что все же пробивали, даже не замедляли зеленокожего. Взрыв гранаты оставил дыру в наплечнике зверюги, обнажив поршни под броней. Чудовище преодолевало баррикаду, идя напролом, и укрепления сминались под его весом. После каждого взмаха военачальника в разные стороны, словно срубленные деревья, валились изуродованные трупы солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прицелившись в орка, Веррин открыл огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отдача подбросила руку комиссара, и несколько зарядов врезались в броню. Однако же, прямые попадания в торс ранили зверя и разъярили его. Новый удар цепного топора разрубил ещё одного бойца, и пол пересекла кровавая полоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Держать позиции! — заорал комиссар, перекрывая вопли. — До самой смерти, гвардейцы! Вместе мы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтер опустел, и Редмунда целиком накрыла тень громадного военачальника. Слова застряли в глотке ветерана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Веррин!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развернувшись, комиссар увидел бегущего к нему Стракена, за спиной которого творился сущий ад. Отведя руку за спину, полковник что-то бросил Редмунду – не гранату, а пистолет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лови!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поймав плазменный пистолет, Веррин обернулся. Военачальник тем временем уже забрался на бруствер баррикады, так что комиссар и орк оказались лицом к лицу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сдохни, погань, — произнес Редмунд, прижав дуло оружия ко лбу твари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он нажал на спусковой крючок, и пистолет взорвался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспышка плазмы испарила комиссара и голову военачальника. Медленно, словно не сразу приняв смерть, тело орка повалилось ничком на остатки баррикады. От Редмунда Веррина не осталось и следа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва закончилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На обломках, усыпавших пол, валялись груды орочьих трупов. Среди чужаков лежали солдаты Гвардии, в соотношении примерно один на семь зеленокожих. На некоторых телах были синие мундиры, на других – разгрузки и красные банданы. Пыль покрывала всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они скоро вернутся, — произнесла капитан Монтара с лицом, серым от грязи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стракен чувствовал привкус крови во рту, а в боку поселилась тупая ломота, то усиливающаяся, то ослабевающая с каждым вдохом. Когда полковник делал шаг, нытье превращалось в резкую боль, пронзающую всё тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бывало и хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выдвигаемся, — приказал Железная Рука.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пойду, проверю своих ребят, — ответила капитан, скрываясь в облаке пыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем к Стракену подошла небольшая группа мордийцев, возглавляемая лейтенантом Кралл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Теперь вы – командующий офицер, господин полковник, — произнесла женщина. — Мои люди будут готовы через десять минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пять, — ответил катаканец. — Нам пора выдвигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так точно, сэр. И... я видела, что произошло здесь – с комиссаром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кралл смотрела прямо на Стракена, но тот не мог понять выражения лица мордийки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так, — глубоко вздохнула вернувшаяся Монтара. — Давайте уже валить отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Точно, — отозвался полковник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освещенные мягким, холодным голубым светом, гвардейцы пробирались через подулье, хлюпая ботинками по мерзким маслянистым лужам. Оберегаемые разведчиками, бойцы несли домой своих раненых и тело генерала Берана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На стенах появились новые символы, указывающие дорогу, но на глаза солдатам никто не попадался. Мордийцы двигались медленнее, чем хотелось бы Стракену, но держались достойно и не жаловались. Обернувшись, чтобы проверить, не отстал ли кто, полковник заметил, что к нему подходит для разговора Док Холлистер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот это хрень вышла с вашим плазменным пистолетом, а? — улыбнулся медик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, тут уж не угадаешь, — продолжил Холлистер. — Как вы могли знать, что так получится? Я слышал, плазменное оружие часто бывает жутко ненадежным. Духи машин там, все дела...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Док вдруг уставился на командира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Полковник, вы хорошо себя чувствуете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лучше всех, — ответил Стракен. — Пошли.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперская Гвардия / Астра Милитарум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Катачанские бойцы джунглей]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Орки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82_%D0%9B%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_Lantern%27s_Light_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25018</id>
		<title>Свет Лампиона / Lantern's Light (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82_%D0%9B%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_Lantern%27s_Light_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25018"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =LL1.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Джеймс Сваллоу / James Swallow&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Ulf Voss&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)]]&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2019&lt;br /&gt;
}}Сообщение было сформулировано так, чтобы звучать как просьба, но на самом деле это был вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Требование отца сыну, приказ генерала солдату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поспеши ко мне, – гласило оно, – чтобы мы поговорили».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение создавало иллюзию общения равных, но Мортарион знал, что это совершенно не так. Император Человечества облачал каждое произнесенное слово в беспрекословный приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«А кто ты такой, чтобы не повиноваться своему генетическому отцу?»'' – раздался вопрос в глубине мрачных мыслей воина. Он пришел к Мортариону призрачным голосом, который тот почти узнал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх поднял взгляд из-под капюшона, который напоминал саван вокруг его болезненного лица. Поверх мастерски изготовленного силового доспеха, который Мортарион за последние месяцы научился носить, словно вторую кожу, была надета огромная мантия, ниспадающая до пола шаттла, в котором он сидел на низкой железной скамье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Броня была сильно изменена, после того как ее представили Мортариону. Комбинезон, боевой доспех и искусственная мускулатура подходили примарху так, словно он родился в них, но Мортариона не интересовали витиеватые украшения и воинский орнамент на перчатках, поножах и нагруднике. Он привел в смятение мастеров-оружейников на службе Императора, сорвав и выбросив излишнюю детализацию, и оставив только геральдику, необходимую для боевых операций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместо этого он приказал им отлить эмблему Гвардии Смерти и поместить ее на боевой доспех. Череп с солнцем был слишком могущественным символом, слишком близким его сердцу, чтобы отказаться от него вместе с прежней жизнью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Череп означал смерть, которая в равной степени угрожала жизни Мортариона и была его союзником, в то время как шестиконечное солнце указывало на просвещение свободы, которую он принес своему миру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Но разве наш мир свободен?»'' Голос прошептал вопрос, когда небольшой звездолет миновал притяжение планетарной гравитации, и Мортарион позволил своему вниманию сместиться к иллюминатору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За ним, на фоне бесконечного покрова темной туманности, он увидел планетарную дугу Барбаруса. Отсюда родной мир представлял собой бурлящую сферу из янтарно-оранжевых ядовитых облаков, растревоженных радиацией слабого желтого солнца. Под скоплениями облаков можно было разглядеть только самые смутные формы континентов. У планеты был угрожающий облик, но она по-прежнему вызывала в сердце Мортариона странную меланхолию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на продолжающиеся откровения о его истинных корнях, Барбарус навсегда останется местом, где он родился. И его мало волновало, что на самом деле это было не так. Барбарус выковал Мортариона таким, каким он был сейчас, и этого он никогда не забудет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«И все же…»'' Взгляд Мортариона переместился к покрову неистовой туманности, находящейся далеко за самой дальней орбитой этой солнечной системы. Он давно знал о мирах-братьях Барбаруса, вращающихся вокруг их солнца, украдкой получив эти запретные знания из книг его приемного отца – жестокого Властителя Некаре. Но узнать, что за Стигийской завесой находятся миллиарды звезд и миров… Эта мысль ошеломляла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Часть него желала увидеть эти миры, погрузить бронированные перчатки в их пески и воды, пройти по новым землям и чужим просторам, сразиться в новых битвах. Со времен своей юности Мортарион так не жаждал знаний. Тогда похожий на скелет жестокий Некаре бил его и запрещал любое нежеланное ему обучение, вынуждая Мортариона учиться при помощи хитрых уловок. Сейчас примарх чувствовал, как возвращается то знакомое разочарование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После воссоединения с отцом – ''настоящим'' генетическим отцом, Императором – тот повелел Мортариону оставаться в пределах этой системы более одного барбарусского солнечного года. Это было нелегко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Представь,'' – сказал голос, – ''жить все время в одной комнате и не знать ничего другого. Затем распахивается настежь дверь, и ты видишь за ней улицу, город, народ, мир. Но тебе говорят, что ты не можешь выйти наружу. Не сейчас. Какое разочарование».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император прибыл на Барбарус со Своим могучим флотом, и предложил народу отравленного мира шанс присоединиться к великому Империуму Человека, от которого они были отрезаны тысячелетия назад. Они приняли предложение без колебаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И их можно понять. В конце концов, они были смертными, а отец Мортариона был уникальным существом. Как они могли Ему отказать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последовавшем перевороте многое изменилось и продолжало меняться. Каждый день Мортариону приходилось прилагать усилия, чтобы сохранять связь со своей прежней жизнью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До прибытия Императора Мортарион был мятежный сыном верховного Властителя – поначалу, самое ужасное оружие Некаре, затем его самый ненавистный враг. Он пошел против приемного отца и свиты жестоких существ, возглавляемых этим извращенным извергом, сражаясь за освобождение «слабых» людей Барбаруса от чудовищных преследований тварей, поработивших их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион был чужаком, затем воином, и наконец, лидером. Он создал армию, которая постепенно отвоевала планету, и окрестил лучших из борцов за свободу Гвардией Смерти. Он назвал их своими непобедимыми клинками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх задумался об этих воинах – Раске и Мурнау, Скорвалле и Каргуле и других – и, конечно же, о своем резком боевом брате, изгнаннике Калласе Тифоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задающий вопросы голос, который он слышал в своих мыслях, всегда говорил голосом Калласа. А ведь и в самом деле, это была манера его старого друга – оспаривать все и задавать неудобные вопросы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все они тоже были здесь – на борту кораблей, стоявших на высокой орбите, которые Император оставил после Своего отбытия. Элита Мортариона первой прошла возвышение и была переделана невероятными технологиями Империума в биолабораториях на борту этих кораблей. В этот самый момент процесс приближался к итогу – его самые доверенные солдаты пребывали в строгом режиме генетической модификации, биологической имплантации и нейронного программирования.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион отвел глаза от иллюминатора и посмотрел на одного из воинов в серых доспехах, которые находились вместе с ним в грузовом отсеке шаттла. Сумеречный Налетчик, как их изначально назвали, одно из племен Легионес Астартес Императора – его так называемые космодесантники. Они были для Мортариона тем же, что и он для его генетического отца, более могущественные, чем смертные люди, но все еще рожденные из рода человеческого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре Тифон, Раск и все остальные станут такими же, как этот. Обычная глина барбарусской Гвардии Смерти перевоплотится, шагнув на свет, чтобы стать бок о бок с легионом, который Император вручил Мортариону в качестве дара. С того дня они все будут носить это имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, кое-кто не переживет процесс. Некоторые уже погибли, их тела не смогли выдержать огромной платы, возложенной на них трансформацией. Еще больше было тех, кому отказали в великом даре: те, кого сочли слишком старыми, и чья хромосомная матрица оказалась несовместимой с биоизменяющей технологией Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Напрасная трата хорошего материала»'', – сказал голос в голове Мортариона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Легионер в сером заметил взгляд примарха и вытянулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд? – обратился он, сделав шаг навстречу. – Чем могу послужить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был терранцем, как и все Сумеречные Налетчики. По приказу Мортариона теперь они тоже были переименованы в Гвардию Смерти, но они сильно отличались от бледных сынов Барбаруса. Они происходили из десятков разных этносов из северных земель далекого Тронного мира Императора. Воины XIV легиона были опытными, закаленными битвами в так называемом «Великом крестовом походе» генетического отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вооруженный мощным болтером воин входил в число тех, кого назначили в почетную стражу Мортариона. Как для людей они были превосходными бойцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как тебя зовут? – спросил примарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я брат-легионер Алексус Ксаэль, милорд. – Он коротко поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион кивнул. Он вспомнил воина в недавних тренировочных боях на одном из внешних миров системы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хорошо владеет этим оружием, – припомнил он. – С дюжиной ему подобных Барбарус можно было освободить за дни, а не годы».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу Мортарион инстинктивно не доверял этим терранцам. После прибытия Императора примарху даровали целую армию, с явным посылом, что он займет место их командира и поведет в войны его генетического отца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но ни один лидер не мог начать с нуля. Мортарион должен был научиться пользоваться новым оружием и доспехом, предоставленными Империумом, а также тактике и стратегии боевых действий с этими Легионес Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он исключительно быстро учился и месяцы военных игр и тренировок привели Мортариона в состояние полной боевой готовности. Он рвался покинуть Барбарус и отправиться в галактику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но гораздо важнее то, Мортарион столкнулся с тем, чего не ожидал. Он был связан с этими Сумеречными Налетчиками способом, который слова не могли описать. Словно эта связь всегда была внутри него. Погруженная в сон и ожидающая пробуждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня к тебе вопрос, Ксаэль, – сказал примарх. – Вскоре мы пристыкуемся к командному кораблю моего отца. Каким будет протокол?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксаэль нахмурил лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не понимаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще новичок в этих делах. Чего от меня ждут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А! – Воин кивнул, когда понял о чем речь. – Многие в Империуме гордятся пышными церемониями. Это важное событие. Думаю, будут соблюдены множество формальностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под капюшоном худое лицо Мортариона нахмурилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не переношу этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксаэль чуть улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понимаю вашу неприязнь. Но я не в том звании, чтобы пренебрегать этими требованиями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я в том.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион поднялся со скамьи и подошел к иллюминатору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остаток пути прошел в доверительной тишине. Перед шаттлом вскоре выросла стена из золота и стали. Корабль направился к зияющей пасти огромного посадочного отсека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигантский корпус боевой баржи «Буцефел» – флагмана Императора – протянулся во все стороны. Колоссальный корабль был произведением воинского искусства, в равной мере красивый и грозный, ощетинившийся оружием и полями аблятивной брони. Масса «Буцефела» была такой огромной, что корабль создавал собственный гравитационный градиент, вынуждая баржу вставать на якорь подальше и выше плоскости эклиптики. Если бы она подошла слишком близко к Барбарусу, то вызывала гибельное приливное воздействие на и так суровые метеорологические условия планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль отца был могуч. Мортарион узнал, что в боевом флоте Императора было много других кораблей подобных размеров. Некоторые из них принадлежали генетическим братьям Мортариона – примархам, которые были, как и он, разбросаны по всем сторонам эфирного компаса до того, как стали совершеннолетними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После их первой встречи Император говорил о том событии обтекаемыми фразами, демонстрируя истинные эмоции и душевную боль при упоминании испытаний, выпавших Его сыновьям. Но когда Мортарион пытался узнать больше о причинах этого «разброса», отец каждый раз уклонялся от ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Если Он настолько могущественен, как Он мог позволить этому случиться?»'' Возможные ответы на этот безмолвный вопрос только еще больше омрачали Мортариона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шаттл сел с тихим стуком, и через минуту в конце отсека открылся, словно ирисовая диафрагма, люк. Внутрь ворвался пьянящий благоухающий воздух, а вместе с ним резкий хор военных труб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук растянул губы Мортариона в насмешку. Примарх вышел наружу, дав знак Ксаэлю и остальной почетной страже оставаться на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказавшись в огромном стыковочном отсеке боевой баржи, он увидел шеренги кустодийских стражей с поднятыми в салюте знаменами и оружием. Помимо них присутствовали музыканты, играющие гимн, и другие лица в чрезмерно вычурных нарядах, чья роль и предназначение были ему не известны. Мортарион догадался, что от него ждут размеренной походки и показной заинтересованности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не продемонстрировал ни того, ни другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх проигнорировал собравшуюся толпу и направился в одиночку вверх по пролету низких ступеней к платформе, освещенной прожекторами и окруженной высокими занавесами из алого бархата. Отца там не было, но примарх не медлил. Вокруг него воцарилась тишина, как только фанфары преждевременно стихли. Единственными звуками были тяжелые удары бронированных сапог по настилу и тихое перешептывание ошарашенных чиновников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион почти дошел до платформы, когда навстречу вышел человек в высокой шляпе, парчовом мундире и рядом технических улучшений. За ним следовало устройство, которое юркало без видимых устройств подъемной силы. Машина напоминала глаз стального гиганта, вырванный и скачущий в потоках воздуха, наблюдая за всем, что мужчина в мундире говорил или делал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Милорд Мортарион! – начал он говорить голосом одновременно испуганным и взволнованным. – Прошу меня извинить, но ваш шаг был… э… не таким ''отмеренным'', как ожидалось!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он махнул рукой в сторону занавесов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По замыслу ваш отец выходит первым, а вы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх перебил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто ты такой и какую роль исполняешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек запнулся, потом предпринял нерешительную попытку восстановить самообладание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С позволения примарха, я – Лакланд Торн, известный летописец и документалист Имперского Двора, и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И снова Мортарион не позволил ему взять инициативу в свои руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Летописец? Что это значит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все присутствующие не отрывали глаз от примарха, но он не обращал на них внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я… регистрирую. – Торн указал на механическую сферу, которая гудела при движении, наблюдая за ними обоими. – Я пишу. – Он предъявил электроперо, а из драгоценного камня на пальце появился мерцающий голографический экран. – Мне оказана честь документировать деяния Императора для потомства, чтобы последующие поколения могли узнать о них…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, Торн частично восстановил прежнюю самоуверенность и немного наклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надеюсь исполнять то же и для вас, лорд Мортарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он неискренне улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу узнать больше о нравах вашего приемного народа и о природе вашей крайне неблагоприятной планеты! Вы зовете ее Барбарус, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Барбарус представляет из себя многое, – ответил Мортарион, оглядев Торна с ног до головы. Его снисходительный тон раздражал примарха, и он прикинул, что этот «летописец» не прожил бы и дня на поверхности родного мира. – Ты можешь называть ее ''неблагоприятной''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прошел мимо Торна и преодолел последние две ступени к вершине платформы, услышав неодобрительный ропот в собравшейся толпе. Вне сомнений он нарушил очередной протокол, но Мортарион не стал ждать, чтобы узнать, в чем он заключался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где мой отец? – спросил он, шагнув в овал ослепительного света, излучаемого из расположенных высоко над головой осветителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты так сильно хочешь снова увидеть меня? Я рад, – сказал голос, и примарх увидел краем глаза, как расходится бархатный занавес. Вперед шагнула высокая фигура в золотых одеждах. Казалось, она излучает свет ярче, чем огни наверху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион услышал, как за спиной перехватило дыхание у Лакланда Торна, и тот почтительно опустился на палубу. Доспехи лязгнули о сталь, когда шеренги солдат сделали то же самое. Только вечно готовые действовать кустодии остались на ногах. Их преданность не нуждалась в подтверждении подобными действиями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион хотел пренебречь этой демонстрацией почтения, но не смог. Он на миг взглянул на отца и опустился на одно колено, после чего склонил голову. Все произошло так, словно было предопределенно и уже записано в истории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимись, мой сын, – сказал Император со сдержанной улыбкой на Своем обветренном загорелом лице. Его патрицианский взор разом охватил Мортариона, и примарх задумался, что видит его генетический отец. Насколько глубоко могло проникнуть зрение Императора? Могло Его зрение-за-пределами-зрения увидеть цвета подлинной души Мортариона? Знал ли Он сокровенные мысли Своего сына?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Нет,'' – сказал голос в его голове. – ''Если бы Он мог, все было бы иначе. Не так ли?»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион поднялся и увидел, что улыбка Императора стала шире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты при каждом случае ведешь себя непредсказуемо. – Он кивнул толпе. – Прости меня. Мне стоило учесть, что подобные вещи не интересуют тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тревога тронула Его глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прошел через столько трудностей. Подобная помпа и церемониал должны казаться излишними и расточительными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверен, для некоторых это имеет значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион взглянул на Торна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть. – Улыбка Императора вернулась, и Он положил руку на плечо Своего сына, уводя его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пройдись со мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отец отпустил Свою свиту, за исключением единственного кустодия, который следовал за ними на расстоянии двадцати шагов. Император вместе с Мортарионом покинули посадочный отсек, прошли через воздушный шлюз и оказались в длинном цилиндрическом коридоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был сделан из подобия кристаллического стекла: длинные изогнутые листы стекловидного материала поддерживались рамами из белого металла. Мортарион отметил, что коридор тянется по хребту огромного корабля от дока в носу «Буцефела» и до гигантского командного замка, поднимающегося из кормы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За изогнутыми окнами примарх увидел другие корабли флота, который доставил Император к Барбарусу после годичного отсутствия. Многие из них были золотого цвета и украшены молниями и двуглавыми орлами, размером с левиафанов, парящих в безмолвной темноте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие корабли носили разные окраски и эмблемы, которые Мортарион не узнал. Один из них с символом в виде открытой книги с пламенем приблизился, когда вереница транспортных лихтеров отправилась от него к флагману Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот принадлежит одному из твоих братьев, – сказал отец, распознав вопрос прежде, чем Мортарион задал его. – Со временем я найду его, как нашел тебя, и он присоединиться к нам. Мои разведчики доставили мне обнадеживающие данные, и в этот самый момент они ведут поиски его вероятного местонахождения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько нас там? – Мортарион не отводил взгляда от корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На данный момент слишком мало для того, что нужно, – задумчиво ответил Император. – Но ситуация изменится. На это могут уйти годы, но, в конце концов, я верну вас всех. Наша работа… наша ''судьба'' слишком важны, чтобы отказаться от них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион задумался над смыслом сказанного, но удержался от дальнейших размышлений и вернулся к текущему вопросу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда я встречусь с ними? – Он не успел остановить себя и продолжил. – У меня никогда не было… кровного брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очень скоро, – пообещал Император. – Гор особенно жаждет встретиться с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Луперкаль… – Мортарион знал имена некоторых из своих братьев, и в первую очередь повелителя Лунных Волков. – Первый найденный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, – кивнул отец. – Чуть более полстолетия назад по терранскому календарю. С тех пор он всегда впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проницательный взгляд Императора отыскал другой корабль во флоте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гор хотел встретить тебя вместе со мной, но я велел ему ненадолго задержаться. Сначала нам надо многое обсудить… Мортарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх заметил паузу и сказал об этом вслух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты запнулся на моем имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Дитя Смерти''. – Его отец назвал его значение в переводе со старых барбарусских диалектов. – Это не то, что я хотел бы для тебя, – признался Император. – Надеюсь, ты никогда не испытаешь боль утраты столь важного, как твой ребенок, которому ты даже не успел дать имя перед его исчезновением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти слова должны были показать связь отца с сыном, но они не достигли цели. Мортарион не мог понять их. Для него это был чуждое переживание, отягощенное противоречивыми эмоциями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг в памяти всплыл тот судьбоносный день на Барбарусе, когда транспортный корабль Императора приземлился возле свободного города Убежища. Мортарион и его Гвардия Смерти вернулись с провалившейся миссии по убийству верховного Властителя Некаре в токсичных районах высочайшей горной гряды. Они обнаружили, что люди только и говорят, что о поразительном госте, которого звали «Пришелец».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я прибыл на Барбарус в поисках благородных душ, – сказал Император. – Вас ждут слава и процветание. Грядет рассвет новой эры».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отчасти это было правдой. Но принесенная Императором на Барбарус новая эра началась с лишения Мортариона роли лидера, которую он заслужил потом и кровью. Примарх закипел от мысли о том дне, когда позволил завлечь себя в безрассудную сделку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сказал Императору, чтобы Тот уходил. Сказал, что им не нужен Империум Человека и свет просвещения. В ответ генетический отец предложил своего рода пари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Одолей архиврага Некаре в бою, докажи, что ты достойный лидер, и Барбарус никогда не окажется под властью Империума».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была ловушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион принял вызов, вопреки здравому смыслу забравшись в самые отравленные районы гор. И там он вызвал на дуэль Некаре, пообещав исполнить данную им клятву, покончить с ним и освободить Барбарус раз и навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Но ты не справился'', – сказал голос в голове. – ''И твой отец должен был знать, что так и произойдет».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион чуть не умер там, среди настолько опасных токсинов, что даже сверхъестественная физиология генетически улучшенного воителя не могла противостоять им. Находись при смерти, в то время как Некаре стоял рядом и наблюдал, как приемный сын испускает последний вдох, Мортарион понимал, что конец близок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вдруг появился Император Человечества. Его огромный золотой меч сверкнул подобно звездному свету. Некаре пал от одного удара, и таким образом Барбарус, наконец, стал свободным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Эта победа должна была стать твоей».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вспомнил день, когда я пришел к тебе, – сказал, не задумываясь, Император, словно прочитав мысли Мортариона. – Убийство этого существа… Это был первый из моих многих даров тебе, мой сын. Ты ведь понимаешь это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Нет'', – прошептал голос. – ''Он украл твой заслуженный в тяжелой борьбе триумф. И почему? Чтобы ты вечно был обязан Ему…»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион с безмолвным ворчанием выбросил из головы темные мысли, словно отмахнувшись от надоедливого насекомого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если Император заметил, то не подал виду. Отец Мортариона остановился, чтобы рассмотреть далекую дымчатую сферу Барбаруса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твой мир изменился за прошедший год. Он заметно вырос в тех сферах, которые ты и твой приемный народ только сейчас осваиваете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бледные сыны и дочери легко приспосабливаются. И выносливы, – ответил Мортарион. – Без этих качеств люди никогда бы не выжили здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Замечательно. Мои адъютанты сообщают, что локуторы Империума достигли большого успеха в просвещении племен Барбаруса. Меня очень радует, что усвоение прошло так быстро. – Темные глаза Императора снова обратились к Мортариону. – И я видел доклады о твоих тренировочных занятиях с легионом. Весьма впечатляюще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они хорошо сражаются, – неохотно признал Мортарион. На самом деле, легионеры были самыми выдающимися воинами, с которыми он сталкивался, и часть него жаждала повести их в настоящую битву. Позволить им сбросить цепи, чтобы биться упорно и безупречно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А скоро будут готовы его избранные родичи. Возвышение до трансчеловеческого статуса сделает их богами войны в сравнении с обычными людьми, которыми они когда-то были.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«С их помощью эта новая Гвардия Смерти станет по-настоящему грозной силой».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тем не менее, возникает вопрос, – сказал его отец, кивнув в сторону планеты. – Я оставил тебе контингент моих лучших ученых и геоформов. Их умения и технологии могли в корне изменить атмосферу и экологию Барбаруса. Очистить воздух и почву от токсинов. Но ты отказался воспользоваться их услугами. Отослал их. Почему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это было бы неправильно. – Мортарион покачал головой. – Дети Барбаруса не приучены к легкой жизни. Очистить небо и землю… Это бы сделало мой народ ''слабым''. А после смерти всех Властителей им все еще нужно с чем-то сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо генетического отца медленно расплылось в улыбке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не беспокойся на этот счет, Мортарион. У Империума Человека битв достаточно для населения десяти тысяч миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопреки себе, Мортарион почувствовал, как губы растянулись в тонкой улыбке предвкушения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня еще есть подарки для тебя, – продолжил Император, указав на еще один огромный корабль в сомкнутом строю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он напоминал гигантский кинжал, смертоносное изваяние из стен с бойницами, покатым носом и корпусом в изумрудных оттенках. Корабль словно по безмолвной команде Императора развернулся, и на скалоподобном форштевне Мортарион увидел массивный образ черепа и солнца в темно-сером цвете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоя боевая баржа, – сказал отец. – «Стойкость», первый корабль твоего флота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Мортариона было такое ощущение, что он мог протянуть руку в железной перчатке и коснуться корабля. Он страстно желал его, представляемая им мощь гудела в крови примарха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но перед тем как ты примешь командование над ним, у меня есть еще кое-что для тебя. – Император кивнул самому себе. – Последняя формальность, чтобы отметить наши узы верности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты имеешь в виду? – Сомнение тут же наполнило мысли Мортариона. Вся эта щедрость вызывала у него подозрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я покажу тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они вышли из коридора, который разделял бронированный купол, выступающий из корпуса «Буцефела», и прошли по широкой спиральной рампе в следующий зал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой разум никогда не отдыхает, – сказал отец, на миг показавшись меланхоличным. Затем все прошло, и он указал на помещение. – Работа по управлению империей занимает не все мое время. У человека должно быть ремесло, чтобы заниматься им исключительно ради удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эта мысль настолько выходила за рамки жизненного опыта Мортариону, что была недоступной его пониманию, поэтому он промолчал. Вместо этого, он вошел внутрь, всматриваясь в затененное пространство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была своего рода мастерская, напомнившая примарху площадки технокочевников, которыми управляли племена оружейников и тираны кузниц Барбаруса. С точки зрения Мортариона, она была создана в типично имперском стиле – перегружена украшениями и техническими излишествами, совмещая в равной степени ненужную эстетику и функциональность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Паучьи автоматы и получеловеческие илоты склонялись перед своим повелителем, когда Он проходил мимо, после чего возвращались к своей работе. Некоторые корпели над сложными устройствами неизвестного предназначения, другие возились с изделиями, в которых Мортарион узнавал пластины брони или огромные образцы оружия ближнего боя. Затем примарх увидел стеклянные капсулы, внутри которых находились шары кипучей энергии, жидкие сферы и объекты, геометрия которых была не известна людям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои исследования помогают концентрироваться, – сказал Император. – Они дают мыслям ясность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он указал на стойки с прототипами огнестрельного оружия и модифицированными моделями боевых доспехов космодесантников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И в этом есть определенный смысл. Когда примарх готов, я вручаю моему сыну подарок, выкованный собственной рукой. Иногда оружие. Иногда доспех или другое воинское снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обвел руками помещение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь пришла твоя очередь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортариону хотелось остаться отрешенным от этого всего. Но окружавшие его сокровища пробудили жажду к знаниям, которая всегда влекла его. Он захотел узнать больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх увидел висевшие в воздухе голограммы оружия, уже подаренного братьям-примархам. Огромная шипастая черно-серебристая булава, щеголявшая зловещим оком, рядом с которой парил силовой меч с крылатой гардой, сиявший в тусклом холодном свете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Были и другие незаконченные предметы. Взгляд Мортариона упал на черный доспех, лежавший на одном рабочем месте, и каркас шлема в виде рычащего зверя – на другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем больше он смотрел, тем больше видел оружия. Сотни разработок и конструкций, сотни разобранных реликвий и осколки утраченных тысячелетия назад технологий. Военные развлечения Императора были разложены многочисленными рядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Твой отец считает себя оружейником в той же мере, что и полководцем».'' Догадка закрепилась в разуме Мортариона, и ее темная значимость вызвала у него негодование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Так вот вы кто?'' – Голос сомнений и недоверия Мортариона, ненадолго замолчавший, снова вернулся к нему. – ''Примархи – Его оружие»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Властитель Некаре, распоряжаясь жизнью найденного ребенка, относился к Мортариону именно таким образом. Так ли сильно отличался Император Человечества?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой сын? – Заскрипев зубами от негодования, Мортарион повернулся на голос отца и увидел, что Он протягивает ему грозную саблю – широкую и смертоносную.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это для тебя, – начал Он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион ответил, прежде чем Император закончил предложение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня уже есть клинок. – Он движением плеч указал на примагниченную к силовому доспеху гигантскую косу. – Другой мне не нужен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх отошел, сознательно проигнорировав застывшее лицо отца. Боевая коса в его хватке всегда была тверда и готова действовать. Она стала частью примарха с того момента, как он выковал ее. Годами клинок переделывался, усиливался, улучшался. Он был продолжением самого Мортариона, и ничто – ни рожденный в звезде металл, ни загадочный мастер-оружейник – его не заменят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты отказываешься от моего подарка? – мягко спросил Император, но в словах читалось предостережение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В день нарушенных протоколов будет ли это чрезмерно? Мортарион задумался над этим, пока его взгляд осматривал комнату и остановился на оружии, лежащем на пласталевой подставке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пистолет. Тяжелое, похожее на цилиндр огнестрельное оружие, созданное для рук существа крупнее человека. Оно был сделан из меди, латуни и стали, а его форма напомнила Мортариону инструмент ремесленника. Это было не тщательно отделанное изделие выдающегося мастера-оружейника. Это было тяжеловесное орудие убийцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не спрашивая разрешения, Мортарион подошел и взял его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужен пистолет, – признался примарх и пригляделся к конструкции. Части механизма были разъединены, и он автоматически взялся приводить его в рабочее состояние.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Создатель этого оружия назвал его Лампионом. Он сказал мне об этом перед тем, как я предал его смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что он сделал, чтобы заслужить подобную участь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот человек возглавлял культ убийц на мире-мануфактории под названием Шэньлун. Они говорили, что поклонялись дракону. – Взгляд отца стал холодным. – Их нужно было уничтожить, чтобы гарантировать приведение к согласию планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион нашел механизм управления пистолетом и активировал его. Лампион ожил и тотчас «привязал» себя к генетическому следу примарха. Оружие удобно лежало в руке Мортариона, и он почувствовал, как внутри корпуса загудела смертоносная мощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот пистолет, – протянул примарх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он отлично подходит тебе, – признал Император и медленно отложил саблю. – Возьми его. Используй Лампион, чтобы нести свет нашего Империума во тьму. Он послужит не хуже другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Император кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты снова пошел своим путем, мой сын.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты имеешь в виду, что я отверг чужие планы? – спросил Мортарион, не отрывая взгляда от оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, после его ответа в комнате стало холоднее, и все невысказанное между ними затуманило воздух, словно призрачный дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот он я, – сказал генетический отец. – Если ты что-то хочешь сказать мне, Мортарион, говори начистоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На поясе Мортариона висели веревки, из которых он сделал шнур для Лампиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня много вопросов, – сказал он, наконец. Его голос заскрежетал в неожиданной тишине сводчатого помещения. – Но я откажусь от всех них ради ответа на всего один. Скажи мне, зачем ты забрал у меня победу в день, когда пришел в мой мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В глазах Императора мелькнула редкая вспышка смущения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сделал это, чтобы спасти жизнь моего сына. Ты бы умер на той горе. Там мог победить только тот изверг, что истязал тебя столько времени. – Он посмотрел на Мортариона долгим взглядом. – Я не мог позволить тебе погибнуть, не после таких длительных поисков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все же это брошенный тобой вызов отправил меня туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве? Мы все еще можем многое узнать друг о друге, мой сын, но одно для меня очевидно. – Император указал на Лампион. – Хоть один поступок в твоей жизни не был актом протеста? Неповиновения? Ты сразился с Некаре по собственному выбору. Та дверь уже была открыта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не помешал мне пройти через нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Он знал, как ты поступишь'', – сказал внутренний голос. – ''В конце концов, он сотворил тебя. Кому, как ни ему знать, как манипулировать тобой?»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В поведении Императора появилась холодная непостижимая отдаленность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец обязан обучать своих сыновей. В тот день ты получил ценный урок. Я понял, что должен напомнить тебе о смирении, Мортарион. Некоторых врагов тебе не победить в одиночку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Никогда!'' – непокорно проревел безмолвный голос. – ''Никогда не признавай поражение!»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мортарион посмотрел на оружие в своей руке и задумался над его возможностями. На одну сумасбродную секунду ему в голову пришел темный и жуткий вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Что если я направлю пистолет на Него? Что случится тогда?»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующую секунду непроизносимый вопиющий вопрос растворился, а его место заняла пустота. В зияющей бездне эмоций Мортарион разглядел тусклый огонек необходимости, несформировавшуюся потребность в родстве, в кровных узах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он без колебаний раздавил это чувство. У него было братья и товарищи среди тех, с кем он проливал кровь, и, возможно, он найдет их и среди своих родичей-примархов в грядущие дни. Принимая во внимание взгляды генетического отца, Мортарион не сомневался, что кое-кто из его братьев может разделять двойственные чувства, которые он испытывал к их общему предку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Император позволил тебя похитить, когда ты был всего лишь ребенком. Затем Он снова нашел тебя, только чтобы унизить тебя, и ради чего? Чтобы повторить то, что сделал Некаре? По крайней мере, Властитель был честен в своей жестокости».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты забудешь об этом, Мортарион? – Император протянул руку. – Будешь ли ты сражаться подле меня в Великом крестовом походе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Буду. – Примарх принял предложение, и союз был заключен. – У меня нет выбора, – добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пойдем со мной, – снова сказал генетический отец и повел его из комнаты в огромные помещения за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оказались в сводчатом зале, который был настолько большим, что обладал собственным микроклиматом. В дальнем конце огромной галереи Мортарион увидел легионеров в зеленовато-серых боевых доспехах, а среди них такого же высокого, как и он сам. Благородная фигура в мантии и шкурах даже на расстоянии выделялась внушительностью и энергией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твой брат был неподалеку, в нескольких световых годах, в системе Чжао, – сказал Император. – Когда он узнал, что я направляюсь сюда, он не отпустил меня одного. – Он поманил другого примарха, и тот подошел. На губах играла усмешка, а в глазах светилась радость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Луперкаль… – произнес Мортарион его имя. И снова ощутил это странное возвышенное чувство ''родства'', даже более сильное, чем раньше. Свет, озаривший его душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой брат, – ответил Гор взволнованным голосом. – Добро пожаловать домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Гвардия Смерти]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Джеймс Сваллоу / James Swallow]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0_/_Bernheimer%27s_Gun_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25017</id>
		<title>Пушка Бернхаймера / Bernheimer's Gun (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0_/_Bernheimer%27s_Gun_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25017"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Bernheimer`s_Gun_cover.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Джош Рейнольдс / Josh Reynolds&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Serpen&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Рыцари Мананна&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Вечеринка мертвеца / Dead Man’s Party (рассказ)]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
- БЫСТРЕЕ, ты страдающая артритом кляча! Шевелись, - Эркхарт Дубниц рыцарь самого святого (и неистового) ордена Мананна взревел, низко пригнувшись к шее коня, и рванул за угнанным экипажем. Несколько братьев последовали за ним, подбадривая своих скакунов похожими выражениями, проносясь по извилистым и тесным улочкам Мариенбурга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Овощной ларёк появился, казалось, из ниоткуда, и Дубниц взвыл, когда его лошадь, не колеблясь ни секунды, пронеслась прямо сквозь него, растоптав редьку подкованными копытами, схватив на ходу лист салата жёлтыми зубами и сбив владельца в сточную канаву. Вслед рыцарю, словно стрелы, понеслись злобные проклятья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что, лучше тебе? - огрызнулся Дубниц, врезав кольчужной рукавицей коняге промеж ушей. Животное повело ушами, но в остальном не показало виду, что хоть как-то почувствовало удар. - Ну, теперь ты выкинешь это из головы? - прорычал рыцарь, вонзая шпоры во вздымающиеся бока лошади, одновременно с этим выдирая салатный лист из локтевой защиты в форме морской раковины. - Скачи быстрей, животное!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Карета была далеко впереди. Она протиснулась через узкий проулок, соскребая краску с боков и сыпя искрами из-под колёс. Кто-то отодвинул занавеску на заднем окне и неловко выстрелил из арбалета. Дубниц снова ругнулся и неловко изогнулся в седле, когда болт скользнул по одному из его богато гравированных наплечников в форме кальмара и едва не оторвал оный от кирасы. Выплюнув ещё пару проклятий, Дубниц пригнулся ещё сильнее, стараясь сделать из себя как можно меньшую мишень. Учитывая его размеры, на это, в лучшем случае, была слабая надежда. Склонные к благородному мышлению люди назвали бы Дубница человеком с «бочкообразной грудью», хотя в его случае это был скорее бак, и в лучшие дни, полный алкоголя и щедрот Мананна, поперчённых и обжаренных по вкусу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сожалению, сегодняшний день был не из таких.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сегодня день натирающей полной брони и безумной скачки, день грохота мечей и копий», - кисло подумал рыцарь. И всё из-за одного, прокляни его Мананн, инженера-перебежчика. Звали его Микал Бернхаймер и он бежал всю дорогу по Рейку от Императорского инженерного училища в Нульне с сумкой, полной планов, и головой, полной секретов. Ну, по крайней мере, он так утверждал. Бернхаймер прибыл просить убежища, но кто-то очень не хотел, чтобы инженер его получил. Каким-то образом он был похищен из казарм городской стражи, пока высший совет пытался понять, что с ним делать, и затащен в краденый экипаж крохотной бандой из головорезов и продажных мечей, и ныне тот экипаж несся, как заяц во время псовой охоты, один Мананн знает куда. Впрочем, Дубниц подозревал, что этим местом были доки. Так или иначе, в Мариенбурге все подобные предприятия приводили к докам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орден вышел на охоту почти сразу же, так как грандмастер Огг к этому времени сумел добиться своего постоянного присутствия на заседаниях верховного совета, и он и отряд его рыцарей, включая Дубница, были в здании, когда пришли вести о похищении. Огг торговался с советом всего несколько минут, прежде чем позволил своим бронированным гончим сорваться с поводка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дитрих Огг был известен в Мариенбурге как бычьей воинственностью, так и далёким от изощрённости характером политических интриг. Рыцари быстро становились знакомыми лицами в домах знатнейших жителей города: он сдавал своих воинов в качестве советников, телохранителей или праздничных декораций и всё, что слышали они, слышал и он. Конечно, в основном это было что-то вроде: «могу поклясться, у нас в погребах было куда больше вина», когда рыцари уходили, насвистывая весёлые песенки и отягощённые бутылками с этим напитком, засунутыми за их кирасы. В конце концов, в рыцарстве были свои преимущества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж вывернул из проулка и чуть не перевернулся, но затем ударился о стену и снова упал на все четыре колеса. Толпа торговцев, лоточников, раздражительных жонглёров и хлопающих глазами зевак прыснули в стороны, словно стайка перепелов, когда карета пронеслась сквозь людское скопление. На более широкой улице Дубниц смог поравняться с экипажем и дотянулся до притороченного к седлу небольшого трезубца. Он подумал было использовать его против тянущих карету лошадей, но, поразмыслив, оставил эту идею. Зачем портить хорошую конину, когда в этом нет особой необходимости. Вместо этого он ударил трезубцем по заднему колесу экипажа, пытаясь замедлить его, но карета неслась слишком быстро. Трезубец вырвало из его руки, а следом за ним и самого рыцаря едва не сдёрнуло с лошади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Качнувшись в седле, Дубниц выбросил руку, ухватился за один из вычурных орнаментальных элементов на карете и, подгадав момент, спрыгнул с коня и с металлическим грохотом доспехов врезался в борт экипажа. Железная стойка, напоминающая ухмыляющуюся морскую нимфу, едва не оторвалась, но Дубниц всё же успел перекинуть свою могучую тушу на крышу кареты, громыхая покрытой эмалью цвета морской волны бронёй. Его лошадь, столь же хорошо вышколенная, как и любая другая лошадь ордена, тут же остановилась, едва почувствовав, как вес рыцаря покинул её спину, и с лошадиной невозмутимостью принялась за доедание ухваченного в пути листа салата, пока карета удалялась прочь. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж был достаточно крупным, так что в нём хватало места для трёх человек и багажа. Дубниц осторожно встал на ноги, пока карета под ним тряслась и покачивалась на вымощенных булыжниками улицах. Если удастся добраться до кучера, то он сможет остановить экипаж, но, делая это, ему стоит быть поаккуратнее: один неверный шаг, и он полетит вверх тормашками. Когда Дубниц осторожно пополз вперёд, возница обернулся и, увидев его, комично выпучил глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужик был неопрятен и облачён в украшенный якорем и короной потрёпанный нагрудник очень похожий на те, что носили морские пехотинцы торговых флотов. Брань и слюна слетели с его губ в спутанную бороду, когда он раскрыл рот и закричал: - Кэп, на крыше!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц едва успел дёрнуться в сторону, когда потолок под ним пробил клинок с почти ювелирной точностью. Лишь каким-то чудом он успел за что-то ухватиться и не свалиться на мостовую. Меч скрылся обратно внутри кареты, а затем дверь на противоположной стороне экипажа распахнулась, позволив тому, кто был внутри, выбраться наружу. На нём не было шлема, так что его кучерявые волосы развевались вокруг лица, мешая ему, однако он с ловкостью кошки взобрался на крышу, не выпуская меч из рук, и глаза Дубница расширились, когда он узнал искусственную ногу противника, что в этот самый миг врезалась в потолок. Протез был изготовлен из куска плавника и оканчивался вырезанной лапой, в которую были вставлены три кости пальцев, словно когти. Коленный сустав укрывался за куском меди, которой была грубо придана форма черепа. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твою ж мать… - чертыхнулся Дубниц. - Надо было просто прикончить лошадей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эркхарт, - прорычал меж тем обладатель столь узнаваемой приметы, с лёгкостью, порождённой привычкой к раскачивающейся палубе и штормам, устраиваясь на трясущейся крыше экипажа. - Я слышал, что ты отказался от честного взяточничества ради карьеры одного из швабромоев Огга, но я не поверил…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здорово, Эдвард. Я скажу гроссмейстеру, что ты передавал привет, - ответил Дубниц, поднимаясь на ноги и хватаясь за меч. - Я должен был понять, что только твоя шайка просоленных висельников могла оказаться настолько жадной и недалёкой, чтобы бросить вызов верховному совету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эдвард Ван дер Крааль, капитан вольной роты, известной как «Клинки Мананна», злобно ухмыльнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Недалёким, говоришь? Эта небольшая халтурка гарантирует нам место на любом корабле в Манаанспоте… - его искусственная нога скрипнула, и меч понёсся к Дубницу. Последний мгновенно выхватил свой и, парировав удар больше с помощью силы, нежели ловкости, оказался вынужден вцепиться второй рукой в потолок кареты, чтобы сохранить равновесие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Только если тебе удастся, - прорычал рыцарь, выбрасывая свой клинок в ответ. Впрочем, Эдвард отбил его удар с почти небрежным презрением. Дубниц поморщился. Он был не из тех, кто прям уж избегал драк (некоторые из его самых лелеемых воспоминаний включали в себя драки того или иного рода, обычно заканчивавшиеся возлияниями… или развлечениями другого рода), однако Ван дер Крааль был смертельно опасным человеком, как и они сами, а в Мариенбурге с ними мало кто мог сравниться. Наёмник был солёнокровным убийцей, с глазами - железными опилками и сердцем, более холодным, чем норсканская зима. Хуже того, у него была к Дубницу просто иррациональная неприязнь из-за совершенно невинного недоразумения, произошедшего абсолютно не по его вине. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Смелые слова для тела, которое ожидает скотобойня, - прорычал Ван дер Крааль, снова переходя в атаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они продолжили обмен неуклюжими ударами, не осмеливаясь вложить в них всю силу равно как из-за опасения слететь с опасно раскачивающегося и подпрыгивающего на мостовой экипажа, так и своего противника. Каждая колдобина или наклон кареты превращался в пропущенный или почти смертельный удар, добавляя элемент случайности делу, которое Дубниц находил всё менее приятным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Никогда не мог переварить раскачивающуюся палубу, не так ли? - издевательски хохотнул Ван дер Крааль. - Суша сделала тебя мягким, Эркхарт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- По сравнению с тобой, Эдвард, мягким можно считать даже камень из моря Когтей, - ответил Дубниц. - К счастью для меня твои люди сделаны из не столь крепкого материала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он заблокировал лезвие меча Ван дер Крааля своим собственным и, сорвав с пояса тилейский стилет с тонким клинком, швырнул его в шею сидевшего на козлах возницы. Оба, и рыцарь и наёмник, замерев, смотрели, как возница наклонился на бок, а затем свалился с козел, потянув за собой вожжи. Почувствовав натянувшиеся поводья, лошади окончательно взбесились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не могу поверить, что получилось, - выдохнул Дубниц, несколько в замешательстве глядя на Ван дер Крааля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальше карета понеслась без возницы. Лошади, не обращая внимания на то, что происходило с их бременем, всё набирали и набирали скорость. Экипаж швыряло из стороны в сторону, он бился бортами о стены зданий и киосков и, подпрыгивая, проскакивал одну улицу за другой. Ни у Дубница, ни у его оппонента не осталось много времени на выяснение отношений, ибо оба думали лишь о том, как бы удержаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно карета свернула с узкой улочки и понеслась в сторону доков. Она мчалась, не разбирая дороги, расшвыривая ящики и лотки, разламывая клетки с птицами и экзотическими животными, выпуская на волю кур и оцелотов. Моряки, портовые рабочие и бойцы портовой стражи с криком и руганью разбегались с пути понёсших лошадей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц бросил взгляд на Ван дер Крааля и увидел, что тот отвлёкся на приближающиеся доки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, это твоя остановка, - сказал Дубниц и, развернувшись, пнул наёмника сапогом в живот. Ван дер Крааль слетел на землю, и Дубниц остался в одиночестве на крыше экипажа. Двигаясь так быстро, как только осмеливался, рыцарь пополз вперёд, к передку экипажа, и резному гротеску, в пасти которого запутались вожжи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж резко подпрыгнул и Дубниц со всего маху врезался лицом об облучок и, вслепую, попытался вцепиться в поводья. Наконец это ему удалось, и он выпрямился на сиденье и натянул вожжи, вкладывая в это каждую унцию своего коренастого тела. Лошади фыркнули в знак протеста, их копыта загремели по набережной, и, наконец, они резко затормозили всего в паре дюймов от её края и солёных морских вод. Тяжело дыша, обливаясь потом, с мокрой бородой и волосами, Дубниц оглянулся на экипаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его встретил образ заряженного арбалета, положенного на открывшуюся дверь. Наёмник, державший его, усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Премного благодарен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц схватил болт прежде, чем тот успел нажать на спусковой крючок, и вырвал его из арбалета. Человек недоумённо уставился на него, а затем рухнул на спину, когда ему в нос прилетел бронированный кулак Дубница. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всегда пожалуйста, - ответил Дубниц, спрыгивая с козел на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он заглянул в карету. Худой, эстетски выглядевший мужчина, казалось состоявший из локтей, коленей и носа, был втиснут в дальний угол кареты, к груди он крепко прижимал сумку, а на лице криво сидела пара бретонских пенсне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А… а…. а… - выдавил он, пока его рот пытался сформировать не выходившие слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- День добрый, - ухмыльнувшись, поприветствовал его рыцарь. - Микал Бернхаймер, не так ли? И как вам Мариенбург?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Бернхаймера расширились, и Дубниц почувствовал, как ему на плечо опустилось лезвие меча, слишком близко к шее, чтобы рыцарь мог ощущать себя комфортно. Он схватился было за свой меч, прежде чем понял, что потерял его во время гонки на карете. Он вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И ещё раз привет, Эдвард.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты скинул меня пинком с кареты, - обвиняюще сказал Ван дер Крааль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто, я? Как неуклюже с моей стороны. Должно быть, это был несчастный случай, - ответил Дубниц, медленно разворачиваясь. Лезвие меча оставалось на месте, прочерчивая царапину на его шее. - Не хочешь дать мне мой меч, чтобы мы могли продолжить с того места, где остановились? - Ван дер Крааль посмотрел на него, как на идиота. - Нет? Неважно, Я просто подумал, почему бы не попытаться…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты всегда был хохмачом, Эркхарт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как Элиза? - мягко спросил Дубниц. Это был опасный гамбит, но ему нужно было выиграть время. Если прибудут другие, у Ван дер Крааля не будет причин убивать его. Несмотря на текущий в его венах лёд, сам наёмник не любил проливать кровь ради пролития крови, особенно когда в этом не было никакой выгоды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Она в порядке, - проворчал Ван дер Крааль и отступил на шаг. Его лицо приобрело злобное выражение, как и ожидал Дубниц. Упоминать об Элизе было всё равно, что тыкать палкой в волкотюленя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всё ещё тоскует по мне? - продолжил рыцарь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тоскует по тебе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, - огрызнулся Ван дер Крааль. Наёмник прищурился. - Она замужем. За шляпником, - кисло добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- За шляпником? - с недоверием повторил Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, - прорычал Эдвард. - За шляпником. Притом очень богатым шляпником. Так что я бы хотел поскорее покончить с этим, посему отойди-ка в сторону, Эркхарт. Бернхаймер пойдёт со мной. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я так не думаю, - ответил Дубниц, глядя мимо Ван дер Крааля. Наёмник нахмурился и немного повернулся, когда из-за угла с грохотом выскочили несколько рыцарей и рванули в их сторону, опустив трезубцы. Дубниц поднял руку и двумя пальцами осторожно оттолкнул меч в сторону. Наёмник скривился, отступил и опустил меч, так как несколько трезубцев недвусмысленно указывали в его сторону, но не выпустил его. Он ни в малейшей степени не был напуган. Дубниц однажды видел, как Ван дер Крааль так же смотрел на экипаж норсканского налётчика, так что его это не слишком удивило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что на самом деле было удивительно, так это звук изготовившихся к стрельбе нескольких арбалетов. Дубниц огляделся и заметил вновь прибывших, крадущихся через треснувшие бочки, разбитые ящики и неудачливых цыплят с готовыми к схватке арбалетами, мечами и алебардами. Они выглядели отвратительно, но как иначе могли выглядеть люди, решившие присоединиться к Клинкам Мананна? Ван дер Крааль ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты правда думал, что мои парни не будут ждать меня в доках?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вопрос в другом - хватит ли их? - парировал Дубниц и скрестил руки на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У них есть арбалеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не так уж и много, как погляжу. К тому же - успеют ли они их перезарядить достаточно быстро?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ван дер Крааль снова нахмурился. Но прежде чем он успел ответить, к событиям присоединилось третье кольцо из обнажённых клинков и бронированных тел, добавившее лязг металла и вопль болотного рога, от которого у Дубница закололо волоски на загривке. Это был жуткий звук, предназначенный преодолевать обширные сырые пустоши окружавших город с двух сторон болот. Люди из Мариенбургской Болотной стражи отличались дисциплиной, и в своём роде были столь же грубы и неприятны, как и буяны Ван дер Крааля. Они носили кирасы, за которыми тщательно следили, поверх кожаных безрукавок, головы защищали тяжёлые конические шлемы. Вооружены они были тем, что отлично подходило как для борьбы с пиратами и контрабандистами, так и с более неприятными созданиями. Воины стражи быстро окружили людей Ван дер Крааля, выказав отличное умение и подготовку, и выставили свои тяжёлые гвизармы&amp;lt;ref&amp;gt;'''Гвизарма''' (гизарма, гизарда, итал. guisarme) — вид алебарды с длинным узким, слегка изогнутым наконечником, имеющим прямое, заострённое на конце ответвление. Первый клинок, прямой и длинный, служил для поражения врага, в первую очередь кавалериста, а вторым искривлённым клинком перерезали сухожилия у лошади противника или стягивали его с лошади.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Наёмники выглядели готовыми к бою, но их капитан поднял руку, чтобы предотвратить любые возможные воинственные порывы своих людей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пара всадников протолкалась мимо рыцарей, и Ван дер Крааль чертыхнулся. Одним из этих людей был магистр Огг, чья коренастая фигура была облачена в полную броню, а трезубец, заменявший руку, раздражённо постукивал по бедру. Другой мог похвастать куда меньшим количеством брони, но всё же вызывал куда больший страх. Алоизий Амброзий, Страж болот и самый близкий человек к лорду Юстикару из всех в Мариенбурге, был худым одноглазым мужчиной, одетым хорошо, но без вычурности. На закрывавшей отсутствующий глаз повязке были вышиты трезубец и корона, символ Болотной стражи, и то же изображение украшало его отполированную кирасу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ходили слухи, что прежде Амброзий сам был членом одного из рыцарских орденов Империи, прежде чем какие-то личные грешки не привели его к исключению и вынудили бежать в Мариенбург, имея за спиной наседающих на пятки охотников за головами и профессиональных дуэлянтов. В его первую неделю пребывания в городе, Мариенбург увидел, как Амброзий потерял глаз, занял должность начальника Болотной стражи и убил почти дюжину человек. С тех пор Болотная стража, прежде недостаточно финансируемая и плохо оснащённая и являвшаяся едва ли не пародией на организацию, выросла настолько, что стала соперничать с «Чёрными шапками», как иногда называли городскую стражу, и Речным дозором, имевшим влияние на все городские дела. Мариенбург был городом с постоянно изменяющимися политическими течениями и Амброзий оказался лучшим из штурманов, которых когда-либо знали эти мутные воды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А вот и мы, - произнёс Амброзий. Рыцари и наёмники одинаково нервно переглянулись. - Вы в порядке, герр Бернхаймер? - спросил Алоизий, глядя на маленького человечка. - Надеюсь, в вашем драгоценном разуме ничего не разболталось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах…я…нет, милорд, - ответил Бернхаймер, заметно нервничая. Дубниц не мог его за это винить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Прекрасно, - ответил командир Болотной стражи и перевёл взгляд на Дубница. - Ах, Дубниц, - пробормотал он. - Я почему-то был уверен, что именно ты возглавишь погоню. Ты оказываешь честь своему ордену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц моргнул. Это высказывание не звучало, как насмешка, но с Амброзием никогда нельзя было быть ни в чём уверенным. Прежде чем он успел ответить, рыцарь поймал взгляд Огга и прикусил язык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что насчёт наёмника? - фыркнув, спросил верховный магистр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что с ним? - спросил Амброзий. Он посмотрел на Ван дер Крааля. - Можно предположить, что будет почти невозможно заставить вас выдать нам личность того, кто заказал вам эту работу, - Ван дер Крааль хмыкнул и Амброзий слегка улыбнулся. - Как я и думал. Я полагаю, что ваши взносы в гильдию военных подрядчиков уже выплачены, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц не думал, что это возможно, но выражение лица Ван дер Крааля стало ещё более каменным. Наёмник коротко кивнул. Улыбка Амброзия стала шире, и он сделал рукой жест, означающий «убирайся». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отлично, просто отлично. Тогда ступайте. Мне стало известно, что речной караван отправляется утром на восток и что они ищут людей для охраны. Быть может, это вас заинтересует?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц почти услышал, как скрипнули зубы Ван дер Крааля. Наёмник кивнул. Это было равносильно временному изгнанию, но всё равно лучше, чем быть повешенным или засунутым в приливные клетки на поживу крабам и чайкам. Не говоря ни слова, он вложил меч в ножны, бросил последний взгляд на Дубница, развернулся и пошёл прочь. Его люди последовали за ним, но куда медленнее, осторожно оглядываясь в поисках любых признаков преследования. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не могу поверить, что ты отпускаешь их, - заметил Огг. - Ван дер Крааль уже давно наработал на верёвку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как и некоторые из твоих рыцарей, Дитрих, - заметил Амброзий. - Но, думаю, мы оба согласимся с тем, что они более полезны живыми, чем мёртвыми, не так ли? - говоря это, он посмотрел на Дубница и здоровяк принял наилучший вид полнейшей невинности, на который был способен. Амброзий снова перевёл взгляд на Бернхаймера. - Герр Бернхаймер, вы немедленно переходите под мою личную защиту. Верховный совет… ммм, вразумлённый данным прискорбным инцидентом, милостиво позволил Болотной страже вмешаться и оказать содействие своим братьям из стражи города.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Могу поспорить, что всё именно так и было, как и то, что городовые только рады были избавиться от подобной обузы, - подумал Дубниц. - Я бы и врагу не пожелал подобной задачи». Амброзий, словно услышав его мысли, снова перевёл взгляд своих глаз на Эркхарта, а затем соскользнул с седла. Длинная рука упала на плечо рыцаря и мгновение спустя Дубниц оказался в стороне от собравшихся. Амброзий улыбнулся ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эркхарт, Эркхарт, Эркхарт. Ты полезный человек. Ты знал это? У тебя врождённая способность к новшествам и стремление к успеху, что очень впечатляет, если позволишь высказать моё мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Благодарю, - осторожно ответил Дубниц, сам в это время осторожно выискивая пути к отступлению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я имею в виду, разумеется, это дело с зомби и несчастным князем Угори. Ох, а ещё дело о проклятых акульих зубах с последнего Миттерфруля. Дитрих уверял меня, что ты проявил безжалостную хитрость и во многих других случаях, таких, как прелюбопытная публичная кончина Бернарда Ломакса в прошлый Весенний прилив. Именно из-за этих качеств он и предложил тебе место в ордене, а не оставил в клетках с остальными подонками. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц почувствовал неуверенность, не зная что на это ответить. Амброзий отпустил его и указал на Бернхаймера. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Посмотри на него, Эркхарт. Скажи, что ты видишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кого-то, кому бы не помешало побольше есть и, может быть, немного вздремнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет. То, что ты видишь, это… потенциал, - Амброзий лениво отпихнул ногой цыплёнка, который, громко пища, пытался пробежать между ними. - Проще говоря, он нам нужен. Мы нуждаемся в его умениях, - продолжил он. - Мариенбург имеет множество достоинств, но инженерия никогда не было в их числе. Искусство ружья и пушки здесь не очень развито. Наши кузены на востоке ревностно хранят свои секреты, и вся артиллерия и мушкеты, которые мы имеем, были получены незаконными и в целом достаточно нелёгкими способами. Если этот город хочет сохранить независимость, мы должны быть на переднем краю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тогда почему бы не поторговаться с гномами? - спросил Дубниц, выцарапывая яблоко из разломанного ящика. Пару мгновений покатав его по ладони он сделал звучный укус. Жуя, он продолжил. - Мелкие засранцы любят золото, а у нас его достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты когда-нибудь торговался с гномом? - спросил в ответ Амброзий. - Торговые семьи с отличной репутацией потратили целые поколения на переговоры с гномами, чтобы получить те крохи, что есть у нас сейчас. Кроме того, наши имперские кузены потратили достаточно золота и крови, чтобы наши отношения с горным народом были в лучшем случае напряжёнными. Хотя гномы и не видят в наших народах особой разницы, Карл Франц не может позволить нам стать пороховым обществом. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну, я и сам не большой любитель, - ответил рыцарь. - Пистолет пробивает броню, словно это бумага, - он хлопнул себя по кирасе. - А я люблю свои доспехи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы учтём твоё мнение, - сказал Амброзий тоном, подразумевавшим совершено обратное. Дубниц едва не подавился яблоком и проклял свой длинный язык. Единственная причина, по которой он всё ещё существовал, - то, что Амброзий считал его забавным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бернхаймер утверждает, что знает секрет чёрного пороха и разработал орудие, «пушку», аналогов которой, используемой в настоящее время, нет у наших соседей. Поэтому высший совет даже соизволил рассмотреть его просьбу. Инженеры-отступники приносят больше хлопот, чем прибыли, а наши имперские кузены не жалеют средств на выслеживание таких беглецов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И Бернхаймер стоит того? - спросил Дубниц, с сомнением окинув взглядом маленького человечка, потерянно сидевшего на ступеньках кареты, прижимая к груди свою сумку. Он напоминал лапшу, которую слишком долго варили. Если он был столь же полезен, то не удивительно, что кто-то нанял для его похищения Ван дер Крааля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амброзий кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Его знания будут объединены со знаниями мастеровых, работающих над городской флотилией сухопутных кораблей, чтобы улучшить их конструкцию и вооружение с помощью его пушки, - пояснил он. Дубниц поморщился. Корабли представляли собой мобильные крепости из дуба и железа, имеющие форму судов, но установленные на массивные колёса и приводимые в движение не ветрами и вёслами, а экспериментальными паровыми котлами, которые пока что имели неприятную тенденцию неожиданно взрываться. Эти корабли в последнее время были любимым проектом Амброзия. Ему каким-то образом даже удалось уговорить нескольких самых богатых бюргеров города открыть свои сундуки, чтобы заплатить за разрушенные образцы. И теперь, по-видимому, он хотел к взрывающимся котлам добавить ещё и пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Его прежним хозяевам это не очень понравится, - осторожно произнёс Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не могу с этим поспорить, особенно в свете этой попытки небольшой авантюры, - ответил Амброзий. - На этот раз я был готов к этому. Я понимал, что лишь вопрос времени, когда городская стража позволит Бернхаймеру выскользнуть из их хватки. Я это знал и соответственно планировал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы ''хотели'', чтобы его выкрали, - сказал он. - Что может лучше убедить Совет в неэффективности Чёрных шапок, чем публично прикончить нескольких из их числа и похитить их подопечного. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амброзий склонил голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я разве говорил что-то подобное? Конечно же нет, но, как бы то ни было, это всё же произошло и вот мы здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы, - повторил Дубниц. В его кишках неожиданно появилась тяжесть. Амброзий улыбнулся, и это чувство стало ещё хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, именно так. Я с самого начала утверждал, что существует только одна группа людей, которая сможет защитить нашего нового инженера от тех, кто попытается помешать ему поделиться своими знаниями с нашим городом, - улыбка Амброзия стала ещё шире, и Дубниц нервно сглотнул. - Орден Мананна и его лучший рыцарь, - закончил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы имели в виду, гроссмейстер Огг, - промямлил Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не совсем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я полностью уверен, что ты сохранишь его здоровье и обеспечишь его безопасность ради меня, ради ''нас'', сэр Дубниц. Я даже помыслить не могу об ином, - сказал Амброзий. Дубниц у акул видел менее страшную улыбку. Командир Болотной стражи повернулся и громко, так, чтобы все слышали, произнёс, - Дитрих, тебя можно только поблагодарить за столь мужественных рыцарей!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Меня? - недоумённо переспросил Огг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Его? - спросил Дубниц у Амброзия, когда они присоединились к остальным &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Совершенно верно, - ответил тот, забираясь на лошадь. - Я пришлю пару клерков, чтобы они помогли герру Бернхаймеру ознакомиться с его новыми обязанностями. Обязанностями, которыми он, несомненно, захочет теперь заняться, когда это небольшое волнение осталось позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бернхаймер оживился. Когда он встал, в его глазах появился странный блеск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О, мой господин, я просто счастлив и с нетерпением ожидаю возможности начать всё сначала здесь, в этой могущественной цитадели возможностей! - его улыбка была какой-то неестественной, словно трещина на отполированном стекле. - Я создам такое изобретение, которое поднимет искусство войны до таких высот, о которых даже помыслить не могли в нашем падшем веке! - он прижал свою сумку к груди, и Дубниц подумал, не такое ли выражение было на лице человека, придумавшего голубиную бомбу, когда он отправил в небо свой первый смертоносный груз. Возможно, в конце концов решил рыцарь, все инженеры были в своём роде безумны. Впрочем, кто на самом деле был безумен, тот человек, который спятил, или тот, кто должен был его охранять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мананн, помоги мне благополучно выплыть на берег, - пробормотал Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ОТКРЫВАЙ, Ван дер Крааль, - сказал Ули Тассенберг, глядя на капитана наёмников поверх края своей чашки. Его тяжёлая туша расположилась за обильно покрытым размашистыми, вырезанными на поверхности узорами на рыбную тему и прочно закреплённым к полу каюты столом. - Тебе всё ещё платят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солнце садилось, заливая жидким оранжевым светом стоящие на якоре в гавани Зюйддока корабли. Капитан, пусть и неохотно, вернулся на частную яхту, где его ожидал наниматель. Теперь он стоял в каюте прогулочной яхты Тассенберга, с вызовом глядя в весёлые глаза последнего. Ули Тассенберг имел репутацию человека, награждающего за неудачи вполне определённым способом, и кроме того, его охранники забрали меч Ван дер Крааля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если и был в Мариенбурге человек, которого боялись больше Стража болот, то это, несомненно, Тассенберг Работорговец. Как и все сироты в Сыромятнях, он начинал с варки лошадиных шкур и выделки из них кожи и клея. Мариенбург напоминал покрытое пятнами гнили яблоко, и Сыромятни были из этих пятен одним из худших. Расположенная в лабиринте улиц, занимаемых городскими дубильнями, это была убогая, отвратно пахнущая территория, а банды свежевателей мулов и кошачьих мясников не уступали в своей опасности любому докеру-молодчику или речной крысе. И теперь, обретя могущество, Тассенберг сделал Сыромятни своей твердыней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Сыромятен он развозил человеческую плоть по всему Мариенбурга, хватая пленников везде, где текла вода. Говорили, что он может гарантированно добыть любой плоти, любого размера, цвета или телосложения. Если вам нужна наложница или шлюха, он сможет добыть вам пятьдесят ещё до захода солнца; если вам понадобились бы люди или звери для бойцовых ям, то ему требовалось две недели, меньше, если не требовалось боевого опыта; правда он имел пунктик насчёт крыс, необыкновенных или любых других. Тассенберг ненавидел крыс. Если вы были рекрутёром, ищущим команду, то люди Тассенберга полностью укомплектовали бы ваш экипаж ещё до начала утреннего прилива. Куда больше чем один знакомый Ван дер Крааля пропал без следа, оказавшись в должниках у Тассенберга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы потерпели неудачу, - осторожно глядя на Тассенберга, сказал Ван дер Крааль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да? Что ж, это не мои деньги, - ответил тот, и на его пухлом румяном лице появилась зубастая улыбка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, они его, - сказал Ван дер Крааль, глядя на третьего человека, находившегося в каюте. Человек был большим, слишком большим для того, чтобы с комфортом чувствовать себя под низким потолком, а плащ с капюшоном только заставляли казаться его ещё крупнее. Перед ним стоял нетронутый бокал вина, а здоровенная ладонь с толстыми тупыми пальцами лежала на рукояти архаичного вида ножа, который служил как бы границей между ним и парой мариенбуржцев. - И я не люблю брать деньги у тех, кто не открывает мне своё лицо, - продолжил наёмник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здоровяк не отреагировал. Тассенберг усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, но ты всё равно возьмёшь их, заплатишь своим головорезам и отправишься в какое-нибудь славное местечко, этак на пару неделек, а?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Забавно, Страж болот сказал то же самое, - заметил наёмник, хватая мешочек с деньгами и поднимая его. - Кажется постыдным упускать то, что само идёт в руки, - добавил он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тассенберг уже собирался ответить, когда незнакомец резко пришёл в движение. Костяшки пальцев громко хрустнули, когда его ладонь сомкнулась вокруг рукояти ножа. Глаза, тусклые и унылые как пара камней, устремили на Ван дер Крааля взгляд, одновременно мягкий и угрожающий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наёмник заколебался. Затем вздохнул и кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну ладно, ребятам всё равно нужен отдых. Спасибо минер Тассенберг. Если вам ещё когда-нибудь понадобятся мои услуги…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я точно знаю, где тебя найти, - закончил тот. Он понаблюдал, как команда наёмников возвращается обратно на палубу, а затем его люди быстро спроваживают их прочь. У верховного совета глаза были повсюду. Он громко отхлебнул из своего стакана и налил ещё из стоявшего на столе графина. - Вероятно, за ним следили. Это единственная причина, по которой этот одноглазый ловец воров дал ему уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большой человек слегка напрягся. Тассенберг усмехнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Успокойтесь, майн герр. Один из моих самых доверенных клинков бродит по докам, охотясь на маленьких шпионов Амброзия. Не бойтесь, Отто разберётся с любыми любопытными глазами или ушами. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Смотри не обманись, работорговец, - пророкотал здоровяк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тассенберг ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы когда-нибудь слышали выражение о мухе, мёде и уксусе, герр Брюкнер? Нет? Да, пожалуй, вряд ли подобное мог услышать палач графини Эммануэль. Прямо вперёд, Чоп-чоп-чоп, вот как вы делаете это в Нульне, а?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Придержи язык, толстяк, пока я его не вырвал, - прорычал Теодор Брюкнер, откидывая капюшон и открывая грубое лицо, его тусклые глаза вспыхнули. Длинные волосы и толстые, завитые в косички усы скрывали его лицо за исключением крючковатого носа и странных глаз. - Я не потерплю насмешек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах, вряд ли графиня будет смеяться, - ответил Тассенберг. - Я слышал о ней разные истории. Что случилось с её братом? Было ли это так же ужасно, как об этом судачат сплетники? - не дождавшись ответа, Ули пожал плечами и улыбнулся. - Не берите в голову. Деловые партнёры должны заниматься делом, а не пытаться вести светскую беседу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаешь, он знает, что мы его обманули? Что мы никогда и не хотели, чтобы он преуспел в похищении и притащил к нам Бернхаймера? - спросил Брюкнер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно - он хитёр, этот Ван дер Крааль. Но ему плевать. И он выполнил свою задачу. Теперь эти обмочившиеся курицы в верховном совете будут думать, что Бернхаймер ценен. Лучший способ убедить богача в том, что ему что-то нужно - попытаться это что-то у него отобрать. Просто ради любопытства, как бы он сбежал, если бы Ван дер Крааль преуспел?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер слегка усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он… находчив. Он не стал вдаваться в подробности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тассенберг облизнул губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мои люди будут готовы, когда он сделает то, что должен сделать. Когда примерно это произойдёт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Несколько дней, едва ли больше. Он заверил меня, что придумает должный сигнал. Ты сможешь вытащить его из города? - спросил Брюкнер, проводя пальцем по простым кожаным ножнам своего меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Легко, - ответил Тассенберг. - Я пошлю Отто и с ним ещё несколько моих лучших головорезов. Всё будет выглядеть, как совпадение, уверяю вас. Особенно, учитывая, что это произойдёт в районе восточных доков. Это будет похоже на очередной щелчок по носу одного из моих противников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер хмыкнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебя не беспокоит, что ты так легко предаёшь своих людей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не предаю ''своих'' людей, - ответил Тассенберг. - Я предаю своих врагов, мужчин и женщин, что с радостью увидят меня повешенным или в приливной клетке в наказание за все мои предполагаемые преступления. Кроме того - немного саботажа, это, в конце концов, всего лишь политика. А у меня есть достаточно других поводов для беспокойства, чтобы беспокоиться о ''политике'', - последнее слово он как будто выплюнул, и его весёлое настроение улетучилось, как не бывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настала очередь Брюкнера улыбнуться, пусть и легко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, в этом ты прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тассенберг посмотрел на него. Его глаза задумчиво прищурились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- О чём это вы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хозяин Теней по-прежнему контролирует восточные доки, не так ли? У него - кем бы он ни был - столь же мёртвая хватка на этом городе, как и у тебя, - как ни в чём не бывало ответил Брюкнер. - Мои агенты сперва обратились к нему. Тот, кто его нашёл, был отправлен обратно в Нульн на пяти разных лодках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, он подлый гад. И не столь общительный, как я. Можно с уверенностью сказать, что он не человек из народа, - Тассенберг похлопал себя по животу. - Человек, готовый без лишних предубеждений заключать сделки, - продолжил он, - и, раз уж пошёл разговор, когда я получу своё оружие, палач?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Когда Бернхаймер вернётся на борт этой яхты, работорговец. И ни секундой раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ладно, ладно, - махнул рукой Тассенберг, в притворном смирении. - Я терпеливый человек. В конце концов, я так долго ждал, чтобы принести свет ружейного огня в тени восточных доков, так что смогу потерпеть ещё пару дней. Кроме того, я могу рассчитывать на Отто, который нанесёт достаточно побочного ущерба, когда нанесёт им визит, - он улыбнулся и поднял графин. - Вина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВЕРФИ восточных доков занимали здание, бывшее некогда храмом, хотя принадлежал ли он Мананну, Штромфелсу или даже Мермедосу не могли сказать даже учёные-жрецы ордена Альбатроса. Он был построен на природной набережной, созданной из камня, плотно утрамбованной земли и грязи в далёком прошлом, и отдалённо напоминал формой трезубец. Храм подняли первые люди, населявшие эти земли, хотя по собственному ли измышлению или подчиняясь приказам древних дьяволов, что когда-то населяли туманные берега и болота, оставалось загадкой. Храм был обширным пространством, открытым для стихий, и состоял из странно расположенных каменных образований, которые, как утверждали некоторые учёные, идеально соответствовали звёздам в определённые времена года, в том числе и Миттерфруль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время строительства верфей во времена Магнуса Благочестивого храм стал костями для будущего здания. Теперь небо перекрыли огромные рёбра из просмоленной древесины, широкие пространства между которыми соединяли перекрывающиеся слои сетей. Вокруг древних камней были обмотаны якорные цепи, к звеньям которых привязали значки и символы Мананна. Из каждого изгиба «трезубца» выступали небольшие, сделанные из дерева причалы и набережные, и на каждом старательно трудились над своими проектами команды ремесленников и мастеров. Кроме них присутствовало и множество жрецов Мананна, бродивших среди рабочих бригад и окроплявших солёной водой каждый незаконченный труд, благословляя его от имени бога морей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц глубоко вдохнул и хлопнул ладонью по кирасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вдохните глубже, друзья мои, - громко сказал он, и его голос легко перекрыл грохот молотков, визг пил и крики рабочих. - Промышленность, - пояснил он и широко раскинул руки, словно хотел охватить все верфи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя промышленность воняет даже хуже, чем дёготь, - заявил один из двух, сопровождавших его рыцарей, набивая листья табака в чашу вырезанной из кости трубки. Эрнст Ромер был стариком с покрытым шрамами лицом и почти таким же здоровым, как и Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И к тому же она довольно громкая, - добавил второй, худой, словно кнут, мужчина с печатью одного из низших дворянских родов Мариенбурга на худощавом лице. Пит ван Таал держал шлем на сгибе одной руки, а ладонь второй нервно покоилась на &amp;quot;яблоке&amp;quot;меча, имевшим вид головы кальмара. - Я бывал в битвах, которые и то создавали меньше шума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Две, - сказал Эрнст, поднимая два пальца. - Ты был всего в двух битвах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И тут громче, чем было в них обеих, - ответил Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это потому, что в них участвовало всего три десятка человек, и проходили они в плохо освещённых дворах, - заметил Дубниц. - Контролировать толпу, это не то же самое, что вести войну, юный Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зависит от толпы, - парировал рыцарь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц усмехнулся. Чайки кружили над головой и вперевалку расхаживали по натянутым сетям, хрипло вопя, пока первые лучи утреннего солнца падали на неглубокие причалы, где каждая свободная рука собирала первое трио того, что, как многие надеялись, станет ответом на печально известные паровые танки Империи. Ремесленники Мариенбурга разработали метод быстрой сборки, который отличался от методов мастеровых Империи или Бретоннии. Каждый торговый дом имел свой собственный метод, но в силу необходимости все они были в достаточно сильной степени унифицированы. В конце концов, верфей было так много, а время - деньги. Чем быстрее корабль будет построен, тем быстрее его спустят на воду и он поплывет, и его предназначение было не столь важно. Стоило одной группе разработать первый метод быстрой сборки, как остальные тут же скопировали и переняли для себя. Иногда это приводило к спорадическим вспышкам насилия, когда конкурирующие бригады занимались саботажем или кражей друг у друга, но, по мнению Дубница, периодическое пролитие крови только помогало крутить колесо коммерции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крик привлёк его внимание. Бернхаймер вскарабкался по корпусу одного из сухопутных кораблей, вцепился в железные скобы на его борту и выкрикивал приказы группке рабочих и мастеров, которые собрались вокруг него по указке клерков Амброзия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего кораблей было три, один почти завершённый, а двое находились на разных стадиях сборки. Они были столь же большими, как любой галеон или зерновой танкер, с корпусом, который мог бы пристыдить стены берегового форта, и мачтами толщиной с ляжку великана. На вершине каждой мачты, не имевшей паруса, было усиленное «воронье гнездо». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждое судно стало результатом сперва месяцев конструирования, а после - месяцев строительства: в работе участвовали целые бригады с верфей, трудясь над их завершением и днём и ночью. Только для изготовления одного из огромных обитых железом колёс требовалась неделя труда, если верить сплетникам. Плотников и мастеров по работе с деревом собирали со всех краёв Старого Света, заманивая в Мариенбург обещаниями широко распахнутых сундуков с казной, чтобы гарантировать, что бегемоты будут не только внушительно выглядящими, но и рабочими. Кузнецы, оружейники и строители были наняты для изготовления оружейных башен в парапетном стиле, занимавшие переднюю и заднюю палубу, и для закрепления сотен железных пластин, защищавших стыки и корпус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три рыцаря наблюдали за происходящим с безопасного расстояния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не доверяю никому с подобным энтузиазмом, - пробормотал Пит, наблюдая как Бернхаймер дико махнул по чрезмерно агрессивной чайке пачкой свёрнутых чертежей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не доверяю никому, кто якшается со взрывчаткой, - вторил ему Эрнст, попыхивая трубкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не доверяю никому, - ухмыльнувшись, сказал Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два рыцаря уставились на него, словно ожидая продолжения. Дубниц посмотрел на них в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эркхарт, я уже успел поблагодарить тебя за то, что ты втянул меня в это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, это очень щедро с твоей стороны, - пробормотал Эрнст, и кисло посмотрел на Дубница. - Это из-за пяти карлов, что я тебе должен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно, - скрестив руки на груди, ответил Эркхарт. Магистр Огг предложил ему выбрать братьев-рыцарей для помощи в этом деле, и он выбрал Эрнста и Пита прежде, чем они успели найти любую лазейку, чтобы смыться из орденского дома. После присоединения к ордену вы перво-наперво узнавали, что никогда, ни в коем случае не следовало вызываться добровольцем, особенно если там упоминалась бесплатная кормёжка. Это могло закончиться только слезами. Как только оба брата-рыцаря Дубница были пойманы и прижаты в углу, они нехотя согласились. Раньше ему уже приходилось попадать с ними в передряги, и Дубниц знал, что они превосходные выживальщики и скоры на выдумку. Качества, которые, как он подозревал, будут весьма и весьма кстати. Кроме того, Эрнст был должен ему деньги, а Пит, по мнению Дубница, был просто рождён, чтобы принимать на себя стрелы, предназначенные для лучших людей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первый вечер Бернхаймер ушёл с работы уже поздней ночью, прожужжав все уши клеркам Амброзия, и в последующие дни ничего не изменилось. В Мариенбурге был свой собственный инженерный колледж, но едва ли подходил по классу выпускнику Нульнской оружейной школы. По утверждению самого Бернхаймера он обучался у самого одиозного Джубала Фалька, Порохового мастера и кастеляна-инженера Нульна. Его заметки, расчёты и записи, казалось, подтверждали его слова, по крайней мере для людей Амброзия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За три дня, прошедших после того, как Бернхаймера вырвали из рук Клинков Мананна, верфи Мариенбурга стали весьма оживлённым местом. Организованные несколько месяцев назад и финансируемые Амброзием мастерские по разработке экспериментального оружия, были отданы в распоряжение Бернхаймера и вскорости приступили к изготовлению оружия, которое он спроектировал, не останавливаясь даже тогда, когда сам инженер отправлялся в гильдию алхимиков, чтобы понаблюдать за изготовлением его особой смеси чёрного пороха. Теперь же он следил за установкой поворотных опор и усиленных пороховых камер, а так же, по-видимому, переделывал корпуса кораблей для повышения их эффективности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или так он утверждал. Как и все инженеры, по крайней мере те, с кем был знаком Дубниц, Бернхаймер говорил без умолку, и концепции и идеи выходили из него, словно бурлящий поток - порой вообще было почти невозможно понять, о чём он говорит. Впрочем, возможно в этом и был главный смысл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты что-то сказал?: - спросил Эрнст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц вздрогнул, а затем покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Просто мысли вслух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А я-то гадала, что это за грубый шум, - раздался женский голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц снова вздрогнул. Голос был ему знаком, а тон - ещё знакомее. Он закатил глаза к небесам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мананн, избавь меня от своих бурь, - пробормотал он, разворачиваясь лицом к вновь прибывшему с весёлой усмешкой на лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эсме, ты прекрасно выглядишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и у всех членов ордена Альбатроса, торс Эсме Хорошая Погодка перекрещивали просмоленные ремни, увешанные дюжинами мешочков с разными снадобьями и реликвиями, кроме них жрица Мананна могла похвастаться зазубренным крючковатым ножом, вырезанным из зуба какого-то жутковатого глубоководного морского чудища и пригоршней серебряных колокольчиков. Дубницу уже приходилось видеть, как она использовала этот нож и крайне неприятные последствия оного, и сейчас, глядя на рыцаря, Эсме задумчиво теребила рукоятку сего инструмента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты тоже, Эркхарт. К сожалению, - ответила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты всё ещё сердишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что первое навело тебя на подобное откровение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Сколько раз я должен извиниться? Было темно! Любой мог ошибиться! - он беспомощно оглянулся на своих собратьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит поднял руки и отступил на пару шагов. Эрнст отвернулся, добродушно насвистывая. Дубниц внутренне зарычал. «Трусы», подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кроме того, уже минул почти год. Как можно дуться столько времени?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, прошёл год, - согласилась Эсме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц расслабился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- С ''первого'' раза, - продолжила жрица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц снова напрягся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Для чего ты здесь, Эркхарт? Имеет ли это отношение к тому маленькому раздражающему человечку, вечно кричащему о траекториях и проломе корпуса? Ты и твои дружки здесь именно поэтому?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы здесь по воле Стража болот, - ответил рыцарь, - чтобы проследить, что «маленькому раздражающему человечку», как ты выразилась, не грозит ничего страшного, - он наклонился вперёд. - А ты для чего здесь? Ты так по мне скучала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не льсти себе, - она указала на корабль на мелководье, где несколько других жрецов и жриц окатывали палубу священной трюмной водой Мананна. - Я здесь по делам храма. Здесь нуждающиеся в его благословлении суда, - она нахмурилась. - Но увидела тебя и вспомнила о том деле в последний Миттерфруль, так что решила выяснить, какие неприятности на этот раз принесла волна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Из твоих слов можно подумать, что я твоя личная птица неудачи, - запротестовал Дубниц. - И вот я здесь, добрый гражданин и честный мариенбуржец. Ты ранила меня в самое сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если бы, - съязвила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давай начистоту. Ты всё ещё в немилости у властей храма, после того, как врезала верховному священнику, когда он попытался приударить за тобой на алтарной барже. Так что надеешься, что я сболтну что-либо интересное, не так ли? Немного того, чутка другого для деликатных, похожих на раковины ушей избранных Мананна относительно того, что задумал верховный совет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эсме пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- И если и так? Ты прекрасно знаешь, что в этом городе информация ценна не меньше денег, - она наклонилась ближе. - Кто он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе действительно пришлось выбросить его за борт во время Летнего прилива и прямо перед лицом поднимающихся на баржу сирот? Что же это за пример для маленьких дворняжек? - гнул своё Дубниц, пропустив вопрос мимо ушей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эсме открыла было рот, чтобы ответить Эркхарту, как в разговор встрял Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что он делает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что? - Дубниц резко развернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бернхаймер дико жестикулировал и осыпал руганью окружившую его на палубе наземного корабля толпу мастеров и клерков. Словно чтобы подчеркнуть свои слова, он тряс заряженную порохом одну из громоздких катайских сигнальных ракет, которые использовали большинство военных кораблей Мариенбурга. Они были полезными устройствами, бывшими по сути небольшими фейерверками, и обычно имели цветовую кодировку, каждый цвет соответствовал своему приказу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если он не будет осторожен, то эта штука сработает, - замети Эрнст, постукивая чашкой трубки по наручу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоило ему произнести эти слова, как сигнальная ракета с громким визгом взорвалась и, сыпя искрами, понеслась через палубу и собравшуюся на ней толпу. Затем ракета ушла наверх, пробила сетку, разогнала чаек и устремилась в небеса, где и взорвалась ярко-красным цветком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как мило, - сказал Пит, прикрыв глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц, впрочем, не смотрел на взрыв света и огня. Вместо этого он наблюдал за чайками. Те, что избежали рассеяния ракетой, неожиданно раскинули крылья и рванули прочь, как будто предупреждённые о какой-то надвигающейся опасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв сотряс верфь всего лишь миг спустя. Водяные столбы, горящая древесина и расколотые камни рванули вверх, вынуждая тех, кому повезло не быть сбитым с ног разлетающимися обломками или ударной волной, искать укрытия. Дубниц инстинктивно заслонил собой Эсме. Пит с проклятием упал, а Эрнсту пришлось резко пригнуться, уворачиваясь от камня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что, во имя Мананна, это было? - прохрипела жрица морского бога, прикрывая голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто-то взорвал пороховую бочку, - ответил Дубниц. - Даже отсюда можно почуять запах серы. Ни хрена себе, они проделали дыру под верфью! - он оглянулся через плечо, пытаясь хоть что-то разглядеть в расползающихся по верфи клубах дыма и пыли. Заметив несколько спешащих сквозь них фигур, он чертыхнулся. Первым, кто выскочил из облака и предстал во всей красе, был огр, такой же огромный и голодный, как и любой другой из его рода: он был облачён в неподходящий по размеру бурнус и тюрбан арабийского корсара и держал в руках тульвар с клинком, не уступавшим по размерам ноге Дубница. Меч поднялся и опустился, швырнув в воздух ошеломлённого жреца, миг спустя его тело закружилось в мутной воде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади огра из дыма выскользнули несколько мускулистых здоровяков, носивших на шрамированных лицах печати бойцовых ям, следом за ними показалась группка цветастых «бравос», которые бы не выглядели неуместно во время кровавого бунта в каком-нибудь Миральяно или Альтдорфе. А за «бравос» спешил полурослик, чьё короткое упитанное круглое тело было увешано перевязями с пистолетами. Пока Дубниц смотрел, недомерок вытащил один из них и спустил курок, сбив с ног неудачливого моряка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я знал! Я знал, что всё пойдёт к чертям, - заявил Дубниц, поднимаясь на ноги и выхватывая меч, когда к нему, покачиваясь, устремился сквозь дым бритый, в железном наморднике ямный боец. Обойдя защиту «гладиатора», Дубниц безжалостным ударом выпустил ему кишки. Едва тело упало на доски настила, как он подхватил цеп убитого и использовал его, чтобы отразить удар копья, целившегося в его жизненно-важные органы. Секунду спустя его меч врубился в черепушку его владельца. Хекнув, Дубниц вытащил клинок из головы покойника, после чего внимательно осмотрел тела убитых. Очень быстро его взгляд наткнулся на странную, но донельзя знакомую метку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ха, ну само собой. Как будто этого было мало, - пробормотал рыцарь. Знак, который он увидел, был клеймом Тассенберга Работорговца. У каждого из тех, кто занимался этим ремеслом, была своя собственная метка и у Тассенберга она имела форму изогнутой подковы: немного юмора от мальчика, выросшего на Сыромятнях. Дубниц вздохнул. Ну, хотя бы не Хозяин Теней. Он посмотрел на своих спутников. - Вставайте, вы оба. Пора отрабатывать зарплату, - затем он перевёл взгляд на Эсме. - А ты - найди какое-нибудь укрытие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что насчёт тебя? - спросила жрица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Меня? У меня есть кой-какая красная работёнка, которой надо заняться, - ухмыльнулся Дубниц. С этими словами он нырнул в дым, в одной руке цеп, в другой - меч. Звонили тревожные колокола, громко вопили люди, но никто, похоже, не занимался попыткой организовать сопротивление нападавшим. Не то, чтобы последние имели какую-то определённую цель. Подобные атаки не были редкостью, особенно если учесть, что Тассенберг не контролировал доки и враждовал с тем, кто это делал, но почему сейчас? Могло ли это быть как-то связано с Бернхаймером?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это была не самая приятная мысль. Тассенберг и без того достаточно опасен, а если ещё заполучит в свои руки оружие, которое, предположительно, разработал Бернхаймер, то спалит город в стремлении уничтожить своих врагов. Мариенбург был местом неустойчивого равновесия: сильные мира сего толкали и тянули друг друга, а город плыл в создаваемом этим противоборством потоке. Это включало в себя сотни криминальных предприятий, растущих в укромных уголках и щелях вольного города, словно плесень, но глупцы, подобные Тассенбергу не видели это таким образом. Нет, они хотели себе весь пирог, и им было плевать на то, что это был яд. Они спровоцируют резню, только ради одного единственного убийства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц рубил и кромсал с умением прирождённого лесоруба. Он был прекрасным фехтовальщиком, но именно его сила и скорость давали рыцарю главное преимущество над врагами, и он отлично это понимал. Во время рубки на корабле ловкость и умение были менее полезны, чем выносливость и сила. Здесь было всё то же самое. Уличная драка - не место для рыцарского поединка. Наоборот, здесь ты должен был прикончить ублюдка так быстро, как только можно, и использовать любое преимущество, пусть даже нечестное, прежде чем заняться следующим противником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрнст и Пит следовали за ним с мечами в руках. Они неуклонно продвигались к кораблю, на котором в последний раз видели мелкого инженера, и Дубниц мысленно проклинал себя. Один из них постоянно должен был находиться рядом с Бернхаймером. Он крутанул запястьем и хлестнул цепом, парируя колющий удар мечом. Эрнст подкрался к мечнику сбоку и врезал ему с силой достаточной, чтобы того швырнуло в воздух. Пит врезал меж тем «бравосу», оттолкнув его на мгновение, прежде чем отсёк ему руку с мечом и оставил позади, вопящего и истекающего кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двигаясь плечом к плечу, рыцари образовали смертоносный клин: в своей, пусть и не полной броне, они были слишком крепкими орешками для тонких клинков и ножей мусорной накипи, выкинутой на поверхность взрывом в доках. Большинство атакующих избегали троицу, те же, кто этого не делал, быстро жалели о своём решении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставляя за собой дорожку из трупов, они быстро добрались до корабля. Но всё же недостаточно быстро. Корабль горел, а рабочие были либо мертвы, либо разбежались. На миг Дубниц испугался, что инженера постигла та же участь, но затем увидел Бернхаймера, переброшенного через плечо огра, которого заметил в самом начале. Огр пробивался обратно к эпицентру взрыва, отбрасывая любого, кто вставал у него на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Чешуйчатый хрен Мананна, у него наш новый инженер! - воскликнул Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну так давай вернём его назад, лады? - прорычал Дубниц, рванув вслед за огром. Он не испытывал большого желания сражаться со здоровенной зверюгой, но особого выбора у него не было: как только выяснилось, что они позволили выкрасть Бернхаймера, как перед ними тут же гостеприимно распахнулись бы двери приливных клеток, это если Амброзий или Огг не решат прикончить их собственной рукой. Из дыма вырвался обнажённый до пояса кислевит, с вислыми усами и чубом, выкрикнул боевой клич и обрушил саблю на наплечник Дубница, заставив рыцаря опуститься на одно колено. Эркхарт вытянул руку, схватил кислевита за растительность на лице, дёрнул на себя и они со всего маху ударились черепами. Кислевит отшатнулся, а Дубниц резко выпрямился и врезал ему плечом в грудь, отбросив в груды пиломатериалов. После чего добавил наручем по горлу, и, завершив драку ударом коленом в пах, устремился дальше, оставив своего противника скулить и ловить ртом воздух. - Доберись до Бернхаймера, - попытался он привлечь внимание Эрнста, когда тот подрубил ноги пытавшемуся встать у них на пути норсу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эрнст развернулся и хотел было что-то ответить, когда из дыма вырвалась огромная ручища и обхватила его за голову. Прежде чем кто-либо из рыцарей успел отреагировать, рука вздёрнула Эрнста в воздух, а затем вбила лицом в булыжник набережной с такой силой, что расколола его, и, скорее всего, череп старого воина Мананна не избежал той же участи. Отпустив Эрнста (тот рухнул на землю, мёртвый или просто без сознания Дубниц не мог сказать), огр перешагнул через тело, рассекая воздух взмахом тульвара. Эркхарт с руганью отскочил назад, Бернхаймера нигде не было видно. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Расколю твои кости, - пуская слюни, взревел огр, надвигаясь на рыцаря. - Высосу из них мозг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Звучит восхитительно, но, боюсь, я вынужден отклонить сие предложение, - ответил Дубниц, уворачиваясь от следующего удара. Он уже имел несчастье сражаться с ограми прежде. Зверюги были намного сильнее любого человека, и одного попадания тульваром хватило бы, чтобы разрезать его пополам, не важно в доспехах или без. Так что Эркхарт увернулся и, зайдя огру за спину, рубанул по одной из его напоминающих ствол дерева ног. Рука огра метнулась в сторону и пальцы, словно трюмные скобы, вцепились в наплечник Дубница. Металл слегка прогнулся, когда огр подтянул его к себе, а затем Дубниц увидел опускающийся со смертельной неотвратимостью тульвар. Он успел поднять навстречу свой собственный клинок, но едва-едва, и толку от этого было не много, клинок не остановился, даже не замедлился. Зазубренное лезвие рвануло к лицу Дубница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем вонь перебил запах стоялой воды и огр закричал от муки. Он отбросил Дубница в сторону и пошатнулся. Несколько красных, кусающихся силуэтов, похожих на облака крови в воде, окружили зверюгу и терзали его плоть спектральными зубами. Призрачные акулы были столь же бесплотными, как утренний туман, но столь же смертоносными, как их физические воплощения, и уронивший тульвар огр слепо махал кулаками, пытаясь отбить их атаку. Его крики резко оборвались миг спустя, когда одна из акул проглотила его голову. Он рухнул на землю без головы и изрядной доли мяса на костях. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За ним оказалась Эсме, держа на ладони горсть акульих зубов. Они слабо парили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты ещё жив, Эркхарт? - спросил она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Слегка пришиблен, но ещё дышу, - хмыкнул Дубниц, вставая. - Однако не могу сказать то же самое о бедняге Эрнсте, - он посмотрел на неё. - Кстати, спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы все служим Мананну, от самого высокого, до самого ничтожного, - ответила жрица, опускаясь на колени рядом с Эрнстом. Осторожно сняв шлем, она прижала два пальца к его горлу. - Пульс слабый, но есть. Он выживет, если мы сможем вовремя доставить его к сёстрам милосердия, - с этими словами она встала и закричала на кучку собравшихся недалеко священников. К этому времени уже были организованы носилки для выноса раненых. Священство Мананна было столь же безответственным и коррумпированным, как и следовало высокоорганизованной бюрократии, но, вынужден был признать Дубниц, они похвально быстро сорганизовались, когда оказались в затруднительном положении. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ним присоединился Пит, кровь покрывала все его доспехи, скапливаясь в трещинках и следах от ударов. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тебе нужно это увидеть, - сказал он. Его взгляд скользнул на Эрнста, но не задержался надолго. Дубниц последовал за ним сквозь медленно рассеивающийся дым. - Они свинтили сразу же, как только выкрали Бернхаймера, - сказал молодой рыцарь. - Просто прекратили схватку и сбежали, подлые ублюдки, - он указал рукой. - Я преследовал их до этого места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был совершенно очевидно эпицентр сотрясшего верфи взрыва. В прочном камне и дереве набережной образовалась неровная яма, достаточная, чтобы в неё пролезли телега с лошадью. Изнутри ещё поднимался дым и воняло серой и горелой древесиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я так и знал, - сказал Дубниц. Неожиданно он ощутил усталость и потёр лицо. - К чёрту эти игры моряков! - он опустился на корточки и вгляделся в дым, поднимавшийся из ямы. - Я знал. Они прошли через поддоки, как канализационные крысы, поднимающиеся по стоку для дерьма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поддоки были секретным местом, о котором знал каждый в Мариенбурге, что лишь служило лишним свидетельством того, в городе торговцев нет ничего, что можно было бы утаить достаточно долго, а также о том, что никто в вольном граде на самом деле не знал, что такое «секрет». Это был искусственный мир, построенный под всеми, раскинувшимися вдоль всего побережья Мариенбурга, доками. Построенные без особого плана поколениями контрабандистов, торговцев, пиратов и попрошаек хрупкие деревянные дорожки тянулись, словно массивная паутина, под доковыми землями начиная с севера и медленно, но верно распространились за прошедшие века к остальным трём главным точкам. Они прорезали отмели и прибрежные земли, словно клин окаменелого горошка пастбище в Остланде. Лестницы, переходы, рыболовные сети и перевёрнутые лодки занимали пространство между досками и образовывали природные ориентиры. Воздух был душным и густым от морской соли. Моллюски образовывали похожие на мох скопления, а под тёмной грязной водой двигались иные твари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я удивлён, что они не подожгли воздух, - сказал Пит с отвращением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Возможно, они пытались. Однако это не похоже на заботу о жертвах, не так ли? - Дубниц посмотрел на Пита. - Надеюсь, ты не забыл свои болотные сапоги?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мы же не пойдём туда? - в ужасе воскликнул Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У них наш инженер, - ответил Эркхарт, поднимаясь на ноги. Тут явно было не очень глубоко. Оставалось надеяться, что после приземления они не провалятся сквозь сгнившие доски прямо под воду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Дубниц, подожди, я пойду с тобой, - окликнула его Эсме, спеша к ним. Она откуда-то раздобыла меч и несла его на плече. Дубниц повернулся и поднял руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как бы мне не хотелось иметь с собой опытного специалиста по подземным путям, а не человека, кого тянет блевать, когда уборная переполнена… - он бросил взгляд на Пита, который ответил ему грубым жестом, - мне нужно, чтобы ты предупредила Стража болот и гроссмейстера Огга о том, что произошло, - он развернулся, выкрикнул приказ ближайшему моряку и тот рванул со всех ног выполнять команду рыцаря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её глаза сузились. Она открыла рот, словно собираясь спорить, но затем резко кивнула и положила руку на предплечье Дубница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Постарайся не умереть, - сказала она. Моряк, которого он отослал, вернулся назад, таща трюмный фонарь. Дубниц взял его и шлёпнул Пита по руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не даю обещаний, - сказал он. Он положил руку ей на плечо, на миг обездвижив. - Однако лучше поторопись, - продолжил он. - Я всего лишь надеюсь, что удача на моей стороне, а не моих противников,**** - с этими словами он выпустил её плечо, повернулся к Питу и подтолкнул того к дыре. - Давай Пит, пора идти!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они спустились вниз и осторожно пошли сквозь глубины, свет в руке Пита освещал им дорогу. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Куда мы идём? - спросил Пит, нервно оглядываясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если память мне не изменяет, к югу от доков есть выход, - ответил Дубниц. - Это ближайший, а они, думается мне, будут спешить. Так что шевелись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поддоки вокруг них стонали и вздыхали, словно огромное живое существо, когда приливы и ветры наверху заставляли всю конструкцию слегка расширяться и сжиматься. Прогулка по поддокам напоминала Дубницу ходьбу по палубе в летний шторм: не то, чтобы сложно, но неприятно. На головы капала вода, воздух был сырым и затхлым. Во тьме плескались скрытые твари, заставляя Пита каждый раз нервно хвататься за меч, но Дубниц не обращал внимания на звуки. Его не раз назначали в команды чистильщиков стоков за различные провинности, так что он отлично знал, что мутировавшие создания, что плавали в чёрных водах поддоков, как правило, старались избегать вооружённых людей. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит бросил на него взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Знаешь, я тоже мог бы предупредить гроссмейстера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- До или после того, как он закончил бы потрошить тебя за неисполнение обязанностей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит побледнел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, полагаю, ты прав. Здесь и правда значительно безопасней, - сказал он, качая головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТАССЕНБЕРГ похлопал задыхающегося мальчика-посыльного по голове, а затем слегка ударил открытым кулаком, отправив прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну вот, видишь? Никаких проблем, палач. Отто уже в пути, твой инженер в надёжных руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер хмыкнул и скрестил руки на груди. Он стоял на палубе яхты Тассенберга и рассматривал готовящиеся к отплытию корабли, собравшиеся в Мариенбургской восточной гавани. Сотни судов из сотен портов, перевозивших людей из всех стран, и каждый плыл в Мариенбург, чтобы заняться своими делами. Огромные, галдящие облака из чаек кружили над гаванью, трезвонили колокола, а над всем этим вился чёрный густой столб дыма. Даже отсюда они услышали взрыв, и Тассенберг засмеялся и захлопал в ладоши от радости. Брюкнер же просто наблюдал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нульнский палач не был подходящим человеком для тонкой работы провокатора или диверсанта. Он был, как и гласил его титул, палачом. Он пожинал жизни, жестоко, эффективно, не обращая внимания на чины, веру или пол. По поручениям графини Эммануэль фон Либевиц он забирал головы горничных и владетельных лордов, и только по её настоятельной просьбе он был здесь и наблюдал за этой задачей. В общем и целом лично он предпочёл бы прийти во главе целой армии, а не полагаться на сомнительные навыки столь скользкого существа, как Тассенберг, чтобы пробраться внутрь и выбраться из города.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но важно было то, чтобы никто, и меньше всего курфюрсты Империи, не узнал об этом. На данный момент Нульн сохранял давнюю и заветную монополию на порох и огнестрельное оружие и обученные артиллерийские расчёты, и именно эта монополия позволяла ему оставаться свободным от вмешательства имперских властей. Но монополию нельзя будет сохранить, если кто-нибудь другой, скажем Мариенбург, тоже начнёт продавать огнестрельное оружие. Посему шпионы графини и инженер-кастелян придумали способ саботировать все бурные потуги фрейштата&amp;lt;ref&amp;gt;'''Freistadt''' - нем. вольный город (Freie Stadt)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Это необходимо было сделать, в этом Брюкнер был совершенно уверен. И, всё же, из-за того, каким образом это делалось, он чувствовал во рту мерзкий привкус. Он не любил уловки и надувательство, куда легче было просто снять головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя эффективность - твоя прибыль, работорговец, - сказал Брюкнер, пройдя вперёд и облокотившись о поручни. Он бросил взгляд на приподнятый участок доков неподалёку, где, выходя прямо на воду, открылось отверстие, укрытое тяжёлыми деревянными брусьями, сродни тем, что использовались в шахтах для крепления ствола. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Они выйдут оттуда? - спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, - ответил Тассенберг, присоединяясь к нему. - Это самый быстрый путь из-под земли. Боюсь, сейчас всё зависит от скорости. Для тонкости слишком мало времени, - продолжил он. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это было тонко?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Тонко для Отто, - пояснил Ули. - Он хороший парень, но ему не хватает сдержанности. Кроме того, я сказал ему, чтобы он повеселился, - бандитский вожак ухмыльнулся. - К тому времени, когда власти начнут шевелиться, мы уже проскользнём черев Врата Рейка прямо под носом у этих дурней из Речного дозора. Большая часть из сегодняшней смены у меня на содержании, так что особых проблем возникнуть не должно, - он хлопнул по поручню пухлой рукой. - А это судёнышко предназначено именно для речных прогулок. Я использую его, чтобы закупать определённые… ах… специализированные предметы с севера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я заметил клетки в трюме, - откликнулся Брюкнер. По его голосу было невозможно понять, осуждает ли он это или нет. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тассенберг пару мгновений смотрел на него, затем пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Всегда будь готов - вот мой девиз, - сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А ты готов к преследованию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отто справится самостоятельно, - ответил Тассенберг. Брюкнер посмотрел на него, и работорговец отступил назад. - У меня на этой лохани около трёх десятков человек. Все вооружены и готовы проливать кровь ради вашей защиты, палач, не то, чтобы она вам была нужна, - быстро добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер слегка сместился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я буду чувствовать себя лучше, когда мы окажемся далеко от этой кучи отбросов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мариенбург не так уж и плох. Наша канализация работает, и ко всему прочему у нас отличная местная кухня, - Тассенберг сделал паузу, после чего добавил. - Если, конечно, вы любите рыбу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я не люблю, - ответил Брюкнер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, отлично.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер уставился на проём, желая, чтобы человек Тассенберга появился как можно скорее. Чем раньше он сможет покинуть это место, тем раньше сможет вернуться к тому, что он умел делать лучше всего. И прятаться на яхте криминального авторитета явно не входило в это число.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ВЫСТРЕЛ из пистолета отгрыз кусок доски рядом с лицом Пита, осыпав его щепками. Рыцарь ругнулся и отшатнулся назад, тут его схватил Дубниц и рывком затащил за тяжёлую каменную опору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что, во имя всех дьяволов бездны, это было? - прорычал Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, они поняли, что мы следуем за ними, - ответил Дубниц. Он выглянул из-за края камня и смог разглядеть вдали слабое водянисто-оранжевое мерцание. Они были уже около выхода. Он услышал стук бьющихся в борта волн и перезвон сигнальных колоколов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вот так, Белла, моя девочка, - громко прорычал кто-то. - Прикончи его! Сезон охоты на бронированных ублюдков открыт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц узнал этот голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отто, - прорычал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто такой Отто? - спросил Пит, глядя на Эркхарта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отто Шелп, проклятый Мананном Сточный Волк, вот кто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Любимый убийца Ули Тассенберга, - пробормотал Пит. - Прекрасно, - каждый, кто имел дело с наиболее неприятными элементами Мариенбургского социума, знал Сточного Волка, даже если не знал его настоящего имени. Худощавый убийца с серым лицом был предметом похабных рассказов в пивных, а матери пугали детей, рассказывая истории о его похождениях. Шелп вырезал красную, сочащуюся дыру в самом сердце города, навсегда встроив своё имя в ряд таких как Безумный Чипли, ван Марковиц Дьявольский Пёс и Лицеед с улицы Рыбного пирога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё один залп из пистолей выбил осколки из каменной опоры, за которой они укрывались. Дубниц вспомнил полурослика, которого видел на верфях, и чертыхнулся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Они где-то впереди, - он выхватил клинок. - Оглядывайся, Пит. Они наверняка попытаются прижать нас к земле, пока кто-нибудь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчины поднялись из воды по обе стороны деревянного настила, на котором стояли рыцари, и ткнули их трезубцами и трюмными крюками. Дубниц не мог сказать, ожидали ли они здесь заранее, или спустились в воду после первого пистолетного выстрела. Он отбросил трезубец в сторону, а затем обратным взмахом срубил его наконечник и отбросил его владельца обратно в воду. На то, чтобы проверить, как дела у Пита, времени уже не оставалось. Трюмный крюк скользнул по боку Дубница, и он прижал руку к туловищу, зажимая его, а затем резким рывком вырвал из хватки владельца. Секунду спустя его меч вонзился в грудь человека. К несчастью клинок застрял в кости и, услышав за спиной топот ног по деревянному настилу, Эркхарт выпустил его из рук и развернулся. Пока они были отвлечены, к ним подобралась остальная часть банды. Выставив захваченный трюмный крюк, он едва успел парировать клинок, готовый разрубить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Здорово, Эркхарт, - пролаял мечник. - Непривычно видеть тебя здесь! - Отто Шелп широко улыбнулся Дубницу, его серое лицо было морщинистым и лоснящимся под чашей из жёстких, светлых волос. Одеждой ему служила блестящая от жира кожа, а меч покрывала зола, чтобы пригасить отблеск. Он снова нанёс рубящий удар по рыцарю, тесня его с нездоровым энтузиазмом. - Тассенберг заплатит мне премию, если я сниму для него твою голову! Ты разбил ему сердце в день, когда покинул Сыромятни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты хотел сказать - проломил ему голову, - ответил Дубниц, крутанув трюмным крюком и вбивая его в живот Отто. - Припоминаю, Отто, что твоей голове тоже тогда досталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шелп с хрипом отшатнулся назад, когда крюк Дубница просвистел рядом с его головой, но быстро оправился и, крутанувшись, точным ударом рассёк оружие Эркхарта пополам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шелп зарычал и нанёс удар. Дубниц упал и, перекатившись через тело убитого им ранее бандита, использовал собственный импульс, чтобы высвободить свой клинок. Резко вскочив на ноги, он подставил лезвие меча под удар Шелпа. Его худощавый противник был быстр и смертоносен. Таким он был всегда, даже когда они шастали по Сыромятням с Толстяком Ули Тассенбергом и Безумным Крысоедом Элвином. Но Дубниц превосходил Шелпа, когда они были пацанами, и превосходил его и теперь. Сточный Волк набивал себе руку на убийстве ничего не подозревающих дератизаторов, патрулирующих канализацию, да потерявших форму стражников Речного дозора. Дубниц с размаху наступил на ногу Шелпа, с удовлетворением услышав хруст костей и болезненный вой, который издал Сточный Волк. А затем врезал ему по горлу. Шелп отшатнулся, хватаясь за глотку свободной рукой, его лицо посинело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя проблема, Отто, всегда заключалась в том, что ты был слишком туп, чтобы мухлевать, - сказал Дубниц, отбивая в сторону клинок Шелпа и пиная Сточного Волка в живот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С треском проломив грубое ограждение, отлетевший от удара рыцаря Шелп свалился в мутное рагу, которое представляла собой вода в поддоках. Дубниц подождал, ожидая когда его старый приятель всплывёт, но не дождался. Тогда он развернулся, чтобы поглядеть, как там дела у Пита. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хм, э.. у тебя немного мозгов на шлеме, - сказал он спустя пару мгновений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит, тяжело дыша, стоял в центре бойни. Его рука с мечом была красной от кончика лезвия до локтя, а всю броню покрывали следы резни. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит вытащил кусочек серого вещества из забрала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Благодарю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц встряхнулся и шагнул вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну что ж, вперёд, заберём нашего инженера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два рыцаря, крадучись, двинулись к выходу наружу. С заходом солнца от воды начинал подниматься туман, заполняя все поддоки. Он услышал плеск вёсел и понял, что Шелп пытался их задержать. Оглядевшись, Дубниц заметил шлюпку, привязанную к причалу. Видимо оставшаяся команда Отто в спешке забыла про неё. Эркхарт запрыгнул в лодку и схватил весло, махнув им Питу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватай весло, Пит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это, конечно, только моё мнение, но, по-моему ни один инженер не стоит стольких усилий, - проворчал напарник Дубница, пока тот обрезал удерживавшую лодку верёвку. - Это печальный день, когда рыцарь должен сам грести на своей лодке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хватит ныть. Ты сам на это подписался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, я подписывался на доступных женщин и халявное пиво, - отрезал юный рыцарь. - Человек, который выглядит, как тот, кто хочет делать подобную работу, не становится рыцарем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц хмыкнул. Он бы мог поспорить, но сейчас было не время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Если мы не вернём этого инженера, то «работа» будет меньшей из твоих забот. Амброзий сделает нас своими персональными прожектами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит наклонился вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Давай, греби живее, - сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их лодка скользнула с верфей и вошла в Рейк. К тому времени туман стал ещё гуще, и было невозможно разглядеть хоть что-то впереди. Мглистая пелена окутала их, заглушая звуки гавани. Дубниц знал, что их добыча должна была грести к кораблю, кстати, уж не к тому ли кораблю, куда несколькими днями ранее должен был доставить Бернхаймера и Ван дер Крааль? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Доверься Мананну, Пит. Он ещё ни разу не указал мне неверный путь, - благочестиво заметил Дубниц. Впереди туман немного раздался, и они смогли разглядеть силуэт большого корабля, который с каждым гребком становился всё больше. Внезапно он заметил другую шлюпку: она была пришвартована к борту большого корабля. Сверху кто-то бросил лестницу, и теперь её пассажиры поднимались по ней на борт. Полурослик с парой пистолетов всё ещё оставался на борту шлюпки, как и ещё один человек. Дубниц подобрал ноги под себя и положил весло рядом с Питом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Продолжай грести, - сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Продолжай грести! - прорычал Дубниц, выхватывая меч, когда нос их лодки врезался в борт той, что была пришвартована к кораблю. Дубниц перепрыгнул на неё, его меч сверкнул. Головорез свалился в воду, хлеща кровью. Полурослик уставился на него широко раскрытыми глазами, и его рука цапнула один из пистолетов. Пинком ноги Эркхарт отправил мелкого проныру вслед за его напарником. - Шевелись, Пит! - закричал он, бросаясь к лестнице. Пит, спотыкаясь поспешил следом и рыцари покарабкались наверх. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они перескочили через поручни, на лицах собравшихся на палубе появилось удивлённое выражение. Бернхаймер стоял там же, окружённый вооружёнными людьми. Выглядел он вроде бы вполне целым. Дубниц пихнул локтем одного, а затем перекинул его за борт. Пит присоединился к нему секунду спустя: его клинок свистнул, перерезав глотку другому. Они шли вперёд, раскидывая команду и «бравос», оказывающихся на их пути, пока не оказались прямо перед окружавшей инженера группкой. Одно из лиц в этой толпе Дубниц узнал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так, так, так, - протянул он. - Мне стоило догадаться, что куда бы не пошёл Отто, Толстяк Ули будет там же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Эркхарт, - прорычал Тассенберг. - Не смей называть меня Толстяком, - работорговец заложил пухлые пальцы за широкий кожаный пояс, а пухлое лицо исказилось от злобы. - Мы не виделись целую вечность, Эркхарт, - за ним стоял высокий мужчина, чьё лицо показалось Дубницу смутно знакомым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Кто эти глупцы? - спросил здоровяк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, где же мои манеры? Теодор Брюкнер, позвольте познакомить вас с Эркхартом Дубницем из ордена Мананна и его другом, кем бы он ни был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц застыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Э, - пробормотал Пит, - он только что назвал имя палача Нульна?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да, - ответил Дубниц. Он перевёл взгляд на Тассенберга. - Что это значит? Продаёшь наш прекрасный город, Толстяк Ули?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я же говорил не называть меня так, - ответил Тассенберг, его улыбка слегка поблекла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Идите сюда, Бернхаймер, мы уходим, - сказал Дубниц, подзывая инженера. Бернхаймер моргнул и поднял руку. Маленький пистолет, выскользнув из рукава с помощью скрытого механизма, скользнул ему в ладонь, и инженер спустил курок. Пит издал короткий вскрик и посмотрел вниз на аккуратную дырку в своей кирасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ох, - сказал юный рыцарь, и упал. Бернхаймер отскочил назад. Пит ещё падал, когда Дубниц взревел и рванулся вперёд. Но Брюкнер оказался быстрее, просто удивительно быстрым для человека его размеров: его огромный клинок выскользнул из ножен и прошёлся по рёбрам Эркхарта с силой, достаточной, чтобы рыцаря отбросило назад, к ограждению палубы, его собственный меч отлетел в сторону. Дубниц попытался подняться на ноги, но его пронзила острая боль и, опустив взгляд, он увидел стекающую по боку кровь. Непонятно как, но меч Брюкнера пробил его доспехи. Прижимая руку к ране, Дубниц скрипнул зубами и сполз на палубу, по которой стелился влажный густой туман, застилая обзор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты называешь себя рыцарем? - спросил Брюкнер. - Ты просто уличный бандит в доспехах. Я бился с рыцарями, мариенбуржец. Ты - ничто. Подобно этой зачумлённой дыре, которую вы называете городом, ты - бледная копия первоисточника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У старого доброго Эркхарта всегда было о себе несколько завышенное мнение, - произнёс Тассенберг, пиная Пита. - Весь орден - анекдот. Паяцы рыцарей, выброшенные из гроговых лавок и приливных клеток, чтобы устроить представление для профессиональных игроков. И, представьте себе, только потому, что они заполучили себе новый дом, они решили, что могут вести себя так же, как те, кто лучше их, - он посмотрел на Дубница и ухмыльнулся. - Тебе не стоило покидать Сыромятни, Эркхарт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зачем? - выдохнул Дубниц, посмотрев на инженера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Зачем что… Зачем я выстрелил в этого болвана или зачем я приехал в Мариенбург? - уточнил Бернхаймер, пряча пистолет обратно в рукав. - Это не имеет значения. В ответ на оба вопроса. Это была моя обязанность, которую я с радостью выполнил, - он посмотрел на Брюкнера. - Всё прошло именно так, как вы и сказали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Естественно, - Брюкнер вонзил меч в настил палубы и опёрся на крестовину. Туман охватил его, и он раздражённо махнул рукой, отгоняя сырую пелену. Дубницу показалось, будто он услышал всплеск, но мысль растворилась в новой волне боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я сделал, как вы просили. Это была детская игра, - продолжил меж тем Бернхаймер. - После первого же выстрела из моих орудий, они взорвутся и попытки мариенбуржцев повторить наши паровые танки обернутся обгорелыми и пробитыми остовами. А пороховые смеси, которые я им дал, разорвут любое орудие, в котором они решат их применить. Секреты орудийной школы останутся у Нульна и только у него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер медленно кивнул. Затем перевёл взгляд на Дубница, в глазах нульнца сверкало удовлетворение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Отлично. Графиня будет рада, не говоря уж о кастеляне-инженере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ну-с, твой инженер у нас. Сейчас мы поднимем якорь, и до следующего вороньего крика ты уже будешь на имперской территории, палач, - заговорил Тассенберг. - Во имя чешуйчатой задницы Штромфелса, я могу переправить тебя до самого Нульна, если хочешь. Так я лично смогу забрать моё собственное оружие, а? - он снова улыбнулся Дубницу. - Ты всегда был моим главным разочарованием, Эркхарт. Мы бы сделали из тебя замечательного преступника, если бы ты остался с нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вроде… Отто, хочешь сказать? - прохрипел Дубниц. Туман стал ещё гуще. А затем он услышал плеск и звук, похожий на удар дерева о дерево.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка Тассенберга исчезла, словно не бывало, и бандитский вожак пнул Дубница в бок носком ботинка. Внезапная вспышка боли заставила того резко выдохнуть от муки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я получу удовольствие, когда буду заворачивать тебя в железо и швырять за борт, Эркхарт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я считаю, что данное заявление настолько распространено в этом городе, что потеряло всякую ценность, - произнёс знакомый голос. Бандиты выругались и развернулись, хватаясь за оружие. Алоизий Амброзий восседал на поручне, держа в руке покрытый изящной гравировкой пистолет. Он направил его на собравшихся, ни в кого конкретно не целясь. - Не так ли, сэр Дубниц?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Он не рыцарь, - прорычал Брюкнер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет? Ну, как и я, ныне. Как и ты, кстати, палач.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Как ты попал на этот корабль? - возмутился Тассенберг. - Я частное лицо, Амброзий. Ты не можешь пробраться на борт частного судна только ради собственного удовольствия!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Конечно могу, - ответил Страж болот. - Вы - частное лицо, укрывающее агентов иностранной и враждебной власти, минер Тассенберг. Кроме того, вы, кажется, напали на двух членов самого священного из орденов Мананна в городе. Любой из этой пары причин достаточно, чтобы заключить вас в тюрьму, - он аккуратно спустил курок, так чтобы пистолет случайно не выстрелил, и засунул оружие за пояс. - Не говоря уж о помощи, оказанной вышеупомянутым агентам в саботаже военной инфраструктуры Мариенбурга, - он снял перчатки. - Должен сказать, что я очень разочаровался в вас, герр Бернхаймер, - Амброзий хлопнул перчатками по ладони. - Вы действительно думали, будто мои клерки следуют за вами, чтобы оказывать вам помощь? У меня, может быть, глаз всего один, господа, но я всё ещё могу им видеть достаточно хорошо. Ваши изменения в нашем вооружении отмечены, зарегистрированы и проверены. Я уверен, что наши собственные инженеры смогут сделать их достаточно безопасными для использования. И, само собой, спасибо вам за помощь, - он улыбнулся Бернхаймеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бернхаймер что-то затараторил. Брюкнер прошёл мимо него, подняв меч, на котором всё ещё оставалась кровь Дубница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Твоя самоуверенность всегда была одной из твоих наименее привлекательных черт, Алоизий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А эти ужасные усы делают тебя похожим на какого-то блохастого норса, Теодор, - парировал Амброзий. - И тем не менее это был достаточно хитрый маленький гамбит: эти идиоты из верховного совета, жадные создания, каковыми они и являются, в других обстоятельствах с готовностью бы заглотили наживку, - Амброзий откинул полу своего плаща и положил ладонь на рукоять скрытого под ним клинка. - Однако пару промашек ты всё же совершил. Например, тебе не стоило обращаться к подобному раздутому созданию, каким является Ули Тассенберг, после того, как тебе отказал Хозяин Теней. Ты оскорбил его, - он принюхался и посмотрел на Тассенберга, который побледнел и потянулся за собственным мечом. - Поэтому он, будучи добрым гражданином нашего дорогого фрейштадта, передал мне слово о твоём начинании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Не то, чтобы тебе оно понадобилось, - заметил Брюкнер, слегка поднимая меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты прав. Герр Бернхаймер, конечно, хитрый диверсант, но он всего лишь любитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амброзий посмотрел на Дубница, который сумел выпрямиться, опираясь на ограждающие палубу перила. Его здоровый глаз слегка сузился. Затем он полностью сосредоточился на Брюкнере и вытащил свой собственный клинок, выглядевший смехотворно маленьким и лёгким по сравнению с оружием его противника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Мариенбург - город заговорщиков и интриганов, Теодор. Приходится, чтобы выжить. Твоя схема была не первой и будет не последней, из угрожающих нашей независимости от Империи Карла Франца. Но сегодня… ах, сегодня мы остаёмся свободными, - он сделал паузу. - Хотя, возможно, всё это было и не ради лишения нас независимости. Возможно, ты просто скучал по мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брюкнер зарычал и сделал шаг вперёд, его лицо покраснело. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, конечно же нет, - промурлыкал Амброзий, как будто Брюкнер ответил. - Я подозреваю, что тут нет ничего столь сентиментального. Нет, речь идёт о деньгах. Всё всегда сводится к деньгам. Нульн получает огромную прибыль от своего пороха, не так ли? Но если в эту игру включится Мариенбург, то эта прибыль уменьшится. Деньги правят всем, что нас окружает, - он сделал приглашающий жест. - Что ж, давайте поглядим, кто потратил их в пустую на этот раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока Амброзий говорил, Дубниц мрачно смотрел на палубу. Пит неподвижно и тихо лежал в луже собственной крови, где его оставил Брюкнер. В нём вспыхнул гнев. Всё это не было о независимости или суверенитете, Амброзий был прав: речь шла о деньгах. В Мариенбурге всё всегда сводилось к деньгам и убийствам. Он испытывал одно единственное желание - вонзить меч в спину палача.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока он думал об этом, Амброзий и Брюкнер скользнули друг к другу с особой грацией, которую демонстрируют хорошо обученные мечники. Все глаза на палубе были прикованы к дуэли. Все люди Тассенберга были увлечены грядущей схваткой. У Брюкнера было преимущество в размерах, длине меча и свирепости, но почему-то Амброзий не хотел, чтобы его располовинили. Протягивая окровавленную перчатку к собственному мечу, Дубниц задумался: не была ли эта схватка лишь последней в длинной череде столкновений между ними. Они крутились и рубили друг друга, заставляя туман вокруг взбиваться и взвихряться. Дубниц вгляделся в него и увидел фигуры, движущиеся в густой серой трясине, и на мгновение страшное воспоминание о другом тумане и других созданиях в нём, всплыло в его разуме, но затем он увидел трезубец и понял, что это было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Хорошая девочка, - прохрипел он и нащупал свой меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из людей Тассенберга обернулся, услышав звук столкновения металла о камень. Его рот открылся и он поднял свой клинок, в тот же миг, когда пальцы Дубница сомкнулись на рукояти. С отчаянным усилием он рванул вперёд и выпустил бандиту кишки. Затем, с неловким рывком, он выпрямился на нетвёрдых ногах, зажимая одной рукой дырку в боку, и его клинок чиркнул по спине и шее другого тассенберговского прихвостня. Используя свою массу, он ринулся вперёд, в самую гущу бандитов, раскидывая их в стороны, и в одном случае, даже выкинув за борт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тассенберг вскрикнул, когда Дубниц врезался в него и вбил в палубу. Он почувствовал, как клинок Тассенберга ткнулся в его кольчугу, но он не сумел её пробить, так что рыцарь сгорбился ещё больше и прижал край своего меча к жирной глотке работорговца. Он оглянулся на остальных бандитов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бросьте оружие или я перережу глотку Толстяку Ули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ты не посмеешь, - прошипел Тассенберг. - Ты проклятый рыцарь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Нет, нет, - ответил Дубниц, глядя на него сверху. - Забыл? Я - паяц рыцаря, бандит в доспехах. Я старый добрый Эркхарт, Ули, и ты знаешь, что в своё время я перерезал куда больше, чем одну глотку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Бросьте оружие. Бросьте его! - завопил Тассенберг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оружие с металлическим грохотом упало на палубу. Туман начал рассеиваться, открывая людей Болотной стражи с опущенными трезубцами. И среди них стояла Эсме, туман лип к её рукам, словно шёлковые ленты. Она кивнула Дубницу, когда тот, по-прежнему крепко держа Тассенберга, поднялся на ноги. Преступный вожак неожиданно зарычал, словно загнанная в угол уличная дворняжка и, вырвавшись из рук Дубница, рванулся к ограждению палубы. Прежде чем кто-либо успел его остановить, он перепрыгнул поручень и упал в воду. Дубниц рванулся было вслед за ним, но тут вспомнил о палаче. Он медленно повернулся, всё ещё сжимая раненный бок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чуть дальше Амброзий и Брюкнер всё ещё продолжали свой смертельный танец. Пока Дубниц наблюдал, более крупный мужчина сбил своего противника на палубу и поднял меч для нанесения последнего удара, держа его двумя руками. Рука Амброзия метнулась к кушаку, и он вытащил пистолет, взведя курок и направив его на Брюкнера. Тот замер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я никогда не смогу победить тебя, Тео, - сказал Амброзий. - По крайней мере, в честной борьбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- У тебя нет чести, - прорычал Брюкнер, опуская свой клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Значит, нас таких двое, - поддел Амброзий, поднимаясь на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я представитель суверенной власти, - ответил Брюкнер, резко вкладывая свой меч в ножны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Так и есть, - сказал Амброзий. - И с тобой будут обращаться соответственно, - он посмотрел на Дубница. - Я очень рад видеть вас живым, сэр Дубниц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я надеялся, что ты придёшь, - сказал Дубниц подошедшей Эсме, опускаясь на колени рядом с Питом. - Он…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пит кашлянул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Что пнуло меня? - прохрипел он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эсме быстро перерезала ремни его кирасы и стянула её в сторону. После чего дотронулась до кожаной куртки под ней и Пит поморщился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Похоже, доспехи замедлили пулю и она всего лишь застряла в мышцах его груди. Он будет жить. Что насчёт тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Это? Тьфу, царапина, - ответил Дубниц, крепко прижимая руку к боку. На него упала тень Амброзия и он поднял глаза. - Тассенберг сбежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Да. Что ж, отлично, - сказал Страж болот. - Толстый Ули не даёт расслабиться своим противникам. Если бы мы вздёрнули его за шею, спустя пару недель место Тассенберга занял бы кто-то другой, а я уже успел внедрить своих людей в организацию работорговца. Кроме того, мне дали понять, что Хозяин теней хочет с ним поговорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц вздрогнул. Старому Ули придётся плыть весьма быстро, чтобы избежать этой конкретной акулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- А что насчёт Бернхаймера? - поинтересовался он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амброзий наклонил голову и слегка повернулся. Двое его людей крепко держали Бернхаймера. Смертоносный инженер выглядел сдувшимся. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Думаю, мы сохраним его. Теперь он в наших руках, так что, пожалуй, мы сможем извлечь из него больше пользы. В конце концов, вернуться домой он теперь не может. Не так ли, Теодор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окружённый опущенными трезубцами, Брюкнер напрягся. Он ничего не ответил, но выражение его лица сказало о многом. Амброзий улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Я так и думал. Нет, лучше пусть он останется здесь и поделится с нами своими обширными знаниями. Мы хорошо заплатим, герр Бернхаймер. Думаю, куда лучше, чем когда-либо делал это Нульн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Вы использовали нас, не так ли? - заявил Дубниц. - Чтобы узнать, где прятался Брюкнер? Вы знали, что они придут за ним снова, и использовали нас, чтобы выманить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Первый раз, когда они пришли за ним, был уловкой, - поправил Амброзий. - Но да, я сделал это. Я использовал тебя, как свою ищейку, и так же воспользуюсь Бернхаймером, чтобы улучшить наше вооружение, и сделать нас равными любой имперской провинции, и так же я использую Брюкнера, чтобы получить уступки от нашего прекрасного города-побратима Нульна. И я и дальше буду использовать любой инструмент, который окажется в моих руках, чтобы не дать этому городу утонуть в болоте, - сказал он, улыбаясь. Но в этом выражении не было тепла. - Постарайся не умереть на пути к сёстрам милосердия, сэр Дубниц. У меня такое ощущение, что следующие несколько месяцев будут весьма интересными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дубниц вздрогнул и глянул на просачивающуюся из-под пальцев кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Именно этого я и боюсь, - пробормотал он.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer Fantasy Battles]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империя]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Рыцари Мананна]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Джош Рейнольдс / Josh Reynolds]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Рассказы Warhammer Fantasy]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Мариенбург]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5_%D0%94%D0%B5%D1%88%27%D0%B5%D0%B0_/_After_Desh%27ea_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25016</id>
		<title>После Деш'еа / After Desh'ea (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5_%D0%94%D0%B5%D1%88%27%D0%B5%D0%B0_/_After_Desh%27ea_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25016"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Deshea.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Мэттью Фаррер / Matthew Farrer&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Cryden&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =Летающий Свин&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Легенды Ереси / Tales of Heresy (сборник)|Легенды Ереси / Tales of Heresy]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2009&lt;br /&gt;
}}– Тебе не надо этого делать, – нарушив затянувшуюся тишину, сказал Дрейгер, и даже не обладая чувствами Астартес было слышно, как спала напряженность у остальных Псов войны. Кхарн оглядел неплотный квадрат воинов и заметил на их лицах скрытое облегчение. Наконец то, кто-то вышел и произнес это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не должен этого делать, – хотя Дрейгер и не мог заставить себя встать между Кхарном и дверьми, его голос был тверд. – Тебе не стоит этого делать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но некоторые признаки выдавали то, что спокойствие в голосе Дрейгера было ложным. Кхарн видел, что частота дыхания его собрата капитана была медленнее, чем этого следовало ожидать от человека готового к бою. Видел, как вены на его лице и коротко остриженной голове усиленно пульсировали, улавливал их в движении глаз, в едва заметном изменении положения плеч, когда мускулы тела расслабились, что было достаточно странно в данной ситуации. И хотя на кожу Дрейгера был нанесен очищающий гель, но даже сквозь него пробивался запах адреналина и нечеловеческих ароматов, выделяемых телом Астартес в момент опасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они все находились во взвинченном состоянии; метаболизм Кхарна тоже усилился, и он ничего не мог с этим поделать. Воздухоочистители все еще не могли выветрить сильный запах крови, влившийся в переднюю в тот миг, когда двойные двери распахнулись в последний раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изучая и пробуя воздух при помощи нёба и языка, Кхарн осознал кое-что еще – остальная часть корабля впала в такую же тишину, какая сейчас стояла в передней, в которой они находились. Полукруглая наружная стена приемной выходила на казарменные палубы, и обычно широкая колоннада изобиловала звуками. Голоса, бряцанье ботинок и мягкая поступь слуг и техноматов, отдаленный звук выстрелов со стрельбищ, близкий к инфразвуку гул нового силового оружия – все исчезло. На палубах было столь же тихо, как и в великих палатах скрывавшихся за серо-стальными двойными дверями, перед которыми стоял Дрейгер. Неестественность этой тишины еще сильнее напрягала нервы и мускулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн не обращал внимания на свое тело, позволив тому делать все, что заблагорассудится. Его глаза были холодными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь, так как я командую Восьмой Ротой, я стал старшим капитаном на борту, – сказал он им. – Мой ранг, моя клятва и мой Император. Всё это вместе закрывает вопрос. Конечно, если здесь нет никого достаточно высокомерного, чтобы полагать, будто бы такой вопрос вообще существовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – прозвучал голос позади него. Ярег, мастер Кузницы Снарядов из артиллерийского эшелона. – Единственный вопрос состоит в том, что мы должны найти способ для, для…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярег без слов указал на двери, и его лицо страдальчески скривилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы… не знаем, чем это все закончится, – сказал Хорзт, командир эскадрона «Грозовых Птиц» Девятой Роты. Кхарн увидел, как его руки сжались в кулаки, которые тряслись так, что сравнялись в этом с дрожью в его голосе. – И поэтому нам следует готовиться к худшему. Одному из нас, здесь и сейчас, придется временно командовать Легионом, и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он замолчал. Где-то в пространстве за дверьми, голос, который был сильнее грохота танка и выстрела могучей пушки, гневно взревел. Если за этими звуками и скрывались какие-либо слова, то их размыло и приглушило по пути металлическими плитами, но, тем не менее, Псы войны притихли. На своем веку им приходилось выкрикивать клятвы, приказы и ругательства сквозь шум орудий, гранат и цепных топоров, сквозь гул реактивных двигателей «Грозовых Птиц», сквозь вопли и рев дюжин различных ксеносов, но теперь Кхарн был единственным, кто осмелился говорить сквозь этот отдаленный, приглушенный рык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Довольно, – спокойно сказал он. – Я не настолько глуп, чтобы отрицать то, о чем мы все думаем и знаем. Вы все в долгу перед Хорзтом за то, что он оказался единственным, нашедшим в своем животе достаточно кишок Астартес, чтобы высказать это. Император привел нам нашего повелителя и командира. Источник нашего рода – вот кто сейчас находится с нами. Наш генерал. Мы всего лишь его эхо. Вы помните это? Помните? – Кхарн переводил взгляд с одного на другого, и Псы войны смотрели на него в ответ. Это хорошо. Он избил бы любого, кто бы отвел взгляд. По ту сторону покрытых царапинами серых плит дверей, вдали, снова взревел голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, – продолжил он, – то, что мы делаем здесь – правильно. Никто, ни лорд-командующий, ни облаченный в высокий шлем и закованный в золото кустодианец, никто, – его крик заставил их вытянуться и широко распахнуть глаза, – не сможет встать между Псами Войны и их примархом, и при этом остаться в живых. Только пред самим Императором, который явил нам свою мудрость, мы отступили бы в сторону. Он оказал нам честь, возложив эту обязанность на наши плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вновь посмотрел на Дрейгера. Как и Кхарн, тот был облачен в белый панцирь, со сверкающими на нем крест накрест синими полосами, ботинки и перчатки, церемониального темно-синего цвета, вместо повседневного серого. На воротнике и плече мерцала молния – знак Императора. Его одежда была такой же, как и у Кхарна – церемониальные одеяния, символизировали то, что Псы войны заняты очень торжественным делом. Было очевидно, почему он был одет так. Дрейгер хотел занять место Кхарна. Хотел войти туда и умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь, мы обрели своего примарха, – сказал им Кхарн, и даже сейчас он чувствовал слабую дрожь в голосе, когда он произносил эти слова. С тех пор как они вылетели с Терры, на протяжении многих лет, из неосвоенного космоса являлось одно могущественное существо за другим, занимая отведенные им места. До Кхарна доходили слухи о том, что Саламандры ждут на орбите горящей планеты, ожидая вести Императора о том, что тот, кого он нашел, действительно их прародитель. Он вспомнил тот день, когда их корабль прибыл на Ноув Шендак, как он впервые увидел холодноглазого Пертурабо, идущего плечом к плечу с Императором. Как изменились Железные Воины, когда узнали, кто будет ими командовать. Каждый Легион, у которого все еще пустовало место командующего, чувствовал такое же стремление, становившееся острее с каждым путешествием, каждой компанией. Будет ли следующая звезда именно той, на которой жил их примарх? Будут ли на этом корабле или вот в этом послании новость о том, что где-то, во мраке, был найден их отец-командующий? А потом наступил тот поразительный день, когда в ремонтные доки Вуерона пришла весть, новость о том, что их примарх найден. Их повелитель, их альфа, и… и вот к чему это привело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь мы обрели своего примарха, – повторил он, – и он будет управлять Легионом так, как того пожелает. Мы принадлежим ему так же, как и Императору. Все, что мы хотели или планировали, более не имеет значения. Командующий Псами Войны встретится с примархом Псов войны, и все случится так, как будет угодно последнему. Да будет так. Больше никаких разговоров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кроме того», подумал он, когда Дрейгер отсалютовал ему и пошел к дверям, «не думаю, что пройдет много времени, прежде чем он пойдет за мной следом». Он удивился не только самой мысли, но и тому, что она не вызвала у него каких-либо эмоций. Хотя Псы войны и славились вспыльчивостью, Кхарн обнаружил, что его мысли были ровными и бесцветными. На какое-то мгновение он задался вопросом, что чувствовали другие идущие на смерть: враги, нашедшие свой ад под цепными топорами Псов войны или проклятые люди ауксилия в те дни, когда Император еще не запретил Легиону истреблять союзников, опозоривших их на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрейгер повозился с панелью управления, и двери бесшумно распахнулись. За ними лежали обычные, ровные и широкие ступени, уходившие вниз, в тень. Отзываясь эхом из мрака до них, долетел еще один мощный бессловесный рев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отбросив лишние мысли, Кхарн пошел вперед, и когда Дрейгер закрыл двери за его спиной, тьма сомкнулась над ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По широким низким ступеням Кхарн спустился в огромный зал, построенный на корабле в качестве триумфального зала Ангрона. Он бывал здесь прежде множество раз, но сейчас, даже, несмотря на то, что большая часть зала терялась в темноте, он стал иным. Он ощущался другим. Кхарн почувствовал это, как только вошел в это странное и незнакомое ему место. В голове Кхарна витал вопрос, а станет ли любое помещение прежним, после того, как в нем побывал примарх. Кхарн сделал три медленных размеренных шага по гладкому каменному полу зала, его усовершенствованное зрение настроилось так, что он мог видеть в темноте – большинство фонарей примарх либо разбил вдребезги, либо же вырвал из креплений. Тут и там уцелевшие лампы отбрасывали мерцающий свет, который, впрочем, практически ничего не освещал, а лишь подчеркивал объемность окружающего их мрака. В неровных отблесках виднелись темные брызги и лужи на полу, но Кхарн не обращал на них внимания. Он слишком часто видел смерть, и даже без наполняющего его чувства запаха смерти, он узнал её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он почувствовал, что вспоминает о своих братьях. Гхир, Мастер Легиона, первым вошедший сюда, после того, как Император возложил на Псов войны эту обязанность, после выполнения которой следовало выдвигаться на встречу с Тридцать седьмым флотом в Альдебаране. Затем Куннар, чемпион Первой Роты, накинув на себя официальный плащ и подняв вверх древко топора, он спустился по ступеням, когда звуки пришедшие из-за дверей убедили их в том, что Гхир уже мертв. Следующим пошел Анчез, командующий штурмовым эшелоном. Когда двери перед ним распахнулись, он обменялся шутками с Кхарном и Хьязном, несмотря на то, что в воздухе уже витал запах крови. Анчез никогда не ведал страха. Далее был Хьязн, и двое знаменосцев, из его командного круга пожелавших спуститься во мрак вместе с ним. Они хотели сдерживать ярость примарха до тех пор, пока Хьязн не смог бы поговорить с ним. Это не сработало. Ванч, главный оружейник старого Гхира, настоял на том, что он пойдет следующим, хотя командование Легионом и обязанность вести посольство к примарху должно было перейти к Шиннаргену, из Второй Роты. Сейчас тот спор казался смешным. Шиннарген встретил свой конец спустя час после Ванча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Примарх, я слуга вашей воли», думал Кхарн, «и никогда бы не посмею объявить вас покорившимся моей. Но все-таки, мой новонайденный повелитель, хорошо бы вы помирились со своим Легионом, пока в нем еще кто-то дышит…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вздохнул, и сделал еще один шаг вглубь комнаты. На мгновение ему показалось, будто он услышал движение, неслышимую поступь и похожие на дыхание порывы воздуха, а затем все вокруг него раскололось и закружилось, а сам он врезался в колоннаду, и, задыхаясь от боли, тяжело свалился на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За то время, пока удушье достигло легких, рефлексы взяли верх и он поднялся на колено, развернувшись так, чтобы сломанная правая рука и плечо были прикрыты стеной, и выставил вперед напрягшуюся и готовую парировать левую руку. Кхарн озирался по сторонам в поисках движения, изучая тьму в инфракрасном диапазоне, и увидел, как на него несется громадная фигура, очень быстро заполонившая всё его поле зрения…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воля совладала с рефлексами, и с невероятным усилием он прижал руку к телу. А затем, он стремительно катился на спине по полу, дыхание вышибло из легких, сломанная ключица горела огнем. Без лишних размышлений он подтянул колени к груди и превратил скользящее падение в кувырок назад. Тренировки, решительность и нервная система Астартес позволили ему вытеснить боль на задворки разума. Он застыл в боевой стойке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но воля вновь пересилила, и он заставил себя выпрямиться и вытянуть руки по швам. Он обернулся и нашел глазами место, где лежал мгновение назад, пол был пуст, вокруг не было видно ни очертаний, ни даже температурного следа, обычно остающегося в инфракрасном диапазоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И с остальным происходило нечто подобное? Кхарн поймал себя на том, что удивляется, и поспешил выкинуть эти мысли из головы, поскольку начал терять концентрацию, покачиваясь, он просто стоял на месте. Кхарн насторожился, краем уха услышав позади себя приближающиеся шаги, и уже было открыл рот, чтобы заговорить, когда мгновением позже его вздернули с пола, тыльная сторона его головы и шеи оказалась в захвате, казавшимся больше и тяжелее чем камнеподобный коготь дредноута. Воля. Воля выше инстинкта – Кхарн не позволил себе отбрыкнуться ногой, пытаясь вывернуться из захвата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще один? Такой же, как предыдущие? – Раздавшийся в его ухе голос был скрежещущим и гулким, слова были подобны пригоршням горячего гравия. – Воин ненастоящий, воин разодетый, ухх…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, державшая Кхарна рука задрожала, и его начало трясти как пронзающую атмосферу «Грозовую Птицу», а затем, звериное рычание переросло в рев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сражайся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его принялись раскручивать одной рукой, и зал перед ним превратился в длинные расплывчатые полосы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сражайся со мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За словами последовал удар об стену, достаточно сильный, чтобы перед глазами все поплыло, а в голове повисла красная пелена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сражайся со мной! – еще один удар, и пелена почернела. Он уже едва чувствовал свои ослабевшие конечности. Слух Кхарна тонул в звуке, голос вливался ему в голову и разметывал оставшиеся там бессвязные мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Срааажайся! – еще один стальной захват сомкнулся на сломанной руке Кхарна, и на краткое мгновение он взмыл в воздух. И когда огромная рука впечатала его в темный мрамор, он вновь ударился спиной об стену, плечо пылало от боли, а ноги повисли в воздухе, не доставая до пола.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысли в голове посветлели. Биохимия Астартес стабилизировала боль и восприятие, гландовые стресс-гормоны вторглись в систему жизнедеятельности, и когда Кхарн взглянул на лицо примарха, его взгляд был ясен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медно-красные волосы примарха, похожие на проволоку, вились над высоким лбом, глубоко посаженные бледные глаза между скул, будто бы высеченных топором, изгибающихся к орлиному носу и широкому тонкогубому рту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То было лицо генерала, за которым будут следовать до самой смерти. Лицо учителя, за право сидеть у ног которого боролись бы мудрецы. Лицо короля, перед которым преклоняются миры – лицо примарха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но гнев, превратил его в звериную морду. Гнев охватывал и искажал его черты подобно пробивающейся из-под черепа опухоли. Из-за него глаза примарха превратились в пустые желтые провалы, гордые линии челюсти и бровей исказились, а рот оскалился, обнажив зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, это лицо было таким неуловимо знакомым, лицо их прародителя, по типу которого и были созданы Псы войны. Кхарн узнавал своих братьев в этой бронзовой коже, в расположении глаз, в обводах челюсти и черепа. Но почему-то в голове упрямо торчала мысль о битвах Легиона с беснующимися ксеносами, чьи маски, сотканные из света, изображали лица, бывшие насмешкой и пародией на Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Захват усилился, и Кхарн задался вопросом, а не слышит ли он его мысли – ведь разве не ходили слухи, что у некоторых из их прародителей такая способность была? Ангрон медленно поднял перед лицом Кхарна руку. Даже при таком слабом свете он смог разглядеть покрывавшую пальцы примарха, растрескавшуюся корочку давно спекшейся крови. Рука превратилась в дрожащий кулак, который, казалось, нависал над ним целую вечность, перед тем, как медленно раскрыться и выгнуться подобно когтям. Кхарн мог сказать, что произойдет дальше – в его глаза ударят пальцы, достаточно сильные, чтобы пробить заднюю стенку глазницы и достать до мозга, в то же время, большой палец пробьет горло, а затем, примарх сожмет руку и вырвет лицевую часть его черепа, либо же оторвет голову целиком. Кость Астартес крепка – хватит ли силы в руке примарха настолько, чтобы сделать это? Кхарн подумал, что всё-таки хватит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но удар не последовал. Вместо этого, Ангрон наклонился, его рычащее лицо похожее на лицо горгульи приближалось все ближе и ближе, до тех пор, пока его рот не оказался рядом с ухом Кхарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему? – его шепот походил на лязг танковых траков по камню. – Я вижу, для чего ты был создан. Ты создан для того, чтобы проливать кровь – так же, как и я. Ты с рождения не был обычным человеком, также как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Протяжное яростное рычание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда почему? Почему нет Веревки триумфа? Почему в твоих руках нет оружия? Почему вы все приходите сюда столь кроткими? Разве ты не знаешь, какая кровь у меня в венах, а...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они были достаточно близко друг от друга, и примарх не мог не заметить заигравшую на щеках Кхарна улыбку. Он отступил назад, чтобы посмотреть на неё. На мгновение глаза Ангрона сузились до размеров щелок, затем широко распахнулись, и, оторвав Кхарна от стены, он со всей силою вновь впечатал его в нее. Кхарн почти ощутил едва сдерживаемое насилие готовое сорваться с держащих его пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? Скалишься? – еще один удар об стену. – Почему ты смеешься?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заканчивая вопрос, его голос вновь превратился во всесокрушающий рев, который был настолько мощным, что даже в ушах Кхарна, которые были намного крепче человеческих, еще некоторое время звенело. И за эти несколько секунд он осознал, что заданный ему вопрос не был риторическим. Ангрон ждал ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я… – Кхарн обнаружил, что его голос был хриплым и ломким. – Я горжусь своими братьями из Легиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн сглотнул, прочищая и успокаивая пересохшее горло, чтобы продолжить говорить дальше, но прежде, чем он смог сделать вдох, его оторвали от стены и со всей силы швырнули. От броска Ангрона, он пролетел довольно большое расстояние, приземлившись на чей-то остывший, разорванный труп. Кхарн набрал воздух в легкие и почувствовал, что он был пропитан сильным запахом крови и внутренностей. Определить, кому принадлежал труп, Кхарн так и не смог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По каменному полу, контрапунктируя с рычащим дыханием, зашлепали босые ноги Ангрона. Примарх прыгнул и присевши приземлился возле пытающегося встать Кхарна. Захват вновь сомкнулся на нем, на этот раз на челюсти и лице, тело приподняли в полувертикальное положение, так, чтобы он мог смотреть примарху прямо в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гордые, – Ангрон шевелил губами, будто что-то жуя. – Твои братья. Не воины. Никто из вас не будет сражаться. Почему… вы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Схватившись рукой за голову, он с трудом выдавливал из себя слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как, ух, как вы можете, ннн…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приподняв Кхарна за нагрудник, он швырнул его на пол. Разорванные останки кроваво хлюпнули, когда спина Кхарна столкнулась с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никакой гордости! – взревел Ангрон и Кхарн подумал, что даже голосом примарх мог бы завершить начатую его кулаками работу по ломанию костей. – Нет гордости в братьях, которые стояли здесь в глупом бездействии! С тусклыми глазами, будто у быков на бойне! Ни один из вас не сражался! Мои братья, мои братья и сестры, ох…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рука с нагрудника Кхарна исчезла, и, когда в глазах прояснилось, он взглянул вверх. Ангрон больше не смотрел на него. Он сидел на корточках, закрыв глаза огромной рукой. Его голос до сих пор остающийся могучим грохотом, стал невнятным и приобрел резкий акцент. Кхарну напрягся, чтобы разобрать слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои бедные воины, – бормотал Ангрон, – мои потерянные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он опустил руку и взглянул Кхарну в глаза. В его взгляде до сих пор стояла ярость, но теперь… она светилась подобно горну, пылая тускло-алым цветом вместо того, чтобы пламенеть багровым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твои братья, – сказал он изможденным голосом, – не похожи на моих, кем бы вы не были.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кем бы вы не были? Потребовалось некоторое время на то, чтобы осознать эти слова, а следующая мысль, которая пришла ему в голову была, ОН не знает. Он не ведает? Все еще лежа на полу, Кхарн судорожно втянул в себя воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня зовут Кхарн. Я воин…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! – Кулак Ангрона разбил пол рядом с головой Кхарна. Осколки камня ужалили его кожу. – Не воин! Нет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ... легионов Астартес, великой лиги боевых братьев на службе нашему...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! Мертвы! – закричал Ангрон, и когда его голова откинулась назад, на шее выступили напрягшиеся мускулы. – Уххх, мои воины мертвы, мои братья, мои сестры...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– … возлюбленному Императору, – продолжал Кхарн, стараясь говорить холодным и спокойным голосом, пресекая желание бормотать и умолять. – Повелителю человечества, нашему командиру и генералу, чей...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При упоминании имени Императора Ангрон задрожал, и, вновь откинув голову, он взвыл в темноту подобно зверю, повергнув Кхарна в молчание. Затем со скоростью змеи Ангрон схватил Кхарна за лодыжку и одним рывком швырнул его в воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но он не успев толком раскружиться, Кхарн едва успел обхватить руками голову, прежде чем врезаться в стену комнаты и безвольно рухнуть на пол. Сквозь красно-серый туман в голове он все еще слышал голос Ангрона, заполнявший палату оглушительным бессловесным воем. Кхарн чувствовал в своем теле покалывания и подергивания от воздействующих на его систему жизнедеятельности имплантированных органов – Ангрон что-то сильно повредил там внутри. Что-то, для лечения чего понадобится помощь Апотекариона, подумал он. Если, конечно, им удастся разобраться, какие именно из этих останков принадлежат мне, добавил он, и тихая мрачная усмешка, зазвучавшая в голове, оказалась тем, что придало ему сил, и он со стоном поднялся на локти и колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нога Ангрона, словно кузнечный молот опустилась между его лопаток, повергнув Кхарна назад, на пол, его сломанная грудина полыхнула болью, и, пытаясь втянуть в себя воздух, он почувствовал, как скрипят сросшиеся ребра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебя и, правда, не так-то легко ранить, ты мелкий кроткий бумажнокожий? – долетел до него голос стоявшего над ним Ангрона, слова краткими рыками вылетали из его рта. – Кто творит воинов, не желающих сражаться? Твой ублюдочный, кровавый Император, вот кто!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Кхарн ощутил, что запас кислорода в легких иссякает, его метаболизм ускорился, он изменил темп дыхания, чтобы более эффективно расходовать оставшийся воздух. Он ощутил щекотку идущую от третьего легкого, перешедшего на более экономное функционирование, и тепло в животе, когда оолитическая почка начала воздействовать на усиленные токсины в его крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посылает своих мелких, трусливых, бумажнокожих умирать за него, о да, мне знакомы, такие как он, – слова Ангрона слились в почти непрерывное рычание. – Их руки, никогда не чувствовали тепло крови. Кожа, которую никогда не резали на куски. Череп, который никогда не целовали Гвозди Мясника. Язык, который никогда... хух....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вес на спине Кхарна сместился. У Ангрона не было опоры, чтобы продолжать давить, и его нога начала отрываться от земли. Давление внезапно исчезло, и Кхарн едва успел вздохнуть всеми тремя легкими, как Ангрон ударом ноги опрокинул его на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не умираешь от того, от чего умирали виденные мною мужчины и женщины, – мгновение Ангрон стоял над Кхарном, возвышаясь подобно церемониальной статуе, а затем принялся кружить вокруг него, согнувшись и вытянув голову, подобно огромной охотничьей кошке, почуявшей добычу. – Ты выдерживаешь такие раны... ннн...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение, Ангрон погрузил в волосы пальцы, и Кхарн заметил, что их пересекают глубокие борозды шрамов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ...Как и я. Твоя кровь сворачивается, как моя, она... пахнет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руки Ангрона сжались в кулаки, и Кхарн увидел, как напряглись его предплечья, плечи, шея, и, наконец, само лицо примарха вновь превратившееся в маску гнева. Медленно и неуклюже, Кхарну удалось подняться на колено, и он сжался в преддверии нового удара, но Ангрон продолжал кружить вокруг него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ведешь себя как человек, привыкший держать в руках железо, а не воздух. Если бы мне пришлось сражаться с тобой на раскаленной пыли, то я узнал бы твое имя, так как ты должен был приветствовать меня надлежащим образом, а затем мы бы вместе завили Веревку, – кружились вокруг него мягкие шаги. Кхарн чувствовал на себе взгляд примарха, подобный тяжелой цепи, полосующей его спину. – Разве тебя не волнует, что ты умираешь ради того, кто никогда не узнает твоего имени?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Волнует ли это меня?», задался вопросом Кхарн. Но тут же отбросил вопрос. Он был эмиссаром, который должен был доставить послание, а не вступать в дискуссию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы – ваш Легион, примарх Ангрон. Мы – ваше орудие, и полностью находимся под вашим командованием. Наша смерть и смерть наших врагов целиком в вашей власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз, вместо удара, захвата или пинка, последовала звонкая оплеуха, свалившая Кхарна на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще раз рискнешь насмехаться надо мной, и я раздавлю твой череп между пальцами даже раньше, чем ты успеешь досказать то, что хотел, – в голосе Ангрона сквозила опасная сдержанность, и она была даже более пугающей, чем рёв. – Мои воины. Мои братья и сестры. О, мои храбрецы, мои братья, мои...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторое время Ангрон просто ходил, беззвучно шевеля челюстью и крутя головой из стороны в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они ушли. Ушли без меня, я...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кулаки Ангрона пришли в движение. Он бил себя по бедрам и груди, удар за ударом, руки со всего размаху ударяли по рту и щекам. В установившейся в комнате тишине, звуки самобичевания и тяжелое дыхание казались преувеличенными, физически ощутимыми. Кхарн, не в силах что-либо сделать, просто наблюдал, как Ангрон, упав на колени, продолжал раз за разом бить себя по лицу, все его мускулы были напряжены до предела, а тело дрожало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступила тишина. Пока Кхарн не нарушил ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы – ваш Легион. Созданные из вашей крови и генов, сотворенные по вашему подобию. Мы начали свой путь с того мира, где вы были задуманы. Мы проливали кровь и сжигали миры, разрушали империи и целиком уничтожали иные расы. Ища вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Просто позвольте мне говорить, мой повелитель», – думал он, чувствуя, как в его голос возвращается сила. «Просто позвольте донести до Вас наше послание, а затем моя миссия будет исполнена, а я удовлетворен. Все в вашей воле».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не сражаемся с вами, потому что вы – наш примарх. Не просто командир, но и родственник по крови, наш прародитель. Не имеет значения как, но я не подниму на вас руку. Как и ни один из моих боевых братьев. Сейчас мы исполняем роль посланников. Мы здесь ради Легиона и нашего... нашего Императора, – Кхарн напрягся, но в этот раз Ангрон никак не отреагировал на слово. – Мы предстали пред вами, чтобы молить Вас занять отведенное вам при рождении место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн начал было придвигаться к тому месту, где стоял на коленях сгорбленный и дрожащий Ангрон, но исходившая от примарха, подобно жару угроза, заставила его остановится. Кхарн сделал прерывистый вдох. Боль от ранений продолжала скрежетать где-то на краю сознания, не давая ему покоя. На мгновение он закрыл глаза, проведя боевые упражнения, заложенные в него под гипнозом на склонах горы Бодт, и воля задушила боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это дало ему время на раздумья, и с пришедшим спокойствием он сосредоточился на задании так, будто это было сражение, создание укреплений, или фехтование с врагом. Он думал о миссии, об отчетах, слышанных им от флагмана Императора до и после посещения планеты, о словах примарха. Всем было известно о том, что там разыгралось сражение. Кхарн почувствовал в себе вспышку зависти. Мятежники, чьи останки теперь покрывали те земли, уже получили почести их примарха, примарха, ведшего их в...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Понимание озарило его вспышкой боли, придав Кхарну сверхъестественную сосредоточенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я завидую им, – тихо произнес он. – Тем, кто сражался вместе с вами. Мне жаль, что я не знал их. Они сопровождали вас на битву. Это все, чего просят мои братья и я, прародитель. Шанс сражаться вместе с вами, так же, как они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх медленно убрал руки от лица. Он стоял на коленях, спиной к ближайшей лампе, перед Кхарном вырисовывался лишь его силуэт, но глаза Астартес видевшие в инфракрасном диапазоне, заметили на огромном лице примарха горькую улыбку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты? У тебя ведь нет ни Гвоздей, ни Веревки. Надеюсь, ты хотя бы умеешь подтрунивать, Кхарн из так называемого Легиона. В лагере мы бы посоревновались с тобой. Йохура был бы беспощаден. Тот парень был остр на язык, – в улыбке исчезли следы горечи. – Я смотрел, как он насмехается над другими. Сначала в клетках, а затем и во время наших странствий. Он насмехался, а они смеялись. Хотя громче всех смеялись как раз он и жертва его шуток. Это... было... хорошо. Хорошо было наблюдать за этим. Йохура всегда клялся, что умрет, смеясь над своим убийцей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка пропала, и рот Ангрона оскалился как у зверя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я говорил ему... говорил ему, что.. уух, – Кхарн почувствовал, как огромные кулаки вновь швырнули его на пол. Он хотел было ответить, но слова застряли в горле, когда рука Ангрона выстрелила с молниеносной скоростью, и сомкнулась вокруг шеи и челюсти Кхарна, беря их в захват.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я даже не знаю, как они умерли! – крик Ангрона был таким громким, что в ушах Кхарна зазвенело. Рука примарха встряхнула его подобно мешку. – Мы поклялись! Поклялись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарна замотало туда-сюда, когда Ангрон свободной рукой принялся крошить облицовку пола. Среди творившегося шума, чувства Кхарна уловили новый запах, и он понял, это была свежепролитая кровь примарха. Ангрон до крови разбил руки об камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы дали клятву, – продолжал Ангрон, его опустившийся до стона голос был подобен звуку скручиваемой стали. – По дороге к Деш'еа каждый из них вырезал новый шрам на моей Веревке, а я вырезал на их. И мы поклялись, что перед смертью вырежем высоким всадникам такой шрам, который будет кровоточить еще сотню лет!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон усилил захват, и, хотя Кхарн боролся со стремлением избавится от него, его руки инстинктивно тянулись к шее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рану, которую их сучьи правнуки будут помнить еще долго! Рану, которая будет преследовать каждого осмелившегося бросить взгляд на раскаленную пыль!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хватка Ангрона ослабла, и в легкие Кхарна хлынул воздух. Он повис на руке примарха, которой тот обхватил его голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всего этого, – тихо произнес Ангрон, – и даже данной мною клятвы было недостаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он убрал руки и позволил Кхарну рухнуть на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому, что я даже не знаю, как они умерли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Кхарн открыл глаза, Ангрон скрестив ноги, сидел рядом, положив локти на колени и опустив голову на уровень плеч, он наблюдал за ним. Запах крови примарха теперь ощущался не так свежо как раньше – значит ли это то, что он провел без сознания много времени? Или он просто лежал, дезориентированный во мраке? А может, кровь Ангрона сворачивалась быстрее, чем его? Кхарн подумал, что такое возможно. Он вздохнул, от чего его тело пронзила боль, и приподнялся на локтях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Расскажи, как вы встречаете смерть, бумажнокожий? – после того безумствующего демона, который еще недавно избивал и швырял его подобно тряпичной кукле, прохлада, сквозившая в голосе Ангрона, была потрясающей. – Отдаете ли вы приветствия, стоя на пыли? Зачитываете ли вы свою родословную, подобно высоким всадникам? Объявляете ли вы о своих прежних победах, как мы? Расскажи мне о том, что вы делаете, пока железо нагревается в ваших руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы... – начал Кхарн, но неудобная поза вызвала судорогу у него в груди. Он заставил себя продолжить, пересиливая боль, он сел на колени, стараясь поддерживать ровное дыхание. Даже ссутулившись, Ангрон был выше Кхарна почти на пол головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Клятва момента, – сказал он. – Наше последнее действие перед высадкой на поле боя. Каждый из нас приносит присягу перед своими братьями из Легиона. Клятву о том, что мы сделаем ради нашего, нашего Императора...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При упоминании этого имени Ангрон зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ... Нашего Легиона и самих себя. Мы засвидетельствуем клятвы. В некоторых Легионах их записывают, а затем украшают ими доспехи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давал ли ты, такую клятву, когда входил сюда? – спросил Ангрон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, примарх, – ответил Кхарн, немного сбитый с толку вопросом. – Я пришел сюда не для того, чтобы сражаться с вами. Я вновь говорю, что никто в Легионе не поднимет на вас руку. Клятвы момента существуют для битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У вас нет никакого ритуала вызова, – пророкотала вырисовывающаяся перед ним фигура. – Ступив на пыль, вы не спрашиваете имен и не говорите своих. Нет ни приветствий, ни показывания Веревок. Так ли сражаются те, которые называют себя моими кровными кузенами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, мы сражаемся так, родитель. Мы существуем для того, чтобы истреблять врагов Императора. Мы не нуждаемся ни в чем, что не служит этой цели. Мы редко сражаемся с врагами, понимающими ценность имен, не говоря уже о приветствиях. И, простите меня, примарх, но я не понимаю, что такое «Веревка».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда как же вы показываете воинскую солидарность? – замешательство в голосе примарха казалось подлинным, но когда Кхарн начал тянуть с ответом, Ангрон метнулся вперед и ударом кулака повалил того на спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отвечай! Ты, мелкий могильный червь, ты сидишь тут и ухмыляешься мне как какой-то высокий всад... уххх, – примарх вскочил, и, вздернув Кхарна за горло, вновь бросил на спину. Пока Кхарн, трясясь, поднимался, Ангрон встал под одним из фонарей. Он обернулся, убеждаясь, что Кхарн смотрит, затем развернулся и развел руки в стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торс примарха был обнажен, покрытый огромными мускулами, широкий, тяжелый и угловатый – по задумке Императора в нем размещались утолщенные кости и необычайные органы и ткани. Легенда Астартес гласила, что Император из своей плоти и крови создал двадцать детей. И прежде чем Кхарн понял, что примарх пытается ему показать, он на мгновение задался вопросом, а знал ли Ангрон, кем он является на самом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рубцы шрамов начинались с затылка Ангрона. Они путешествовали по его позвоночнику, затем, поворачивая влево, огибали тело, заезжая на бедро и обогнув его, уходили вперед. Ангрон развернулся к свету, и Кхарн увидел, что шрамы местами сужались, а где-то снова расширялись, разрывая и уродуя кожу. Местами, под воздействием исцеляющей силы примарха они исчезли полностью. Шрамы кольцами обвивали тело Ангрона, поднимаясь по его животу, вокруг ребер, к его грудной клетке, резко обрываясь рядом с правой грудью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Веревка Триумфа – сказал Ангрон. Его рука двигалась по гладкой и непрерывной верхней части шрама, которая была, не так сильно изуродована. На ней не наблюдалось излеченных участков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн подскочил – кулак Ангрона ударил ему в грудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Красные витки! Ничего, кроме красных витков в моей веревке, Кхарн! Из всех нас, я был единственным. Ни одного черного витка – Ангрона снова затрясло в припадке ярости. Кхарн склонил голову, его мысли были холодны: я это начал и я это закончу, но примарх, я не знаю, сколько еще я смогу противостоять вашему гневу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Руки Ангрона схватили его плечи, безжалостно перетирая кости и мускулы шеи, Кхарн крепко сжал зубы, сдерживая рвущийся из него крик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу вернуться! – издалека, сквозь боль, пришел голос Ангрона, в нем больше не слышалось ярости, но была такая мука, что боль которую испытывал Кхарн от побоев показалась ему ничтожной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу вернуться в Деш’еа. Я не могу поднять её землю, чтобы сделать черный виток – Ангрон отшвырнул Кхарна и упал на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу … ухх …, я должен нанести знак своего поражения, но я не могу. Твой Император! Твой Император! Я не смог сражаться с ними, и теперь я не смогу праздновать с ними!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прародитель, я, мы… – Кхарн почувствовал, как раскаленные жала впились в живот, исцеляющие системы начали залечивать раны – Вы – наш примарх. Ваш Легион хочет познать ваш путь, но у нас нет такой возможности. Я не знаю…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. Могильный червь Кхарн, не знаешь. На тебе нет Веревки Триумфа – Кхарн стоял, потупивши глаза в пол, но он услышал насмешку, прозвучавшую в голосе Ангрона – За каждый бой, который ты переживешь, ты удлиняешь веревку. За победу, чистый шрам. Красный виток. За поражение, если конечно останешься жив, берешь немного пыли с того места, где сражался и делаешь темный шрам. Черный виток. На мне только красные, Кхарн – сказал Ангрон, начав снова размахивать руками – но я этого не заслужил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я понимаю Вас, прародитель – ответил Кхарн – Ваши братья, ваши братья и сестры – поправился он – были побеждены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они умерли, Кхарн – сказал Ангрон – Они все умерли. Мы поклялись друг другу, что вместе будем стоять против армий высоких наездников. Утесы Деш’еа увидели бы, чем все закончится. Но витков в веревке больше не будет. Ни у кого из нас – его голос понизился до шепота, в котором слышалась тяжелая утрата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня не должно быть здесь. Я не должен дышать. Но я... Я даже не могу поднять пыль с Деш’еа, чтобы сделать черный виток, чтобы помнить о них. Почему ваш Император так поступил со мной, Кхарн?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответом была тишина. Ангрон, продолжал стоять, голова его склонилось вперед. Свет отбрасывал странные тени на его череп, бугристый от металла и шрамов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн попытался встать, его шатало, но он пытался сохранить равновесие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прародитель, это не мое дело и я не знаю, что Император ответил бы Вам. Но мы… – Ангрон поднял голову, и Кхарн вздрогнул. Глаза примарха горели, и его зубы были оскалены, но это была не улыбка, это была широкая, порочная усмешка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего бы он не ответил и не сделал. Ты думаешь, что я бы позволил ему сделать это? Думаешь, я обманываю? – Ангрон снова пришел в движение, бродя взад вперед под светом ламп, его голова раскачивалась из стороны в сторону. – Я знаю, что случилось. Я стоял там и видел, как убийцы высоких наездников пришли к Деш’еа за моими братьями и сестрами, я знал, я знал. Оххх! – Его руки метнулись вперед, как будто пытаясь схватить воздух. – Все в позолоченных доспехах, они возомнили себя высокими всадниками, хотя их ноги были по колено в грязи, как и мои. Они направили свои сабельки на меня!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон развернулся, подскочил к Кхарну и ударом ладони оттолкнул его – Они подняли на меня оружие! На меня! Они… они … – Ангрон закинул голову назад, его ладони сжали виски, как будто пытаясь сдержать кипящие в голове мысли. На мгновение он замер, а затем, метнув свое тело вперед, впечатал свой кулак в камень за головой Кхарна. От удара каменные осколки брызнули во все стороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я его убью – сплюнул Ангрон, ярость вновь одолевала его, и он снова начал метаться из стороны в сторону. – Мои руки не смогли дотянуться до вашего Императора. Ахх, его голос раздирает мои уши, хуже, чем гвозди Мясника …– пальцы Ангрона стучали и скребли по металлу в его черепе, его пристальный взгляд пронзал Кхарна снова и снова – Уничтожу! Он такой же, как и те ублюдки разодетые в золото. Никакой пощады вашему Императору, такому же бумажнокожему, как и ты. Верни меня обратно… верни… туда, откуда он меня взял, к Деш’еа… – от воспоминаний тени на лице Ангрона стали глубже, плечи поникли, а фигура ссутулилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Телепорт – понимающе сказал Кхарн – Он телепортировал Вас. Сначала на свой корабль, затем сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, что-то ты и понимаешь – Ангрон все еще двигался, удаляясь все дальше и дальше, становясь для Кхарна лишь окутанной теплым дымом фигурой в инфракрасном диапазоне. Он вскинул голову, и руки, как будто решил обратиться к зрителям на высоких трибунах. – Мои сестры, братья, я сам принадлежали высоким наездникам, они кружились над нами как стая ворон. Они как мухи гудели вокруг нас, в то время как мы проливали за них свою кровь. – Он зарычал, его кулаки со свистом рассекали воздух над его головой – И ты, Кхарн, принадлежишь Императору, который проливает вашу кровь и кидает свои сияющие золотом марионетки в бой…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кхарн замотал головой и Ангрон это заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну и… – голос Ангрона загрохотал из тени, в нем слышалась вернувшаяся угроза. Звук напомнил Кхарну, насколько он слаб, что ранен и безоружен. – Кхарн считает меня лгуном. Кхарн сомневается в своем примархе, из-за своего Императора.– Ангрон выпрыгнул из темноты и приземлился перед Кхарном, его рука была занесена для удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Признай это, Кхарн – прорычал он. – Скажи что это так? – поднятый кверху кулак задрожал, но не сорвался. Ангрон приблизил свое лицо, как будто собравшись укусить Кхарна. – Скажи! Скажи!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я видел его всего лишь однажды – вместо этого произнес Кхарн. – Я видел его на Ноув Шендак. Мир Восемь Два Семнадцать. Мир червей. Гигантские существа, обладающие интеллектом. Отвратительные. Их оружием были нити, внутри которых был металл, проводящий энергию из их тел. Я помню, вспученную нитями землю, перед тем как черви вырывались почти у наших ног. В толщину как человек, высотой, наверное, даже выше чем Вы, Прародитель. В их головах три рта украшенных дюжиной зубов. Сквозь грязь, они общались между собой, звуками похожими на крики, а иногда на шепот ведьмы. Мы нашли три системы, которые они поработили, выжгли их колонии-гнезда и преследовали их до родного мира. Но на их мире колыбели мы нашли людей. Людей потерявших человеческие черты, незнамо, сколько лет, ползающих по земле, в то время как черви скользили по болотам. Они охотились на людей, разводили их. Убивали их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Ангрона сузились, его кулак, все еще поднятый, больше не дрожал. Глаза Кхарна были полузакрыты. Он вспоминал, как сине-белая броня Боевых псов мерцала в сумерках мира червей, вспоминал бесконечный, изматывающий нервы хлюпающий звук, когда океаны грязи под силой лунного прилива обрушивались на зубчатые камни материка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вместе с нами были Железные Воины, и Пертурабо, который приземлился вместе с передовыми отрядами нападения, после того, как наши разведчики нашли зону посадки, голую и сухую. Он придумал, как насыпать и сформировать почву. Земля, которая была там, и землей то назвать было трудно, лишь грязные помои, полные токсичных осадков, достаточно глубокие, чтобы человек, который на них наступит, утонул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как вы остановили их? – потребовал Ангрон. – Если вы даже не могли стоять на земле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Часовые с высокомощным лазерным оружием, устройства, позволяющие считывать движения в грязи, чтобы мы знали, когда они к нам приближаются, взрывчатка, которую мы закладывали в убежища червей. Чудесные земляные работы Пертурабо. Он построил траншеи и дамбы, осушил грязевые моря, заставляя червей отступить, создал землю, на которой эти несчастные люди могли поселиться. И когда черви вышли, чтобы сразится с нами, то встретили Императора и его Псов войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты говоришь о вас? – сказал Ангрон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да – кивнул Кхарн – Псы войны. XII Легион Астартес. Сделанные по вашему подобию, как ваши воины, примарх. Он видел, как мы сражались в ульях Цефика, и назвал нас так в честь белых собак, которых используют воины Йешка на севере. Он оказал нам честь, дав нам имя, примарх. Мы гордимся этим, и мы надеемся, что Вы тоже будете этим гордиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон прорычал, но ничего не сказал. Рука, сжатая в кулак разжалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Южная окраина земляных работ Пертурабо была из камня, и очень походила на гору, это было единственное место, которое потоки грязи были не в состоянии разрушить. Когда черви увидели, что механики начали изменять лицо их мира, они собрались у пика, чтобы сокрушить нас. Они спрятались под таким слоем грязи, где их не могли засечь никакие наши приборы и подкрались к нам – речь Кхарна ускорилась, память наполнили острый, сильный запах отравленной земли и предупреждающие крики Имперских артиллеристов, когда океан грязи вспучился. Ангрон сделал шаг назад, его голова, подалась вперед, а взгляд был сконцентрирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они шли как волна – сказал Кхарн – прячась по краям земляных работ и среди оставленных рабочими насосов и землечерпалок. В течение многих месяцев мы не принимали против червей никаких решительных мер, но теперь Гхир и Пертурабо изучив тактику их предыдущих нападений, выстроили нас для контратаки. Мы закрепились на стенах акведука Пертурабо, наполовину построенный он уже закрывал собой полнеба. Мы принесли наши клятвы и подняли болтеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Болтеры?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огнестрельное оружие. Одно из мощнейших. Оружие Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эмм. Продолжай. Черви подошли к земляным работам – взгляд Ангрона был устремлен над головой Кхарна, руки подергивались взад вперед, ноги переступали одна за другой. И лишь за мгновение до этого, Кхарн понял, что примарх разыгрывал оборону в своем воображении, размещая войска, прикидывая карту – Они шли как гончие на рога оленя? Глупо, это как биться о стену щитов. Скажи мне, что вы сделали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пытаясь сосредоточится, Кхарн закрыл глаза, он не обращал внимания на боль в израненном теле, он вспоминал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их первая линия при помощи своих жвал и нитей прорвалась сквозь грязь – сказал Кхарн – и стена из их силовых дуг возникла позади нас. Грязь расходилась перед ними, а их дуги крошили камень. Волна взрывающейся земли неслась на нас. Мы пытались остановить её, минометные снаряды падали в тыл их линии наступления, гранаты крушили камень перед ними. Мы думали, что меры возымели действие, что встречная бомбардировка заставила дрогнуть их линию нападения, но они просто отвлекали наше внимание, подтягивая силы туда, где наша собственная линия обороны ослабла. Они прекратили взрывать и напали на наши слабые места. Их клинья врезались в наши ряды. Наши фланги вынуждены были выйти на грязь, по которой можно было передвигаться лишь, когда она была достаточно мелка. Их вторая и третья линии атаки, были готовы напасть в любой момент. Чтобы отбить нападение, мы должны были загнать их на камни, там у нас имелось больше пространства для маневра. Пертурабо превратил свои земляные работы в западню. Фальшивые стены, спаренные огневые точки, мертвые зоны вдоль дренажных каналов. – Ангрон одобрительно кивнул, его взгляд блуждал во мраке комнаты, будто бы он видел перед собой большие грубые стены, освещенные оранжевыми вспышками от выстрелов болтеров и сине-белым сиянием силовых дуг червей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы победить их, мы должны были дать им прорваться сквозь нашу оборону. Сдерживая их и одновременно меняя позиции, их заманивали туда, где ждали мы, уже готовые обрушить свои топоры. Там было много червей, примарх. – Кхарн усмехнулся. Его раны запульсировали, ожившая память запустила процессы метаболизма – Наши топоры не высыхали целый месяц. В ответ, Ангрон снова зарычал, его рука совершила быстрое двойное движение вперед и назад, как будто он взмахнул клинком над кем-то, кто ниже его роста. Только подумав об этом, натренированный разум Кхарна зафиксировал размещение ног примарха, его баланс, движения рук и плеч, и он знал, куда придется следующий удар. Оставшись в боевой стойке, Ангрон вновь обратил свой взгляд на Кхарна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император. Ты рассказываешь о войне, там, в грязи, но ты еще, ни слова не сказал про Императора. Благородного, возвышающегося над вами? – голос Ангрона повысился, став уродливым и обрывистым – Он смеялся над вами, не так ли? Желал, чтобы вы проливали кровь? Признай что это так, Кхарн! – Размытым пятном он метнулся к Кхарну и ударил его по колену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Император – произнес Кхарн, не будучи в силах сдержать в душе улыбку – Император как золотой шторм, опустился на грязь Ноув Шендака. Когда черви уже были среди нас, он спустился с небес. Он как будто принес с собой осколок солнца, того, которого мы не видели сквозь этот грязный туман. Он, как маяк, озарил своим сиянием всю линию фронта. Его кустодианцы были как живые знамена, солдаты сплотились вокруг их, но он … – Кхарн закрыл глаза, пытаясь найти слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Представьте себе, прародитель, гранату. В вашем мире использовались гранаты? Взрывчатка, достаточно маленькая чтобы её можно было держать в руке и метать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оружие высоких наездников – прорычал Ангрон – недостойное война, сражающегося на горячей пыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Представьте, примарх, некоего… – он искал слово, которое использовал Ангрон – некоего бумажнокожего, зажавшего в кулак гранату и ждущего когда она взорвется. Представьте, как она разорвет руку, разорвет тело! И везде, где Император сталкивался с их колоннами, с ними происходило именно это. Он не отразил их нападение, прародитель. Не победил их. Он их уничтожил. Контратаковал, и даже Пертурабо, пока выстраивал войска для финала…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уже несколько раз произносил это имя – Ангрон вырос позади его – Кто – он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простите меня, прародитель, это другой примарх. Он один из первых, кого мы нашли. Я только стал Псом войны, когда известие об этом событии достигло флота, и я тогда еще не осознавал, что это значит. Только тогда, когда я увидел реакцию Железных Воинов, я понял. Казалось, что даже воздух окружающий их изменился. Они, мы и Ультрамарины, мы путешествовали вместе. Мы завидовали им. Они нашли своего кровного прародителя, своего генерала. Теперь мы нашли своего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Другой. Другой – Кхарн окинул пространство вокруг себя беглым взглядом. Ангрон стоял, пытаясь сконцентрироваться, его руки были прижаты к лицу, зубы скрежетали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такой же, как я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, не такой как Вы, примарх. Он ваш брат. Добившийся побед и высокого звания, как и Вы. Теперь, Железные Воины – его Легион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Храбрые войны?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достаточно храбрые – ответил Кхарн – чтобы скрываться за стенами, или сидеть в траншее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стены – прорычал Ангрон – Стены могут быть сломаны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так мы им и сказали, прародитель. Возможно, Вы хотите…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стены – прервал его Ангрон – Когда мы вырвались из пещер и шагали по камням, не по пыли, стены чуть не стали ловушкой для всех нас. У нас было оружие, которым мы проливали кровь друг друга, и оно было, не прочь попробовать вкус другой крови. Высокие наездники смеялись, они смеялись так всегда, когда свысока смотрели на нас, сражающихся в пыли. Они насмехались над нами, они понукали нас во время сражения – кулаки Ангрона хлестали воздух, как будто он пытался отмахнуться палкой от невидимых насекомых – Подбадривали нас выкриками, в то время как их мерзкие глаза следили за нами. Голоса, голоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, сделайте одолжение, чудесный Ангрон! – внезапно начал Ангрон устрашающим голосом, подражая более высокому, с мягким акцентом, певучему голосу. – Мы заключили пари, что один из дюжины врагов ранит тебя, конечно же, всего лишь один раз, но ведь ты же не откажешься оказать нам такую услугу и пролить для нас кровь? – его тон изменился, и теперь он подражал другому голосу. – Мой сын сегодня наблюдает вместе со мной, Ангрон, что с тобой? Сражайся жестче, покажи им всем! Глаза, голоса. Гвозди Мясника в моей голове… горячо… дым… в моих мыслях… – волчий оскал скользнул по лицу Ангрона. – Было хорошо сражаться без этих взглядов и голосов. Они попробовали заманить нас в ловушку, но нас это не остановило. Каждую их заградительную шеренгу, мы проходили, прежде чем они успевали её сформировать. Они были повсюду, но мы оказались быстрей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон подкреплял действия словами, шагая размашистым шагом взад вперед, круша и нанося удары своим воображаемым врагам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Улыбающийся Йохура со своими цепями. Кромах, сражающийся огненной глефой. Ха! Я подарил ему первый черный виток на его веревку, и он, и я вместе жгли сторожевые башни в Хоззеане. Клестер, рассекающая своим дротиком воздух. Ты должен был видеть это Кхарн, столь быстро, и охх…– Ангрон схватился за металлические украшения, пробивающиеся сквозь гриву его волос. – Мы двигались быстро, стремительно, не прячась за стены, промедление было подобно смерти. У нас были лишь скорость, доверие и дисциплина… Без передышек, всегда вперед, желая смерти врагу, это – то, чему они научили нас… Охх, мои братья и сестеры, о, если бы мы знали, чем это всё закончится, если бы мы знали! – Ангрон упал на колени и завыл. – Они называли нас Пожирателями городов! Мы были отважны! Прочные как горы, горящие как маяки! Все Большое побережье, окрасилось кровью! Мы предали Хоззеан огню! Меахор! Улл-Чаим! – Не обращая внимания на смотрящего на него Кхарна, рыдая и плача, он вскочил на ноги – Мы разбили их на реке перед Улл-Чаимом! Перевесив полтысячи высоких наездников и членов их семей! Головы этих князьков, плыли вниз по реке как наши предвестники! Серебряный шнурок с их черепами, ахх, был намотан на мой кулак!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гнев вновь запылал как горн. Кхарн думал отойти подальше, но отбросил эту идею. Он не успеет скрыться от Ангрона, прежде чем тот нападет. Так или иначе, Ангрон найдет его в этой комнате. И едва успев подумать, как он оказался поднятым над головой примарха, а затем был брошен на пол. От удара, каменный пол под ним раскрошился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они заплатят! Они заплатят! Мы заставим их заплатить! – ревущий Ангрон, пинал Кхарна, лежащего на полу – Заплати за моих братьев и сестер! Кто за них заплатит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голова кружилась, ослабевший Кхарн чувствовал, как его снова подняли и бросили, ударили, схватили за горло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заплати, Пес войны! Заплати! Сражайся со мной! – что-то тяжелое – кулак, а может, и нога врезалось в грудь Кхарна, задыхаясь, он распластался по полу – Встань и сражайся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это конец – подумал Кхарн – Я хорошо выполнил свой долг посланника, как это и подобает Псу войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он попробовал встать, но не смог, так и, оставшись лежать на спине, его голос был почти не различим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы – мой примарх и генерал, Лорд Ангрон. Я поклялся, что найду Вас и последую за Вами, и я не буду сражаться с Вами. И если я должен умереть – то пусть я умру от Вашей руки. Я – Кхарн, и я склоняюсь перед вашей волей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока он ждал, он потерял сознание, и очнулся лишь от боли, которая становилась все острей. Он не видел и не слышал Ангрона, но он чувствовал каменный пол под собой и прохладный воздух, наполняющий легкие. Раздался голос Ангрона, так пугающе близко, что звучал практически у самого уха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – воин, Кхарн – сказал примарх – Я узнаю воинов, когда их вижу – Кхарн попытался ответить, но боль судорогой пробежала по его груди и шеи, когда он попробовал заговорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот … Император – сказал Ангрон, изо всех сил пытаясь говорить тише. – Он – тот, кому Вы принесли свои клятвы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы поклялись друг другу – сумел произнести Кхарн – его именем и на его знамени – его дыхание сбилось и прошло много времени пока оно выровнялось – что мы не … поднимем оружие против Вас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон молчал. Кхарн снова потерял сознание, и когда оно снова вернулось, Ангрон говорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такая преданность … от таких воинов …– его голос стих, исчез и снова вернулся. Его руки снова сжимали его голову – Человек, который может… человек…, к кому … ваши присяги … для него вы…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шли минуты. Голос Ангрона снова вернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эта комната. Я могу её покинуть? – Кхарну потребовалось мгновение, чтобы решить что ответить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это – флагман Псов войны. Наш самый большой корабль. Это – инструмент вашей воли и он ждет Ваших приказов, примарх, как и мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не последовало, только тишина и темнота, Кхарн чувствовал, что сознание вновь покидает его, он почувствовал, что его подняли, в этот раз очень мягко, и провалился во тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрели друг на друга, когда резкий стук раздался из-за двери, они растерялись, но всего лишь на мгновение. Дрейгер выступил в роли открывающего, и когда замки с клацаньем открылись, а дверь со стоном распахнулась, он был рядом. Псы войны поперхнулись и попятились, когда гигантская тень появилась на ступенях, сделала шаг и вышла на свет. Своей правой рукой примарх поддерживал Кхарна, избитого и висящего на краешке сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон стоял, настороженный и напряженный как тетива, его свободная рука сжималась и разжималась. Хриплое дыхание вырывалось из его горла. Псы войны бледнели и отводили глаза под пристальным взглядом примарха, это продолжалось несколько минут, пока Кхарн не поднял свою голову и заговорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приветствуйте нашего примарха, Псы войны. Приветствуйте того, кто проливал кровь на горячей пыли и отплатил высоким наездникам за их высокомерие. Приветствуйте нашего кровного прародителя и командующего XII. Приветствуйте того, чьи воины назывались Пожирателями городов. Приветствуйте его, Астартес!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И Псы войны ответили ему. Зазвучали приветствия, их руки поднялись, салютуя ему, оголовья топоров застучали по полу. Они собрались вокруг Ангрона, который молча возвышался в центре образовавшегося круга, они кричали и приветствовали его снова, и снова. Кхарн нашел в себе силы и его дрожащий голос присоединился к голосам Псов войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Примарх – еле слышно произнес Ангрон, но даже этот шепот заставил Псов войны замолчать – Я снова командующий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Примарх! – прокричал в ответ Дрейгер – генерал! Ваши воины были пожирателями городов, но под Вашим командованием, Псы войны будут пожирателями миров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение Ангрон заколебался, его глаза закрылись, а кулаки сжались. Но затем, посмотрев сначала на Дрейгера, затем на Кхарна, улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожиратели миров – медленно сказал он, словно дегустируя звуки на вкус – Пожиратели миров. Тогда, так этому и быть, маленькие братья. Вы научитесь вырезать Веревку. Мы смещаем нашу кровь, и будем братьями – На сей раз, они смотрели ему в глаза. Огромный кулак Ангрона медленно поднялся, приветствуя их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда, идемте со мной Пожиратели Миров. Спустимся в мои палаты, и будем говорить – Ангрон развернулся и зашагал обратно в комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тишине, поддерживая Кхарна, Пожиратели Миров спускались за своим примархом, в темноту воняющую кровью.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Пожиратели Миров]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C_%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8_/_Death%27s_Shepherd_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25015</id>
		<title>Пастырь смерти / Death's Shepherd (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8B%D1%80%D1%8C_%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8_/_Death%27s_Shepherd_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25015"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Deaths-Shepherd.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Энди Смайли / Andy Smillie&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Культпросвет&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Расчленители / Flesh Tearers&lt;br /&gt;
|Сборник           =Испытание кровью / Trial by Blood&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2013&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Цикл&lt;br /&gt;
|Цикл           =Расчленители&lt;br /&gt;
|Предыдущая     =[[Жажда истязателя / Torturer`s Thirst (рассказ)|Жажда истязателя / Torturer`s Thirst]]&lt;br /&gt;
|Следующая      =[[Имморталис / Immortalis (рассказ)|Имморталис / Immortalis]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Четыреста миллионов лежат мёртвыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир пропах кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я чувствую её запах даже сквозь пепел от освещающих горизонт пожарищ и гнилостную вонь мёртвых. Запах крови затмевает затхлый мускус выживших, последних из Зурконийских Регуляров, что собрались вокруг меня, приготовившись к последнему броску. Как убийственная сирена, кровь зовёт меня на войну. Мой пульс ускоряется с каждым вдохом. Я ощущаю медный привкус пропитанного кровью мира, смакуя его также как голодный человек наслаждается пищей. Я не убивал уже целый час.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чада Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я поворачиваюсь к бойцам. В ночном воздухе плывут облачка, что они выдыхают собираясь с мужеством, сердца стучат в их грудных клетках. Гвардейцы уже не похожи на тех солдат, к которым я присоединился год назад. В их глазах больше не горит пламя надежды. Теперь там убийственно мерцают угольки злобы. Словно подражая украшавшему мой наплечник символу Ордена, они вымазали свои лица свежепролитой кровью, не принадлежавшей ни им, ни врагам. Когда рационы питания иссякли, я решил что поведу только сильнейших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сыны Зуркона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Испытывая нехватку боеприпасов солдаты носят свои лазганы как дубины. Многие прикрепили лезвия и ножи к стволам, привязывая их шнурками, стропами или ремнями, снятыми с погибших. Некоторые сжимают сельскохозяйственные инструменты, или другое импровизированное оружие. Я встаю перед ними и поднимаю в небо свой крозиус. Небеса угольно-чёрные как моя броня. Свет от ближайших звёзд слабо пробивается сквозь тёмное одеяло удушливого пепла, километры которого были подняты магматическими боеголовками и ракетами апокалипсиса, выпущенных в ходе войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои боевые братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под череполиким шлемом моё лицо кривится в гримасе. Зурконийцы не являются Кровью. Они не Расчленители. Они мне братья не больше, чем противостоящие нам враги. Это необходимая ложь. Мужество даст им гораздо больше защиты, чем любой осколочный жилет. Оно заставит их идти вперёд, даже когда инстинкты будут вопить об отступлении. Для них я генерал и знаменосец, военачальник и проповедник, пастырь и мясник. Там, куда я поведу, выживут немногие, поэтому я укреплю их ложью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сегодня вы искупите грехи своего мира в глазах Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вниз по холму, через плато разорённого войной пространства сельскохозяйственных угодий, что вспахали артиллерийские орудия и окровавленные ботинки, рассредоточились Зурконийские Роялисты. Еретики, заблудшие в своей вере, что старые семьи заслуживают править вместо назначенного Императором губернатора. Линии окопов, землянки и огневые точки режут ландшафт словно истерзанную мозаику. Груды наших мёртвых проложили нам путь через минные поля и колючую проволоку. Я улыбаюсь, ведь смерть есть величайший уравнитель, предоставляющий шанс послужить Императору даже слабым и умирающим. Вчера на рассвете я отправил наших раненых вниз по холму, чтобы выявить позиции врага и заставить их потратить боеприпасы. По моим оценкам перед нами меньше двухсот душ, лишь часть из которых имеет патроны для своего оружия, бой не продлится долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сегодня вы докажете что были достойны свободы, купленной кровью Кретации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие века назад магистр Амит искоренил заразу Архиврага и освободил систему Зуркона. Однако дворяне из королевских домов решили отплатить за нашу жертву предательством. Не останется никого, чтобы сожалеть об этой ошибке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Принесите им смерть!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я делаю рывок вперед. Оставшиеся пятьдесят Зурконийских Регуляров вторят моему рёву и срываются на бег. Чтобы достигнуть линии окопов потребуется три минуты. Иглы света колют нас когда враг открывает огонь. Двое кричат и падают как подкошенные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рассеяться! – рычу я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Роялисты закалены в боях. Это пристрелочные выстрелы, попытка найти нас во тьме. Они берегут боеприпасы для тяжелых болтеров и автопушек до тех пор, пока мы не подойдём ближе. Огонь лазеров трещит на моей броне, такой же бесполезный как капли дождя. Я продолжаю двигаться, считая вспышки выстрелов и стремительно приближаясь к наибольшему скоплению врагов. Авто-чувства моего шлема приглушаются, защищая мои глаза от внезапных вспышек света, когда Роялисты открывают огонь из тяжелых болтеров и авто-пушек. Вокруг меня разлетаются комья земли, поднятые разрывными снарядами. Регуляры гибнут. Их мучительные крики соревнуются с рявканьем орудий, что разрывают их на кровавые ошметки своими крупнокалиберными снарядами. Поток снарядов бьёт в мой нагрудник и наплечник, разворачивая меня на ходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убивайте, пока не убили! – восстановив равновесие, реву я. Атака не должна захлебнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение спустя я оказываюсь в окопах. «Я есть ярость!» – моя единственная мысль, когда я локтями разбиваю головы Роялистов о стены окопа. Я убиваю еще одного, пробив кулаком насквозь его грудь. Ещё один убит моим крозиусом, его туловище порвано пополам восходящим ударом. Я ухмыляюсь когда слышу треск костей и крики. Кровь забрызгивает мою броню, заполняя выбоины и пулевые отверстия, очищая меня прикосновением войны. Я убиваю снова и снова, режу и ломаю, рыча в мучительные моменты между убийствами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семь минут. Семь коротких минут, и я вынужден остановиться. Вынужден замедлить пульс, прогнать гнев из моих вен. Враги мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Регуляров осталось только трое: рядовые Сезан и Буй, а также сержант Артаир. Устало шатаясь они идут ко мне. Это последние зурконийцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы спасены, – бормочет Сезан, с широко открытыми от неверия глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я рычу, ведь я не спаситель. Я разрушитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я бью крозиусом в голову Сезана. Его череп лопается от удара, обдавая рядового Буя ошметками мозгового вещества. Обратный удар убивает его до того как он смог отреагировать. Сержант Артаир падает на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По... почему? – хрипит он голосом сломленным, как и его тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему? – рявкаю я и поднимаю его за шею так, чтобы его лицо было на одном уровне с моим шлемом. – Человек, который грешит в невежестве, проклят дважды. Глупец, который не может постичь собственную участь. Я прибыл сюда, чтобы почтить победу Амита и напомнить о вашем долге перед Императором. Но я увидел что вы стали слабыми, променяв свою свободу на богатство. Вы позволили надменным и испорченным завладеть вашим миром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но мы... Мы победили. Мы свершили возмездие над Роялистами, потому что вы сказали нам сделать это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прав. Роялисты мертвы. Не осталось ни одного. Но возмездие... Возмездия никогда не бывает достаточно. Я снял свой шлем-череп, позволяя ужасу в глазах Артаира встретиться с отвращением в моих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я есть гнев! – рычу я, вырывая его сердце.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Расчленители]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%87%D1%8C%D1%8F_%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%B0_/_Hunter%27s_Moon_(%D0%B0%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25014</id>
		<title>Охотничья луна / Hunter's Moon (аудиорассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9E%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%87%D1%8C%D1%8F_%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%B0_/_Hunter%27s_Moon_(%D0%B0%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25014"/>
		<updated>2024-04-18T04:56:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Hunters-Moon.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Гай Хейли / Guy Haley&lt;br /&gt;
|Переводчик        =трерук&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Заветы предательства / Legacies of Betrayal (сборник)|Заветы предательства / Legacies of Betrayal]]&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2013&lt;br /&gt;
}}– Или доделывай сеть, парень, или отложи поплавок. Больше чтоб ни одного разбитого. В них такое стекло, что вовек не расплатишься... Ага? Хорошо! Хорошо... Эй... Присядь-ка. До отлива ещё есть время. Да не трясись так, парень... Выплывешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я познал море от старика Вена так же, как ты узнаешь всё от меня. Спасибо бы сказал... Вен был лучшим, и тебе его знания передаю. Всё ещё боишься? Хех! Зря. Расскажу тебе кое-что о старом Вене, и о том, как он умер. Есть вещи и похуже фельфинов с наутилонами, гораздо хуже. Уж я-то знаю, потому как был там, когда на Пелаго  пришла Гидра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семнадцатый мой рейс. Я ещё мальчишкой был – немногим старше тебя. Так давно, но помню я предостаточно. Может, и рад бы забыть...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветер взбивал на чёрной воде белёсые буруны. Лодку покачивало нежно, что дитя на руках матери. Ночь была тихая, самое время отдохнуть после тяжёлого дня. Море – опасный противник, но мы одержали верх; трое нас было: старик Вен, Сарео и я. Наши корзины были полны рыбы, улов был хорош, не то что сейчас... Нет... Руки болели от добро сделанной работы, сердца были довольны. И все были живы... Ха-ха... Хороший был день, парень... Хороший день.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вен сидел, поджав ноги, на дне лодки, Сарео – рядом с ним, если прикинуть, почти там же, где ты сейчас уселся. В исходящем от печки оранжевом свете их лица казались грубыми и морщинистыми. Они нежились в тепле, любовались развешанными на стальных канатах флажками, покачивающимися в такт волнам. А я был, как ты. Тогда я не наслаждался ни ночью, ни морем. Лишь вглядывался в пучину напуганный, но всё же очарованный. Есть у океана такая особенность, скоро сам узнаешь. Ха-ха. Ещё как узнаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старик Вен наблюдал за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твой кузен всё так и боится моря, Сарео, – произнёс он. – Даже сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так есть чего бояться. Океан очень опасен, – откликнулся мой брат. – Если уж чему ты меня и научил, так этому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всё равно, если испытываешь такой страх, зачем пошёл в рыбаки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А чем тут ещё заниматься, Вен? – усмехнувшись заметил Сарео. – Лови рыбу или голодай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эгей, малыш! Отойди-ка от борта. Домой отплываем только завтра, а я уже переслушал все истории Сарео. Давай сюда, посиди с нами. Составь компанию старику, – позвал меня Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас я его приведу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сарео подошёл ко мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тидон, ты хоть помнишь, что он наш капитан? Сейчас же отойди от борта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там в воде – повсюду свет. Это что, ду́хи? – взволнованно спросил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это просто морские огоньки, вот и всё. Крохотные существа, и они совершенно безобидны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты этого в коллегиуме понабрался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, понабрался. А теперь, пошли. Ты слишком много размышляешь о своих страхах. Давай отдохнём, скоротаем время в хорошей компании. На завтра много работы. Рыба сама себя не засолит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я нехотя подошёл к огню. Честно говоря, я очень боялся Вена, он был стар и угрюм и никогда не улыбался. А я был молод и глуп и не замечал, насколько старик мудр, пока он не покинул нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не нужно столько бояться, малыш, – сказал мне Вен. – Я хожу по этим морям уже лет пятьдесят, и ничего со мной не случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам просто везло больше чем остальным, – огрызнулся я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повежливей, братец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не ругайся, Сарео, всё в порядке. Я столько раз в рейсах боялся, но я верю в свой корабль. Ничего не навредит человеку через стальную обшивку. Ничего... Нужно лишь верно править и слушать, что говорит океан. А теперь посмотри вверх... Давай... Погляди на небо... Ты с ужасом смотришь на подводные огни, а теперь задумайся о тех людях, которые плывут через ночь на кораблях из стали и пламени. Как ты думаешь, они боятся звёздного света там, в вышине? Вот где самое беспощадное море.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно, – заметил мой брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они уходят и возвращаются снова. Бороздят свой океан, как мы – свой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На тех кораблях им ничего не угрожает. Но они всего лишь люди, – возразил я. – Тут, в море они бы точно также боялись, как и я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ты уверен, парень? – спросил Вен. – Они в союзе с гигантами со звёзд. Я как-то видел одного. Весь закованный в металл и выше чем самый высокий человек. Они пришли на Пелаго, когда я был ещё мальчишкой. Таких я не видел ни до, ни после того дня, и, хоть я уже стар, никак не могу забыть этого зрелища. Как можно говорить, что те, с других миров просто люди, когда гиганты служат им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это правда? Ты видел гигантов? – воскликнул я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно он видел, – ответил Сарео. – В коллегиуме есть пикт... Э-э, «настоящая картина» с гигантами. И на ней мальчик, росточком не выше колена пришельцев. Это и есть наш Вен! Он стоял там, рядом с гигантами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никто мне не говорил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не спрашиваешь, так и будешь всю жизнь неучем, – заметил старик. – Пойдёшь в коллегиум, многому научишься: отчего в море светят огни, почему солнце встаёт, зачем гиганты прилетели к нам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всё верно, братец. Двигатель нашего корабля, одежда, которую ты носишь... Сигнальный огонь, который ты видел в небе. Эти удивительные вещи пришли к нам со звёзд, но они работают не от волшебства, это продукт искусного ума. Ты ещё об этом узнаешь, как и о многом другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага, старые порядки исчезли, – подхватил Вен. – Нет больше богов ни в море, ни в небе; заместо них – гиганты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я взглянул сквозь улетающие ввысь искры в ночь, туда, где ярко сияли звёзды, и подумал о гигантах, путешествующих в своих небесных кораблях. Там, на горизонте я увидел что-то – стремительно движущийся огонёк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат... Капитан! Глядите! – едва выдавил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что там? – откликнулся Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Звезда. Падающая звезда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полегче, парень. Глаза у меня уже не те, ничего не вижу, – пробормотал старик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там, откуда должна подниматься заря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу! – воскликнул Сарео. – Она приближается. Тидон, не подходи к борту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но я не слушал. Позабыв о своих страхах, я вспрыгнул на  и, уцепившись за канат, стал смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь вижу, – сказал Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы смотрели, как свет превратился в огненный шар размером с пламя от факела. Даже воздух дрожал, ночные чайки поднялись со своих водных насестов, фельфины следовали за ослепительным сиянием. Свет прогудел над нами, за ним гнались маленькие огоньки. Ночь обратилась в день. Морская рябь из чёрной стала бронзовой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небе сверкнула молния, грянул гром, и затем всё стихло. Стало совсем темно. Вен стоял, уперев руки в негнущиеся колени, корабль качали волны, поднявшиеся от далёкого столкновения с водой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не звезда, а небесный корабль, – выдавил капитан. – Давайте, нужно подойти к ним и помочь, чем сможем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забрезжил рассвет, расчертив небеса светлыми полосами. Океан отливал оранжевым, а среди пятен горящего топлива плавала какая-то угловатая конструкция. Её жёсткие линии резко выделялись на фоне плавных морских волн. Меня она пугала до жути, но Вен продолжал вести лодку, уверенно держа рукой . Вот что я тебе скажу, парень, одно дело, когда мифы и легенды таковыми и остаются, но, вот так, прямо перед тобой... А-а-а... Тебе всё одно не понять...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы подошли ближе. Корпус корабля был серо-голубой, весь в вмятинах и выщербинах. Он лежал на воде, накренившись на один бок, грозный, металлический. Нос находился над волнами, и была видна рулевая рубка с множеством ярких иллюминаторов на верхушке. Хоть они и почернели от пламени, в них отражалось солнце. Корабль был раз в десять длиннее нашей посудины, а то и все двадцать. Его реальные размеры терялись под водой. Даже самый высокий дом в деревне не сравнился бы с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К носовому отсеку, капитан! – воскликнул Сарео. – К рубке. Нужно найти вход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты теперь знаток звёздных судов, брат?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не я, а Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я, нет, – возразил старик. – Видел когда-то пару раз. Сейчас подойду ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я что-то заметил... Что это, Вен? – спросил Сарео. – Этот знак...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опиши его мне. Вижу только размазанное голубое пятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он голубой... – начал брат. – Многоголовый змей на голубом поле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уверен? – спросил Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он покрыт копотью, но, да, так и есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, это скорее всего баржа Легионов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это слово было мне незнакомо, и я спросил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Легионы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гиганты, Тидон... – проворчал старик. – Ты, чего, молодой, совсем безграмотный?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но... Но откуда она здесь? – пролепетал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не имею понятия. Попадём внутрь, тогда и узнаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я указал на квадратный люк за рулевой рубкой, сделанный из того же металла, что и остальной корпус. Он прилегал идеально плотно, чтобы не пускать внутрь ночной холод во время путешествий по небу. Вен ловко подвёл лодку под люк. Теперь у нас под килем, в тёмной воде поблёскивал огромный корпус звёздной баржи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сарео, Тидон, вперёд, – скомандовал Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, вы не пойдёте с нами? – спросил мой брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вен с сомнением посмотрел на меня. Он думал, что я слишком молод. Ха-ха-ха. Так оно и было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хотел бы... Да я уже стар. Буду ждать вас здесь, к тому же с лодкой я управляюсь лучше всех. Каждый член команды должен делать то, что ему по силам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вдруг вода вскипела и забурлила. Из-под небесного корабля пузырями стал подниматься воздух, принося вместе с собой необычные химические запахи. Легионерская баржа накренилась, отпихнув нашу лодку от себя поднявшейся волной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Время уходит! Идите скорее, – воскликнул Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан снова подвёл лодку к кораблю, и наше судёнышко нежно поцеловало своего дальнего родственника. Хоть я и очень боялся, но прыгнул первым, за мной – Сарео. Корпус был достаточно накренён, и мы легко вскарабкались к люку. Проход обрамляли яркие чёрно-жёлтые полосы и странные символы. Некоторые были вполне понятными пиктограммами, другие – печатными буквами на языке гигантов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что здесь говорится, брат? – спросил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сарео принялся разбирать незнакомые звуки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вход... Входной люк, – медленно проговорил он. – А это... Это инструкции, как запустить механизм двери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Механизм? Как двигатель нашей лодки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, не такой! Что-то другое, опасное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты можешь отпереть её?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сарео схватился за ручку в круглом углублении на обшивке корабля, и попытался повернуть. Но та не сдвинулась с места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Механизм не работает... – хрипя от натуги, произнёс он. – Там есть инструкции... Отойди. Написано, что нужно отойти. Нет! Ещё дальше. Смотри, не упади в воду. Так, теперь пригнись! Прикрой руками лицо! Будет шумно, не пугайся. Теперь... Нужно повернуть... И нажать здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От люка сбитого корабля донёсся пронзительный визг. Брат побежал и спрятался возле меня. Раздался приглушённый металлический голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Внимание! Внимание! Внимание!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четырежды полыхнуло огнём. Ветер принёс запах дыма. Я убрал руки от лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она... Всё готово? – испуганно пролепетал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой кузен ответил утвердительно и вернулся к двери. Краска не ней была запачкана чем-то чёрным, узор был похож на звезду с расходящимися в разные стороны лучами. Сарео нагнулся и снова повернул ручку. На этот раз получилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, помогай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люк открылся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сарео, здесь темно, – с дрожью в голосе произнёс я. – А что если баржа потонет вместе с нами? Нет! Не надо... Не ходи туда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватит придуриваться! Я не дам тебе утонуть. Тут вполне безопасно. Иди за мной, братец! Давай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вошёл вслед за братом в небольшой полутёмный коридор, часть чудны́х имперских ламп прерывисто мигала. Баржа накренилась к корме, и вода плескалась недалеко от люка. В глубине корабля виднелись одинокие зеленоватые огни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не бойся, гиганты будут нам благодарны. Мы же их спасители, помнишь? – подбодрил меня Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но лампы... И вода... – промямлил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Успокойся. В этом корабле наверняка есть пробоины, и он будет набирать воду не хуже наших, пелагских. Нужно торопиться, но в кормовой отсек идти уже нет смысла, давай лучше сразу в рубку, пока она ещё над водой, может быть, пилоты живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По коридору мы вышли к ещё одной двери. Идти было нелегко, корпус качался на волнах и постоянно заваливался на один бок, так что нам пришлось продвигаться вперёд, подобно блестящим крабам, взбирающимся на подводные рифы: уперевшись одной ногой в палубу, а другой – в стену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сможешь открыть? – спросил я, постучав по металлическому люку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, придётся взламывать, – ответил Сарео. – Гляди, там трубы и какая-то ниша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я принялся шарить рукой вокруг панели в стене, исписанной странными символами. Сарео оттолкнул меня и нажал на край панели. Та распахнулась, и я заглянул внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Монтировки нет? – спросил Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть, брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нам пришлось поднапрячься, в коридоре было жарко и тесно. Дверь сдвигалась с трудом, миллиметр за миллиметром. По барже носились пугающие звуки, но, когда рядом был Сарео, я не поддавался страху. Наконец, мы протиснулись через проём. С другой стороны было просторней, у стен, друг напротив друга располагались ряды сидений, а меж ними лежали два тела: одно в голубых, другое в серых доспехах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какие... Какие же они огромные, – со страхом выдавил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертвы, – мрачно заметил Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что произошло?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они убили друг друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сцепившихся гигантов не смогла разнять даже смерть. Из-под челюсти, в броне воина в голубом торчал нож. Что убило того, что в сером, я сказать не мог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но почему они сражались? – спросил я. – Я думал, они все братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю, но всему приходит конец. Там ещё дверь, может быть, за ней, в рубке найдём ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы перебрались через трупы. Вторая дверь поддавалась так же неохотно, как и первая. Пока мы возились с ней, звёздная баржа ещё сильнее накренилась на правый борт, и нам пришлось удвоить темп. Мы с трудом отодвинули дверь и увидели просторную кабину и множество неработающей аппаратуры. Возле почерневших от копоти иллюминаторов находилась пара соединённых спинками кресел, в них были пристёгнуты ремнями два огромных тела. Ещё внутри были два получеловека – существа, соединённые с машинами – ни один не подавал признаков жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это рулевая рубка? – спросил я. – Не вижу руля. Как без него править таким большим кораблём?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не корабль в обычном понимании, брат, – ответил Сарео. – Это наука! Мудрость звёзд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами он полез вверх по накренившейся палубе. Оба гиганта в креслах были закованы в серую броню и с ног до головы увешаны амулетами и шкурами животных. Я принюхался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, какая вонь! Что за дикари...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто у них другие обычаи, – заметил Сарео. – Ты не смотри на побрякушки, лучше обрати внимание на их искусные механизмы и скажи, кто здесь дикари: мы или они? Подсоби-ка...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда гиганты сидели, их глаза были вровень с нашими. Сарео нащупывал что-то у основания шлема первого воина, а я стоял позади. Наконец он наткнулся на защёлку, отстегнул шлем и передал его мне. Тот был очень тяжёлым и громоздким, чуть не вываливался из рук. Оказалось, что у гиганта была густая рыжая борода, волосы были заплетены в косички, а лицо изрисовано татуировками. Меж его губ выдавались кончики длинных зубов. Сарео приложил пальцы к мускулистой шее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот жив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он подобрался ко второму и тоже снял с него шлем, на этот раз быстрее. Лишь тогда я обратил внимание, что под нашими ногами, на палубе виднелись пятна их крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А этот – нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой брат отвлёкся на поиски следов увечий и не заметил, как первый гигант пошевелился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сарео! – закричал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин схватил его за плечо железной рукавицей, и тот пал на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты делаешь? – прорычал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы пришли к вам на помощь! – воскликнул я. – Пожалуйста, ему же больно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигант в замешательстве посмотрел на Сарео, затем разжал хватку, и мой брат со стоном повалился на пол. Воин сорвал опутывающие его ремни и выпал из кресла. Затем он встал, пошатываясь, и принялся разглядывать нас своими бледно-жёлтыми глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком жёсткий... Вход в атмосферу, – проговорил гигант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он потряс головой, рыжие косы разметались по сторонам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужно убираться с корабля, мы тонем, – воскликнул Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тонем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Корабль находится в воде, это океаны Пелаго. Скорее, следуете за нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин в серой броне неровной походкой двинулся за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пошли, Тидон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы протиснулись через дверь рубки. Для воина проём был слишком узок, но он ухватился за край двери и отогнул её. В проходе мы снова натолкнулись на тела. Гигант вырвал вторую дверь, и на этом силы оставили его. Палуба кренилась всё больше, угрожая сбросить нас в собиравшуюся внизу воду. Гигант споткнулся. Сарео подхватил его с одной стороны, я – с другой. Шлем выпал у меня из рук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тидон! – прикрикнул на меня брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Простите!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигант был очень слаб, но мы тащили и подталкивали его, покуда он не перевалился через люк прямо в объятья солнечного света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пошатываясь, он подобрался по раскачивающемуся на волнах корпусу к нашей лодке. Вен подвёл посудину вплотную к кораблю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Скорей! Скорей! – закричал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Перебирайтесь на борт, господин гигант! – поддержал капитана Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин неуклюже упал на палубу, задрав своим весом корму, и затих. Вен попытался поднять его, но тот был без сознания. Тогда он из последних сил стал двигать гиганта вперёд. Тем временем небесная баржа уходила всё глубже в океанские воды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давайте на борт! – вскричал Вен. – Вы, оба! Может, получится выровнять лодку вашим весом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там могут быть ещё выжившие, – возразил Сарео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Времени нет! Нужно отходить, иначе эта развалина затянет нас на дно вместе с собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вода, наконец, добралась до края открытого люка. Закрутились потоки пены, и корабль начал тонуть быстрее. Сарео прикрикнул на меня, и я прыгнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, Сарео! Сейчас! – закричал Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мой брат прыгнул и вскрикнул от боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он... Это гигант. Он сдавил ему плечо, – сказал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто синяк. Пойдём, Тидон, на нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наш вес стабилизировал лодку, и Вен смог завести двигатель. Мы обошли место крушения и оставили корабль за кормой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тидон, поднять парус. Нам нужно спешить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я развернул полотнище и быстро поймал ветер. Мы уходили прочь, а рулевая рубка звёздной баржи тем временем погрузилась в воду. Океан вскипел, волна сошлась с волною, закрутилась пена, и уже через мгновение... Не осталось ничего... Будто корабля и не было вовсе...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Океан забирает всё, – произнёс Вен. – От него не спастись даже на звёздном корабле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы направились домой. Нам с Сарео удалось оттащить гиганта ближе к середине и лодка пошла ровнее. Дневные чайки кружили над нами, их крики, будто вопли мёртвых, разносились над волнами. Когда гигант очнулся, я сидел рядом. Он застонал, затем сел и стал осматриваться. Выглядел он свирепо, его взгляд был настолько суровым... Ха, никто из нас не мог выдержать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где я? – спросил гигант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На Пелаго, – ответил Вен. – Пятый мир от солнца Голлим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин поднялся на ноги. Лодка была сделана из прочного металла, но из-за огромного веса гиганта она казалась такой хрупкой, от его движений наша скорлупка вся ходила ходуном. Гость окинул презрительным взором лодку, море, затем каждого из нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Захолустье. Вас хотя бы привели к Согласию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. И мы приветствуем тебя, наш спаситель, – ответил Вен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не приветствуй меня, старик, ибо ты не знаешь, что последует за мной. Ты! Ты капитан этого судна?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, меня зовут Вен, а это сын моей сестры и его двоюродный брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мы с Сарео по очереди поклонились. Воин в сером не обратил внимания на наши неуклюжие реверансы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда приказываю тебе доставить меня к ближайшему представительству имперской власти. Я должен сообщить печальные вести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы видели трупы на вашем корабле, – произнёс я. – Тот гигант в голубом...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серый воин развернулся, словно вихрь. За один шаг он пересёк палубу и оказался рядом со мной, лодка угрожающе закачалась. Нависая надо мной, гигант оскалился, отчего стали видны его нечеловечески длинные зубы. Мы с Сарео сжались в страхе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше не сметь со мной об этом говорить, – зло приказал гигант и отвернулся, оставив нас перепуганных хватать ртом воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поспеши, маленький капитан. Отправляемся немедленно, иначе всё пропало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первый день после своего спасения серый воин не разговаривал с нами. Он мало ел и почти не пил воды. По всему было видно, он и сам обучен морскому делу, поскольку всегда знал, когда отойти, стоило нам взяться за работу. Мы побаивались этого повелителя звёзд, который сидел, погружённый в раздумья о каком-то невыразимом горе. На второй день около полудни, когда мы занимались остатками улова, он неожиданно нарушил молчание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ведь вы не доверяете здешним водам, – произнёс он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ходить по нашим морям смертельно опасно, господин гигант, – ответил Вен. – Большую часть Пелаго покрывает океан, и он беспощаден к человеку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин пошевелился и встал во весь рост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы в порядке, господин? – поинтересовался мой брат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, и я благодарю вас за это. Вы спасли мне жизнь. Обычно для меня этого бы хватило, чтобы я считал помощь вам долгом чести, но за последнее время я стал свидетелем таких событий, что доверия у меня поубавилось. Я был о вас дурного мнения, незаслуженно резко разговаривал с вами и злоупотребил вашим гостеприимством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел Сарео прямо в глаза, но теперь тот не отвёл взгляда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я могучий Торбьорн, чемпион ''Фор'', четвёртой роты, за своё воинское искусство я известен по всей галактике. Моя честь – это моя жизнь, и я запятнал её. Позвольте мне исправить ошибку и трудиться рядом с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С этими словами он приступил к работе. Гигант оказался моряком не хуже любого, каких я встречал с тех пор. Он рассказал нам, что в юности бороздил моря своего далёкого родного мира, моря куда более опасные, нежели наши. С его помощью мы быстро со всем управились и вскоре, улов был засолен и уложен в бочки, а лодка – вымыта. Когда мы взяли нужный курс, он поведал нам свою историю – такую, какой не каждому дано услышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Война бушует на небесах, маленькие моряки. Брат идёт на брата, мерзкие предатели на пороге. Империум разорван на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы ничего не знаем об этом, – сказал Вен. – Нам лишь говорили о единстве и надежде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надежду ещё предстоит завоевать, – отвечал воин. – Единства нет больше, но, хоть немного утешает то, что мои братья погибли не зря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После вероломства Магнуса наш Отец, Леман из племени Руссов, Царь Волков отослал нас. Тайно мы отправлялись по пять, по десять братьев, чтобы охранять примархов других Легионов, повелителей тех, кого вы зовёте гигантами, братьев владыки Русса. Мы должны были стать их телохранителями, защитниками их доброго имени, быть, по сути, залогом их верности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моей стае суждено было предстать перед Альфарием из Альфа-Легиона. Это те в голубом, которых вы видели на корабле. Когда мы вошли в варп, звёзды охватило смятение, поэтому мы не могли знать, что Альфарий уже восстал против нашего возлюбленного Императора. Остатки 88-й Экспедиции приняли нас с должным почтением, как братьев, в нашу честь был устроен торжественный пир. Лишь через три дня после прибытия мы появились перед примархом. Он был не так высок, как наш повелитель, ненамного выше своих сыновей, его лицо выражало беспокойство, брови были нахмурены. Хм. Если бы я тогда верно истолковал его смущение, мои братья были бы живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я Альфарий, – произнёс он. – Чем обязан появлению гвардии сынов Русса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Примарх говорил резко, и я понял, что он разгадал наш план. Притворяться было противно, однако цель наша была благородна. Нам должно было охранять его, если он всё ещё был верен, если нет – действовать во благо Империума. Важнее задачи не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повелел нам встать на колени, но мы отказались, ибо  горды, да и сам он не чета нашему повелителю. Это разозлило его, он вёл себя недостойно и резко. Он набросился на нас с бранью, выкрикивая обвинения по поводу вполне справедливой зачистки Просперо. Затем его сыновья напали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брат Эгиль погиб первым, его броня была пробита болтами. Затем Гривнир, но перед смертью он сумел прихватить с собой двоих. Ещё шестерых наших Альфа-легионеры окружили в галереях высоко над нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они недооценили нас: их путь – это манипуляции и скрытность, наш – ярость и честная схватка. Мы отчаянно рубились, клинки мелькали, выплёскивая на головы врагов наш гнев и горе. Пал Хельгист, за ним – Скалагрим, но и за их жизни предатели уплатили кровавую цену. Я дрался бок о бок со своими братьями: Энгалом, Гуньиром и Хольдаром. Мы сошлись с альфа-легионерами вплотную, чтобы они не смогли расстрелять нас из болтеров, к тому же, когда дело доходит до рукопашной, они нам не ровня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хольдар и Энгал захватили лестницу, ведущую к галерее, сдерживая огненную бурю при помощи своих острых клинков. А мы с Гуньиром выступили против повелителя Альфа-Легиона. Мы Легионес Астартес, космодесантники Императора, Волчья гвардия, лучшие из сынов Русса. И всё же примарх был сильнее. Занеся топор, Гуньир первым побежал на него. Альфарий уложил его одним взмахом руки. Сжимая в руке меч, я сам бросился в атаку, и мы сошлись один на один. Столь стремительными были наши выпады, столь искусны и сильны удары, что такого, боюсь, мне больше никогда не доведётся испытать. Если это моя последняя битва, так тому и быть, решил я, ибо о таких сражениях слагают саги. До сих пор мне не было равных в военном ремесле, но в этот раз в одиночку было не победить. Гуньир пришёл на помощь. Он вернулся в бой и вонзил свой топор в ногу предателя. Мой брат поплатился за это жизнью, но смог отвлечь врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я прикончил Альфария выстрелом из пистолета. Примарх он или нет, болт вошёл ему в череп, и теперь он мёртв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что произошло потом? – спросил я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы втроём вырвались к разгрузочным палубам их корабля и захватили «Грозовую птицу». Нам чудом удалось бежать, но они вцепились в нас в астероидном поле, словно гончие, и преследовали до этого мира. Здесь нас ждала последняя неожиданность – на борту оказались двое альфа-легионеров. Пока Хольдар дрался с одним, второй повредил двигатель, и мы попали в гравитационный колодец вашей планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я мало что знаю о звёздных судах, – сказал Вен. – Вы шли по волнам варпа?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, маленький капитан, – ответил воин, – мы не входили в Эмпиреи, у «Грозовой птицы» нет такой возможности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но тогда...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, прости, но предатели направляются сюда, – подтвердил гигант. – И всё же надежда остаётся, я отослал сообщение своим братьям, они тоже прилетят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В последний день плавания мы мало разговаривали. На нас набросился шторм, и всё наше внимание было сосредоточено на судне. Торбьорн стоял на носу, мужественно перенося всё, что морю было угодно противопоставить нам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с бурей наши страхи не улеглись. Мы то и дело поглядывали на расчистившееся ночное небо, высматривая какое-нибудь движение среди звёзд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небесный корабль появился на следующее утро, когда мы подошли к суше. Небольшая бухточка рядом с нашей деревней... Ты ведь знаешь, где это, парень? Там, где стоит , небольшая пирамида из камней. Я знаю, ты ходил туда посмотреть, хоть это и запрещено. А кто бы из молодых не пошёл?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль зашёл от солнца, прогудел вокруг мыса и замедлил свой полёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Волчья голова, господин гигант! – смеясь воскликнул я. – Эмблема в виде волчьей головы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это один из наших кораблей, – откликнулся воин. – «Охотничья луна», там мои братья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волны прибили нашу лодку к берегу, мы выпрыгнули, чтобы вытянуть её из воды. Торбьорн стал нам помогать. Он с тревогой рассматривал небесный корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С шипением опустилась рампа, и из баржи вышли шестеро гигантов в ярко-индиговом облачении. Броня их предводителя была затейливо украшена, на голове у него не было шлема и лишённая волос кожа медью отливала на солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не может быть! Я убил тебя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торбьорн потянулся за пистолетом, но его не было на месте. Стоящий напротив гигант поднял своё ружьё. Молись, парень, чтобы тебе никогда не довелось услышать этого звука, страшного звука оружия легионеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что Вен стоял рядом со мной и через мгновенье его не стало. Ошмётки его плоти заляпали меня с ног до головы и попадали в воду. Сарео хотел было убежать, но ему оторвало руку, снаряды разорвали его тело, и он упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сдохни, предатель! – прокричал Торбьорн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он побежал на гигантов в голубом, и те открыли по нему огонь. Ему удалось сделать меньше десяти шагов, прежде чем они сразили его. Это была его последняя битва. Орудия замолчали. Мои глаза были широко открыты, я видел, как прибой играет у моих ног кровавыми останками капитана и моего двоюродного брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! Нет! – зарыдал я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предводитель поднял пистолет, его жерло впилось в меня своим чёрным глазом, обещая неминуемую гибель. Я затрясся от ужаса. Целую вечность я ждал смерти... Гигант жестоко улыбнулся мне, будто я был для него всего лишь букашкой. Он убрал оружие и прошествовал обратно на корабль. Остальные, поблескивая на солнце, последовали за ним. Покачивающиеся в такт шагам жемчужные глаза многоголового змея, выписанного на их броне, зачаровали меня. Я не решался пошевельнуться пока корабль не оторвался от земли и не исчез в небесах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К стыду своему, я выжил. Гиганты больше не возвращались, но того дня мне никогда не забыть. Золотистое вечернее небо и кровавый прибой до сих пор донимают меня в кошмарах. Слушай, парень, чего бы ты там не боялся насчёт океана, в ночном небе плавают чудовища пострашнее. Уж я знаю, потому как сам их видел. Ведь я был там в тот день, когда на Пелаго пришла Гидра.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космические Волки]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант Хаоса]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Альфа Легион]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82_%D0%90%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_Angron%27s_Monolith_(%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0)&amp;diff=25013</id>
		<title>Монолит Ангрона / Angron's Monolith (новелла)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82_%D0%90%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_Angron%27s_Monolith_(%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B0)&amp;diff=25013"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Angrons-Monolith.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Стив Лайонс / Steve Lyons&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Str0chan&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =Битвы Космического Десанта / Space Marine Battles&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus (сборник)|Война за Армагеддон: Омнибус / War for Armageddon: The Omnibus]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2014&lt;br /&gt;
}}'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' небесная крепость ордена Реликторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' боевая баржа Адептус Астартес «''Клинок возмездия''» на высокой орбите Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3812998.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Магвен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' астропат-терминус Сянь-Цзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' магистр ордена Артек Бардан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Благословенно неведение.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорду-командующему Данте. Ваше официальное сообщение получено и принято к исполнению. Я приостановил все текущие операции и спешу присоединиться к вам. Не должно терпеть подобные оскорбления, нанесенные Императору! Все силы моего ордена собраны и готовы выступить против орков-осквернителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слава Императору!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава первая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний из орков попытался сбежать, но споткнулся о переплетенные корни подстилки джунглей и грузно рухнул на землю. От удара его примитивное копье расщепилось надвое – впрочем, каменный наконечник уже давно затупился о броню врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К побежденной твари тремя уверенными шагами подошел Таррин. Даже распростертый на земле и беспомощный, орк пинался и плевался в Реликтора, изрыгая потоки ругани, которую воин не мог разобрать из-за рева цепного меча. Как и все его собратья – уже перебитые – этот дикарь раскрасил морду естественными багряными красителями, найденными в джунглях. Закрученные полосы вились на зеленой коже чахоточным калейдоскопом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин исполнил свой долг, как уже много раз делал прежде – взмахнув клинком, срубил голову орка с плеч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы способны на большее, — проворчал Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пятеро Реликторов вновь построились дугой и двинулись вперед, углубляясь в заросли. Воины не пытались оставаться незамеченными – напротив, вряд ли они могли бы ярче выделяться в нынешнем окружении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бронированные оболочки, скрывавшие их тела, были симметрично окрашены в серые и черные цвета и обладали механически отшлифованными краями. Казалось, что доспехи просто созданы для полного контраста с джунглями, в которых властвовали буйные оттенки зеленого, багрового, оранжевого и бурого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Армагеддоне приближался сезон огня, и температура уверенно росла с каждым днем. Реликторы держали шлемы герметично закрытыми, поскольку воздух кишел ядовитыми спорами и роями насекомых, переносящих болезни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы перебили сегодня десятки зеленокожих, — заметил Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Никто из которых не сражался в ''войне'', — возразил Бэлох. — Вряд ли наши сегодняшние успехи изменят её ход. Боюсь, и завтрашние тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он маршировал на одном из концов дуги, слева от Таррина. Справа, в центре построения, шагал сержант Юстер. Интересно, мог ли он слышать ворчание боевого брата? «''Скорее всего, нет''», решил Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джунгли вынужденно расступались перед воинственными гостями. Разросшиеся ветки ломались о керамитовые нагрудники, дикорастущие побеги сминались под тяжелыми шагами облаченных в броню Реликторов, словно раздавленные паровым катком. Ползучие лианы цеплялись за воинов, пытаясь удержать их, но те безжалостно выдирали лозы с корнем. Космодесантники прорубали широкую, прямую дорогу через спутанные заросли, силой принося подобие порядка в зеленое царство, где давным-давно властвовал хаос – природного, естественного рода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин ощущал неприятную, душную теплынь. Хотя авточувства сообщали об оптимальной температуре тела, все поры кожи воина зудели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В одном Бэлох точно не ошибался – орки, живущие в джунглях, отличались от зеленокожих, с которыми орден сражался прежде. Такие же крепкие и воинственные твари, как и все их сородичи, но более дикие, скорее всего – менее разумные, и, совершенно точно, не такие организованные. Эти орки не прибыли на Армагеддон в составе сил вторжения военачальника Газкулла. Напротив, они служили напоминанием о предыдущем нападении чужаков на имперский мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторая война за Армагеддон окончилась более пятидесяти лет назад, славной победой верных воинов Императора. Захватчики, впрочем, оставили после себя споры, большая часть которых упала на плодородную почву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обитатели джунглей – «''дикие орки''», как их называли библиарии, – проросли из этих разбросанных зерен. Примитивные отпрыски своей расы, вооруженные и одоспешенные лишь тем, что могли украсть или кое-как сварганить своими руками. У диких орков появился собственный язык, но он оставался в лучшем случае зачаточным, примитивным набором низких похрюкиваний и ворчаний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Угроза, исходящая от этих зеленокожих, особенно в сравнении с их бороздящими космос сородичами, выглядела относительно небольшой. Вернее, она была бы такой, если бы не громадная численность варваров – джунгли просто кишели дикими орками. Иногда казалось, что Таррин и его боевые братья не могут сделать и десяти шагов, чтобы не потревожить очередное гнездовье чужаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряду представлялось, что на место каждого убитого зеленокожего, прямо из земли, немедленно выскакивали пятеро других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Засек движение впереди, — сообщил брат Набори по вокс-каналу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слышу, — подтвердил брат Кантус. — Судя по звуку, одно создание. Небольшое. Масса тела меньше орочьей – возможно, очередной сквиг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы немедленно замерли, внешне безмолвные. Таррин, положивший ладонь на рукоять болтера, едва мог разглядеть мрачные цвета брони Кантуса, стоявшего справа от сержанта Юстера. Замыкавшего дугу Набори, скрытого за слишком густой и быстро распрямляющейся растительностью, вообще не было видно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Цель только что пересекла мой сектор, — сообщил тот. — Движется к тебе, Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Доложи, как только заметишь противника, — приказал сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вижу про... — Кантус осекся. — Вижу человека. Мужчину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому моменту Реликторы уже сорвались с места, бегом направляясь к позиции боевого брата. Ближе всех оказались Юстер и Набори, им же удобнее всего было обойти невидимую угрозу с флангов, но и Таррин с Бэлохом не нуждались в дополнительных приглашениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брать живьем, — скомандовал сержант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Таррин присоединился к братьям, погоня уже закончилась, не успев начаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он выскочил прямо передо мной, — Кантус докладывал в полный голос, через вокс-решётку шлема. — В такой ярости, что не разбирал дороги, пытался оттолкнуть меня в сторону. Видите, крылья аквилы на лице отпечатались? И ещё он плечо себе сломал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незнакомец лежал на истоптанном травяном полу джунглей у ног Реликторов – немытый, в каких-то лохмотьях, мешком висящих на истощённом теле. Его седые, всклокоченные, сбившиеся в колтуны волосы доходили до талии, и нечёсаная борода не уступала им в длине. Держась за плечо, мужчина стонал от боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толчком ноги Юстер перевернул незнакомца на спину. Остатки драных одеяний распахнулись, и Таррин мгновенно утратил сочувствие, которое начинал испытывать к смертному.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На груди мужчины обнаружилась руна, намалёванная той же красной краской, которой пользовались дикие орки. Линии, выведенные бесталанной рукой, вышли грубыми и кривыми, но каждый из пятерых космодесантников, увидевших символ, мгновенно опознал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несомненно, перед ними был сильно стилизованный череп, знак самой свирепой из Разрушительных Сил, бога крови, войны и убийств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При виде руны у Таррина вскипела кровь, и он понял, что Бэлох чувствует то же самое – тот подобрался и инстинктивно взял болтер наизготовку. Заметив это, сержант Юстер остановил воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я же сказал, он нужен мне живым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох не стал оспаривать приказ, но и оружие предпочел не опускать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернувшись, Юстер снова слегка ударил незнакомца носком сабатона по ребрам. Стоны умолкли, и мужчина резко открыл глаза – белесые, округлившиеся, с суженными зрачками. Разомкнув потрескавшиеся губы, он попытался что-то пробормотать, но едва не задохнулся при этом. Слова, которые смертный сумел выдавить из глотки, оказались бессвязными и почти неразборчивыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Откуда ты пришел? — повелительным тоном спросил сержант, но незнакомец не смог или не захотел ответить. Изо рта у него потекла пена, как у больного бешенством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В джунглях есть ещё такие, как ты? Где вы расположились?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сержант, — прервал допрос Таррин, внимательно смотревший на рваные лохмотья. Ему удалось разобрать, что плащ мужчины некогда был горчично-жёлтым, а надетая под него полевая форма – чёрной. На одной ноге безумца уцелел драный сапог, другой он где-то потерял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Имперская Гвардия, — заключил Таррин, гнев которого сменился презрением к солдату Императора, позволившему себе впасть в подобное ничтожество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кантус пришел к такому же выводу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Стальной Легион. Скорее всего, одно из подразделений с базы «Цербера».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но база далеко к северу, — заметил Бэлох. — Практически на другом конце джунглей. Как он здесь оказался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант склонился над растрёпанным пленником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Какое у тебя было задание, гвардеец? — рявкнул он прямо в лицо мужчины, повысив голос. — Что произошло с твоим отрядом? Во имя Императора, отвечай мне!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза гвардейца мгновенно сузились, и, забыв о сломанном плече, безумец вцепился в горло Юстера обеими руками. Конечно, он не мог навредить космодесантнику, но всё равно с нечеловеческой силой сжимал ворот доспеха до тех пор, пока Реликтор не отогнул пальцы смертного один за другим. Пленник рухнул обратно в грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Должно быть, он заблудился и скитался по джунглям несколько месяцев, а то и лет, — размышлял вслух Таррин. За это время гвардеец потерял лазган, всё выданное ему снаряжение, и, в конце концов, рассудок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зато сейчас мужчина нашел в себе силы заговорить, словно вытолкнул пробку из горла, и беспрестанно что-то бормотал. Таррин не мог разобрать, о чем идет речь – пленник столкнулся с чем-то в джунглях? С каким-то мутантом? Он лопотал о лицах, бессчетных лицах в зарослях, о пылающих глазах, смотревших на него с осязаемой ненавистью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не мог спастись... Бежал так далеко, как мог... Бежал, бежал, а оно всё равно оставалось впереди меня... Ждало... Смотрело...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где ''оно''? — требовательно спросил Юстер. — Где этот кошмар?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С усилием, от которого содрогнулось его измученное тело, гвардеец поднял трясущийся палец и показал за плечо сержанта, в восточном направлении. Впрочем, тут же указующий перст описал дугу и ткнул на север, откуда пришли космодесантники. Затем пленник направил палец на юг, в самую густую, мрачную и до сих пор неисследованную чащу джунглей, и, наконец, на запад, за спины братьев Набори и Кантуса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох решил, что с него достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сержант! — протестующе воскликнул воин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент глаза незнакомца затуманились, и он принялся декламировать богохульную молитву. Слова, срывающиеся с его губ, теперь звучали громко и ясно, оскорбительно для ушей Реликторов. Взглянув на Бэлоха, Юстер слегка кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевой брат без лишних сомнений выстрелил безумному гвардейцу в голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космодесантники стояли в безмолвии, и тени вокруг них удлинялись. В джунглях ночь опускалась быстро, но дневная жара оставалась незыблемой под пологом листвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Скорее всего, он ничего не видел, — наконец заговорил Бэлох. — Потерял разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возможно, — согласился сержант. Посмотрев на темнеющее небо, он принял решение. — А возможно, и нет. Нам нужно хотя бы разведать обстановку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого Реликторы снова построились дугой, заняв прежние позиции, но отклонившись на 70&amp;lt;sup&amp;gt;о&amp;lt;/sup&amp;gt; от прежнего маршрута. Теперь отряд направлялся в джунгли по следам, оставленным приковылявшим безумцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Зря мы тратим на это время, — пробормотал Бэлох, вновь слишком тихо, чтобы его услышал кто-то, кроме Таррина. — Мы способны на большее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни для кого не было секретом, что Бэлох, воин более опытный, чем Таррин, по праву метил в сержанты. Тем не менее, молодой Реликтор всё равно чувствовал себя неловко, выслушивая недовольные речи боевого брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, что Бэлох оспаривает решения командиров – хотя, разумеется, он никогда не заходил так далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин же безоговорочно доверял вышестоящим братьям и был твердо уверен, что сержант Юстер никогда не отдавал необдуманных приказов. Правда, порой он испытывал затруднения, пытаясь понять причины тех или иных распоряжений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неужели они действительно зря тратят время в джунглях, пока в ульях Армагеддона гремят гораздо более важные и значительные битвы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что, если Бэлох прав?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава вторая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд вернулся в базовый лагерь в конце следующего дня, проведя в итоге десять суток на миссии по зачистке джунглей. Над горизонтом взошли луны Армагеддона, в подлеске слышалось сопение ночных хищников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их встретили плохими новостями – командир другого боевого отделения рассказал о случившемся сержанту Юстеру, и тот передал дурную весть своим бойцам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки взяли Ахерон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На мгновение Таррину показалось, что произошла какая-то ошибка. Располагавшийся к востоку от них огромный город-улей Ахерон населяли миллиарды людей. Как он мог пасть с такой легкостью?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстер со злостью ответил на невысказанный вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Говорят, что какой-то предатель распахнул им врата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если бы только мы оказались там, — покачал головой Бэлох, словно добавляя «''а не бессмысленно слонялись по этим Императором забытым джунглям''». — Возможно, сумели бы предотвратить случившееся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Базовый лагерь представлял собой расчищенный участок джунглей, около километра в диаметре, освобожденный от растительности клинками и огнемётами. По периметру его окружали транспортные корабли, образующие стальную преграду на пути любого возможного неприятеля. В центре располагалась одинокая модульная постройка, служившая центром командования и связи роты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме отряда Юстера, в лагере находилось ещё пять боевых отделений, три из которых несли караульную службу, пока сервы ордена и немногочисленные полумеханические сервиторы сновали между ними в бесконечных заботах. Несколько апотекариев и технодесантников постоянно оставались начеку, готовые залатать раны бойцов или поврежденное снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До этого Четвертая рота Реликторов уже разворачивала три аналогичных базы. Неделю-другую спустя, когда завершится зачистка окружающей территории, они переберутся по воздуху дальше к югу, выжгут новый участок джунглей, и цикл начнется заново.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поднявшись на борт одного из транспортников, Таррин пополнил боекомплект из хранившихся там запасов, после чего подошел к боевым братьям, занимавшимся разборкой и чисткой болтеров. Распустив отделение, сержант Юстер отправился с рапортом к капитану Мэгару в командный центр, из которого вслед за этим пулей выскочил серв-курьер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слуга вернулся вместе с плотно сложенным человеком, укутанным в ониксово-чёрный плащ с кроваво-алой каймой поверх отполированного нагрудника. Виски мужчины украшали полоски седины, а на раскрасневшихся щеках блестели капельки пота – поздний вечер выдался жарким. У его бедра висел боевой молот с железным оголовьем, покрытый резьбой из святых символов, но в остальном гость выглядел вполне скромно, особенно по стандартам своего ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так значит, инквизитора Хальстрона призвали выслушать доклад Юстера!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проследив за взглядом Таррина, Бэлох кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это из-за вчерашнего происшествия, — предположил он. — Ты же видел нечестивые символы на груди того гвардейца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом сидели Реликторы из других отделений, и Бэлох рассказал им о встрече отряда с бормотавшим безумцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы разворошили гнездо зеленокожих четыре дня тому назад, так они тоже помечали себя знаками Кровавого бога, — задумчиво произнес кто-то из боевых братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чужаки осмелели, — добавил другой, — все это заметили. Дикие орки собираются в ''ещё большие'' группы и пытаются устраивать на нас засады. Некоторые даже устанавливают примитивные ловушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, как яма с кольями, которую нашло отделение Харрана, — кивнул Бэлох. Таррин слышал и о других примерах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В это время Юстер вышел из командного центра. Под снятым шлемом сержанта обнаружилось чеканное, лишенное шрамов лицо, застывшее в задумчивости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знаете, что я больше всего ненавижу в этих ксеносах? — проворчал Набори. — У них не взять ни одного достойного трофея. Похоже, нашими единственными сувенирами с Армагеддона окажутся каменные топоры да пригоршня бус из крысиных черепов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Незадолго до рассвета Таррина пробудил от полусна звук, которого он не слышал уже несколько недель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жужжание двигателей летательных аппаратов над головой. Мгновенно очнувшись, Реликтор вскочил на ноги и поднял взгляд в небо, успев заметить чёрно-серый фюзеляж замыкающего «Грозового когтя» из пронесшегося высоко над лагерем звена. Судя по инверсионным следам, штурмовики направлялись на юго-юго-восток, в тот сектор джунглей, который два дня назад зачищал отряд Таррина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сомневался в успехе пилотов – никогда прежде им не удавалось разглядеть что-то важное через полог джунглей. Тем не менее, само появление «Грозовых когтей» указывало на какое-то шевеление в верхах ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, капитан Мэгар вызвал штурмовики с небесной крепости ордена, расположенной на границе системы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отделение Юстера собралось в полном составе, готовое вновь отправиться в джунгли. Перед уходом на миссию воины – вместе с остальной ротой, всеми присутствующими в лагере Реликторами, – по приказу капитана построились для инструктажа. Обычно Мэгар просто напоминал боевым братьям об их задании, после чего капелланы одаряли собравшихся благословениями, но этим утром командир долго рассуждал о падении улья Ахерон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Признав, что Империум понес ужасную потерю, капитан пустился в проповедь о том, что из поражения можно извлечь важные уроки – прежде всего, о необходимости никогда не терять бдительность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нужно все время оставаться настороже, выискивая признаки предательства, — объявил Мэгар. — Да, даже среди близких нам людей и особенно среди них. Помните, «''спрашивать – значит сомневаться, а сомнение – погибель веры''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибель Ахерона также напомнила о важности миссии, выполняемой Реликторами, утверждал капитан. Никто не знал, сколько диких чужаков скрывалось в экваториальных джунглях – зеленокожая зараза в предыдущие полвека распространялась все дальше, несмотря на все усилия армагеддонских охотников на орков сдержать её. Этих ксеносов тоже можно было считать, в некотором роде, «внутренним врагом».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По слухам, несколько племен уже вышли из джунглей, присоединившись к армиям Газкулла. Приветливо приняв новичков, военачальник снабдил их всем необходимым. В общем, пока дикие орки плодились в зарослях, захватчики всегда могли рассчитывать на подкрепления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин не удержался от косого взгляда на Бэлоха – ему хотелось узнать, как тот отреагирует на услышанное. Старший Реликтор раздраженно сжимал челюсти, на его квадратном лице застыло привычное холодное выражение. Если Бэлох и испытывал какие-то сомнения относительно проповеди капитана Мэгара, то благоразумно держал их при себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сбоку за инструктажем наблюдал инквизитор Хальстрон. Нечто новенькое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На губах слуги Императора застыла легкая улыбка, не отражавшаяся во взгляде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не догадываясь о причинах присутствия Хальстрона в лагере, Таррин вспомнил, как инквизитор впервые появился на борту небесной крепости, почти сразу после того, как она вырвалась из варпа в системе Армагеддона. Магистр ордена Бардан явно ждал гостя и посчитал своим долгом лично встретить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор Таррин почти не встречал инквизитора – говорили, что он присоединился к Первой роте, спустившись вслед за Реликторами в джунгли на поверхности планеты, хоть и в транспортном корабле, а не десантной капсуле. Молодой космодесантник втайне радовался этому. Как-никак, даже самый безвинный обитатель Империума вряд ли может чувствовать себя совершенно спокойно под испытующим взглядом охотника на ведьм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Месяц назад Хальстрон без предупреждения появился в лагере Четвертой. Таррин лично не наблюдал за его прибытием, но вскоре услышал об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В отличие от инквизиторов, прежде виденных Реликтором, Хальстрон не обладал свитой, достойной отдельного упоминания. На Армагеддон он прибыл с единственным компаньоном, худощавым мужчиной лет тридцати, не старше, с бледной кожей и пронзительными голубыми глазами под неровной соломенной чёлкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не знал, как его зовут. Никто не слышал, чтобы инквизитор обращался к компаньону по имени, а сам бледнокожий только перешептывался с господином и не разговаривал ни с кем другим. Вообще он редко выходил из транспортника Хальстрома и никогда – без своего повелителя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одевался спутник инквизитора в тяжелые, просторные одеяния тёмного цвета, скрывавшие тело от шеи до пят, и на его бледном лице никогда не отражались эмоции – по крайней мере, такие, которые мог бы распознать Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то такое было в этом человеке – в самой его сути, – от чего молодому космодесантнику делалось не по себе. Таррин знал, что и другие боевые братья чувствуют это, но не могут объяснить причин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем капитан Мэгар объявил об изменениях в приказах Реликторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запланированную схему зачисток на ближайшие десять суток пересмотрели. Вместо того, чтобы отправиться на север, боевому отделению Юстера и всем остальным отрядам, уходившим в джунгли, предстояло вновь выступить на юго-запад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Наверняка из-за того безумного гвардейца и его слов, — предположил Набори, пока они ждали сержанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Заметили, что инквизитор Хальстрон смотрел на нас во время инструктажа? — спросил Бэлох. — Даже привел своего ''питомца'' понаблюдать за нами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если в джунглях действует культ Хаоса, — заключил Таррин, — разумеется, им займется Инквизиция.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, это даже объясняет, что здесь с самого начала делали Реликторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Помните, спрашивать – значит сомневаться''», повторил он про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, почему хмурился Юстер? Повернувшись к сержанту, Таррин внезапно столкнулся с худощавым человеком в длинном одеянии, которого вначале принял за серва ордена. Уже открыв рот, чтобы дать нагоняй слуге, космодесантник тут же осекся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ним стоял помощник инквизитора – его «питомец», как выразился Бэлох, – и, подняв подбородок, смотрел прямо в глаза нависшему над ним Таррину. Реликтор вновь ощутил то самое смутное беспокойство, даже сильнее, чем обычно, заворочавшееся внизу живота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бледное лицо компаньона, как всегда, ничего не выражало. Проницательные глаза смотрели так, словно ни одно зрелище в мире не могло заинтересовать их хозяина, и все же... ''Нечто'' таилось в них? Мелькнул ли предательский отблеск в глубине этих светло-голубых шариков?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ко мне! — рявкнул инквизитор Хальстрон, и бледнокожий тип, поклонившись, последовал за своим господином, который нетерпеливо увел его прочь, даже не посмотрев на космодесантников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подойдя к Мэгару, странная пара минутой позже отправилась в джунгли вместе с капитаном и командным отделением Четвертой. Впервые за всё время инквизитор присоединялся к поисковому отряду, — и впервые, насколько было известно Таррину, покинул безопасный периметр базового лагеря, что вызвало понятный интерес окружающих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы вокруг него начали обмениваться идеями, но молодой космодесантник не присоединился к разговору. Не обращая внимания на голоса боевых братьев, он думал о загадочном помощнике Хальстрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Таррин столкнулся с ним, авточувства доспеха зафиксировали звон металла. Там, где ткань одеяний странного человека прижалась к телу, на миг проявились очертания толстых цепей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бледнокожий «питомец» скрывал под одеждой оковы. Итак, он все же не являлся помощником Хальстрона, или, по крайней мере, ''не только'' им. Он был и пленником инквизитора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава третья'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед тем, как увидеть орков, они услышали их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гортанные голоса зеленокожих, произносящие слова неразвитого наречия, полные грубых, повторяющихся согласных, нельзя было спутать ни с чем. Недавно миновал полдень, но отряд уже зачистил два гнездовья чужаков и теперь обнаружил третье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз в голосах орков слышалось нечто новое и странное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Настроив авточувства доспеха на усиление далеких звуков, Таррин понял, что именно. Голоса зеленокожих приобрели некую ритмичность, казались почти мелодичными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это выглядело невероятным, но брат Бэлох тоже заметил странность и первым огласил неизбежный вывод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они поют – ну, или пытаются петь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И правда, орки как минимум скандировали, и кто-то вдали словно стучал в барабан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По сигналу Юстера Реликторы сомкнули строй и двинулись в направлении источника звуков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант вел отряд через неисследованный сектор джунглей, планируя срезать путь к юго-востоку от зоны, которую они зачищали вчера. Поскольку Юстер ничего не рассказал подчиненным о встрече с инквизитором, то, очевидно, им ничего и не полагалось знать о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скандирование-пение внезапно оборвалось и наступило зловещее безмолвие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они нас услышали, — произнес Таррин в вокс-канал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но при этом не пытаются бежать, — ответил Бэлох. Реликторы наверняка услышали бы топот ног. — Ждут, хотят посмотреть, кто мы такие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Чужаки осмелели''», вспомнил Таррин слова боевого брата, сказанные в лагере. «''Дикие орки собираются в ещё большие группы и пытаются устраивать на нас засады''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отделение Юстера давно вышло из зоны вокс-досягаемости лагеря. Порой им удавалось выйти на связь с другими отрядами, но сейчас ни одного из них не было поблизости – впрочем, это не беспокоило Таррина. Пятеро космических десантников могли с легкостью справиться со всем, что бросали против них джунгли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, до сих пор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— По звуку казалось, что группа больше обычной, — подметил Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подойдя совсем близко, Реликторы уже могли слышать приглушенное ворчание и тихое похрюкивание тварей, поджидающих воинов. Вдруг пронзительно завизжал сквиг, но его тут же чем-то утихомирили – судя по звуку, тяжелым деревянным предметом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый дикий орк, оказавшийся более нетерпеливым, чем остальные сородичи, выскочил из зарослей навстречу космодесантникам. Если чужак и опешил при виде превосходящих сил врага, то ничем этого не выдал и тут же попытался вонзить копье в живот брата Набори. Запустив цепной клинок, Реликтор разрубил древко оружия, прежде чем наконечник коснулся доспеха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые братья бросились вперед с завывающими мечами в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первыми, кого они заметили перед собой, вырвавшись на небольшую поляну, оказались сквиги – мелкие уродливые создания, с головами, слишком большими для их карликовых тел, и рядами зубов, едва помещавшихся в разинутых пастях. Эти существа также рождались из спор ксеносов и являлись ещё одной, даже менее развитой формой оркоидной жизни. Говорили, что, несмотря на генетическое родство, дикие зеленокожие разводят сквигов на еду, как мясной скот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На краю расчищенного участка лежала выпотрошенная туша другого животного, крупного местного зверя. Неподалеку оказалась каменная плита, вертикально вбитая в землю и окруженная грудой небольших булыжников. Потроха забитого зверя оказались размазанными по камням, а на центральном валуне поблескивал уже знакомый символ – стилизованный череп, начерченный кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Алтарь», решил Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Миг спустя от его шлема с бессильным лязгом отскочила стрела с блестящим наконечником, намазанным каким-то ядом. Авточувства доспеха отыскали четырех лучников, скрывающихся среди деревьев на дальней стороне поляны. Большая часть орков, впрочем, вооружилась оружием ближнего боя. Прямо сейчас, горланя единый боевой клич, почти два десятка зеленокожих неслись на вторгшихся к ним Реликторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два чужака атаковали Таррина, один из них размахивал каменными топорами в обеих руках, другой не без труда ворочал тяжеленной дубиной, утыканной множеством заостренных осколков – в основном тоже каменных, но попадались и металлические.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки, судя по всему, обладали вожаком: более крупным зеленокожим, с клыками длиннее и острее, чем у остальных. Командир держался позади, рыча приказы. Красные полосы на морде вожака выглядели более замысловато, чем у других чужаков, а на его теле постукивали связки вырезанных из кости украшений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, командир орков обладал и более продвинутым оружием – ржавым дробовиком. Должно быть, ксенос нашел его – а то и взял с боем – на теле какого-нибудь имперского солдата, возможно, такого же заблудившегося гвардейца, как и безумец, обнаруженный Реликторами два дня назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вожак, неуклюже возившийся с трофеем, все же отыскал спусковой крючок, но забыл о неминуемой отдаче. В итоге его единственной жертвой оказался невезучий сквиг, подвернувшийся прямо под пулю вырвавшегося из орочьих лап дробовика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем Набори, избавившийся от своего противника – того нетерпеливого орка, – присоединился к собратьям, что несколько уравняло баланс сил и позволило сержанту Юстеру на мгновение вырваться из ближнего боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир отделения заметил вожака зеленокожих, который искал дробовик в грязи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из того, чем обладал Юстер, он выше всего ставил цепной меч. Первым хозяином клинка был легендарный капитан Билар, сражавшийся им в кампании Кровавой Звезды, и с тех пор оружие впитало в себя трёхвековую гордость славных битв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лапа вожака сомкнулась на упавшем дробовике – и цепной меч аккуратно отсек его ладонь у запястья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оружие Таррина было куда новее, его собственный клинок вышел из кузни едва ли пять десятилетий назад, но Реликтор надеялся, что однажды они обретут совместную славу. Прямо сейчас космодесантник писал новую главу в истории меча орочьей кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из нападавших, обладатель дубины, содрогнулся и отступил, раненый короткой болтерной очередью, что позволило Таррину сосредоточиться на втором противнике. Цепной клинок оставил глубокую алую борозду в брюхе чужака, и дикий орк пошатнулся. Космодесантник решил, что тварь сейчас рухнет, но вместо этого зеленокожий вновь атаковал Таррина, харкая кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парировав удар первого из каменных топоров, Реликтор извернулся так, что второй безвредно скользнул по наплечнику. Отбросив врага, Таррин заметил, что справа на него бежит ещё один орк и повернулся к новой угрозе, вынужденно оставив левый фланг незащищенным. В тот же миг тяжелая, утыканная осколками дубина врезалась в бок космодесантника, и зазубренный обломок металла застрял в доспехе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие орки ''действительно'' осмелели, решил Таррин. Мало того, эти чужаки были сильнее, яростнее и обладали лучшим оружием, чем все зеленокожие, с которыми он сражался в джунглях прежде. Даже их сквиги, собравшись в стайку, злобно бросались на Реликторов и пытались вцепиться в ноги космодесантникам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сильнейшим из врагов оказался вожак группы – даже без похищенного дробовика и одной руки он достойно сражался с Юстером. Вцепившись могучими пальцами в доспех сержанта у запястья, орк не давал Реликтору нанести удар почтенным клинком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив, что чаша весов склоняется на сторону космодесантников, вожак зеленокожих прорычал новый приказ. Не в силах понять значение отталкивающих слов, Таррин заметил, как один из стрелков отложил лук, повинуясь команде. Лишь после этого молодой Реликтор впервые увидел очертания грубой деревянной клетки, скрытой среди деревьев. Внутри неё что-то шевелилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин совершил первое убийство, разрубив противника от бедра до горла, и повернулся к орку с дубиной, но обнаружил, что здесь его опередили. Как раз в этот момент из груди ошеломленной твари вырвался цепной меч Кантуса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подняв болтер, Таррин навел оружие на зеленокожего с каменными топорами. Орк пытался встать, но рухнул вновь, когда разрывной заряд, войдя в левый глаз, сокрушил его маленький мозг. Тут же Реликтор с удовольствием наступил на одного из сквигов, давя мелкую тварь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почти половина диких орков уже лежали на земле, мертвые или умирающие. Сбитый с ног вожак рухнул навзничь и распластался у ног Юстера. Подняв цепной клинок, сержант нанес завершающий удар сверху вниз, в незащищенную шею чужака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох продвинулся вглубь поляны заметно дальше боевых братьев. Парировав воющим мечом удар топора, Реликтор несколько раз выстрелил в полускрытых джунглями лучников из мелтагана, которому всегда отдавал предпочтение в дистанционном бою. Концентрированные лучи тепловой энергии легко прожгли растительную преграду и превратили зеленокожих в кучки золы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Добравшись до алтаря, Бэлох обрушил на него всю свою ярость, разбрасывая булыжники взмахами меча. Резкий удар коленом расколол вертикальную плиту, а очередной мелта-луч расплавил поверхность камня, стирая богохульные письмена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё один орк, покачиваясь, будто после сна, вступил на поляну. Этот зеленокожий, как будто выпущенный из той самой клетки, по виду напоминал шамана, его голову украшали пучки чёрных и красных перьев. Чужак размахивал длинным деревянным посохом с черепом на оголовье и трясся всем телом – Таррин сначала решил, что от страха, но вскоре осознал свою ошибку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Опустившись на колени, новоприбывший обхватил голову руками, словно в безнадёжной муке, и молодой Реликтор внезапно понял, что это за тварь. ''Чудила'', как их называли сородичи, псайкер зеленокожих, дрожал не от страха, а от накапливающейся в нем энергии варпа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие бойцы отделения тоже заметили нависшую угрозу и немедленно обрушили на шамана ураган болтов, без раздумий повернувшись спиной к остальным противникам. Накрывая бьющегося в конвульсиях псайкера градом разрывных зарядов, космодесантники надеялись прикончить чужака до того, как он сумеет применить мощь, растущую внутри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чудила трясся под непрерывной чередой попаданий. Вдруг голова орка запрокинулась назад, он разинул пасть – шире, чем это казалось возможным Таррину – и изрыгнул несколько волн тошнотворной колдовской силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очнувшись, Таррин понял, что лежит на лесной подстилке джунглей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волна варп-энергии отбросила его более чем на пятьдесят метров, череп казался выжженным изнутри, желудок будто пытался выбраться наружу. Сверившись с хроном доспеха, Реликтор сообразил, что лишился чувств всего на несколько секунд – впрочем, врагу хватило бы и этого, чтобы успокоить космодесантника навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С трудом поднявшись на ноги, Таррин обвел поляну мутным взглядом. Почти ничего не видя, он услышал какое-то шевеление – оказалось, что остальных членов отряда. Молодой Реликтор с облегчением понял, что боевые братья не пострадали и уже пришли в себя, он оказался последним, к кому вернулось сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орочий чудила издох – им все же удалось сразить псайкера болтерным огнем, но нечестивые энергии, скопившиеся внутри его телесной оболочки, отыскали выход наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вырвавшись на свободу, силы варпа уже не разбирали врагов и друзей. Как минимум двоих диких орков сразила ударная волна, или они оказались ошеломлены так сильно, что космодесантникам – тем, кто перенес колдовскую атаку лучше Таррина – оставалось только прикончить зеленокожих. За деревьями у края поляны приходил в чувство один из лучников, из рыла которого текли струйки крови. Цепной меч брата Кантуса обезглавил ксеноса до того, как тот сумел подняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На расчищенном участке и вокруг него лежали бессчетные трупы сквигов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прислушавшись к тишине, показавшейся ему неестественной, Таррин отыскал причину безмолвия. Он уже привык пропускать мимо ушей вездесущие звуки окружения, прежде всего, надоедливое жужжание насекомых. Стоило голосу чащи умолкнуть, как Реликтор немедленно заметил его ''отсутствие''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За исключением пяти космических десантников, в этой части джунглей не уцелела ни одна форма жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' штаб-квартира имперского командования, улей Инфернус, Армагеддон Секундус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' боевая баржа Адептус Астартес «Клинок возмездия» на высокой орбите Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3014999.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Ранкор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' астропат-терминус Ксян-Цзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' комиссар Марко Рикариус, 93-й полк Стального Легиона Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Не сворачивай с пути Императора''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вынужден доложить вам, что оборона города вскоре падет. Наблюдательные шпили обнаружили свежие силы орков, движущиеся через пепельные пустоши с гор Паллидус. Численность противника измеряется десятками тысяч, и они ведут с собой гигантские машины уничтожения. Подкрепления присоединятся к осаждающей группировке в ближайшие дни. Мы запрашиваем скорейшую поддержку подразделений Адептус Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вы – наша единственная надежда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава четвертая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декариону снова явилось видение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз он не искал прозрения, оно пришло само, незваное и непрошеное, когда Реликтор спускался из своих покоев на верхних уровнях крепости-монастыря в библиариум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сокрушив барьеры, возведенные Декарионом на протяжении всей жизни, образ ворвался в разум космодесантника – столь яркий, что глаза библиария видели только его. Если бы не силовой доспех, Реликтор, возможно, рухнул бы на палубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Придя в чувство, Декарион вернулся в реальный мир с головной болью, пересохшим горлом и глубоко укоренившимся дурным предчувствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шедший мимо серв ордена покосился на библиария, и Реликтор понял, что стоит, прислонившись к стене. Выпрямившись, Декарион заставил себя зашагать по палубе – в его положении не стоило выказывать слабость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из важнейших членов ордена, он считал себя ровней самому магистру Бардану. Не из гордости, нет – видит Император, Декарион часто мечтал о том, чтобы всё сложилось иначе. Но он был старшим библиарием Реликторов, а магистр ордена поступал так, как ему советовали библиарии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А раз так, Декариону надлежало давать Бардану мудрые советы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он добрался до библиариума, круглого помещения в самом сердце крепости монастыря, с высоким куполом потолка, в котором рождалось эхо каждого шага, шёпота и вздоха. Сев за свой письменный стол, Реликтор тщательно просмотрел последние отчеты из джунглей Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сообщение от Мэгара, капитана Четвертой роты, расположенной на юге, выглядело обнадеживающе. Тот докладывал о диких орках, демонстрирующих странное поведение, и о безумных речах заблудившегося имперского гвардейца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, Декарион надеялся на нечто более существенное к нынешнему моменту, даже молился об этом. Правда, он отметил, что к роте Мэгара присоединился Хальстрон – инквизитору, должно быть, показались важными находки Четвертой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Библиариум выглядел оживленнее обычного – собрав всех подчиненных, Декарион велел им ещё раз перерыть обширные архивы ордена. Все они знали о видениях верховного библиария – по крайней мере, то, что им положено было знать, – и сейчас закапывались в пыльное прошлое, пытаясь отыскать там ключ к светлому будущему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разумеется, если бы в древних записях имелись намеки, способные пролить свет на образы, вспыхивающие в его разуме, Декарион обнаружил бы их давным-давно. Так или иначе, его подчиненным не оставалось ничего иного, кроме как продолжать поиски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Советник магистра задержался на сообщении от полка Имперской Гвардии, размещенного в одном из городов-ульев Армагеддона. Они умоляли о помощи, оказавшись в осаде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послание было адресовано повелителю Кровавых Ангелов. Очевидно, что возглавить объединенные армии в Третьей войне за Армагеддон следовало лорду-командующему Данте, герою Второй. Почти тридцать орденов Адептус Астартес отозвались на его призыв к оружию, и Кровавый Ангел возложил на себя задачу по координации их усилий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получив зов Стального Легиона о помощи, Данте переслал сообщение нескольким магистрам, включая повелителя Реликторов, лично пометив его как «срочное». Это ещё не было приказом – пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы сами выбрали себе миссию на Армагеддоне, и Артек Бардан сообщил Данте о принятом решении, но лишь после того, как воины ордена высадились в экваториальных джунглях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце концов лорду-командующему пришлось отступить перед непреклонностью магистра, но это явно не обрадовало Кровавого Ангела. По его мнению, на Армагеддоне имелись угрозы куда более значительные и явные, чем необузданные толпы диких зеленокожих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан тогда предупредил библиария, что Данте так просто этого не оставит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Положив инфопланшет на стол и потянувшись за стилусом, Декарион принялся сочинять ответ лорду-командующему. ''С глубочайшим сожалением... Операции в джунглях находятся на критической стадии... Уверены, что дикие орки представляют явную и прямую угрозу... Все силы ордена в настоящее время вовлечены в боевые действия...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И так далее. Закончив, библиарий подписался Артеком Барданом – не стоило Данте, да и любому постороннему, знать, что магистру ордена в настоящее время не до писем. Отложив послание в сторону, Декарион решил отправить его завтра. Если будет на то милость Императора, к тому времени на помощь улью Инфернус придет другой орден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого библиарий попытался сосредоточиться на работе, но его окружало слишком много людей, их шаги эхом отдавались в по-прежнему звенящей голове. Видение все ещё рыскало в разуме Реликтора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион прожил долгую жизнь. Хотя геносемя и вживленные имплантаты не давали ослабнуть физической форме и энергичности библиария, порой он чувствовал себя на все четыреста с лишним лет. Решения, принятые за минувшие века, тяжким грузом лежали на душе Реликтора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднялся из-за стола, решив, что прогулка поможет очистить мысли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бродя по крепости-монастырю, Декарион остановился у окна в стене базилики. Выглянув наружу через витражное стекло – точнее, прозрачный композитный сплав, – он окинул взглядом парапеты и шпили северной четверти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Север», конечно, служил произвольным обозначением направления. Здесь не существовало магнитных полюсов для привязки сторон света. Домом для ордена Реликторов, изгнанного с родного мира пятьдесят лет назад и вынужденного странствовать по Галактике, служил звёздный форт типа «''Рамилис''», их «небесная крепость». Когда-то у гигантского корабля было имя, но очень немногие воины помнили его. Название просто вышло из употребления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы тоже когда-то носили другое имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через окно Армагеддон выглядел булавочной головкой света на фоне покрытого блестками звёзд полотна сегментума Соляр. Война, бушующая на континентах планеты, казалась мелкой, незначительной в сравнении с величием Галактики. Все дело в перспективе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысли Декариона уплыли на десятки тысяч световых лет от Армагеддона и на полтора века в прошлое. Тогда он был облачен в тот же комплект терминаторской брони, только выкрашенный в гордые цвета ордена Огненных Когтей, оранжевый и чёрный. Его правый кулак, облаченный в громадную силовую перчатку, окутывали потрескивающие разряды энергии – и библиарий твердо знал, что сейчас умрет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штурмовое отделение Декариона взяло на абордаж захваченный космический скиталец, вошедший в систему Стигия. Огненные Когти теснили на безлюдных палубах корабля космодесантников Хаоса, пока, наконец, терпящие поражение предатели не собрались в громадном машинном отделении. И тогда в бой вступил их вождь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он, могущественный чемпион Хаоса, называл себя Обдирателем и владел мечом, откованным в огнях самого Ока Ужаса. Декарион сразился с врагом один на один – и проиграл. Демонический клинок расколол психосиловой меч библиария и сокрушил терминаторскую броню. Силовой кулак Декариона вырвал правую руку Обдирателя, но даже это едва замедлило предателя. Четверо братьев, четверо Огненных Когтей, отдали жизни, защищая командира, беспомощно распластавшегося на палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот момент он поклялся, что их жертва не окажется напрасной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шарящая рука Декариона наткнулась на клинок, оброненный кем-то в бою, и он схватил меч, не задумываясь о прежнем владельце. Когда библиарий понял, что держит в ладони, было уже слишком поздно. Увидев, что Обдиратель вновь поворачивается к нему, Декарион нанес удар, собрав все быстро угасающие силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Единственное деяние, совершенное в отчаянный миг, но оно изменило жизнь библиария – и судьбу его ордена – навсегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Слушай меня. Внемли мне.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос инквизитора де Марша – вот что он услышал тогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''«Есть лишь Император...». Повторяй за мной.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Демонический обитатель клинка бился в прогибающиеся врата его разума. Декарион чувствовал, как маслянисто-черные когти, просунутые в щели между прутьями, впиваются в его собственное «я».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''«Есть лишь Император, и Он – наш щит и охранитель».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитор сражался на его стороне, вспомнил тогда библиарий, и рухнул, пораженный мечом Обдирателя. Истекая кровью, де Марш держался за жизнь и не терял сознания. Так же крепко он вцепился и в колдовской клинок, но инквизитору не хватало сил, чтобы вырвать оружие из хватки Декариона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Демон заточен внутри клинка. Изгони тварь из своего разума и выпусти меч!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каким-то чудом библиарий сумел собрать вместе осколки души и выполнить то, о чем заклинал настойчивый голос де Марша. Разжав ладонь на рукояти, Декарион почувствовал, что теряет часть себя, но это была всего лишь очередная ложь варпа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очнувшись, библиарий нашел себя коленопреклоненным на полу инжинариума, и заплакал в первый и последний раз в жизни, уверенный, что для него всё кончено. Открывшись разлагающей силе Хаоса, Декарион неисправимо запятнал свою душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он отдал себя на милость де Марша и молил о даровании избавления Императора, но инквизитор, положив на палубу демонический клинок, встал на колени рядом с библиарием. Он повернул голову Декариона в сторону, туда, где все ещё подергивалось тело хаоситского чемпиона, обезглавленного собственным пагубным клинком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Неужели ты не видишь? Здесь нечего прощать.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сейчас, глядя на звезды, Декарион вспоминал старого друга. До того дня инквизитор казался мрачным, скрытным человеком – как и столь многие его коллеги по Ордо Маллеус, – укутанным в плащ, сотканный из тёмных секретов. Однако же, после боя на борту «''Ловца греха''» они с библиарием почти никогда не расставались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион по-прежнему испытывал горечь того дня, когда он в последний раз видел де Марша – дня, когда Инквизиция пришла за тем, кто принадлежал ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не существовало иного выбора, кроме как передать инквизитора в руки Ордо Еретикус. Реликторам тоже предстояло принять наказание и понести епитимью за то, что воины позволили идеям де Марша осквернить их души. Альтернативой этому стало бы уничтожение ордена – а они ''должны были'' выжить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргнув, библиарий прогнал образ де Марша, со склоненной головой и потухшими глазами уведенного в цепях навстречу его судьбе. Перед мысленным взором Декариона встала иная картина, та, что являлась ему во снах и видениях на протяжении недель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Око без век, вечно открытое, оно смотрело в душу старшего библиария и плакало тягучими кровавыми слезами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он знал – как бы неистово Декарион не отрицал этого перед самим собой, он ''знал'', – что, подняв меч полтора века назад, поистине был избран для служения высшей цели. Точно так же библиарий чувствовал себя, когда, смолчав, позволил ''им'' увести де Марша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Видение кровоточащего ока служило единственным доказательством тому, во что всегда верил Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Война за Армагеддон не значила ничего, ''меньше чем ничего'', в сравнении с резней, готовой охватить весь Империум. Единственное, что имело значение – способность Реликторов повернуть вспять кровавый прилив Хаоса. Орден крайне нуждался в артефакте, который, согласно прозрениям библиария, лежал в глубине разросшихся экваториальных джунглей Армагеддона, потерянный и забытый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Осколок.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава пятая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В воздухе джунглей висела густая вонь смерти, и даже фильтры в шлемах Реликторов не могли полностью справиться с ней. Воины слышали жужжание насекомых – гораздо более громкое, чем обычно, сконцентрированное в одном месте, чуть впереди отряда, – и насмешливые крики птиц-падальщиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, что космодесантники не слишком удивились, обнаружив первое тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Труп заметил Таррин – мертвец ушел в лесную подстилку, и молодой Реликтор мог бы пройти мимо или споткнуться об него, если бы не облако жирных чёрных мух, вьющихся над местом упокоения дикого орка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чужак лежал ничком, распластав руки и ноги, и воин сразу увидел глубокую кровавую рану между ключиц.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Похоже, его прикончили топором, — сообщил Таррин по воксу боевым братьям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как оказалось, удар не убил жертву мгновенно, орк ещё пытался бежать. Таррин легко мог определить путь зеленокожего через джунгли по сломанным ветвям и потекам крови, оставшимся на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проследовав по тропе, Реликторы обнаружили на её конце множество мертвых тел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несомненно, здесь произошло жестокое сражение – джунгли оказались вытоптаны на участке в сотню метров от края до края, и на этом пространстве лежало не меньше сорока неподвижных диких орков. Большинство из них уже издохли, но один зеленокожие вдруг пошевелился и слабо обхватил лодыжку Кантуса сломанной, окровавленной рукой. Болт-заряд положил конец его жалкому существованию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как думаете, кто это сделал? — тихо спросил Набори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Другое боевое отделение», первым делом подумал Таррин. Вероятно, они как-то отклонились от маршрута и забрели в соседний сектор. Или другой отряд заплутал и попал к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но после внимательного осмотра разбросанных по поляне трупов выяснилось, что на них нет ни следов от зубьев цепных мечей, ни осколков болт-зарядов, застрявших в шкурах. Орков перебили дубинами, топорами и стрелами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они сами себя истребили, — догадался Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вражда между племенами зеленокожих? — предположил Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант Юстер покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Посмотрите на их боевую раскраску. У всех она одинаковая – две пересекающиеся красные полоски на левом плече.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, все из одного племени, — заключил Набори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы уже видели подобные междоусобицы прежде, — продолжил Юстер. — Бывает, ''два-три'' орка дерутся, определяя, кто из них станет вождем, но до таких масштабов не доходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие из диких зеленокожих вцепились друг в друга так крепко, что, даже сломав свое примитивное оружие и погибнув, не выпускали врагов из захвата. Орочьи пальцы глубоко впились в мышцы противников, их клыки засели в плоти неприятелей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чужаков, должно быть, какое-то буйное помешательство охватило, — сказал Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Такая жажда насилия, что её не утолить и изгнать до тех пор, пока не погибнет последний из них, — согласился Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С места бойни уходила группа весьма хмурых космических десантников. Утро только начиналось, и отряду Юстера предстояло проделать большой путь до заката.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да ещё и джунгли не были расположены облегчать им дорогу. Заросли здесь оказались заметно более плотными и туго переплетенными, чем на участках, обследованных прежде. Зеленый полог высоко над головами Реликторов сомкнулся, и свет далекого солнца с большим трудом достигал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррину казалось, что джунгли окружили космодесантников и подбираются все ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин думал о битве, в которой сражался три дня назад, и о диком орке, психическая атака которого сбила его с ног и лишила чувств. Да, Таррин знал, что некоторые зеленокожие проявляют подобные способности – как и некоторые люди, затронутые разложением варпа, – но такое явление встречалось редко. В этом мерещилось ещё одно дурное предзнаменование.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор отделение поучаствовало в нескольких стычках, хотя ни одна из них не оказалась такой же напряженной. За три последних дня отряд Юстера обнаружил и уничтожил больше диких орков, чем за всю предшествовавшую неделю – чужаки как будто собирались в этой зоне по каким-то неясным причинам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они становятся смелее...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие отделения, как стало известно из нечастых вокс-контактов, тоже наблюдали рост орочьей активности. Многие отряды понесли потери – некоторые враги оказались вооружены где-то найденным человеческим оружием или копьями и топорами, созданными более мастерски, чем у остальных, и способными лучше пробивать доспехи космодесантников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое Реликторов погибли, а одно боевое отделение целиком пропало без вести. Никто ничего не слышал от них уже почти неделю, и капитан Мэгар отправил на поиски двадцать боевых братьев. К сожалению, пока от спасательного отряда не было никаких новостей, по крайней мере, Таррину о них не сообщали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысли воина продолжали возвращаться к месту резни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какая нечистая сила, поражался он, могла возбудить в целой толпе диких орков настолько кровожадное неистовство, что они перебили собственных сородичей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Возможно, та самая, что свела с ума имперского гвардейца».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Опять чувствую эту вонь, — минуту спустя проворчал Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оказался не единственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осторожно пробираясь через заросли, Реликторы двинулись дальше. Сержант Юстер напомнил, что вперед все равно может ждать засада, но никто не удивился тому, что отряд обнаружил вместо неё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следы другого побоища диких орков. Новое место погибели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все точь-в-точь как прежде – на самом деле, сцена выглядела до странности знакомой. Ещё сорок избитых и изрубленных трупов, разлагающихся в лучах полуденного солнца, и ни следа врагов, ни знака, способного указать на силу, определившую чужакам столь ужасную долю. Никакой силы, кроме их собственной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жертвы погибли два или три дня назад. На левом плече каждого из зеленокожих виднелся один и тот же символ – две пересекающиеся полоски, выведенные красным природным пигментом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант Юстер приподнял одно из тел носком сабатона. Дикий орк лежал на животе, из шеи твари торчало древко стрелы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Невозможно...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин тоже заметил это, но, как и сержант, не мог поверить в происходящее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор стоял возле старого, засохшего дерева, корни которого, словно скрюченные пальцы, упрямо впивались в почву. Оно выстояло под ударами недавней резни, в отличие от других, поваленных или сломанных. Между корней теснились небольшие пучки уродливых чёрных цветов и лежали два диких орка, застывшие в смертельном захвате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернув голову, Таррин обнаружил – именно там, где ожидал, – зеленокожего, который в прошлый раз дернулся и слабо обхватил лодыжку Кантуса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох все ещё не был до конца уверен. Повернувшись, он без единого слова зашагал прочь от братьев по хорошо вытоптанной тропе, но вскоре джунгли все равно поглотили Реликтора целиком. Мгновением позже Бэлох сообщил по вокс-каналу, что обнаружил труп орка, пытавшегося сбежать с рубленой раной в спине – тот, который изначально нашел Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Опять то же самое место, — выдохнул Набори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— На как мы снова здесь оказались? — спросил Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не смог ему ответить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Реликторы покинули место резни, то направились строго на юг, к границе вверенного им сектора. Достигнув её, отряд повернулся на 90&amp;lt;sup&amp;gt;о&amp;lt;/sup&amp;gt; влево, и, после короткого перехода, повторил разворот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так как же они оказались на том же самом месте?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, Реликторы должны были идти в северном направлении – и они действительно двигались на север, без всяких сомнений, – так почему же отряд вышел на поляну с ''востока''?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Авточувства брони Таррина подтверждали это, и их показания совпадали с данными доспехов боевых братьев. Да и собственные следы Реликторов пересекали их нынешний путь, направляясь с севера на юг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Может, что-то ввело в заблуждение наши приборы? — предположил Набори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Или наши разумы, — добавил Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин предпочел первый, менее тревожный вариант.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возмущения в магнитном поле планеты, наверное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если так, почему пилоты наших «Грозовых когтей» не сообщили о проблемах, когда обследовали эту зону три дня назад? — спросил Бэлох, вернувшийся к отряду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Помните гвардейца? — произнес Набори. — Помните, что он сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кого заботят бредни еретика? — усмехнулся Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Таррин помнил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...Бежал так далеко, как мог... Бежал, бежал, а оно всё равно оставалось впереди меня... Ждало... Смотрело...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что нам делать? — спросил Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вернуться и доложить в библиариум об увиденном? — предположил Бэлох, которому хотелось посмотреть на реакцию Юстера и проверить кое-что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ещё нет, — ответил сержант. — Я хочу снова осмотреть территорию – то есть ту зону, которую мы ''думали'', что осматриваем, точнее говоря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Снова выступаем на юг, — согласился Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А может, на восток, откуда только что пришли? — предложил Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстер посмотрел по сторонам, обдумывая возможные варианты. Молодой Реликтор не видел лица сержанта за пластиной шлема, но знал, что на нем сейчас застыло знакомое, хмурое и задумчивое выражение. Посмотрев через полог джунглей на солнце, словно проверяя, не сбежало ли оно куда-нибудь, Юстер принял решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Туда, — сказал он, указывая направление. — Идем туда. Если в зарослях спрятано ''что-то'' такое, что джунгли скрывают от наших глаз...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— То оно окажется там, где мы ещё не проходили, — заключил Набори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Где-то там, — добавил Таррин, и пятеро Реликторов, как один, повернулись и воззрились в полумрак неисследованных зарослей к юго-востоку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Держаться ближе друг к другу, — скомандовал сержант, пробираясь через цепкий подлесок. — Бэлох, пойдешь впереди. Веди нас и не полагайся только на авточувства – ставь под сомнение всё, что они тебе говорят. Кантус, Таррин – не сводить глаз с ауспиков ни на секунду. Заметите странные показания, хотя бы мельчайший сбой – немедленно докладывайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Набори, сверка часов каждые две минуты. В это время вы, все четверо, откликаетесь, громко и четко – даете понять, что по-прежнему со мной. Телом и разумом, я имею в виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин знал, что имеет в виду сержант, и поклялся сам себе, что джунглям больше не удастся затуманить его рассудок, как это явно случилось прежде. Повторив про себя охранительную литанию, Реликтор воздвиг защитные барьеры вокруг разума, оберегая его от любых вторжений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем, выполняя приказ Юстера, он сосредоточился на экране ауспика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уже позже Таррин понял, что на растяжку наступил Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот момент он просто увидел ярчайшую вспышку, а затем ударная волна врезалась в космодесантника, словно разогнавшийся мотоцикл скаута в кирпичную стену. Благодаря ускоренным рефлексам Таррин успел заметить приближение фронта волны за долю секунды до столкновения, но этого не хватило ни на то, чтобы залечь, ни на то, чтобы сгруппироваться. Единственное, что оставалось Реликтору – попытаться пережить удар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сбитый с ног во второй раз за последние дни, Таррин снова оказался спиной в грязи. Сверху доспех осыпали маленькие осколки металла, в ушах звенело, и над космодесантником ползли тонкие завитки дыма. В окружающих кустах мелькали язычки пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с Таррином лежала серо-чёрная груда керамита, но Реликтор не мог определить, кто это из его братьев, в сознании ли он и жив ли вообще. На мгновение мир словно затаил дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом дикие орки обрушились на них всей ордой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава шестая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин и его братья – те, кому удалось выжить – отступали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Происходящее совсем не радовало Реликтора, который никогда прежде не бежал от боя, но выбора не было. Сержант отдал приказ и, в общем, сначала сам возглавил отступление. Затем, когда Юстер уже не мог вести отряд, на его месте оказался Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пройдя по собственным следам, космодесантики снова оказались там, где дикие орки вырезали друг друга. С вытоптанного участка вело несколько тропинок на выбор, и Реликторы устремились на север, к базовому лагерю. Воины надеялись, что многочисленные отпечатки их шагов на поляне запутают чужаков, а если зеленокожие и выберут верное направление, то хотя бы немного сбавят пыл при виде перебитых и оставленных гнить сородичей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но позади, слишком близко к отделению, всё также раздавались кровожадные боевые кличи. Почуяв запах крови, орки не собирались просто так отказываться от погони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первым погиб брат Кантус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он, должно быть, почувствовал, как натянулась проволока у его наголенника, и, на мгновение раньше остальных, понял, что это предвещает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеленокожие каким-то образом раздобыли взрывчатку, и, связав воедино – похоже, весь имевшийся запас, – заложили в развилке дерева. После этого, установив растяжку, ксеносы засели в окружающих кустах, готовые добить врагов, которые выживут после детонации заряда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидев падающий взрывпакет, Кантус бросился на него и накрыл своим телом. Доспех Реликтора, принявшего на себя основной удар, просто раскололся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вторым пал Набори, окруженный бесчисленными врагами. Дикие орки атаковали космодесантников, волна за беспощадной волной – не меньше сотни зеленокожих, а, скорее всего, намного больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррину повезло, что взрывом к нему отбросило Бэлоха. Боевые братья сражались спина к спине, так что чужаки не могли атаковать их сзади. Вскоре Таррин потерял счёт зеленым шкурам, отведавшим зубьев его цепного меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот момент он сражался против широкомордого здоровяка и сумел отразить первый удар топора взмахом клинка, но боль всё равно пронзила правую руку до плеча. В другой Реликтор держал болтер, выстрелами не давая оркам зайти слева.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крупный дикарь схватил Таррина, прижав руку с мечом к доспеху. Даже сгорбившись, он почти не уступал космодесантнику в росте и пытался вонзить клыки в горло воина. Опустив взгляд, Реликтор увидел прямо перед собой разверстую пасть твари, среди неровных зубов которой ещё подергивались мелкие лесные создания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вставив болтер между скрежещущих челюстей здоровяка, Таррин нажал на спусковой крючок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отпустив его, дикий орк в панике бросился прочь – его огромное тело ещё не до конца осознало, что лишилось головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правда, победа обошлась Реликтору недешево. Один из орков, подскочив слева, взмахнул топором и угодил Таррину между ребер, туда, где по доспеху проходила трещина от удара шипастой дубиной. За три дня, прошедшие с той стычки, космодесантник залатал броню, насколько мог в походных условиях, но до возвращения в лагерь взять материалы для полной починки было просто неоткуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Керамит и пласталь треснули, оставляя тело Таррина незащищенным, и на визоре шлема вспыхнули тревожные руны. Пострадали и жгуты псевдомышц, часть электрической нервной системы доспеха – левая нога вдруг стала почти неподъемной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Просто развернувшись на пятке, Реликтор отплатил врагу за дерзость той же монетой. Единственной броней дикого орка оказались сшитые вместе звериные шкуры, привязанные к торсу высушенными лианами. Цепной клинок Таррина разрубил их, а затем, пройдя через кожу, мышцы и кости, вышел наружу с другой стороны зеленокожего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Получив краткую передышку, космодесантник оглядел поле боя. Именно в тот момент он заметил, что у сержанта Юстера проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Нам следовало удерживать позицию'', — думал сейчас Таррин. — ''Мы должны были сражаться»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд мог одолеть диких чужаков, несмотря на всё их численное превосходство. По меньшей мере, Реликторы покарали бы тварей за трусливое нападение. Воины устроили бы такую бойню, что немногие уцелевшие орки до конца своих дней жили бы в презренном страхе перед святой яростью, обрушенной на них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В наилучшем случае, они могли бы спасти брата Набори.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Таррин видел его в последний раз, лежащим на земле, воин по-прежнему сражался, невзирая на тяжкие раны. Сверху на Реликтора навалились пара десятков диких орков, но Набори тут же сбросил половину из них. Потом он скрылся под шевелящимся курганом зелёной плоти – возможно, все ещё живой. Это казалось маловероятным, но допустимым, если Император не оставил воина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космические десантники были стойкими и живучими – множество врагов на протяжении тысячелетий считали погибшими Астартес, которые просто впали в лечебную кому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Само собой разумеется, сержант Юстер не был трусом, так почему же он покинул боевого брата, пока оставался шанс, пусть ничтожный, на его спасение? ''Почему они отступали?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстер оказался ближе к взрывчатой ловушке, чем другие выжившие, и ему потребовалось чуть больше времени, чтобы прийти в сознание. Зеленокожие набросились на сержанта прежде, чем тот сумел подняться на ноги. Оказавшись в одиночестве, Юстер обнаружил себя в окружении бессчетных орков, осыпающих его голову ударами дубин. Шлем покрылся вмятинами, и чужаки, разбив глазные линзы, практически ослепили сержанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый раз, когда Юстер пытался встать, зеленокожие снова тянули его вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент бедственное положение сержанта заметил Таррин, и, сорвав с пояса осколочную гранату, швырнул её в самую гущу кровожадной толпы. Дикие орки, опознав оружие и поняв, что оно способно сотворить с ними, бросились врассыпную. Оставшемуся на месте Юстеру предстояло принять взрыв на себя – вот только взрыва ''не'' последовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пошатываясь, благодарный за спасение сержант присоединился к Таррину и Бэлоху. Пара зеленокожих, высунувшись из укрытия, возмущенно завыли при виде того, как их обдурили – и тут же граната, у которой истекла задержка срабатывания, взорвалась прямо под носом у чужаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я вас задерживаю. Бросьте меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстер сорвал шлем, сказав, что не может в нем дышать. Красивое лицо сержанта, которое за сотню лет службы не испортил ни один шрам, превратилось в уродливую маску. Над левым ухом, там, где треснул череп, волосы слиплись от крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правый глаз вылез из орбиты, а на месте носа оказалось какое-то месиво. Кроме того, Юстер сломал ключицу и потерял левый наплечник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да ты справишься, — попытался возразить Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я сказал – бросьте меня! — крикнул сержант. — Это приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока они бежали от орков, Юстер уже трижды спотыкался. Наконец, он упал, приземлившись на четвереньки, и оттолкнул Таррина, пытавшегося помочь. Веки сержанта слипались, речь становилась невнятной, но он боролся, пытаясь вернуться в сознание. Или, возможно, автоинъекторы брони впрыскивали Юстеру необходимые стимуляторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы можем занять оборону здесь, сержант, — предложил Таррин. — Мы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юстер нашел в себе силы схватить запястье боевого брата и посмотреть ему в линзы шлема. Сержант решительно сжал челюсти, его ноздри раздулись, здоровый глаз сиял чисто и ярко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слушай сюда. Я не имею значения. Никто из нас не имеет значения. Единственное, что важно – передать сообщение. Не рискуй им ради моего спасения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав это, Таррин взглянул на Бэлоха, но тот просто пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Расскажи капитану и инквизитору, что мы нашли, — продолжил Юстер. — Про резню, про засаду, про то, что джунгли скрывают от нас. Они должны знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знать о чем? — в замешательстве спросил Таррин. — Что мы нашли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Монолит, — почти задыхаясь, ответил сержант. — Монолит Ангрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сзади раздался топот, враги приближались к ним по тропе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одинокий дикий орк возник перед Реликторами, продравшись через подлесок. Увидев троих космодесантников, он тут же замер и издал надрывный вой. Бэлох застрелил чужака, но из джунглей уже доносились ответные вопли – все зеленокожие в округе теперь знали, где их враги и куда они направляются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обхватив предплечье Таррина и второй рукой, Юстер с трудом поднялся на ноги. Сервомоторы брони жужжали, компенсируя слабость сержанта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Бегите. Бегите отсюда, оба, — велел он. — Об орках я позабочусь, пока в моих руках есть хоть капля сил, они не пройдут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин безропотно согласился. У него снова не было выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако же, Юстер ещё не закончил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Дай мне свой клинок, а сам возьми мой, — потребовал сержант и попытался всунуть рукоять цепного меча в ладонь Таррина. — Капитан Билар...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю, — ответил молодой Реликтор, но не взял оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В его сталь впиталась история нашего ордена, ещё с тех времен, когда мы носили имя Огненных Когтей, — настаивал Юстер. — Для меня было честью хранить её, добавлять собственные скромные свершения к почетному списку, но теперь эта честь принадлежит тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставь меч себе, — ответил Таррин, не чувствовавший себя достойным. — Сдерживай им орков. Пусть клинок обагрится кровью ещё одного легендарного деяния. Если будет на то воля Императора, он вернется в орден, став ещё более досточтимым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержант благодарно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подошедший Бэлох отдал ему свои осколочные гранаты. Таррин уже использовал обе из своего боекомплекта, первую – когда спасал Юстера из груды орков, вторую – чтобы задержать преследователей во время погони. Теперь у сержанта оказались четыре гранаты, и это могло выиграть ему – им всем – хотя бы немного времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы услышали знакомый боевой клич, напоминающий завывание ветра среди деревьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рана на голове Юстера по-прежнему кровоточила. Даже постчеловеческая физиология не могла остановить алые струйки, залившие левый глаз сержанта. Опустившись на одно колено, Юстер замер в принятой позе, целясь в джунгли из болтера. В правой руке он держал первую из гранат, а драгоценный клинок покоился на бедре Реликтора, ожидая своего часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вновь сержант приказал братьям Таррину и Бэлоху оставить его – на этот раз воины повиновались и отступили, унося в терзаемых сердцах доверенное им знание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отступали, и, едва сержант скрылся из глаз бойцов, как прозвучал первый взрыв, и джунгли содрогнулись под их ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отступали, и Таррин старался не думать об оружии, оставленном позади и навеки потерянном, не говоря уже о воинах, что сражались им прежде. Молодой космодесантник не понимал, почему нужно было пожертвовать тремя братьями, но знал, что на то есть веские причины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Монолит Ангрона.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Само это имя наполняло его сердца трепетом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' боевая баржа Адептус Астартес «''Клинок возмездия''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' небесная крепость ордена Реликторов на внешней границе системы Армагеддон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3023999.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Галдориан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' неизвестно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' лорд-командующий Данте, магистр ордена Кровавых Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Благоразумие – маска предателя.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр ордена Бардан! Как вам известно, враг осаждает врата улья Инфернус, к востоку от ваших позиций. Я не могу отправить иные силы на помощь гарнизону города – ульи Хельсрич и Темпестора также окружены, их обороняют, соответственно, Чёрные Храмовники и мои собственные Кровавые Ангелы. Железные Чемпионы направлены мною для поддержки Небесных Львов в улей Вулкан. Продолжаются сражения на руинах улья Ахерон. Нельзя допустить падения ещё одного из городов Императора, и поэтому я со всем уважением прошу вас свернуть любые текущие операции и без промедлений перебросить силы Реликторов к улью Инфернус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Запрашиваю подтверждение получения данной директивы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава седьмая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Здесь нечего прощать»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова вновь прозвучали в разуме Декариона, с такой четкостью, словно говорящий стоял у него за плечами. Но нет, это было всего лишь эхо, призрачное воспоминание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Библиарий терпеливо ждал у огромной железной двери. Точно в назначенную минуту – не раньше и не позже, – он услышал постукивание машинных духов, вслед за которым послышались щелчки замков, открывающихся в сложной последовательности. Раздался вздох, затем тихое потрескивание загадочной энергии, и магистр ордена Реликторов появился из-за открывшейся двери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Артек Бардан провел две недели в очистительной келье, претерпев ряд карающих ритуалов. Перед грядущим испытанием он должен был освободить от грехов свое тело, разум, и – самое главное – душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Схватив кувшин с водой, который принес ему Декарион, магистр жадно осушил сосуд. Бритая голова Артека блестела от пота, губы потрескались, а вокруг глаз появились фиолетовые круги. К мускулистому телу Бардана цеплялись завитки благовонного дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На магистре ордена не было ничего, кроме штанов до колен и простой хлопковой блузы с вышитым на ней символом Реликторов – повернутым в профиль белым черепом на чёрном поле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан выглядел опустошенным, словно в одиночку сражался против всех демонов Имматериума, что он, в некотором роде, и делал. Впрочем, Декарион – и только он – уже много раз видел подобную картину прежде. Затем магистр ордена выпрямился и, наконец, посмотрел библиарию в глаза. Встретив спокойный, решительный взгляд Артека, Декарион понял, что тот вновь отогнал своих демонов и ''победил''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мой доспех, — хрипло произнес Бардан. — Мне нужен мой доспех, а потом... Потом отведи меня в Хранилище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион с улыбкой поклонился ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое Реликторов бок о бок шли по коридорам, выложенным каменными плитами. Несмотря на недавние суровые испытания, Артек не опускал голову и держал спину прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Библиарий на ходу доложил ему о последних изменениях обстановки, а также о том, что поиски в джунглях Армагеддона все ещё продолжаются. Монолит пока что не удалось обнаружить, но имелись некоторые многообещающие признаки, и в ближайшем будущем Декарион ожидал сообщений от инквизитора Хальстрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, он рассказал Бардану о сигнале бедствия из улья Инфернус и посланиях лорда-командующего Данте, в которых первоначальные просьбы сменились требованиями к Реликторам ответить на призыв Стального Легиона. Магистр ордена впитывал новости молча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что мы ему ответили? — наконец, спросил Артек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Приказ'' был получен только вчера, — ответил библиарий. — Я решил, что в сложившихся обстоятельствах лучше всего будет подождать с ответом до тех пор, пока вы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Зачем? — резко прервал его Бардан. — Мое мнение что-то решает в этом деле?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из вежливости Декарион не стал отвечать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы знали, что до этого дойдет, — вздохнул магистр ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, действительно, — согласился библиарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались до дверей в личные покои Бардана. На несколько секунд тот замер, собираясь с силами, а затем, расправив широкие плечи, положил ладони на створки и толкнул вперед. Небольшая армия сервов ордена поспешила навстречу, приветствуя своего повелителя, а двери тем временем захлопнулись за ним. Декарион, оставшийся снаружи, вновь принялся ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло больше часа, прежде чем Артек Бардан вернулся к нему. За это время магистр серьезно преобразился – теперь он был облачен в свой комплект брони, отполированную до блеска реликвию ордена. Доспех украшала превосходная роспись, рассказывающая о великих победах, и многочисленные печати чистоты. Глаза Бардана вновь сверкали прежним огнём, а сжатые челюсти указывали на непреклонную решимость. Со лба не сходили глубокие морщины, но ничего удивительного – магистр хмурился всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Он силен, — подумал Декарион, — силен, как и всегда, слава Императору!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Твое видение повторялось? — спросил Артек, когда они возобновили свое путешествие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, яснее, чем прежде. И кодицию Ибрахину явилось то же прозрение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда предупреждение, что кроется в нем...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Требует безотлагательных действий, — подтвердил Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь они шли куда быстрее, больше того, уверенно шагавший магистр ордена едва не оставлял позади своего спутника. Реликторы спускались в недра крепости-монастыря, открывая потайные двери и преодолевая узкие винтовые лестницы, по которым редко ступали немногие избранные. Остановились воины только перед бронированной железной дверью трехметровой высоты, похожей на ту, за которой скрывалась очистительная келья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По обеим сторонам прохода висели в креплениях горящие неверным пламенем факелы – они вспыхнули с приближением космодесантников. Бардан приложил ладонь к панели возле двери, и на поверхности рядом с его пальцами вспыхнули таинственные руны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кем Данте себя возомнил? — с кислой миной проворчал Артек. — ''Я'' командую Реликторами, а не он. Если ''я'' говорю, что у ордена есть более важные заботы, чем один гибнущий город, каких в Империуме ещё миллионы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр резко дернул головой и уставился на Декариона, словно тот был во всем виноват.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я никогда прежде не нарушал приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы должны заполучить осколок, — произнес библиарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А Данте не дал бы нам этого сделать, — согласился Бардан. — Ханжеский архангел в сияющем нимбе, оглашающий свои повеления из-за золотой маски, что он вообще может понимать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хранилище оказалось длинным помещением с высоким потолком и больше напоминало не склад, а музей, хотя и несколько пустынный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Содержавшиеся в нем немногие артефакты, которые Реликторам удалось собрать после того, как Инквизиция реквизировала и уничтожила старые запасы ордена, лежали в стеклянных витринах или деревянных ларцах. Некоторые удерживались на месте мистическими символами, некоторые – тяжелыми железными цепями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион, зажегший тонкий вощёный фитиль от одного из факелов снаружи, поочередно коснулся им ряда коротких и толстых чёрных свечей, и обширный зал наполнился подрагивающими тенями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центральным элементом Хранилища являлся резной пьедестал, высотой по грудь космодесантнику в броне, накрытый стеклянным куполом. Библиария, как и всегда, влекло к возвышению, туда, где покоился в измятых складках алого бархата бесформенный осколок обсидиана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внешне в нем не было ничего особенного – кусок горной породы около трети метра в длину, бесформенный, щербатый и оплавленный вдоль одной из кромок – но у Реликторов не имелось артефакта ценнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион вспомнил, как де Марш принес его в орден. Тогда инквизитор не знал, что представлял собой осколок, но чувствовал силу внутри него. Когда библиарий тоже ощутил её, то принялся умолять де Марша уничтожить артефакт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Здесь нечего бояться,'' — презрительно усмехнулся инквизитор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Но злобная сила, подобная этой...'' — начал возражать Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Остается инструментом в руках её владельца. Неужели я ничему тебя не научил? Неужели ты по-прежнему слеп, как первосвященники и гроссмейстеры моего ордена?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''«Наши враги владеют подобной силой'', — повторил по памяти библиарий, — ''так что и мы должны научиться повелевать ею». Но что, если сила окажется могущественнее того, кто использует её?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Тогда мы должны сделать сильнее тех, кто управляет ею,'' — возразил де Марш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Но подобные артефакты лишают наших врагов разума,'' — напомнил ему Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда в глазах инквизитора мелькнул огонёк, и уголок его рта слегка дернулся. Последовавший ответ и поныне звучал в голове библиария, проносясь эхом через минувшие десятилетия: ''«Они говорят, что в безумии сила»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан прошагал к дальнему концу Хранилища, туда, где стоял прислоненный к стене высокий и узкий стол. Точно в его центре располагался большой позолоченный ларец – реликварий, украшенный гравировкой с изображением сражающихся между собой богов и демонов. Сняв латную перчатку, магистр ордена водил обнаженной ладонью по резным линиям, пока внутри сундучка что-то не щёлкнуло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отомкнув защёлки, Артек поднял крышку реликвария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Моя почетная стража собрана? — спросил он, не оборачиваясь к Декариону. Взгляд магистра ордена был прикован к содержимому ларца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ждет ваших распоряжений, господин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Транспорт, что доставит нас на планету, готов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— «Громовой ястреб» в режиме ожидания. Как только придут известия от инквизитора Хальстрона...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не вижу причин ждать их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как пожелаете. И, Артек... Я хотел бы присоединиться к вам на этой миссии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Бардан обернулся к библиарию, удивленно приподняв бровь, но не стал ничего уточнять. Магистр ордена слишком хорошо знал своего брата-заговорщика, чтобы пытаться понять его мотивы. Кивком головы подтвердив согласие на запрос, Артек вернулся к изучению артефакта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого Декарион пересек помещение и присоединился к Бардану. Глядя над плечом магистра, он не отводил глаз от оружия, называемого ими «воющим цепом» – или ''«Бичом Артека»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На первый взгляд оно напоминало обычный цеп, хоть и больше обычного, с тремя шипастыми цепями, прикрепленными к сильно истертой рукояти. Однако же, когда Бардан провел ладонью над оружием, его цепи начали подёргиваться. Открывая ларец, магистр ордена отключил стазис-поле внутри него, и теперь Бич пробуждался от долгой спячки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы никогда не видели послания от Данте, — провозгласил Бардан. — Должно быть, оно затерялось или исказилось до неузнаваемости в варпе. Проследи за этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Данте на этом не успокоится, — сказал библиарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Знаю, но он ничего не предпримет против нас, не имея доказательств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окончания цепей начинали светиться, вокруг них вспыхивали и плясали искорки энергии. Декариону показалось, что в них видны ускользающие образы – истерзанные, изуродованные лица, – и библиарий оторвал взгляд от оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас не было другого выбора, — заверил он магистра ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю, — повторил Бардан, но его челюсти стиснулись чуть сильнее, а морщины на лбу углубились. Артек провел две недели в изоляции, избавляя свое тело, разум и душу от скверны, и, если сейчас он засомневается в себе, позволит щиту веры треснуть, все это окажется бессмысленным. Магистр ордена нуждался в силе, дарованной ему ритуалом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы исполняем волю Императора, — произнес Декарион, — и те, кто проклянут нас за это, поступят так лишь потому, что слишком пугливы и слабы, неспособны разделить Его уверенность в своих силах. Завесы с их разумов спадут лишь после того, как Империум поглотят враги, а все миры людей утонут в Хаосе и крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Блаженно неведение, — глухо произнес Бардан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чтобы возглавить Реликторов, требовался человек с особым складом личности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион лично предложил Артека на пост магистра ордена. Тот поднимался по иерархической лестнице, не просто принимая, но одобрительно встречая знание о каждой новой составляющей миссии Реликторов. Впрочем, старший библиарий видел в Бардане ещё кое-что, нечто большее, чем слепую преданность. В молодом Артеке он заметил намек на высокомерие, непоколебимую самоуверенность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Гордыня ему понадобится''», подумал тогда Декарион. Бардану предстояло не просто верить в святую миссию ордена, ему суждено было взвалить на плечи единоличную ответственность за её успех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр Реликторов глубоко вдохнул. Запустив руку в ларец, он обхватил деревянную рукоять воющего цепа и, не говоря ни слова, развернулся и вышел из Хранилища. Старшему библиарию оставалось только задуть чёрные свечи и последовать за Барданом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проходя мимо пьедестала, Декарион бросил на него прощальный взгляд. Бесформенный чёрный обломок пульсировал слабым внутренним светом, словно отзываясь на снятие завесы с Бича.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тусклом сиянии обсидиана библиарий видел след, оставшийся на алом бархате, там, где до недавних пор лежал второй осколок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава восьмая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое выживших бежали по джунглям так быстро, как только могли, не забывая о риске угодить в новую ловушку или напороться на ещё одну орочью засаду. Их преследователей, как слишком хорошо понимали Реликторы, такие соображения не сдерживали. В самом деле, Таррину и Бэлоху уже пришлось однажды отбивать новую атаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из окружающего подлеска внезапно выскочили три орка, и космодесантники поспешили разделаться с ними, зная, что вскоре тварей может стать намного больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы ежеминутно посылали вокс-сигналы, надеясь, что другие отделения окажутся в зоне досягаемости. В то же время, воины пытались осознать то, что им поведал сержант Юстер, секрет, который он открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если в джунглях есть монумент, посвященный Хаосу... — начал Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы этого не знаем, — отозвался Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Монолит Ангрона.'' Лично мне название кажется достаточно скверным. Ангрон был...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю, кем был Ангрон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Красный Ангел, примарх легиона Пожирателей Миров. Он присоединился к предателю Гору в его восстании против Императора и получил отвратительную награду от Разрушительных Сил.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Князь демонов Кровавого бога, — напомнил Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ангрон разжег Первую войну за Армагеддон, вторгшись на планету с армией заблудших и проклятых под своим началом. ''Космические Волки нанесли поражение врагу и изгнали князя демонов обратно в варп – но что он мог оставить в этом мире?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''И зачем верным слугам Императора нужен подобный артефакт?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— «Спрашивать – значит сомневаться», — пробормотал Таррин, — «а сомнение – погибель веры».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг бегущих Реликторов в зарослях раздавался треск – позади, спереди, со всех сторон. Авточувства определяли многочисленные тепловые следы – преследователи лучше знали местность, чем космодесантники, и обрели за последнее время неожиданное коварство. Численность орков тоже как будто росла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время от времени воины слышали грубый вой, когда дикие зеленокожие призывали всё новых и новых сородичей присоединиться к погоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Они в союзе с джунглями, — думал Таррин, — и убьют нас, чтобы сохранить тайну».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы проделали больше половины обратного пути к базовому лагерю, но до спасительной цели было ещё далеко. Неужели гибель сержанта Юстера и всех остальных окажется бессмысленной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остановившись, Бэлох выхватил цепной меч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы окружены, — объявил воин. И действительно, дикие орки неторопливо приближались к ним со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевым братьям все же придется сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно в ухе Таррина раздался щелчок и послышался призрачный шёпот полузнакомого голоса. Космодесантник сумел разобрать лишь несколько слов, но этого оказалось достаточно – на их призывы о помощи наконец-то ответили. Вот только, как опасался Таррин, ''слишком поздно''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очередной вопль, раздавшийся впереди Реликторов, тут же подхватили остальные орки, и вой, усиливаясь и разрастаясь, словно лесной пожар, охватил кольцо врагов, уже неприятно близко подобравшихся к воинам. Во второй раз за день они встали спина к спине – Таррин лицом к северу, Бэлох к югу, в направлении протоптанной ими тропы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во второй раз за день они изготовились к бою, когда орда диких зеленокожих – больше, чем они когда-либо встречали прежде – устремилась в атаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''... текущий статус? Повторяю, сообщите...'' —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос, узнанный Таррином, принадлежал Диволиону, ветерану-сержанту из командного отделения капитана Мэгара. Молодой Реликтор передал в ответ, что сержант Юстер пал в бою, как и двое других боевых братьев. Докладывая обстановку, Таррин одновременно пытался не пропустить удары наседающих орков, которые атаковали со всех сторон. Отовсюду, кроме тыла – Бэлох, последний из братьев в отряде, защищал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удары примитивного оружия атакующих градом сыпались на доспех Таррина, ему вряд ли удавалось отразить хотя бы половину выпадов. Космодесантник сообщил сержанту Диволиону, что долго им не продержаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''...на помощь..''. — ответил тот, затем связь чуть улучшилась. — ''...вокс-канал открытым и мы запеленгуем ваш сигнал.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командное отделение находилось на самом краю зоны вокс-досягаемости. Они никак не смогли бы успеть вовремя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сделав ложный выпад, Таррин сбил с толку двоих противников, заставив их столкнуться между собой. Не тратя зря полученную передышку, Реликтор вновь обратился к ветерану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сержант Юстер вверил нам следующее сообщение для капитана. Он сказал...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Ты что творишь?'' — вмешался Бэлох по внутреннему каналу отделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не отвечая ему, Таррин рассек глотку одного из диких орков и привлек к себе тяжелый, окровавленный труп, используя зеленокожего вместо щита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Расскажи капитану и инквизитору... Они должны знать...»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы нашли его, — передал он по воксу. — Мы нашли...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось неправильным произносить ''это'' имя, особенно по открытому каналу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ... монолит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его сообщение оказалось встречено молчанием, нарушаемым только слабым шипением статики. Затем в ухе Таррина прозвучал новый голос, и он узнал резкий, угрюмый тон самого капитана Мэгара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Высылаем подмогу.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меж тем орки по непонятной причине разбегались в стороны от Реликторов. Таррин, конечно, сразил немало ксеносов, но прежде это не обескураживало их сородичей. А затем он вдруг увидел позади зеленокожих нечто иное – огромное, слюнявое чудище с наездником, – и понял, что чужаки расчищали путь для атаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тварь оказалась сквигом, достигшим полного развития, так называемым сквиггонтом – первым, встреченным воинами на Армагеддоне. Как и его меньшие сородичи, существо обладало чрезмерно крупной башкой на приземистом теле, но могло похвастаться рогом весьма могучего вида и громадными клыками. На спине сквиггонта располагался шаткий деревянный паланкин, в котором сидел орк-наездник и обслуга в лице мелких и слабых гретчинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин выпустил болт-заряд в погонщика – того явно легче было убить, чем тварь под седлом, и, возможно, со смертью зеленокожего чудище бросится прочь. Времени Реликтору хватило только на один выстрел, но тот получился удачным – из орочьего лба, сморщенного в ехидной гримасе, хлынула кровь, и седок завалился навзничь. Увы, но впавший в неистовство сквиггонт продолжал нестись на космодесантников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Истерически визжащие гретчины в панике выпрыгивали из паланкина. Таррин не мог броситься в укрытие – их с Бэлохом со всех стороны окружали и сдерживали дикие зеленокожие. Он только успел криком предупредить боевого брата о надвигающейся угрозе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом сквиггонт врезался в Реликторов, и Таррин едва успел увернуться от рога твари, который чуть не выпотрошил его. С ударом разогнавшегося тела чудовища воин, впрочем, справиться не смог, и мир вокруг него завертелся, а небо поменялось местами с землей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквиггонт зацепил и Бэлоха, но тот устоял на ногах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин лежал ничком, и дикие орки уже громоздились на него, как сделали это с Набори, как пытались повторить то же самое с Юстером. Вернувшееся чудище встало на дыбы над молодым Реликтором, и воин успел подумать лишь о том, что не исполнил последнюю просьбу сержанта. Он не выполнил свой долг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут сквиггонта объяло пламя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чудовище металось, визжа от боли, а зеленокожие разбегались во все стороны, вопя от ужаса перед угрозой то ли сгореть, то ли оказаться растоптанными в лепешку. Лишь немногие продолжали цепляться за Таррина, но космодесантник сумел сбросить оставшихся чужаков и выскочить из-под заваливающейся на него пылающей твари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В схватку вмешалась третья сторона. У Реликтора ушло несколько секунд на то, чтобы разглядеть новоприбывшего через дым и безумие, царящее на поле боя. На то, чтобы осознать увиденное, потребовалось вдвое большее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди мечущихся диких орков стоял бледный, худощавый человек, на которого чужаки не обращали никакого внимания. Его пронзительные голубые глаза спокойно встретили изумленный взгляд Таррина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космодесантник узнал помощника – пленника – инквизитора Хальстрона. Темные одежды, упавшие с его плеч, больше не скрывали тяжелых цепей. ''Но как он здесь оказался? Как сумел пробиться через орочьи ряды, да так, что я ничего не заметил?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И где инквизитор, где остальное командное отделение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие зеленокожие в неудержимой панике бежали от закованного человека. Ощутив накатывающую волну почти реального ужаса, Таррин собрал все силы, чтобы не пуститься наутёк вслед за ними. Нескольким оркам, как и Реликтору, удалось превозмочь страх, и теперь они атаковали пленника инквизитора топорами и дубинами. С тем же успехом чужаки могли долбить стены небесной крепости ордена – даже самые могучие удары бессильно отскакивали от тела их врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Питомец» выглядел почти скучающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем пленник инквизитора взмахнул рукой, словно прогоняя зеленокожих, и, хотя он не коснулся ксеносов, некая сила, последовавшая за этим движением, сбила их с ног и отбросила в сторону. Пока дикие орки поднимались на ноги, скованный человек сжал кулак, и в его глазах ярко вспыхнуло яркое пламя. Сначала один чужак, затем другой и вслед за ним третий превратились в живые факелы, так же, как и сквиггонт до них. Для остававшихся на поле боя зеленокожих это стало последней каплей, и они бросились прочь, спасая шкуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновение спустя в торс «питомца» врезалась болтерная очередь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох стрелял по нему, хладнокровно выпуская заряды один за другим – и разве не было это верным поступком, тем, что требовал долг, ибо от скованного человека несло вонью Хаоса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доспех Таррина покрылся царапинами и вмятинами, но сам Реликтор не пострадал. Попадания из болтера причиняли боль пленнику инквизитора, заставляя подергиваться и сгибаться, хотя никто не догадался бы об этом по выражению его лица. Посмотрев на Бэлоха с отстраненным любопытством, «питомец» протянул руку к своему мучителю и начал сгибать пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновенно вскинув болтер, Таррин прицелился в голову скованного человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Не стрелять!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гигант в сером и чёрном вырвался из зарослей рядом с ними – до выживших добрался капитан Мэгар, за которым следовали двое Реликторов из командного отделения. Не отстал от них и инквизитор Хальстрон, по-прежнему облаченный в ониксово-алый плащ. Обогнув громоздких союзников, он рявкнул несколько резких слов в сторону «питомца», который после этого опустил руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин точно так же опустил свой болтер, и его примеру последовал Бэлох, хотя и с некоторой неохотой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он – не то, чем кажется, сэр, — протестующее заявил старший Реликтор. — Он... ''Это'' нечто вроде порожденного варпом демона, который...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сейчас не время, брат, — проворчал капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Помните, спрашивать – значит сомневаться''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я понимаю вашу обеспокоенность, — добавил Мэгар смягчившимся голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ним присоединились остальные бойцы командного отделения, одним из которых был сержант Диволион. Остальных Таррин знал не настолько хорошо, чтобы опознать по символике на доспехах. Воины задержались, натолкнувшись на группу удирающих чужаков и перебив их до последнего. Цепные клинки Реликторов покрывала тёмно-красная орочья кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо ли я послужил вам, господин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин стоял достаточно близко, чтобы услышать шёпот скованного человека и последовавший ответ инквизитора: «Ты хорошо послужил мне».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда вы разомкнете ещё одно звено цепей, что сковывают меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это уже не было вопросом. Тень промелькнула по грубому лицу Хальстрона, но, наклонив голову, инквизитор подтвердил, что, да, клятва остается в силе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза «питомца» вновь сверкнули, и Таррин увидел чуть заметную улыбку на его губах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, на сегодня я удовлетворюсь знанием, что однажды обрету свободу от этой наскучившей плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От таких слов по спине Реликтора пробежал холодок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' штаб-квартира имперского командования, улей Хельсрич, Армагеддон Секундус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' боевая баржа Адептус Астартес «''Клинок возмездия''» на высокой орбите Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3025999.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Хильдесса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' астропат-терминус Сянь-Цзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' генерал Владимир Куров, командующий Стальным Легионом Армагеддона и глава правящего военного совета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Почитай свой орден.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорд-командующий, я удручен известиями о том, что призыв о помощи, посланный моим 93-м полком, был, судя по всему, оставлен вами без внимания. Глубоко убежден, что без скорейшего прибытия подкреплений в лице Адептус Астартес город почти неминуемо падёт. Я верю, что это не более чем упущение с вашей стороны и ситуация разрешится в ближайшее время. Уверен, вы согласитесь – ничто не может быть важнее защиты центров сосредоточения мирного населения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Искренне ваш, генерал Владимир Куров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава девятая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сержанта Юстера они нашли там же, где и оставили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикие зеленокожие забрали всё его оружие, включая и почитаемый цепной клинок. Броню чужаки тоже пытались снять, но только превратили её в нечто бесформенное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орки убили Юстера, разумеется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отсюда и до места засады отряд вел Бэлох, шедший чуть впереди боевых братьев и перед каждым шагом проверявший заросли на новые ловушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Набори и Кантус тоже лежали мертвыми и обобранными. Ксеносам удалось даже содрать с Набори шлем, хотя сам по себе он мало чем мог пригодиться похитителям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Это неправильно.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин вздрогнул, услышав голос брата. Бэлох использовал частоту их боевого отделения, так что остальные Реликторы – капитан со своими людьми – не могли его слышать. По крайней мере, Таррин на это надеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он напомнил боевому брату о том, что все время повторял Мэгар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— «Спрашивать – значит сомневаться, а сомнение...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''«Нужно все время оставаться настороже, выискивая признаки предательства»'', — ответил цитатой на цитату Бэлох. — ''«Да, даже среди близких нам людей и особенно среди них».''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан тем временем отвел инквизитора в сторону для частной беседы. Под снятым шлемом Мэгара обнаружилось потрескавшееся, словно старая дубленая кожа, лицо, обрамленное отросшей тёмной щетиной. Будучи командиром роты, он обладал доступом ко всем вокс-частотам, и, возможно, услышал разговор Таррина и Бэлоха в вокс-бусине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, если и так, то капитан ничем этого не выдал, даже не посмотрел в их сторону. Напротив, скованный человек, который стоял, склонив голову, рядом со своим господином, внезапно поднял глаза, будто почувствовав направленный на него взгляд. Таррин поскорее отвернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы обратили свои клинки против и так истоптанной подстилки джунглей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По распоряжению Мэгара они срубили и выдернули зеленую поросль, а затем ударами ног выровняли квадратный метр очищенной земли, на который и опустился грузный Хальстрон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скрестив ноги, инквизитор, у плеча которого стоял «питомец», извлек на свет небольшой тёмный сверток, спрятанный в его одеяниях, и принялся аккуратно разворачивать ткань. Шестеро Реликторов, включая Таррина, наклонились поближе, желая увидеть, что там такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Седьмой же вдруг взял его за локоть. Другой рукой сержант Диволион коснулся предплечья Бэлоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— На пару слов, — произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветеран отвел боевых братьев в сторону, под сень тонкого, скрюченного дерева с фиолетовыми листьями-спиральками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Понятно, — сразу насел на них Диволион, — вы оба сегодня увидели больше положенного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так точно, сержант, — согласился Таррин, которому ничего другого в голову не пришло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возможно, со временем вас допустили бы до подобных знаний, — продолжал ветеран, — когда вы были бы ''готовы'' понять и принять их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я почти сорок лет в этой роте, — сумел вставить Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И поэтому ты должен знать, что мы хорошо служим Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю о причинах нашего искупительного крестового похода, — не отступал Бэлох. — Знаю о грехе, запятнавшем имя ордена, о вине, которую только предстоит загладить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Некоторые'' из нас верят, что это не было грехом, — тихо произнес Диволион. Сержант оставался в шлеме, так что Таррин не мог видеть его лица. Интересно, ветеран выглядел виноватым, пристыженным – или во взгляде Диволиона таилась угроза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В любом случае, де Марш за это лишился головы. И что теперь? Новый инквизитор-еретик занял его место? Ещё один фанатик, который якшается с демоническим родом и позволяет мерзости варпа разлагать свою душу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тон сержанта оставался спокойным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Инквизитор Хальстрон спас ваши жизни, Бэлох – твою и Таррина, — и молитесь, что никогда не узнаете о цене, уплаченной им за это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ему придется разомкнуть звено цепи, сковывающей демона, — влез Таррин, вспомнив подслушанный разговор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев на него и поколебавшись мгновение, Диволион кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сейчас, пока мы разговариваем, он снова рискует своей жизнью, разумом, и, да, бессмертной душой во имя Императора. Инквизитор верит, что ему удастся определить...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующие слова сержанта утонули в хриплом вопле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крик донесся оттуда, где сидел Хальстрон, окруженный Реликторами. Диволион подвел Таррина и Бэлоха к кольцу боевых братьев – похоже, теперь они были ''готовы'' увидеть...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитора, сидящего с прямой спиной, закатившимися глазами и губами, покрытыми пузырьками пены. Последнее напомнило Таррину о встреченном ими безумном гвардейце. Тем временем Хальстрон резко запрокинул голову, едва не сломав шею, и вновь издал вопль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На тёмной ткани, укрывавшей теперь колени инквизитора, покоился бесформенный осколок обсидиана. Он начал светиться – сначала слабо, затем яркость начала постепенно нарастать. Сияние обрело красный оттенок и усиливалось до тех пор, пока не стало казаться, что обсидиан вот-вот расплавится. От одного взгляда на осколок Таррин испытал тошнотворное ощущение, то самое, которое возникало у него рядом со скованным человеком. Реликтор не сомневался, что остальные чувствуют то же самое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что это? — прошипел Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Обломок – ''фрагмент'' – могучего оружия, — ответил Диволион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Принадлежащего Хаосу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Любое оружие – лишь инструмент в руках его владельца. Каждый раз, направляя небесную крепость к новой звезде, мы подчиняем сам варп нашей воле, уверенные в силе собственной веры и в милости Императора. В чем ты видишь отличие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты говорил, что он ищет нечто, — произнес Таррин. — Монолит Ангрона?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Осколок, кажется ... ''связан'' с остальными частями древнего оружия. Он привел нас на Армагеддон, и исследования старшего библиария...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что, и Декарион об этом знает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диволион не обратил внимания на слова Бэлоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он проведал о слухах, в которых упоминался скрытый в джунглях старинный алтарь дьявольской мощи. Говорят, что его возвели культисты демонического примарха, но точное местоположение тёмной святыни неизвестно. Каждый, увидевший алтарь – ''монолит'', – впадал в безумие или хуже того.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин кивнул. Это объясняло такой интерес капитана и инквизитора к сумасшедшему гвардейцу. Но это и усиливало опасения Реликтора насчет того, что нечто, скрытое в джунглях, неподалеку отсюда, влияло на его разум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы, на самом деле, не видели никаких монолитов, — напомнил Таррин сержанту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но, возможно, вы привели нас в его окрестности, ближе, чем мы подходили когда-либо. Достаточно близко, чтобы инквизитор сумел...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот момент Хальстрон вторично прервал сержанта. На этот раз, изданный им звук больше напоминал не крик, а резкий выдох, словно кто-то ударил инквизитора в живот. Хальстрон дернулся вперед, потом обратно, глядя невидящими глазами на полог джунглей. Его губы двигались в пылкой, но безмолвной молитве – Императору, надеялся Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что, если он потеряет контроль? — спросил Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диволион кивнул в сторону капитана Мэгара, с мрачным лицом стоящего за спиной инквизитора. Рука Реликтора покоилась на пусковой руне цепного меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Тогда капитан исполнит последнюю волю Хальстрона и отрубит ему голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитор, задрожав всем телом, сделал глубокий вдох, и его плечи опустились. Глаза Хальстрона прояснились, зрачки вернулись на положенное место, а по лицу заструился пот. Яростное сияние осколка потускнело и неохотно угасло. Несколько секунд инквизитор приходил в себя, пока Мэгар нетерпеливо нависал над ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Итак? — подбодрил капитан, постукивая по рукояти клинка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все ещё задыхающийся Хальстрон прочел литанию чистоты. На некоторых словах он запинался, но Мэгар как будто удовлетворился услышанным. Сняв ладонь с меча, капитан протянул её инквизитору и помог подняться на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты нашел его?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы были правы, — прошептал Хальстрон. — Он ''близко''. Осколок способен ощущать другую часть целого, и с такой силой тянется к нему... Они хотят быть вместе. Это все, что я сумел...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитор снова перевел дух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я видел его. Монолит. Он не может скрыться от... Осколок, другой осколок, он в монолите и я ''видел'' его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Можешь провести нас к нему? — нетерпеливо спросил Мэгар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хальстрон кивнул. Капитан приказал принести воды, а сам инквизитор тем временем подозвал своего скованного помощника. Бледный человек прошептал что-то в ухо опершегося на него Хальстрона, и Таррин, хотя и не мог ничего разобрать, без труда представил себе его слова: «''Вам следовало позволить мне сделать это. Не было нужды рисковать собой – я мог бы найти потерянное сокровище для вас. Это обошлось бы вам всего лишь в ещё одно звено...''»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Интересно, что произошло бы с закованным человеком, если бы его мастер обезумел, и капитану пришлось бы убить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Действительно, что бы тогда стало с ручным демоном инквизитора?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан Мэгар, подозвав Таррина и Бэлоха к себе, снова расспросил их о том, что происходило по мере приближения к монолиту, хотя воины не могли рассказать ему ничего нового.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир роты посмотрел в темнеющее небо. День выдался непростым, и, как бы ни жаждал Мэгар выдвинуться в джунгли и завладеть сокровищем, оказавшимся на расстоянии руки, он решил, что разумнее будет проявить осмотрительность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэтому капитан решил вернуться в базовый лагерь и отозвать все остальные боевые отделения. В таком случае, завтра сюда выступит Четвертая рота Реликторов в полном составе – пусть тогда джунгли попробуют утаить от них свои секреты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возвращаясь, космодесантники забрали своих мертвецов с собой. Технодесантники и апотекарии ордена наверняка попытаются спасти всё, что смогут – драгоценное геносемя, доспехи и оружие павших. Тело сержанта Юстера несли Таррин и Бэлох, причем последний все время держал язык за зубами, что весьма радовало первого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня им стало известно о заговоре – который многие назвали бы ''ересью'', – охватившем самые высокие круги ордена. Таррин видел, как капитан Мэгар, по приказу которого он охотно отдал бы жизнь, якшается с силами Хаоса, и слышал, как уважаемый сержант оправдывает подобные запретные ритуалы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, молодой Реликтор узнал мрачную правду об истории ордена. Имя «де Марш» не было для него совершенно незнакомым, но Бэлох открыл о «жреце-предателе» многое, чего Таррин не знал прежде, тонкости, о которых ему не рассказывали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Нужно все время оставаться настороже, выискивая признаки предательства''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин знал, в чем состоит его долг. Он обязан был сообщить обо всем увиденном... Но кому? И не заключался ли его долг также в сохранении верности ордену, а, значит, и командирам Реликторов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Помните, спрашивать – значит сомневаться, а сомнение – погибель веры''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космодесантник никогда не чувствовал себя настолько потерянным, неуверенным в правильности избранного пути. Прежде он всегда твердо знал, что требует от него Император.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррину нужно было время на размышление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава десятая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион уже довольно давно не высаживался в десантной капсуле. Обязанности старшего библиария и хранителя секретов ордена слишком часто, по мнению Реликтора, не позволяли ему оказаться на поле боя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но небеса Армагеддона таили в себе угрозу, даже возле экватора, и поэтому наиболее безопасный путь на поверхность являлся одновременно и быстрейшим. Так Декарион оказался сидящим внутри тесной капсулы в форме пули, напротив магистра ордена Бардана и четверых воинов его почетной стражи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почувствовав, как сработали тормозные двигатели, едва уменьшив головокружительную скорость снижения, библиарий приготовился к неизбежному столкновению. Оно отдалось в костях Декариона, несмотря на то, что терминаторская броня поглотила большую часть энергии удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выбравшись из капсулы вслед за боевыми братьями, библиарий впервые за более чем два года ощутил твердую землю под ногами. Авточувства отметили томительную жару джунглей, не ослабевшую даже после захода солнца, и доспех соответственно уменьшил свою внутреннюю температуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё одним преимуществом спуска на десантной капсуле оказалось то, что она создавала для себя посадочную площадку. Впрочем, столь яростное прибытие Реликторов всё равно могло привлечь внимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отправились в недолгий путь, собираясь подойти к базовому лагерю Четвертой роты с северо-востока. Направлял отряд брат-ветеран Парвель, сверяясь с ауспиком в шлеме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан, также не обнаживший головы, молчал всю дорогу. Воющий цеп он заткнул за пояс, туда, где оружие прикрывали долгий серо-чёрный плащ и набедренная повязка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Точно так же спрятал свой гладий с черным клинком и сержант Иллонус, хотя меч и представлял собой относительно слабый артефакт. Капитан Харкус, напротив, держал двулезвийный устрашающий топор на виду – ничто во внешнем виде оружия, по счастью, не указывало на стремление оного лакомиться проклятыми душами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр ордена, как решил Декарион, погрузился в глубокие раздумья. Бардан пересек черту невозврата, и, пусть Артек и не относился к людям, способным раскаиваться в принятых решениях, не был он и тем, кто может легко нарушить священную клятву. То, что магистр совершил сегодня, наверняка повлечет за собой последствия – не только для него, но и для всего ордена. Впрочем, какими бы они не оказались, Реликторы встретят их грудью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декариону тоже придется взглянуть в лицо последствиям – ведь именно он посоветовал Бардану не подчиниться приказу. Старший библиарий поклялся, что такова воля Императора, но знал, что, предложи он магистру ордена иной выбор, Артек принял бы его с радостью. Впрочем, они нуждались в осколке – насчет этого видения Декариона были точны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Поплатится ли головой и Бардан? — размышлял библиарий. — Потащат ли его на плаху, как сделали с де Маршем? Придется ли мне жить с новым тяжким грузом на душе? Или, на этот раз, я окажусь на эшафоте рядом с Артеком?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На границе лагеря их встретила пара часовых. Космодесантники, тут же встав по стойке «смирно», отсалютовали прошедшему мимо магистру ордена. Видимо, они доложили о гостях по воксу, поскольку вслед за этим капитан Мэгар вышел из командного центра встречать посетителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командир Четвертой проводил новоприбывших в модульное здание, где присутствовали его ближайшие советники, в том числе и Хальстрон. На этот раз инквизитор оказался в одиночестве, без привычной бледной тени. Отвечая на вопрос Бардана, он пояснил, что оставил скованного демонхоста посаженным на цепь в своем транспортнике.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем капитан приступил к докладу о последних событиях, и повелители Реликторов услышали новости, о которых молились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Инквизитор прозрел направление на монолит и расстояние до него, — сообщил Мэгар, включая голопроектор. В воздухе повисла яркая карта джунглей, и, увеличив один из секторов, капитан указал на значок черепа в глубине территории, по большей части остающейся неразведанной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он расположен здесь, — с гордостью объявил Мэгар. Реликторы наконец обнаружили цель своего похода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предстояло обсудить дальнейшую стратегию, но Декарион, оставив это капитану и магистру ордена – как и следовало, – подошел к Хальстрону. Они обменялись формальными любезностями, причем инквизитор вел себя довольно дружелюбно – по крайней мере, внешне, – отчего недоверие библиария к нему лишь возросло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только позволил этикет, Декарион пожелал увидеть осколок, тот, что на время передал Хальстрону из Хранилища Реликторов. Старшему библиарию хотелось увериться, что всё в порядке, и инквизитор сделал такое одолжение, развернув чёрный сверток и предъявив бесценный артефакт, не касаясь его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После случившегося с де Маршем Декарион не доверял полностью никому из представителей инквизиции, но Хальстрон прибыл на небесную крепость с даром, от которого нельзя было отказаться – знанием о возможном местонахождении третьего осколка. Больше того, он появился в самый подходящий момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хальстрон, как и де Марш, принадлежал к радикальной фракции в рядах Ордо Маллеус. Они следовали учениям давно сгинувшего лорда-инквизитора Ксанфуса, и верили, что силы Хаоса нельзя полностью уничтожить, но можно взять под контроль. Самого основателя движения ксанфитов казнили за его ересь восемь тысяч лет назад, но де Марш любил повторять, что «''довольно легко убить человека, а вот идею убить почти невозможно''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Таких, как мы, сейчас много,'' — как-то раз открыл он Декариону, — ''больше, чем ты можешь представить. Нас... ну, не совсем терпят, по крайней мере, не официально, но при этом могут закрыть глаза на некоторые наши действия.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ксанфиты добивались успехов, утверждал де Марш, и немногие могли оспаривать достигнутые ими результаты, неважно, какие опасности таили в себе использованные методы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Коль уж на то пошло, разве не учит нас Император, что цель всегда оправдывает средства?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через месяц после этого разговора де Марш был казнен, его имя стерли из имперских архивов, а бессмертную душу обрекли на вечность мучений. Похоже, глаза могли закрыть далеко не на всё.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После совещания капитан Мэгар спросил дозволения переговорить с Декарионом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он доложил старшему библиарию, что двое братьев из его роты – двое непосвящённых – узнали о монолите и увидели ручного демонхоста Хальстрона в деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион выслушал новости с полным спокойствием. Подобное случалось раньше, и, несомненно, произойдет ещё на раз. Узнав имена воинов, библиарий сказал, что поговорит с ними вечером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я установил пристальное наблюдение за обоими, — уверил его капитан. — Возможно, с одним из них есть проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысленно представив себе двоих непосвящённых Реликторов, Декарион сделал вывод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Бэлох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хороший воин, — заметил Мэгар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не сомневаюсь, и к тому же весьма благочестивый. Склонен ''драматизировать'' события.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В другом ордене из него вышел бы способный командир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они уже как-то раз обсуждали посвящение Бэлоха в Конклав, и воину открыли несколько мелких секретов Реликторов, чтобы посмотреть на его реакцию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он не был готов, — напомнил Декарион. — Некоторые никогда не будут готовы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А насколько ''я'' был готов к открытию тайн, которые мне пришлось узнать?» — подумал старший библиарий, но вслух спросил нечто другое. — Что насчет Таррина?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он ещё молод, — ответил Мэгар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Совершенно верно. И непредвзят, открыт к новому, как мне кажется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В другой компании это могли принять за чудовищное оскорбление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подумав, капитан кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но он не лишен сомнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вполне естественно, — согласился Декарион. — Прошло уже полтора века с тех пор, как я поднял это проклятое демоническое оружие, а все сомневаюсь насчет пути, избранного тогда, пути, по которому повел наш орден. Каждый день и каждую ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сомнение – погибель... — начал Мэгар, но библиарий прервал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если бы не мои поступки, мы, верно, остались бы Огненными Когтями. Могли бы по-прежнему обладать родным миром. Ты не думаешь, что мне стоит время от времени сомневаться в себе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император избрал путь для нас, не мы сами, — ответил командир Четвертой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И всё же, многие могут поклясться, что ''я'' неправильно истолковал Его волю. Именно из сомнений, капитан – благодаря тому, что я ежедневно задаю вопросы самому себе и ищу ответы на них, – проистекает отвага, необходимая, чтобы продолжать идти по этому пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как вам угодно, старший библиарий, — угрюмо произнес Мэгар, уступая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я возлагаю большие надежды на брата Таррина и чувствую, что мы могли бы поделиться с ним секретами ордена ''в свое время''. Позже, когда он стал бы старше, мудрее и опытнее. Таррин не должен был увидеть столь многое, да ещё так рано... Молюсь, что это не обратит его против нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий принял двоих Реликторов в пассажирском отсеке транспортника «Аквила», где они могли поговорить без посторонних.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины держались скованно, лицо Бэлоха словно окаменело, и он старался не встречаться глазами с испытующим взглядом Декариона. Молодой Таррин казался таким же замкнутым, но смотрел более открыто и доверчиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«В который раз повторяется эта картина?», спросил себя библиарий. Сколько Реликторов точно так же стояли перед ним? ''Сколько раз ему приходилось объясняться?'' И всё же, Декарион не мог – и никогда не сможет – передать кому-то эту обязанность, ставшую частью его покаяния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Итак, старший библиарий рассказал им о существовании Конклава – священного собрания Реликторов, охранявших глубочайшие тайны ордена. Он объяснил воинам, что теперь, узнав некоторые из этих секретов, они тоже стали частью Конклава. Теперь, как того требовала присяга, новообращённые не могли раскрыть ничего из того, чему стали свидетелями – «''нравится вам это или нет''», добавил про себя Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда Бэлох впервые посмотрел ему в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что сказали бы повелители Ордо Еретикус, узрев то, что сегодня видели мы? Если вы действительно верите, что исполняете волю Императора, тогда почему ваши дела сокрыты тенями и безмолвием? Почему не открыть правду о них перед судом Инквизиции и принять вынесенный приговор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявший рядом Таррин повел плечами, ему явно было не по себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бэлох озлоблён, — подумал Декарион, — прежде всего потому, что ему не доверили это знание раньше». Десять лет назад он проклял имя казненного инквизитора де Марша за бесчестье, навлеченное на орден. Предаст ли теперь Бэлох своего библиария анафеме с тем же рвением?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глава библиариума, грузный в терминаторский броне, опустился в кресло. Оставалось ещё многое, чего он не мог рассказать новообращённым, такое, к чему они просто не были готовы. Возможно, Таррин сумел бы слепо поверить, но уж точно не Бэлох. Декариону придется заставить их понять и принять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хочу рассказать вам двоим одну историю, — сказал старший библиарий. — Предание старое, но всё равно моложе меня. Случилось это полтора века назад, когда я был эпистолярием ордена, известного под именем Огненных Когтей, а началось всё с корабля, вышедшего из варпа в системе Стигия – космического скитальца, названного «Ловцом греха»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ночь будет долгой.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава одиннадцатая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан Мэгар выстроил Четвертую роту перед командным центром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин задавался вопросом, как много повелитель Реликторов решится открыть своим воинам. На деле капитан сообщил, что «в джунглях обнаружен необычный артефакт», и почти ничего более. Взгляд молодого космодесантника блуждал по неподвижным рядам окружающих его боевых братьев в серо-чёрной броне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Сколько уже знают правду?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не так уж и много, подозревал Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лишь несколько Реликторов понимали, за что сражаются в этих источающих духоту джунглях. Ещё меньше было тех, кто решился бы спросить. Интересно, что бы они подумали, скажи им Таррин о монолите? Сколько братьев закрыли бы глаза на происходящее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План действий оказался довольно прямолинейным. Шестнадцати боевым отделениям роты – некоторые из них объединили, чтобы восполнить потери, – предстояло выступить на юго-восток, в направлении расчётного местоположения артефакта. Рассредоточившись, отряды окружат его и, если удастся, отвлекут на себя всех диких орков на том участке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшое элитное подразделение Реликторов, составленное из командного отделения Мэгара и почетной стражи Артека Бардана, включая самого магистра ордена, останется в резерве до тех пор, пока ксеносы не увязнут в неизбежных схватках. Затем оно нанесет удар в направлении цели, и, если будет на то милость Императора, встретит минимальное сопротивление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После капитана к бойцам обратился Декарион, напомнив о необходимости бдительно изыскивать тончайшие ухищрения Хаоса. Напоследок библиарий направил Реликторов в литаниях чистоты и защиты, исполненных хором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевых братьев Таррина и Бэлоха перевели в новое подразделение, о чем их уже известил сержант Диволион. Оба присоединились к командному отделению Мэгара, и, таким образом, воинам предстояло сражаться рядом с самим магистром ордена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реакция Бэлоха оказалась вполне ожидаемой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хотят держать нас поближе, — проворчал он. — Боятся, что мы раскроем их грязные тайны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подчинившись Диволиону, двое Реликторов вместе с остальным командным отделением ждали, пока Четвертая рота не покинет базовый лагерь. Внутри у Таррина что-то сжалось, когда он увидел магистра ордена, присоединившегося к ним – Бардан, облаченный в чудесно изукрашенный доспех ручной работы, возвышался над другими космодесантниками, испуская почти ощутимые волны могущества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё вчера молодой воин посчитал бы немыслимой честью право сразиться в присутствии своего повелителя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это действительно честь, — твердо сказал себе Таррин, — и я постараюсь доказать, что достоин её».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Знаменосец Бардана разворачивал стяг ордена – ''«Я выступаю в битву под стягом моего ордена!»'' – и это сыграло на каких-то струнах души Реликтора, зажгло яркий огонёк гордости в его основном сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Служим ли мы сегодня Императору?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох обращался лично к Таррину, похоже, частота их прежнего отделения все ещё оставалась активной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, — убеждённо ответил ему молодой воин. — Я верю, что да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин ещё не разобрался в большей части того, что довелось узнать, но в одном он не сомневался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В любом случае, я верю, что старший библиарий был честен с нами. Он уверен, что орден исполняет волю Императора, и кто мы такие, чтобы ставить это под вопрос?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Декарион заигрывает с силами, которых не понимает,'' — парировал Бэлох, — ''и что произойдет, когда они овладеют им?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Для того и существует Конклав – бдительно наблюдать...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Но их разумы тоже затронуты варпом, а за это всегда приходится платить. Что, если Мэгар поддастся разложению, или сам Бардан? Что, если они уже пали?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Храня верность командирам, Таррин запротестовал, но Бэлох снова прервал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— ''Они могут повести нас в само Око Ужаса, как поступил бы де Марш, и кто поднимет руку, чтобы остановить их? Кто осмелится ставить под вопрос их приказы, пока не станет слишком поздно и орден не охватит пламя?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Это невозможно, — хотел ответить Таррин. — Наши лидеры, особенно Артек Бардан, сильны и праведны».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но тут к отряду присоединился инквизитор Хальстрон, по пятам за которым следовал скованный человек, и молодой воин вспомнил орков, вспыхнувших живыми факелами. Вспомнил руку, вытянутую в сторону боевого брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспомнил вонь Хаоса, пламя в глазах демона, и в сотый раз почувствовал, как прежняя уверенность песком утекает сквозь пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я верю, что мы служим Императору».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вообще-то путь к монолиту не предвещал осложнений. Реликторам предстояло пересечь только уже зачищенные сектора джунглей, причем мощь целой роты Адептус Астартес должна была заставить любого врага подумать дважды, прежде чем встать у них на пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но минувшей ночью дикие орки вернулись домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряды, идущие в авангарде Четвертой, приняли на себя основной удар чужаков. Один из сержантов уныло пошутил в открытом вокс-канале, что зеленокожие плодятся быстрее, чем Реликторы их убивают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре орки атаковали и отряд Таррина, набросившись с запада. Космодесантники услышали их даже раньше, чем ауспики засекли приближение ксеносов. Чего воины совершенно не ожидали, так это ракеты, устремившейся к ним из джунглей – впрочем, направлена она была неточно и врезалась в попавшееся на пути дерево.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем появились и нетерпеливо вопящие чужаки, около десяти тварей, за спинами которых стоял на одном колене здоровенный орк с примитивным реактивным гранатомётом в лапах. Несомненно, это был образчик технологии зеленокожих, но Таррин не знал, откуда он взялся – то ли дикари украли его у парней Газкулла, то ли нашли на поле сражения Второй войны, а может, сконструировали сами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их чёрной пасти гранатомёта вылетела новая ракета... и пронеслась точно над головой магистра ордена, который едва успел пригнуться. Остальные орки бежали к Бардану, на полном ходу огибая других Реликторов – похоже, они опознали в Артеке вражеского лидера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины почетной стражи перехватили половину зеленокожих, но четверым ксеносам удалось добраться до магистра ордена. Теперь всё, что от них требовалось – удерживать Бардана на месте, пока следующая ракета не поразит цель. Оказавшиеся рядом Реликторы, включая Таррина, бросились на выручку; Артек тем временем вытащил из-под плаща какое-то оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На первый взгляд молодой космодесантник принял его за обычный цеп и удивился столь непримечательному выбору магистра ордена. Таррину следовало подумать дважды, что он и осознал уже полсекунды спустя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан замахнулся, охвостья шипастых цепей вспыхнули, и, внезапно, на каждом из них возникла сморщенная голова демона, созданная из бурлящих вихрей энергии. Три дряблых лица исказились от боли и гнева – и порождения варпа ''закричали''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопль, подобно ржавому клинку, терзал каждый нерв в теле Таррина, но со своими жертвами Бич творил нечто поистине кошмарное. Цепи хлестнули по плечам первого дикого орка, впиваясь до кости, а демонические головы тем временем глубоко вгрызались в изодранную плоть, щёлкая зубами, будто хищные рыбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оттянув цеп, магистр ордена обратным движением полоснул того же чужака по груди. Вряд ли второй удар вообще был нужен – толстые ноги дикого орка подогнулись, и он, обливаясь кровью, замертво рухнул наземь, с застывшей в гримасе ужаса мордой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Судьба сородича заставила остальных зеленокожих на мгновение остановиться в замешательстве, и этого хватило Артеку, чтобы прикрыться одним из них от следующей – и последней – ракеты. Злополучный ксенос умер лишь немногим раньше своего нечаянного убийцы, которого зарубил Таррин, не дав перезарядить гранатомёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого Реликторы быстро покончили с оставшимися дикими орками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан стоял над последним из чужаков, склонив голову и сжимая демонический цеп обеими руками. Магистр ордена не двигался, пока яростные вопли не утихли, а свитые из энергии лица, задрожав, словно пламя свечи, не погасли, возвращаясь в измерение, из которого их призвали. Лишь тогда, подняв цепи, Артек снова убрал оружие за пояс и кивнул капитану Мэгару, который приказал продолжать движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы окрестили его ''Бичом Артека'', — внезапно оказалось, что Декарион нависает над плечом Таррина, скорее всего, прочитав мысли воина. Впрочем, в подобных обстоятельствах это явно не составило труда. — Перед тобой одна из драгоценнейших реликвий ордена, оружие, решившее в пользу Императора исход стольких битв, что никто из нас не сможет сосчитать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд добрался до прогалины с орочьими трупами. О том, что они приближаются к цели, Таррин догадывался по запаху – зловоние непогребённых тел серьезно усилилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с ним шел Декарион, тихо рассказывая о великой победе Бардана над культом Хаоса, известным как Алая Жила. Таррин слышал эту историю прежде, в ней говорилось о том, как Артек оказался единственным выжившим в битве и умирающий магистр ордена назвал его своим преемником. Разумеется, то была отредактированная версия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как уверял библиарий, Бардан тоже бы погиб в тот день, не владей он Бичом Артека. Демоны, заточенные в цепях, растерзали души культистов и пожрали их все до последней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они миновали место, где попало в засаду прежнее отделение Таррина и сгинули его боевые братья. Вскоре прочие отряды начали рассредоточиваться по флангам впереди от элитного подразделения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь Реликторы вступили в нетронутые заросли. В арьергарде остались тринадцать космодесантников – капитан с командным отделением, магистр ордена и его почетная стража, Декарион, Бэлох и Таррин. Кроме того, с ними шёл инквизитор Хальстрон в сопровождении скованного пленника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Интересно, сколько ещё в ордене такого оружия, как цеп магистра?», подумал Таррин. Одержим ли демонами цепной меч капитана Мэгара или топор капитана Харкуса? А что насчет самого монолита Ангрона?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион мало что рассказывал о нём, раскрыв лишь, что в алтаре скрыт источник невероятной силы. ''Нечистой силы.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины прибегли к тем же предосторожностям, что и сержант Юстер днем ранее – не сводили глаз с приборов, постоянно проверяя, не отклонились ли от маршрута. Регулярно устраивали переклички и сосредоточенно возводили заслоны вокруг своих разумов. Если бы джунгли – или, вернее, монолит, скрывающийся в них – вновь попытались направить их по ложному следу, Реликторы узнали бы об этом через пару шагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Элитное подразделение продвигалось медленно, позволяя передовым отрядам рассредоточиться по зарослям. Два авангардных отделения уже вышли из зоны вокс-досягаемости, и доклады от них передавались капитану Мэгару через боевых братьев. Как только космодесантники заметили первого орка, и передовой отряд оказался атакован в зоне, расположенной слева от предполагаемой позиции монолита, магистр ордена немедленно поднял руку. Процессия остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прислушиваясь, Таррин ждал дальнейших событий. Вскоре вспыхнула ещё одна стычка, теперь уже на западе, за ней другая. План действовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над головой Реликтора трепетал стяг ордена, тревожимый легким ветерком позднего утра. Воин посмотрел на знамя, надеясь вновь испытать прилив гордости – но теперь чувство долга и верности боролись в его сердцах с тёмными силами сомнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Сомнение – погибель веры»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде белый череп на чёрном поле был для Таррина всем. Он символизировал идеалы, которым Реликтор посвятил свою жизнь. Сейчас, глядя на стяг, космодесантник чувствовал, что череп будто насмехается над ним – идеалы оказались лживыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задавшись вопросом, что же теперь означает для него знамя ордена, Таррин взмолился Императору о даровании ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' штаб-квартира имперского командования, улей Инфернус, Армагеддон Секундус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' боевая баржа Адептус Астартес «''Клинок возмездия''» на высокой орбите Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3026999.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Ранкор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' астропат-терминус Сянь-Цзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' комиссар Марко Рикариус, 93-й полк Стального Легиона Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Открытый разум подобен крепости с вратами незапертыми и неохраняемыми.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Газкулл здесь. Повторяю: я получил подтверждение того, что орочий военачальник лично возглавляет осаду Инфернуса. Собранные им силы превосходят наши в соотношении двадцать к одному. Он вызвал орбитальные удары, разрушившие противоосадные орудия города. На всех уровнях улья бушуют восстания. Множество жителей бежали в пустоши, несмотря на попытки местных арбитров остановить их. Большинство беглецов перебиты орками. Вскоре мы уже не сможем удерживать стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молю, во имя Императора – спасите нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава двенадцатая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монолит находился в непосредственной близости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликторы ещё не видели монумента, но знали, что он впереди, неподалеку от них. Помимо иных признаков, Таррин просто ''чувствовал'' это – от одного присутствия столь могучего тотема Хаоса у космодесантника крутило живот и начинала тупо, ноюще болеть голова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окружающая флора тоже испытывала на себе влияние монолита. Большинство растений покрылись пузырями, почернели и зачахли от болезней, лианы источали желтый гной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В джунглях бушевали яростные схватки, со средней дистанции доносились звуки боев. В вокс-сети наслаивались друг на друга доклады командиров отделений, клявшихся, что на место каждого убитого врага выскакивают из кустов и бросаются в атаку трое других, с более продвинутым вооружением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трем отрядам уже пришлось соединиться с тремя другими, чтобы усилить их позицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, Реликторы выигрывали – они сдерживали диких орков, и, самое главное, отвлекали их. По данным ауспиков, на страже монолита оставалось около восьми десятков зеленокожих, но ''восемьдесят'' – это лучше, чем восемьсот или восемь тысяч, и тринадцать космодесантников плюс инквизитор вполне могли справиться с ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечно, если орки не подпитывались силой самого монолита. Окажись среди них хоть горстка чудил, вроде того, который четыре дня назад перед смертью разбросал Таррина и его боевых братьев, баланс серьезно сместится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Мы подчиняем сам варп нашей воле»'', вспомнил молодой Реликтор, не понимая, нравится ему это или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Элитное подразделение позволило оркам броситься в атаку – воины достаточно громко шумели, чтобы привлечь врагов, – и встретило их шквалом болтерного огня. Несколько чужаков рухнули, но остальные знали, как укрываться за деревьями и ранеными сородичами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан издал боевой клич Реликторов: ''«Сила воли, стойкость воли!»'', но его слова утонули в воплях диких орков и ревущем шуме десятка запускаемых цепных мечей. Таррину показалось, что и он успел издать горловой рык, прежде чем волна зеленокожих обрушилась на космодесантников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И уже не было места сомнениям – только не сейчас, когда воин смотрел в глаза врагов и видел в них кровожадное безумие, слышал гнусные поношения, слетавшие со слюнявых языков, и ощущал поганую вонь ксеносов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подобные твари оскорбляли взор Императора, и за это заслуживали истребления. А значит, каждый раз, когда Таррин разрубал дикого орка цепным клинком или проделывал в нем дыру разрывным болтом, проливая тёмно-багровую кровь, он исполнял Его волю. Разве могло быть иначе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боевые братья тоже исполняли волю Императора, и, по большей части, оружием, которое Он даровал Реликторам. Правда, Таррин слышал вой Бича Артека, хоть и не видел самого Бардана, и ни на мгновение не забывал о присутствии скованного человека – благодаря постоянному покалыванию ниже затылка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если выдавался момент, молодой воин, рискуя, отвлекался от схватки и бросал взгляд через плечо на пленника инквизитора – ''связанного демонхоста'', как объяснил Декарион, – проверяя, чем тот занят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказывается, почти ничем. Довольствуясь, судя по всему, ролью зрителя, «питомец» стоял в стороне от битвы, накинув капюшон и спрятав руки в рукава тёмных одеяний. Если прежде дикие орки разбегались от одного только вида демонхоста, то теперь они едва уделяли ему внимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«''Ждёт'', — подумал Таррин, — ждёт, что инквизитору придется разомкнуть ещё одно звено цепей. До тех пор он не станет действовать, даже не подумает защитить себя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В итоге пленника пришлось оборонять Хальстрону, и это удавалось ему превосходно. Сталь, скрытая за невозмутимым обликом инквизитора, блеснула на свету. Он явно был сильнее, чем выглядел – удары двуручного молота дробили кости и превращали в кровавую кашу мышцы чужаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кроме того, инквизитор оказался весьма проворным – он двигался быстрее, чем Таррин мог ожидать от человека с таким плотным телосложением и очень тяжелым оружием. В какой-то момент Хальстрон уложил трех противников разом, пригибаясь, отпрыгивая, отшатываясь, пропуская мимо себя их неуклюжие выпады, а затем отвечая каждому сокрушительным ударом молота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Таррин снова глянул в ту сторону, изломанные тела орков уже валялись на земле, а Хальстрон стоял над ними с красным и блестящим от пота лицом. Он воздел молот, готовясь нанести решающий, смертельный удар первому из чужаков, и Реликтор заметил в глазах инквизитора искру безумия, способного сравниться по накалу с неистовством зеленокожих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий Декарион сражался цепным мечом и психосиловым посохом. Оружие, длиною в рост самого космодесантника, венчали выполненные в бронзе, отполированные до блеска череп Реликторов и имперский орёл. Когда Декарион взмахивал посохом, из глазниц черепа и орла вырывались дуги разрядов, устремлявшиеся к противнику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Касания любой из трех ветвей молнии хватало, чтобы дикий орк лишился лапы или ноги ниже колена. Строенный удар мог превратить жертву в горку пепла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посох, кажется, не обладал собственными силами, он всего лишь служил проводником естественных способностей Декариона. Он – псайкер, как и все библиарии – мог подчинять нечистые энергии варпа своей воле. В отличие от тысяч других юных пси-мутантов, унесенных Чёрными Кораблями навстречу неведомой судьбе, Декарион дорос до зрелых лет и прошел тренировки Адептус Астартес, научившись управлять врожденным проклятием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ордене Реликторов служили и другие библиарии; ещё больше воинов разума можно было найти в почти каждой из разбросанных по Империуму крепостей-монастырей. Их терпели – нет, больше того, на них ''полагались'', – и то же самое относилось к имперским навигаторам и астропатам. Как спросил тогда сержант Диволион: ''«В чем ты видишь отличие?»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возможно, ветеран всё же был прав. Если Декарион, или магистр Бардан, или инквизитор Хальстрон обладают силой и стойкостью воли, необходимой, чтобы поднять демоническое оружие и обратить его мощь против врагов Императора, что в этом плохого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И эта мощь ''имела'' значение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Передняя линия диких орков смялась – треть чужаков уже погибли, не сумев забрать с собой ни одного Реликтора. Но, как и опасался Таррин, среди зеленокожих рыскали псайкеры. Первый из них оказался настолько безрассудным, что рискнул выпустить ответную молнию в старшего библиария и вскоре превратился из проблемы в кучку золы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй, более хитроумный, скрывался за спинами сородичей. Таррин почти не видел его со своей позиции, но вокс-доклады братьев помогали узнать о действиях чудилы – космодесантники сообщали, что из головы псайкера вырастают щупальца энергии, напоминающие кнуты. При этом они не атаковали врагов, а, касаясь звероподобных сородичей шамана, наделяли их удвоенной силой и яростью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре Таррин сам в этом убедился, когда раненый им и оставленный подыхать орк обрел второе дыхание и злобно набросился на Реликтора, размахивая дубиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На какой-то момент показалось, что ход битвы может измениться, но диких зеленокожих уже осталось слишком мало, чтобы они сумели воспользоваться поздно обретенным преимуществом. Собрав вокруг себя командное отделение, капитан Мэгар пробился через орочьи ряды и лично снес голову псайкера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Противник Таррина, мгновение назад полный сил, дарованных шаманом, вспомнил, что истекает кровью и потерял присутствие духа. Секунду спустя чужак потерял и жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После этого битву уже стоило для точности называть резней. К чести диких орков, никто из них не пытался бежать, ксеносы сражались и умирали на своих позициях. До конца схватки цепной меч Таррина записал на свой счет ещё шестерых зеленокожих и ранил, самое меньшее, двоих, которых прикончили боевые братья Реликтора. Молодой воин решил, что не посрамил себя и в столь славной компании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За спиной Таррина рухнул на колени инквизитор Хальстрон, который выглядел точь-в-точь как на месте орочьей засады прошлой ночью – изможденным, не физическими усилиями, а титанической внутренней борьбой. «Обсидиановый осколок», понял космодесантник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поспешивший к инквизитору Декарион неловко опустился на колени рядом с ним и что-то тихо произнес. Таррин не слышал слов библиария, но заметил, что Хальстрон отвечает, яростно мотая головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я могу его контролировать, — настаивал инквизитор. — Мой разум... мой разум силен и я верю в Императора. Я ''удержу'' осколок под контролем!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан Мэгар скомандовал двум Реликторам помочь Хальстрону подняться. Хотя Таррин не слишком хорошо знал инквизитора, воина поразило, насколько старше и изнуреннее тот выглядит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сосредоточившись на собственной броне и оружии, космодесантник занялся полевым ремонтом измятых и треснувших пластин доспеха. Кроме того, он бросил взгляд на Бэлоха, сражавшегося столь же неудержимо, как и любой боевой брат, несмотря на прежние опасения. Сейчас старшему Реликтору нечего было сказать насчет недавних событий – когда Таррин пытался заговорить с ним, Бэлох только угрюмо пробурчал что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На истоптанной траве задергался раненый орк, пытаясь добраться до оброненного оружия. Взмахнув двулезвийным топором, капитан Харкус разрубил чужаку брюхо, и молодому Реликтору показалось, что он слышит радостный хохот демонов. Возможно, он просто вообразил себе их голоса – магистр ордена Бардан вернул Бич за пояс, но ужасный вой цепа по-прежнему звучал в голове Таррина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мы выиграли битву, — сказал он себе. — Мы уничтожили врагов Императора, и это единственное, что имеет значение. ''Цель оправдывает средства''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капитан отправил двух боевых братьев вперед, разведать последний короткий участок пути до монолита. На дорогу к желанной добыче воины потратили больше времени, чем ожидалось, и Таррин уже начинал, вне всякой логики, опасаться, что джунгли ''поглотили'' их целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К тому моменту Реликторы, успевшие позаботиться о собственном оружии, броне и ранах, вновь построились по отделениям, готовые к выдвижению и жаждущие его. Космодесантники ожидали в молчании, пока, наконец, в вокс-сети не затрещал приглушенный голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он здесь. Мы нашли объект.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Братья Таррина радостно, но, как ему показалось, довольно сдержанно встретили известие. Воины, как и он сам, не забывали о том, что ждало впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр ордена Бардан, хранивший молчание, жестом приказал Четвертой роте выдвигаться к цели, и молодой Реликтор, несмотря на тяжесть в животе и ногах, направился вперед вместе с боевыми братьями. Склонив голову, Таррин делал шаг за шагом... и вдруг оказался на большой округлой поляне – джунгли отступали в стороны от неё, словно сжимаясь в болезненных спазмах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, наконец, перед ним возник...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава тринадцатая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Что ты видишь?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Артек Бардан расставил своих воинов – всех, кроме старшего библиария, двух капитанов и присоединившегося к ним инквизитора – в оцепление по периметру поляны. Сейчас магистр наблюдал, как Декарион и Хальстрон ходят кругами возле драгоценной находки, изучая её со всех ракурсов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно инквизитор, остановившись перед южной гранью сооружения, указал на нечто, расположенное у него над головой. Подойдя к Хальстрону, Декарион и Бардан проследили взглядами за указующим перстом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это он? — спросил магистр ордена. Кивнув, старший библиарий объяснил, что, по его мнению, ''это'' такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бэлох, стоявший в оцеплении с другой стороны монолита, не видел происходящего, и поэтому обратился по воксу к Таррину, которому достаточно было повернуть голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор не желал глядеть на объект в центре поляны, но, в то же время, не мог не смотреть на него. Таррину казалось, что на него наложили какое-то заклятье, некий жуткий приворот. Не раз он пытался сознательно отвести глаза в сторону, доказать себе, что может просто смотреть в заросли – но вновь и вновь оборачивался к монументу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монолит, примерно двенадцати метров в высоту, шести в длину и ширину, состоял из десятков не совпадающих по форме каменных блоков, странным образом сплавленных вместе – возможно, энергиями варпа. Их грани были покрыты безыскусной резьбой, изображающей окровавленные клинки, злобно ухмыляющихся мутантов и воющих демонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин вспомнил безумного гвардейца, бормотавшего о пылающих ненавистью глазах. Каждый раз, отворачиваясь от вырезанных в камне демонов, Реликтор определенно чувствовал на себе их горящие, злобные взгляды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грани монолита щетинились металлическими и деревянными фрагментами, торчащими из щелей между камнями. То были обломки оружий: треснувшие, проржавевшие клинки кинжалов, осколки разорвавшихся гранат, наконечники стрел, искорёженные приклады имперских лазганов. Взгляд Таррина привлек блеск небольшого красного самоцвета, и, присмотревшись, космодесантник увидел, что камешек обрамлен кольцом потускневшей бронзы. Возможно, когда-то он был навершием меча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Камни, соединенные кровью и ненавистью», подумал Реликтор. На восточной грани монолита обнаружились и свежие тёмно-красные потеки – размазанные следы недавнего подношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Что ты видишь?'' — снова раздался в вокс-бусине голос Бэлоха, уже более настойчивый. Ну что ж, Таррин объяснил ему. Он рассказал о том, что заметил инквизитор Хальстрон – о длинном, блестящем чёрном осколке, вдавленном в грань монолита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как мы его оттуда достанем? — спросил Бардан. — Осколка вообще безопасно касаться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитор ответил, что определенные ритуалы могут ослабить хватку монолита на обсидиане. Когда Хальстрона попросили уточнить, он признал, что обряды эти весьма рискованны и продолжительны. От прочих боевых отделений Реликторов уже несколько минут не поступали доклады, из чего следовало, что воины сдерживают орков, не давая им вернуться на поляну и обнаружить захватчиков. Следовательно, как прямо заявил Артек Бардан, и с чем согласился Декарион – они вряд ли могли позволить себе ''продолжительные'' ритуалы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Надо было взять технодесантника, — пробурчал магистр ордена, — с манипулятором-клешней на сервосбруе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, грубая сила тут не подходит, — объяснил Декарион. — Осколок вдавлен не только в камень, но и в затвердевшую материю самого варпа. Чтобы высвободить его, нужно, да, обладать весьма могучими руками, но также и...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Силой воли, стойкостью воли, — бесцеремонно прервал его Бардан, завершая мысль. Затем магистр повернулся к Хальстрону. — Инквизитор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сегодня я нес один из осколков артефакта, и он почти ''поглотил'' меня. Я не рискну браться за второй, не советую и вам – только не с этим цепом у пояса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, это предстоит исполнить мне, как я и знал с самого начала, — объявил Декарион. — Именно поэтому я держал руки свободными, а разум – очищенным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий сделал короткий шаг к монолиту. В терминаторской броне он был значительно выше Хальстрона и мог дотянуться дальше. Так что, в отличие от инквизитора, Декарион должен был без труда схватиться за осколок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Монумент, возведенный во имя демонического примарха,'' — хмыкнул Бэлох, — ''с Бог-Император знает, какой целью. Что нам ещё нужно о нем знать? Мы должны вызвать на орбиту боевую баржу и сравнять с землей весь этот сектор джунглей. Уничтожить монолит, удержать скверну Хаоса от дальнейшего распространения.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем Бардан повелел Декариону снять шлем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мне нужно видеть твои глаза, — объяснил магистр, и Таррин тут же вспомнил, как капитан Мэгар стоял с цепным мечом над Хальстроном, погруженным в вызванное осколком забытье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор вздрогнул, увидев лицо старшего библиария. Декарион служил ордену сотни лет, но прежде казалось, что прожитые годы только придают ему сил. Теперь же кожа библиария побледнела, словно старый пергамент, как будто из воина вытекла его жизненная сила. Когда это случилось?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поставив ступню перед гранью монолита Ангрона, Декарион поднял руки и поднес латные перчатки к поверхности осколка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Постарайся не касаться камней, — предупредил инквизитор, хотя библиарий явно не нуждался в подобных увещеваниях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зажмурившись, Декарион прочитал молитву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Чем они там заняты?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин пропустил мимо ушей нетерпеливый вопрос боевого брата. Если бы магистр ордена хотел, чтобы Бэлох знал, то, разумеется, позволил бы ему наблюдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, казалось неправильным нарушать тишину, установившуюся на поляне, даже если твой голос почти никто не услышит. Безмолвие казалось Таррину необычным, почти священным – стих даже голос стоящего в центре событий старшего библиария, хотя его пересохшие губы продолжали шевелиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глубоко вздохнув, Декарион схватил осколок обеими руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут же тело библиария, на мгновение застыв, начало биться в конвульсиях. Артек Бардан потянулся к поясу, но Декариону удалось преодолеть спазмы. Вновь сделав глубокий вдох и заскрипев зубами, старший библиарий потянул изо всех сил, так, что на щеках вздулись жилы – но обсидиановый осколок оставался в камне, не двигаясь с места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем космодесантник наконец опустил плечи и тяжело выдохнул. Декарион прервал борьбу, но не сдался, руки космодесантника продолжали упрямо сжимать осколок, пока он набирался сил для новой попытки. Слабым и хриплым голосом Реликтор призвал инквизитора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я здесь, — ответил Хальстрон, стоявший у него за плечом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Осколок... Мы были правы... — прошептал Декарион. — Я чувствую, ''вижу'', как очертания артефакта проступают в моем разуме. Я могу ощущать его... его силу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитор подступил ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Значит, это именно то, о чем мы думали?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион с рвением кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Осколок... Ещё один обломок топора Ангрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От этих слов у Таррина сдавило горло. Не ослышался ли он? Значит, куски обсидиана – оба обломка, один замурованный в монолите и другой, хранящийся у инквизитора – это фрагменты оружия, принадлежавшего самому демоническому примарху?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Декариона распахнулись, и, внезапно, в них полыхнул огонь безумия, того самого, что прежде коснулось инквизитора. Моргнув, старший библиарий пригасил пламя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы должны... должны завладеть им, — настойчиво повторял Реликтор, вновь с напряжением сил пытаясь вытянуть засевший осколок – но так же безрезультатно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Обломки становятся сильнее рядом друг с другом, — озабоченно произнес Хальстрон. — Мне стоит унести свой фрагмент подальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион снова закрыл глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет! По воле Императора я подчиню себе этот артефакт. Обломок отдаст мне силу, собственную мощь, и я сумею высвободить его из камня и... — голос библиария постепенно затих, и на долгий, мучительно тянущийся момент, Реликтор замер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тогда-то инквизитор и повернулся к скованному человеку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пленник, как и всегда, бесстрастно наблюдавший за происходящим, встретил взгляд хозяина с легкой улыбкой на губах. Сжав челюсти, Хальстрон отвернулся от него, к значительному облегчению Таррина. Несомненно, закованный демонхост мог бы без труда вырвать осколок из монолита, но какой чудовищной силой одарил бы его артефакт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В вокс-канале снова прозвучал голос Бэлоха, и на этот раз слова давались ему с трудом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Я принял решение. Несмотря на клятвы верности нашим повелителям, я не могу и не стану, умыв руки, наблюдать за их действиями, порочащими имя ордена. Я должен исполнить свой долг перед Императором.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор не стал уточнять, что имеется в виду, и вообще ничего не отвечал до тех пор, пока Бэлох не спросил прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты на моей стороне, брат Таррин?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, — произнес тот, не понимая до конца, откуда пришел ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После паузы Бэлох заговорил вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Некоторые нарекут еретиком и тебя,'' — подбирая слова, произнес он, — ''потому что ты знал, что происходит, но молчал.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возможно, — согласился Таррин, но перспектива почему-то не обеспокоила его так сильно, как должна была. Теперь он стал не просто ''рядовым космодесантником,'' насколько бы гордо и благородно это не звучало само по себе. В последние минуты своей жизни сержант Юстер возложил на молодого Реликтора груз куда более высокой ответственности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Разделив их секреты, ты, скорее всего, разделишь и их судьбу,'' — предупредил Бэлох. ''— Я не смогу защитить тебя.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Делай то, что, по твоему мнению, велит Император, — спокойно ответил Таррин. — И я поступлю так же, храня веру в то, что Он говорит устами наших повелителей, и в то, что они незыблемо противостоят разложению Хаоса. Я убежден, что старший библиарий дает им мудрые советы. Я останусь верным своему ордену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион по-прежнему упрямо цеплялся за обломок, но не открывал глаза и не шевелился уже почти минуту. Артек Бардан схватил его за плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Посмотри на меня! — рявкнул магистр ордена. — Открой глаза и посмотри на меня. Это приказ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сделав некоторое усилие, библиарий подчинился. Сорвав шлем, Бардан яростно воззрился на Декариона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— «Мы должны завладеть этим артефактом» – так ты сказал? Ты заставил меня поверить, что лишь с осколком Реликторы сумеют выстоять перед грядущим потопом! Наши братья погибли ради него, Декарион! Я наши души за него продал! Неужели из-за тебя всё это окажется бессмысленным?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий что-то пробормотал, но Таррин его не услышал. Магистр ордена не собирался умолкать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император избрал для тебя этот путь, и Он наделил тебя силой, чтобы пройти по нему. Ты видел око, плачущее кровью, ты прозрел ужасное будущее, предвещаемое им. Сила Императора в тебе, и ты должен преодолеть уготованный путь – ради Него и ради всех нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Похоже, проповедь возымела ожидаемый эффект.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачно стиснув зубы, Декарион поднял голову и впился горящими глазами в замурованный осколок, так, словно видел перед собой смертельного врага. Мышцы библиария напряглись, и сервоприводы терминаторской брони зарычали, знаменуя третью попытку вырвать обсидиановый обломок. И в этот раз, наконец, он немного подался, и мелкая каменная крошка осыпалась по грани монумента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердца Таррина радостно забились. «Получается!», подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом монолит Ангрона ''возопил.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' штаб-квартира имперского командования, улей Хельсрич, Армагеддон Секундус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' боевая баржа Адептус Астартес «''Клинок возмездия''» на высокой орбите Армагеддона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3029999.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Хильдесса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' астропат-терминус Сянь-Цзи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' генерал Владимир Куров, командующий Стальным Легионом Армагеддона и глава правящего военного совета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Безгрешных не существует – есть лишь разные степени греха.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорд-командующий, я обязан выразить неудовольствие действиями одного из орденов Адептус Астартес, находящегося под вашим руководством. Из ваших посланий ясно следует, что Реликторы злостно не исполняли полученные приказы, нанеся тем самым ущерб оборонительным действиям, предпринимаемым нами во имя Императора. Мне пришлось совершить почти непозволительный поступок и перенаправить часть сил из улья Ахерон на защиту улья Инфернус. Таким образом, снизились шансы на удержание обоих городов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я нарекаю Реликторов и их магистра ордена, Артека Бардана, клятвопреступниками и требую, чтобы они были призваны к ответу за свои деяния перед военным трибуналом. Уверен, что вы поддержите меня в этом вопросе. Копия моего рапорта, в котором освещены произошедшие события, направлена магистру Администратума на Святую Терру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава четырнадцатая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопль чистейшей ярости врезался в Таррина ударом громового молота по черепу. Тупая боль в голове вспыхнула сверхновой, и мир окрасился в оттенки красного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Космодесантник пытался отрегулировать авточувства брони, отфильтровать ужасающий звук, насколько это было возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр ордена Бардан быстро надел шлем обратно, явно с той же целью, а старший библиарий Декарион, выпустив острые грани обломка – все ещё сидящего в камне над его головой, но выступившего чуть дальше, – осел на землю с неразборчивым стоном. Из ушей у него текла кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оказавшийся рядом инквизитор помог Декариону надеть шлем. Таррин не понимал, как Хальстрон сумел устоять на ногах – возможно, «его» обломок поделился частью силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сам молодой Реликтор уже различал голоса, целый хор голосов – доклады командиров боевых отделений в вокс-сети. Они тоже услышали вопль, хотя и не смогли определить, откуда доносится звук. Один сержант заметил, что «сама земля будто кричит в агонии».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Командиры отрядов сообщали, что все дикие орки устремились в одном направлении. Большинство из них просто выходили из боя, даже если были близки к победе, и убегали в джунгли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Разноголосица в воксе умолкла только после вмешательства магистра Бардана, командный канал которого автоматически получил высший приоритет. Артек приказывал бойцам из оцепления сомкнуть кольцо вокруг монолита. Выполняя распоряжение, Таррин услышал топот в зарослях и запоздало сообразил, что означал яростный вопль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монолит звал на помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отступив почти до самого монумента, Таррин остановился. Слева от него находился сержант Диволион, справа – брат-ветеран Парвель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Защитить старшего библиария любой ценой! — взревел Бардан, как только первые дикие орки ворвались на поляну со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Как они сумели так быстро оказаться здесь, да ещё всей ордой?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магистр выхватил Бич Артека. Таррину предстояло сражаться обычным цепным мечом и болтером, но Реликтор знал, как с ними управляться, и его оружие уже познало вкус орочьей крови. Встряхнув головой, чтобы очистить мысли, молодой воин активировал клинок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С обеих сторон его защищали братья, со спины прикрывал монолит, поэтому чужаки могли нападать на Таррина только по одному или двое разом. Поскольку космодесантник мог справиться с тремя дикими орками одновременно, это давало ему явное преимущество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Болтерных зарядов осталось немного, поэтому Таррин положился на цепной меч и стрелял только по необходимости – когда зубья клинка увязали в узловатой плоти тварей, и его приходилось перезапускать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Реликтор размахивал мечом, давил на спусковой крючок и получал в ответ град ударов топорами и дубинами, но продолжал превозмогать. Одно из удачных – для орков – попаданий оставило вмятину на шлеме Таррина, другое, секунды спустя, раскололо наплечник. Вскоре космодесантник потерял счет убитым врагам, тела которых громоздились у его ног, но ксеносов на поляне как будто стало только больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открытый участок просто кишел дикими орками, рычащие и завывающие твари в своем безумии отпихивали и даже топтали друг друга, стремясь поскорее добраться до окруженных жертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да откуда они лезут? — вновь поразился Таррин. — И где остальные наши отряды?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И действительно, Бардан призывал рассеянные по джунглям отделения, но пока что до поляны добралось только одно. Боевые братья начали обстреливать зеленокожих с тыла, но вскоре им пришлось отступить, избегая окружения толпами врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диволион метнул осколочную гранату в ряды чужаков. Те сгрудились такой плотной массой, что взрыв обернулся небольшой бойней, а ударная волна швырнула одну из крупных тварей прямо в Таррина, почти сбив его с ног. Вокс-сеть гудела от растерянных докладов боевых отделений – Реликторы бежали на звуки боя, пытаясь выполнить приказ и скорее прийти на помощь братьям, но вместо этого необъяснимым образом терялись в зарослях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хальстрон по-прежнему пытался помочь Декариону встать и настаивал, чтобы библиарий ещё раз попробовал вытащить обсидиановый осколок. В какой-то момент инквизитор, должно быть, высвободил связанного демонхоста – положение стало слишком мрачным, чтобы пренебрегать им, – поскольку пленник присоединился к сражению, движениями пальцев превращая орков в живые факелы. ''Ещё одно разомкнутое звено...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На этот раз чужаки не убегали от скованного человека – то ли больше не боялись его, то ли вопль монолита подавил их страхи, заставил быстрее биться сердца, гонящие по жилам раскаленную добела ярость...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Диволион пал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё произошло в мгновение ока, Таррин даже не заметил удара, который свалил сержанта. Он не знал, потерял ли Диволион сознание, впал в кому или погиб. Все, что мог понять Реликтор – секунду назад его прикрывал слева боевой брат, а теперь там оказались два диких орка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из них – громадная, могучая тварь с обломком кости в носу, – оттолкнувшись от неподвижного Диволиона, обрушился на Таррина сверху. Сокрушительный удар тяжелого двуручного топора пришелся по запястью космодесантника, и он выронил цепной меч. Как назло, именно в этот момент магазин болтера окончательно опустел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На перезарядку ушла бы всего секунда, но у Таррина её не было. Зеленокожий вновь взмахнул топором, метя в горло Реликтора, и тот едва успел пригнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В запасе оставался гладий, висящий в ножнах у бедра, но из-за сломанного правого запястья пальцы словно онемели. Таррину пришлось бросить болтер и выхватить короткий меч левой рукой. Следующим движением он по самую рукоять вонзил клинок в брюхо дикого орка, так, что кровь залила наруч. Тварь отшатнулась с мечом Реликтора в потрохах, увлекая воина за собой, и он повернул гладий, заставив чужака взвыть от боли. Но тут же Таррин споткнулся о тело Диволиона, и, выпустив окровавленную рукоять клинка, оказался безоружным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ещё один дикий орк врезался в него, отбрасывая в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего, Таррин сумел бы удержать равновесие, если бы в решающий момент не вспомнил об опасности прикосновения к монолиту Ангрона, представив, как таящаяся в алтаре сила Хаоса вливается в него, иссушая душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В бок Реликтора врезалась дубина – в то самое место, что и несколько дней назад, хотя полученная рана уже исцелилась – и Таррин вдруг понял, что уже не шатается, а падает. Обрушиваясь наземь, космодесантник задел край монолита, но не почувствовал ничего, кроме удара о совершенно обычный камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Придя в чувство у подножия монумента, лежащий на спине Реликтор обнаружил над собой нескольких орков, толкавшихся в борьбе за право нанести последний удар. Собственно, только поэтому Таррин был ещё жив. Ближайший из братьев, Парвель, пытался пробиться к нему, но никак не успевал вовремя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Нужно найти оружие.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор зашарил по земле здоровой левой рукой. Где-то рядом наверняка лежал его цепной меч, вместе с грудой дубин и топоров, сжатых в окостеневших пальцах убитых ксеносов. Ищущие пальцы Таррина натолкнулись на что-то вроде клинка и крепко сжали находку – сначала воин решил, что это его собственный гладий, но, подняв оружие, понял свою ошибку. Оно оказалось слишком коротким и несбалансированным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, что бы Реликтор не держал в руке, оно было твердым, с острыми неровными гранями и наверняка подходило для смертоубийства. Уж точно лучше, чем ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дикий орк прыгнул на Таррина, собираясь вырвать клыками горло космодесантника, но вместо этого оказался пронзенным его новым оружием. Тварь так и издохла на странном «клинке», с мордой, скривившейся в болезненном удивлении. Упершись ногой в брюхо зеленокожего, Реликтор отбросил его труп в толпу сородичей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прижавшись плечами к монолиту, Таррин начал подниматься, сперва на локти, затем на ноги. Ксеносы двигались, словно на замедленной пикт-съемке – когда они снова атаковали космодесантника, тот уже выпрямился и приготовился к обороне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин дважды взмахнул новым оружием, прежде чем твари добрались до него. Острый край «клинка» перерезал глотку первому нападавшему, выпустил потроха второму. Третий дикий орк неуклюже попытался ударить Реликтора топором, но тот легко увернулся, и, прежде чем зеленокожий завершил взмах, пробил ему сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И лишь затем, вырвав оружие из груди издыхающего чужака, Таррин увидел, что держит в руке: обсидиановый осколок, около трети метра длиной, поцарапанный, обколотый, бесформенный. Он держал обломок, выпавший из монолита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Обломок топора Ангрона!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин знал, что должен ужаснуться увиденному. В глубине души, небольшая часть воина действительно чувствовала страх. Б''о''льшая часть его, напротив, испытывала благодарность. Реликтор не знал, откуда взялся осколок или как оказался в его руке, но был совершенно уверен, что не выжил бы без него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он не погиб. Нет, он истреблял врагов Императора, ксеновыродков, посмевших опоганить имперский мир! Должно быть, сам Бог-Император вручил ему этот осколок, чтобы Таррин мог исполнить Его святую волю!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пара диких орков бросилась на Реликтора с разных сторон. Правого он отбросил оплеухой, почти не заметив, как затрещали кости в сломанном запястье, как боль прострелила руку. Левый завыл, истекая кровью – зазубренное острие обломка прошлось ему по глазам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Таррин вспомнил слова старшего библиария, сказанные прошлой ночью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Когда я поднял меч Обдирателя,'' — бормотал Декарион, — ''несмотря на весь страх, даже отвращение, что внушала мне сокрытая в нем сила, я почувствовал то, в чем не признавался самому себе ещё много дней и даже месяцев. В горячке момента я не испытывал сомнений. Я просто знал. Я видел путь, что избрал для меня Император.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь молодой Реликтор в точности понимал, что имел в виду библиарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ярость монолита пульсировала в голове Таррина, и мир снова обретал багряные тона – но воин стал сильнее и быстрее, чем прежде, никто не мог остановить его, он исполнял волю Императора, так к чему раздумывать о причинах? ''Спрашивать – значит сомневаться, а сомнение – погибель веры.'' Если остановиться, если ''спросить'' себя, что происходит, то можно ''погибнуть''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И потому Таррин принял ярость, и алый туман, и оружие – обломок, крепко сжатый в руке. Воин зашептал молитву Императору, превратившуюся в крик, когда он безудержно рванулся в битву и забылся в ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава пятнадцатая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Таррин? Брат Таррин? Внемли мне. Ты слышишь мой голос?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слышал, но лишь отдаленно – крики в голове почти заглушали слова. Голос понуждал воина сделать что-то, но тот не мог разобрать, что именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— «Есть лишь Император...». Повторяй за мной.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он хотел, чтобы голос пропал, прекратил надоедать ему. Голос тянул воина обратно, туда, где он больше не желал находиться. Голос неумолчно твердил о вере, чести и долге, напоминая о грузе, который, как думал воин, ему наконец-то удалось сбросить с плеч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И голос повторял одно и то же имя, заставляя вспомнить о человеке, которого воин знал когда-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''— Таррин? Нико Таррин? Брат Таррин?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Есть лишь... — прохрипел другой голос. Почувствовав, как слова раздирают горло и кровью стекают с губ, воин понял, что заговорил он сам. — Есть лишь Император, и Он...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И Он избрал для меня путь, по которому я должен пройти – путь, что ведет к зовущему голосу».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин стоял на коленях – ''когда я упал?'' – посреди джунглей, и уродливые чёрные цветы касались нагрудника. Правое запястье дрожало, а на место внезапно стихшего вопля в голову Реликтора вливалась тишина, заполняя возникшую пустоту. Впереди маячило какое-то размытое бледное пятно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моргнув, Таррин разглядел посеревшее лицо старшего библиария Декариона. Тот стоял на коленях перед молодым воином, протянув к нему руки, с неотступной мольбой в глазах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты должен выпустить артефакт, брат Таррин, — тихо произнес библиарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изумленный Реликтор непонимающе смотрел на него, обливаясь ''по''том под броней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион опустил взгляд на руки Таррина, лежащие на коленях молодого воина. Его пальцы сжимали нечто чёрное и ''острое'', настолько острое, что оно прорезало керамит латных перчаток и впилось в ладони, пустив кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин внезапно понял, что с головы до ног перемазан в крови, лишь малая часть которой – его собственная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что произошло? — хрипло прошептал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты слышал старшего библиария, Таррин, — повелительно произнес знакомый голос за спиной. — Отдай ему артефакт. Немедленно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой космодесантник застыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, господин, — ответил он и попытался поднять руки, но мышцы отказались повиноваться. У Таррина что-то сжалось внутри – магистр ордена отдал приказ, а он не может... не хочет...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Сила воли, стойкость воли»'', отчаянно напомнил воин самому себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Закрыв глаза, он мысленно повторял девиз ордена, пытаясь заполнить пустоту в разуме. Когда в голове Таррина не осталось ничего, кроме этих слов, он ощутил руки Декариона поверх своих – старший библиарий обхватил осколок. Хотя молодой Реликтор и не мог заставить себя ''отдать'' артефакт, он как-то сумел разжать пальцы и позволил осторожно ''забрать'' его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Головокружение захлестнуло Таррина яростным приливом, и воину пришлось выпрямить руки, чтобы не рухнуть ничком на землю. На визоре шлема вспыхнули тревожные руны, и автоинъекторы принялись закачивать в кровоток космодесантника дурманящий коктейль стимуляторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин дрожал, не в силах остановиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заставить себя поднять голову, оглядеться, воин обнаружил возвышающегося над ним Артека Бардана. Магистр ордена повелел Реликтору снять шлем, и, когда Таррин повиновался, внимательно посмотрел ему в глаза. Морщины на лице Бардана углубились, но потом он одобрительно кивнул Декариону и отвернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор понял, что магистр держал руку на поясе, возле Бича, лишь после того, как Артек убрал её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обернув осколок в чёрную ткань, старший библиарий опустил его в небольшой деревянный ларец, который, в свою очередь, сковал железными цепями. Наклонившись, Декарион ободряюще взял Таррина за плечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что ты помнишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнил ярость, и ненависть, и кровь, и орков, бегущих пред его ужасающим гневом. Он помнил вопль, колотившийся в висках так, словно череп вот-вот расколется. Он помнил, как его пальцы вырывают куски плоти из тел врагов, и то, как он расчленяет их бесформенным обсидиановым клинком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Не'' помнил он того, как выбрался с поляны, на которой стоял монолит Ангрона. Тем не менее, Таррин как-то оказался посреди джунглей, в окружении воинов из командного отделения Четвертой. Не было только самого капитана Мэгара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Увидел он и почти всю почетную стражу Бардана, включая знаменосца – Реликторы обрабатывали свежие раны. Рядом лежали тела нескольких чужаков и одного боевого брата, наполовину скрытые в подлеске.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Битва вышла долгой и яростной, — сказал Декарион, — и ты сражался дольше и яростнее, чем любой из нас. Ты обрушился на диких орков, словно ураган, а они будто и коснуться тебя не могли. Ты смешал их ряды и не давал опомниться, пока нас не нашли ещё несколько боевых отделений. Определенно, ты повернул ход битвы в нашу пользу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы разбили их? — спросил Таррин. — Мы победили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Орки пали духом и пытались бежать, но ты нарушил приказ капитана Мэгара и бросился в погоню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет, я не мог так поступить, — запротестовал было молодой Реликтор, но тут же вспомнил, как преследовал врагов Императора в джунглях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он помнил, как страстно желал покарать чужаков за их грехи, казнить их за преступления. Он не помнил приказов вернуться. Он вообще не помнил, чтобы там был капитан Мэгар или кто-то из боевых братьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Наверное, я не слышал приказ, — предположил Таррин, — из-за этого вопля в ушах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...но этого не может быть, я никогда бы не оставил братьев, даже став быстрее их всех, быстрее, чем дикие орки...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— К тому времени монолит уже замолчал. Если бы он не утих, то зеленокожие, скорее всего, вообще не смогли бы сбежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Но это невозможно, — хотел возразить Таррин, — ведь вопль оборвался только минуту назад».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор был точно уверен, что все ещё слышал крик монолита, когда догнал своих жертв и ударом в спину швырнул замыкающего чужака на того, кто бежал впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«На этом самом месте, — подумал он. — Наверное, именно здесь я их настиг».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, Таррину казалось, что всё произошло на другой планете и несколько дней назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут ''был'' кто-то ещё... Новое, настойчивое воспоминание всплывало на поверхность, обретая очертания в тумане, скрывшем предыдущий час жизни космодесантника. Воин вспомнил кого-то, непреклонно стоявшего у него на пути, пытающегося преградить дорогу. Тот, другой, сорвал шлем и что-то кричал ему прямо в лицо, но Таррин не мог ничего разобрать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат Бэлох, — прошептал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заметив, что Декарион невольно глянул в сторону, Таррин посмотрел туда же – на лежащее в подлеске тело, облаченное в доспех. Головокружение уже спадало, но теперь на Реликтора нахлынула новая тошнотворная волна; воин попытался поползти к мертвецу на четвереньках, но ещё недостаточно окреп, и старшему библиарию снова пришлось его поддерживать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Брат Бэлох мертв, — без осуждения в голосе произнес Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин оцепенел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я помню... Он пытался остановить меня...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...он стоял между мной и праведным возмездием, и я помню, как взъярился из-за этого, пришел в такой гнев, что... я... Я держал в руке осколок и...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он пытался заставить тебя бросить осколок, хоть я и предупреждал, что только ты сам, и никто иной, способен освободить тебя от власти артефакта. Хоть я и призывал Бэлоха остаться в стороне, он оказался слишком упрямым и поступил по-своему, веря, что спасает твою душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я не хотел причинять вред брату, — подумал Таррин, — но он не уступал мне дорогу. Почему он не уступал мне?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты в силах подняться? — спросил Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молодой Реликтор не был уверен, но попробовал выпрямиться, и, с небольшой помощью, преуспел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Остальные воины твоей роты вернулись в базовый лагерь, — сказал библиарий. — Теперь, когда мы нашли тебя и осколок, стоит поспешить вслед за ними. Магистр ордена приказал покинуть Армагеддон так быстро, как только возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Покинуть? — переспросил Таррин. — Но ведь война...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Военачальник Газкулл, несомненно, потерпит поражение – такова воля Императора, но наш орден не поучаствует в победе над ним. Реликторы достигли своей цели на Армагеддоне, и нам предстоят иные войны. Он избрал для нас иной путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое космодесантников подняли тело Бэлоха, и Таррин ощутил болезненный укол вины, когда рядом пронесли павшего брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я даже не... Я не понимаю, как осколок оказался у меня в руке, он же застрял в боку монолита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Возможно, мои усилия всё же ослабили кладку. ''Возможно'', монумент вибрировал, отзываясь на бушующую вокруг яростную битву. И, быть может, обломок незаметно упал под ноги нашим братьям, а кто-то из них ударом ноги отбросил его к основанию монолита – прямо тебе в руки. Возможно, именно так всё и произошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Он кричал мне в лицо, моя голова раскалывалась от вопля, и я просто хотел, чтобы он убрался с дороги, а осколок вошел прямо в нагрудник и...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он был прав, — вслух произнес Таррин. — Бэлох был прав – я не могу контролировать артефакт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А я бы сказал, что ты весьма неплохо управился с ним сегодня, — заверил Декарион. — Спас свою роту, и – добыв осколок, который не смог заполучить я, – возможно, весь орден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...и если бы Бэлох выжил, то он связался бы с Инквизицией, рассказал всё, что знает, а это погубило бы Реликторов, поэтому...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''...поэтому, возможно, его смерть...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бардан приказал выдвигаться в базовый лагерь, и старший библиарий пошел рядом с Таррином, готовый поддержать его при необходимости. По пути к ним присоединился инквизитор Хальстрон в сопровождении связанного демонхоста, но присутствие пленника уже не беспокоило молодого космодесантника. Он только порадовался тому, что бледный человек по-прежнему в цепях, и хотя бы некоторые звенья уцелели. Некоторое время инквизитор невозмутимо наблюдал за Таррином, после чего, к немалому удивлению воина, отдал ему небольшой одобрительный поклон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Император избрал для меня этот путь», говорил себе Реликтор, но каждый раз, закрывая глаза, он видел лицо Бэлоха, своего брата, и слышал его обвиняющие речи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Ты ''заигрываешь с силами, которых не понимаешь...'' Твой ''разум затронут варпом, а за это всегда приходится платить... Что, если'' ты ''уже пал?''»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Бог-Император, прости меня! — взмолился Таррин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий удивленно взглянул на него, а потом губы псайкера чуть шевельнулись – так, словно он вспомнил какую-то шутку, известную ему одному, и сдержал улыбку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Здесь нечего прощать, — сказал Декарион.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Уровень приоритета:''' пурпурный-альфа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Отправитель:''' боевая баржа Адептус Астартес «''Клинок возмездия''».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Получатель:''' магистр Администратума, Святая Терра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Дата:''' 3031999.M41&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Передал:''' астропат-прим Галдориан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Принял:''' астропат-терминус Странкс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Автор:''' лорд-командующий Данте, магистр ордена Кровавых Ангелов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Мысль дня:''' ''Знание – сила, скрывай его надежно.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орден Реликторов отбыл с Армагеддона. Я отдал распоряжение кораблям блокады пропустить их «Громовые ястребы» и беру на себя полную ответственность за принятое решение. Единственный иной вариант заключался в силовом противостоянии, которого мы не можем себе позволить в настоящее время. Я неоднократно пытался связаться с магистром ордена Барданом, но не добился успеха. Направляю вам расшифровки всех относящихся к делу переговоров и обещаю в надлежащем порядке представить более полный отчет о произошедшем. Нам необходимо подробно обсудить данный эпизод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Глава шестнадцатая'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На витражные стекла крепости-монастыря опустились ставни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небесная цитадель окружила себя защитным пузырем реальности, готовясь отправиться на буксире через варп-пространство. Для того, чтобы транспортировать таким способом звёздный форт типа «''Рамилис''», требовался весь флот Реликторов, и путешествие было сопряжено с многочисленными опасностями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, Декарион не сомневался, что орден уцелеет. Император избрал для них путь, который заканчивался не здесь – сегодня Реликторы вновь обуздали силы Хаоса, выжили и сохранили рассудок, перенесут они и странствие в варпе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий, вновь спустившись по многочисленным винтовым лестницам на нижние уровни небесной крепости, остановился перед цельной железной дверью. Рядом с ним снова стоял боевой брат, на сей раз – самый молодой и неопытный участник тайного Конклава.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока Таррин изучал Хранилище, Декарион терпеливо ждал в мерцании чёрных свечей. Молодой воин, не отрываясь, рассматривал скромную коллекцию артефактов с восхищением, смягченным ноткой здравого благоговения. Таррин не нуждался в объяснениях, чтобы понять, какой ценой досталась ордену каждая из реликвий – он уже испытал это на себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Новообращённый склонился над одержимым устрашающим топором, которым капитан Харкус с таким примечательным эффектом орудовал на Армагеддоне. Он изучил осколки древнего талисмана Хаоса, лично откопанные Декарионом на Пифении и сложенные вместе. После Таррин спросил о Биче Артека, и старший библиарий показал ему позолоченный ковчег, в котором хранился цеп, вновь замороженный в стазисе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, молодой Реликтор остановился у резного пьедестала в центре помещения. Оглядев два обсидиановых осколка, покоящихся под стеклянным куполом на смятой бархатной постели, он спросил о третьем, о том, что подобрал у монолита Ангрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я отнес обломок в очистительную келью, — объяснил Декарион, — и повелел библиариям молиться над ним день и ночь, чтобы смирить демона внутри. Они скуют его могучими оберегами и наложат печати, которые сдержат нечистую силу в обсидиане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин мрачно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Она была у меня в голове, верно? Пробила все преграды и вопила в моем черепе, приводила в бешенство, подстрекала до тех пор, пока я не забылся от ярости. Даже не помню, чтобы я сражался с этой силой – только знаю об этом, вы ведь сказали, что...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты не сражался с ней, — перебил Декарион. «''Не так, как я пытался в'' свой ''первый раз''», добавил он мысленно. — И благодари Императора за такую удачу. Если бы ты попробовал воспротивиться силе осколка, то, скорее всего, лишился бы разума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его собеседник, явно не ожидавший услышать подобное, непонимающе смотрел на библиария.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты ещё молод, — объяснил Декарион, — все ещё доверчив и невинен. Твоя вера в Императора абсолютна – именно это, и ничто иное, спасло тебя. Сила Хаоса наводнила твой разум, но не сумела отыскать ни единой зацепки, чтобы укорениться там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но теперь я утратил невинность, — Таррин вновь пристально смотрел на старшего библиария, словно призывая Декариона опровергнуть его слова. Полтора дня назад, когда они сидели друг напротив друга в транспортнике, стоявшем посреди расчищенного участка в сердце чужеродных джунглей, глаза молодого Реликтора смотрели ярче, чище и доверчивее. Сегодня, в мерцании чёрных свечей, он выглядел намного старше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''На этот раз'' библиарий решил не лгать Таррину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Осколок оставил на тебе и на твоей душе отметину, которую, как мне слишком хорошо известно, ничто не в силах стереть, — подтвердил Декарион. — Тем не менее, я могу обучить тебя ритуалам и молитвам, позволяющим познать эту часть себя и черпать в ней силу. Я могу научить тебя, как пользоваться орудиями Хаоса – но только если ты решишь пройти со мной по этому опаснейшему из путей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император избрал для меня этот путь, — ни секунды не сомневаясь, объявил Таррин, — и я поступлю так, как Он повелевает мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«И неважно, куда, в конце концов, приведет эта тропа?», подумал Декарион, но вслух ничего не сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысли старшего библиария обратились к напряженным событиям прошлой ночи, когда Артек Бардан призвал флотилию «Громовых ястребов» ордена в джунгли Армагеддона. Десантным кораблям потребовалось два рейса для эвакуации Реликторов, Четвертая рота сворачивалась медленно и оказалась во второй волне, вместе с Декарионом и самим магистром ордена. В первый раз имперский флот пропустил «Громовых ястребов», но затем всё изменилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Объявив, что должен срочно отбыть по внутренним делам ордена, Бардан потребовал, чтобы боевые корабли уступили дорогу. Лорд-адмирал, командующий блокадой, отказал магистру, настаивая, чтобы Реликторы вернулись на поверхность и продолжили выполнять свой долг. Любые возникшие проблемы, сообщил он, следует обсуждать с лордом-командующим Данте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На это Бардан заявил, что, если в блокаде не откроют проход, он проделает таковой лично. Реликторов многократно превосходили в огневой мощи, но Артек рассчитывал, что никто не захочет сражаться здесь и сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Противостояние длилось несколько часов, и за всё это время магистр ордена ни разу не поколебался, по крайней мере, внешне – Декарион мечтал хоть о половине такой уверенности. Впрочем, Бардан давно знал, что этот день придет, и соответственно готовился к нему. В конце концов, инстинкты не подвели Артека – Данте лично вмешался в конфликт, и, после того, как всё призывы Кровавого Ангела к собрату-Реликтору не получили ответа, приказал кораблям блокады отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вне всяких сомнений, лорд-командующий этого так не оставит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Декарион думал и о последней битве в джунглях, возле монолита. О Таррине, охваченном яростью берсерка, жаждущем настичь и сразить всех диких орков до последнего, и о Бэлохе, отчаянно пытавшемся остановить брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий предупреждал его, что молодой воин не послушает ничьих увещеваний. Сам Декарион ещё не пришел в себя, ослабев после неудачных попыток достать осколок, но, даже в таком состоянии, мог сделать больше. Библиарий даже шагнул вперед, пытаясь остановить Бэлоха силой, но тут его самого удержала твердая рука, опустившаяся на плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Артек Бардан молчал, но взгляд магистра сказал всё, что следовало знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Господин, а что с монолитом? — голос Таррина вернул Декариона к настоящему, в стены Хранилища. — Если мне позволено спрашивать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Должны ли мы уничтожить его? Возможно, — задумчиво произнес старший библиарий. — Имея достаточно времени, я предпочел бы изучить монумент – кто знает, какие тайны он может открыть нам. Возможно, когда закончится война за Армагеддон...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А также, — подумал он, — следующая, величайшая война, если кто-нибудь из нас переживет её».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таррин кивнул, словно понял замыслы библиария. Возможно, решил Декарион, однажды он действительно постигнет их. Сейчас же он отпустил молодого Реликтора, пообещав, что обучение начнется завтра и со всей серьезностью. Встав по стойке «смирно», Таррин отсалютовал и вышел, а библиарий прислушивался к металлическим отзвукам его шагов по ступеням, ведущим на основные уровни крепости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец, Декарион остался наедине со своими мыслями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С привычной неизбежностью его думы уплыли на сто пятьдесят лет назад, в систему Стигия. Старший библиарий вновь оказался в машинном отделении «Ловца греха», облаченный в доспех с символикой Огненных Когтей и с мечом Обдирателя, лежащим возле вытянутых пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Схватил бы я клинок, — спросил себя Декарион, — если бы мог прозреть будущее?»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Библиарий подумал о де Марше, голос которого путеводной нитью вывел его из глубин безумия. Декариону представился образ инквизитора, со склоненной головой и в цепях уводимого навстречу позорной казни. ''Знал ли он? Видел ли уже тогда, на космическом скитальце, куда приведет его избранный путь?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Мог ли де Марш предупредить меня? Изменилось бы тогда хоть что-то?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мысли библиария обратились к пути, по которому он вел магистра ордена, и самому Бардану. Он думал о неизбежных последствиях их действий, с которыми ещё предстояло столкнуться. Затем Декарион подумал о Таррине, той дороге, что простиралась перед воином – и даже о Бэлохе, далеко не первой жертве, возложенной на алтарь дела ксанфитов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Дело ксанфитов...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Вновь слова де Марша», подумал библиарий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сам Декарион никогда не думал, что служит какому-то ''делу'', никогда не отождествлял себя с этими скрытными охотниками на демонов, которые собирались в своих подземных святилищах, окутанные мрачными тайнами. Он просто делал то, что считал правильным, ''зная'', что так оно и есть. Всё решения, принятые старшим библиарием на протяжении жизни, основывались на жестокой необходимости и несокрушимой логике, и Декарион не отказался бы сейчас ни от одного из них, даже если бы мог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К нему снова приходило видение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это случилось на борту «Громового ястреба», пока Реликторы ждали судьбоносного исхода рискованной авантюры Бардана. Кровоточащее око возникло перед Декарионом, более реальное, чем когда-либо прежде, и библиарию показалось, что он падает в него. Зная, что, если рухнет, то уже не сможет выкарабкаться обратно, воин сжал ларец с обсидиановым осколком, ища в нем силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я делаю всё, что могу, — клялся себе Декарион. — Мы будем готовы».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий всегда делал правильный выбор, теперь он был уверен в этом сильнее прежнего. ''Видит Император, я мечтал, чтобы мне приходилось выбирать не так часто.'' Декарион следовал по пути, который Он избрал для него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полтора столетия назад его шарящие пальцы наткнулись на упавшее оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если бы тогда Декарион не поднял демонический клинок, то, несомненно, был бы убит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но боевые братья – Огненные Когти – конечно же, отомстили бы за него, и повесть о той битве стала бы славной, а не позорной страницей в истории ордена. Космодесантников не лишили бы их имени и цветов, им не пришлось бы претерпеть изгнание с Нейтры, родины их предков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инквизитора де Марша, возможно, ждала бы лучшая судьба, а Артек Бардан – без сомнений, благороднейший из воинов, с которыми доводилось служить Декариону – совершенно точно не оказался бы сейчас обвиненным в ереси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший библиарий не мог сосчитать, сколько космических десантников, подобных Таррину и Бэлоху, верно служили бы Императору, не ставя под вопрос методы служения. Если бы он не поднял клинок, им не пришлось бы рисковать бессмертными душами, и душа самого Декариона осталась бы незапятнанной. Он умер бы без сожалений, в блаженном неведении...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...и Священный Империум Человечества уже ничто бы не спасло.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Реликторы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Инквизиция]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Хаос]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Орки]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0_/_Emperor%27s_Grace_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25012</id>
		<title>Милость Императора / Emperor's Grace (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0_/_Emperor%27s_Grace_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25012"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Некачественно}}&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Intothemaelstrom.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =	Алекс Хэммонд / Alex Hammond&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Baale7&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =1999&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
ВЫСОКО ВЗМЕТНУВШИЕСЯ ЯЗЫКИ ПЛАМЕНИ отбрасывали длинные тени в хранилище. Холодный пол под ногами доставлял ему неудобства. Изящные лёгкие одежды облегали его тело, давая немного тепла. Стрек пристально вглядывался во тьму, напрягая зрение, чтобы разглядеть что-нибудь во мраке. Глухая тишина вокруг задушила всё, что пыталось нарушить спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум. Стрек обернулся, его сонные глаза всё ещё пытались найти точку опоры среди мерцающих теней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огни вспыхнули, сложившись в чудовищную жизнь. Тёмные углы сократились, показывая форму комнаты. Высокая арочная конструкция поддерживала потолок на невообразимой высоте. Сверкающие стальные трубы направляли огни в зал, их свет выявил человека в чёрном пальто, усеянном военными медалями. Мягкое гудение стало очевидным, оно всё время было здесь, отзываясь эхом через залы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Темноглазый человек со священной инсигнией культа Императора, закутанный в пальто, приблизился. Огни увеличились, проливая свет на огромный словарь, в обложке которого горела имперская печать. Тёмный человек вышел вперёд и открыл книгу, страницы которой отразили мерцающий свет на его лицо. Стрек всмотрелся в свои собственные глаза. Залы изверглись огнями. Гудение выросло до пронзительного и резко вернуло Стрека в сознание, в воющую зону боевых действий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Визжащая атака сирен. Узкая кровать. Болт-пистолет в руке. Стрек встал, пригладил свою комиссарскую униформу, надел фуражку на голову и помчался наверх, к своему командному посту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
НЕПОДВИЖНОСТЬ. СТРЕКОТ больших насекомых этого мира остановился, когда началась бомбардировка. Лейтенант Лоунс видел их разноцветные трепещущие крылья, похожие на витражи, когда эти существа отчаянно бросились между раздутыми мангровыми деревьями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Умные как кошки, — прошептал Лоунс молодому гвардейцу рядом с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эти насекомые умны как кошки, солдат. — Пара калейдоскопических крыльев порхала рядом с головой человека. Гвардеец поднял свой лазган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спокойно, сынок. Оно просто хочет посмотреть на тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ольстар Прайм. Недавно основанная имперская колония в ни занятом районе космоса, на планете джунглей, богатой глубоко залегающими рудами и петро-эфирами. Лейтенант Лоунс и его взвод были переведены на неё с Катачана. Похожий климат, похожий ландшафт — верховное командование полагало, что они прекрасно помогут в обороне основной колонии. Проблема состояла в том, что для этого им требовалась поддержка на земле, прикрывающий огонь и серьёзная артподготовка, которые последним функционирующим подразделениям Пятого Валийского гвардейского полка и местных гарнизонов Ольстар Прайм было трудновато предоставить, когда слово «эльдар» прозвучало в эфире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приказы понятны. Мы здесь, чтобы уничтожить их командира и ослабить позицию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Местный гарнизон и колонисты попытаются сохранить большую часть сил в бухте, — прошептал Лоунс взводу, сгруппированному на мелководье в мангровых зарослях. Высокая температура и туман покрыли мускулистые руки и боевые ножи блестящей влагой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Так это слухи или правда? — спросил сержант Штерн, сбивая насекомое с рюкзака тыльной стороной своей огромной ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да, мы встретились с эльдар. Хотя с ними ещё никто не вступил в контакт, возможно из-за их технологий, они определённо там. Дьяволы-чужаки перепугали колонистов, а местные оборонительные силы не испытывают жажды битвы — хотя противостояние с их колдовским оружием меня тоже не привлекает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сюрикеновые катапульты, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Извини? — Лоунс обернулся, разглядывая своих людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сэр, — это был новый гвардеец, молодой оптимистичный парень с коротко стриженными волосами. — Сюрикеновые катапульты, они используют магнитные импульсы, чтобы вести огонь вращающимися дисками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В притворном ужасе Лоунс сотворил в воздухе религиозный символ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не знал, что среди нас есть эксперт по эльдарам. Что ты за еретик? — Он рассмеялся и облако насекомых поднялось с папоротников вокруг него. — Приятно иметь тебя рядом. — Даже тихого смешка не раздалось от взвода. Они испытывали тревогу, и Лоунс знал это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Будем делать всё чисто и у нас получится, во имя Императора. Мы все встретимся в базовом лагере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каждый джунглевый боец захватил предплечье своего ближайшего товарища в коротком тихом жесте братства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо, — Лоунс отпустил руку молодого солдата. — Давайте выдвигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они перемещались по пояс в высокой воде, игнорируя странные движения рядом с ними. Джунглевые бойцы Катачана достигли высокого мастерства в этом — как и в ещё по меньшей мере четырёх стилях боя без оружия и во владении широким спектром оружия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выпуклые мангровые деревья стояли неподвижно, единственные, кому хватило разума не пытаться двигаться в этом болоте. Лоунс вёл свой взвод в укрытие в заросли обмотанных виноградной лозой деревьев. Колючие стволы царапали обнажённую плоть бойцов. Коктейль боевых наркотиков позволял не замечать ничего, кроме самых тяжёлых повреждений. Многие бойцы пережили этот день благодаря сильнодействующим составам имперских химиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всплеск в воде слева от взвода привёл отточенные рефлексы в действие. Незаметный, как наступление ночи, Штерн поднял лазган. Лоунс схватил инфракрасный оптический прицел и посмотрел через него. Стройный силуэт эльдар с длинным рифлёным похожим на пистолет оружием, привязанным ремнём к его стальной броне. Он изящно перемещался по воде, болото казалось почти не мешало ему. Мягкие негармоничные звуки, похожие на неземной ветер, исходили из респиратора чужого. Двое, трое... всего четверо. Незамеченный ими, Лоунс решил атаковать, имея численное превосходство. Люди всё-таки испытывали трепет, оказываясь в зоне видимости эльдар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три быстрых жеста командира, и взвод начал действовать. Лоунс вытащил две гранаты и поставил время срабатывания побольше. Они плеснулись в воду позади двух эльдар. Один подошёл поближе к ряби на воде и посмотрел вверх, пытаясь понять, откуда они прилетели. Второй слишком опоздал. Фраг-гранаты громко взорвались в болоте. Горящая броня и пригоревшая к металлу плоть плеснулись в воду рядом со взводом Лоунса. Волны помчались в роще. Джунглевые бойцы нырнули в плотный дым гранат, когда оставшиеся эльдар выпустили жужжащую смерть из сюрикеновых катапульт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Древесная кора и горящая листва упали в тихий мир болота, когда Лоунс плыл по мелководью к не ждавшим его эльдар. Половина его взвода следовала за ним, респираторы испускали пузырьки воздуха на поверхность — единственный признак их передвижения. Лоунс с вращающимся цепным мечом вырвался из воды, и его взвод последовал за ним, лазганы выпустили короткие очереди в скопление бронированных войнов вокруг них. Острые зубы механического меча Лоунса врезались в эльдар, удаляя запястье и оружие одним текучим движением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чужие отступили перед лицом численного превосходства джунглевых бойцов, останавливаясь позади самого высокого среди них, одетого иначе, в плавные одежды и странный удлинённый шлем. Пара глазных гнёзд пылала зелёным огнём. Эльдар в облачении поднял руку. Брызги маломощного лазерного огня оставшихся эльдар соединились в один массивный заряд, который разметал джунглевых бойцов. Штерн и ещё четверо упали от этого луча, опознавательные знаки и плоть сплавились воедино. Остаток взвода выбрался из огня и нашёл сомнительное укрытие за тем, что осталось от мангровых деревьев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поле битвы затихло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Их лидер, он... он псайкер, — запинаясь, сказал новый гвардеец Лоунсу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я тоже так думаю, сынок, — Лоунс с мрачным лицом боролся, стремясь подавить наркотики в его крови, которая кричала ему броситься в смертельную битву против эльдар. — Это не имеет значения. Они все одинаковые, когда мёртвые.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''ЗА ЧИСТОТУ Империума, в деянии и разуме. Сделай моё тело машиной войны. Пусть храбрость будет моим союзником и никогда не оставит меня, даже в самый тёмный час. Проливать кровь во имя Императора — это слава, страх — это смерть храбрости и моя смерть.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар Стрек закончил молитву и посмотрел из огневой базы в джунгли под ним. Модуль плыл по мелководью, сверкающему от ослепительно ярких вспышек лазерного огня, которые лишь показывали новые смерти имперских гвардейцев. Крики умирающих эхом отзывались через низкие горных хребты. Многие из Валийского Пятого погибли в битве за Императора сегодня. Мёртвые теперь были в своём царстве и имели собственных судей. Это было не для Стрека — судить мёртвых, его задачей было контролировать живых и видеть, что они показывают храбрость в сражении. Суть его обязанностей кратко выражалась так: духовное руководство необходимо. Привейте храбрость и осудите страх. Победа не важна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ракета просвистела в воздухе и столкнулась с бронёй стального плато, на котором стоял Стрек. Комиссар схватился за перила, но они оторвались, подвергнутые коррозии в местах стыка. Стрек покатился назад к краю платформы. Внизу под собой он смог разглядеть, что мерзкие эльдар близко. Линия баз, которые действовали как основная защита в запутанных джунглях, была сломлена. Жилистые руки Стрека напряглись, мускулы задрожали, когда он подтянулся на платформу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар спотыкался о курящиеся обломки нижних уровней базы, проверяя тела, и осуществлял Милость Императора к тем, кто не мог быть спасён. Он собрал оставшихся солдат под главными опорами огневой базы. Ужас бился в их глазах, трясущиеся руки побросали лазганы на пол. Из-за дыма они ещё не видели его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из гвардейцев встал и, шатаясь, вышел из бункера. Стрек молился, чтобы он вернулся. Поскольку страх — враг человека. Он останавливает гнев своего орудия и растворяет его возможности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Назови своё имя и звание, солдат. — Шатающийся гвардеец повернулся, когда комиссар Стрек выступил из дымящихся обломков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я, ээ, мне нужен медик. — Гвардеец моргал расплывчатыми глазами, когда чёрный мундир и фуражка имперского комиссара всплыли перед ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Имя и звание?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ретнер Ганч, гвардеец Пятого Валийского, сэр. — Он резко опустил плечи, с трудом выдавливая из себя слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты знаешь о наказании за дезертирство?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не могу сражаться... потерял оружие, потерял пальцы. — Ганч изогнул утолщения на окровавленной культе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И для каждого, показавшего спину в сражении, да будет смерть. Поскольку они уже мертвы как оружие для Императора и потеряны для его залов славы. — Когда Стрек произнёс это выражение, гвардеец упал на колени, слёзы потекли из его налитых кровью глаз. — Ещё хуже те, кто показывает страх перед лицом правосудия, поскольку в смерти у них нет ни гордости, ни славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар Стрек поднёс пистолет к голове гвардейца, стоя так, чтобы кровь дезертира не запачкала его одежду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Если нам суждено умереть, то мы умрём с храбростью, — закричал оставшимся людям Стрек, повернувшись. Ещё одна ракета ударила базу, прорываясь через пласкритовые и броневые пластины, но он не вздрогнул. — Император вознаграждает тех, кто показывает храбрость. Они присоединятся к нему в его залах и будут навсегда записаны в анналах наших героев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек смотрел на лица мужчин перед ним. Молодые, никто не старше двадцати, смотрели ему в спину. Серийно выпускаемые шлемы свободно висели на их головах, подгонка почти всегда была несовершенна и требовались фиксирующие ремешки, чтобы обеспечить хоть какую-нибудь защиту. Гвардейцы, тихие, с пустыми глазами, бессмысленно сидели в грязи. Стрек ощутил гнев. Эти люди даже не могли видеть чужаков, напавших на них, и всё же они были в ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Разве вы не боитесь умереть как трусы? Нет места для них. Собратья отвергнут их и будут ненавидеть, ведь они не сражались чтобы улучшить человечество. Они лежали от слабости в коленях и оцепеневшие, когда демоническое оружие эльдар приближалось, наполняя трусостью каждую секунду последних моментов их жизней!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек выстрелил из пистолета в одного из дрожащих гвардейцев. Краткий вопль — всё что от него осталось. Мёртвый человек сполз вперёд, шлем упал в окровавленную скользкую грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трясущиеся руки сразу же подготовили оружие и начали производить быстрые залпы лазерного огня через огневые щели в оставшихся частях бункера. Обрадованный Стрек встал напротив поддерживающей балки и начал вести огонь в подлесок, молясь, чтобы выстрелы звучали искренне. Он знал, что они окружены. Он мог чувствовать безобразных существ, собирающихся в болоте вокруг них. Сумрак прибывал, они возобновят своё нападение ночью, чужие глаза видели в темноте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ЛОУНС, СТОЯ ПО КОЛЕНО в болотной воде, дотронулся до своей последней гранаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они не могут дать нам никакой поддержки. Василиски связаны, обстреливая главные ударные силы эльдар. — сказал новый гвардеец, закрывая консоль коммуникатора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Прикрывайте меня, все вы. Очистим это. — Лоунс снял рюкзак и подготовил лазган. — По моей команде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Один». Лоунс выдернул чеку гранаты. «Два». Взвод поднял винтовки. «Три». Прорываясь через воду как атакующий зверь, Лоунс побежал по насыпи к эльдар. Взвод стрелял в унисон, лазеры срезали виноградные лозы и зажигали маленькие газовые мешки. Ярость их возобновленной атаки косой прошлась по эльдар. Они перестреляли всех противников кроме эльдар в необычном облачении, броня мёртвых чужаков разрушилась, открывая бледную кожу, блестящую как панцири устриц. Огромный гейзер болотной воды взметнулся в небо. Лоунс почти стоял на своей собственной гранате. В ту же секунду, когда вода изверглась, Лоунс выскочил из укрытия и начал вести огонь по оставшемуся эльдар. Лазерный огонь потрескивал вокруг него. Лоунс бросился на псайкера эльдар, цепной меч посылал быстрые импульсы по его руке. Эльдар поднял свой тонкий посох чтобы парировать удар. Искры потрескивающей энергии плясали вокруг него. Лоунс закрутился внутри электрического водоворота. На волосок от гибели закалённый джунглевый боец бросил лазган и выхватил боевой нож. Стоя на коленях, Лоунс ткнул простым лезвием в сторону эльдар. Поле рассеялось. Цепной меч разбил драгоценные камни и ячейки брони. С хлопком, похожим на взрыв вакуумированного сосуда, псайкер погиб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
БОЛОТО ВЫЛО звуками ночных существ, их пронзительные, отрывистые голоса бились в воздухе негармоничным перезвоном как крошечные молоточки. Шум немного утешал Стрека. Он слышал, что эльдар обладают острыми чувствами и непревзойдённым слухом. Эти ночные звуки могли помешать им. Как будто в ответ в темноте прозвучал выстрел, и визги остановились, только чтобы начаться снова через несколько секунд. Стрек усмехнулся. Он давно научился получать удовольствие от боли врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся люди его команды беспорядочно лежали в разрушенном бункере. Опустив глаза, все сидели, размышляя о своей судьбе. Некоторые просматривали личное имущество, которое они хранили: цветные банданы из родных миров, прощальные подарки возлюбленных, всякие безделушки и подарки на память. Другие просто уставились в грязь, или дрожали в болотной воде. Лишь некоторые разговаривали. Стреку пришло в голову как далеко направили этих людей чтобы защищать эту покрытую джунглями планету. Они прибыли из далёкого мира Валис чтобы погибнуть вместе, защищая большее дело. Власть Императора была безграничной. Он вознёс мольбу, чтобы Великий Единственный улыбнулся им сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек приказал своим людям беречь энергетические батареи. Пока кто-нибудь не сможет хорошо прицелиться в эльдар, никто не должен был стрелять. Тихий как коса смерти вращающийся диск со скоростью света проскользнул в бронированную оболочку и ударил ближайшего к Стреку человека в голову. Его лицо превратилось в кровавое месиво, он умер до того как смог закричать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гвардейцы дико стреляли в темноту. Лазерный огонь освещал бункер несколько секунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет! Стреляйте куда и я, — прокричал Стрек. — Стреляйте вслед за мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди по-прежнему стреляли во все стороны. Волна вражеского огня охватила бункер и поразила ещё больше гвардейцев. Конечности отделялись, крики прекращались. Их дикий огонь лишь раскрывал их позиции. Вспышка осветила двух эльдар, мчащихся вперёд из тёмного укрытия среди мангровых деревьев. Ноги едва плескали мелкую воду, они двигались с ужасающей грацией, длинные волосы дико росли из твёрдой брони, сделанной из волшебных материалов. Цепные мечи визжали, они обрушились на обнаруженных гвардейцев, проходя сквозь плоть и кости как через воду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек повернулся и направил болт-пистолет на резню. Люди падали от парных, двойных криков ужаса, посылаемых другими бегущими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Держать позиции! За Императора! — Стрек свалил одного из эльдар, три выстрела пробили зловещий шлем чужого дегенерата. Бойня на секунду остановилась. Оставшиеся эльдар вытащили вращающиеся лезвия из тел мёртвых людей и осмотрели комиссара сверху-донизу пылающими зелёными глазами своих шлемов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сила Императора будет со мной! — Стрек выплюнул кровь когда разрывные заряды вылетели из его пистолета, сотрясая руки и отбрасывая его назад. Чужак высоко прыгнул, уходя от выстрелов комиссара. Снаряды взрывались под крышей бункера, каждый всё ближе к молниеносному эльдар, плывущему по воздуху. Стрек упал в грязь, ослабевшие конечности били по земле, когда эльдар метнулся к нему, спаренные лезвия он держал над головой как матадор. Стрек толкнул дрожащего гвардейца к эльдар, и тот свалил его, даже не замедлившись. Выстрелы закружились вокруг панциря его противника. Стрек устремил молитву Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эльдар нырнул к Стреку, от его серной теплоты образовывался пар. Комиссар моргнул в ожидании боли. Большего времени и не потребовалось. Открыв глаза, Стрек посмотрел вверх и увидел дрожь смертельной судороги противника. Он висел на конце большого, грубого цепного меча. Выгравированные вдоль лезвия слова гласили: Катачан IV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лейтенант Лоунс, суровое лицо которого было покрыто потом, посмотрел вниз на комиссара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Показалось, что вы были окружены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ПОТРЕБОВАЛОСЬ НЕМНОГО времени, чтобы отнести мёртвых в укрытие и перегруппироваться в протекающем стальным бункере. Половина укрепления была разрушена, открывая одну сторону, и Лоунс приказал двум джунглевым бойцам заблокировать этот проход любыми булыжниками, который они смогут достать и использовать так, чтобы их при этом не подстрелили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Почему они пропустили вас, лейтенант? — спросил комиссар Стрек, разглядывая катачанского командира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ложная надежда. Вы продержались долго, думая что вы будете спасены, — Лоунс продолжил перевязывать руку гвардейца. — Нас здесь всего пятеро. Недостаточно, чтобы вас вытащить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы обречены? Вот что вы думаете, лейтенант? — Стрек посмотрел в глаза катачанца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс встал и указал на столпившихся несчастных людей. — Нет, это то, что они думают. — Он усмехнулся комиссару. — Я бывал в ситуациях и похуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Правда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну для начала это не тираниды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек повернулся спиной к катачанцу и посмотрел через тёмное отверстие в стене бункера. — Я буду ждать до рассвета прежде чем скомандовать атаку. Мы будем сражаться здесь. Слава Императора поможет нашей борьбе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они не позволят нам продержаться до рассвета. Они расстреляют этот бункер до основания, прежде чем позволят нам увидеть их позиции. Мы должны поставить ловушку, выманить некоторых и уходить отсюда, — ответил Лоунс. Комиссар повернулся к нему лицом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы думаете, что когда Великий Единственный сражался с предателем Гором, он предлагал создание ловушки чтобы «выманить» к смерти. С одной лишь волей он победил злодея, не просто трюками. Он не был...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс покачал головой. — Комиссар. Сэр. Я не подвергаю сомнению доктрину, скорее пытаюсь вытащить моих людей и вас отсюда живыми. Слава может подождать до следующего дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слава должна быть единственной целью каждого человека, каждый день. Его разум это храм, а тело — оружие на службе Императору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс посмотрел на крышу, а затем на Стрека стальным проницательным взглядом. — Я очень не хочу говорить этого, сэр, но этот конкретный храм должен быть признан негодным — а у всего оружия Императора заканчиваются боеприпасы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЗАНЯЛИ всего несколько мгновений. Лоунс и его люди пробежались из бункера и обратно, пригибаясь к земле как крабы. Другие принесли детонационный кабель который они протащили по земле от сгоревшей огневой базы. Комиссар Стрек наблюдал за этим, выражение его гранитного лица было угрюмым. В голове он проиграл различные возможные действия. Из глубин памяти, в которые он не проникал несколько лет, он вытянул фрагменты доктрины и обучения, и прецеденты. Восстание на Утаре III, кровавое безжалостное подавление, Милость Императора для тех чьи разумы были смертельно утомлены. Стрек сформулировал, предусмотрел и подготовил суждение, тёмные глаза ничего не сказали бы тем, кто посмеет взглянуть комиссару в лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только один человек смог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, мы уже готовы, благодарение Императору, — прокричал Лоунс из ненадёжной позиции на крыше бункера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек встал сзади. Катачанцы на скорую руку установили несколько гранат в слабых точках в грудах щебня около внешних стен бункера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— В том конце обшивка имеет двойную толщину, — сказал Лоунс, указывая. — Все люди там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что именно вы предлагаете нам сделать, лейтенант? — спросил Стрек с насмешкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мы установили взрывчатку снаружи. Этот бункер сейчас одна большая граната. — Даже Стрек слабо вздрогнул при этом сравнении. — Всё что нам нужно это выманить их и позволить ей взорваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как вы предлагаете нам сделать это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сдайтесь, — усмехнулся Лоунс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ксеносы еретики известны тем, что не берут пленных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вот именно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я НЕ ВИЖУ их приближения. — Джунгли безмолвствовали в ярком свете рассвета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты не заметишь их, пока они не подойдут достаточно близко чтобы убивать, — сказал Лоунс тихо. Он продолжил смотреть наружу из бункера, прицел лазгана следил за молодым гвардейцем. Маленькая фигура перемещалась вперёд к краю зоны, свободной от деревьев и кустарника, нервно оглядывая всё вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они быстрые, сэр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я знаю, сынок. Именно поэтому я послал тебя туда. Твои рефлексы заставили бы Департаменто Муниторум рассмотреть твое направление на специальные тренировки. — Лоунс тоже нервничал. Он не мог разобрать никакого движения в слабом свете пробуждающегося дня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы так думаете, сэр? — Гвардеец опустил свой белый флаг на мгновение, когда оглянулся через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Смотри в оба, солдат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Итак? — прозвенел голос Стрека в бункере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Пока ничего, комиссар, — Лоунс резко тряхнул головой, пот пропитал бандану и начал стекать в глаза. — Напряжённо, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы должны быть уверены, что ваши люди готовы, а я позабочусь о своих. — Стрек повернулся к нему спиной и зашагал к своей свите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс двинул рукой и три оставшихся джунглевых бойца поползли вперёд, пригибая головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас есть сюрприз, — прошептал Лоунс своим людям. — Может быть нас и превосходят численностью, но мы бывали в гораздо худших ситуациях и выжили. Пройдите через это и я попробую сделать так, чтобы нас направили в сегментум Соляр, поближе к дому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос Стрека звенел в бункере, когда он шёл вдоль линии нервничающих имперских гвардейцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Страх — удел слабых и недостойных. Нет никакой славы для тех, кто побежал из битвы или не может поднять оружие в гневе. Те, кто придёт после вас, будут помнить этот день, если вы будете драться с доблестью. Нас превосходят численностью — этой планете предназначено быть взятой. Здесь слишком много непристойных врагов Императора и слишком мало его слуг. — Стрек вынул копию Имперских Законов из пальто. — Я твёрдый человек но я даю вам моё благословение потому что это того стоит. Для каждого потерявшего...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лейтенант! Они идут! — прокричал гвардец снаружи, во весь опор мчась к бункеру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Продолжай махать флагом! — завопил Лоунс, показывая это действие жестами. Тонкий высокий силуэт, быстро перемещающийся среди деревьев, прицелился в молодого гвардейца. Лоунс потянулся и схватил бегущего солдата за отвороты, втянув его в безопасную зону. Дюжина сюрикенов вырвала белый флаг из руки гвардейца, кромсая его напротив толстой бетонной стены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отточенные рефлексы пришли в движение, один из джунглевых бойцов поднял лазган и поразил чужого единственным выстрелом. Его обожжённая броня слабо пылала в свете рассвета, когда он упал в болото как срезанный бамбук. Катачанец отступил от открытой части бункера, производя точные выстрелы по атакующим эльдар, когда они пересекали участок земли, свободный от деревьев и кустарника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Всем отступать... и молитесь, чтобы это сработало. — Лоунс схватил маленькую контрольную панель, на которую было нанесено двадцать линий. Первая нечеловеческая фигура показалась в дверном проеме бункера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ложись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Император защитит нас! — закричал Стрек, когда Лоунс хлопнул рукой по панели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поток воздуха, похожий на происходящий в глубоком космосе при внезапной разгерметизации воздушных замков, потянул имперских гвардейцев, собравшихся в бункере. Люди кричали и кровь взрывалась из барабанных перепонок, когда взрыв бушевал в ограниченном пространстве. Пламя помчалась к солдатам и подожгло нескольких. Лоунс схватил храброго молодого гвардейца и бросил его горящее тело на землю, накрывая его чтобы сбить пламя. Комиссар Стрек кричал молитвы Императору, когда огонь поднялся выше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем наступила тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
СТРЕК ПЕРВЫМ открыл глаза. Глубокие прорехи в крыше бункера испускали лучи света в забитую пылью темноту. Страницы его священного писания лежали и горели вокруг его изнемогающего тела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар поборолся со своими ногами и, шатаясь, вышел через пробитое отверстие в тёплый воздух рассвета. Он был заполнен резким металлическим запахом горящей стали, охватывающим края ноздрей. Дюжина эльдар лежала на земле, некоторые шевелились, другие лежали неподвижно. Стрек споткнулся об одного из чужаков, его ноги били прижаты к земле стальной балкой. Эльдар бесполезно трепыхался под балкой, кровь свободно бежала на землю, отсчитывая минуты его жизни. Стрек упал на колени и схватил шлем существа, раскачивая его из стороны в сторону, ослабляя его крепления. Эльдар слабо ударил Стрека, по-детски мягко пытаясь сбить его на землю. Стрек откинулся назад, когда шлем пошёл свободно, открывая бледную белую кожу ксеноса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Еретическая мразь, — задохнулся Стрек. — Лицо как у человека! — Стрек поднял болт-пистолет и поднёс его ко лбу эльдар. Чужой закрыл глаза и сидел, не двигаясь. Стрек, удерживая оружие, подтянул себя к его ногам, используя придавившую эльдар балку. Существо закричало глухим бездушным голосом.— Для тебя нет жалости, дегенерат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Комиссар, ложись! — Лейтенант Лоунс внезапно появился из бункера, в каждой его руке был лазган. Стрек осмотрелся и увидел других эльдар, мчащихся из теней джунглей, рифлёное оружие было направлено на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек упал назад и прикрылся телом эльдар как раз когда огненный вал вращающихся дисков ударил в то место, где он только что находился. Лоунс произвёл залпы обжигающего лазерного огня из обоих стволов. Они сжигали броню эльдар, проникая глубже в мягкую плоть под ней. Жужжащий сюрикен порезал руку Лоунса. Реагируя на язвительную боль, закалённый воин упал на живот, укрываясь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За Императора! — воскликнул Лоунс из лежачего положения, размахивая рукой высоко в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся имперские гвардейцы открыли огонь из разрушенного бункера, служащего слабым укрытием. Их выстрелы вспыхивали в перегретом воздухе, попадая в эльдар и в грязное болото. Из зарослей джунглевые бойцы Лоунса вели огонь из всего, что у них было. Стрек не видел как они двигались через мангровые заросли чтобы отрезать путь отступления эльдар. Гранаты выбросили комки болотной грязи в воздух, опрокидывая эльдар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс стремительно двинулся вперед, пряча один лазган и высвобождая цепной меч. Раненный эльдар двинулся на Лоунса из болота. Его цепной меч кружился близко к голове Лоунса, металлические зубья бросали грязь ему в лицо. Лоунс поднял собственный меч против меча эльдар. Существо провело быструю последовательность ударов по катачанцу, Лоунс отражал каждый точным движением. Он отразил последний удар эльдар цепным мечом, подвёл свой лазган к груди чужого война и выстрелил. Сила выстрела отбросила эльдара назад в грязную воду, его цепной меч всё ещё вращался, когда он дёргался в смертельных конвульсиях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс заметил грязную униформу комиссара среди мёртвых эльдар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы ещё живы, комиссар? — спросил Лоунс, оттаскивая тело эльдар от Стрека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я не побегу. Помоги мне встать на ноги и позволь мне сражаться ради славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У вас контузия. Вы сможете сражаться лишь через некоторое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Дай мне сражаться, — пролепетал Стрек, кровь сочилась из его ушей и рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы едва в состоянии стоять. Вы лучше послужите Императору если выберитесь отсюда живым, сэр. Мы должны отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс поднял комиссара на плечо и начал, пошатываясь, идти по болотным кочкам, удаляясь от битвы. Стрек бесполезно стрелял из пистолета в направлении оставшихся сил эльдар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Отступаем к основной колонии, — перекричал Лоунс шум сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Нет! — закричал Стрек. — Мы удерживаем нашу позицию и бьёмся до последнего!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нестройная толпа, увеличиваясь, двинулась из бункера, некоторые поддерживали других на плечах. Каждые несколько шагов люди должны были укрываться и вести ответный огонь в продвигающихся эльдар. Лоунс шёл в ногу с людьми, прорубаясь через виноградные лозы или большие ветви, которые замедляли их продвижение. После часового форсированного марша, когда ружья на каждом шагу поднимались в страхе перед другими эльдар, гвардейцы достигли основной колонии, ключевой имперской оборонительной позиции в этом секторе Ольстар Прайм. Лоунс шёл вперёд, неся комиссара на спине, наконец он прошёл под тяжёлыми воротами к строению и упал на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Как ты смеешь бросать вызов комиссару! — закричал Стрек на Лоунса когда лейтенант встал на колени, пытаясь отдышаться на земле, его лицо побагровело. Комиссар поднялся на ноги, пошатнулся на мгновение и встал прямо. — Как долго мы были вне сражения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Всё кончено, Стрек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кончено?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выжившие подразделения Пятого возвращаются, мои люди ведут их через джунгли пока мы говорим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они знают путь назад! — отрывисто сказал Стрек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они движутся альтернативным маршрутом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ползя назад на животах как собаки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Таким путём мы остались в живых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Сегодня вы угрожали моему бессмертию, Лоунс. Я боролся со славой в каждом бою, в который вступал. Я никогда не показывал спину врагу. Я перенёс бесчисленные ранения и остался жив, чтобы сражаться снова за святость человека и честь Императора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Оставьте свои проповеди, — сказал катачанец, качая головой. — Я служу Императору так же, как и вы, но я предпочитаю сражаться, а не умирать как последний дурак, атакуя сотню врагов. Если я найду способ выбирать, я буду, но я не буду умирать в каком-то забытом болоте из-за одной только славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слава зарабатывается в смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Слава это то, что она для меня значит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Комиссар Стрек посмотрел на джунглевого бойца. Они оба стояли тихо, Лоунс опустил глаза в землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я собираюсь найти своих людей, — Лоунс повернулся и вышел из строения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ОН СТОЯЛ, ВОЗВЫШАЯСЬ среди возвращающихся имперских гвардейцев. Битва закончилась, некоторые шли прямо, обессиленные. Даже люди без ранений шли как будто со смертным приговором, их глаза смотрели в землю, тела были почти парализованы страшным решением. При слабых приветствиях прибыли катачанские джунглевые бойцы, ведущие гвардейцев через массивные баррикадные ворота. Души Катачана, планеты крайних обитателей, поклоняющиеся Императору, пренебрегая жизнями, были изнурены непристойным преследованием. Для Стрека эти войны были хуже варваров снаружи. Они не сражались ни в каком формировании, не носили настоящей униформы, неправильно использовали оружие и не показали чести в битве. Они не стояли и сражались, а кусали пятки врага как собаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс возглавлял возвращающихся людей, его лицо было строгим, несмотря на проявленный на поле битвы героизм. Его губы не выразили приветствия, улыбка не появилась на лице. Мертвые и живые проходили через ворота. Тела на носилках, накрытые тканями, вскоре были отделены от живых людей, подобно тому как брёвна выбрасывается из моря волнами, они были направлены к моргу и крематорию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над всем висел постоянный рёв, когда торговые суда — не связанные иллюзорными понятиями долга и чести — поднимались на орбиту из задушенных беженцами земных портов, заполненных теми, кто мог позволить себе запрашиваемую сегодня цену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек последовал за джунглевыми бойцами через комплекс. Люди отчаянно носились, как муравьи, нагруженные связками оборудования и провианта. Многие гражданские строения были разобраны, гвардейцы защищали военные установки. Стрек не был удивлён направлением катачанцев, когда они наконец открыли грубые металлические двери последнего работающего салуна. Женщина, в тусклом свете лишающая себя одежды, выдавала их мотивы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так скоро после славы битвы! Стреку было больно от мысли, на что действительно походили эти люди. Едва их тела сделали славную работу Императора, как их слабые души привели их в объятия плоти и алкоголя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не понимая по-настоящему, что же он делает, комиссар вошёл через заднюю дверь салуна, сжимая священное писание в руке. Покрытое оспинами лицо бармена побелело, когда агент закона Императора вошёл. Стрек сел среди шума и дыма и начал наблюдать. Он никогда не был в салун раньше; военные дела никогда не давали ему повода для этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина двигалась вяло. Стрек предположил, что она отгораживалась от отчаянных, обречённых лица вокруг неё, напоминающих ей собственную судьбу. Катачанцы были более угрюмыми чем раньше. Они пили и смотрели на танец женщины злыми глазами. Стрек посмотрел на их лица. Покрытые шрамами, с глубокими морщинами, они выглядели темноглазыми в очках. Губы двигались в грубых движениях, произнося слова так, что Стрек мог читать по губам даже в грязном тяжёлом воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очки. Стрек до сих пор не понимал. Все солдаты пили, кроме одного. Лейтенант Лоунс просто смотрел на стол, в темноту. Стрек рассматривал его. Он опозорил столь многих, ведя их в отступление из битвы. Возможно он осознал свои действия, почувствовал вину трусости. Стрек вновь подумал о ценности трибунала. Это конечно послужило бы прецедентом, но люди, носящие такие же высокие ранги как Лоунс не были освобождены от казни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс встал, попрощался со своими людьми и вышел из салуна. Двигаясь за ним, Стрек проталкивался через забитое людьми помещение, все глаза неловко отворачивались за мгновение до его приближения. Стреку было знакомо это поведение — стыд; те, кто хорошо служит Императору знали, что их действия верны и заслуживают только похвалы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ТРОПИЧЕСКАЯ ЖАРА нахлынула на Ольстар Прайм, высасывая жидкость из каждой поры. Стрек последовал за Лоунсом через строение: Лоунс шагал вперёд, гигантская электростанция, движимая волнами боевых наркотиков, которые всё ещё вызывали дрожь его конечностей, Стрек худой, высокий, идущий в ногу. Лоунс вернулся к спокойному течению мёртвых через ворота колонии. Он ходил среди них, приподнимая каждое покрывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек висел сзади и наблюдал, пытаясь проникнуть в побуждения этого человека. Отчёты описывали его как неукротимое орудие, но неоднократно хвалили за по меньшей мере тридцать успешных боевых операций. Он сам видел как джунглевый боец вёл своих людей и тех, кто присоединился к ним волей судьбы. Он произносил слова верующего и не показывал признаков ереси — но он бросил вызов вышестоящему офицеру и отказался выполнять приказ комиссара. Эти преступления карались смертью, но всё же Стрек был в нерешительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс шёл по «Пути мёртвых», который колонисты прозвали так за то, что он вёл к установкам мортариума. Помещение, которое могло бы когда-нибудь содержать и его тело, и если не это, то наверняка другая покойницкая в ином тёмном месте галактики. Стрек давно заметил, что посадочные модули имперской гвардии часто содержат морги, как если бы смерть была просто ещё одним элементом сражения, о котором нужно заботиться. Лоунс вошёл и приблизился к линии тел, постепенно двигающихся к печи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек смотрел как Лоунс продолжал свой мрачный поиск. В конце концов он обнаружил пять укрытых тел, красные банданы были наброшены на них. Лоунс стоял рядом с ними во влажном холоде хранилища. Лоунс достал боевой нож и вытянул левое предплечье, стальные мускулы вздрагивали, когда он наносил пять длинных глубоких порезов на него. Помещая каждый похоронный мешок в крематорий, Лоунс сжигал их. Когда они были поглощены, он втёр часть пепла, произведённого печью, в раны. Ритуал скарификации. ''«Грубый, но не без чести»'', — подумал Стрек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стальная кровать в блоке-бараке была следующим пунктом назначения Лоунса. Часть барака, выделенная катачанцам, была покрыта многими военными трофеями и цветными знамёнами. Это сильно отличалось от той спартанской опрятности, к которой Стрек призывал в своих осмотрах частей Имперской Гвардии. Отвращение Стрека к катачанским бойцам никогда не приводило его в эту часть барака. Сейчас он всматривался через окно как вор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тишине сумерек Лоунс взял свой лазган и начал разбирать его быстрыми, отрывистыми движениями, каждая рука выполняла собственную задачу. Стрек смотрел, как Лоунс прошёл этот ритуал снова и снова, загипнотизированный симфонией сборки и разборки. Раны солдата ещё кровоточили, но он игнорировал боль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек наблюдал довольно долго. Он знал, что форма должна быть достаточно податливой, чтобы отливки получались разнообразными. В те дни правосудия Император проверял и перепроверял его действия, каждое особенное, достаточное, чтобы сдержать предателей и еретиков, угрожающих чистоте человечества. Он полагал, что если бы не поступал так, то ход его мыслей стал бы очевидным, а его военные стратегии — бесполезными. Стрек по-прежнему верил, что его навыки следует отточить. Возможно он должен научиться немного большей гибкости в стратегии и в суждении. Должен позволить Лоунсу быть человеком, которым он должен быть, подумал Стрек, позволить ему выбрать форму для отливки, немного грубую по краям. Возможно это было испытание, посланное Императором, испытание его способности рассуждать с верой, смелости использовать для побуждения все священные писания, а не только Знания Наказания и Возмездия. В конце концов разве Лоунс не служил Императору хорошо? Возможно, катачанец не должен быть столь резко осуждён за свои действия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек давно научился никогда не ослаблять бдительность. Два года назад три имперских гвардейца попытались поднять мятеж, пока он был занят в битве с космическим десантником-ренегатом. Их бегство было навсегда выжжено у него в уме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шелест в кустах около бараков привлёк его внимание. Стрек заметил человека, вбегающего в барак. Неожиданная атака? Приготовив болт-пистолет, он снова посмотрел в комнату. В темноте он увидел две фигуры — Лоунс и вторая, женщина. Стрек вгляделся сильнее, но смог рассмотреть только силуэты. Вспышка света изнутри на мгновение позволила Стреку видеть всё. Торс Лоунса был обнажён, глубокие разрезы и раны были влажными от крови. Сильные оранжевые вспышки исходили от прижигающего устройства, которое применяла женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда его раны были обработаны, Лоунс наклонился, чтобы вытянуть рюкзак из-под его кровати. Он носил его через все сражения. Стрек не обратил на это внимания, думая, что внутри рационы или ремонтное оборудование — он знал рассказы о самостоятельности катачанцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джунглевый боец открыл сумку и подержал её открытой для женщины. Теперь, когда она оценивающе смотрела на содержание сумки, Стрек мог видеть её должным образом. Она выглядела необычно, коротко стриженные волосы в стиле уроженца Катачана, длинный шрам, сбегающий вниз по одной щеке до конца острого подбородка. Парашютное обмундирование и бронежилет показывали, что она не была солдатом, значок торговой гильдии, висящий на её груди — вот всё, что обозначало её принадлежность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина взяла сумку и начала исследовать её содержимое, тело Лоунса загораживало её от взгляда Стрека. Комиссар быстро тихо обошёл полуоткрытую дверь и обнаружил, что он может полностью видеть комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты поможешь мне и моим людям покинуть это место? — спросил Лоунс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лоунс, как долго ты меня знаешь? — ответила торговец, тщательно рассматривая сумку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Долго... с тех пор, когда мы были молоды. Но я знал, что это всего лишь бизнес. Этого хватит для заключительной платы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У меня нет времени, чтобы торговаться с тобой, поэтому я соглашусь — но только потому, что знаю тебя, Лоунс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И пропуска для всех них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас достаточно помещений, — повернулась торговец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наконец-то Стрек увидел, чем торговал Лоунс: оружие эльдар!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лейтенант! — комиссар ворвался в комнату, болт-пистолет был у него в руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Стрек! — Полусобранный лазган лежал на кровати около Лоунса. Он бросился к нему, но его части загремели на стальной пол, проваливаясь через ячейки решётки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Лейтенант Лоунс, вы обвиняетесь в дезертирстве и владении еретическим оружием!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эта отговорка, эти планы сбежать — не работа война. Вы опорочили свое тело как машину Императора. Император дал вам жизнь и вы, в свою очередь, отдаёте ему вашу. Это зона военных действий, и вы запятнали себя незаконной сделкой, — Стрек высказал всё взбешённым речитативом. — Как чемпион Императора вы предаёте всех нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс встал между Стреком и торговцем. — Я делаю то, что лучше для моих людей, как всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ваши люди — слуги Императора. Вы — слуга Императора. Обладание таким оружием это ересь, которая наказывается смертью — но стремление сбежать с праведной войны стирает всю честь с вашего имени после смерти. Ваш дух испорчен, вы не можете исправиться. Верьте в Императора, не в объятия женщины! — Стрек поднял пистолет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поберегите силы, Стрек, — сказал Лоунс более спокойно. — Он не заряжен. Я разрядил обойму, когда вы были без сознания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек всё равно нажал на курок. Ничего не случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оба подпрыгнули разом. Стрек бросил пустую обойму из пистолета на землю, выхватывая новую из пояса и вставляя ее в оружие. Лоунс одновременно бросил содержимое сумки на кровать и взял пистолет эльдар, нацелив его на комиссара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Это безумие! — закричала торговец, изо всех сил пытаясь встать между ними, но рука Лоунса не пускала её. — Взгляните, комиссар. Я могу взять вас на борт, бесплатно. Я вытащу вас отсюда прежде, чем всё это исчезнет. Это сделка всей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Позвольте моим людям уйти, Стрек. Вы никогда не услышите о нас снова, — умолял Лоунс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Вы будете приговорены к смерти, — ответил Стрек сквозь сжатые зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Мой палец на спусковом крючке. Я выстрелю тогда же, когда и вы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Моя цель благородна, — комиссар твёрдо держал оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Также как и моя. Посмотрите, это безумие. Мы оба можем жить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И для каждого, показавшего спину в сражении, да будет смерть. Поскольку они уже мертвы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Наступают! — закричал голос снаружи. Металлическая обшивка разорвалась и пол покрылся трещинами, когда массивный взрыв сотряс строение. В бараке, тем не менее, никто не двигался несмотря на дрожащий пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эльдар! Они идут! — прокричал другой голос от ворот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек сделал паузу на мгновение. Лоунс смотрел ему прямо в глаза, женщина-торговец наблюдала в ужасе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно один из людей Лоунса показался в дверях: — Сэр, оно большое. Они нарушили — лейтенант?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие джунглевые бойцы появились позади него, безоружные и окровавленные. Ни Стрек, ни Лоунс не двигались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Поскольку они уже мертвы... — начал Стрек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— У нас достаточно времени, чтобы убежать. Нам не победить, комиссар! — настаивал Лоунс. — Эта планета потеряна, но мы можем жить — возможно и преступники, но живые! Давайте!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стрек прервал литанию и посмотрел на Лоунса стальными глазами. — О да. Мы можем бежать, — проворчал он. — Ещё одна планета падёт, наводнённая чужими дегенератами, намеренными уничтожить человечество. Существа, движимые такой отчаянной местью, что они будут сражаться, пока последний из нас не будет уничтожен. Однако мы можем остаться непокорными, сражаясь вопреки этому безумию. Встать лицом к лицу перед начатой работой и сделать выбор. Смерть каждого врага в этом последнем противостоянии сократит число врагов, с которыми предстоит сражаться в будущем. У каждого человека есть выбор: «Быть оружием Императора или быть потерянным для его залов славы!» — Стрек закончил, его голос выровнялся с непоколебимой верой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоунс посмотрел на твёрдое выражение лица комиссара, его разум метался в беспорядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Произошёл оглушительный рёв и ударная волна обрушилась напротив бараков, посылая людей и части постройки в полёт. Штукатурка и кирпичи влетели в помещение, оставив несколько отверстий в стене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они внутри... — закричал кто-то, их голоса прекратились, когда линия снарядов разрезала помещение как коса. Женщину-торговца отбросило назад, в угол. Лоунс, поднявшись с пола, начал переворачивать её, но он уже знал, что она мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он посмотрел на Стрека, который каким-то образом оставался стоять во время всей бомбардировки, затем опустил оружие эльдар. Он бросил его, как если бы оно было заразно, затем оглянулся назад на комиссара, в лицо. — Очень хорошо. Давайте сделаем это. Давайте сделаем выбор. Дайте мне лазган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Спасибо вам, лейтенант Лоунс, — спокойно сказал Стрек, передавая оружие. — За Императора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— За Императора!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через несколько мгновений контрастирующие силуэты катачанского лейтенанта и комиссара появились в неровном освещённом дверном проёме барака. Затем оба они бросились вперёд, оружие сверкало в заполненном металлом воздухе белой жаркой ночи.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперская Гвардия / Астра Милитарум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Эльдар]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_/_Death%27s_Head_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25011</id>
		<title>Мертвая голова / Death's Head (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0_/_Death%27s_Head_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25011"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Deaths-Head.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Джош Рейнольдс / Josh Reynolds&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Brenner&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Подулье / Underhive (сборник)|Подулье / Underhive]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2018&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Цикл&lt;br /&gt;
|Цикл           =&lt;br /&gt;
|Предыдущая     =&lt;br /&gt;
|Следующая      =[[Костедробилка / Bonegrinder (рассказ)|Костедробилка / Bonegrinder]]&lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
Топек Грил крутанул плечом и будто поршнем послал кулак вперед. Наносить удар для него было так же просто, как дышать. Так же естественно, как улыбаться. Импульс от столкновения разошелся по руке и плечу. Губы растянулись в широкой ухмылке – под кулаком хрустнула кость, и противник зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ликующие крики экипажа грязевой баржи поутихли. Заполонив верхнюю палубу, те делали ставки и орали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оторви ему башку, Харк! – взвыл один. – У меня тут недельный оклад на кону!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на подбадривания, Харк пошатывался, а его лицо становилось вялым. Он был крупнее Грила, с пластами химически измененных мышц и лицом, которое в основном состояло из рубцовой ткани. Вероятно, он успел побить больше людей, чем Грил вообще знал по имени. Однако Грил был убийцей и дрался ради победы. Должно быть, Харк увидел это в его глазах, поскольку взревел и замахнулся своим похожим на молот кулаком. Удар был не прицельным – отчаянным. Он едва зацепил макушку Грила с приплюснутой полосой волос, тянувшейся вдоль голого скальпа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быстро двигаясь, Грил сократил дистанцию. В его жилах пели стимуляторы. Харк уже был повержен, просто еще сам этого не понял. От последнего удара его лицо приобретало лиловый цвет, и он хрипел, будто сдыхающий насос. Однако Грил любил все делать четко. Неаккуратно просто позволять человеку осесть наземь, когда можешь его вчистую уложить, как надо. Кроме того, ему нужно было донести до аудитории суть дела – продемонстрировать им, что он не какой-то там неженка из верхнего улья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экипаж грязевой баржи доставал его еще с тех пор, как он оплатил проезд в Двух Помпах. Они пытались спровоцировать его подраться на спор. Им казалось, будто он просто крысеныш на стимуляторах, только что покинувший литейные – слишком зеленый, чтобы отпускать одного, и слишком тупой, чтобы не ввязаться в состязание с подвохом. Они посчитали его легкой целью. Они ошиблись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его второй удар угодил огромному члену экипажа в солнечное сплетение, сбив того с нетвердых ног и заставив кучей повалиться на палубу. Грил огляделся по сторонам, разминая руки, и крики смолкли. Лежащий на палубе Харк застонал, попытался встать, не смог. Грил улыбнулся, показав зубы. Поразительно, но у него они все были на месте. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я победил, – пророкотал он. – Кредиты, сейчас же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И выжидающе выставил перед собой ладонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деньги перешли из рук в руки с некоторым перешептыванием. Впрочем, в глаза ему никто не глядел. Это было хорошо. Он все ясно дал понять, попутно заработав деньжат. Ему досталась груда жетонов с гильдийским оттиском стоимости, и он лениво их пересчитал. Чуть больше, чем он ожидал. Стало быть, расклад казался им хорошим. Кольцо игроков распалось, и бесчувственного члена экипажа уволокли прочь. Его собирались то ли обрызгать трюмной жижей и привести в себя, то ли сбросить за борт в грязь. Грилу было все равно, чем кончится дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Возбуждение спало, экипаж вернулся на свои места, и грязевая баржа продолжила неспешно тащиться по пенистой воде, изрыгая из протекающих труб ядовитый дым. Грил направился к перилам, рядом с которыми оставил свое снаряжение и сбрую с инструментом. Во время боя он приглядывал за ними вполглаза, но все равно машинально отщелкнул барабан своего стаббера. К счастью, судя по виду громоздкой пушки, к ней никто не совался. Снова закрыв ее, он вперил свои невыразительные темные глаза в приближавшийся пункт назначения. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Центр располагался на дне подулья, даже ниже, чем горы шлака и забойные шахты Орлоков. Он представлял собой запутанное скопление обрушившихся куполов и скверно сработанных хибар, пронизанное лазами и сливными каналами. Отходя вбок от изъеденной сточными водами шахты, он расползался по громадному мрачному отстойному озеру, которое подпитывали реки жижи, стекавшей издалека сверху. Поверхность озера бороздили грязевые траулеры, экипажи которых орали ругательства в адрес конкурентов через забитые помехами вокс-передатчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорили, будто в Центре в конечном итоге оказывается все и вся. Предположительно, здесь можно было найти все, что угодно, сколь бы редким и ценным оно ни являлось. И заполучить это, если ты готов был заплатить. Именно потому он сюда и приехал. И не намерен был уходить с пустыми руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил проворно и ловко натянул остальную экипировку, застегивая замки и крепя незатейливую литую броню поверх мощного торса и запястий. Несмотря на малые годы, он был крупным мужчиной. Впрочем, иными в доме Голиаф и не вырастали. В цене были габариты и сила, а также храбрость, чтобы пустить и то, и другое в ход, не думая о последствиях. Смелость взять то, чего захочешь, когда захочешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил не считал себя особенно отважным. Для отваги требовалось осознавать страх. А Грил никогда не чувствовал страха, о чем и сам знал. Это было чуждое ему понятие, такое же странное, как обычаи Великих Домов из верхнего улья. Странное, как мысль о существовании за пределами литейных, где он возмужал – или о том, насколько он, скорее всего, лишь сможет к таковому приблизиться. Клапанщики вроде него не ждали от жизни многого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоит раз поскользнуться – и окажешься в Блевотине. Если не сваришься в перегретом потоке фабричного охладителя, обитающие там твари с удовольствием сожрут тебя сырым, коль скоро не сумеешь их переубедить. Рука непроизвольно опустилась к вороту для патрубков, висевшему на обвязке с инструментами. Как и стаб-пистолет, тот всегда был у него неподалеку. Веса большого ключа хватало, чтобы одним ударом проломить череп менее крупному человеку. Кроме того, им можно было вышибить клыки из пасти сточного охотника, если повезет и если не потеряешь голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил никогда не терял головы. Когда имеешь дело с Блевотиной, это необходимо. Требовалось держать на виду все переменные, пока они к тебе не подобрались. Он перегнулся за край палубы и сплюнул. «Переменные» было хорошим словом. Одним из его любимых. Он вел список, который дополнял, когда была возможность. Когда никто не видел. Клапанщики не должны были тратить время на изучения вещей, не относящихся к манометрам и пределам прочности кольцевых уплотнений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его обучал грамоте краснорясый – один из тех, кто скорее не сожжет тебя, а заговорит до смерти. Искупитель научил его кое-как писать и читать, полагая, что так Грил станет податливее к его проповедям. Как только Грил усвоил все, что ему мог преподать этот сумасшедший жулик, тот отправился в Блевотину вместе со своими грязными брошюрами. Для Грила это убийство стало первым. Впоследствии были и другие, но мало какие доставили столько удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ни разу не прибил того, кто бы этого не заслужил – старый Курланд, укравший у него лучший ключ для труб; тот ненормальный, Орем, пытавшийся увести у него стимуляторы; рыбачивший в стоках Джако. Подумав о последнем, он скривился. Не из-за мысли об убийстве, а из-за того, как неуклюже вышло. Стимуляторы тогда нахлынули как-то бурно, подтачивая самоконтроль. Совсем не чистое убийство. Слишком много крови и грохота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил любил все делать четко. Точно. Клапаны требовалось подтягивать или ослаблять аккуратно, иначе получишь протечки и трещины. И то, и другое могло означать катастрофу. Нужно было считать обороты, прислушиваться к пульсации труб, измерять температуру. Быть ''точным''. Иначе ты покойник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было вдвойне справедливо, когда касалось человека вроде Железнозубого Корга. Грил оперся на перила, наблюдая за приближающейся пристанью и размышляя о данных Коргом обещаниях. Он не знал, что такого сделал, что привлек к себе внимание Железнозубого, однако главарь банды предложил ему жизнь за пределами Блевотины и литейной, а также возможность стать чем-то большим, нежели расходной шестеренкой. Шанс на новую жизнь среди Королей Стальных Ворот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Короли заправляли Стальными Воротами. Они взимали немалую пошлину с непрерывного потока руды, движущегося из шлаковых ям к заводам зоны, и практически полностью контролировали грузы обработанного металла, следовавшие в обратном направлении. Разоряли местных торговцев и даже брали процент с гильдийцев – плату за защиту Королей. Платить нужно было всегда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил коснулся пальцами автоматического приспособления на шее. Ошейник регулировал подачу химикатов и стимуляторов, которые поддерживали функционирование тела. Когда-то этот поводок держали смотрители литейной. Теперь он находился в руках у Корга. Пока что особой разницы не наблюдалось. По недолгому опыту Грила, все хозяева были в целом одинаковы. Однако он уже начал задаваться вопросом, не лучше ли не иметь хозяина вовсе. Или, если так не получится, хотя бы выбирать его себе самому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В любом случае, сейчас он, как это было и среди клапанов, делал грязную работу и не рассчитывал пережить то, что Железнозубый насмешливо назвал его посвящением. Либо он приведет человека, за которым его послали, либо не вернется вообще. Учитывая то, кого он искал, второй вариант казался более вероятным. Впрочем, Коргу, похоже, не было до этого дела. Возможно, для него это все являлось забавой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джако тоже любил позабавиться и в итоге закончил в Блевотине. Грил размял руки. Он до сих пор чувствовал, как у Джако лопнули шейные позвонки. Он неискренне улыбнулся, получая удовольствие от того, как натянулись шрамы. Каждый из них служил историей – так он прочел в одной из книг краснорясого. Теперь уже его книг. После того, как прежний владелец отправился на дно, Грил сохранил их и спрятал подальше, где мог на досуге расхищать их секреты.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не то чтобы на работе с клапанами бывало много досуга. Если нужно выполнять нормы, отдыхать особо некогда. Возможно, у него будет больше времени на чтение, если он переживет свое вступительное испытание. Если отыщет человека, которого называли Вдоводелом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он слыхал рассказы. Все клапанщики и печники слыхали. По эту сторону от Стены Лотар Гекс был легендой. И не просто так. Убийца, не похожий ни на кого. Ходячая смерть. Некоторые утверждали, что сам лорд Хельмавр пару раз не погнушался заплатить наемнику заоблачную сумму. Грил был наполовину убежден, что никакого Гекса не существует – есть только разнообразные нераскрытые убийства, приписываемые мифу. Однако Железнозубый Корг сказал иначе, а Корг был главным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крайней мере, пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Где-то наверху взревел вокс-динамик, оповещая причальные команды об их прибытии и нарушив раздумья Грила. Грязевая баржа слегка затряслась, царапая килем по месиву на дне. Кораблики меньшего размера неохотно уступали дорогу проталкивавшейся мимо них барже, которая едва не заливала их палубы. Судно подошло к причалу, и экипаж баржи забросил на швартовочные столбы тяжелые якорные цепи. Оборванные портовые рабочие заторопились из тянущихся вдоль берега хибар и лачуг, готовясь начать разгрузку. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проигнорировав завертевшуюся суматоху, Грил затопал вниз по трапу. Рабочие расступились перед ним. Никто из них не мог поспорить с ним габаритами, так что он с легкостью прошел сквозь круговорот толпы. Он знал, куда идти. Железнозубый мало чем его снабдил для облегчения поисков, однако у него имелось название – кабак «Белая Кобыла». Тот располагался за пределами порта, но все равно где-то на побережье. Там теперь, после многих лет ульетрясений и естественных просадок, находилась большая часть Центра. Целые районы наползли поверх озера, словно накипь из древесины и металла. Чтобы подстроиться к размыванию береговой линии, были обустроены новые улицы. Между ветхих построек, балансировавших на сваях среди жижи, тянулись сотни проржавевших мостков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди леса опорных балок и сточных труб плавали маленькие лодки тех, кто рыбачил на отмелях или обслуживал хранилища трупной муки. Воздух был едким, в нем не хватало жгучего жара литейной или липких испарений Блевотины. Кроме того, было холодно и сыро. Все окна покрывал конденсат, а по бокам каждого строения густыми пятнами росли желтоватые грибы. На стенах и поверх дверных проемов были развешаны шкуры странных тварей, выползших откуда-то из глубин – кожи в бородавках и чешуе, от которых несло неведомыми местами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил направился по переплетающимся улочкам, проталкиваясь сквозь толпу торговцев, выкликавших о дешевом товаре, и обитателей нижнего улья, высматривающих сделку. Под весом такого количества тел мостки поскрипывали и периодически тревожно раскачивались. Грил, привыкший держать равновесие на мокром металле, двигался быстро, пробиваясь сквозь столпотворение и предоставляя собственным габаритам расчищать ему дорогу. Он озирался по сторонам, выискивая что-то похожее на бар, но не нашел ничего, кроме лотков торгашей и стоек дрянных разливочных, представлявших собой всего лишь доску с бочонком какой-то отравы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он уже начинал раздражаться, когда заметил, что за ним по пятам следует один из подонков. Огибая груду отбросов, рассыпанных на мостике, он воспользовался возможностью бросить взгляд назад. Тощий мужчина с дергаными повадками зависимого от химикатов, в потрепанной кожаной одежде и массивном респираторе. Тот не носил никаких цветов или опознавательных знаков, но его намерения были ясны. Грил узнавал охотников с виду. Однако, где один, там обычно бывают и другие. Грил размял руки и почувствовал, как внутри забурлили стимуляторы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крысы-мутанты, питавшиеся мусором, с пронзительным визгом бросились врассыпную, и из узкой щели между двух лачуг выскочил второй подонок, державший в опущенной руке боевой нож. Как и крысы, подонки являлись падальщиками. Преступники или просто неудачники, но они имели лишь то, что могли отобрать у кого-то другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил перехватил обладателя ножа за запястье и дернул его вперед. Их головы столкнулись с приятным стуком, и подонок зашатался, глядя в пространство. Грил выхватил свой ворот для патрубков и закончил начатое головой дело. Один удар – и согнувшийся подонок повалился, не издав практически ни звука. Первый, к тому моменту успевший их нагнать, яростно и быстро бросился в атаку с ножом в руке. Грил развернулся ему навстречу. Ворот обрушился вниз, запястье подонка переломилось, и нож с лязгом упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил схватил нападавшего за рубаху и принялся толкать назад, пока подонок не ударился спиной о перила мостика. Человек застонал. Респиратор добавлял к его голосу механический хрип. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Белая Кобыла», – прорычал Грил. – Где это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ругаясь, подонок затрепыхался в руке, сжимавшей его грязную рубаху. Его глаза были пожелтевшими от подпольных химикатов. Грил с легкостью его приподнял. В крови бушевали стимуляторы, требовалось соблюдать осторожность. Если позволить им взять над ним верх, он выгорит и свалится. Секрет заключался в точности – не слишком много, всего лишь достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Показывай, не то искупаешься в жиже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подонок вскрикнул и в панике метнул взгляд на мрачную неторопливую воду внизу. Он указал Грилу за плечо. Продолжая удерживать подонка на весу, Грил обернулся. Он увидел массивное, обшитое досками строение, располагавшееся на краю ближайшего выступа. На вывеске было намалевано грубое подобие белого паука-охотника – Белая Кобыла, одно из горных паукообразных, якобы водившихся в промышленных джунглях Дна Улья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил услышал шуршание металла по коже и повернулся обратно – как раз в тот момент, когда подонок здоровой рукой выхватил из-под куртки второй клинок. Грил бросил трубный ворот, поймал подонка за запястье и стал давить, пока нож не упал на мостик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идиот, – произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издав ворчание, Грил подбросил вопящего подонка над жижей и отвернулся. Направляясь ко входу в «Белую Кобылу», он услышал сочный звук падения человека в мутную воду и улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бар выдавался за край выступа, и его задний помост подпирала шаткая надстройка. Он покачивался и скрипел на ветру, дребезжа вывеской в металлической оправе. Возле входа толклись пьяницы, но они разошлись по сторонам, когда Грил шагнул внутрь. Слышалась музыка, по большей части представлявшая собой помехи, которые неслись из грошовой вокс-системы. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри «Белой Кобылы» разило пролитым «Вторым сортом», дешевым амасеком и смазкой. Над очагом в углу на вертеле, который переворачивала старуха из крысокожих, жарилось нечто с чересчур большим количеством ног. Где-то с полдюжины столиков, все заняты. В основном портовики или сточные удильщики. Как он заметил, все при оружии. Когда Грил вошел, все поглядели на него, а затем отвернулись. Никто не встречался с ним взглядом. Пока внутри него удовлетворение боролось с тревогой, он развернулся к барной стойке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бармен был толстеющим здоровяком. У него была круглая голова и коряво набитые татуировки на половине лица и кистях рук. Он обнажил бурые зубы, что, как счел Грил, подразумевало радушную ухмылку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что будешь заказывать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ищу Лотара Гекса, – в лоб сказал Грил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В баре стало тихо, если не считать нескольких перешептываний. Бармен сглотнул и отвел взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю никого по имени Гекс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне сказали, что ты в курсе, где он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И кто же такое сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Железнозубый Корг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю я никакого Железнозубого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вообще мало что знаешь, да? – тихо проговорил Грил. – Видимо, надо бы тебе освежить память.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вытащив свой стаб-пистолет, он взвел его и приставил к сверкающей яйцевидной голове бармена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Скажи мне то, что я хочу знать, иначе перекрашу заднюю стену в красный цвет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воцарилась тишина. Грил огляделся, с некоторым удовлетворением отметив, что все смотрят на него. С точки зрения тактики это было не особенно умно. Однако порой чем проще, тем лучше. Порой надо просто ослабить клапан, и пусть себе течет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ко всем вам относится, – добавил он. Зашуршало извлекаемое оружие, и его улыбка стала еще шире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нечасто встретишь парня, который способен улыбаться перед лицом смерти, – раздался чей-то голос. Головы развернулись в направлении заднего помоста, заскрипели стулья – несколько клиентов торопливо встали и вышли. Грил опустил оружие и направился к занавескам из крысиной кожи, отделявшим общее помещение от помоста. Смахнув их в сторону, он пригнулся под притолокой, все еще держа в руке стаб-пистолет. Там было сумрачно, единственным источником света являлась слабо мерцающая полоска люмена, приделанная к кровельной балке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь находился всего один стол с парой стульев. Посреди стола стояла бутылка «Бешеной змеи» и две стопки. На одном из стульев сидел худощавый мужчина в грязной кожаной одежде и толстом пальто. Он ни на кого особенно не был похож, такое лицо выскальзывает из памяти, стоит только отвести от него взгляд. Но что-то в его глазах и манере улыбаться сообщило Грилу все, что ему требовалось знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты – Гекс, – произнес Грил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мужчина сделал жест в направлении свободного стула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Присаживайся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил помешкал, но всего мгновение. Гекс, если это действительно был он, секунду изучал его. Затем наполнил две стопки «Бешеной змеей» и подтолкнул одну из них к Грилу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У тебя передо мной преимущество: ты знаешь мое имя, но я не знаю твоего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твое здоровье, Грил, – Гекс приподнял свой бокал и залпом опустошил его. Грил отхлебнул из своего. «Бешеная змея» была мощным пойлом, практически являясь стимулятором сама по себе. Она обожгла горло, и Грил порадовался, что не попытался проглотить ее залпом. Гекс наблюдал за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стало быть, не приучен к хорошему пойлу? – поинтересовался он с легкой улыбкой на своем невыразительном лице. – Сдается мне, малость покрепче того варева из литейных, к которому ты привык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мое нёбо, – Грил слегка споткнулся на слове, – еще учится. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка Гекса стала шире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И образованный вдобавок. Как неожиданно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил оставил издевку без внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня прислал Железнозубый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как всегда. До этого парня никак не дойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он хочет тебя нанять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ему не по карману.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Железнозубому не отказывают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брось, ты же наверняка не такой дурак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил положил на стол свой стаббер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне придется настоять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс откинулся назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, я тебя переоценил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если я приду обратно к Железнозубому без того ответа, который он хочет услышать, он будет меня пытать и прикончит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аа, но ведь и я тебя точно прикончу, если станешь на меня давить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что та пуля, что эта – без разницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фатализм – признак хорошо организованного ума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил моргнул. Это прозвучало знакомо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гуппо Бош, «Премудрости смирения», – произнес он через мгновение. Это была маленькая книжка в синей обложке. Старик-краснорясый часто ее цитировал. Быстро читалась, пусть он и не полностью понимал суть дела. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Явно довольный Гекс кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какая прелесть – Голиаф, который читает. Не уверен, что Железнозубый бы это одобрил, насколько мне о нем известно, – он почесал подбородок. – А значит, сдается мне, он не в курсе о твоих скрытых способностях. Приходит в голову старинная терранская поговорка насчет свечей и сосудов&amp;lt;ref&amp;gt;Имеется в виду фрагмент евангелия от Матфея, глава 5, стих 15: «И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме».&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил нахмурился, не понимая его. Тем не менее, Гекс попал в цель. Бандитам от книг было даже меньше проку, чем рабочим-литейщикам. Если бы Коргу стало об этом известно, он мог решить сделать из Грила наглядный пример. А мог и не решить. Железнозубый бывал в лучшем случае непредсказуем. Грил постучал пальцем по барабану своего стаб-пистолета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты легко можешь сказать ему это лично, – произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для чего он хочет меня нанять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он не сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, это не имеет значения. Я в любом случае отклоняю его предложение. Я разборчив в выборе клиентов, и Железнозубый Корг не из тех, для кого я обычно убиваю, – Гекс вперил в Грила спокойный взгляд. Его лицо как будто шевельнулось в тусклом освещении помоста, и на мгновение он стал выглядеть кем-то совершенно иным, за исключением глаз. Глаза не изменились и не шелохнулись. Словно два черных провала, глубоких, будто Дно Улья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил моргнул и отвел взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сделай исключение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю. Если только ты не считаешь, будто сможешь меня заставить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил ощутил холодок, который никак не был связан с низкой температурой. Гекс сунул руку под пальто. Грил подавил желание схватиться за стаб-пистолет – если до такого дойдет, у него будет всего один шанс. Гекс извлек колоду карт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как по-твоему, сколько раз я уже вел этот разговор? – спросил он. Если он и заметил волнение Грила, то никак этого не показал. Ловко перебирая пальцами, он перетасовал колоду одной рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не раз, – произнес Грил. Его тревога усилилась. Все шло не так, как он себе представлял. Он начал прикидывать разницу между расстоянием до края помоста и до двери. Считать шаги, гадая, сможет ли выбраться. Если бы получилось создать между ними дистанцию, то его шансы выжить возможно бы повысились. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это уже двадцатый случай, когда Корг присылает одного из своих парней потребовать моего присутствия. Он об этом говорил до того, как послал тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, конечно же нет, – Гекс продолжал тасовать карты, не сводя глаз с лица Грила. – Ведь тогда, возможно, тебе бы уже совсем не так хотелось бы пойти, ты же умный. Он продолжает их присылать, потому что я продолжаю давать ему не тот ответ. Сколько тебе лет, парень?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вопрос застал Грила врасплох. Гекс не дал ему возможности ответить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По Голиафам сложно сказать. Из-за стимуляторов и химикатов в организме ты выглядишь старше, чем на самом деле. Впрочем, ты достаточно взрослый, чтобы слыхать истории обо мне. Любопытно, какая из них твоя любимая?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Грила пересохло во рту. По какой-то причине он не мог оторвать взгляда от карт. Расчеты ему изменили, и он попытался дать ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Скользящий Джак, – в конце концов произнес он. Это было первое, что пришло на ум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А! Хорошая. Думаю, тебя тогда еще на свете не было. Признаю, в ту пору я оставил в Улье Прим парочку красных дорог. Гидеон Дрекслар сидел на том же самом месте, что и ты сейчас, когда я всадил ему между глаз болтерный заряд. – Гекс улыбнулся, и в слабом свете показалось, что его лицо – всего лишь маска, под которой прячется нечто ужасное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил ощутил в глубине рта резкий привкус и задумался, страх это, или же просто стимуляторы. Он метнул взгляд на стаб-пистолет и в тот же миг понял, что Гекс это видит. Карты перестали двигаться. Гекс положил колоду. В этом звуке послышалась некая окончательность, которая не понравилась Грилу. Он облизнул губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы играем? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В единственную игру, которая имеет значение. – Гекс положил палец поверх колоды и быстро выложил ряд карт лицом в стол. – Двадцать раз я вел этот разговор с такими, как ты. Он мне уже надоел. Сперва я просто игнорировал посланцев Корга. После того, как пятый принялся на меня давить, я стал их избивать. Потом начал отстреливать. На сей раз мне бы хотелось сделать слегка иначе. – Он начал мешать выбранные карты, меняя их местами. – Давай добавим интереса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил следил за картами. Это была ошибка. Следить следовало за Гексом. Он поднял глаза, и Гекс улыбнулся. Грил скривился, беззвучно ругая себя. Гекс играл с ним. От этой мысли он разозлился – разозлился так же, как когда-то на сточного удильщика Джако. Пальцы сжались в кулаки. Ему ничего так не хотелось, как опрокинуть стол и броситься на человека, которого называли Вдоводелом. Сбить эту отвратительную улыбку с его лица, как он бил Джако, пока череп того не стал податливым и не сложился вовнутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что у тебя на уме? – в итоге поинтересовался он, подавляя злобу. Нельзя было терять голову, а злоба приведет лишь к тому, что тебя прикончат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я дам тебе шанс, которого не давал другим. Выберешь верную карту, и я пойду с тобой. Объясню Коргу лицом к лицу, что мои пушки не продаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты убьешь его? – спросил Грил поспешнее, чем намеревался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс выдержал паузу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ты этого хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил проигнорировал вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А если я выберу не ту?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс мгновение изучал его, а затем пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я с тобой не пойду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил откинулся на спинку, понимая, что все будет не так просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс постучал по картам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, тогда твой ход.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил подался вперед, но помедлил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какая карта верная?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любая, кроме неверной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А какая неверная?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс мрачно усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поймешь, когда увидишь ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляд Грила был прикован к бутылке «Бешеной змеи». Он не знал, почему. На задворках головы прокручивались переменные. Все так же не отрывая глаз от бутылки, он протянул руку и выбрал карту. Подтянул ту к себе и перевернул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему ухмылялась мертвая голова. Когда он коснулся ее пальцами, она принялась хихикать и весело подмигивать, словно в ответ на какую-то неведомую шутку. Он посмотрел на Гекса, и тот печально покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я же говорил: поймешь, когда увидишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил потянулся за оружием. Еще в процессе он осознал, что слишком медлителен по сравнению с человеком на другом конце стола. Гекс пришел в движение настолько быстро, что он едва смог это заметить. Только что Гекс сидел, откинувшись назад, а в следующее мгновение у него в руке уже был болт-пистолет, нацеленный в точку между глаз Грила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грил, у тебя всего два варианта. Можешь попробовать добраться до пушки и надеяться, что ты достаточно быстр. Или же можешь бежать обратно к Железнозубому. Даю тебе время решать, пока не прикончу свою выпивку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс поднял стопку и глотнул «Бешеной змеи», почти опустошив бокал. Его болт-пистолет не шелохнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два варианта. Затянуть или ослабить. Выберешь неправильно – окажешься в Блевотине. Время замедлило ход, растянулось и споткнулось. Грил огляделся, просчитывая переменные. Его взгляд вновь притянула к себе бутылка «Бешеной змеи». Голиафы ценили силу и твердость. Чтобы работать у печей и клапанов, ты должен быть крепким. Должен быть быстрым. Ты должен знать, когда отступить… а когда рискнуть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Решившись, Грил наклонился вперед и уперся головой в дуло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не сыграть с тобой вничью. И без тебя мне тоже не вернуться, – он закрыл глаза и выудил из книжечки в синей обложке еще одну строчку. – Вопрос не в том, да или нет, а лишь в выборе времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ждал с закрытыми глазами, пока не услышал смешок Гекса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Смело и умно. Слишком умно. Когда ты догадался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил открыл глаза. Гекс уже убрал пистолет и сидел, откинувшись назад и наблюдая за ним. Грил схватил свой бокал и одним глотком осушил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это было несложно, – сказал он, утирая рот. Руки слегка подрагивали. Стимуляторы, подумалось ему. – С чего бы еще тебе ждать с двумя бокалами?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очень мало кто додумывается задаться этим вопросом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты и так уже работаешь на Железнозубого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В каком-то смысле. Я скорее, так сказать, консультант. Он платит мне небольшое жалованье, чтобы я определял пригодность потенциальных кандидатов в его… организацию. Он умный человек, этот Железнозубый, несмотря на свое имя. Ему нужны только самые смелые громилы: те, кто попытается пристрелить меня, даже зная, что это будет означать их смерть. Трусам не беспокоить. Те, что пускаются в бегство, получают болтерный заряд в спину, и их скидывают в озеро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И какой я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты… умный. А это даже хуже, по меркам Железнозубого. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил напрягся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс продолжил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умный парень вроде тебя – угроза его положению. Умные парни прыгают выше своего места. Умные парни начинают думать, что это они должны всем заправлять. Я часто такое вижу здесь, внизу. Амбиции убивают вернее пули, – Гекс какое-то мгновение изучал Грила. – Ты все еще хочешь быть Королем Стальных Ворот? Мелким феодальным властителем, бродящим по крошечному царству не больше крупицы трупной муки?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил помолчал. А затем, спустя секунду, сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всем нам надо откуда-то начинать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс расхохотался. Это был неприятный звук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот уж верно. И где же, как не здесь, за бутылкой «Бешеной змеи» и приятной беседой? – скрипнув стулом, он поднялся. – Ты мне нравишься. Возьми это. Покажешь Коргу, и он будет знать, что ты прошел посвящение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гекс пододвинул к нему карту. Грил накрыл ее рукой, но не сводил глаз с Гекса, пока Вдоводел обходил стол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты меня впечатлил, Грил. Это немногим удается. И мне кажется, тебя ждет светлое будущее, – кулак Гекса легонько опустился Грилу на плечо: знак одобрения, – если только Корг не убьет тебя раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он наклонился и понизил голос до хриплого шепота:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За тобой должок, парень. Однажды я за ним приду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил поднял глаза. Лицо Гекса как-то преобразилось. Теперь это было не человеческое лицо, а что-то другое, нечто среднее между звериной мордой и черепом, и Грил поспешно отвел взгляд. Когда он снова обернулся, Гекс исчез.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все еще подрагивающими руками Грил взял полупустую бутылку «Бешеной змеи» и отхлебнул из нее. Выпивая, он перевернул карту, которую ему бросил Гекс. Еще одна мнемоническая мертвая голова, но эта не смеялась. Пока что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грил осушил бутылку и встал, держа в руке карту с мертвой головой, а в уме – множество переменных. Говорили, будто в Центре можно было найти все, что угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если ты готов за это заплатить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Некромунда]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%BA%D0%B8_/_Mama%27s_Boys_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25010</id>
		<title>Мамашины сынки / Mama's Boys (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%D1%81%D1%8B%D0%BD%D0%BA%D0%B8_/_Mama%27s_Boys_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25010"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Джонатан Грин / Johnathan Green&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Seraf&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2000&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Цикл&lt;br /&gt;
|Цикл           =Натан Крид&lt;br /&gt;
|Предыдущая     =[[Злые духи / Bad Spirits (рассказ)|Злые духи / Bad Spirits]]&lt;br /&gt;
|Следующая      =[[Boyz in the Hive]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[Файл:2020-05-02 022823.jpg|300px|thumb|right|Иллюстрация из Inferno! №21]]&lt;br /&gt;
С металлическим звоном пуля срикошетила от балки, чуть не попав охотнику в голову. Натягивая старую, широкополую шляпу, Натан Крид рванул к укрытию в куче ящиков, сжимая по широкоствольному стабгану в каждой руке. Он бежал, а по стене склада его догоняла цепочка взрывов — один высокотермичный снаряд за другим вырывались из дробовика в руках падалюги. До спасительных ящиков из грибодерева оставалось ещё два метра — Крид нырнул вперёд. Он покатился кубарем как раз в тот момент, когда о стену, где ещё долю секунды назад была его голова, взорвался заряд. Охотник за головами остановился, припав к земле, полы его длинного кожаного плаща хлопнули. В сиянии люмосферы склада-убежища убийцы блеснула связка значков в виде черепа и скрещённых костей — свидетельств успешно выполненных заказов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Интересно, где же этот падалюга-потрошилолюб достал высокотермические боеприпасы?'' — задался вопросом Крид. — ''Возможно, забрал у своей предыдущей неудачливой жертвы, после того как освежевал её и сожрал!»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из укрытия Натан выглянул в щель между двумя ящиками. Он заметил рябую рожу падалюги, маячившую над бочкой в глубине своего логова. Перед маслоцилиндром лежало то, что осталось от последней жертвы каннибала. Крид прервал серийного убийцу как раз в тот момент, когда тот обдирал последнего наёмника, пришедшего по его душу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И сейчас охотник за головами был вовлечён в перестрелку с Джанго Каинном, младшим из банды клана Каиннов и злобным как миллизавр на «резне», под куполом огромного заброшенного склада, где этот падалюга свил себе гнездо. Сеть ржавых вентиляционных каналов и трубопроводов свисала с потолка на таких же ржавых цепях, на многих из них Джанго развесил трофеи для просушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего падалюга убил, освежевал и съел шестнадцать мужчин, женщин и детей, и это только те, о которых знали гильдейцы. Согнувшись за ящиками и на ощупь перезаряжая пушки, Натан насчитал по меньшей мере пять лишних кож.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Джанго Каинн, ты точно больной грязесосов сын»'', — думал Крид, вставив последний патрон «Дум-дум» в камору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо, девочки, — спокойно протянул охотник за головами в характерной манере Подулья, обращаясь к своим стабганам, — мы не сможем достать его, пока он забился в свою нору глубже, чем хлыстовик в чревоточину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Проблема была в том, что в отличие от падалюги-канибала, который собирался убить и, несомненно, сожрать охотника за головами, Криду Джанго Каинн был нужен живым. Он ещё раз взглянул наверх, на спутанный клубок труб над головой. ''«Но всегда есть выход»'', — подумал Натан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Джанго Каинн, — крикнул охотник за головами, — я иду за тобой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да? — донеслось визгливое ворчание из другой части здания, — и ктой-то с тобой, ищейка награду-хотейка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Только я и мои девочки! — ответил Крид, вскакивая и ведя огонь с двух рук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В россыпи искр порвались ржавые цепи, держащие один конец старой трубы. Тяжёлая металлоконструкция качнулась вниз, над верхушкой бочки врезавшись в голову падалюге и отбросив его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спокойным размеренным шагом Натан Крид подошёл к лежащему ничком среди развалин перестрелки убийце, у которого текла кровь из рваной раны на лбу. После удара трубой Джанго выпустил стабган, затерявшийся в куче бочек и коробок. Только обыскав каннибала на предмет скрытого оружия и надев на него наручники, охотник за головами проверил пульс мутанта. Он был, чёткий, как и его собственный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Живой, только в отрубе, отметил Крид. Убрав стабганы по кобурам и закинув на плечо мёртвый груз бессознательного падалюги, охотник за головами покинул склад-логово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джанго Каинн открыл глаза. Моргнул несколько раз, пытаясь рассеять туман, застилавший ему обзор, попробовал сесть. И немедленно пожалел о своём решении — серые звёзды засверкали внутри его раскалывающейся головы. Зажмурив глаза, он снова лёг и застонал. Ощущение было такое, будто сваебойная машина долбанула ему по черепу. Осторожно, не открывая глаз, он пощупал лоб в поисках шишки размером с яйцо. Ну, точно, вот и она. Он вновь жалобно заныл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Уже проснулся, — донёсся голос чуть громче хриплого шёпота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Джанго ещё раз попытался сесть и преуспел, превозмогая чёрные сверхновые, взрывающиеся у него в мозгу. Он сидел в клетке, которая фактически была частью большей комнаты, разделённой толстыми железными прутьями. На его стороне были незамысловатый соломенный тюфяк и отхожее ведро. Сквозь маленькое квадратное окно с решёткой проливался расколотый свет глобосферы в камеру. За железной перегородкой стояли: другая кровать с тонким матрацем, стол и стул. Ключи от двери клетки висели на крюке в стене, за пределами досягаемости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прислонившись к косяку открытой двери и упершись каблуком сапога в шелушащуюся раму, стоял высокий мужчина в длинном кожаном пальто и широкополой шляпе.Чиркнув спичкой о дверную раму, человек зажёг сигару с обрезанным концом и глубоко затянулся. Как только голубой дым вышел из его ноздрей, мужчина устремил стальной взгляд из теней от своей шляпы на Джанго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Гдей-то я? — спросил выродок-каннибал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А сам как думаешь? — резко ответил силуэт в дверном проёме. — Хотя, если ты спрашиваешь, какой это город, то — Серный Ручей. Ты уже мог о нём слышать. Ты убил восемь его горожан, включая семью Ланцо, ты, кровожадная канализационная змея!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно к Джанго вернулась память, и события, приведшие его сюда, сложились в единую картину: тот, кто поставил его в это затруднительное положение — охотник за головами!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты пожалеешь, что не убил меня, када у тя был шанс, труп! — пригрозил падалюга. — Я выгрызу твою селезёнку и заставлю тя сожрать её!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Натан ухмыльнулся, показав на железную решётку и надёжно закрытою дверь клетки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я так не думаю, — спокойно заметил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чой-то ты взял мя живым, парниша-с-пушкой? — спросил Джанго, у которого этот вопрос вызывал неподдельное любопытство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотник за головами достал изнутри пальто пожелтевший кусок бумаги, бережно развернул его и начал громко читать:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Джанго Каинн, падалюга, объявлен вне закона. Разыскивается живым за убийство и каннибализм. Награда — 50 кредитов, — мужчина сложил объявление и положил его в складки длинного пальто, — если ты умрёшь, то мне не заплатят. Всё просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Хорошо, — прошипел падалюга, пытаясь восстановить хоть часть былого гонора, — ты ж понимашь, что мои братья узнают об этом, ты — паучья жратва? Они прийдут за тобой, ищейка!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приподняв край шляпы стволом стабгана, охотник за головами холодно ответил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я рассчитываю на это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зелёный метановый туман — удушливый покров из токсичного газа и воздушных, болезнетворных организмов — окутал Грязетину Кислотных топей. Сотня квадратных километров загаженных протоков, гноящихся грибниц и пышные заросли проволочных травы — индустриальная заболоченная рана посреди разрушенных куполов Нижнего улья, находящаяся восьмьюдесятью метрами ниже Ртутных водопадов и десятью километрами ниже сверкающих пиков имперского дома Гельмавр. Фактически, самый близкий контакт с этим Императором забытым местом у нобилитета Пика заключался в ношении браслетов из змеиной кожи, инкрустированных кристальными паучьими глазами — оба вида в изобилии водились в заваленных отходами Кислотных топях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С возвышенности, где располагалась тюрьма, Натан Крид сквозь сумрак глядел в сторону воняющих нашатырем болот. Покрытая удушливыми серными испарениями, с маленьким, еле живым поселением — Серным Ручьём на самом востоке, Грязетина Кислотных топей была домом для шламовой слизи, миллизавров и кое-чего похуже. Гораздо хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все от Токсичной трясины до Кабельного перевала слышали о банде клана Каиннов. Даже не надейтесь встретить «семью» падалюг ублюдочнее по эту сторону Сточной реки. Тайное логово этой банды находилось в глубине Грязетины. Главой банды была матриархальная, одержимая убийствами Мама Каинн. Только клан Каиннов был достаточно сдвинутым, чтобы объявить болота своей территорией. На самом деле, возможно, они вообще единственные мутировали достаточно, чтобы выживать в столь ядовитой среде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Столь ужасными и печально известными были их преступления, что клан Каиннов стал страшилкой, которой пугают детей, чтобы они лучше себя вели: Если сделаешь так ещё раз, то Мама Каинн придёт за тобой! Падалюги, мутанты и чешуйчатые составляли клан Каиннов, а их верность друг другу и Маме Каинн была непоколебимы. И все они были убийцами. Они убивали, чтобы пожрать, убивали, чтобы поржать и все как один любили свою старую, добрую «мать». Криду не хотелось даже думать над тем, что должна была вытворять Мама Каинн там на болотах, в результате чего появился подобный выводок дегенеративных мутантов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жители Серного Ручья были слишком хорошо знакомы с кланом Каиннов. С трудом зарабатывая на жизнь добычей сильных промышленных кислот и углеводородов из болот, продаваемых потом в Верхнеулей, жители небольшого поселения уже давно пришли к соглашению с кланом Каиннов. Поселенцы не лезут в трясину и регулярно платят банде мясом, а падалюги, в свою очередь, скорее всего, оставляют их в покое и охотятся на других несчастных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну и что с того, что время от времени хим-старатель уйдёт из дома и не вернётся, или неразумное дитя навсегда заблудится в загаженных болотах? Удачливый человек мог сколотить состояние в Серном Ручье. Иногда в процессе добычи на болотах натыкались на богатые залежи минералов, и тогда драгоценные минералы можно было бы отфильтровать и рафинировать. Собранного куша было достаточно, чтобы вырваться из Серного Ручья, а может даже и из подулья. Историй о тех, кому это удалось, было достаточно, чтобы бедные и отчаявшиеся рисковали всем, в особенности своими жизнями, испытывая судьбу. Именно жадность и жажда лёгкой наживы удерживала людей в этой зловонной дыре, да, всё именно так — просто и ясно. Кроме того, в Серном Ручье не было проблем с назойливыми и дорого обходящимися стражами или бандами подулья, пытающимися наложить лапу на нефтепереработку. И, как это уже было много раз, когда до старожилов доходят слухи о новом исчезновении, говорят: В Верхоулье бывает и похуже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но гильдейцы видели всё в другом свете. Массовые убийства и вымогательства — очень плохо для бизнеса, конечно если они не совершаются самой гильдией, в этом случае это — подходящие инструменты повышения рентабельности и поддержки спроса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие пытались достать банду Мамы Каинн, но они все подходили к вопросу не с той стороны. Натан Крид улыбнулся про себя, закурил ещё одну черуту и продолжил ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мутант скользил вдоль масляного протока, будто бы рождённый для этого. Хотя... И в самом деле рождённый. Жабогадюки плюхались в чёрные омуты, чувствуя его приближение, а болотные змеи бросались куда подальше из расходящейся от него волны зыби. Только врождённый инстинкт подсказывал им избегать рептилоида, дабы не закончить своё существование в виде закуски — и в этом он был прав. Однако на этот раз Тантэн Каинн преследовал другую добычу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мутант, высунув из воды только остекленевшие змеиные глаза и макушку серой чешуйчатой головы, плавно двигался по затопленному лабиринту каналов, толкая себя редкими взмахами саламандрового хвоста. Нитрожуки пели в зелёном сумраке, а галловые клещи, едва касаясь поверхности, быстро носились по куску ржавой трубы, покрытому красными пятнышками и торчащему из багрово— синих зарослей папоротника. Над топью хором раздавалось кваканье и странный стрекочущий плач, когда существо проплывало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тантэн остановился и медленно моргнул. Вдали за камышом он наблюдал огни Серного Ручья, трепещущие как болотные огоньки над стоячими лужами Грязетины. Мутант злобно зашипел. Именно там проклятый охотник за головами держал его «брата», который попался как крыса в клетку, по крайней мере, так ему сказал старик-торговец. И у него не было причин не верить мужику — какой смысл врать, когда половина твоих кишок лежит на полу прямо перед тобой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет глобосферы, падающий на крышу дома, померк — улей Прайм вступил в ночную фазу цикла. Тантэну было всё равно, ведь Кислотные топи покрыты постоянной тьмой: от всепронизывающего сумрака до абсолютного отсутствия какого-либо света, кроме слабого мерцания хвостиков фосфорных мух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гибрид вытолкнул себя на берег протока и на перепончатых лапах почти бесшумно шёл по следу в сторону трущоб. Крупнее человека и с жёсткой шкурой подвида Некромунды, известного как чешуйчатые, Тантэн Каинн, крадущийся в ночи, представлял собой внушительную фигуру, хотя оценить это было некому. Жители Серного Ручья знали, что лучше не покидать относительную безопасность своих жилищ в ночное время суток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подойдя ближе к домам, он потянулся правой рукой за топором, притянутым содранными полосками кожи к его гребенчатой спине. Вместо левой руки у него шевелилось бескостное щупальце. Однако это никоим образом не ослабляло мутанта. С помощью одной только этой извивающейся конечности он мог выдавить жизнь из человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зайдя за угол, мутант застыл и практически не дышал, уставившись в конец аллеи. Улица вела к площади, находившейся в самой высокой точке в центре поселения. На одной из её сторон располагалось белое здание городской тюрьмы. Дверь была открыта, Тантэн сквозь туман различал силуэт в длинном плаще, сидящий на стуле у входа. Человек носил широкополую шляпу, скрывавшую лицо. Угол наклона шляпы позволял мутанту предположить, что мужчина спал, положив подбородок на грудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Холодная кровь вскипела при мысли о маленьком брате Джанго, томящемся в камере вот уже пять дней. Но Тантэн не позволил гневу пересилить природную хитрость. Его внешность обитателя болот противоречила злобному интеллекту — Тантэн не был безмозглым чумным зомби. Пусть охотник за головами спал на посту и пусть полукровка мог тихо преодолеть разделяющее их расстояние, прямо как землекостеройка, но Каинн не хотел рисковать, хоть как-то предупредив вольного стрелка о своём приближении. В конце концов, он был достаточно хорош, чтобы поймать Джанго— каннибала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мутант скрытно двигался между зданиями, пока не подобрался к сторожевому посту охотника сзади. Прислонившись к задней стене тюрьмы, он не мог уловить никаких звуков, доносящихся изнутри: ни от своего брата, ни от его пленителя. Одним плавным движением Тантэн обогнул стену здания и бросил метательный топор в открытый дверной проём. С дробящим треском топор вошёл в спинку кресла. В момент ужасного осознания мутант ясно увидел длинный плащ, накинутый на кресло, складки пол плаща, скрывающие ножки стула и пустые ботинки до колена. Шляпа, балансирующая на верхушки конструкции, завершала иллюзию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И во мраке, у дальней стены тюрьмы, в майке без рукавов и дублёных бриджах, со щетиной почти такой же длинной, как и короткостриженные седеющие волосы на голове, притаился Крид. Тантэн Каинн, застыв на виду и без оружия, немигающими глазами смотрел в стволы двух заряженных стабганов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальценосный мутант словил первые две пули в грудь, отшатнувшись от силы удара. Обычный человек уже был бы мёртв после такого выстрела, но чешуйчатое наследие хорошо послужило полукровке. Тем не менее, у охотника было два магазина полных патронами, и он не собирался останавливаться. Третья пуля попала в плечо, развернув Тантэна, в то время как четвёртая проделала ему дыру в боку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Натан встал на ноги и, оттолкнув в сторону стул, зашагал из здания тюрьмы, мышцы напряжены от взрывной отдачи короткоствольного оружия, посылая пулю за пулей в бандита-падалюгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тантэн рухнул под бешенным натиском. Растянувшись в пыли, мутант уставился своими жёлтыми змеиными глазами на охотника с квадратной челюстью, кровью окрасив землю в зелёный цвет. Он открыл рот и раздвоенный язык проскользнул между тонкими серыми губами. Попытался заговорить. Он хотел сказать своему убийце, что тот тоже покойник, что это только вопрос времени, когда остальные из клана Каиннов достанут его, но вместе с его последним дыханием вырвалось только шипение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Блюдца глаз создания остекленели и вязкая, холодная кровь застыла в венах. Тантэн Каинн умер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Натан Крид прошагал обратно в здание тюрьмы и ухмыльнулся заткнутому и связанному Джанго Каинну, чей съёжившийся силуэт виднелся в углу клетки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Удивительно, как долго можно не спать, если изредка чуть-чуть ширяться «Шпорником», — заметил Крид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поставив кресло, охотник за головами поднял и встряхнул плащ. Взяв шляпу, он дал немного слететь пыли, после чего просто надел её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Похоже, ты был прав, — вновь обратился он к Джанго, — приглашение принято и мы знаем, что они идут, так что пусть уже начнётся реальная вечеринка. Да, девчата? — добавил он, кивнув в сторону дымящихся стабганов, закреплённых на поясе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плот из грибодрева причалил к первой твёрдой поверхности на самом восточном крае болота, и разношёрстый сброд сошёл на берег. В этих закутанных в гниющие лохмотья, покрытых застывшей грязью и несущих примитивное оружие существах сторонний наблюдатель сразу опознал бы падалюг. Всё, что в них было человеческого, столь сильно мутировало в токсическом аду, где они обитали вдали от остального населения подулья Некромунды, что их больше нельзя было назвать «людьми».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всего их было четверо. Огромная человекообразная тварь — по-другому нельзя было описать это существо — вела группу сквозь множество домов, жмущихся друг к другу там, где из земли круто вырастал квартал. Куча гниющих шатких пирсов образовывала причал вокруг жёлтого серного канала, давшего имя поселению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромный получеловек остановился, и чесоточная двухголовая псина у его ног завыла одной из своих глоток, другая голова нюхала воздух. Подобное генетическое отклонение не было чем-то необычным в сильно загрязнённых домах так далеко от Верхнеулья. Все остановились вслед за падалюгой: рыскающая фигура, кутающаяся в блохастые крысиные шкуры; короткое существо, полностью скрытое в лохмотьях, за исключением сморщенных, покрытых нарывами рук, и дико заросший, полуголый мужик с ожерельем из костей пальцев, побрякивающими у него на шее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огромная фосфорная муха с радужными крыльями жужжала у них над головами. Короткий укутанный падалюга мгновение наблюдал за насекомым своими угольно-чёрными глазами из-под широкого капюшона. Длинный липкий язык внезапно рванулся из глубин капюшона и, поймав своим кончиком муху, вернулся назад. Затем последовал влажный хруст.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не порть се апетит, Бубо, — невнятно промямлил своими уродливыми губами лидер отряда. — Мама приготовит кое-чо вкусенькое на вечер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Када ‘ж придёт Гатор? — спросил крысокожий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Большой брат в пути, — ответил монстр, — не парься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но он пропустит всё веселье, — заметил дико заросший падалюга, прыгая с одной ноги на другую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эт чой-то? — спросил Бубо, вытаскивая кусок крыла фосфорной мухи, застрявший у него между зубами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Патамущто мы сабираемся первыми достать этого грязесоса и сделать бульон из его мозгов. О, да!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ладно, расходимся, — приказал главарь, — первый, кто до него доберётся, первый же и получает самые отборные кусочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Банда падалюг разделилась, но все, в конце концов, с разных сторон направились к поселению. Двухголовый мутант остался на месте, роясь в грязи в поиске малейших кусочков пищи, которых только он мог учуять. Его хозяин вернулся и раздраженно рявкнул:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Потрошитель! К ноге!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ползучий Паук с мушкетоном в руках бесшумно двигался по улице. Он мог перемещаться столь же скрытно, как и его рождённый в улье тёзка-арахнид. И он знал, как пройти по гигантской паутине, не задев чувствительной нити. Лучшего разведчика или следопыта не было по эту сторону от Гниющей Дыры. ''«Наполовину крысокожий, но полностью невидимый»'', — вот так любил он говорить про себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ползучий Паук застыл, почувствовав, как жёсткое дуло упёрлось ему в поясницу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не меня ли ищешь? — послышался медленный, растягивающий слова голос чуть громче шёпота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лоб Паука покрылся лезущем в глаза потом. Он несколько раз моргнул, проясняя зрение. Крысокожий начинал паниковать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Т-ты ж не застрелишь человека в спину, н-н-не так ли? — спросил он и задержал дыхание, ожидая ответа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Не-а, я-то не застрелю, — послышался ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ползучий Паук выпустил воздух из лёгких, облегчённо выдохнув. Если уж всё пропало, то он лучше провёл бы остаток жизни в Гильдейской тюрьме, вместо того чтобы подохнуть на улице, нашпигованный достаточным количеством свинца, чтобы свалить падалюгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Повернись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Чшт?.. — Ползучий Паук почувствовал сильный рывок, дёрнувшею его плечо назад, и вместе с тем удар сапогом по заднице, толкающий его вперёд. Тело полукровки развернулось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пытаясь сохранить равновесие, он сделал шаг назад. Не успел Ползучий Паук поднять мушкетон, как был завален одиночным выстрелом в лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бубо Каинн замер. Где-то справа раздался выстрел. Из осторожности он сменил направление движения, проходя между заброшенных складов вокруг пристани к центру Серного Ручья. Здесь сильно воняло нефтью с болота. Аммиачный туман поднимался над Грязетиной Кислотных топей — результат химической реакции, периодически происходившей после суточной добычи топлива горожанами. Усики ядовитого тумана расползлись вокруг свай зданий причала и разлились вдоль улиц. Химическое зловоние могло бы скрыть несколько резкий запах падалюги, пока он подбирался к охотнику за головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серный Ручей выглядел как город-призрак. Местные были слишком хорошо осведомлены о текущей ситуации и о той куче проблем, которую принёс с собой незнакомец. Они знали обитателей болот лучше, чем какой-то пришлый охотник за головами. Они знали, что не надо злить клан Каиннов, и, если уж клан ступил на тропу войны, то нужно убраться с его пути. При первых признаках надвигающейся катастрофы всё население спряталось в своих лачугах. Неместный охотник за головами и самопровозглашённый шериф мог вести собственную войну, и они точно знали на кого поставить в надвигающемся противостоянии. Городской мясник, подрабатывающий ещё и гробовщиком, уже снял мерки с Крида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Услышав хруст позади себя, Бубо Каинн развернулся достаточно быстро, чтобы поймать взглядом тень, исчезнувшую среди балок и баков химической переработки возвышающегося пирса. Болезненный падалюга достал из мешка маленькую обвязанную бутылку и прикинул её вес в руке. Он собрал индустриальные отходы для последней партии хим-бомб из сливной трубы старого реактора, чьё ядро было расплавлено несколько лет назад. Смертельный яд заставлял чесаться даже его гноящиеся язвы, но первые опыты над гигантской ульевой крысой дали результаты, превзошедшие его самые смелые ожидания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И тут он увидел свою добычу, или, по крайней мере, её тень. Хотя охотник за головами скрывался за углом стального сарая, свет от глобосферы за ним отбрасывал на противоположную стену длинную, безошибочно узнаваемую тень. Если Бубо выстрелит из своей дробовика сейчас, то заряд уйдёт в молоко, так что он выбрал хим-бомбу. В любом случае он предпочитал её весьма отвратительный способ убийства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умелой рукой Бубо закинул флакон на пристань.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грубая граната перелетела через стену напротив и разбилась в паре футов от места, где стоял Натан, разметав доски пирса в сиянии радиоактивной слизи. Коррозирующая муть быстро прогрызла себе путь сквозь древесину, толстое облако ядовитого газа поднялось над настилом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Хим-бомба!»'' — подумал Крид, молниеносно среагировав: охотник достал компактный респиратор из кармана плаща и натянул его на рот и нос. Выдвинув фото-визор изнутри полей шляпы, он взглянул на ядовитый дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря улучшенной оптике визора он смог различить падалюгу сквозь облако газа. Мутант взвалил на плечо грубую пушку, собранную из множества коротких цилиндрических стволов, привязанных к керамитовой рукоятке. Именно так падалюги создавали себе огнестрельное оружие: собирали из всякого хлама, который можно добыть в зонах отчуждения, или крали у своих жертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот то, что изначально мешало, Натан теперь мог использовать к своей выгоде. Под прикрытием густого дыма он спрыгнул с пирса и занырнул под причал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«А теперь посмотрим, как тебе это понравится»,'' — сказал про себя Крид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только смертоносное облако начало рассеиваться, падалюга уже был на месте, целясь из дробовика туда, где охотник за головами должен был сложиться пополам, корчась в муках и задыхаясь ядовитым газом хим-бомбы. Но там никого не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грохот стабберного огня раздался вокруг причала. Вдобавок Бубо послышался треск битой керамики. А мгновение спустя почувствовал резкую, раздирающую боль в пожираемом бедре. В ошеломлённом молчании он взглянул вниз на мешок, свисавший с пояса. Газ уже истекал из пулевого отверстия в мешке и через рваную дыру, которую прожгли коррозирующие составляющие разбитых хим-бомб. Там, где было его правое бедро, сквозь дымящуюся прореху в потрёпанных одеждах виднелась зияющая рана, что продолжала расширяться по мере того, как концентрированная токсичная муть растворяла всё на своём пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Облако газа поглощало падалюгу, кожа его морщинистых рук начала плавиться, жёлто-белые гнойники взрывались, язвы кипели. Резкий запах кислотной слизи, вгрызающейся в его собственное тело, ударил в ноздри. А потом к нему вернулся голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крича, пока плоть стекала с его лица и рук, падалюга повернулся, чтобы увидеть охотника за головами, стоящего в тени возвышающихся мостков, тлеющий кончик черуты светился в темноте. Окутанный жёлто-зелёным облаком, последнее, что увидел Бубо Каинн перед тем, как растворились его кости, была ослепительно-белая ухмылка на грязном щетинистом лице Натана Крида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотник за головами перешёл на боковую улицу: полы его кожаного плаща развевались над пушками в кобурах, руки лежали на рукоятках, а пальцы зудели от желания нажать на спусковые крючки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Конец пути, болотный мальчик, — крикнул Натан сутулящейся, монструозной фигуре на перекрытом конце аллеи, — «конец» в смысле «смерть».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эт ты, ищейка? — усмехнулась тварь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ну, уж точно не твоя мамка, грязеголовый, — сострил Крид, — смотри-ка как тебе повезло. Ты должно быть...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Эзра Каинн, — ответил падалюга, коверкая слова изуродованным ртом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Низкий угрожающий вой донёсся откуда— то снизу, из— за спины Крида, и охотник за головами почувствовал, как волосы на загривке встали дыбом. Быстрый, словно разряд энергии из пробитого плазмопровода, Натан схватился за пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А эт’ Потрошитель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока пёс прыгал, Крид крутанулся на месте, доставая стаберы из ружейного пояса. В то же мгновение развернулся падалюга, одним резким взмахом руки хлестнув уродливо шипованным концом колючего бича охотника за головами. Уделяя внимание более важной на данный момент угрозе, Натан открылся атаке мутанта с кнутом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чрезмерно большие челюсти одной из голов собаки-мутанта вцепились в стаббер стрелка, а кончик бича обвился вокруг запястья другой руки, зарывая ужасные шипы в кожу. Вторая голова пса кусала Крида, терзала рукав его пальто, доставая до плоти под ним. Чудовищный падалюга дёрнул кнутом, и шипованный корд сжал руку охотника за головами, распарывая кровеносные сосуды и заставляя его бросить оружие в левой руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всё это произошло буквально за секунды, а Натан опомнился за один лишь вдох. Засунув дуло стабгана ещё глубже в глотку пса, он выстрелил. Первая голова животного взорвалась в красных брызгах собачей крови, мозгов и костей, а вторая запустила свои клыки ему в руку — вонь из её пасти мгновенно заставила охотника задержать дыхание. Зубы твари всё глубже погружались в мясо, скрежеща о кость, заставляя пальцы разжаться и выпустить стаббер из правой руки. Морщась от боли, Крид круговым движением руки размозжил оставшуюся голову зверя о стену аллеи. Умирающее существо ослабило хватку и рухнуло на землю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Потрошитель! — с болью прокричал падалюга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Схватив бич двумя руками, прокалывая острыми иглами перчатку, охотник за головами резко дёрнул. По жилистой фигуре Крида нельзя было сказать, что он силён как бык. Эзру Каинна внезапно потащило вперёд, и он выпустил кнут. Не пытаясь освободить запястье от ранящего шнура, Натан преодолел расстояние между собой и падалюгой, пока последний пытался восстановить равновесие. Не успел мутант защититься, как охотник оказался у него за спиной. Держа другой конец бича в правой руке, он обвил шипастый и запутанный трос вокруг головы Эзры Каинна, а затем туго затянул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падалюга сделал несколько сдавленных вдохов, пока шипы погружались в его шею и бич перетягивал дыхательное горло. Глаза Эзры расширились, лицо покраснело, он отчаянно цеплялся за сжимающийся корд. С булькающим стоном огромный выродок сдался. Крид почувствовал, как обмякло тело в петле импровизированной гарроты, после чего дал трупу упасть лицом в грязь. Перед тем, как искать свои пушки, охотник за головами начал освобождать изодранное запястье от бича.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От пронзительного воя, резкого, словно крик лицееда, охотник чуть не подпрыгнул и принялся осматриваться. Уголком глаза он увидел, будто бы кирпичная кладка за ним ожила, и нечто отделилось от стены аллеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Но здесь же больше никого нет!»'' — шокированный и потрясённый подумал Крид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нечто прыгнуло ему на спину, чьи-то руки схватили его за шею. Жёсткие ноги злобно молотили его по почкам, а тонкие пальцы передавили ему дыхательное горло. И теперь уже была очередь Натана пытаться судорожно поймать воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крид откинулся назад в попытке раздавить существо у себя на спине о стену. Он услышал сдавленный вдох, как будто бы атакующий задохнулся, но затем последовал кудахтающий хохот. Ноги опять били, а пальцы ещё сильнее давили на горло. Серые тени начали плыть перед взглядом Крида, и он схватил тонкие руки падалюги у себя на спине. До того как охотник вырубился, он согнулся и потянул руки мутанта, используя инерцию, чтобы помочь себе перекинуть нападающего через голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маленькое жилистое существо было голым, за исключением набедренной повязки из паучьей шкуры, ожерелья из костей пальцев и копны колючих волос; оно упало на землю в пыль перед Натаном. Криду показалось, что кожа мутанта была такой же по цвету и фактуре, как стена. Выкинув это из головы, он достал засапожник из ножен на ноге и воткнул его противнику в грудь. Хамелеонистый падалюга издал злобный вопль и потянулся к клинку, торчащему у него из грудины. Одним поворотом ножа Крид прекратил крики твари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мгновенно раскраска кожи мутанта стала блёкнуть, возвращаясь к более «естественному» цвету. До Крида доходили слухи о вирдах, обладающих подобными способностями, их псионические силы позволяли скрывать себя на любом фоне. В любом случае, работало ли это из-за того, что кожа вирда меняла цвет и текстуру, или псайкер тупо заморачивал мозги всем вокруг, скрывая своё присутствие и обманывая сознания, заставляя их думать, что здесь никого нет — не имело никакого значения. Локо «Бешеный Безумец» Каинн теперь тоже мёртв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Пять есть, двое на очереди»'', — подумал Крид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Качаясь на задних ножках стула и положив ногу в сапоге на стол перед ним, Крид достал последнюю деталь оружейного механизма из промасленных тряпок, разложенных на поверхности, и легко установил её на своё место. Держа блестящий стабган в одной руке и восхищаясь его сине— серым переливом, другой рукой он вращал патронник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Выглядит хорошо, — протянул охотник за головами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Те крышка, ищейка! — орал на него Джанго Каинн. Мутант насквозь прогрыз свой кляп и Крид не видел причин засовывать ему новый. Был шанс, что голодный каннибал попытается отгрызть ему несколько пальцев, если он только попытается это сделать. В конце концов, падалюга всё ещё был в наручниках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Да ну? — сказал Натан, затягиваясь остатком черуты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Большой брат прийдёт за тобой. И тада ты пожалеешь! Гатор хуже, чем мешок голодных потрошил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крид аккуратно положил пушку на стол и согнул правую руку. Под разорванным рукавом плаща, на собачьем укусе была туго затянута кровоостанавливающая повязка. ''«После такого надо будет получить укол у Дока Хейза'', — подумал он, делая мысленную заметку, — ''он всё ещё должен мне за то дело в Гнойной Дыре»''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— И он ни'де не бывает без своего чешуйчатого друга Ньюта. Ньют не разговорчив, зато может сломать все до последней кости в твоём теле, и он эт’ сделает!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— К ним я готов, — заметил охотник, поправляя жгут, обмотанный вокруг левого запястья, и кивая назад через плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед тюрьмой нагромождение нефтяных бочек, перевёрнутых тележек и прочего мусора образовывало укрепление, практически полностью окружавшее здание. Сняв пояс с патронами, Крид начал заряжать прочищенные и смазанные стабганы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Азотный сумрак подкупольного вечера уступил место нефтяной черноте ульевой ночи. Вдалеке за городом болота Грязетины светились урановым светом поражённых радиацией зон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шквал пуль каскадом дюжины мельчайших раскалённых взрывов стремительно вылетел из темноты и врезался в баррикаду. Ящики расщепило, а обломки строительного мусора взлетели на воздух вокруг тюрьмы. Последний снаряд попал в стену напротив открытой двери, подняв облако пыли из штукатурки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Кто бы это ни был — он хорошо вооружён»'', — без удовольствия отметил Крид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Они здесь! Они здесь! — исступлённо орал заключённый падалюга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ищейка? Я привлёк твоё внимание? — донёсся из ночи гортанный крик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Натан осторожно посмотрел поверх импровизированного бруствера баррикады. В мерцающем свете коротящей электролампы на противоположной стороне площади он смог различить два силуэта, наполовину скрытых кучей пластиковых контейнеров. Один был высоким и — судя по очертаниям — весьма мускулистым. Другой был тенью размером с сарай, причём ширина плеч практически равнялась высоте его сгорбленного тела. Заговорил первый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Меня зовут Гатор Каинн, а это — мой напарник, — высокий показал на тушу возле себя, — поздоровайся, Ньют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мутант издал глубокий, гудящий рык.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Заговорили стабганы — Крид послал в падалюг свою собственную бурю ружейного огня. Гатор Каинн ответил. В темноте охотник за головами увидел, как чешуйчатый швырнул что-то в воздух. За долю секунды охотник успел наклониться, прежде чем тяжёлый зубчатый металлический диск прожужжал над головой и прошёл сквозь дверь, как нож сквозь масло. Оба ствола вновь засветились от дульных вспышек — Натан продолжил стрелять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквозь грохочущий рёв пушек обеих сторон Крид мог слышать, как Джанго криками поддерживает своих «братьев». Выстрелы подняли пыль от каменного пола, а обе баррикады были разрушены перекрёстным огнём. Ещё немного, и у всех закончились патроны. Тишина воцарилась на городской площади, пока мутант и охотник за головами спешно перезаряжались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты всё ещё здесь ищейка, или уже убежал обратно в свою мусорную лачугу? — проорал Гатор, пытаясь заставить добычу действовать необдуманно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я всё ещё здесь, — проворчал охотник, — но удивлён, что ты ещё здесь, болотный мальчик. Ты понимаешь, что это — конец клана Каиннов? И имя ему — Крид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Большие слова из большого рта, грязеголовый! — крикнул ему в ответ падалюга. — Не тонка ли кишка у тебя ответить за них?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чем дольше Крид говорил с идиотом-мутантом, тем больше у него было времени для перезарядки обоих стаберов. Магазин одного уже была полностью заполнена, и он дослал первую пулю из дюжины в пустую камору второго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Твоя вонючая грязная канализационная родословная закончится здесь! Я прикончил всех твоих братьев-маньяков. И что заставляет тебя думать, что я не доберусь и до тебя?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Он, — сказал Гатор, и Натан услышал шипение рептилии и скрежет чешуи о камень у себя за спиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотник за головами развернулся — огромный белый болотный аллигатор ударил его своим толстым хвостом. С болезненным хрустом он попал Криду по правой руке, и охотник почувствовал иглы слепящее-белой боли, пронизывающие конечность. От шока его ноги подкосились. Сжимая зубы от чудовищной муки, охватившей переломанные кости, он уронил драгоценные патроны, а заряженный стабган выпал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Гельмаврова задница! — ругнулся Крид. Видимо, чёртов ящер подкрался со спины! Какофония перестрелки заглушила все другие звуки, издаваемые болотогатором, пока он перелезал через баррикаду и подходил к Криду сзади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ату, крок! — орал Джанго, прижимаясь лицом к оконной решётке. — Оторви ему руку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рептилия-альбинос таращилась на охотника за головами своими ледяными жёлтыми глазами. Его крокодиловы челюсти распахнулись, и монстр вновь зарычал. Двигая свою трёхметровую тушу вперёд с помощью кривых толстых и коротких лап, болотогатор собирался завершить начатое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С одной пушкой практически пустой, а другой находящейся пока вне досягаемости, Криду приходилось быстро соображать. Он не был уверен, что пуля &amp;quot;дум-дум&amp;quot; пробьёт адамантиево прочный череп чудовища, пусть даже и на столь близкой дистанции. Его отчаянное положение помогало подавить пронзительную боль в сломанной конечности. Крид потянулся левой рукой внутрь плаща. После лихорадочного поиска он достал металлический объект размером с кулак. Нажав на кнопку гранаты, Натан активировал пусковой механизм. Дождавшись момента, когда он мог чувствовать влажное зловонное дыхание на своём лице, Крид швырнул гранату прямо в пасть твари. Болотогатор схватил и проглотил фраг-гранату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падалюга-хозяин перепрыгнул через незащищённую баррикаду как раз вовремя, чтобы увидеть, как желудок болотогатора взрывается в облаке крови и хрящей, разрывая монстра на куски. Гатор Каинн приземлился чуть ли не на голову охотнику за головами. Ненависть горела в его обезумевших глазах. Ударом об колено сложив раскрытый стабган, всё ещё сжимаемый в левой руке, Крид поднял рабочую пушку, заряженную единственным заветным патроном, и, уперев её в голову падалюги, выстрелил. Звук выстрела заглушила масса серой плоти, извергнувшаяся из разнесённого вдребезги черепа. Труп Гатора Каинна присоединился к своему питомцу перед неверящим, испуганным взглядом Джанго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Остался ещё один мусоролаз»,'' — подумал Крид, неуверенно шагая с бесполезно свисающей правой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Баррикада взорвалась в вихре древесных щеп и летящих бочек из под масла, когда массивная чешуйчатая туша прорвалась сквозь неё. Крид направил стаббер на громадного мутанта. На автомате, не думая, он нажал на спусковой крючок. Последний заряд был потрачен, и единственным звуком, что издало оружие, был глухой щелчок пустого патронника. Не было больше ни пуль, ни времени на перезарядку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарычав, чешуйчатый бросился вперёд, скача навстречу охотнику за головами с такой скоростью, что столкновение казалось неминуемым. Но в последнюю секунду Крид уклонился. Изменив направление движения, Натан выставил ногу, ставя мутанту-рептилоиду подножку, когда тот проносился мимо. Не способный справиться с инерцией своего спотыкающегося броска, чешуйчатый врезался в тюрьму, в лавине кирпичей и стали пробивая стену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для потрескавшейся конструкции здания это было уже слишком: строительный раствор и болты разъедались многими годами взаимодействия с химическим туманом, клубившемся над загрязнёнными болотами. С треском разрушающейся каменной кладки и стоном гнущихся перекладин тюрьма рухнула на голову чешуйчатого. С тупым хрустом стальная балка крыши прилетела в череп падалюги. Ньют остался недвижим средь булыжников уничтоженного здания тюрьмы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Натан Крид разглядывал опустошение вокруг себя: руины баррикады, трупы врагов, и груду камней, что когда— то были местной тюрьмой. Счищая желудочный сок рептилии и хрящи с лица, он почувствовал острую боль в сломанной руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Итак, где же ты, старушка?»'' — удивился он, начиная разбирать и опрокидывать завалы в поисках своего потерянного и заряженного стабгана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В облаке пластиковой пыли из развалин тюрьмы появилась уродливая голова Джанго Каинна. Каким-то образом он пережил разрушение здания, в отличие от чешуйчатого. Его руки всё ещё были скованы за спиной, и он, шатаясь, отошёл от руин и побежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''«Побег!'' — подумал Крид. — ''После всего произошедшего. Убийство куска мрази решено, он у меня получит, сейчас я с ним покончу!»''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он нуждался в оружии, а его было бесполезно: одно разряжено, другое — завалено обломками. Мёртвый Гатор всё ещё сжимал краденный автопистолет в руке. Вырвав его из мёртвой хватки падалюги, Крид поднял орудие с помощью здоровой руки. Мутант был любезен достаточно, чтобы перед смертью вставить свежезаряженную обойму. Устремив взгляд вдоль ствола, охотник прицелился в улепётывающего пленника. Два выстрела прозвучало над городской площадью. С визжащим криком Джанго упал в грязь и пыль — оба колена были прострелены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотник за головами направился к хныкающему и покалеченному падалюге. Заслышав его приближающиеся шаги, Джанго открыл влажные глаза, дабы увидеть, что Крид собирается делать с ним дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я думал, что нужен те живым, — рыдал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крид резко поднял голову падалюги за волосы, держа перед его лицом мятый лист пергамента. На нём были карандашом и чернилами грубо изображены члены банды клана Каиннов. Очевидно, что рисовал кто-то, кому рассказали, как должна выглядеть банда, кто-то, никогда не видевший их во плоти. Текст на готике сопровождал картинки, но для безграмотного каннибала ничего не значил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Видишь, что написано, — сипло сказал охотник, растягивая слова, — или тебе прочитать? «Разыскиваются мёртвыми члены банды клана Каиннов!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медленно до Джанго начало доходить, что Крид спланировал всё это с самого начала. Он тяжело сглотнул, поскольку его собственная судьба стала очевидной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Кто может быть достаточно безумным, чтобы заплатить за живую кучу каннибалов? — сказал Крид, всё ещё стискивая зубами окурок черуты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Но тогда почему ты не пришёл за нами в Грязетину, трусливый ты ублюдок?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— А что, я должен был отправится в эту смертельную ловушку слякоти, кишащей паразитами, когда я могу заставить всё безмозглую семейку прийти ко мне? — лицо охотника за головами было непроницаемой маской, когда он упёр дуло автопистолета в голову падалюги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Ты покойник, ищейка! Мама будет в бешенстве, када узнает об этом. А она узнает. Она будет выслеживать тя как падалюжья борзая! Она будет! Она придёт за тобой! — Джанго плюнул, впадая в отчаянную ярость от боли и страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уклонившись, Крид достал второе объявление о награде из глубин плаща и встряхнул его, раскрывая перед лицом мутанта. Джанго Каинн уставился на него, его глаза расширились от изумления. Изображение омерзительной волосатой беззубой старухи злобно смотрело на падалюгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Охотник за головами холодно улыбнулся:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Я рассчитываю на это.&lt;br /&gt;
[[Категория:Некромунда]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Джонатан Грин / Johnathan Green]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Натан Крид / Nathan Creed]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BE_%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2_/_Apostle%27s_Creed_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25009</id>
		<title>Кредо Апостолов / Apostle's Creed (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BE_%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2_/_Apostle%27s_Creed_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25009"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Apostles-Creed.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Грэм Макнилл / Graham McNeill&lt;br /&gt;
|Переводчик        =MadGoatSoldier&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Призраки Гаунта / Gaunt`s Ghosts (серия)|Призраки Гаунта / Gaunt`s Ghosts]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Миры Саббат / Sabbat Worlds (сборник)|Миры Саббат / Sabbat Worlds]]&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2010&lt;br /&gt;
}}Подобно кинжалу из слоновой кости, «Гром» рассекал морозный воздух, оставляя после себя инверсионные следы, что срывались с носков его крыльев. Следуя за &amp;quot;Апостолом– Семь&amp;quot;, Лерис Аше филигранно выполнила полубочку с плавным вертикальным разворотом. Она делала всё не спеша, стараясь не перегружать самолёт . После трех месяцев заточения на борту сверхтяжёлого транспортёра Муниторума было опрометчиво требовать от машины невозможного, не дав ей расправить крылья и вновь почувствовать себя в родной стихии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из своей кабины женщина наблюдала за уверенными маневрами &amp;quot;Апостола– Семь&amp;quot; – кремового цвета «Грома», что парил в небесах, словно купающийся в лучах солнца ангел. Им управлял Дарио Квинт, практически не прилагая особых усилий. Лерис понимала, что на то есть причина. У Квинта за плечами были тысячи часов практики и сотни вылетов – своё дело он знал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Держись в строю, &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, –  сказал Квинт. – Со стороны Отбойника надвигается особенно мощный сдвиг ветра, поэтому корректируй курс, если окажешься совсем близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Поняла, &amp;quot;Седьмой&amp;quot;, –  ответила Лерис. С тех пор, как на Энофисе Шикан пригласил её в ряды Апостолов, это было самым длинным предложением, сказанным ей Дарио. По пути к Амедео на борту «Розенкранца» она пыталась вовлечь его в беседу, но мужчина уходил от разговоров. И дело заключалось не в стремлении разозлить её или проявить невежество –  Дарио не шёл на контакт, потому что банально не знал, как общаться с людьми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Невзирая на предупреждение Квинта, на девяти тысячах метров воздух оставался спокойным, и держать строй не составляло большого труда. Лерис одновременно сверялась с приборами и крутила головой в поисках предательских бликов вражеских самолётов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но в небесах царил мир и покой. И это её расстраивало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сегодня они уже открыли счёт подбитых самолётов, перехватив группу «Мучителей», что возвращалась после бомбардировки Корианы, крупнейшего города Льдины, однако схватка не оставила каких– либо впечатлений. Хотя бомбардировщики и сбросили весь боезапас, не это было главным: если никто не вернётся на базу, некому будет дробить Льдину снарядами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кордиаль всегда говорил, что быть беде, если ввязываешься в бой с карательными силами врага, но удача отвернулась от него над Зофонским морем, поэтому что он вообще знал? В любом случае, «Гром» был орудием войны, смертоносной саблей, что, покинув ножны, не вернётся обратно, пока кровь не обагрит её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мучители» держались ущелий Отбойника, полагаясь на скорость, низкую высоту полёта и значительные помехи для сенсоров от его хребтов в надежде избежать возмездия Империума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но только не сегодня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Апостол– Семь&amp;quot; вычислил их, что для Лерис стало неожиданностью – ведь сенсоры хранили молчание, и оставалось только надеяться на помощь Центра в перехвате. Как– то Шикан обмолвился, что Квинт, ас среди асов, обладает врожденным чутьем на то, где прячутся вражеские «птички», и она ничуть не сомневалась в данном утверждении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прикрытием бомбардировщиков служило трио «Адских когтей» –  не каждый пилот решился бы напасть на них, но только не Апостолы. Квинт сел им на хвост прежде, чем включать сенсоры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Работаем, –  послышался приглушенный маской краткий, но четкий приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его «Гром» встал на крыло и начал снижаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис и Квинт ударили по «Адским когтям» с востока, налетев на них сверху, и девушка прямо– таки упивалась их паникой, когда те бросились врассыпную. Квинт уничтожил двух «птичек» еще до того, как те поняли, откуда стреляют. Он угостил «Когтей» из лазеров, а после прорвался сквозь их порядки, оставив последнего на закуску Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Птичка» взмыла вверх, и Аше последовала за ней, предугадывая следующий ход противника и нажимая гашетку на ручке управления. С её неплохим углом наводки болты изрешетили врага, превратив его в пылающие обломки. А после Лерис понемногу начала снижать машину, чтобы нагнать «Мучителей».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Квинт уже подбил один бомбардировщик и нацелился на другой, выполняя хитрые маневры уклонения от огня турелей, у которых никак не получалось нащупать цель. Лерис бросилась в погоню за третьим судном и обласкала вдоль и поперек из счетверённых орудий – почти разваленный надвое самолёт начал падать. Выполнив резкий поворот, она приблизилась к последнему бомбардировщику. По глупости пилот начал прижиматься к земле в попытке набрать скорость, но обогнать девушку он никак не смог бы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как только враг попал в прицельную сетку, Лерис слегка задрала нос своего судна. Бортовые пушки полыхнули огнём, и «Мучитель» угодил прямо под шквальный обстрел. Кабина пилота сгинула в облаке из битого стекла и пламени, а многотонная машина по длинной дуге устремилась к земле и врезалась в склон горы, оставив пылающий на снегу каплевидный чёрный след.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нагнала Дарио, и они, как ни в чем не бывало, продолжили свой патруль. Семь сбитых самолётов на двоих – неплохой счёт для одного дня. Налёт прошел как по маслу: «птички» не заметили их, пока не стало слишком поздно. Ослепительное сияние вечной мерзлоты напрочь лишило возможности разглядеть врага, пока он не стал дышать им в затылок – в данном случае эта палка о двух концах помогла именно Апостолам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под левым крылом Лерис заметила неровную черную линию на ледяном поле, примыкающем к береговой линии – там покрытое льдом море словно срывалось с земли. А справа простирались белоснежные клыки Отбойника – горного перевала, преграждавшего путь буранам из северных полярных пустошей к южным городам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наземные силы Архиврага шли к ним с запада, но недавние бомбардировки и налёты истребителей открыли новый фронт, что исходил из сердца ледяных пустошей на севере. Несмотря на заверения в невозможности подобного сценария, противнику всё– таки удалось основать базу где– то на поверхности скованного льдом океана. Орбитальное сканирование не смогло обнаружить логово врага, поэтому ставка пришла к выводу, что никакого авианосца нет и в помине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но после войны на Энофисе Лерис уяснила: всё, во что не верило командование, имело такой же шанс оказаться правдой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, держись за мной, –  отозвался Квинт. – Ты сбилась с курса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис посмотрела на приборы, сверяясь с положением в пространстве. Квинт был прав – ее снесло. На метр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу это раздражало девушку, –  что такое метр, если придерживаешься простейшего курса? – но она быстро отучила себя. Став Апостолом, считается даже метр. Пусть другие пилоты летают, как им вздумается. &amp;quot;Апостолы&amp;quot; 101– ого были элитными лётчиками флота, и действовать так ей уже не по чину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Прошу прощения, &amp;quot;Апостол– Семь&amp;quot;, –  извинилась она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, Квинт не ответил. Вместо этого он выполнил бочку и круто развернул самолёт на север, взяв курс над заледеневшей гладью океана. Лерис машинально последовала за ним, поравнявшись вслед за Квинтом и не отставая от него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Что такое, &amp;quot;Седьмой&amp;quot;? – спросила девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Задание от Центра, –  ответил Дарио. – Неподалеку идёт бой. Звено &amp;quot;Индиго&amp;quot; из 235– ого. Просят помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Где они?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Пятьдесят километров за океаном, высота – километр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Сенсоры?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Куда без них, –  отозвался по воксу Квинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис выполнила указания, но получила лишь шипение волны обратного рассеивания от гор. Технопровидцы благословили ее сканеры до вылета, но казалось, что после долгого бездействия они еще не пришли в себя. Аше выругалась и, набрав высоту, тут же заметила место схватки. Дела выглядели паршиво. Четыре машины облепила свора из девяти &amp;quot;птичек&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Есть контакт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Подтверждаю, девять противников, –  ответила Лерис. – Ты уверен, что мы стольких осилим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Нас двое, –  внёс ясность Квинт, –  и мы Апостолы. Это '''''их''''' должен волновать такой вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И то верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Включить форсаж, –  скомандовал Дарио. – Вперёд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис откинула колпак пускового механизма камеры ускорителя и собралась с духом перед включением невероятно мощного турбодвигателя «Грома». Она немного сместила рычаг вперед, задав угол, чтобы напасть сверху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Пуск, –  вымолвила пилот и нажала на кнопку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выдох турбины. Оглушительный рёв реактивных струй. Чудовищная сила, которая вдавила ее в кресло. Корпус содрогнулся, когда самолёт рванул вперед, словно ретивый жеребец, а редкие облака слились в одну сплошную массу. Чувство скорости пьянило. Она крепко вцепилась в ручку, напрягшись всем телом, когда почувствовала, как кровь отхлынула из конечностей. Девушка поддерживала курс, ощущая напряжение самолёта во время управления им.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Цели приближаются – двенадцать километров, –  сказал Квинт. – Отключай форсаж и переходи на дозвуковую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис выполнила приказ и тут же ощутила прилив крови, что вызвал болезненное покалывание в руках и ногах. Она глянула на приборы, мигом оценив поле боя. Четыре самолёта ввязались в неравную схватку, используя все свои навыки, чтобы не попасть на мушку врагу и избежать сосредоточенного огня из лазеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  «Адские клинки», –  Лерис распознала вражеские летательные аппараты по профилю полёта. Внутри всё затрепетало от волнения: «Адские клинки» представляли куда большую опасность, чем «Мучители» –  то были быстроходные и подвижные истребители, не уступающие в маневренности «Громам».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оживился встроенный в шлем передатчик – раздался голос диспетчера Центра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Звено &amp;quot;Апостолов&amp;quot;, к северу от вашей позиции замечено девять вражеских сигнатур, –  сказал он. – Судя по скорости и профилю полёта…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Это «Адские клинки», мы уже в курсе, –  прервала его Лерис. – Держите с нами связь, лады?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже учитывая самолёты 235– ого, противник превосходил их в силе – два против одного, однако Квинт был прав. Они были Апостолами, лучшими пилотами флота. Она летела вместе с асом из асов, а на кремовом носу ее собственного «Грома» хватало отметок сбитых врагов. Девушка сверилась с датчиками боеприпасов и топлива на приборной панели – манёвры на поле боя съедали последнее с ужасающей скоростью, но оставшихся объемов хватит для этой схватки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис была уверена, что с поддержкой Квинта им удастся запятнать лёд обугленными обломками «птичек» врага. Приближаясь на скорости немногим больше тысячи километров в час, расстояние между соперниками стремительно уменьшалось. Совсем скоро станет очень жарко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И, наконец, показались девять тонких, похожих на дротики, аппаратов с клиновидными крыльями, напоминавшими оперение самонаводящейся ракеты. Небо озарилось сполохами, когда «птички» открыли огонь. Самолёты ИФ, грубо выкрашенные в камуфляжный цвет, кружили и изворачивались, выписывали резкие и отчаянные виражи, применяли все уловки из учебников, чтобы снять преследователей с хвоста. Это сработало бы в честном бою, но не при численном превосходстве «птичек».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один «Гром» взорвался, когда залп вражеского истребителя угодил тому в двигатели и начисто уничтожил их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Звено &amp;quot;Индиго&amp;quot;, &amp;quot;Апостолы&amp;quot; на подлёте, –  сказал Квинт, и это было первое и последнее предупреждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис и Дарио ворвались в схватку, вихрем низвергнувшись на головы противнику. Она зашла в тыл «Адскому клинку» в тот самый момент, когда он выбирал себе жертву. Вражеский пилот, слишком уверенный в своих силах, сделал первую и последнюю ошибку, что допускают новички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нажала гашетку, и «птичка» угодила под шквал лазерных лучей, превратившись в бурлящий пламенем шар и разлетевшись на куски. Девушка ушла вбок и пронеслась мимо трупа вражеского летчика, в то время как Квинт выпотрошил корпус очередной «птички».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо кабины пронеслось крыло, и Лерис резко ушла вправо. Она сменила курс, вдавливая ручку управления и переворачиваясь. Используя интерцептор, в вираже она села на хвост почти сбившему ее самолёту. Алый «Адский клинок» кружился в воздухе, уходя то вперёд, то назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Слишком просто, –  молвила она, посылая залп из «четвёрок» в хвостовую секцию. Подбитый «Адский клинок» содрогнулся, словно по его двигателю ударили невидимые молотки, а затем, исторгнув из себя пламя, взорвался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Уходи, &amp;quot;Пятый&amp;quot;, в сторону! – приказал Квинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис сместилась вбок и вверх, своим манёвром дав врагу изрешетить воздух под ней. «Адский клинок» прекратил преследование самолётов ИФ и начал охотиться за девушкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А он хорош, –  заметила она, выписывая головокружительные спирали и «бочки» вкупе с резкими сменами курса. Но тот не отставал, паля из лазеров в надежде предугадать ее следующий шаг. Аше начала медленно набирать высоту и внезапно переключила ручку, выпустив интерцепторы. Ей грозила остановка двигателя, но трюк сработал, и «птичка» пронеслась мимо левого крыла. Лерис выстрелила навскидку, обходя врага с фланга и поливая огнём крыло и фюзеляж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крыло отвалилось, и самолёт в неконтролируемом штопоре начал падать навстречу льду, оставляя после себя клубы черного дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пять на пять – внезапно счёт сравнялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Или сравнялся бы, не успей Квинт поджарить еще двух «птичек».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подбили еще два самолёта ИФ, и Лерис не увидела куполов парашютов. Не то чтобы шансы на выживание от столкновения с ледяной коркой океана были лучше падения в горящей машине. Ей самой когда– то пришлось катапультироваться, и вновь пережить подобное совершенно не хотелось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её «Гром» схлопотал поцелуй лазерного луча, и девушка пошла на снижение, перевернувшись, чтобы взять на мушку обидчика. У нее была доля секунды, чтобы все провернуть. Рявкнули «четвёрки» –  и самолёт изрыгнул громогласный залп. Из– за неудачного угла наводки выстрелы прошли мимо цели. Корректировка и очередной залп – и вот «птичка» разлетелась на куски в облаке лиловых и багровых оттенков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она резко развернулась, обходя по дуге в надежде зайти в тыл оставшимся «птичкам». Лерис захрипела от мощной перегрузки, хотя группировка тела должна была облегчить ее состояние. Резина маски расплылась по лицу, и девушка ощутила металлический привкус воздушной смеси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она крутнулась и сильно потянула ручку, расправляя тормозные щитки и выравниваясь в полёте, когда пилот заметила проблеск, выдавший ей двигающийся «Адский клинок».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Попался, –  прошипела девушка, посылая тому вслед точный залп. Вражеская машина взорвалась, когда лазеры уничтожили двигатели, и начала падать. Однако батареи энергетического оружия полностью опустели, и она переключилась на счетверённые пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Апостол, уходи, уходи! – крикнул незнакомый ей голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис рванула ручку и отклонила руль направления на хвосте, выписывая самолётом петли. Мимо левого борта пронесся шквал трассеров, и лишь одна пуля угодила в заднюю секцию кабины, оставив трещину на закалённом стекле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис виляла из стороны в сторону, пытаясь выследить напавшую на нее «птичку».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Цель на семь часов, –  подсказал голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вижу, –  ответила она, следуя за курсом «Адского клинка», и ускорилась, заходя в крутой вираж под острым углом. Но «птичка» совершила контрход, вынуждая ее двигаться в сторону, где Лерис подозревала наличие еще одной машины, готовой нанести смертельный удар. Решив не подыгрывать противнику, она развернула самолёт почти на 180 градусов и переключилась на обратную тягу. Из– за перепада давления трещины на стекле кабины расползлись дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преследующий ее «Адский клинок» пронесся над головой, и девушка нажала на гашетку, ощущая тряску отдачи тяжелых автопушек на носу самолёта. «Адский клинок» ушел от выстрелов вверх. Он держал ее на мушке, и с этим ничего нельзя было поделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо кабины прошмыгнул силуэт в камуфляжной раскраске, паля из «четвёрок».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Птичку» развалило надвое, и наружу вырвался ослепительный шар огня и клубы черного дыма. Лерис резко развернула визжащий «Гром» брюхом кверху, чтобы принять им основную тяжесть взрыва. От перегрузки помутилось зрение, а воздух покинул легкие. Корпус покачнулся, и по всей его длине послышались удары металла о металл, когда обломки «Адского клинка» дождем обрушились на ее самолёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сигнальные огоньки и сирены создали какофонию внутри кабины. Она перевернулась и выровняла машину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис замедлила ход. Дышать стало легче, и девушка зажмурилась на краткий миг, чтобы прогнать туман из глаз. Во рту был привкус крови, и пилот стянула маску, сплёвывая ее на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из– за правого крыла появился темный силуэт. Она взглянула на него, увидев последний из уцелевших самолётов звена &amp;quot;Индиго&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты там в порядке? – спросил лётчик. – Прилично досталось твоей «птичке».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ага, –  ответила она, ощущая, как ручка управления стала тугой и неподатливой для усилий. Девушке претило, что ей понадобилась помощь, но это был чертовски смелый ход – пролететь впритирку к ней, чтобы сбить вражескую «птичку». Только невероятно самоуверенный лётчик мог пойти на такой риск. Ведь допусти он ошибку – и столкновения было бы не избежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Квинт появился у левого крыла с нетронутой, почти девственной, окраской самолёта цвета слоновой кости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Назовитесь, звено &amp;quot;Индиго&amp;quot;, –  сказал тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Капитан Эрзин Лакуэлл, 235– е авиакрыло Имперского флота, –  радостно сообщил пилот. – А вы, стало быть, &amp;quot;Апостолы&amp;quot;. Это огромная честь летать вместе с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Мы не вместе, –  отрезал Дарио. – Тебе просто повезло оказаться в моём небе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  О, как, –  вздохнул Лакуэлл. – Я обязательно передам ребятам, что у великих и могучих Апостолов аллергия на взаимопомощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя лицо Лакуэлла скрывалось под резиновой дыхательной маской и глянцевым черным светофильтром, Лерис точно знала, что тот самоуверенно ухмыляется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Продолжишь болтать – и я позабочусь, чтобы ты завязал с полётами… навсегда, –  пообещал Квинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не успел Лакуэлл ответить, как на приборах замерцали яркие точки, и Лерис сморгнула слёзы, чтобы удостовериться в правдивости данных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Седьмой&amp;quot;, ты тоже это видишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Подтверждаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сканер пестрел ответными сигнатурами. Такая скорость и высота полёта могла принадлежать лишь истребителям. Они не вели переговоров на имперских частотах – что, в целом, не сулило ничего хорошего. Скорее всего, «Бритвы» или даже «Адские клинки».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Еще десять «птичек», –  заключила она. – Идут высоко и быстро. Столько нам не по зубам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Согласен, –  ответил Квинт. Его самолёт поднырнул под ее крыло, прежде чем выровняться. Он указал рукой на днище ее «Грома».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Пятый&amp;quot;, у тебя протечка, –  сказал Дарио. – Проверь уровень в баке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис посмотрела на индикаторы, с тревогой наблюдая за цифрами, что крутились не хуже данных альтиметра при резком наборе высоты. Она постучала пальцем по прибору, но ничего не поменялось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Проклятье! Течёт будь здоров. Наверное, задет топливопровод.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Хватит, чтобы вернуться в Кориану?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вряд ли, &amp;quot;Седьмой&amp;quot;, –  ответила Лерис. Добраться до аэродрома, где базировался 101– й, в нынешних обстоятельствах стало невозможно. – Учитывая скорость утечки, будет чудом, если я благополучно где– нибудь грохнусь, не говоря уже про возвращение в Кориану. Нужен альтернативный план.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я знаю, где посадить твоего бедолагу, –  отозвался Лакуэлл, неплохо подавляя спесь в голосе. – До Очага на востоке порядка ста десяти километров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эту авиабазу основали в противовес фронту сил Архиврага. Работы велись спешно: во льду вырубали и тут же укрепляли ангары, а мозаичные взлетно– посадочные полосы на Льдине укладывали сапёры Муниторума. Опорными зданиями стали мобильные командные центры, а зона покрытия сенсоров обеспечивалась геодезическими летательными аппаратами, предназначенными для поиска полезных ископаемых. Лётчики из Корианы шутили, что пилоты Очага либо слишком глупы, либо слишком отчаянны, чтобы базироваться где– то еще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Сможешь проделать такой путь? – спросил Квинт. – У нас каждый самолёт на счету, и мы не можем рисковать столь ценной машиной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Спасибо за беспокойство, –  ответила Лерис. – Надеюсь, благодаря термикам и милости Императора у меня все получится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Тогда направляйся к Очагу. Если повезёт – свидимся в Кориане. &amp;quot;Седьмой&amp;quot;, конец связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И самолёт Квинта отчалил, оставляя ровный инверсионный след белоснежного цвета. Он двинулся в сторону Отбойника и через мгновение исчез из виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Такой милашка, правда? – спросил Лакуэлл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Он заслужил право тщательно подбирать друзей, –  ответила Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Может и так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ладно, Лакуэлл, выдвигаемся, –  напомнила Аше, –  а то у меня течь в баке, если ты не заметил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Да без проблем. Держи курс на один– шесть– пять и потихоньку набирай высоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Не учи ученого, –  огрызнулась она, разворачивая самолёт по направлению к Очагу. Она потянула ручку на себя, поднимая машину в экономичном для бака режиме. И когда тот опустеет, она сможет парить в воздухе, если наберет достаточную высоту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Просто пытаюсь помочь, –  сказал Лакуэлл. – Слушай, ты знаешь мое имя, а как обращаться к тебе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, –  отрезала Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Это мы уже выяснили, но как тебя по– настоящему зовут? Типа, в кругу друзей?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Аше, –  вздохнула она, –  Лерис Аше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Приятно познакомиться, Лерис Аше, –  молвил Лакуэлл. – Следуй за мной, и мы доставим тебя в целости и сохранности. Обещаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лакуэлл оказался человеком слова: им удалось пролететь над Отбойником, заодно обеспечив Лерис попутным ветром, благодаря которому она набрала лишний километр высоты. Над океаном Ки буйствовал грозный ледяной шквал, – буря из мерзлых осколков, что могут с легкостью и человека освежевать, и самолёт потрепать – но милость Императора не оставила их, и буран направился на запад, не достигнув гор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя девушка удерживала машину в стабильном положении, запасы топлива таяли на глазах, словно она попала в худшую из передряг, без конца маневрируя и заламывая крутые виражи. Сдвиг, который упоминал Квинт, сорвался с выветренных утёсов и захлестнул самолёт, словно невидимая плеть обернулась вокруг фюзеляжа и начала болтать его из стороны в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вот они минули горы, и пред ними раскрылись равнинные земли Амедео – пейзаж тундры отличался унылостью бурых и мутно– зелёных оттенков. Это был не самый приветливый мир, но после однообразия болот и пустошей Энофиса было приятно сменить вид из кабины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поначалу на Амедео не обращали внимания ни Империум, ни Архивраг, –  крестовый поход по освобождению Миров Саббат прошел мимо этого мира – но затем силы магистра Иннокентия осадили Геродор. Хотя стратегическая значимость Геродора считалась спорной, солдатское сарафанное радио донесло, будто Иннокентий лично спустился на поверхность планеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И вот тогда вспомнили про Амедео. Планировщики похода быстро осознали опасность Геродора с его идеальной диспозицией для флангового обхода и прорыва линии обороны имперских сил. Поэтому туда быстрыми темпами перебросили авиацию, гвардейские полки и, по слухам, отделение Адептус Астартес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис никогда не видела космических десантников, но оно и понятно – по всему Амедео шли бои, и многие сражения проходили вне зоркого ока небесных дуэлянтов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сигнальный огонёк запаса топлива, завораживающе мигавший во время полёта над Отбойником, ныне горел постоянно. Двигатели заглохли, а обороты двух турбодвигателей постепенно снизились до нуля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Бак пуст, –  она сообщила по воксу Лакуэллу. – Осталось только добраться до Очага на железяке весом в четырнадцать тонн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Мы уже близко, –  ответил Эрзин спокойным и уверенным голосом. – Включи транспондер и настройся на эту частоту, в противном случае оборона базы собьёт тебя, приняв за противника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На приборной панели появился поток данных, и девушка перешла на соответствующую частоту утвердительным щелчком кнопки. На тактической схеме в тридцати километрах от их позиции возник ответный огонёк. Очаг. Но дотянет ли она до него? Цифры высотомера быстро уменьшались, и Лерис провела быстрые расчеты в уме – никаких шансов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Следуй за мной, –  сказал Лакуэлл. –  Держи нос повыше и не сходи с курса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аше кивнула, крепко вцепившись в ручку и стараясь избегать лишних движений. Чем дольше она продержится на лету, тем ближе станет спасительная гавань.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты молодец, Лерис. Вот так, потихоньку, полегоньку. И постепенно поворачивай на два– семь– семь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Нет времени для маневра, –  ответила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Знаю, но с южных рифтовых долин исходят очень мощные термики – с их помощью ты и обретёшь вторые крылья. Доверься мне, я уже проделывал подобный трюк, когда возвращался с полным баком воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис сменила курс, хотя ручка словно налилась свинцом, а самолёт отвечал на её усилия с резвостью танка. Они прошли сквозь тонкую завесу облаков и, наконец, узрели неказистый винегрет из машин противовоздушной обороны, специальных лётных полей, скоростных пусковых рам и заправочных станций, что окружали беспорядочно растянутые на льду посадочные настилы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До Очага оставалось порядка трех километров, однако из– за стремительно падающей высоты ей они показались тремя тысячами. Ничего не выйдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я падаю, –  сказал Лерис. – Мне не хватит…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но вдруг её подхватил поток воздуха – тот самый термик, обещанный Аше Лакуэллом. Падение замедлилось, и девушка поняла, что ей всё– таки удастся. «Гром» способен совершить вертикальную посадку, но без топлива об этом можно было забыть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Диспетчерская Очага, это &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, запрашиваю разрешение на экстренную посадку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Подтверждаю, &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;. Ваша полоса – шесть– эпсилон. Передаю координаты, –  ответил гулкий голос, как будто он исходил из металлического ящика. Глядя на беспорядочное скопление машин, накрытых зимней камуфляжной сетью, в конце полосы, Лерис предположила, что ей нужно именно туда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Спецтехника наготове, &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, –  сообщил диспетчер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Спасибо за заботу, Очаг, –  огрызнулась Лерис, борясь с управлением, пока её самолётом играли встречные ветра и беспорядочные потоки с земли. Она едва успела опустить закрылки, пытаясь держать нос выше, прежде чем грохнуться на посадочную полосу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мигом позже закрылки зацепились за твердую поверхность, и самолёт запахал носом, замедляясь. С покрытой коркой полосы взметнулась непроглядная пелена из снега и льда, закрыв ей обзор. Лерис подняла тормозные щитки и вдарила по тормозам, ощущая, как «Гром» начал медленно скользить на крыло и развернулся лицом по направлению к месту, откуда прилетел. Из ее груди рвалось сбивчивое дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На соседней полосе Аше заметила, как самолёт Лакуэлла коснулся земли, и тот мастерски провел его по скользкой обледеневшей дорожке с уверенностью опытного лётчика. Машина вырулила по мерзлой корке и остановилась через десять метров от её правого крыла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Техники и экстренная команда обслуживания подбежали к самолёту Лерис. Один из них провёл пальцем по горлу, и она кивнула, отключая панель вооружения и перекрывая топливопровод – хотя в последнем не осталось ни капли для зажигания. Она откинула крышку кабины, и девушку тут же захлестнул морозный воздух, что ударил по легким не хуже крепкого тумака. Техники прислонили трап к самолёту, и Лерис, отстегнув ремни в кабине, спустилась вниз. Тут же кто– то обернул её в изофолию, и девушка несмело отошла от своего «Грома» кремового цвета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Гром» не отличался элегантностью форм с его длинными и массивными крыльями, однако ему была присуща своя собственная грубоватая красота. Слой краски цвета слоновой кости покрывали царапины, а в месте повреждения топливопровода виднелись пятна смазки и опалины. Девушка отмахнулась от помощи медиков, наблюдая за тем, как ее машину со всех сторон облепила команда обслуживания в красных и желтых жилетах, жаждущая поработать над самолётом одного из членов &amp;quot;Апостолов&amp;quot;. Она ощутила порыв защитить свою раненую машину, когда техники начали оценивать урон, и поморщилась от звуков визжащих силовых ключей и пневматических молотков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бронепластины свисали с брюха самолёта, словно шелушащаяся кожа, а стекающие струйки гидравлической жидкости и смазки запятнали сугробы под ним. Грохочущий буксир двигался к самолётам из ангара, что скрывался под десятиметровой толщей льда и снега.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис услышала шаги и слова Лакуэлла:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Крепко ей досталось, но еще полетает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты обо мне или самолёте? – не оборачиваясь, спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Конечно же, о самолёте, –  ответил Эрзин. – Ты выглядишь превосходно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка повернулась и увидела Лакуэлла, закутанного в такое же одеяло. Он прихлёбывал что– то горячее из кружки, с которой на холоде срывался пар. Мужчина словно сошёл с обложки агитационного плаката: острый подбородок, высокие скулы и глаза, лучащиеся уверенностью и отвагой. Темные волосы были коротко подстрижены, а улыбка предназначалась лишь ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Хочешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Что это? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Суп, –  шутливо ответил Лакуэлл, протягивая ей кружку. – От рекафа будешь дрожать, как осиновый лист, хотя Муниторуму не откажешь в мастерстве готовить знатное пойло. А супчик согреет, и тебе не придется выплясывать на прессплитах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис кивнула, ощущая, как напряжение после выхода из самолёта спало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лады, суп так суп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он передал ей свою кружку, и девушка с благодарностью сделала глоток, почувствовав вкус овощей и дичи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было лучшее, что она пробовала за последние месяцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Пойдём, –  сказал ей Эрзин, уводя Лерис в сторону ангара. – Здешнему бедламу особо нечем похвастаться, зато пайка и горячий душ с лихвой окупят вид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А вот '''''это''''' совсем другое дело, –  обрадовалась Лерис, обезоруженная непринужденными манерами и обаятельной улыбкой Лакуэлла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прошли мимо его самолёта, и Лерис заметила на носу отметки сбитых врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  У тебя тридцать семь побед, –  сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ага, трудный выдался денёк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Да ты чёртов ас, –  воскликнула девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Люди всякое болтают, –  непринуждённо ответил Эрзин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Сколько ты уже летаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  На Амедео? Две недели, но первого врага сбил около полугода назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис осознала, что видит молодого самоуверенного лётчика с другой стороны, где в нём смешались опыт и врожденная способность к управлению самолётом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И все тридцать семь побед твои личные? Подтвержденные?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Все до единой, –  сказал он. – Одну даже крутят в ставке офицеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Впечатляет, –  невольно удивилась Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Довольный комплиментом Лакуэлл кивнул, но обрадовался сдержанно, как подобает лётчику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они вошли в ангар, где было гораздо теплее, чем на ветру снаружи. Внутри «ёлочкой» выстроилась дюжина «Громов» в камуфляжной расцветке 235– ого, вокруг которых толпилась армия сервиторов и техников в оранжевых комбинезонах. Между самолётами вытянулась линия из тележек с ракетами и тяжелых ящиков с патронами. Одетый в робу жрец Механикус вместе с кибернетической прислугой стоял у нутра частично разобранной машины. Ее нос окутывало облако благоухающего дыма, а горячая смазка стекала из открытого турбодвигателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они шли между самолётами в сторону жилых отсеков, Лерис поняла, что привлекает внимание. Слухи о том, что Очаг приютил одного из Апостолов, расползались со скоростью оспы после увольнения на берег. Её чёрная как смоль форма лётчика, стройная фигура и прелестная наружность лишь добавляли им пикантности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрели на неё, и она посмотрела вслед, насчитав порядка семи машин с таким количеством побед, что их пилотов впору называть асами. Остальные недалеко от них ушли, хотя никто не преодолел рубеж в тридцать семь сбитых врагов. Девушка увидела, что Лакуэлл заметил ее интерес, но никак на это не отреагировала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Работа в ангаре шла планомерно и целенаправленно, как и в других эскадрильях, но здесь ощущалась большая дисциплинированность. Вдалеке от поддержки, всеобщее выживание строилось на сиюминутной готовности самолётов к боевым вылетам. Очаг точно не походил на сборище сорвиголов и неумех – это было место, где выживали сильнейшие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Здорово летаешь, слов нет, –  сказал Лакуэлл. – Ты и тот Апостол реально вытащили нас из передряги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Квинт – лётчик от бога, –  ответила Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Квинт, значит? – спросил Эрзин. – Ас среди асов? Наверное, не стоило его допекать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Может и так, –  согласилась Аше, уже представляя, кого мог вылепить Шикан из этого молодого норовистого пилота. Она посмотрела на него, а тот взглянул на девушку взглядом, полным приязни, отчего Лерис стало не по себе – словно на нее навели прицел «четвёрки».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''«Знакомый взгляд»''''', подумала она, и это придало ей решительности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А расскажи мне про тот бой, что крутят постоянно, –  поинтересовалась девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Зачем? – слегка смутившись, спросил он. – В целом, ничего особенного, раз – и всё случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Звучит, как характеристика моих бывших, –  съязвила Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Серьёзно, зачем тебе на это смотреть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она улыбнулась и ответила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Потому что я должна быть уверена, что не стану полной дурой, если порекомендую командиру Шикану твою кандидатуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Они всегда выбирают места былого величия.'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очевидно, &amp;quot;Аквилиан&amp;quot; некогда был любимцем праздной знати Корианы, по великой глупости построенный напротив конкурирующего отеля чуть пониже вдоль главной магистрали города. Остается загадкой, кто из соперников преуспел, когда штурмовые силы Архиврага уничтожили другой отель на начальных этапах войны. Верховная ставка использовала его в качестве центра стратегических операций и временного жилья, и, столкнувшись с просчётом в оценке ситуации, на них напали вражеские солдаты в масках цвета крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тех пор высокое начальство покинуло его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А значит –  честь принимать гостей перешла к второму по великолепию зданию Корианы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ступени стереобата вели к украшенному колоннами портику, пространство между которыми занимали черные с золотым полотнища флага Империума. Лерис провела Лакуэлла вверх по лестнице через вестибюль с разбитым мраморным полом в сторону, откуда доносились громогласные звуки военного марша. Она узнала мотив – это был «Непобедимый владыка», воодушевляющее произведение, написанное по случаю триумфального шествия лорда Геликана сквозь Врата Спатиана. Его нечасто можно услышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Не могу поверить, что иду на встречу с Апостолами, –  сказал Лакуэлл, и Лерис удивилась ноткам страха в его голосе. Однако взор мужчины был ясным, а на лице читалась нетерпеливость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ну, тогда приготовься к разочарованию, –  молвила она. – Они просто лётчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты так говоришь, потому что являешься одной из них, –  возразил Эрзин. – Апостолы не просто лётчики… Легенды, небесные воители, убийцы вражеских асов. Лучшие во всём Флоте. И их выбор пал на меня. Думаю, это чертовски здорово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Попридержи коней, летун, –  осадила его Лерис. – Пока что я предлагаю твою кандидатуру на рассмотрение. И только Шикан решит, с нами ты или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Да ладно, –  сказал он, горделиво выпятив грудь и постучав пальцем по планкам с наградами. – Посмотри, как они могут мне отказать? Да меня просто оторвут с руками и ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Сомневаюсь, –  ответила Аше. Музыка на миг стала громче, когда двери открылась и тут же захлопнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Мы пропускаем вечеринку? – спросил Лакуэлл, расправляя китель насыщенного терракотового цвета с изящными серебристыми аксельбантами на плечах и воротничком– стойкой из лакированной кожи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Лерис не ответила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Её бывший командир эскадрильи, Бри Ягдея, рассказывала про быт Апостолов, и она знала единственную причину, по которой собирались все товарищи по эскадрилье. Девушка прошла по клетчатому полу и спустилась по широкому коридору к дверям из орехового дерева. Она протиснулась сквозь них и выбралась в просторный, ныне пустующий бальный зал, увешанный струящимися шторами. Почти каждый элемент мебели покрывал толстый слой пыли, гирлянды из паутины растянулись между люстрами, а едва уловимый душок плесени утопал в запахе дыма от потрескивающего в огне луба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа людей в сюртуках кремового цвета сгрудилась у огромного камина. Их было семеро –  самые лучшие и удачливые асы всего Имперского флота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Апостолы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В масштабах зала, где обычно проводились шумные веселья и пышные балы, каждый по отдельности человек выглядел лилипутом. Стены сотрясали музыка на любителя и пьяные дебаты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шикан первым заметил их, развернувшись и одарив девушку недоуменной улыбкой. Его напомаженные темные волосы были зачёсаны назад, униформа поскрипывала чистотой и блестела рядами медалей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лерис, –  сказал он резким, как мороз утром, голосом. – Мы не ждали тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Почему? – поинтересовалась она, глядя на Квинта, сидящего за игрой в регицид с Иерихом Суром. – Решили, что я погибла?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вообще– то нет, –  ответил Шикан. – До нас дошли вести, что Очаг посетил один из Апостолов. Мы знали, что ты жива.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Так к чему попойка при параде?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Потому что «Розенкранцу» капут, –  встрял Зинер Крон, отойдя от камина и направившись к встроенному бару с напитками. Темная кожа его щек зарумянилась от амасека и жара огня. Он налил бокал, ощущая боль в шраме на щеке, и залпом всё выпил. Затем повторил и с похотливой ухмылочкой протянул выпивку Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Пей, –  приказал он. – Выпей за потерянные души «Розенкранца».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хоть девушка и не хотела амасека, она не отказала. Крон наблюдал за тем, как Аше опрокинула бокал, не пытаясь скрывать своего блуждающего по её груди и бёдрам взгляда. Как– то раз он предложил Лерис покувыркаться в жилом отсеке «Розенкранца», однако та послала его далеко и надолго. Было и прошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  «Розенкранц» уничтожен? – спросил Лакуэлл. – Как же так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крон пропустил его вопрос мимо ушей и продолжил попойку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний раз Лерис видела авианосец Муниторума, когда ее «Гром» отправился из просторных ангаров корабля к поверхности планеты. Судно напоминало плывущий в космосе город многокилометровой длины, способный на межзвёздные путешествия. В голову даже не приходило, что такого громоздкого и неповоротливого колосса можно уничтожить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А не похрен ли? – рявкнул Иерих Сур, махнув бутылкой ликёра, отчего немного выпивки попало на доску. Квинт нахмурился, когда его жилистый соперник Сур встал на нетвердые ноги. Грудь Иериха казались слишком узкой, чтобы вместить все награды, а в отблесках пламени его острые черты лица и без того ожесточились. – Отказ варп– ядра, утечка плазмы, «пятая колонна» среди экипажа, вражеские шпионы? Какая разница, если результат один и тот же – мы просрали авианосец и грёбаную кучу самолётов с пилотами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И что это за хрен нарисовался? – спросил Крон, наконец заметив присутствие Лакуэлла и наливая очередную порцию выпивки. – Это частная вечеринка. Только для Апостолов. Поэтому пшёл вон, пока я не вышвырнул тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис почувствовала, как вспыхнул Эрзин, и сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Крон, это капитан Эрзин Лакуэлл из 235– го авиакрыла Имперского флота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А– а, тот самый флотский пилотишка, что спас твою попку из передряги? – спросил Сур, грохнувшись обратно на стул и совершенно потеряв интерес к игре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Заткнись, Иерих, –  встрял Шикан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А что, разве не так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Да, капитан Лакуэлл оказал мне поддержку, –  продолжила Лерис. – У него тридцать семь подтвержденных побед менее чем за полгода вылетов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ага, понял, –  заключил Шикан, развернувшись к камину. Савл Кирксен, рекрутированный им на Энофисе, стоял рядом и цедил свою выпивку. Он пробыл в рядах Апостолов чуть дольше, чем Лерис, и уже успел впитать у принявшей его семьи манеру плевать на всё и вся. Он не хотел ни смотреть на Лакуэлла, ни признавать его существование в целом – словно он замкнулся внутри себя, не реагируя на окружающий мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так же вели себя Оуэн Тул и Лина Шарто, которых Шикан принял в ряды по завершении войны на Энофисе. Широкий в кости Тул со сварливым характером, тяжелой челюстью и кустистыми баками пришёл из &amp;quot;Ангелов&amp;quot; 43– го, а Лина, с трудом поддерживавшая ауру равнодушия – из &amp;quot;Тайфунов&amp;quot; 144– го . Лерис пыталась сдружиться с ними на почве взаимной новизны в рядах Апостолов, однако попытки не увенчались успехом, и девушка попросту отказалась от идеи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Правильно ли я понял, Лерис, что ты привела лейтенанта в качестве потенциального кандидата в Апостолы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Так точно, о его заслугах скажет мундир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я прекрасно осведомлён о послужном списке капитана Лакуэлла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Неужели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И ежу понятно, –  пробубнил Крон. – Думаешь, Шикан не рыщет в поисках лётчиков, избежавших гнева судьбы? Или чёртовых везунчиков, что исчезли с радаров смерти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я в замешательстве, –  смутилась Лерис. – Если вы всё знаете, то должны понимать…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Что у него самый высокий коэффициент подбитых врагов на Амедео, даже больше, чем у Квинта? – спросил Шикан. – Да, я в курсе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Квинт поднял голову при упоминании своего имени, но ничего не сказал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Так почему же вы до сих пор не приняли его в Апостолы? – настаивала Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Потому что Апостолы – уникальная группировка, Лерис, –  ответил Шикан. – Даже для тех, кто недавно влился в ее ряды. И каждый новый член разбавляет эту исключительность, обесценивая статус элиты. Понимаю, звучит, как сущая бессмыслица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шикан повернулся лицом к товарищам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  К тому же, из всех Апостолов с Энофиса вернулось лишь четверо, а к концу похода, я полагаю, погибнут все до последнего. Смерть в душе торговка, всегда сводящая свои счета.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Он чёртов ас, –  не унималась Лерис. – Я видела снимки с орудийных камер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я тоже, Лерис, но мне кажется, причина не только в мастерстве капитна Лакуэлла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  К чему вы клоните?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты втюрилась в него, –  выпалил Сур. – Апостолам не нужны любимчики. Только вшивые говнюки, как я, развратники, как Крон, и нытики, как Квинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шикан вздохнул и молвил:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Спасибо и на том, что до меня не добрались. Грубо сказано, но Иерих прав. Я говорил это командиру Ягдее, теперь говорю тебе, Лерис. Друзья становятся обузой, когда за спиной уйма вылетов, а перед глазами до черта смертей. Это помеха, уязвимость, что тяготит душу и затуманивает рассудок. И ты знаешь не хуже меня, что любая потеря преимущества в воздухе означает неминуемую гибель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Но так быть не должно, –  не сдавалась Лерис. – В 20– й Фантинской считали иначе, и количество их побед превзошло ваши суммарные успехи на Энофисе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Так чего ж ты не валишь к ним обратно? – спросил Крон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис на миг стушевалась, внезапно заскучав по легкому раскачиванию спален экипажа, что устроились на скале над Кипятком, по карточным играм с Миланом Бланшером во время перелётов, в каком бы транспорте Муниторума они не находились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Мне неведомо, где они сейчас, –  ответила она с болью в душе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Отныне ты Апостол, Лерис, –  молвил Шикан. – Я понимаю, что сложно привыкнуть к нашему мышлению, но если хочешь выжить – смирись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И никак иначе, –  добавил Квинт, чем удивил всех. – Это кредо Апостолов. Прими это или убирайся к чертям собачьим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лакуэлл вернулся обратно в Очаг, а Лерис попала в ротацию, пока война на Амедео продолжала свое кровавое шествие. Давление на лётчиков Очага усилилось, когда участились налёты со стороны Отбойника, и всё больше бомбардировщиков сбрасывали на города Льдины свой смертоносный груз. За три дня Апостолы вступили в дюжину схваток, суммарно подбив шестьдесят восемь врагов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, первенство принадлежало Квинту, а Лерис чуть– чуть до него не дотягивала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто больше не обсуждал ту ночь, когда девушка привела Лакуэлла в &amp;quot;Аквилиан&amp;quot;, однако её это изводило, подобно воспалившейся занозе. В коротких перерывах между вылетами она сверялась с данными Центра в поисках упоминаний Эрзина и радовалась тому, как счёт его побед неумолимо растёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они встретились через восемь дней в разгар яростного воздушного боя в десяти километрах к северу от Корианы. Огромная волна из бомбардировщиков и сопровождавших их истребителей – суммарно, двести десять самолётов – внезапно возникла над снежными шапками Отбойника, и базирующимся в Очаге «Молниям» и «Громам» оставались считанные мгновения для взлёта по тревоге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Менее трёх четвертых состава поднялось в воздух прежде, чем первые бомбы ударили по аэродрому, уничтожая самодельные взлётные полосы и всю ту незначительную инфраструктуру, что была там. Имперские самолёты тут же вступили в ожесточённое сражение с эскортом бомбардировщиков в лице «Бритв», «Адских когтей» и «клинков».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока «Громы» сцепились с машинами сопровождения, более юркие «Молнии» прорвались сквозь ряды низколетящих судов и напали на медлительные цели сверху. Словно волки на охоте, они массово сбивали бомбардировщики, обрушив двенадцать из них на лёд пылающими и дымящимися обломками, когда сопровождение сил Архиврага вырвалось из боя и направилось своим на подмогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им на хвост сели «Громы», но до очередной схватки истребителей с севера вмешалось еще сорок вражеских самолётов. Центр операций в Кориане тут же оповестил об этом лётчиков, не в силах поверить в столь внезапное появление на радарах такой многочисленной своры «птичек».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прибытие дополнительных сил врага вынудило пилотов Очага отступить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После того, как авиабаза превратилась в пылающий кратер во льдах, им ничего не оставалось, кроме как лететь на юг, в Кориану.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис резко потянула ручку вправо, уходя разворотом вниз от направленного в неё орудийного залпа из пикирующего «Адского когтя». Его пилот выбрал неудачный угол обстрела, и девушка закрутилась назад, воспользовавшись пневмотормозом, чтобы зайти в тыл «птичке», когда та пролетела мимо. Она отпустила ускорение и прицелилась, когда раздался пронзительный сигнал, означавший, что ее взяли на мушку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Пятый&amp;quot;, уходи влево! – крикнула Лина Шарто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Забросив свою цель, Лерис сместилась влево и вниз, разгоняя двигатель на полную мощность и петляя в суматохе сражения. Перед ней промелькнула «Бритва», преследуемая самолётом флота, и девушка коротко огрызнулась лазерным залпом. Кабина пилота разлетелась на сотни сияющих осколков, и «птичка» ушла в «штопор».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис не удосужилась пронаблюдать ее гибель. Она металась то вправо, то влево в попытке засечь своего преследователя. Он все еще следовал за ней, оставаясь незамеченным. Ослепительный шквал лазерного огня пронесся над кабиной, и девушка бросила самолёт в пике, заметив, наконец, свечение стволов орудий врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аше летала, словно уходя от своры ракет, и выписывала пируэты в воздухе, будто воздушный акробат. Преследователь все еще оставался на хвосте, но не мог сравниться с девушкой по части пилотажа, ибо мало кто понимал в управлении «Громом» так, как это делала Лерис Аше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты зациклен, –  молвила она, захрипев, когда гравитация на повороте выдавила весь воздух из лёгких. – И поэтому тебе конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она рванула ручку на себя, и самолёт с визгом выполнил маневр «хаммерхэд»: с резким вертикальным подъёмом, кульбитом хвостовой секции на 180 градусов и последующим пикированием. То был рискованный шаг из– за потери скорости и зависания в воздухе. «Бритва» находилась как раз под ней, готовясь к стрельбе, но Лерис успела раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грянул огонь из «четвёрок», и «Бритва» взорвалась, разбрасывая обломки во все стороны. Лерис направила машину сквозь пылающее облако – кабину заволокло огнём, а корпус содрогнулся от ударов. Вдруг промелькнуло что– то красное, и девушка вышла из пике, выровняв самолёт и набирая скорость на случай преследования противником.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но ничего не произошло, и она вернулась в гущу сражения. Небо кишело вражескими «птичками» с похожими на дротики корпусами и остроконечными крыльями – они вели себя агрессивно, защищая медленные бомбардировщики с упорством самки грокса, вступившейся за своё потомство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имперские самолёты превосходили числом, но это еще ничего не значило. Лерис знала, что Архивраг не сильно заботился судьбой авиации, предпочитая задавить массой, нежели умением и навыками. С каждой минутой бомбардировщики становились все ближе к Кориане, однако их количество также стремительно таяло. &amp;quot;Апостолы&amp;quot; и шестьдесят других лётчиков кружили вокруг них на низкой высоте, с визгом пролетая надо льдом и промышленными комплексами за пределами города.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис увидела вытянутый V– образный строй самолётов, что заходил на Кориану на бреющем ходу, и нажала кнопку передатчика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Говорит &amp;quot;Пятый&amp;quot;, более семи тяжелых бомбардировщиков со свитой низко летят над заводами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вижу их, &amp;quot;Пятый&amp;quot;, –  Шикан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Веди, &amp;quot;Пятый&amp;quot;. Я за тобой, –  Сур.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Веди нас, Лерис, –  послышался знакомый голос, и девушка улыбнулась, узнав лаконичный тон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Хорошо, что ты с нами, Лакуэлл, –  усмехнулась она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Со мною Шоу и Изор из &amp;quot;Индиго&amp;quot;, –  сказал по воксу он. – Слева от тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис посмотрела туда и увидела трио истребителей Лакуэлла, затем опустила ручку вперёд, переводя энергию на ускорители.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Пятый&amp;quot;, возглавляю звено, –  молвила Лерис, переключаясь на «четвёрки».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Помни, что мы летим над объектами повышенной взрывоопасности, –  посоветовал Шикан, словно информируя о лёгкой облачности. – Стрелять только короткими, прицельными залпами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Иду на снижение, –  сообщила девушка. – Никакой пощады врагу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В тот самый миг, когда она зарядила свои орудия, две группы самолётов уже сцепились в тесной и головокружительной схватке. Лерис резко крутнулась влево и, заметив хвостовую секцию «Бритвы», бросилась вслед за ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Куда бы ни двинулся враг, Лерис не отставала от него – машины танцевали в небе, словно насекомые, исполняющие причудливый ритуал спаривания. Самолёт ушел вправо, однако Аше ожидала подобный шаг. Когда противник промелькнул перед мушкой, девушка нажала гашетку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Попался, –  прошипела она, когда яркие лучи лазеров вспороли фюзеляж вражеского самолёта и разорвали быстроходную машину пополам. Исторгая дым и пламя, «птичка» накренилась вниз, и Лерис мельком заметила залитого кровью пилота, что бесплодно пытался справиться с обреченным самолётом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она кувырком вышла из боя, снова вернувшись в гущу сражения, где вокруг неё мельтешили ревущие машины. Девушка увидела, как Шикан точным залпом из лазеров срезал хвост «Мучителю». Оуэн Тул изрешетил «Адского клинка» из «четвёрок» и в следующую секунду взорвал «Бритву», затем обогнул обломки и развернул самолёт на крыло в погоне за петляющим «Адским когтем».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бритва» на шесть часов атаковала его и оставила пробоины на правом крыле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Восьмой&amp;quot;, уходи вправо! – крикнула Лерис, когда загорелся датчик угрозы. Она рванула ручку направо и включила автофлюгер, когда над головой остался белый росчерк следа ракеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно перед глазами возник красный металл, и, выругавшись, девушка сместила самолёт вниз и влево, когда над кабиной с рёвом пронеслось брюхо «Адского клинка» –  так близко, что, считай, можно было дотронуться рукой. Реактивный поток на миг закрутил машину, но Лерис смогла выровнять ее и снова вернулась к Оуэну Тулу. Она глубоко дышала, пораженная тем, что едва не попалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Пасёт меня на шесть! –  крикнул Тул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Иду за ним, –  ответил Лакуэлл, закручивая «Гром» буквой «S», чтобы напасть на «птичку» с пятичасового вектора. Угол обстрела был идеален, и враг угодил прямо под шквальный огонь, разлетевшись на части после взрыва двигателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Спасибо, –  поблагодарил по воксу Тул, ввязываясь в очередную схватку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Осторожней, Лакуэлл! – предупредила Лерис. – Один заходит сверху на шесть часов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Орудия «Адского клинка» изрыгнули снаряды, повредив верхний слой обшивки «Грома». Лерис заметила, что враг оснащён подвесными ракетами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Проклятье! Эта сволочь села мне на хвост! Шоу, разберись с ним!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Уже иду, –  ответил пилот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тыльной части «Грома» Лакуэлла сорвались яркие сполохи, чтобы не дать ракетам противника нацелиться на тепловые сигнатуры двигателей. Он начал выписывать лихие манёвры, пытаясь сбить преследователя со следа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Чёрт, а он хорош! – выругался Эрзин, когда «птичка» повторила все его финты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ракета! –  крикнул Шоу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ухожу влево! – ответил Лакуэлл, резко разворачиваясь вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Давай же… –  взмолилась Лерис, включая ускорители и уходя в крутое пике. Она ощутила, как из– за возросшей силы тяжести ее зрение начинает затуманиваться. Лётный костюм расправился, и девушка почувствовала смену состава дыхательной смеси, когда она начала отвесный спуск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нажала гашетку и обстреляла лазерами пространство позади самолёта Лакуэлла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ракета взорвалась, не достигнув цели, когда один из выстрелов Лерис угодил в боеголовку. Девушка с облегчением ощутила ударную волну от взрыва и засмеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самолёт Лакуэлла с визгом совершил разворот и резко остановился, теряя скорость. Пилот «Адского клинка» попытался следовать за ним, однако из– за взрыва потерял из виду выжившего Эрзина и не смог нагнать его «Гром».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерзкий лётчик из 235– го перевернулся вверх ногами и зашел в тыл красной машине, держась так, что она была ровненько у него на прицеле. Счетверённые орудия на носу дали залп и разнесли на куски сопло, отчего самолёт эффектно поглотила огненная сфера взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лакуэлл победоносно закричал в вокс и пронесся над обломками поверженного противника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис сверилась с приборами и увидела, что пять оставшихся бомбардировщиков прорвались сквозь преграду из истребителей и направляются в жилые сектора Корианы. За ними держалось двенадцать «птичек» сопровождения, готовых отразить любую попытку их атаковать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, иду на перехват, –  сообщила Лерис. – Кто со мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Лидер&amp;quot;, –  сказал Шикан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Индиго– Лидер&amp;quot;, –  ответил Лакуэлл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Девять&amp;quot;, –  молвил Зинер Крон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Шесть&amp;quot;, –  отозвался Савл Кирксен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Индиго– Два&amp;quot;, –  подтвердил Шоу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Подъём до уровня «Ангел» минус пять сотен и затем пикируем на ускорителях, –  приказал Шикан, проявляя врожденные навыки лидера в этом наспех собранном отряде. Никто напрямую не назначал необходимую высоту полёта, и точка «Ангел» не была какой– то постоянной величиной. В данном случае речь шла о расстоянии в тысячу метров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смешанная группа «Громов» камуфляжных и кремовых цветов начала резко набирать высоту, прежде чем навести орудия на «птичек».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Бей и беги, –  скомандовал Шикан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис включила ускорители, быстро сближаясь с бомбардировщиками и их свитой. «Птички» встали в боевой порядок, и «Громы» ударили по их рядам. Девушка искалечила вражескую машину, уничтожив её левое крыло из «четвёрок». Та, кружась вокруг своей оси, врезалась в землю и пропахала пылающую колею в хитросплетениях труб, что тянулись из обшитого алюминиевыми листами здания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лакуэлл и остальные Апостолы записали на свой счёт по сбитому противнику, прежде чем вернуться на поле боя. Теперь они сражались на равных. Лерис пальнула «четвёрками» по алому «Адскому когтю» с нарисованными на стреловидных крыльях окровавленными зубами. «Коготь» начал медленно снижаться и поднырнул под канал трубопровода, куда последовала и девушка. Вражеская «птичка» порхала в воздухе, огибая башни с газовыми факелами, пролетая мимо огромных, украшенных порталами фабрик и между громадными цилиндрами рудохранилищ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис держала «четвёрки» наготове, стреляя точными очередями всякий раз, когда враг попадал в прицел, но тот был хорош. Он держал её на расстоянии вытянутой руки, постоянно предугадывая угол обстрела и вовремя уходя с траектории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А ну, замри, чтоб тебя! – прошипела она, включая пневмотормоз и обходя справа высоченные стрелы кранов на сборочной площадке танков «Леман Русс». Рядом с кабиной промелькнули раскачивающиеся поддоны со стройматериалами, и девушка заметила удивленное и испуганное лицо крановщика, что находился на расстоянии чуть менее метра от кончика её крыла. «Птичка» описала дугу вокруг пылающего столба отработанных газов из завода по перегонке прометия, и вокруг самолёта Лерис расцвели вспышки лазерного огня. Аше ощутила барабанящие по корпусу удары и сманеврировала вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она зацепила дном раскачивающиеся на крыше мануфактория антенны и срезала трос на флагштоке со знаменем Механикус – оно сгорело в пламени выхлопов, и Лерис не знала, как расценивать подобный знак. «Птичка» описала дугу мимо кабины её самолёта, и девушка встала на хвост, перевернулась и включила ускорители, чтобы догнать врага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Газы из перерабатывающего завода попали в струю реактивной тяги и швырнули её вслед за противником, словно она стартовала с площадки на ракетных ускорителях. Скорость вдавила её в кресло, и вскоре она была уже на хвосте у «птички». Лерис выключила турборежим и нажала гашетку. Шквал снарядов из автопушек впился в двигатели вражеской машины, пронзая её по всей длине корпуса, и пылающие половинки растерзанной «птички» свалились вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис остановилась, слыша победные крики пилотов, что подбили своих противников. Только Шоу не удалось уничтожить врага, по своей оплошности превратившись из преследователя в преследуемого. Ему помог Шикан, и вместе имперские лётчики бросились вслед за набирающими высоту бомбардировщиками, что начали бомбометание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мучители» были слишком медленными, чтобы уйти от самолётов Империума, поэтому они преждевременно высвободили боезапас и направились к земле. Каждый из них протаранил собой нагромождения труб, мостов и сборочных цехов промышленных районов в пределах Корианы, оставляя шрамы длиной в сотни метров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огонь бушевал на просеках, куда из обломков вытекло топливо, и Лерис пришлось бороться с мерцающими потоками раскаленного воздуха и хлёсткими ударными волнами от взрывов снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зрелище было не из приятных, однако, глядя на нетронутые многоэтажные здания, жилые сектора и промышленные районы, она понимала, что результат мог быть куда хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще две волны атакующих преодолели горы Отбойника и напали без предупреждения, поэтому &amp;quot;Апостолов&amp;quot; ждали круглосуточные вылеты вместе с реорганизованными авиационными частями из передовых авиабаз. Шли жестокие бои, ибо самолёты Архиврага штурмовали врата Корианы, словно она была главным трофеем этой войны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис полагала, что так и есть, глядя на карту, приколотую к стене торгового зала. В воздухе витали запахи гнилых фруктов и прокисших молочных продуктов, запахи разложения и запустения. Девушка присела на походный стул, положив ноги на ящик, бывший вместилищем магазинов типа Mk.V для лазвинтовок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лётчики на смене шныряли туда– сюда с брифингов на склады Муниторума, где предлагали холодный рекаф и горячую пищу. Заброшенный торговый зал стал временным центром операций. В дальнем конце гулкого, заваленного всякой всячиной зала находились массивные нагромождения когитаторов и вычислительных машин, соединённых с цепью кашляющих генераторов. Компания из офицеров в униформе и техножрецов сгрудилась вокруг подсвечиваемого тактического дисплея. Их лица заливал яркий свет, а запах благовоний сопровождал ход обсуждений. Туда– сюда сновали посыльные, сообщая старшим лётным офицерам данные по развёртыванию на Льдине, а по вокс– рупорам передавали приказы то поднимать людей по тревоге, то отменить вылет, то оказать поддержку своим. В особенности, один лётный офицер, отличавшийся полнотой и обширностью одеяний, был в центре внимания, и Лерис размышляла, сможет ли он вообще влезть в кабину самолёта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с ним стоял Шикан, жестикулируя во время оживленной беседы. Казалось, он показывал фигуры боевого пилотажа и указывал туда, где его ждали Апостолы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис никогда особо не интересовалась работой мужчин и женщин, направлявших их из диспетчерской, думая, что они сидят в тихой и спокойной обстановке командного центра. Но глядя на хаос, что творился вокруг картографа, на оглушительный поток информации от наземных и воздушных сенсоров, девушка ощутила прилив уважения к их мастерству обращаться с таким множеством условностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зинер Крон растянулся на койке, сложив руки на груди подобно трупу в погребальном зале. Иерих Сур и Квинт раздраженно играли в регицид, и Лерис думала, неужели они продолжают ту самую партию, начатую в бальном зале &amp;quot;Аквилиана&amp;quot;. Она взглянула на расписание полётов, удостоверившись, что до начала смены у неё два свободных часа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ашэ понимала необходимость в отдыхе, но она была слишком напряжена, чтобы спать, а шум от прокладываемых взлётно– посадочных полос и пусковых площадок за пределами торгового зала также не давал сомкнуть глаз. Некоторые лётчики нашли свой привычный ритм во время лётных операций: спать при любом удобном случае, перекусывать на бегу и летать в промежутках между этим. Лерис всегда сталкивалась с периодом привыкания к распорядку дня, ведь они уже сменили три авиабазы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как бы то ни было, она сошлась с Лакуэллом, чья эскадрилья делила вместе с Апостолами один и тот же ангар и взлётную полосу. Они тратили всё свободное время на карточные игры и разговоры о самых запоминающихся перехватах, и Лерис прониклась чувствами к симпатичному лётчику. Шикан до сих пор не предложил ему вступить в Апостолы, что для девушки оставалось непостижимым фактом. Счёт побед Лакуэлла непрерывно рос, достигнув впечатляющей цифры в семьдесят три подбитых врага, а также он помог шести Апостолам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лина Шарто, Савл Кирксен и Оуэн Тул были на вылете, помогая Имперской гвардии превосходством в небе. Три полка – два мордианских и востроянский – увязли в ожесточенной схватке в двухстах километрах западнее Корианы. Лерис прежде уже бывала на подобных заданиях, с трудом представляя себе войну вне кабины всемогущего «Грома». Идти на врага без его скорости, брони и разрушительного вооружения казалось ей верным способом умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Медицинские кортежи, непрерывным потоком идущие в Кориану, и количество переоборудованных под морги зданий лишь подтверждали данное мнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вижу, ты занята, –  сказал Лакуэлл, вернувшись с чайником рекафа и двумя побитыми оловянными кружками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Просто слежу за новостями, –  ответила Лерис, принимая чашку и смакуя напиток со скривленным лицом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Знаю, знаю, –  согласился он, сев рядом. – Я тоже скучаю по рекафу из Очага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Неужели он был вкуснее?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ну, уж точно получше этого. Так как у нас дела? – спросил он, кивнув головой в сторону карты. Младшие лётные офицеры передвигали разноцветные флажки по доске по мере того, как приходили обновлённые данные разведки и развивались боевые действия в небе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Карта на стене такой себе способ узнать, что да как, но это лучше чем ничего, –  молвила Лерис. – Чую, грядёт буря. Всех посыльных отозвали к столу, а техножрецы скоро упадут в обморок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Как думаешь, в чём дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Без понятия, –  ответила девушка. – Сам знаешь, что нас известят в последнюю очередь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вижу, что Шикан там тоже трется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  '''''Командир звена''''' Шикан, –  поправила Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Точно, извини.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Думаешь, он сжить тебя хочет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Он или какая– нибудь другая шишка, –  кивнул Лакуэлл и посмотрел на карту. – Похоже, гвардейцев крепко жмут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Было бы хуже без нашей поддержки с воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И то верно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Когда заступаешь? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис сверилась с наручными часами – такие были у каждого лётчика. Они подавали сигнал во время тревоги вместе с легким ударом током, отчего их люто ненавидели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Два часа, –  ответил он. – А ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Похоже, &amp;quot;Апостолы&amp;quot; и &amp;quot;Индиго&amp;quot; снова пойдут крыло к крылу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Приятно слышать, –  сказал она, допивая остатки рекафа, когда Шикан отошёл от картографа и направился к ним. Его резкие манеры оживились, а на лице читалось волнение, как у юного пилота после первой победы. Лерис не знала, радоваться или плакать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крон проснулся, когда подошёл Шикан, а Квинт и Сур даже не обратили на это внимания. Лерис опустила ноги с ящика и спросила:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Для нас есть работёнка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  О, да, Лерис, –  ответил Шикан. – Еще какая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда её «Гром» минул Отбойник, Лерис начала ценить умение командира звена Шикана всё преуменьшать. &amp;quot;Апостолам&amp;quot;, ставшим частью ударной группы «Копьё Зимы», что летела над замёрзшим океаном, доверили самую трудоёмкую задачу. Всего в небо взлетело двести шестьдесят шесть машин: реактивные самолёты, штурмовики, истребители– перехватчики, тяжелые бомбардировщики и два переоборудованных для разведки «Мародёра». Последние выделили в звено &amp;quot;Орбис&amp;quot; для рекогносцировки и организации действий в грядущем сражении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сорок тарахтящих «Мародёров», отобранных из рядов 22– ого Йизарианского и 323– го Винкамского авиационных полков, барражировались истребителями. Их бомбовые отсеки были настолько забиты бронебойными снарядами, что, казалось, им не удастся преодолеть горные вершины. Вместе с более тихоходными бомбардировщиками класса «Ларедо» на винтовой тяге, семьдесят два тяжелых самолёта сдули снежные шапки с горных пиков, держа курс позади скоростных истребителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обгоняя бомбардировщики, &amp;quot;Апостолы&amp;quot; сформировали наконечник копья – восемь «Громов» кремового цвета летели на высоте семи тысяч метров. Юркие «Молнии» из &amp;quot;Буканьеров&amp;quot; 39– го защищали бомбометателей с флангов, а эскадрильи &amp;quot;Адских Псов&amp;quot; 666– ого и &amp;quot;Префектов&amp;quot; 42– го охраняли верхние и нижние рубежи. Две дюжины истребителей местной сборки летели вместе с бомбардировщиками – они назывались «Игрек– десять– десять», но лётчики Флота нарекли их «Каюк– десять– десять» за слабые скоростные и маневровые характеристики. Все понимали, что если этим машинам доверили прикрытие бомбардировщиков, считай, что битва уже проиграна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три лётчика из звена &amp;quot;Индиго&amp;quot; держались чуть ниже и позади &amp;quot;Апостолов&amp;quot;. Лерис устроила Лакуэллу традиционные флотские проводы перед вылетом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Хорошей охоты, –  сказала она на стоянке в Кориане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Тебе тоже, –  ответил он, и девушка шлепнула его по заднице, когда Эрзин поднимался по трапу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Это что еще за шутки? – спросил он, забравшись внутрь и пристегивая ремни, когда техники закрепили предохранители на ракеты «Адский удар», что висели на стойках под крыльями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  На удачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Как насчет ответного жеста доброй воли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Когда вернемся домой, Лакуэлл, –  ответила она, развернувшись и затрусив в сторону своего самолёта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвучавший по воксу голос Шикана вернул её в настоящее, и девушка проверила расстояние, сжав ручку управления мокрыми в тканевых перчатках руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Подходим к исходной точке, –  сказал он. – Рассредоточиться, высота – «Ангел» минус пять. Враг будет поджидать нас, скорее всего, «птички» уже подняты по тревоге, поэтому ждите гостей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Апостолы&amp;quot; друг за другом подтвердили готовность, и Лерис перевела сенсоры в режим активного поиска, глядя, как на экране появляются быстро приближающиеся сигнатуры. Скоростные перехватчики, менее скоростные самолёты ближней авиации и тяжело укреплённые очаги наземной обороны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но один из контактов в центре экрана размерами превосходил всех – ответные данные были слишком большими для самолёта. Именно это они и пришли уничтожить. Именно благодаря этому Архивраг мог наносить внезапные удары из– за Отбойника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Именно поэтому их воздушная армада спустилась сюда из– за гор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Даже с расстояния десяти километров, Лерис четко видела цель: отчётливое черное пятно было замуровано во льдах из– за стремительно замерзающей океанской воды, прячась – если слово «прятаться» справедливо для такого колосса – среди ледяных шпилей, что образовались из гейзеров в результате подводной вулканической активности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Угольного цвета корпус двухкилометровой длины усеивали кривые башни, наклонные стартовые площадки и газоотбойники, а сам транспортник Архиврага просто кишел самолётами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И теперь Лерис поняла, как ему удавалось так долго избегать обнаружения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был '''''подводный''''' авианосец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Орбис– Один&amp;quot; – &amp;quot;Апостолу– Лидеру&amp;quot;. Сенсоры засекли мощные сигналы на льду в пяти километрах от вашей позиции, –  монотонным голосом сообщил один из техножрецов. – Идентифицировано шесть сверхтяжелых орудий с ракетами типа «земля– воздух», расположенных между «Копьём Зимы» и целью задания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Принято, &amp;quot;Орбис– Один&amp;quot;, –  подтвердил Шикан. – &amp;quot;Апостолы&amp;quot; расчистят путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самолёт Шикана отделился от группы, а вслед за ним к мёрзлой океанской глади последовали семь кремовых «Громов». Когда &amp;quot;Апостолы&amp;quot; пошли на снижение, их место заняли звенья истребителей «Копья Зимы», готовые отражать любые поползновения вражеских «птичек» по отношению к бомбардировщикам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Предоставленная &amp;quot;Орбисом&amp;quot; информация загрузилась на приборную панель Лерис, и мигающая красная точка указывала цель, куда её «Гром» должен был направить свой гнев. Шесть ракетных комплексов залпового огня окружали транспортное судно, каждый из которых мог выпустить смертоносный поток самонаводящихся снарядов. Их следовало уничтожить до того, как бомбардировщики доберутся до цели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вы всё слышали, господа, –  обратился по воксу ко всем Шикан. – Переключите целеуказатели сенсоров на наземное сканирование. Полетим быстро и на низкой высоте. Работаем в парах: один демаскирует противника, другой уничтожает его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он говорил решительно и властно, и Лерис в очередной раз была удивлена машинальной покорностью соратников– Апостолов, когда те приняли приказ. Никаких словесных перепалок, как это часто бывало в других авиакрыльях, никаких пожеланий удачной охоты и молитв Императору. Апостолы концентрировались на задании, все остальное – чепуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты и я, Аше, –  сказал Иерих Сур, показавшись у левого крыла. – Поехали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис кивнула и утопила ручку вперед, срываясь вниз. Нет смысла подставляться под ракеты, пока не настанет время их уничтожить. Ледяная гладь стремительно приближалась, и девушка сверялась с высотомером, чтобы рассчитать момент выхода из пике. Из кабины виднелись лишь безграничные просторы пакового льда, сплошная однообразность которого делала почти невозможной оценку высоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда цифры счетчика достигли двухсот метров, Лерис рванула ручку на себя и, флюгируя двигателями, резко изменила направление полёта, рванув вперёд с оглушительным хлопком, что расколол лёд. Она развернулась на девяносто градусов от исходного вектора, обрушив позади себя остроконечные пилоны сосулек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она неслась в двадцати метрах над поверхностью океана, а Сур держался в сотне метров позади её правого крыла. Подобный пилотаж требовал исключительного мастерства, ибо из– за мельчайшего просчёта её самолёт отправится вспахивать лёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полёт на предельно малой высоте был необходим для уничтожения ракетных батарей противника. «Громы» и «Молнии» могли обогнать ракеты и уйти от стрелков, но у «Мародёров» против них шанса не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис проходила тренировочные симуляции по подавлению огневых точек, но вживую с таким еще не сталкивалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В теории всё просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Самолёты работали в парах. Один подставлялся под огонь ПВО, позволяя ракетным батареям сконцентрироваться на нём. Когда они демаскировали себя, вторая машина атаковала орудийную точку и уничтожала её.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В теории.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подавление огнём с воздуха было наиболее сложным и опасным заданием, выпадавшим на долю лётчика. Мало кто обладал смелостью стать приманкой для пуль и ракет, и посему здесь требовались самые бесстрашные, умелые и, с некоторой оговоркой, отчаянные пилоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По правде говоря, Лерис будоражило от предвкушения полёта в кромешном аду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уроженка Фантины, девушка была буквально рождена для самолётов. Каждый миг, что она находилась вне кабины боевой машины, считался потраченным впустую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Шесть&amp;quot;, –  сказал Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Шестой&amp;quot; на связи, –  ответил Сур. – Начинай, &amp;quot;Пятый&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты готов?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ясен пень, –  молвил Иерих, раздраженный самим вопросом девушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Громы» стремительно приближались к авианосцу и его оборонным рубежам. Благодаря низкой высоте вражеские стрелки не смогут взять её на мушку. Данные сенсоров &amp;quot;Орбиса&amp;quot; выдали расположение ракетной батареи, но Лерис и без них видела уродливую конструкцию из вороного металла, клинков и пусковых установок в форме органа, что держалась на льду при помощи удлиненных упоров, похожих на когти динозавра. Вокруг неё сгрудилась бронетехника и ходячие танки вместе с контингентом солдат в красной броне и нацеленными вверх винтовками. Но на них Лерис было плевать – значение имела только система ПВО.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она включила вокс– передачу:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot; на подходе, готова к выполнению задания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис привела в готовность автопушки, опустила ручку и снизилась, почти касаясь мерзлой глади. Вода из растаявшего пакового льда скрыла брызгами кабину, когда девушка направилась по заданному вектору на высокой скорости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Аше! – крикнул обычно невозмутимый Иерих Сур. – Ты идёшь слишком низко!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Закрой рот и не промахнись, чтоб тебя, –  рявкнула Лерис, резко рванув на себя ручку и почти вертикально взмыв на «Громе». Её самолёт цвета слоновой кости с рёвом пронёсся над ракетной батареей, подставив ей своё брюхо вместе со всем остальным корпусом. Она медленно накренилась для поворота, ожидая «вжух– вжух– вжух» запущенных снарядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С тыльной стороны батареи вырвалось желтоватое облако реактивных газов, и три самонаводящиеся ракеты покинули установку, а самоуправляемые автопушки непрерывным потоком посылали ей вслед разрывные снаряды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она перевернулась и спикировала на лёд, когда вокруг засвистели пули. Девушка, как полоумная, бросала самолёт во все стороны и кружилась, как волчок. Разброс снарядов автопушки был значительным, и Лерис ухмыльнулась от притока адреналина, который смягчал воздействие силы тяжести на виражах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она направила «Гром» в долгий, неторопливый подъём, позволив ракетам приблизиться, чтобы затем совершить головокружительный манёвр, резко ускорившись и отстреливая тепловые ловушки. «Гром» отклонился от изначального курса на девяносто градусов, и две боеголовки прошли мимо и, клюнув на приманку, взорвались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Третья же развернулась и последовала за Лерис, постепенно уменьшая расстояние между ними. «Гром» Иериха Сура пронёсся над батареей и высвободил два ракеты «Адский удар». Даже когда солдаты Архиврага и осознали, что стали добычей, боеголовки врезались в верхнюю часть ракетной установки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Батарею поглотил шар пламени, во все стороны летели обломки и горящее топливо. Ударной волной накрыло еще три машины, и они, кувыркаясь по льду, давили стоявших неподалёку солдат. Колченогие ходячие танки выстрелили из своих тяжелых орудий, однако «Громы» оказались слишком быстрыми для стрелков, чьи старания ушли впустую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся внутри установки снаряды детонировали по цепной реакции, высвобождая бритвенно– острые осколки, и вражеские солдаты спешили убраться из зоны поражения – ужасно изломанные тела тех, кому не повезло, корчились в агонии, пока их пожирало пламя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис издала восторженный крик, когда на льду расцвели взрывы, и пролетела сквозь набухающее над уничтоженной ракетной батареей грибовидное облако. Пылающее зарево залило кабину её самолёта струящимся оранжевым светом, и последняя ракета, как бабочка, ринулась на огонь. Лерис послала «Гром» вверх, выписывая петлю, когда та взорвалась в центре предыдущего взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Хорошо стреляешь, Сур, –  сказала девушка, ощущая, как дикое биение сердца постепенно замедляется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты ожидала чего– то другого? – ответил Иерих, поравнявшись с ней. Лерис вызвала данные с сенсоров &amp;quot;Орбиса&amp;quot; и подсчитала количество уничтоженных ракетных батарей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна, две, три, четыре, пять…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но, не успев досчитать до шести, передача пошла помехами и прервалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Звено &amp;quot;Орбис&amp;quot; уничтожено! –  послышался крик запаниковавшего пилота «Мародёра». – Повторяю, &amp;quot;Орбис&amp;quot; уничтожен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис взглянула вверх, заметив, как небо кишит вражескими «птичками» и имперскими самолётами. Именно там происходила главная воздушная баталия, и было неясно, кто одерживает верх. Снующие туда– сюда «Адские когти» и «Бритвы» палили из лазеров, и схватка истребителей напоминала зону свободного огня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис переключила вокс– канал, и кабину заполнили отчаянные вопли пилотов, дававших указания уклоняться, пикировать, прикрывать и катапультироваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди этой болтовни послышался голос Шикана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Апостолы&amp;quot;, –  сказал он, –  возвращаемся в небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис посадила самолёт на хвост и включила ускорители – и её «Гром» рванул ввысь, оставив после себя десятиметровый кратер во льду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка выбрала жертву в лице кружащегося «Адского когтя», что неистово гнался за одним из &amp;quot;Префектов&amp;quot; 42– го. «Молния» выписывала пируэты в небе, но враг словно приклеился к ней, не желая отставать. Лерис подождала, пока «Молния» совершит уход разворотом и «Коготь» снизит скорость, чтобы пойти следом за ней. Залп из лазеров разнёс ему крыло, отправив машину в пике навстречу ледяной глади. Девушка вышла из преследования и тут же направила самолёт вниз, заметив отблеск алого крыла. Мимо неё на схожей скорости пронёсся «Адский клинок», и Аше взглянула на кабину вражеского пилота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шлем напоминал лик демона, а потустороннее красное свечение озаряло его лицо в маске. Изо рта показался длинный, как у рептилии, язык, и Лерис в ужасе отпрянула, когда поняла – лётчик не носил никакого шлема. Она расправила интерцепторы и замедлила ход, манёвром сев на хвост противнику. Тот ушёл вправо и снизился с помощью векторной тяги. Лерис спикировала по дуге, зная, что враг двинется вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С неистовой отдачей раскатисто громыхнули «четвёрки».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из носовых орудий вырвался шквал снарядов, вспоровших и начисто уничтоживших ту отвратительную кабину с нечестивцем внутри. Её дыхание оставалось поверхностным, а частота пульса зашкаливала. Девушка никогда толком и не видела лица противника, и теперь осознание чудовищной природы врага потрясло Аше до глубины души. На миг она попыталась взять себя в руки, но во время воздушного боя любое промедление смертельно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По крыльям и фюзеляжу забарабанил плотный огонь, повредив броню позади кабины. Ожили красные сигналы, и девушка выполнила «бочку», выровняв самолёт после манёвра уклонения. Она ёрзала в кресле, пытаясь высмотреть своего преследователя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лерис, уходи вправо! – по воксу раздался окрик. Лакуэлл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она совершила горизонтальный разворот, едва избежав направленного залпа из лазпушек. Влево, вправо, вверх и снова разворот влево – но враг все еще держался на хвосте. Девушка, наконец, заметила его по отблескам пурпурного и золотого цвета. «Адский клинок». Промелькнула зелень камуфляжа, и самолёт противника поглотила яркая вспышка, когда орудия Лакуэлла подбили его, вызвав отказ ядра двигателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Спасибо, Лакуэлл, –  поблагодарила Лерис, выходя из схватки и пытаясь отдышаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ты в порядке? – спросил Эрзин, поравнявшись с ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  В полном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  А где твой ведомый?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Сур? Не знаю. А твой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Изора подбили. «Птичка» подрезала ему крылья, заодно поджарив ракеты на стойках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вот чёрт, –  ругнулась Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Ага, –  согласился Лакуэлл. – Я прикрою тебя, если ты прикроешь меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Идёт, –  сказал она, разворачивая самолёт обратно в гущу сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пара лётчиков напала на атакующий клин из «Бритв», разбив их строй и взорвав двоих. Лерис зашла по широкой дуге и подстрелила «Адского клинка», что готовился ударить по &amp;quot;Апостолу– Восемь&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Не за что, Тул, –  сказала она, когда его машина молниеносно приступила к бою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Словно запертые в клетке голодные псы, две группы истребителей были окончательно и бесповоротно вовлечены в гущу сражения из невообразимого вихря взрывов, инверсионных следов ракет, огня ПВО, лазеров и реактивных следов двигателей. Лерис и Лакуэлл порхали по небу, совершая резкие виражи и изящные пируэты, словно танцоры среди буйствующей толпы. Они отлично дополняли друг друга, интуитивно предугадывая движения каждого и выполняя манёвры с точностью, достойной сработавшейся за долгие годы команды лётчиков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис уже сбилась со счёта подбитых ею врагов, нажимая на гашетку до тех пор, пока не опустошила батарею лазерных орудий. Она переключилась на «четвёрки», добавив в копилку еще троих противников. Только за одно такое сражение любой пилот может стать асом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед глазами мелькали крылья, хвостовые секции и ревущие двигатели. Выстрелы навскидку и отчаянные манёвры. Лерис вспотела, её тело изнывало от боли, возникавшей на резких виражах. Каждая мышца горела огнём, и ей грозила адская передозировка адреналина, когда она перевернулась обратно на брюхо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над кабиной пронеслась тень, и Лерис заметила дрейфующий строй бомбардировщиков, что снижался в сторону их цели, словно клин перелётных птиц, возвращающихся в родные гнёзда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По воксу раздался голос Шикана:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  &amp;quot;Лидер&amp;quot; – &amp;quot;Апостолам&amp;quot;, –  сказал он. – Окно пробито, так что мы барражируем «Мародёров», пока «Молнии» заняты вражескими «птичками».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лакуэлл, –  спросила она, направляя свой «Гром» в сторону авианосца. – Хочешь полететь с &amp;quot;Апостолами&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Конечно, Лерис, –  ответил тот. – Как– нибудь сдюжу еще один сердечный приступ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка перевернула самолёт и начала пикировать. Два истребителя разошлись и разогнались, снижая высоту. Она увидела плавающий на поверхности океана авианосец, по краям которого полыхали огнём промышленные мелта– установки, расплавляя лёд для дальнейшего отступления под воду. В таком случае «птички» лишатся посадочной площадки, но, похоже, это мало волновало командование сил Архиврага.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них расцветали взрывы снарядов автопушек, и Лерис ухмыльнулась, когда её «Гром» взмывал то вверх, то вниз, уклоняясь от огня ПВО, что летел к ней словно в замедленной съёмке. Она летала интуитивно, не до конца вникая в процесс принятия тех или иных решений – просто руководствовалась чутьём, предугадывая, куда в следующий миг полетят трассеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Слишком плотный огонь! – крикнул Лакуэлл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Не могу не согласиться, –  сказала Лерис, хладнокровно нацеливая орудия на командную башню авианосца. «Четвёрки» ожили, и на поверхности черной башни, словно огненные бутоны, распустились взрывы от попаданий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Нужно уходить, Лерис! Мы слишком близко! – заорал Эрзин, отчаянно уводя самолёт в небо, что стоило ему драгоценной скорости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С палубы авианосца взмыло три ракеты, когда Лерис снова нажала на гашетку. Четыре автопушки громогласно, будто взревела цепная пила, полыхнули огнём. Снаряды взорвались за десять метров до одной из пусковых батарей авианосца, прежде чем врезаться в неё и разворотить напополам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вдавила ручку до упора, переходя на полную скорость, и закружилась по узкой спирали, пролетев над палубой судна. Солдаты в масках палили по ней из пистолетов и винтовок, а вслед за раскалёнными двигателями увязались ракеты. По обоим бортам авианосца вверх взмыли волны, когда тот начал погружение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приборы взвыли, предупреждая об опасности. Девушка заломила очень крутой разворот вокруг командной башни корабля и, выбросив вереницу ярких сполохов, рванула вперёд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ракеты не смогли угнаться за ней, и две врезались в башню управления, наполняя верхние уровни пламенем и взрывами. Надстройка накренилась, словно пьяная, и, подобно спиленному лесному исполину, обрушилось на палубу. Лерис направила самолёт ввысь, набирая высоту, когда «Мародёры» набросились на авианосец, словно почуявшие кровь акулы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она заметила, как первые бомбы сорвались вниз, падая на судно подобно черным каплям. Им навстречу полетели снаряды немногочисленных огневых точек ПВО. Часть бомб не переживёт встречи с ними, но в целом потери ни на что не повлияют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис уходила прочь от обречённого авианосца, снижая скорость в тот момент, когда последняя ракета взорвалась в пяти метрах от двигателя «Грома» Эрзина Лакуэлла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ударом ему снесло правое крыло и хвостовую секцию, и самолёт свалился в неуправляемый штопор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Катапультируйся! – закричала Лерис. – Давай же, чёрт тебя побери! Выбирайся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но «Гром» продолжал падать. Он врезался в ледяной шпиль, кувыркаясь пылающей сферой, и пропахал просеку во льду, взметнув бурю из серебристых осколков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лакуэлл, чтоб тебя, я же просила катапультироваться! – стенала она вслед обломкам горящего самолёта. Она максимально сбросила скорость, чтобы осмотреть место падения, хотя девушка понимала, что после такого никому не выжить. Горячие слёзы выедали глаза, и Аше рванула прочь от авианосца, когда воздух пронзили громогласные взрывы вместе с сокрушающими порывами раскалённого воздуха и сотрясающими землю ударными волнами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади авианосец Архиврага бился в агонии, словно умирающий зверь, когда «Мародёры» излили на него свой гнев из железа и пламени. Бомбы прошибали палубы и взрывались в ангарах, богохульных молельнях и загонах для рабов. Они распыляли двигатели, балластные цистерны, склады и камеры пыток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Столбы огня и черного дыма валили из внутренностей корабля, а из пробоин, словно кровь стихий, вырывались стометровые протуберанцы. Воздух заволокло ослепительно белой пеленой, когда «Мародёр» 22– го Йизарианского под названием «Задай жару» сбросил на развороченную палубу тонущего судна зажигательные снаряды, что угодили точно в поврежденное ядро двигателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис не смотрела, как авианосец развалился пополам на груду осквернённого металла. Не видела, как он перевернулся вверх дном, утопив тысячи членов экипажа в ледяных глубинах океана. Не лицезрела величайшую из достигнутых на Амедео побед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пролетела с опущенными крыльями над обломками «Грома» Эрзина Лакуэлла, ощущая, как её сердце превращается в ледышку, холодную, как замёрзший океан под ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Вставай, –  сказал Шикан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Отвали, –  ответила Лерис.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я сказал – вставай, &amp;quot;Апостол– Пять&amp;quot;, –  повторил Шикан. – И это приказ, чтоб было понятней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис повернулась лицом к Шикану, что стоял на входе с вещмешком на плече. Одетый в кремовый сюртук с множеством наград, парадные голубые брюки и начищенные сапоги, он с ног до головы выглядел командиром звена элитного подразделения лётчиков Флота. Волосы обильно напомажены, а на лице почти никаких эмоций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главное – слово «почти».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шикан вошёл в комнату и присел на край кровати, положив льняную сумку на бедро. Одним из преимуществ расквартировки в &amp;quot;Аквилиане&amp;quot; было то, что у каждого лётчика имелось своё собственное жилое помещение. Где раньше постояльцами были богатые чужестранцы, теперь стали уставшие лётчики Флота. На случай налётов противника они расположились на первом этаже, и Лерис слышала громыхающую мелодию «Славы блаженным победителям», доносившейся из бального зала. Очевидно, за музыку снова отвечал Крон – он обожал вдохновляющие боевые марши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Уничтожили очередной авианосец? – спросила она, натягивая простыни на обнаженное тело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Нет, –  ответил Шикан. Никаких деталей. Что тогда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Все Апостолы живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Копьё Зимы» добилось невероятного успеха, общими усилиями подбив триста девяносто шесть вражеских «птичек», включая неизвестное количество машин на борту затопленного авианосца. У имперцев уничтожили сто шесть самолётов, –  преимущественно модели «Каюк– десять– десять» и бомбардировщики класса «Ларедо» –  однако ни одна из штурмовых эскадрилий не избежала потерь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ни одна, кроме &amp;quot;Апостолов&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Тут ты права – нам повезло, –  согласился Шикан. – Но один из Апостолов получил ценный урок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Поэтому– то вы и не предлагали Лакуэллу места, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я не сухарь, как могу показаться, Лерис, –  кивнул Шикан. – Да, у нас нет духа товарищества других авиакрыльев, но теперь ты знаешь причину. Не в наших интересах водить дружбу с соратниками. Из всех групп, участвовавших в налёте на авианосец, только &amp;quot;Апостолы&amp;quot; вернулись в полном составе. Новый оборот колеса судьбы – и вот мы снова ускользнули у неё из– под носа. Галактика пока не жаждет нашей смерти, поэтому тебе нужно проявить своё безразличие, своё бесстрашие – плюнуть во мрак и сказать, что тебя невозможно ничем поколебать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис сжала простыни в кулаках:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Не знаю, смогу ли я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Придётся, –  сказал Шикан. – Ибо стоит лишь начать переживать по этому поводу, тогда– то на тебя обратят внимание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Кто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Судьба, –  пожал плечами мужчина. – Смерть, да всё, что прячется во тьме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Значит, это весь секрет? Безразличие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я делаю то, что должен. На самом деле я напиваюсь, пою и ругаюсь на звёзды. У каждого из нас свой путь. Вот увидишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И это работает?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Многое упрощает. Не знаю, тождественно ли это, но оно означает, что я забираюсь в кабину «Грома» и мне плевать, вернусь я или нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис ощутила, как в уголках глаз собираются слёзы, но она их остановила, сглотнув комок в горле и мрачно кивнув. Девушка потянулась к вещмешку на бедре Шикана и сказала:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Давай сюда. Спущусь через десять минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис вошла в бальный зал при полном параде, цокая каблуками по паркету в такт ударным музыки Крона. Апостолы собрались вокруг камина, выпивали и вели дискуссии, своим поведением напоминая рядовых Флота во время первой увольнительной. Савл Кирксен держал в руке пистолет и наугад палил в бюсты неизвестных аристократов Амедео.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лина Шарто дымила толстой сигарой и прожигала дырки в подлокотнике её кресла, пока Оуэн Тул опрокидывал одну рюмку крепкого спиртного за другой. Шикан едва заметно кивнул, заметив появление девушки. Иерих Сур и Квинт продолжали их бесконечную партию в регицид. А Зинер Крон вложил ей в руку увесистую рюмку янтарного цвета выпивки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В блеске его чёрной кожи сквозила мощь и опасность, а шрам на лице сморщился от ухмылки, когда девушка залпом осушила бокал. Внутренности обожгло огнём, но это было приятно. Жар и боль в груди напоминали ей, что Лерис все ещё жива. Она посмотрела на соратников и ничего к ним не почувствовала. Ни тени эмоций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка швырнула рюмку в камин, и та с дребезжанием разлетелась на осколки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис схватила Крона за пиджак и, прижавшись к его лицу, крепко поцеловала в губы. Он страстно отозвался на это и притянул ее к своей широкой груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Это ты вовремя, –  сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Заткнись, –  огрызнулась он, уводя его за собой вверх по лестнице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тёплые лучи солнца освещали авиастоянку в Кориане, накаляя ячеистые посадочные настилы, но не нагревая воздух. Лётчики, техники и оружейники сновали от самолёта к самолёту, избегая тягачей и тележек с ракетами и ящиками с боеприпасами. Из заправочных станций тянулись перистальтирующие топливные шланги, насыщающие жажду летательных аппаратов, и команда обслуживания направляла выруливающие истребители и бомбардировщики на соответствующие полосы. Лерис взобралась на самый верх ее кремового «Грома», проверяя качество ремонтных работ и наблюдая за размеренными действиями военных, ибо Империум продолжал войну с Архиврагом. После ликвидации северного фронта все силы были брошены на запад. Уверенность в том, что новообретённое превосходство в воздухе рано или поздно выльется в победу, была высокой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она присела рядом с открытой панелью позади кабины. Поврежденные бронелисты заменили, а связки кабелей из обнаженных механизмов протянулись к диагностическому сервитору– анализатору. Один из марсианских жрецов, из– под капюшона которого доносилось тихое бормотание на бинарном, изучал ленту тиккера, что, бряцая, свисала из оправленного латунью планшета на груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис соскользнула с крыла на трап и обхватила ногой верхнюю ступеньку. Девушка съехала вниз и приземлилась на платформу, похлопав ладонью по нагретому боку самолёта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Семь «Громов» того же безупречного цвета аккуратно выстроились в ряд, будучи одной из десятков эскадрилий, готовых к боевым вылетам. Три «Молнии» сорвались со стартовых площадок, взмыв в небо с хвостом инверсионных следов. Она смотрела им вслед, прикрываясь ладонью от яркого солнца, когда они развернулись на правое крыло и ушли на запад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она опустила взгляд, когда к ней подошел молодой и привлекательный лётчик в камуфляжной форме. Он склонил голову набок, подойдя ближе, словно не был уверен, к тому ли обращается, и все равно обратился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Капитан Аше? – спросил он. – Лерис Аше?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Это я, а кто спрашивает? – ответила она, прячась под тень корпуса её самолёта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Юноша затрусил вслед за ней и подал руку в знак приветствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лётный офицер Лэйн Шоу, –  представился он с ослепительной улыбкой. – Это честь встретиться с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерис посмотрела на предложенную руку и искреннюю улыбку Шоу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Отвали от меня, –  прошипела она. – И не смей называть своё имя.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Имперская Гвардия / Астра Милитарум]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%80%27%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE-%D1%85%D0%B0%D0%BD:_%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%9E%D1%85%D0%BE%D1%82%D1%8B_/_Kor%27sarro_Khan:_Huntmaster_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25008</id>
		<title>Кор'сарро-хан: Мастер Охоты / Kor'sarro Khan: Huntmaster (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D1%80%27%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE-%D1%85%D0%B0%D0%BD:_%D0%9C%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%9E%D1%85%D0%BE%D1%82%D1%8B_/_Kor%27sarro_Khan:_Huntmaster_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25008"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Huntmaster.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Грэм Лион / Graeme Lyon&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Йорик&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines (серия)|Повелители Космического Десанта / Lords of the Space Marines]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance (рассказ)|Ториас Телион: Око возмездия / Torias Telion: The Eye of Vengeance]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets (рассказ)|Азраил: Защитник Тайн / Azrael: Protector of Secrets]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2013&lt;br /&gt;
}}Воздух на вкус отвратителен, но я еду с непокрытой головой. Таков мой путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Много месяцев назад на Гехофт пришла чума, принесённая некогда верными космодесантниками, подчинившимися Губительным Силам. За считанные дни она разнеслась по тихому агромиру, истребляя посевы, убивая скот… и людей. Звери оставались мёртвыми. Люди – нет. Они восставали и ковыляли вместе со злобными захватчиками, превращаясь в безмозглых мертвецов и истребляя всех, кто избежал объятий заразы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я знаю, что этот мир уже не спасти, но я всё равно пришёл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я преследовал свою добычу через половину сегментума до этого мира и не покину его, пока тварь не испустит дух. Здесь закончится Великая Охота. Здесь падёт Парамикс, когда– то бывший великим магистром Санкторов Терры, а теперь ставший безумным чумным владыкой Ядовитых Когтей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В охоте у нас есть союзники, хотя они мне и не по душе. Тёмные Ангелы прячутся под рясами и масками, редко открывая свои истинные лица. Приближаясь к ним, я замедляю Мундраккан и салютую брату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Какой славный скакун! – с доброй усмешкой говорю я. Если я и уважаю кого среди сынов Льва, то того, кто сидит передо мной на реликвии забытых времён, великом гравицикле Корвексе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Хан, –  спокойно отвечает Саммаил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я улыбаюсь, думая, что заставит сделать то же самое угрюмого Тёмного Ангела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Друг мой, не чувствуешь ли себя одиноким? – спрашиваю я, невольно чувствуя зависть. Ездить на гравицикле, как сам Великий Хан во времена, когда мы ещё были легионом… –  Реши, магистр Саммаил, воин ты или мужчина, не желающий замарать грязью лицо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет большего удовольствия на охоте, чем чувствовать себя единым с окружающим миром. Ветер развевает мои волосы, грязь брызжет на лицо и броню… В такие моменты я чувствую себя по– настоящему живым. А когда Тёмные Ангелы чувствуют себя живыми?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Что ты за человек, Саммаил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Тёмный Ангел не любит шуток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Лорд Кор’сарро, у вас есть ваши цели? – спрашивает он с каменным лицом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Да. И сейчас самое время начать. Встретимся за пиршественным столом, если у тебя хватит духу, Тёмный Ангел!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроссмейстер резко кивает. Я разворачиваю Мундраккан и начинаю охоту, а позади расходятся клином мои воины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над полем боя клубится облако заразы. Порча слишком сильна для наших союзников из семнадцатого бриндельвельдского полка Имперской Гвардии. Даже мы, обладающие усиленными телами космодесантники, вынуждены дышать через шлемы, чтобы не заразиться. Я чувствую себя загнанным, отрезанным от первородных сил охоты, ветра и земли. Но пусть мои чувства и притуплены металлом и керамитом, я знаю, что добыча близко. Я всегда знаю. Таков мой путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мои Белые Шрамы и я мчимся на мотоциклах через безумие, видя обрывки кошмара: ковыляющие нелюди вырывают глотки отважных гвардейцев, Тёмные Ангелы в зелёных доспехах осыпают болтерным огнём чудовищную, многорукую машину разрушения, стаи крошечных чумных демонов карабкаются на танк, чтобы добраться до уязвимого экипажа. Я игнорирую всё. Если бы я мог спасти их, то спас бы, но охота важнее всего. Всего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Мой хан, вот он, –  Это Хемру, остроглазый даже в шлеме. На дисплее вспыхивают координаты и я разворачиваю Мундраккан, ускоряю двигатели и…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они появляются из ниоткуда, мерзкие твари из гниющей плоти и ржавого металла парят над нами. Они выглядят как огромные раздувшиеся мухи, удерживаемые в воздухе жужжащими винтами на месте крыльев. Из мясистых волдырей вырываются вымазанные в гное орудия, стреляющие в нас. Я ухожу влево, стреляя из болтеров, но от взрывающихся в плоти одного из дронов снарядов нет толку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я вижу, как выбивают из седла Хемру, как его мотоцикл катится и останавливается в грязи, как замирает под неестественным углом его шея. Сейчас не время его оплакивать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Рассредоточиться. Избегать их огня, – приказываю я, оглядываюсь и вижу, как к нам мчатся фигуры в чёрной броне, во главе с Корвексом. Они помогут нам, и вместе я и Саммаил покончим с Парамиксом. Мы не можем спасти мир, но можем отомстить за него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я оборачиваюсь к проклятым Императором тварям и выхватываю из ножен тулвар. Обычно чогорийской стали Лунного Клыка достаточно, когда не справляются болтеры. Я мчусь вперёд и пронзаю разбухшее брюхо одного из дронов, на землю падают сгнившие и смердящие внутренности. Я вгоняю Клык внутрь и попадаю во что– то важное, убивая мерзкую тварь. Но я не торжествую никогда, пока ещё не окончен бой. Таков мой путь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг погибают всё новые Белые Шрамы. Марче срывают шлем, и порез на лбу разносит заразу за каждый удар сердца. Я вижу изумление и отвращение на его лице, когда яд наполняет вены, а жизнь покидает моего брата. Ещё одна душа на счёт Парамикса. Перед смертью он будет страдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тёмные Ангелы должны были уже быть с нами, но их нет. Я вновь оглядываюсь, рубя парящую чумную тварь, повергая её на землю. Наши союзники исчезли. Я не знаю куда. Меня наполняет холодная ярость, но я сдерживаю её. Гнев бесполезен. Гнев заставляет делать ошибки. Я больше не вижу своё отделение и открываю вокс– связь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Братья, ко мне!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответа нет. Неестественный туман расходится, и на мгновение я вижу их – горящие обломки полудюжины мотоциклов и изувеченные тела моих братьев. Я остался один и не могу победить. Я не могу закончить охоту. С тяжёлым сердцем я разворачиваюсь и устремлюсь прочь быстрее, чем могут лететь дроны. Грязь брызжет на шлем, но я не чувствую её. Я не чувствую ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва закончилась. Она обернулась плохо не только для нас, Белых Шрамов. Имперская Гвардия отступает по всему фронту, Тёмные Ангелы выходят из боя, и ходят слухи, что этот мир не достанется врагу из– за последней санкции – Экстерминатуса. Я знаю, что к тому времени Парамикс уже исчезнет и отправится к новому миру, чтобы разнести заразу и смерть. Моя охота не закончена. Через год или век я настигну его, и тогда он заплатит за каждого погибшего сегодня Белого Шрама.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я подхожу к Тёмным Ангелам. Мой гнев угас, но я узнаю, почему они не помогли нам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Саммаил! – кричу я сидящему в седле воину. Прилетевший за ним «Громовой ястреб» уже готовится к взлёту, поднимается рампа. – Стоило ли этого то, ради чего ты нас бросил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я ещё не знаю, –  спокойно отвечает Тёмный Ангел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  Я спросил, что ты за человек, –  я говорю достаточно громко, чтобы меня было слышно сквозь рёв двигателей. – И я спрошу это вновь, Тёмный Ангел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Саммаил смотрит на что– то прицепленное к седлу Корвекса. Кажется, на книгу. И я словно впервые вижу его чувства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–  И этого я тоже ещё не знаю, –  отвечает Тёмный Ангел, когда поднимается рампа, и я теряю его из виду. Я задумываюсь над этим, а затем качаю головой. Возможно, однажды мне выпадет шанс вновь сразиться вместе с ним на ином мире и понять его. А пока я должен покинуть Гехофт, пока не поздно. Я вернусь на ждущий меня корабль и продолжу охоту за чумным владыкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Таков мой путь.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Белые Шрамы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Темные Ангелы]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0_/_Duty%27s_End_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25007</id>
		<title>Конец долга / Duty's End (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0_/_Duty%27s_End_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25007"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Dutys-End.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Робин Краддейс / Robin Cruddace&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Imtael&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =[[Ангелы Смерти / Angels of Death (серия)|Ангелы Смерти / Angels of Death]]&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =[[Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger (рассказ)|Алчущие судии / The Judges, In Their Hunger]]&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =[[Тяжело в учении... / Cadre (рассказ)|Тяжело в учении... / Cadre]]&lt;br /&gt;
|Год издания       =2013&lt;br /&gt;
}}Мир погрузился во тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зрение вернулось к нему мгновением позже. Космодесантник пробыл без сознания недолго - он понял это по обломкам, всё ещё опадающим после взрыва. Что-то тревожило его, некая постоянно ускользающая мысль на задворках разума, вопрос, который он никак не мог сформулировать. Первый же вдох отозвался острой болью, пронзившей его грудь. Напрягшись, он поднялся со скользкой от крови грязи, и чуть было вновь не свалился с ног, настолько сильными были испытываемые им муки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Что-то не так. Ты Адептус Астартес, и не должен испытывать боль, подобную этой, разве только...''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С помощью мысленной команды он активировал медицинские авгуры своих авточувств. Множество мигающих красных огоньков предстало перед его глазами, предупреждая, что ему нанесены серьёзные повреждения. Его второе сердце остановилось, орган Ларрамана отказал, а в довесок к этому ещё и обильное внутреннее кровотечение. Предупреждающие символы продолжали непрестанно мигать, но космический десантник, моргнув, отключил медицинский дисплей. Ему не нужен был апотекарий, чтобы оценить уровень повреждений. Он стремительно терял кровь, и даже его генномодифицированное тело было не способно остановить этот процесс. Он умирал, и быстро. Осознание этого принесло ему умиротворение, а затем вопрос, беспокоивший его всё это время, сформулировался со всей ясностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Твоё имя?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взглянул на своё тело. Покрывающие его грязь и кровь не полностью скрыли красные и жёлтые цвета его исцарапанной в битвах силовой брони. ''Воющий Грифон, потомок Гиллимана, Ангел Смерти''. Всё это было о нём, но это всего лишь титулы, а не имена. Космический десантник оглядел покрытое дымкой поле боя, не уверенный в том, где он сейчас находится. Судя по всему, недавно тут произошло крупное сражение - он смог это определить по нескольким облаченным в броню фигурам, что лежали мёртвыми во взбитой грязи. Это были его боевые братья. Он помнил имя каждого из них, и мог назвать каждое из сражений, в котором он участвовал вместе с ними на сотне различных миров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Так почему же ты не можешь вспомнить своё собственное имя?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тень мелькнула на границе его зрения, прорывающаяся к нему сквозь нависшую над полем битвы пелену тумана. Фигура являла собой мускулистую зеленокожую тварь, что несомненно отмечало её принадлежность к оркам. Следом за ней тащилось ещё несколько зеленокожих и, как только они увидели космического десантника, то издали гортанные боевые кличи и ринулись в атаку…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вид орков всколыхнул нечто в его мозгу, воспоминание о капитане, отдающем приказы. &amp;quot;Держать оборону&amp;quot;, - просто сказал тот. - &amp;quot;Удерживайте плацдарм до тех пор, пока рота не пребудет на ваши позиции. Зеленокожие не должны прорваться&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспоминать своё имя он будет позднее, а сейчас враг перед ним и у него есть долг, который нужно исполнить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он двигался не задумываясь, очертив болтером полукруг, и нацелил мушку прицела на лидера своры орков. Нажатие на спуск - и оружие взревело. Космический десантник видел, как болт-снаряд летит к цели, видел тот миг, когда он вошёл в череп орка и взорвал его изнутри. Лишённое головы тело повалилось вперёд, кровавый туман повис в воздухе, в то время как оно продолжало падать в грязь. Космодесантник уже нацеливал свой болтер вправо, беря на мушку следующего дикаря-ксеноса. Болтер ревел снова и снова, каждый выстрел, подобно удару молота, сшибал с ног одну цель за другой. Ещё четверо орков пало от быстрой очереди, но уже трое были на подходе, и их подбитые железом ботинки лишь ещё глубже втаптывали поверженных врагов в насыщенную кровью грязь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воющий Грифон аккуратно прицелился в ближайшего к нему орка, выбрав мишенью точку между его глаз, прежде чем нажать на спусковой крючок. Раздался щелчок. Звук был едва слышим, но он громким эхом повторился в его ушах. Он слабо осознавал то, что счётчик боеприпасов на линзах его шлема отображает ноль. Но это изображение на периферии зрения невольно пробудило к жизни воспоминание из очень далёкого прошлого: седеющий сержант наказывал его, тогда ещё зелёного рекрута, за совершение подобной ошибки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Как ты можешь помнить это, но так и не вспомнить собственного имени?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рёв возвратил его внимание к настоящему. Первый зеленокожий в одиночку приближался к нему с поднятым оружием. Несмотря на то, что его тело пылало от боли, космодесантник инстинктивно отступил в сторону и концом рукояти болтера ударил по глотке орка. Удар расплющил трахею о позвоночник зеленокожего и тот умер ещё до того, как его тело упало на землю. Движение было неосознанным, выработанным за годы тренировок. Те же рефлексы спасли его, когда второй орк занёс над ним свой топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воющий Грифон бросил болтер и открытой ладонью остановил движение рукояти врага. От этого удара у него чуть было не сломалась рука, но топор, вздрогнув, остановился, и космодесантник свободной рукой врезал орку по челюсти. Зубы того с треском сломались, а голова резко отлетела назад. Такой удар снёс бы человеку голову, но орк был достаточно крепким и уже начал быстро восстанавливаться. Пришелец с яростью заревел в лицо космодесантнику, забрызгивая его шлем кровавой слюной. Оглушающий рёв прервался с раздражающим бульканьем, когда Воющий Грифон обнажил свой боевой клинок и вонзил его в глотку врага. С ворчанием он сбросил его со своего ножа, но недостаточно быстро для того, чтобы заблокировать удар последней твари.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воющего Грифона сбило с ног, и он тяжело ударился о землю, острая боль вновь пронзила его и без того искалеченное тело. Орк, куда крупнее предыдущих, да ещё и уродливее их, смотря на свою поверженную добычу, скалился, чувствуя своё превосходство. Челюсти механической конечности, заменявшей ему руку, открывались и закрывались в голодном предвкушении. Космодесантник потерял нож и пытался достать свой пистолет. Ботинок орка врезался в нагрудник воина, пригвоздив его к земле. Железные клешни сомкнулись вокруг руки с пистолетом, рассекая керамит, плоть и кости в одно мгновение. Воющий Грифон уже не чувствовал боли, будучи на краю смерти, и его зрение затуманивалось всё сильнее и сильнее. Орк навис над ним, подняв свою металлическую клешню для последнего удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но его так и не последовало. Орк отпрянул назад без какого-либо предупреждения, дыра размером с кулак зияла в его груди. Ещё один выстрел, а за ним еще и еще. Последний сбил мускулистого монстра на землю. Приподняв голову, космодесантник уловил очертания фигур, носящих золотые и красные цвета, чьи дымящиеся болтеры выискивали следующую жертву. Они звали его. Это было его имя, он знал это наверняка, но он никак не мог его расслышать, так как оно тонуло в последних ликующих ударах сердца, гулом раздававшихся в его ушах. Но это было неважно. Его имя, каким бы оно ни было, будет добавлено в почётные свитки ордена. Он космический десантник, Воющий Грифон, и он исполнил свой долг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мир погрузился во тьму в последний раз.&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Космический Десант]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Воющие Грифоны]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Робин Краддейс / Robin Cruddace]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8C_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_The_Raven%27s_Claw_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25006</id>
		<title>Коготь ворона / The Raven's Claw (рассказ)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8C_%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B0_/_The_Raven%27s_Claw_(%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7)&amp;diff=25006"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Intothemaelstrom.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Джонатан Каррен / Jonathan Curran&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =Cypher&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =[[Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom (сборник)|Вглубь Мальстрима / Into the Maelstrom]]&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =1999&lt;br /&gt;
}}– Господин губернатор, я вижу грядущие тени. Я вижу кружащих воронов, но за тенями лишь тьма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек был напуган и нервничал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это значит, что нам грозит опасность, Розарий? Что наши планы тщетны? Посмотри еще раз. Посмотри! – настаивал хозяин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, я…я не могу сказать… Подождите, там есть что-то, тьма рассеивается… Я вижу огонь. Нет!… звезду, она падает в ночи…падает с небес. Что это значит? Нет, нет, подожди… исчезла, я больше ничего не вижу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда старайся лучше. Мы не должны потерпеть неудачу. Слишком много поставлено на карту. Тебе придется защищать меня до тех пор, пока все не закончится. Здесь кругом обман и я никому не доверяю. Если кто-то осмелится дурно обо мне подумать, я хочу знать об этом. Мы сделали крупную ставку, и я хочу быть уверенным, что ее выплатят. Не волнуйся, когда все закончится, я не забуду тех, кто, верно мне служил. Продолжай смотреть – я должен знать, когда победа будет близка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губернатор Торлин развернулся на каблуках и прошествовал к окнам. Он был небольшого роста, с уверенной, почти чванливой, походкой человека привыкшего повелевать. Он стоял, слегка опираясь руками о подоконник, и смотрел на свою столицу. Вдалеке он мог видеть вспышки света там, где обороняющиеся отряды удерживали границы города. Триплексное стекло приглушало звуки, но даже на таком расстоянии он видел, как искажается вид из окон, когда непрерывный грохот артиллерии заставлял вибрировать плексиглас. Он не мог сказать, приближаются ли разрывы, но он знал, что скоро стены захватят, и город будет поставлен на колени. Он начал играть с медалями, висевшими на его груди, облаченной в броскую форму, как он делал всегда в минуты раздумья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Розарий, худой, изможденный человек, закутанный в темную мантию, уставился ему в спину. Молочно-белые глаза, слепые с того самого дня, когда он вступил в Адептус Астра Телепатика, невидяще уставились в пустоту. Он слышал дыхание губернатора, обонял слабый запах напряжения и страха, чувствовал напряженную работу его мозга. Псайкер мог описать его внешность, настолько хорошо астропат изучил ауру губернатора. Но он не обращал внимания на эти ложные обрывки реальности, а сконцентрировался на образах доступных его внутреннему зрению. Далеко за окном Розарий чувствовал отчаяние гвардейцев, удерживающих стены, чувствовал решительность атакующих, их безумную жажду битвы, в то время как они бросались на защитников. Астропат послал пальцы своих мыслей исследовать пути в будущее, подобно усикам, ползущим по путям вероятностей. Он искал ключи к разгадке того, чем все это может закончиться, искал самый легкий путь к победе, к завершению их планов. Розарий покачал головой в растерянности – куда бы он не посмотрел, он видел лишь темноту и звезды, падающие с небес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспышка света высоко в небе, посреди оранжевых и красных взрывов плазмы и снарядов, привлекла внимание губернатора. Блики на металле, двигается быстро. Он проследил взглядом за снижающимся объектом, до тех пор, пока тот не исчез из вида, оставив за собой тонкий след выжженного раскаленным лобовым щитом воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Десантный модуль падал с небес подобно горящей комете. Внутри сотня человек пыталась удержаться на местах, крепко вцепившись за шнуры, которыми они были пристегнуты к стенам. Корабль сотрясался, когда рядом с ним рвались смертоносные оранжевые цветы снарядов противовоздушной обороны. Сервомоторы, преодолевая взрывы и ударные волны, пытались удержать корабль в вертикальном положении.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Высота три тысячи метров и продолжает уменьшаться»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос был металлическим и резким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро сидел на месте, разведя ноги, упершись в стену. Он пытался заставить свои мысли собраться и успокоиться. Вокруг него стонали люди, быстрое снижение вызывало головокружение, из ушей текла кровь. Голова трещала и раскалывалась от боли вызванной перепадами давления во время падения. Было темно, единственным источником света являлось тусклое красное свечение, исходящее из двигательного отсека. Жара стояла, как в тропиках, а воздух наполняли серные ароматы плохо настроенных двигателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Высота полторы тысячи метров и продолжает уменьшаться»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв ударил во внешнюю обшивку, словно кулак великана и корабль завращался, как легкая пробка в водовороте. Веро услышал, как затрещали кости, когда тела резко рванулись со шнуров, которые соединяли их со стенами. Неяркий красный свет пару раз моргнул, затем восстановился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Высота шестьсот метров и…»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Капсула ударилась об истерзанную землю так, что компенсаторы застонали и зашипели подобно старому астматику. Веро чувствовал, будто его позвоночник пробил череп. Мышцы автоматически среагировали на внезапное ощущение тяжести, когда гравитация планеты резко сменила невесомость свободного падения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пошевелил руками и оковы, которые соединяли его со стеной, автоматически увеличили давление на запястья, ограничивая его движения. Запястья были стерты до мяса там, где тугие стальные наручи впились в его плоть. Тело ломило от длительного сидячего положения, и от жестокой тряски в снижающемся модуле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Казалось, прошли часы с момента его пробуждения, вечность в темноте наполненной шумом двигателей. Время потеряло для него смысл и направление, он чувствовал себя ошеломленным и дезориентированным. Голова наливалась тяжестью, полная странных непрошенных видений, пришедших из тьмы. Его воспоминания были беспокойными. Он не помнил, как попал в плен, и почему его сковали таким образом. Он пытался вспомнить, как очутился здесь, прикованный к кораблю, который падал, Император ведает куда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первым, что он помнил, было пробуждение. Он был в замешательстве, не мог вспомнить даже свое имя, но увидел единственное сверкающее слово, вытатуированное на его предплечье – Веро – и предположил, что это и есть его имя. Теперь, оглядывая таким же образом заклейменных людей, он убедился в своей правоте. Некоторые, кажется, были знакомы и приветствовали друг друга скорбными улыбками и кивками головы. Тихий гул разговоров возникал в некоторых частях узилища, другие были безмолвны. Он спросил некоторых, но никто не знал, кем он был. Он не узнавал свою одежду, ничем не выделяющуюся форму цвета хаки. Даже тело казалось до странного незнакомым. Пальцы заросших рук были покрыты шрамами, однако скрытые под грубой тканью ноги выглядели сильными и крепкими. Но он не воспринимал их как свои.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дальняя стена отворилась, резкий белый свет хлынул на людей. В проем пала чья-то тень, а вслед за ней появился человек. Он был большим и седым. Поношенная коричневая форма Имперской гвардии была изодрана, грязная повязка закрывала большую часть головы. Он нажал на кнопку на поясе и стальные узы, приковавшие пленников к стенам, ослабли. Браслеты расстегнулись, и они начали разминать и возвращать к жизни свои конечности. Человек двинулся внутрь узилища и нацелил свое стрекало на ближайшего раскинувшегося на полу пленника. Тело человека дернулось, когда электрод коснулся его, но он не встал. Какая бы судьба ни ожидала их на планете, некоторых, по крайней мере, она уже милосердно миновала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пошевеливайтесь, свиньи! Пошли, пошли, пошли! – кричал им дюжий мужчина, его говор был жестким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появились еще гвардейцы, угрожающе наставив оружие на заключенных. Медленно они начали строиться в неровную линию. Веро встал, преодолевая спазмы, вспыхивавшие в его ногах. Он шел за похожим на медведя человеком. Тот был гол по пояс, его мускулистая шея и руки были покрыты светящимися татуировками. Веро споткнулся рядом с трапом корабля, и человек подхватил его, не дав упасть. Он ухмыльнулся Веро, большая часть рта была скрыта рыжеватой бородой. Веро смог разглядеть слово на его руке, почти скрытое густыми волосами. Велан. Веро кивнул благодаря его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это все наркотики, которые вкололи тебе во время дороги, – быстро промолвил Велан. У него был глубокий голос, почти рык:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Из-за этого ты еле стоишь на ногах и, наверное, не можешь ничего вспомнить. Поверь, я и раньше с таким сталкивался. Сейчас ты ничего не помнишь, но потом память вернется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Веро не было времени узнать где Велан раньше с этим сталкивался. Этот огромный человек знал о происходящем больше чем Веро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тусклый свет стал ярче, заставляя Веро зажмурить глаза. Он понял, что это был лишь неяркий солнечный свет, но после длительного времени проведенного во тьме корабля, он казался ослепительным. Небо было бледно-серым, накрапывал дождь. Темные волосы Веро быстро стали мокрыми. Дул слабый ветерок, который казался дыханием небес. Веро потянулся, разминая мышцы там, где грубые оковы впивались в его плоть. Он вздрогнул от боли, когда рубцы вскрылись, свежие раны горели на его смуглой коже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на то, что во время полета он не мог пошевелиться, Веро чувствовал себя сильным и здоровым. За его спиной десантный модуль стоял на изрытой воронками земле подобно огромному черному жуку, возвышаясь над стоящими внизу людьми, которые укрывались от дождя за черным бронированным корпусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем начался артобстрел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди побежали прочь от корабля, взрывы снарядов заглушали топот их ног. Веро чувствовал себя так, будто бежал в вакууме. Он не чувствовал ног, сведенных судорогой после полета в десантной капсуле. Его оглушил рев обрушившихся снарядов. Охранники гнали их по направлению к низкому строению, возведенному из грубого бетона. Веро и Велан встали перед ним, вместе с остальными пленниками переминаясь с ноги на ногу, восстанавливая кровообращение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велан, – начал Веро, оглядывая сборище солдат вокруг. – В каком аду мы очутились? И что я тут делаю? Ты меня знаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большой человек подчеркнуто уставился на татуировку на руке Веро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Веро, вроде так? Что ж, я тебя не знаю, но ты и сам ответил на свой вопрос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он выглядел угрюмым:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы в аду. Не имеет значения, на какой планете мы находимся. Все что тебе нужно знать, это то, что ты солдат Четырнадцатого Эйзинского штрафного батальона. Они называют нас «Святой Четырнадцатый», один Император ведает почему. Ты утверждаешь, что ничего не помнишь? Ты даже не помнишь, каким образом очутился на корабле штрафников?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро покачал головой. Несколько человек подошло к ним. Велан улыбнулся, его щербатая ухмылка прорезалась сквозь лохматую бороду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотрите-ка, кто пришел! Из какой щели вы двое вылезли? Я не видел вас на корабле, когда меня грубо вытащили из моего прекрасного сна!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велан приветствовал подошедших людей, ударив кулаками в их кулаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Веро, – улыбаясь, продолжил Велан. – Позволь мне представить тебя парочке самых тупоголовых болванов в округе. Это Обан. В свое время загремел за нападение на старшего по званию, за второсортную измену, за ересь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, – добавил он, после того как Обан нахмурился. – Теперь он раскаялся в ереси, истово следует верному учению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и есть – подтвердил Обан, решительно кивая головой. У него были резкие черты лица, его сломанный нос казался слишком большим для него. Обан поднял свой кулак и протянул его к Веро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После пары секунд Веро ударил своим кулаком в его кулак. Обан улыбнулся. Он хотел что-то сказать, но его перебил Велан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы с Обаном старики здесь. Сколько высадок мы выдержали, Обан? Шесть, включая эту, если я не ошибаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обан втянул воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай считать что пять, Велан. Шесть будет, когда мы уберемся с этого комка грязи целыми и невредимыми. Да будет на то воля Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это Крейд – Велан указал на высокого поджарого человека в изношенной одежде. Тот ухмыльнулся Веро из-под защитных очков. – Я даже не знаю, с чего начать рассказ о нем. Ты говоришь, он делает. Закон больших чисел говорит, что с таким числом высадок парень уже должен быть мертв. Но некоторые просто рождаются везунчиками, правда, Крейд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты говоришь так, брат – Крейд поднял свои очки на лоб и уставился на Веро. Правый глаз человека был заменен грубым био-имплантатом, поблескивающим в глазнице. Крейд заметил удивление Веро, но не обиделся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Психованный контрабандист лишил меня глаза во время битвы за Сонитан VII случайным выстрелом из бластера, – пояснил Крейд. – Как сказали врачи, мне повезло, что всю голову не снесло. Они хорошо починили меня. Сказали, что это награда за храбрость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он покачал головой, вспоминая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Молчать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди расступились, давая дорогу говорившему. Он шел, задрав нос, сквозь толпу людей, массивный плазменный пистолет бился об его тощее бедро. Все смолкли, когда он обратился к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я капитан Барток, и я здесь старший офицер. Я буду командовать вами в этой маленькой заварушке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Офицер был молод, похоже, ему не было и двадцати – и по всей вероятности командовал он в первый раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несмотря на уверенную речь и нарочито развязную походку, он выглядел неопытным и нервным. Он был высоким и тощим, как мальчишка. Тонкие светлые волосы были аккуратно зачесаны на лоб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велан тихо пробормотал что-то вроде «Проклятые новички!» и Веро точно знал, о чем он думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Итак, отребье, здесь ваше путешествие заканчивается – Барток продолжил свою речь голосом, который очевидно не был командным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неважно где вы находитесь, важно, почему вы здесь. Этот Имперский оплот атакуют, и мы все еще ждем подкреплений. А пока Империум решил послать ваш сброд, чтобы помочь нам и одновременно избавиться от лишних заключенных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Во время своей речи он постукивал по офицерской инсигнии, будто уверяя себя, что власть над этими людьми в его руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я буду откровенен. Мне не нравятся штрафные батальоны – вы все негодяи, в чем я убежден, – но у меня нет выбора. Вы здесь и вы будете сражаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро огляделся. Кругом было людей больше, чем он мог подсчитать. Многие из них были такими же заключенными, но еще больше было Имперскими гвардейцами, одетыми в стандартную серую форму, с эмблемой в виде пурпурной перчатки на нарукавных повязках. Пурпурная перчатка… это ничего не говорило Веро, он не знал, на какой планете находится, один посреди отряда, в рядах которого должен сражаться. Офицер продолжил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушать меня! Наша задача – удержать периметр. И даже не думайте сбежать – вам некуда деться. Если вас поймает враг, вас убьют. Если вас поймаю я, вы пожалеете о том, что вас не убил враг. Сам губернаторский псайкер предсказал нам победу, а он лучший телепат в системе – от него ничего не скроется. Нам не о чем беспокоиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди прошли через толпу и раздали лазганы и боевые ножи. Веро взял вооружение, повертев незнакомые устройства в своих руках. Метал и пластик лазгана казались непривычными, однако, когда он упер приклад и обхватил рукоятку, его руки казалось сами скользнули в правильное положение, а его палец лег на спусковой крючок. Это просто казалось правильным. Веро переступил с ноги на ногу, покачался на ногах, до тех пор, пока не ощутил, что он привык к оружию. Он откуда-то знал, что такое индикатор заряда и проверил его, переключил несколько раз предохранитель, внимательно изучил оружие. Велан взглянул на него с любопытством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Имел дело с этим раньше? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не знаю… я так не думаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, кажется, ты знаешь как с ним обращаться, – усмехнувшись, сказал другой человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро посмотрел на свои руки. Он чувствовал, как набухают его мышцы, он посмотрел на свой кулак и увидел, как напряглись жилы. Его костяшки, когда он их коснулся, были словно стальные. Он ощутил мощный всплеск адреналина, и сила наполняет тело. Странные мысли полезли в голову. Мраморные коридоры, небеса и звезды, низкий гул машинных залов. Веро стоял неподвижно, пытаясь удержать эти мысли, но они упорхнули прочь, темные, будто крылья ворона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так, сброд, приготовились и пошли! Пора заняться делом – орал Барток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы четверо – он указал на маленькую компанию Велана – идете со мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты! – он указал на Обана, – будешь связистом. Пошли!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из Имперских гвардейцев вручил Обану комм-передатчик, и он взвалил передатчик на спину без единой жалобы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велан задумчиво почесал бороду и посмотрел на Веро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, нам надо пошевеливать задницами, или нам всадят болт в затылок за недостаточное рвение. Я думаю, что наш малолетний командир очень хочет на ком-то сорваться. Если мы будем делать все верно, у нас будет не больше шансов попасть под раздачу, чем у всех остальных. Такие типы, как известно, убивают своих так же часто, как и врагов. Держись рядом с нами. Я уже говорил, что это моя шестая штрафная искупительная высадка. Я выжил, даже был отмечен за храбрость. Оставайся рядом и я проведу тебя через все это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро не был столь уверен, зато чувство оружия в руках было обнадеживающим. Они бегом направились вслед за Бартоком, вместе с другими заключенными с десантного корабля, двигаясь в том направлении, где звуки битвы были самыми громкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Розарий, дурак, ты телепат или нет? Неужели ты верно служил мне так долго только для того, чтобы утратить свои силы в тот момент, когда я нуждаюсь в них сильнее всего? Какой прок от темных видений, мне нужны факты! – голос Торлина был наполнен яростным гневом. Он смел стопку бумаг с огромного стола, отправив их в полет по комнате.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой повелитель, на мгновение я что-то увидел, но потом все пропало. Эта темнота тревожит меня больше, чем я могу описать. На секунду я узрел ворона, потом звезды, потом мраморные залы. А теперь ничего. Я так же слеп в Варпе, как и в вашем мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты глуп, Розарий. Моей победе ничего не угрожает. Мне не требуется, чтобы ты устраивал нервотрепку. Ты уже стар, возможно, тебе следует оставить военные предсказания мне. Мы продолжаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, я умоляю вас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд Веро прибыл на защиту периметра и обнаружил себя посреди огромного пожарища. Сотни людей набились во временные бетонные укрепления и на крыши бункеров, а под этими позициями Веро увидел море битого камня, который недели артиллерийского обстрела выбили из внешних стен города. Воздух гудел от лазерных залпов и рева тяжелых орудий. Звуки битвы гремели в его ушах. Он чувствовал силу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первый раз Веро видел врага вблизи. Насколько он мог видеть, это были люди, как и он сам. Судя по потерям среди стороны Веро, эти враги были хорошо вооружены. Когда они выдвинулись на позицию, неизвестный ему человек, стоявший рядом с Обаном попал под огонь вражеской автоматической пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Только что он стрелял вдаль, а затем раздался рев и ошметки человеческой плоти окатили их. Веро стер их с лица, чувствуя металлический вкус крови на языке. Он последовал примеру Велана и присел за зубчатые стены. Они начали стрелять по руинам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посреди этого кошмарного пейзажа, Веро видел сотни тел, истерзанных и искалеченных, конечности, отрезанные от тел мощным огнем лазеров, или вырванные безжалостным артиллерийским обстрелом. Земля сотрясалась каждый раз, когда падал еще один снаряд, и казалось, будто трупы танцуют на земле, их руки и ноги содрогались в такт разрывам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Камни перед ним зашатались. Взглянув вниз, Веро увидел руку, облаченную в боевую рукавицу, которая обхватила булыжник перед ним. Прежде чем он смог среагировать самый большой человек из всех, которых Веро когда-либо видел, выпрыгнул из-за стены. Закованный с ног до головы в тускло-серую боевую броню он обрушил огромный цепной топор на незащищенную голову Веро. Он слышал скрежет зубьев топора, когда оружие устремилось к нему. Действуя чисто инстинктивно, он отпрыгнул назад и вбок, разрывая дистанцию между собой и противником. Топор пронесся мимо головы Веро, но жужжащее лезвие разнесло ствол его лазгана. Осколки раскаленного металла брызнули во все стороны. Один из них попал Веро в лоб, кровь закапала ему в глаз и вынудила моргнуть. Веро отбросил бесполезное оружие и выхватил боевой нож из ножен на ботинке. Он припал к земле, балансируя на носках. В глубине своего сознания, Веро обнаружил, что смотрит на себя самого со смесью восхищения и тревоги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стараясь сосредоточится, он поднырнул под следующий взмах и бросился на врага, под дугой по которой шел цепной топор. Он чувствовал запах пота и крови, и когда его противник попятился назад, Веро с силой ударил стальным клинком в грудь человека, дробя ребра и разрывая мышцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вонзив закаленную сталь глубоко в грудь врага, Веро почувствовал, как нечто овладевает им. Какой-то дикий дух вселился в него, и он провернул клинок, ощущая, как сталь раздирает мягкие ткани. Затем он уперся коленом и оттолкнулся от падающего тела, вытащив нож. Человек вздохнул и умер перед ним на изрытой земле, его дико горящие глаза затуманились, когда кровь хлынула из раны в изуродованной груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро зашатался, ощущения захлестнули него. Он не помнил, чтобы его, когда-либо, обучали использовать боевой нож, но именно в тот момент, когда безумный человек обрушился на него, что-то будто вселилось в него, какой то инстинкт, тренировка, которая помогла ему выхватить нож из ботинка, крутануть в руке и вонзить в грудь противника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он открыл рот и завопил, гортанный торжествующий вой – и ощутил, как внезапная вспышка воспоминания озарила его разум. Веро попытался удержать его, но оно ускользнуло от его воли, будто угорь в мутной воде, оставляя его в помутненном сознании. Но на мгновение перед его мысленным взором встала картина звезд горящих за огромным стеклянным окном, он услышал шуршание шагов по полированному камню, и запах… запах того, чего бы он не коснулся и пальцем. Затем все пропало, и момент прошел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро засек движение слева и крутанулся, подхватив цепной топор убитого врага. Солдат перескочил через парапет, с ножом, зажатым меж прореженных зубов, так как он использовал одну руку, чтобы подтягиваться, взбираясь по бетонной стене. В другой руке враг сжимал массивный болт-пистолет. Человек был покрыт шрамами, его волосы были собраны в пучки по всей голове. Они смотрели друг на друга меньше одного удара сердца… потом Веро стиснул включатель на рукоятке оружия и цепной топор вгрызся в плоть. Человек вдохнул, а потом упал в грязь, заходясь в оглушительном крике, его рука была обрублена по плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно стены перед ними заполнили десятки воинов, перелезающих через парапет. Ошеломленный Веро отпрыгнул назад и огляделся в поисках соратников. Он увидел Велана, прижатого к земле смертельным шквалом лазерного огня, а Крейд и Обан швыряли осколочные гранаты, которые им подкидывал капитан Барток от подножия стены, составив человеческую цепочку разрушения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А потом Веро сражался за свою жизнь, заваленный атакующими, сбитый с ног телами врагов. Он потерял своих товарищей за пару мгновений до того, как он, описав украденным цепным топором завывающую восьмерку перед ближайшим врагом, развалил его череп надвое. Он подобрал лазерный пистолет убитого гвардейца, быстро проверив уровень заряда, расчистил себе жизненное пространство. Схватив Велана за плечо, Веро заорал, перекрывая грохот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где Барток?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ушел! – прорычал Велан в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертв?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И не надейся! Бежим! – Велан был бледен. Судя по всему он был уверен в том, что его шестая высадка превращается в последнюю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро оценил ситуацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отходим! – проорал он остальным. Они внезапно обернулись к нему, и Веро моментально стушевался, не зная, откуда взялся командный тон в его голосе. Они начали отступать, укрываясь за разрушенными стенами. Вражеские снаряды проносились у них над головами в сторону города, их визг заставлял людей содрогаться. Когда Крейд швырнул последнюю гранату, Веро схватил его за плечо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поторапливайся! – закричал он, оттаскивая человека прочь, – отходим, за мной!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они так и сделали, неожиданно оказавшись в окружении бегущих гвардейцев, прячущихся в зданиях, горящие выстрелы лазеров вспарывали темноту за их спинами. Веро потерял из вида Крейда, увлеченный общим потоком и молча молился, чтобы тот уцелел. Рядом раздался грохот, это споткнулся Обан, кажется, его ноги просто подкосились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велан, помоги! – закричал Веро, опускаясь на пропитанную кровью землю. Верзила Велан схватил Обана за руку и помог Веро тащить его к ближайшему разрушенному зданию. Может быть, они все были обречены, и после того как этот разгром завершится, их некому будет хоронить. Но Обан был товарищем по оружию, кроме того, у него была рация, а у них не было никаких шансов выбраться из этой передряги без связи с командованием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они проникли в дом через обгорелый дверной проход, который вел на какой-то склад. Кипящий пластик падал с потолка смертоносными каплями. Велан и Веро опустили Обана и осели у стены, задыхаясь от страха и усталости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро провел рукой по волосам, а Велан встал на колени и осматривал Обана. Когда Велан поднялся, на его руках была кровь, бородатое лицо было мрачным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, что с ним? – тревожно спросил Веро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он еще жив, но не думаю, что он долго протянет. Обе ноги раздроблены, кровотечение слишком сильное, чтобы я мог остановить его. Удивляюсь, как он еще не умер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велан озирался, в его глазах была паника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проклятье, что нам делать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Веро потряс головой. Он приподнял рацию Обана, но дешевая штамповка была разбита и посечена осколками. Он разочарованно отбросил ее, и устало сел на груду мусора. Рев снарядов все еще гремел в его ушах. Он потер грязные глаза, чувствуя резкую боль, когда в них попала едкая сажа, стертая им с лица. Фляга с водой, брошенная сбежавшим солдатом, лежала присыпанная мусором. Веро осторожно принюхался к содержимому, а потом выпил солоноватую воду из фляги. Он попытался вспомнить, что пришло ему в голову, когда он убил вражеского солдата, но безуспешно. Он проклят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прекрасно помнил все, что происходило с ним после высадки, но до этого – ничего. Он закрыл глаза и попытался воспроизвести все события с момента прибытия, в поисках подсказки, к тому, кем он был и зачем он здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед его мысленным взором возникла гусеничная машина, двигающаяся к ним. Это спасение или враг? Он не мог сказать, видение было размыто. Он чувствовал, будто что-то происходит за пределами его восприятия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что с тобой? – Велан выглядел встревоженным. – Ты что-то слышишь? Что происходит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В углу комнаты, Обан застонал, кровь заструилась изо рта и носа, но Веро ничего не замечал. Он слышал карканье ворона. Он видел лицо, плывущее у него перед глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Серые седые волосы, надменные глаза аристократа, какая то военная форма, медали. Он помнил, как быстро к нему вернулась сила после приземления, несмотря на бессилие на корабле. Он помнил, как обращался с оружием, его инстинктивный бой на стенах. Он помнил твердость костяшек на руках и подрагивание пальцев. А дальше ничего. Мысли исчезли, он видел лишь разрушенное здание, в котором они укрывались и Велана, склонившегося над Обаном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велан – сказал он слабым умоляющим голосом. – Со мной что-то происходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд-губернатор, ситуация становится слишком опасной. На мгновение я будто увидел что-то, но теперь я не вижу никакого другого завершения наших планов, кроме уничтожения. Мы должны бежать как можно скорее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но повстанцы уже близки к цели, разве мы можем потерпеть неудачу? Все ведь идет именно так как мы планировали? Что может случиться?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель, даже в психической тьме я обычно могу видеть хоть что-нибудь, отблеск грядущего. Теперь я не вижу ничего! – Розарий говорил надрывно. – Я действительно не могу увидеть опасности, что подстерегают нас, именно поэтому я так боюсь. Мое второе зрение никогда еще не было столь слепым. Варианты будущего клубятся перед моим взором, но есть какая-то туча, будто чернила в воде. Сбивает с толку, закрывает все. Если бы я предвидел наш рок, я бы, по крайней мере, смог придумать, как избежать его. Но я ничего не вижу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда мы укроемся в бункере. Там будет безопаснее. Возможно, я совершил ошибку, вернувшись в город, но я хотел посмотреть на его падение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Розарий покачал головой в ответ на эгоцентричное заявление повелителя. Нажав на кнопку на пустом столе губернатора, он заговорил в комм-передатчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сержант, подготовьте персональную машину губернатора. Мы будем через пять минут – когда они ушли, Розарий не в первый раз задумался об ограниченности своих психических способностей, которые не предупредили его о неприятностях связанных со службой в качестве личного советника Торлина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставив распахнутыми двойные изукрашенные двери, они с шумом спустились по огромной лестнице, не доверяя лифту. Освещение мигало, генераторы пытались обеспечить питание силовых щитов, защищавших резиденцию губернатора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под дворцом стоял Леман Расс, окрашенный в цвета губернатора. Бронированный персональный транспорт изрыгал черный дым, из-за чего Розарий с трудом дышал. Торлин молился, чтобы его неспособие в качестве губернатора не распространялась на его транспорт, и чтобы механики увеличили бортовую броню, как он того требовал. Его телохранители, тридцать солдат, которых он лично отбирал и в чьей верности не сомневался, вытянулись по стойке смирно, когда он появился. Он коротко кивнул им, небрежно отдав воинское приветствие. Пока губернатор и Розарий залезали в Расс и пристегивались к сиденьям, телохранители разместились в двух Рино. Водитель запер за ними люк. Розарию показалось, будто над ним закрыли крышку гроба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водитель выжал газ, и они сорвались с места так, что голова губернатора Торлина едва не слетела с плеч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ради всего святого! Осторожнее! Я хочу выбраться отсюда живым – прорычал он водителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Расс и эскорт из Рино медленно двигались по горящему городу, часто тормозя и маневрируя меж разрушенных зданий и по усеянным воронками дорогам. Снаружи все было залито жутковатым светом от сигнальных ракет, выпущенных наводчиками, но звуки перестрелок затихли. Губернатор не знал хорошо это или плохо. Даже сквозь фильтры боевой машины он чувствовал дым полыхающих зданий, вонь едких химикалий, плавящегося пластика, а также смрад обугленной плоти идущий от костров торжествующих повстанцев. Город был пустынен, жители давно сбежали. Торлин вполуха прислушивался к переговорам с конвоем, которые были слышны в комм-передатчике, и задумчиво играл желваками. Розарий вжался в сиденье, почти утонув в своей мантии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ярость-один, снайперы на ноль ноль. Как понял, прием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ярость-два, вижу их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышались звуки рикошета пуль о броню Рино, а затем ответный рев болтеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Снайперы уничтожены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ярость-база, мы в пути, ожидаемое время прибытия через тринадцать минут. Конец связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вас понял, ждем вашего прибытия. Держите нас в курсе. Конец связи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно Розарий вытянулся в кресле, его глаза казались безумными от страха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повелитель! – завопил он. – Я вижу пламя! Пламя с небес!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос с ведущей Рино закричал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нас атакуют! Нас ата-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв заглушил остатки фразы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взрыв потряс разрушенное здание, где укрывались двое выживших, с потолка посыпались большие куски штукатурки. Веро подобрался к разрушенному окну, пригнув голову, чтобы не попасть на прицел снайперу. Осмотрев разбитый бульвар, он увидел дымящийся остов гусеничной боевой машины, в моторном отсеке полыхал огонь. Недалеко от нее, другая такая же машина была полностью завалена обломками здания, в которое угодили снаряды. Между ними на боку лежал боевой танк, задрав один трак в небо. Его катки все еще вращались, гусеница была сорвана. Мощная лазерная пушка танка была погнута и выведена из строя, ствол было уже не восстановить. По ходовому шасси танка пробегали искры. Черная маслянистая жидкость вытекала из под разбитой брони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прикрой меня! – крикнул он оцепеневшему Велану. Выпрыгнув из окна, Веро побежал по открытой местности. Снайперы, находившиеся в соседнем квартале, открыли огонь, лазеры выбивали куски камня за его спиной. Над Веро вспыхивали ответные выстрелы Велана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он ухватился за вращающийся каток и использовал его движение, чтобы перепрыгнуть через разбитый танк. Он уперся ботинками во влажную землю, и обнажил нож, вбив острие в щель между броней и входным люком. Веро навалился на лезвие, молясь, чтобы оно не сломалось, но адамантиновое острие было прочным. Металл застонал, люк распахнулся, из проема в ночной воздух вырвались клубы горячего воздуха. Щурясь от копоти, он вгляделся в исковерканную кабину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Водитель лежал на приборной панели, но Веро сразу увидел, что ему не помочь: его грудь была пробита. Стрелок тихо стонал, но кровь, которая пузырилась, и текла у него изо рта, была ярко-алой, артериальной. Он не протянет и пары минут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В темноте перед собой Веро увидел человека, придавленного к полу металлической стойкой, оторванной от бронированной стены боевой машины. Он пригляделся. Седые волосы, аристократические глаза, медали на груди. Веро видел этого человека прежде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внезапно воспоминания взорвались в его голове будто сердце сверхновой звезды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он сидел в конце длинного одра, в зале из ослепительно отполированного мрамора. Перед ним человек в темной мантии читал огромную, оплетенную кожей книгу. Их окружали древние гудящие машины, на их тусклых зеленых дисплеях мерцали изображения. Он услышал мягкий шорох кожаных туфель о полированный камень. Техножрецы аккуратно передвигались через нефы вдоль рядов древних машин, настраивая, считывая данные, и декламируя молитвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гудения стало громче. Мягкие руки легли на его плечи, потянув его вниз, и он лег на теплую мягкую скамью. Над ним был большой монитор, на котором он видел лицо человека в мантии. Его лицо было не молодым, но без морщин. Человек заговорил, и его спокойный и взвешенный голос, минуя его уши, проникал, казалось, сразу в мозг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аверий, ассасин Каллидус, расслабься. Успокойся и расслабься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему тщательно объяснили всю процедуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверяю тебя, это довольно просто. Сознание человека делится на две части. Первая содержит память, твою личность, твои собственные мысли. Другая часть отвечает за твои основные функции, за знание оружия, проникновения, ядов, всего того, что делает тебя ассасином, а также твои животные инстинкты, за выработку адреналина, за инстинкт выживания. Все что мы хотим сделать, это временно затереть первую часть, что позволит тебе преодолеть постоянную психическую защиту, которой окружает себя параноидальный Губернатор Торлин. Ты не будешь помнить кто ты такой, в чем твоя задача, так что его санкционированный псайкер не будет знать о тебе, до тех пор, пока не станет слишком поздно. Ты Аверий, а на эту миссию твое оперативное имя будет Веро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гудящий от энергии шлем надвинулся на его голову, закрыв глаза. Он видел лица, битвы, насилие, залпы орудий, а затем лицо человека с седыми волосами, глазами полными амбиций и неприкрытой жажды власти. Его цель: Губернатор Торлин. Сцены из его собственной жизни, прошедшие устранения, смертельные муки, проносились перед его глазами, отматываясь назад, а потом было только тьма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующее что он помнил, была металлическая комета, падающая на поверхность, свои руки скованные спереди. Теперь все встало на свои места. Он был Аверием, ассасином Каллидус – и он нашел свою цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Недалеко от губернатора находился запуганный старик, одетый в темную мантию, который смотрел на него. Он что-то тихо бормотал себе под нос. Аверий повернулся, чтобы лучше слышать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты… ты ворон? – прохрипел псайкер. – Почему я не видел тебя? Почему я не смог прочитать твой разум? Почему не смог предсказать твоего пришествия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровь капала у него из носа, дыхание было отрывистым. Асассин поднял кулак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умолкни, псайкер. – прошипел он, и его руки оборвали вопросы старика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аверий сильно потянул Торлина, не обращая внимания на его стоны, когда железо, придавившее его к полу, прорезало его плоть. Асассин вынул губернатора из боевой машины, и потащил к зданию. Он почувствовал волну жара, когда вытекающее топливо встретилось с одной из искр, и танк взорвался шаром кипящего металла и пластика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велан ждал его возвращения в разрушенном здании, прикрывая отход Веро из разбитого окна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Веро, кто это? – спросил он, когда ассасин скользнул в их временное укрытие и грубо швырнул добычу на пол. Когда ответа не последовало, Велан схватил Веро за руку и развернул его к себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Веро, что происходит? – спросил Велан, но ассасин лишь безучастно смотрел на него. Все предыдущие знания о товарищах были стерты полной информацией о его задании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мне мешаешь – просто произнес он. Аверий почти лениво взмахнул рукой, и Велан пролетев, по воздуху, без сознания рухнул на землю. Ассасин бесстрастно посмотрел на распростертое тело товарища, на лице которого застыло выражение изумления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пальцы асассина начали болезненно дергаться. Он встревожено посмотрел на кончики пальцев. Внезапно его пронзила боль, казалось, все его нутро поднималось и содрогалось. Аверий чувствовал, как полиморфин бежит по кровеносной системе, и как тело скручивается, будто пытаясь сбросить кожу. Он ощутил, как становится выше ростом, шире. Ассасин почувствовал покалывание в кончиках пальцев, когда идеально заточенные стальные иглы выскользнули из подкожных ножен, бритвенно-острые и блестящие от яда. Наконец то он был завершен: инструменты его ремесла, его вороний коготь, скрытый, чтобы предотвратить разоблачение до того, как он найдет свою жертву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губернатор хрипел, лежа у его ног. Асассин подобрал бутылку с водой из груды мусора на полу. Поддерживая голову человека, он позволил сделать ему глоток воды. Аверию нужно было, чтобы его жертва могла отвечать своему обвинителю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой лорд – ассасин начал так, как делал это всегда – Я прибыл по срочному приказу Оффицио Ассасинорум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губернатор начал, наконец, полностью осознавать ситуацию: его взгляд сосредоточился, а затем глаза расширились от ужаса. Его голос был диким и исступленным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ворон – прохрипел он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос был диким, безумным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аверий слегка хлестнул человека по пепельно-серой щеке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очнитесь. Сосредоточьтесь. Я прибыл, чтобы принести вам прощение Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты имеешь в виду? Я ничего не сделал, мне не нужно прощение! – возмутился Торлин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ассасин не обратил внимания на эти слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я прибыл, чтобы принести справедливость на эту планету. За вами наблюдали. Вы думали, что прихвостень-телепат сможет защитить вас от правосудия. Он знал ваши мысли, и это знание сияло подобно маяку для Адептус Астра Телепатика. Неужели вы думаете, что совершенное вами предательство можно утаить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губернатор от страха начал терять над собой контроль. Ассасин чувствовал, как начинает выступать пот на побледневшем лбу человека. Он знал, что губернатор уже мертвец. Но раскаяние может, по крайней мере, принести чистую смерть. Искупление будет скорым. Ассасин вдавил пальцы в виски губернатора и сосредоточился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы думали вдохновить этих повстанцев, позволить им уничтожить силы Императора, размещенные на вашем мирке, – Аверий с трудом скрывал презрение в голосе. – Затем, после их победы, вы думали, что сможете возглавить их. Вашим желанием было повести армию на завоевание галактики, чтобы основать свою собственную империю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губернатор уставился в глаза ассасина, и он мог видеть пламя своего предательства. Его воображение унеслось в далекие пространства космоса. Сознание Торлина заполнило непоколебимое видение: его Император и бывший повелитель восседал на Вечном Троне Терры. Его сердце терзала боль, когда ассасин вынудил губернатора признать предательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но почему вас не уничтожили сразу и вместе с повстанцами? – продолжал Аверий. – Смерть это легкая участь. Любой может умереть – и неисчислимые тысячи умирают каждый день на множестве тысяч миров. Как человеческое существо, вы ничто. Мы могли обрушить на вас удар из космоса, стереть с лица земли ваш дворец, уничтожить вас в одно мгновение. Вы бы даже не узнали, отчего умерли. Но как еретик вы никогда не ускользнете от нашего внимания, а любой еретик умерший нераскаявшимся есть неудача истинной веры. Я здесь чтобы выслушать ваше раскаяние.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В глазах ассасина Торлин видел, как Император простирает к нему свою руку, видел, как рука становится все больше и больше, угрожает поглотить его. Потом она начинает усыхать и превращается в коготь, коготь ворона, а потом рассыпается прахом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы совершили самый тяжкий грех против Импертора, и я послан им как судия и палач. Вы умрете, но перед смертью вы должны покаяться в ваших преступлениях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Губернатор заплакал, хлынули крупные слезы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я раскаиваюсь! Я раскаиваюсь! – рыдал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом его голос превратился в шепот:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ассасин размял пальцы, ощущая, как острые иглы наполняются ядами из помпы, вживленной в плоть его руки. Он повернулся к малодушному губернатору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Торлин, Имперский Губернатор Мира Тадемы, вы совершили грех против Императора. Я принимаю ваше раскаяние и дарую вам милосердие Императора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аверий удерживал голову губернатора одной рукой, баюкая ее словно ребенка, а пальцы второй руки он возложил на лицо Торлина. Иглы пронзили мягкую плоть глаз, прокалывая нервы и ткани, выплеснули смертельный яд в мозг человека. Спустя какое-то время, рука, удерживающая человека, раскрылась, и Губернатор Торлин безжизненно рухнул на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прощен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ассасин погладил татуировку штрафника на своем предплечье. Буквы превратились в таинственные руны. Он знал, что эти руны отправят сигнал через Варп в храм Каллидус. Имперские подкрепления, которые стояли в резерве глубоко в космосе, ожидая завершения его важной миссии, будут посланы в бой. Космические Десантники Белых Шрамов начнут высадку на планету. Его задание окончено, и он может вернуться с отчетом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надавив большим пальцем на лоб губернатора, он активировал био-имплантат, вживленный в руку. Аверий ощутил короткую вспышку жара, словно провел рукой сквозь огонь свечи. Когда ассасин убрал палец, на холодной коже человека стилизованной птицей чернела выжженная метка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ворон.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer 40,000]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Империум]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Оффицио Ассассинорум]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%B0_/_The_Arkanaut%27s_Oath_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=25005</id>
		<title>Клятва арканавта / The Arkanaut's Oath (роман)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.warpfrog.wtf/index.php?title=%D0%9A%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%B0_/_The_Arkanaut%27s_Oath_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)&amp;diff=25005"/>
		<updated>2024-04-18T04:55:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Servo-skull: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Перевод ВК}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Книга&lt;br /&gt;
|Обложка           =Arkanaut.jpg&lt;br /&gt;
|Описание обложки  =&lt;br /&gt;
|Автор             =Гай Хейли / Guy Haley&lt;br /&gt;
|Автор2            =&lt;br /&gt;
|Автор3            =&lt;br /&gt;
|Автор4            =&lt;br /&gt;
|Автор5            =&lt;br /&gt;
|Переводчик        =StacyLR&lt;br /&gt;
|Переводчик2       =&lt;br /&gt;
|Переводчик3       =&lt;br /&gt;
|Переводчик4       =&lt;br /&gt;
|Переводчик5       =&lt;br /&gt;
|Редактор          =Pticeioj&lt;br /&gt;
|Редактор2         =Mikael Loken&lt;br /&gt;
|Редактор3         =&lt;br /&gt;
|Редактор4         =&lt;br /&gt;
|Редактор5         =&lt;br /&gt;
|Издательство      =Black Library&lt;br /&gt;
|Серия книг        =&lt;br /&gt;
|Сборник           =&lt;br /&gt;
|Источник          =&lt;br /&gt;
|Предыдущая книга  =&lt;br /&gt;
|Следующая книга   =&lt;br /&gt;
|Год издания       =2022&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Замечания о языке дуардинов''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Долгое время дуардины Восьми Владений говорили на языке, называемом кхазалид. Хотя из-за огромных размеров Смертных Владений и распространения цивилизации дуардинов у языка было много разновидностей и диалектов, все варианты оставались более-менее понятными друг другу, поскольку кхазалид славится своей устойчивостью к изменениям, а дуардины от природы консервативны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако к концу Эры Мифов и распаду старой Кхазалидской Империи, дуардины оказались насильно изолированы друг от друга, зачастую в новой среде, что послужило толчком к развитию новых культурных форм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Создание Владыками Харадрона множества ранее не существовавших технологий и практик привело к лингвистическому отделению варианта кхазалида, на котором говорили они и большинство других дуардинов. Этот новый молодой диалект, известный как харадрид, все еще в большинстве своем понятен не-Владыкам, но его эволюция столь же стремительна, как та, что претерпевает харадронское общество, и различия лишь продолжают множиться. С течением времени другим нациям расы дуардинов становится все труднее понимать своих воздушных кузенов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Скорее всего большинство дуардинов во многом различат речь Владык Харадрона, хотя они почти наверняка сочтут ее резкой, поскольку Владыки известны своей нетерпеливостью и уделяют мало времени учтивому многословию традиционного кхазалида. Но где и было придумано больше всего новых слов, так это в технической и торговой сферах, и так много, что даже самый выдающийся инженер из Обездоленных совершенно потеряет нить во время дискуссии об этих делах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говоря на обычных, человеческих языках владений, харадронцы более охотно, чем кузены, сдабривают свою речь собственными выражениями, потому в последующей истории определенные слова, используемые дуардинами, приведены с переводом в сносках. Уникальны ли они для одного или одинаковы для обоих диалектов явно указано в тексте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава первая. Бавардия.''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэт заговорил. И вот, что он сказал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хлестал ливень. В высотах Четвертого Воздуха стекался холод. Страдания Бавардии от плохой погоды были сами собой разумеющимися. У тех, кто находился на улице, атмосфера едва обволакивала тело, не в состоянии согреть, не в состоянии насытить трудящиеся легкие. Все здесь было тонко – воздух, перспективы, жизнь, любовь. Лишь дождь был густым, гуще бород, гуще клятв, поднимающиеся из нижних воздухов восходящие потоки от холода растекались в грозовые облака, хлеставшими город маслянистыми скверными водами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки Флинт, капер-харадронец, вошел в порт. Команда его терпела дождь подобно камням – серо, молча и стоически. Они были мрачны. Никто не любил Бавардию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бавардия – молодое место, место беззакония; один из десятка городков, отделившихся от великого Бастиона, последнего призрака древней, расколотой Ахромии. Создала Бавардию надежда на будущее, но правило ею отчаяние настоящего. Горожане, наследники освященной веками империи, принесли с собой амбиции, которые не смогли реализовать. Мечты их были вне досягаемости. Молодое место со старой душой, Бавардия была грязной, как новорожденное дитя: гадя под себя, не осознавая своих сил, ползшая вверх по одному, потом по другому уступу; вечно на грани катастрофических обрушений, вечно беспокойная, некоординированная, шальная от возможностей и уязвимостей молодости. Построенная на руинах, напоминавших о былом, грустная, потерянная, и все же полная надежды. Бавардия! Город...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой, Эвторр Бьярниссон, да заткнись уже. Каждый гребаный раз с этой гребаной поэзией! – сказал Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вычурное лицо предка на шлеме Дрекки знали по всем Небоотмелям. Еще был его буроклюв, Трокви, прятавший голову у него на плече. Обычно он выдавал его с головой, но если маленький автоматон все же оказывался недостаточной подсказкой, то столь же явной был тяжелый топор на плече Флинта. Для совсем недогадливых решающую роль играл огор, топающий перед ним через воду. Никто не летал с Гордом-огором, кроме Дрекки Флинта! Скажи ночью имя Дрекки – и удивишь бар. «Я плавал с Дрекки Флинтом!» – было довольно частой бравадой. Но в этот раз смотреть было некому. Некому поприветствовать Дрекки или обругать его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Назвать улицы «улицами» было изрядной ложью; они являлись желтыми ручейками, стекавшими с холмов за городом. Паводок размыл землю грунтовых дорог, отчего ноги натыкались то на ямки, то на голыши. Высокого Горда это не беспокоило, вода пенилась вокруг его похожих на стволы деревьев ног. Огора это забавляло. Остальные же с разной степенью мучений едва плелись за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам точно нужна длинная сага о том, какая в этом паршивом городе паршивая погода, если она вся у меня по гребаной штанине течет? – продолжил Дрекки. Дождь так громко барабанил по его закрытому шлему, что дуардину пришлось перекрикивать шум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но капитан! – возразил Эвторр. – Я веду хронику твоего очередного приключения. Проговаривание слов вслух помогает запоминать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, но не спасибо. Никакого поэтического лака не хватит, чтобы эта трюмная яма заблестела, так что запихни его в самый глубокий сундук, Эвторр, и не доставай оттуда, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я, вроде как, ''унки-сколд''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: корабельный поэт.&amp;lt;/ref&amp;gt;, – запротестовал Эвторр. – Куплеты и рифмы – моя работа, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А еще ты корабельный сигнальщик. Придерживайся этого. Тут у тебя таланта больше, – пожурил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальная команда Флинта захихикала. Стихи Эвторра были привитым вкусом из тех, который еще никому не привили. Шлем дуардина склонился. Эвторр потратил большие деньги, чтобы усы выложили серебром, дабы все знали, что он поэт. Еще никогда его металлическая маска не выглядела так удрученно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – сказал Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну-ну, не грусти, запишешь потом и помучаешь нас этим, когда будет готово, – ответил Дрекки. – Кто знает, может, ты еще напишешь что-то хорошее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сомневаюсь, – подал голос Эврокк Бьярниссон, корабельный кормчий и брат Эвторра. – Он всю жизнь пытается. Так и не получилось!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он меня не упомянул, – прогромыхал Горд. – Всё крепкие дуардины. Я крепкий, – он шлепнул себя по тяжелому огорскому брюху. – Токмо я не дуардин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над своей шуткой он смеялся один. Команда была слишком занята, стараясь не быть смытыми, чтобы счесть ее смешной. Быть дуардином означало иметь рост ниже человеческого, широкие плечи, могучие толстые конечности и большие ладони и ступни. И бороды. И всю типичную физиогномию детей Грунгни. Их телосложение годилось для жизни под землей, что подтверждалось древней историей, и удивительно хорошо подошло к жизни в небе, как показали более молодые нации харадронцев, но для плавания приспособлено было плохо. Тяжелокостные дуардины чаще всего тонули, а дуардины, нагруженные аэронавтическим снаряжением и подавно. Заслужить такую судьбу они рисковали и в тот момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, коротышки, – ободряюще сказал Горд. – Не так уж и тяжело. Ну-к, поднажмите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не так уж и тяжело! – произнес Кедрен Груннссон, корабельный рунный кузнец. Уникальный случай на небесном корабле. Он не являлся харадронцем. Это было понятно по тому, как он двигался. Команда носила столь похожие по внешнему виду аэронавтические костюмы, что почти не различались, но Кедрен выделялся. Он шел скованно, как тот, кто привыкал к снаряжению, а не родился для него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здеся! Наверх дорога по этой стороне, – сказал Горд. Команда перешла на обочину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотрите-ка. Веревки! – недоверчиво произнес Кедрен, подергав канаты, закрепленные на зданиях. Они находились на человеческой высоте, поскольку в Бавардии по больше части жили люди. – Что хорошего в веревках? А как насчет мощения? Как насчет стоков? Как насчет выбрать для города место получше, а не эту полную мочи ванну? – но он все равно ухватился за них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никакого с тобой веселья, топчущий землю, больно уж ''грумбаки''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: старый ворчливый дуардин&amp;lt;/ref&amp;gt;, – подал голос Адримм Адриммссон, тащившийся позади кузнеца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это меня ты назвал грумбаки, Адримм? Самый ворчливый дуардин из ныне живущих? Какая дерзость!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, ну, парни, – сказал их капитан, которому – находившемуся под прикрытием огора – было немного проще. – Мы скоро уберемся с дождя и попадем в сухость. Эль для всех. Немного мяса! Уж это я обещаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм не понял намека заткнуться – а понимал он их редко – и продолжил бухтеть на Кедрена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я мог бы остаться на корабле, – сказал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что, и пропустил бы все веселье в этой клоаке? – отозвался Кедрен. – Мне о живот уже четвертая какашка стукнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебе, Кедрен, постоянно твержу, что у аэронавтического снаряжения есть свои плюсы, – произнес Отерек Журафон, эфир-кхимик и давний друг рунного кузнеца. – Герметичный. Какашко-устойчивый, – он постучал костяшкой по нагруднику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Устойчивый? Ха! Да от вони вечность не избавишься, – сказал Кедрен. – Ненавижу это место. Ненавижу эту ''фунти''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: распространенное у Владык ругательство. Лучше не переводить.&amp;lt;/ref&amp;gt; погоду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Послушайте староборода, – подал голос Дрекки. – По крайней мере, насчет одного Эвторр был прав – ''никто'' не любит Бавардию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оскорбившись, дождь удвоил усилия, чтобы смыть их, и дуардинам пришлось на некоторое время перестать ворчать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, коротышки, ну же! – пробасил Горд. – Почти пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда добралась до лестницы, ведущей от дороги к приподнятой отмостке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, теперь мы высохнем, – сказала “Хрунки” Тордис, у которой – не будь в экипаже Дрекки – была бы монополия на оптимизм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Высохнем? Высохнем?! Все эти отмостки – дрянная замена хорошему, цивилизованному планированию, – ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд отошел в сторону, пропуская наверх дуардинов. Поток бился об огора, но не беспокоил его, и тот заботливо направлял товарищей по команде. И делал это хорошо. Хоть Дрекки без проблем забрался по ступеням, Горду пришлось ловить Кедрена, чтобы того не унесло потоком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грунгни проклятый, Гримниром забытый, дурацкий ''умгак''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: простроенный людьми. Также: дрянной.&amp;lt;/ref&amp;gt; город, – прорычал Кедрен, когда Горд поставил его на отмостку. Обтекающий грязной водой экипаж один за другим забрался наверх. Постройки нависали над отмосткой, создав защищенное пространство, но в дуардинском восприятии это казалось случайностью, а не задумкой. Здания из камня опирались на дома из дерева, поднятые над отмосткой на шатких деревянных стойках и ржавых железных балках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это место явно строили ''гроби''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: распространенный вид гротов.&amp;lt;/ref&amp;gt;, – сказал Эврокк. В его голосе ощущения чуда не было. – Даже попытавшись, обрушение лучше не спроектировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты говоришь это каждый раз, когда мы приходим в ''умги''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: человек/&amp;lt;/ref&amp;gt; город! – произнес Эвторр, все еще досадуя на брата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что это стоит говорить. В отличие от твоих стишков, брат, – ответил. Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, ну же, бороды прямо! Не давайте своему эфиру поблекнуть, – сказал Дрекки. – Умги строят, как хотят, и в наличии плохая погода, но ждет нас хорошее пиво, – даже Дрекки не поверил в свой блеф. Его веселость была целиком и полностью напускной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над паводком было немного народа, но они торопились, опустив голову, желая поскорее спрятаться от непогоды, и – к огорчению капитана – его никто не узнал. Команда пробиралась по шатким дорожкам, пока на улицах внизу неслись вода и дерьмо. Крысиный лабиринт, не иначе, но побороть их чувство пива он не мог. Дуардин доберется до паба, даже покрутившись и с завязанными глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Приют Дроммссона” был единственным местом в городе, построенном дуардинами, с четырьмя квадратными стенами и крышей из педантично спроектированных бронзовых пластин. Старый Дроммссон не доверял человеческим фундаментам и прокопал собственный прямо через глину, добравшись до камня. Старый Дроммссон не любил человеческое пиво, потому подавал только лучшие дуардинские эли. Старый Дроммссон был целым ворохом противоречий. Старый Дроммссон много чем был, но самое главное – старый Дроммссон был мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пятьдесят ''раадфатомов''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: стандартная единица измерения расстояния.&amp;lt;/ref&amp;gt;! – сказал Дрекки, припомнив слова старого трактирщика. – Помнишь? – он толкнул Кедрена локтем. – Он много и усердно бахвалился глубиной свай, которые поставил. Всегда это говорил, помнишь? Пятьдесят раадфатомов! Старый добрый Дроммссон. А, парни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он обернулся. Его дуардины были подавлены, эфир-ранцы парили, дождь громко стучал по бронзе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– М-да, такого жалкого строя небоплавателей я в жизни не видел. Проявите характер! Вы удалая команда Дрекки Флинта, а не кучка почти утопленных скайринксов. Мне надо заботиться об имидже!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вздохнул в шлеме, звук – словно ночной ветер, треплющий такелаж. На мгновение ему захотелось обратно в небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, парни. Первая порция за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда значительно оживилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За крышей “Приюта” заманчиво дулась медная сфера бака пивоварни, не лишенного внешнего сходства с эфир-эндриновыми глобусами харадронцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и намек на пиво, которое можно выпить, а, парни? – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они подошли к дверям. Те были окованы бронзой и украшены кованными геометрическими орнаментами вроде тех, что некогда занимали почетное место на вратах древних горных караков. Весьма заманчиво, но Дрекки остановился и повернулся лицом к команде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погодите секунду, парни, – сказал Дрекки. – Прежде, чем войдем…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можем мы хотя бы с дождя убраться до того, как ты устроишь нам один из своих бесконечных нагоняев? – простонал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А? Бесконечных? Нагоняев? Прикуси язык, В-Хорошую-Погоду, – ответил Дрекки, использовав ненавидимую Адриммом кличку. – Это важно. У нас есть враги. Есть друзья. Здесь сегодня могут быть и те, и другие. У нас щекотливое дельце. Клиент не хочет шумихи, в любом виде. Сидите ниже эфир-указателя. Мне не нужно много внимания. Явно не как в прошлый раз, да, Умхерт? Умхерт? Ты слушаешь? Это было стыдно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, капитан, – отозвался совершенно не пристыженный Умхерт. Хрунки, его вечная спутница, прыснула в шлеме.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ведем себя тихо, ладно? – произнес Дрекки, покачав пальцем. – Всех касается. Тише воды, ниже травы. Настолько ниже, чтобы я ваши головы за барной стойкой не видел. Уяснили?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему ответил промокший от дождя хор: “Так точно, капитан”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и хорошо, – сказал Дрекки. Он потер руки. – Время пива, – он шагнул, остановился и посмотрел на Горда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вообще-то, лучше ты иди первым, Горд. На всякий случай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прав, капитан, – ответил огор. Одним решительным шагом он покрыл три дуардинских, вытянув руки вперед. Они ударились в двери, будто тараны, с металлическим грохотом распахнув их и открыв большой вестибюль, полный шкафчиков для снаряжения небоплавателей. В общую залу из атриума вели внутренние двери. Горд прошагал прямо к ним и тоже их открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Изнутри потекли тепло, свет и смех. Кто-то играл на эфирной колесной лире. Фальшиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд остановился посередине бара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй! – заревел огор. – Дайте-ка стол! Капитан Дрекки Флинт в городе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум утих. Когда же гомон вернулся, оттенок у него был уже другой. Торопливый, восхищенный, несколько раздраженный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорите, что хотите, о нашем огоре, – сказал дуардин, – но он точно знает, как эффектно появиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, ты говорил про вести себя тихо, капитан? – резко произнес Эвторр. У него, как ни у кого другого, получалось нагнать тоску.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ну цыц, – шикнул Дрекки. – Ты портишь момент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава вторая.''' '''Времечко в “Приюте Дроммссона”''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В стену над внутренними дверями была вмонтирована вывеска, которую невозможно было пропустить. На семи разных языках вырезанные из стали буквы объявляли, что никакого оружия, вообще никакого оружия, АБСОЛЮТНО НИКАКОГО ОРУЖИЯ внутрь проносить нельзя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы все прочитали слова Дроммссона, – сказал Дрекки. – Снаряжение снять, пушки – в коробки. Он на этом настаивал. Уважайте желания своих предков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, – отозвалась команда, хотя трактирщик их предком не был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В память о Старом Дроммссоне! – произнес Эвторр. – И не было лучшего дуардина, поставщика пив и вин! Заходишь сюда с тоскою ты, а уходишь же полный сил!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот раз его никто не пытался заткнуть. Несколько из команды коснулись лба перед портретом Старого Дроммссона, висевшим слева от дверей – таким же всклокоченным, грозным и с глазками-бусинками, каким он был при жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви расправил металлические перья и издал грустный писк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боишься заржаветь? Я промажу тебя маслом, когда вернемся на корабль, – утешил его Дрекки. – Это настоящая клятва, мой маленький дружок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоявшие вдоль стены шкафы для снаряжения со стеклянными дверями были достаточно большими для эфир-ранца, шлема и самых тяжелых частей аэрокостюма. В конце концов, паб был харадронским, построенным под их специфичные нужды, хотя в шкафчиках видно было несколько других видов дуардинского снаряжения и, кроме того, несколько человеческих. За низкой стальной стойкой находился дежурный служащий, но больше для вида, чем по необходимости, поскольку “Дроммссон” был первоклассным местом, и раздевалка была полностью автоматизирована: контейнеры открывались с помощью жетонов, продаваемых в торговом автомате, со свистом выпускавшем пар в углу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся служащему и махнул ему расслабленными пальцами. Тот неодобрительно покачал головой и вернулся к чтению газеты. Дрекки в этих местах хорошо знали. И не всегда это было хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как раз, когда команда закончила освобождаться от снаряжения, облегченно вздыхая от снижения веса, Горда вытолкали из общей комнаты два охранника с каменными рожами, вооруженные эфиршоковыми посохами. Горд держал руки поднятыми, но рычал, показав клыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так это ''и правда'' ты, – сказал старший из охранников, увидев Дрекки. У него не было одного уха, и присутствовали деревянная нога, глазная повязка и седая борода; живое определение “матерости”. – Я надеялся, этот огор – кого-то другого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, Фронки! Кто еще летает с подобными Горду, кроме Дрекки Флинта? – спросил капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю, другой докучливый пират? – предположил Фронки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очень смешно, мой друг, но я не пират, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все, кто летает под цветами Барак-Морнар, у меня числятся пиратами, – парировал Фронки. – И не только у меня. Большинство из вас – пираты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это правда Дрекки Флинт? – сказал другой охранник. Он был немного наивен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старший кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, он самый. Не очень-то радуйся. Истории про Флинта лучше, чем действительность. Действительность – заноза в ''донглиз''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: места, которые дуардин никак не может почесать.&amp;lt;/ref&amp;gt;, – он предостерегающе посмотрел на Горда. – А теперь ты, огор, уберешь оружие, или не войдешь внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд заворчал, но все же снял с пояса пистолет. Его эфир-ранец тяжело грохнулся на пол. Шлем его был достаточно большим, чтобы в нем помыться. Полностью снятый, его комплект снаряжения занял два шкафчика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, парни! – увещевал Дрекки команду. – Вы все еще выглядите немного мрачными. Выпрямите спины! Пожалуйста, немного чванства, будто мы только прибыли в порт с кучей богатств!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но это ведь не так? – простонал Адримм. – Мы на мели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тссс! – сказал Дрекки. – Пиво сегодня, богатства завтра, – он снял свой шлем, обнажив бритую голову, длинную снежно-белую бороду, украшенную золотом, и темнокожее лицо, которое он считал симпатичным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда оправила бороды, расправила плечи и покачивающейся походкой матерых небоплавателей вошла в общую комнату. После холода Четвертого Воздуха там было уютно, она полнилась светом ламп и успокаивающим запахом трубок, пива, пота и напыщенных дуардинов. Мебель и стены были обшиты гигиеничной медью, что придавало месту приятное мерцание, весьма близкое к исходящему от кузницы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки указал пальцем на владельца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дромм Дроммссонссон! – крикнул он с лучащейся улыбкой. – Ты не слышал моего огора? Будь так любезен, мой обычный столик!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это называется “вести себя тихо”? – пробурчал Эвторр. – Я так не считаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дроммссонссон был вылитой копией своего дорогого почившего папаши, вплоть до яростного сердитого взгляда, но все же кивнул и прогнал пару Обездоленных золотоискателей из любимого уголка Дрекки. Он полировал кабинку, пока медная обивка не засветилась, потом позвал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дромм, – отозвался тот. Они обменялись краткими кивками, ровно столько эмоций, сколько покажут знакомые дуардины до того, как выпьют эль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дромм Дроммссонссон оглядел огора сверху до низу, будто надеялся, что с последней встречи тот уменьшился до приемлемых размеров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все еще слишком большой, Горд, – сказал Дромм, покачав головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не достаточно большой, – ответил Горд, хлопнув по брюху. – Хочу быть больше. Накорми меня, – его нос дергался от исходившего с кухни запаха мяса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я принесу твой особый стул, – произнес Дромм, сумев подать это, как величайшее в мире неудобство. – Что вы будете пить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мясо, – сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Пить'', – кисло повторил Дромм. – И, боги, дайте ответить тому, кто умеет считать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так, – сказал Дрекки. Он провел быструю перекличку. – Отерек, я, Кедрен, парни Бьярниссоны, Умхерт и Хрунки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда Дрекки назвал ее кличку, “Хрунки” Тордис Треккисдоттр отсалютовала и ухмыльнулась. У нее отсутствовали передние зубы, а мышцы были больше, чем у мужчины. При своей безбородости, она была свирепой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И, конечно же, Горд. Так что восемь. Скажем, Горд считается за четверых, он ведь в конечном счете огор… – он бормотал себе под нос суммы, числа интоксикации. – Как насчет не горячиться и начать с, допустим, одного бочонка&amp;lt;ref&amp;gt;Здесь в значении: английская мера жидкости, равная 8-9 галлонам (30-34 литра) (англ. firkin). - прим. переводчика&amp;lt;/ref&amp;gt;? Это всего шестьдесят четыре пинты. Мы не хотим перебрать. У меня потом важная встреча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, бочонок, – сказал Дромм. – И мясо для огора, – ворчливо добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мясо для всех! – поправил Дрекки. – Рейс был утомительным, и мы голодны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команде не понадобилось много времени, чтобы оправиться от дождя и утомительной прогулки через Бавардию. Как и для того, чтобы прикончить этот первый бочонок. Когда они высохли, над дуардинами поднялся густой запах грязной воды и немытого небоплавателя, смешавшись с пиршественной духотой. Вскоре у команды раскраснелись носы, они начали моргать и стали такими сентиментальными, какими могут быть только напившиеся эля дуардины. Когда Кедрен и Эвторр начали петь песни старых караков, остальные к ним присоединились, и все явно хорошо проводили время. Горд никогда не пел; вместо этого он, счастливый по-своему, методично расправлялся с жаренным волом, принесенным Дроммом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как говорят в харадронских бараках&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: Порт. Все города харадронцев являются бараками.&amp;lt;/ref&amp;gt;, счастье зовет беду. Относиться к нему скептически – правильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так где этот лорд? – спросил Отерек. – Как он, Лерарус? Человек?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лерарус и человек, – подтвердил Дрекки. – Понятия не имею, где он, – он пожал плечами. – С умги никогда не знаешь. Они в своей жизни придерживаться четкого расписания не могут. Мы, как обещали, здесь, а он – нет. Но, эй! – он неуклюже толкнул локтем Отерека. – Это значит, что есть больше времени, чтобы выпить пива.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше бы ему появиться, – сказал Адримм. – Мне надоело быть бедным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты богат, Адримм, пока у тебя в животе есть эль, и еще больше – в твоей кружке!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ура! – крикнули все, кроме Адримма, закатившего глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки наклонил бочку над кружкой Адримма, надеясь на богатую добавку, но вместо этого нашел последний осадок от выпивки. Он хмуро посмотрел на мутную струйку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как обычно, – сказал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я возьму еще, – ответил Дрекки. Поднявшись, он немного пошатнулся. Трокви распахнул крылья, чтобы удержать баланс. К тому моменту команда шумела больше, чем любая другая компания в баре. Живот Дрекки заурчал. Флинт скорчил рожу и издал долгую пьяную отрыжку. – Так-то лучше! – крикнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Парни одобрительно закричали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тссс, тссс, тссс! – произнес Дрекки, размахивая руками. – Ведем себя тихо, помните?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его команда загоготала, а затем замолчала. Дрекки нахмурился. Они смотрели ему за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки обернулся, проследив за их взглядами, и оказался лицом к лицу с другим небесным капитаном. Для дуардина Флинт был высоким, и ему пришлось покоситься вниз, чтобы увидеть кто же это был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Йоррик Рогиссон? – с удивлением сказал он. – Что ты здесь делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы дать тебе это, Дрекки хренов Флинт! – закричал Йоррик. Он быстро взмахнул кулаком, тяжело впечатав его в нос Дрекки. Тот упал назад, на стол, повсюду расплескав пиво. Его команда вскочила на ноги. Стулья заскребли по плитке. Естественно, идеально уложенной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все звуки в пабе неожиданно и полностью смолкли – такая тишина и звук падающей булавки спугнет. Глаза бегали туда-сюда над ободками пивных кружек. В «Дроммссоне» было много харадронцев из множества различных команд. И много обид. Насчет удовлетворения одной-двух велись подсчеты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это за то, что украл мою сестру, – зарычал Йоррик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был не один. За спиной в неровную линию выстроились несколько его дуардинов. Они стояли, выпятив грудь, с ощетинившимися бородами, заткнув руки за широкие пояса и оттопырив локти. Харадронцы оставили свои подземные корни, но все равно вели себя как жители тоннелей, надуваясь, чтобы заполнить пространство вокруг себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Напряжение нарастало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки потряс головой и снова поднялся. Он потер рукой нос и усы, убрав ее вымазанной багровым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой, – сказал Дрекки, будто удивившись, что у него может идти кровь. – Сколько раз, Йоррик? Аэлслинг пошла добровольно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не смей говорить о моей сестре, – произнес Йоррик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоей сестре, моей жене, – ответил Дрекки. – И ты это начал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бывшей жене, ты, ''унбараки''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: клятвопреступник. Худшее оскорбление старых караков. Это слово ранит более прагматичных харадронцев меньше, чем их Обездоленных родичей.&amp;lt;/ref&amp;gt;, самовлюбленный, жулящий... – он зашипел в поисках дальнейших оскорблений. – Слишком высокий, проклятый Грунгни небесный пират!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки устало вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Высокий? И это оскорбление? Старайся лучше, Йоррик. У тебя со словами хуже, чем, вон, у Эвторра, – он ткнул пальцем через плечо на поэта, отведя взгляд Йоррика от пивной кружки, которую стащил другой рукой. – И я не пират!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр скривился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас, Йоррик, плохие отношения. Не нужно этого, – Дрекки вытянул руку. – Давай лучше обнимемся, как подобает братьям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мне не брат, Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут нет оружия и нет насилия. Помни о желаниях Старого Дроммссона, чтобы здесь было укрытие от тягот жизни в открытом воздухе, где небоплаватели могут собраться вместе, ненадолго оказаться в безопасности и тепле и найти утешение в компании. Жизнь в небесах тяжела, – с драматическим налетом продекламировал он. – Зачем ее усложнять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По пабу пробежал ропот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За Старого Дроммссона! – крикнул кто-то, но зная клиентуру, этот тост был оправданием, чтобы продолжить пить, пока все остальные перестали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай обнимемся, просто небольшие объятия, во имя Старого Дроммссона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Йоррик улыбнулся той жестокой улыбкой, какую любят корчить мелочные мужчины. Улыбкой от того типа людей, которые знают, что не очень умны и хотят, чтобы за это страдал весь мир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд продолжал есть, но даже его чавканье замедлилось. Он громко и влажно сглотнул. Это нарушило некое призрачное равновесие. Странный звук, чтобы запустить то, что случилось, но так уж вышло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К черту Старого Дроммссона, – завопил Йоррик. – И тебя туда же!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Справедливо, – сказал Дрекки и со всей силой замахнулся пивной кружкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сделанная дуардинами пивная кружка – штука увесистая. Окованное железом дерево впечаталось в лицо Йоррика. Его голову развернуло, и он повалился на спину. Из его рта, в брызгах слюны и крови, по идеальной параболе вылетел одинокий зуб. Все следили за ним. Он шлепнулся в кружку с отчетливым бульканьем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Взять их, парни! – крикнул один из головорезов Йоррика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздался похожий на лавину рев, и паб взорвался насилием. Ликующие дуардины напрыгнули друг на друга, дерясь руками и ногами. Лица дергали вперед, хорошенько ухватившись за бороды. Под глазами ставили синяки. Челюсти ломали. Дуардин с эфирной колесной лирой заиграл бойкую джигу. Разрешились несколько старых обид, но дрались также и многие друзья, просто ради чистого, безрассудного веселья. Накопленные в тяжелых рейсах эмоции выплеснулись огромным пьяным бородатым взрывом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пригнулся, увернувшись от удара одного из людей Йоррика, низко наклонился и схватил его за талию, толкнув его спиной в стол. Во все стороны полетели кружки. Пол залило пивом. Дуардин, сидевший за тем столом, вскочил и начал избивать дружка Йоррика, и Дрекки, и всех остальных. Ребята Дрекки последовали за своим капитаном в одурманенной пивом атаке, бросаясь на команду Йоррика головой вперед, в некоторых случаях – в буквальном смысле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки была из них самой опасной, она размахивала кружками в каждой руке, получала удары в лицо, которые свалили бы мужчину и отпугивала противников стойкостью, хохоча над их мягкотелостью. Но радостнее всех в рукопашную вступил Горд. Он аккуратно отставил свою еду, встал со своего огромного стула, вытер руки, а потом влетел животом в толпу дерущихся небоплавателей, разметав их, как кегли. Горд поднял одного из команды Йоррика, почти сомкнув громадные руки на немаленькой талии дуардина, а затем швырнул его через всю комнату. Тот приземлился на стол и переломил его пополам, медная обшивка согнулась вокруг него, как простыня, во все стороны разлетелись заклепки. Посыпались пивные кружки. От удара фонтаном брызнуло пиво. Драка расползалась подобно пламени. Спустя несколько мгновений удары, оскальзываясь на пролитой выпивке, раздавали все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люстры сорвали. Подсвечники растащили на оружие. Несколько дуардинов, пытавшихся не ввязываться, очень даже ввязались, но все же самая яростная битва шла вокруг команды Дрекки. Старобород Умхерт, лысый и с безумными глазами, зажал двоих из команды Йоррика в шейном захвате и раз за разом вбивал их в перегородку, отчего у него подпрыгивало кольцо в носу. Горд закинул на плечо бочонок и потягивал из него в перерывах между вырубанием случайных посетителей. Подключились даже Кедрен Груннссон и Отерек Журафон, обычно слишком мудрые для таких выходок, их закаленные годами тяжелого труда кулаки били по головам, будто по колоколам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Музыкант с эфирной колесной лирой играл все быстрее, усерднее и громче, пока кто-то не устал от этого и не сломал инструмент об его голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки очутился на полу, одной рукой крепко сжав летный костюм Йоррика, а второй методично набивая ему рожу. Тот драться больше не мог. Побито-пьяная ухмылка была его единственной защитой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думал дождаться пока я напьюсь, а, кривая ты бухта? – крикнул Дрекки. – Тебе меня не одолеть, Йоррик. Я Дрекки Флинт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Громыхнул эфирный выстрел. Если этим хотели остановить драку, то план провалился, потому раздался еще один, а следом – еще, пока на них не обратили внимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить! – крикнул громкий голос. – Прекратить! – на пол посыпалась штукатурка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потасовка потихоньку закончилась. Дуардины вставали с пола, пошатываясь от побоев и пива. Арканавты, дравшиеся секунду назад, отряхивали и похлопывали друг друга по плечу, кроваво улыбаясь в благодарность за полученное веселье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпа разделилась, открыв проход к двери. Перед входом стоял ряд Грунд-солдат в сияющей бронзе и багрянце Оссмитской Компании. Один, чей пистолет еще дымился, указал рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот он, мэм, это Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В комнату вошла человеческая женщина. Дрекки осмелился предположить, что она была молода; сложно было судить о возрасте столь маложивущей расы. Он, впрочем, мог хорошо оценить качество одежды, и одета женщина была весьма неплохо, в облегающий дублет и расширяющиеся над сапогами до колен брюки. У дублета не было рукавов, и из под него виднелась желтая шелковая рубашка. В остальном ее одежда была разных оттенков темно-красного. Вместе красный и желтый напоминали пламя над углями. Украшения на женщине так же были дорогими и вызывали ассоциацию с огнем: большой рубин на шее, россыпь топазов и сердоликов на шпильках, удерживающих ее длинные рыжие волосы. Значит, богатая, однозначно знатная, но весьма практичная в выборе одежды, подумал Дрекки. Женщина действия, решил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она сморщила нос от запаха такого количества дуардинов-небоплавателей, набившихся в столь закрытом пространстве, и оглянулась на кого-то в вестибюле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это точно лучший, кого вы смогли найти для меня? – сказала женщина. Говорила она высокомерно. Более того, она казалась разочарованной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы найдете его подходящим, леди Лерарус, – сказал слишком знакомый Дрекки голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк! – простонал Флинт. Медленно же до него доходило. По Йоррику и Оссмитской Компании можно было понять, ибо первый был сыном, а вторая – телохранителями Роги Трокка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки обвинил в этом пиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Послышалось шипение механизмов. Сначала вошла безупречная трость, целиком из бриллиантово-голубого кристалла – внутренний валовый продукт небесного порта в одном драгоценном камне. Окована и увенчана сжатым эфирным золотом. Державшая навершие кисть была полностью механической. Правая ступня – обута в ботинок из тисненой кожи, украшенная всевозможными изысканными элементами. Левая ступня – искусственный протез из бронзы и стали, как и рука, нога и кисть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трокк, – несколько равнодушно произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение презрения на лице Трокка было еще более явным, чем у женщины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ты, что, ждал Гримнира? – спросил он. – Или Зигмара? – Трокк был столь же прославлено крупным, сколь Дрекки – прославлено высоким, и так широк в плечах, что среди подмастерьев Эфирпро́водов Трокка ходила шутка, что ему приходится вести переговоры с дверными косяками. Конечно, в его присутствии это не говорили, не при том условии, что норов Трокка был таким же легендарным, как его размеры, и сила его – чудовищна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Чудовищно чудовищен к тому же. Он потерял руку, ногу и глаз в результате несчастного случая. Искусно сделанные механизмы, заменившие их, изнутри светились эфирным сиянием. На его лице лучилась звездная вспышка шрамов. Даже не смотря на возраст, волосы и борода Трокка оставались черными, как масло, но там, где горящее эфирное золото долгие десятилетия назад коснулось его темной кожи, участки на щеке, макушке и подбородке были лысыми и глянцево розовыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти моего сына, Дрекки, – сказал Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот опустил взгляд на потерявшего сознание Йоррика. Дрекки почти забыл, что держал его. И отпустил его. Голова Йоррика ударилась об пол. Флинт осмотрел Оссмитскую Компанию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь запрещено оружие, – сказал Дрекки. – Лучше прикажи своим наемникам убрать его, – он состроил здравомыслящую мину. – Так, может, выпьем, уладим дело?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правила на меня не действуют, бесчестная псина. Теперь вставай. Медленно, – ответил Трокк. – Ты и твоя команда, поднимайтесь. Все остальные – назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не пошевелился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас же! – рявкнул Трокк и ударил тростью об пол. Оссмитская Компания подняла оружие. Щелкнули курки. После этого все, шаркая, подчинились. Дрекки и команда обтерлись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока ты не принял это, как обиду, да будет всем известно, что Йоррик Рогиссон начал первым, – сказал Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю это, Дрекки, – здоровый глаз Трокка ненадолго обратился к лежащему в отключке сыну. Взгляд, который Йоррик заслужил, был совершенно раздраженным. – Я говорил ему не приходить до встречи, но он слишком любит свою сестру. Тебе следует простить его, как и мне. Он все еще не простил тебя за похищение Аэлслинг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как я сказал Йоррику, она пошла по своей воле, – Дрекки опустил руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебя тоже не простил, – сказал Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, – произнес Дрекки, покачав пальцем. – Я гадал, почему ты все еще пытаешься убить меня. Теперь все понятно. Спасибо, что поставил меня в известность. Обещаю больше этого не делать, – он усмехнулся. – Ну, я пошел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки шагнул к дверям. На него уставились три эфир-винтовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или нет, – сказал он, глядя на черные дула. – Слушай, – обратился он к Трокку. – Если ты пришел за Аэлслинг, я понятия не имею, где она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, – ответил Трокк. – Она всегда была умнее что тебя, что Йоррика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда, полагаю, ты пришел меня убить? – разум Дрекки работал, пытаясь найти любой путь к отступлению. И найти не мог. Даже если он с командой разделается с Оссмитской Компанией, а эти конкретные Грундвойска очень, очень хороши в своем деле, у них не получится отбиться от целого паба. А деньги Трокка были гарантией того, что попробовать придется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот улыбнулся, и эта мерзкая ухмылка была точно такой же, как у его сына, только подкрепленная хитрым и могучим интеллектом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Э не, гораздо хуже, – сказал Трокк. Он подался вперед, оперевшись на трость и накрыв металлическую руку здоровой. – У меня есть к тебе деловое предложение, Дрекки, и ты согласишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк мрачно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. А если нет, то я воспользуюсь своим правом оскорбленного, а ты знаешь, что это значит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк многозначительно посмотрел на эфирную винтовку, потом провел пальцем по горлу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Сквик!''  – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Сквик?'' – переспросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк снова кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки улыбнулся в ответ. Не стоит показывать свой страх людям вроде Трокка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Деловое предложение, говоришь? Всегда готов к деловым предложениям. Веди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава третья. Семейное воссоединение''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дромм Дроммссонссон отвел Дрекки, Трокка и Лерарус в отдельный кабинет. Второй заказал эля. Дромм поклонился и ушел. Он был из тех дуардинов, кого подобные Трокку впечатляли и, наверное, пугали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Серьезно? – сказал Дрекки. – И ты, змея, в этом замешан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дромм скривился в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уважаю мастера эндринера Трокка, и он уважает меня. Такие, как он, не объявляются и не разносят мой паб, Дрекки, – сказал он и закрыл за собой дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки подумал, что это было не совсем правдой. Несколько новых пулевых отверстий в потолке появилось благодаря Трокку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и заводишь друзей, куда бы ни шел, Флинт? – сказал тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мое очарование хорошо известно, – ответил Дрекки. – Потому-то я так нравился твоей дочери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк снял кожаную перчатку со здоровой руки, сложил ее и заткнул за пояс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага, ключевое слово – ''“нравился”'', а, Флинт? – сказал он тоном таким жестким, что можно было резать зигмарит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк положил руку на стол. Кожа на ней так же была покрыта бледными шрамами. Одежду он носил всегда плотную: с высокими воротниками и длинными рукавами. Дрекки как-то раз видел Трокка раздетым до ''грундиз''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: обычное дуардинское нижнее белье – с посадкой до груди, широким поясом и длиной до колена.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Ожоги у него были ужасными. Он предпочитал их скрывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К делу, – сказал Трокк. Он достал из мешочка на поясе документ, положил на стол, потом указал рукой на человека. – Это леди Санаша Лерарус, – продолжил он. – Она маг. Ты выполнишь для нее заказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю, – сказал Дрекки. – Твоя идея, да? Заставить ее написать мне, чтобы поймать меня в ловушку? В чем ее интерес?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маг ничего не сказала. В ее глазах на мгновение зажглись крохотные искры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Напиши я тебе, ты бы не пришел, – ответил Трокк. – Кроме того, в твоих услугах нуждается она. Я в этом деле всего лишь посредник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так дело, о котором Вы писали мне, настоящее, сударыня? – спросил Дрекки. – Это не ловушка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это очень даже ловушка, – злобно сказал Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дело настоящее, – ответила леди Лерарус, раздраженная их разговором. Ярый нрав, подходящий к наряду, решил Дрекки. – Но я не уверена, что нам стоит продолжать. На лицо личная неприязнь, о который Вы, мастер Трокк, мне ничего не сказали. Я не стану вмешиваться в прения. Вы, дуардины, заходите со своими обидами слишком далеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам стоит быть аккуратнее с такими вещами, – сказал Дрекки. – Мы не любим, когда умги указывают на наши недостатки. Я могу оскорбиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк так сжал челюсти, что Дрекки стало любопытно, не сломает ли он себе зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы оскорблены? – спросила Санаша Лерарус. У нее был тяжелый, горячий взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, с Вами лучше не ссорится, – сказал он, указав на женщину пальцем. – Я не оскорблен. Я нанес обид больше, чем держу сам. Вы из прагматичных людей. Думаю, Вы мне нравитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина презрительно фыркнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нет дела, что Вы думаете. Мне волнует только, сможете ли Вы выполнить то, что мне от Вас требуется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но мне нужно, чтобы Вам было дело! – сказал Дрекки с наигранной обидой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот клоун точно лучший для этой работы? – спросила Лерарус у Трокка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил тот. Ни на секунду не оторвав взгляда от Дрекки. – В частности потому, что им в полной мере можно пожертвовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы так не говорил, – сказал Дрекки. – Я единственной в своем роде. Редкость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк одной рукой открыл папку и развернул ее. Внутри находилось несколько геральдических бумаг – все с печатью Трибунала Харадронского Гельдраадского Адмиралтейства. Трокк разложил их широким веером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот мои обиды на тебя, Флинт. Не буду утомлять леди Лерарус подробностями, но это литания воровства. Кража моей дочери, кража моего прототипа, кража моего корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки отсчитал контрапункты на кончиках пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твоя дочь – не твоя собственность, прототип оружия разработал и собрал я, корабль ты построил и содержал нелегально. По всем обвинениям решение суда было в мою пользу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что ты подкупил Адмиралтейство моим кораблем! – норов Трокка вскипел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верь, во что хочешь. Факт остается фактом: “Аэлслинг” теперь корабль Барак-Морнар, как и должно было быть. Я лишь назначенный капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ты так думаешь. Им ты досаждаешь так же, как и мне. Ты игнорируешь то, что они сочли мое разжигание обиды легитимным, Флинт. Я могу убить тебя, совершенно легально.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты можешь убить меня только в качестве крайней меры. Ты пытался это сделать нелегально, даже не попытавшись вызвать меня в суд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заткнись и слушай. ''Капитан'' Флинт, несомненно, клоун, – сказал Трокк, произнеся ранг так, что тот звучал более оскорбительным, чем само оскорбление, – но “Аэлслинг”, ''мой'' корабль, названный в честь ''моей дочери'' – самый быстроходный в Небоотмелях, а этот дуардин, при всех его бесчисленных изъянах, – один из самых одаренных капитанов, эндринеров и навигаторов, каких я встречал. Отдаю ему должное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы его хвалите. Секунду назад Вы собирались его убить, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он мой тесть, как бы Вы это назвали. Это семейные дрязги, – объяснил Дрекки. – Он все еще меня по-настоящему любит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уверен в этом, потому что сам учил его, – сказал Трокк. – Его навыки вне сомнения, вопросы есть к моральным качествам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ветер пролетел мимо сферы, – сказал Дрекки, взмахнув руками. – Было и прошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не для меня, Флинт. У меня есть к тебе предложение, и отказ означает смерть, поэтому слушай внимательно. Леди Санаша представляет Дом Лерарус, один из девяти Великих Семей Ахромии. Ее отец, герцог Лерарус, заплатит мне неприлично большую сумму денег за твою работу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, я получу большую долю, как непосредственный исполнитель, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, ты не получишь и капли эфирного золота, как неблагодарный, вороватый ублюдок, – прорычал Трокк. – Но ты не получишь и пулю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы сказал, это плохая сделка, – ответил Дрекки. – В чем моя выгода?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два дуардина наклонились вперед, почти соприкасаясь носами картошкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если выполнишь этот заказ, я откажусь от своего права на компенсацию от тебя, – сказал Трокк. – Мои обиды против тебя вычеркнут из Скареноффри Дамакронн&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: харадронская официальная книга имеющих законную силу обид. Букв. “Открытая Голубая (небесная) Книга Обид”.&amp;lt;/ref&amp;gt; в Верховном Адмиралтейском Суде Барак-Нар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты перестанешь подсылать ко мне убийц?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Перестану, – ответил Трокк. – У нас с тобой более не будет никаких общих дел, никогда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разумно, – сказал Дрекки, хотя был совершенно убежден, что это еще не конец. – А в чем подвох?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вряд ли выживешь, – произнес он. – Если это случится, то лишь по воле предков. Я выбрал тебя, поскольку ты обладаешь идеальным набором талантов, чтобы преуспеть, но если погибнешь – всем будет плевать, особенно мне. Безупречно. Для меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Варианты? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Альтернативы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Смерть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если сбегу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пошлю за тобой каждого наемника в Хамоне. Если думаешь, что тебе тяжко жилось после того, как ты меня предал, то поймешь, что я только начал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошло десять лет! – возмутился Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня хорошая память, – сказал Трокк. – И я исключительно терпелив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда лучше расскажи, в чем суть работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Торги завершились, они оба снова сели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот миг спиной вперед в комнату вошел Дромм Дроммссонссон. Шум в пабе вернулся на прежний уровень, будто ничего и не случилось: очередная драка очередной ночью. Дромм нес поднос с большим кувшином эля, две лучшие оловянные кружки, бутыль вина и прекрасные кубки, выращенные из разноцветных минералов. Трокк нетерпеливо смотрел, как молодой Дромм наливает эль, показывает вино скучающей Лерарус, затем откупоривает и наливает его с излишними церемониями. Он повесил салфетку на предплечье и подобострастно сцепил руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то еще? – спросил Дромм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да – проваливай, – ответил Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дромм поклонился и снова ушел, своим раболепием вызвав у Дрекки отвращение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сударыня? – спросил Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Лерарус сузились глаза. Когда она гневалась, от нее шел слабый запах серы. На мгновение Дрекки подумал, что она может уйти, но этого не случилось. Значит, отчаялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы когда-нибудь слышали о Талисманах Ахромии? – спросила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, а должен был? – сказал Дрекки. Он сделал большой глоток эля и, распробовав, охнул. – Горящая борода Гримнира, это гораздо лучше, чем обычное пиво Дромма! Как мне купить такое для камбуза?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не досаждать и не быть пиратом, – сказал Трокк, ударив механической рукой по столу так сильно, что кружка подскочила. – Не отвлекайся. Не перебивай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сожалею, – ответил Дрекки, совершенно не сожалея. – Пиво – это серьезно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк аж зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впрочем, не так серьезно, как это, – добавил Дрекки. – Продолжайте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После недолгой паузы Лерарус продолжила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет проще, если я покажу, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина определенным образом повела пальцами левой руки и тихо произнесла аэльфийские слова силы. Огоньки свечей в настенных канделябрах заплясали, вытянулись, изогнулись в длинные клинья пламени. В комнате потемнело от их танца, нити огня истончились и выгнулись над столом, разделившись и изменив форму, создав золотистое изображение Бастиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Очарованные Дрекки и Трокк подались вперед. Огненная модель была точна во всех отношениях. Там был центральный остров Цитадели, рядом – Портовый остров. Над Айвордом нависали дворцы Холма Герцога, грозя трущобам внизу. Еще Пушкарские Районы. Самый высокий металит Афелион; Нижнедвор, притаившийся подо всеми; Окраины и Вездешний, летающий столб на отшибе. Озерный остров со своими резервуарами и странными, винтовыми башнями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшие вьющиеся искорки воспроизвели даже соединявшие город воедино как подвесные мосты и цепные дороги, так и транспорт. Суда со всех отмелей и извне прилетали и улетали, прилетали и улетали, и поток в обоих направлениях никогда не прекращался. Отправляющиеся корабли достигали определенной внешней границы заклинания Лерарус, затем потухали, но до этого они были как живые, с крохотными матросами из трепещущего пламени и клубящимися парусами из дыма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки охнул, когда у его носа проплыла гондола, оснащенная газовым дирижаблем, который изображал огненный шар, и малюсенький гондольер из искр склонился к широким веслам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Город Бастион, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Определенно, – произнес Дрекки. – Это безупречно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лица женщины стало немного мягче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Известно ли Вам о Великой Машине Бастиона? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучшее механическое чудо Ахромии, – драматично ответил Дрекки, отчего Трокк скривился. – Величайший продукт тауматургических наук, произведенный известной ими нацией. Она защищает город, не давая войти ни какой бы то ни было темной магии, ни демонам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – сказала Лерарус, и при ее словах пламя растянулось так тонко, что вот-вот исчезло бы, окружив модель тонким покровом энергии. – Лишь по этой причине Бастион пережил раскол Ахромии. И лишь по ней же мы выстояли во время Эры Хаоса, когда остальная старая империя раздробилась на куски или была поглощена магией Перемен. Чего вы не знаете, так этого того, что машину питают несколько талисманов, точнее девять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она очертила в воздухе круг, город отплыл в сторону. Один за другим возникли девять геральдических зверей, рычащих, выказывающих нетерпение и ревущих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Талисманы – это артефакты времен старой Ахромийской Империи, один на каждый Великий Дом. Когда закончилась Эра Мифов, семь из них были спрятаны, – семь зверей исчезли. – Два оставили нам. Один сломался двадцать лет назад, – еще один зверь, кричащая хищная птица, потухла, оставив боевого грифа в полном одиночестве. – У нас остался один, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов поспорить, это опасно, – отозвался Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – Лерарус подула на боевого грифа, и тот тоже потух. – Если он выйдет из строя, Бастион останется без защиты, а значит – падет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так достаньте новый талисман, – сказал Дрекки. – Не знаю, сделайте его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Древнее знание восполняется медленно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, найдите один из старых! – произнес Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остальные считались утраченными... – женщина помедлила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, а теперь, значит, нет? – продолжил Дрекки. – Понимаю, почему я здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Недавно всплыл один, – признала Лерарус. – Критически важно вернуть его и не дать ему попасть в руки наших врагов, ради всех, кто живет в этой части Хамона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А если его получите вы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бастион простоит еще пять сотен лет, и Ахромийская Империя вновь воспрянет, – она, казалось, очень этого хотела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слышал, сброд Зигмара не так давно прощупывал в Бастионе почву. Интересно, что азирцы скажут о возрождении Ахромии?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус посмотрела на него. Вот больное место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В интересах Азира, чтобы ни один враг Хаоса не пал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она взяла со стола планшет для карт, откинула обложку и достала схему. Карта была двусторонней и изображала огромный, изменяющийся архипелаг металитов, составлявших Небоотмели, в нескольких боковых проекциях и двух сверху. Лерарус разгладила ее и положила один палец на секцию вовне центральной воронки Глаза Тестудиноса. Регион, на который она указала, был нанесен на карту не до конца, но Дрекки видел крупное скопление островов. Большой остров в центре с двумя дисками по бокам, из медленно собирающейся в твердую землю материи. Он знал это место понаслышке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Талисман здесь, на месте города Эрулу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки погладил бороду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эруланский Архипелаг наводнен гротами, и больше всего их на главном острове. А из-за этих дисков подойти к руинам весьма проблематично, – он сделал задумчивый вид. – Нет, спасибо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Испугался гроби, Флинт? – сказал Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Один'' грот меня не пугает, – ответил Дрекки, – но те руины ими кишат. Их тысячи. Сотни тысяч. Менее компетентный капитан назвал бы это безумием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот почему летишь ты, а не я, – произнес Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К тому же, планов города не сохранилось, – добавил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Планы у меня есть. Хранилище под землей, в подгороде, – сказала Лерарус. Она потянулась за еще одной картой, но Трокк махнул рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ему их видеть не обязательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда как я узнаю, что они действительно имеются? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они есть, – ответила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подгород, да? Логично, – протянул Дрекки. – В Эру Мифов, в Эрулу жило много дуардинов. Но даже если можно было бы уточнить местоположение, чтобы забрать артефакт, потребуется армия. Она у вас есть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас нет времени ее собирать, – сказала Лерарус. – Отправляться нужно немедленно. Мы обнаружили талисман всего две недели назад. Барьеры, скрывавшие его со времени падения, разрушаются. Моя семья веками искала пропавшие талисманы, поэтому мы и нашли его первыми, но скоро остальные тоже заметят. Возможно, уже заметили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гроты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Другие, чьи цели менее благородны, – сказала волшебница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, избегать придется не только гротов, но и опасных соперников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некоторые из благородных домов Бастиона не хотят, чтобы талисман вернули, – Лерарус выглядела обеспокоенной и уставшей; слишком много ответственности для кого-то столь молодого. – Политическая ситуация дома сложная. Семьи разделились на три главные партии. Партия Интеграционистов получает деньги и влияние посредством торговли и бояться уменьшения и того, и другого, если Бастион отвернется от Азира. Они думают, что если мы вернем талисман сейчас, то можем разозлить азирцев. Они говорят, что время, когда мы полагались на себя, прошло, машина сделала свое дело и лучше искать защиты у Зигмара. Но думают они только о своем богатстве.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что остальные говорят о столь неприкрытой корысти? – спросил Дрекки, отчего Трокк фыркнул и покачал головой; со стороны его зятя было несколько смешно упрекать других в корысти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Другие – Реставраторы, они хотят нового возвышения Ахромии. Прагматики смотрят на обе стороны медали. Они могут пойти по любому из путей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Судя по Вашему желанию вернуть талисман, я предполагаю, что Вы из Реставраторов и хотите подтолкнуть этих Прагматиков в свой лагерь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои цели не важны. А Ваше участие – да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, как по мне, у всего этого слишком политическое звучание, а политика мне не нравится, – сказал Дрекки. – Политика вешает на эндрины гаситель, – он пожал плечами. – Вот, что я скажу – дайте мне переспать с этой мыслью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк ткнул металлическим пальцем в стол, погнув поверхность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или ты летишь, или у тебя состоится поездка в Шаиш в один конец. Потом я возьмусь за банду неумех, которых ты называешь командой. Я на всех них повешу метку обиды. Ты умрешь, зная, что всех потянул за собой. Даже твои невысокие моральные качества этого не примут. Что до тебя, то я тебя обрею и буду держать в подвесных клетках снаружи Морнар, пока ты не умрешь с голоду, в назидание другим вероломным псам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думал, ты собирался просто пристрелить меня, – сказал Дрекки, который практически не был удивлен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не давай мне повода начинать придумывать, – произнес Трокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Незачем спешить, – с легким смешком ответил Дрекки. – Ну же, ты знаешь, как бы мне хотелось увидеть старую империю возрожденной. Вместе мы все граждане Небоотмелей: умги, ''елги'' и ''дави''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: люди, аэльфы и дуардины/&amp;lt;/ref&amp;gt;. Я-то всегда был патриотом, – он хлопнул в ладоши. – Что же, видимо, другого выбора у меня нет. Когда начинаем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ледяная улыбка Трокка стала шире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Правильная позиция, Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне потребуется немного времени, чтобы собрать припасы и набрать больше матросов. По пути сюда мы потеряли двоих арканавтов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отправишься завтра вечером, когда отливный ветер сильнее всего, не позднее, – сказал Трокк. – Или наша сделка будет расторгнута.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, – ответил Дрекки. Он допил кружку и потянулся за кувшином. Трокк отодвинул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ясно. Вот так, значит, – сказал Дрекки. Он сжал пустую руку. – Ладно. Я провожу мага на наш корабль и незамедлительно начну приготовления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Флинт, клятва арканавта, – прорычал Трокк. – Принеси ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поджал губы и положил руку на сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Клятва арканавта, – он встал. – Сударыня, не соизволите ли последовать за мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус поднялась. После завершения переговоров, она, кажется, испытала облегчение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С удовольствием, – сказала она. – Чем раньше начнем – тем лучше. Нам нельзя терять время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк вновь наполнил свою кружку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не облажайся, Флинт, иначе я тебя убью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было приятно вновь работать с тобой, мастер эндринер, или, если позволишь, дорожайший тесть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокк скривил губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уйди с глаз моих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В общую комнату вернулся порядок. Вынесли новые столы. Единственным свидетельством драки были влажные пятна на полу от вытертого тряпками пива. Там даже новый игрок на эфирной колесной лире появился, с новой колесной лирой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужно отдать должное Молодому Дромму, он ловко управляется с этим местом, – сказал Дрекки, оглядывая тихих посетителей. Грундвойска исчезли, как и его команда. – Видимо, их выгнали на улицу, – продолжил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прошли через толпу, в которой Дрекки насчитал в свой адрес поровну хмурых взглядов и приветствий. Он махал и подмигивал и тем, и другим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тут видела только нескольких твоих людей, – сказала Лерарус. – Это все?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остальные в доках. «Аэлслинг» быстрая и небольшая. Обычно, в команде четырнадцать членов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они вышли в раздевалку. Забирая свое снаряжение, Дрекки игнорировал угрюмый взгляд служащего. Лерарус пошла за своим. Дуардин вновь надел на себя ранец и броню. Он защелкнул карабины, и генератор заработал, выжигая эфир, чтобы облегчить ношу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если подумать, они готовы быстро отчалить, если требуется, а именно это и требуется, но мы не сбежали, так что вот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мудро, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся ей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дорогая моя умги, на этих островах нет ни единого порта, который бы в равной мере не ненавидел и не любил меня. Это не ''мудрость'', это ''привычка''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус надела длинный пыльник и широкополую шляпу, оба глубокого оттенка бордового, почти фиолетовые, словно последние угли в костре. У нее был тонкий посох из дерева теплого оранжевого цвета. Но теплым был не только цвет, оно давало осязаемый жар. Тем не менее, если бы Дрекки не знал, что Лерарус – маг, по снаряжению это было бы сложно понять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не особо-то гонишься за настоящим образом волшебника, а? – сказал он и махнул ей руками. – Маловато эзотерических штуковин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не люблю привлекать к себе внимание, – ответила женщина, застегивая плащ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как и обращать на что-либо свое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А нужно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все время краткие ответы, а? Нам ''точно'' будет весело вместе. Ладно. Я все равно устаю от чужой болтовни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я поняла, что ты больше предпочитаешь звук собственного голоса, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так-то лучше! – усмехнулся Дрекки. Он оглядел ее одежду. – Такое снаряжение подойдет для плавания в хорошую погоду, но в верхних слоях ты замерзнешь, а в нижних есть мерзкие места, которые его проедят. И, думаю, у тебя нет дыхательного аппарата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мало у кого из умги есть. Это первое, с чем нужно разобраться, – Дрекки закончил застегивать пряжки. – Пошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они вышли на улицу. Дождь поливал все, кроме узкой полоски отмостков, где-то тридцать грунти&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: сорок два грунти составляют один уфзен. Сто двенадцать уфзенов составляют раадфатом.&amp;lt;/ref&amp;gt; в ширину, где жалко ежилась команда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не спешил, – сказал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это точно, – поддакнул Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, всем приношу извинения, – сказал Дрекки. – Много чего случилось. Если вкратце: это леди Санаша Лерарус, она маг, она наняла Трокка, который нанял меня, чтобы выполнить ее заказ. Мы его выполняем, и она идет с нами. Как-то так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус повернулась, обратившись к экипажу командирским голосом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как ваш наниматель, я буду строгой, но честной. Я жду, что вы будете внимательно меня слушать и подчиняться моим указаниям. Если так, то вы сочтете меня великодушным нанимателем. Для начала, нам нужно отправиться на ваш корабль и начать приготовления...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда посмотрела на нее с таким скептицизмом, что она осеклась. Братья Эвторр и Эврокк пожали друг на друга плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки положил ладонь на ее руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну-ну, колдунья, притормози, – сказал он. – Тебе нужно сразу запомнить две вещи. Первое: приказы отдаю я. Это моя команда. Я капитан; маги, деньги и все остальное – не считается. Второе: пока что никаких приготовлений и прочего, и вообще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ты сказал Трокку...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не обращай внимания на то, что я сказал Трокку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не перебивай...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь ли, нам еще нужно выпить, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда выпрямилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не идем обратно на корабль? – спросил Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот теперь ты говоришь на кхазалиде&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: выражение, означающее «выражать здравые мысли».&amp;lt;/ref&amp;gt;, – сказал Кедрен и засмеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? Думаете, это все? У нас вся ночь впереди! – ответил Дрекки, подняв руки. – С чего бы тратить ее впустую? Молодому Дромму нас, может, и хватило, но так что с того? У меня хорошая репутация в «Черном Харкракене». Трокви! – Дрекки повернулся к своему буроклюву. Трокви чирикнул. – Лети на «Аэлслинг» и зови остальных ребят. Чувствую, пока мы в порту, с нашим кораблем ничего не сделают, особенно пока поблизости Трокк со своими Грундвойсками. Они будут приглядывать за кораблем, чтобы держать нас в узде, так что мы тоже можем ими воспользоваться и заставить их делать нашу работу за нас. Нам всем не помешает хорошая ночная гулянка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда радостно зашумела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви взлетел с плеча Дрекки, яростно хлопая крыльями против ветра, но затем его металлические крылья поймали поток, и буроклюв исчез в ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус рада не была. А Дрекки не был удивлен. Умги дуардинских обычаев не понимают. Когда это люди уделяли должное внимание пиву?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, это не самая лучшая идея...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да ладно, – сказал Дрекки. – «Черный Харкракен», может, и не лучшая таверна в отмелях, но у них есть весьма неплохой портер из Улгу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не это имела в виду. Я тебе плачу...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И еще одна вещь, о которой тебе нужно знать, – произнес Дрекки, снова ее перебив. – Никогда не вмешивайся в увольнительную на берег небоплавателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он всех перебивает, знаешь ли, – сказал Эвторр, которого, как поэта, перебивали больше всего. – Ничего личного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В твоем случае – ''чего'' ''личного'', – вставил Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кроме того, – продолжил Дрекки, уходя в ночь, будто та была лучшей из всех. – Если бы ты платила мне, я, может, и позволил бы тебе говорить, что делать, но нет, ты платишь Трокку, так что делать я буду, что хочу. Если действительно хочешь, чтобы я рискнул жизнью ради твоего задания, самое меньше, что ты можешь сделать – дать мне сперва выпить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава четвертая. Добро пожаловать на «Аэлслинг»''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следом была ночь липких столов. В сумме прошли четыре таверны Бавардии. Команда Дрекки предприняла отличную попытку выпить их все досуха. Они пьянствовали. Пели песни. Ввязались еще в пару драк. Горд, как всегда, всю свою долю потратил на еду. Откуда бы они ни уходили, огор оставлял груду грязных тарелок выше большей части дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус докучала недолго. Она бросила попытки убедить Дрекки вернуться на корабль после получаса жалоб в «Черном Харкракене», пока гудящий паровой орган не заглушил все разговоры, кроме самых настойчивых. Дрекки не останавливался всю ночь. Его команда хотела веселиться, а их дуардинские тела могли выдержать куда больше выпивки, чем у любого умги. При должной удаче она бы сдалась, или отключилась, и Дрекки смог бы смыться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План этот, конечно, был очевидным, и Лерарус видела его насквозь. Она сидела с ними, сдержанно потягивая вино, пока дуардины опрокидывали целые кеги, до самой зари, когда осоловелые посетители выходили из баров, щурясь на рассвет, будто это какое-то новое и совершенно непостижимое событие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Погода за ночь улучшилась. Если не считать вечного пушка серых облаков, опутывавших холмы Бавардии, небо было чистым. Улицы высохли и снова стали улицами. Дорожные команды вышли наружу, мужественно латая самые большие выбоины полными лопатами гравия, прекрасно зная, что следующий паводок смоет все их старания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это последняя таверна, – сказала Лерарус. – Хватит. Начался новый день. Мы отплываем вечером. И «позже» я не приму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Дрекки гудела голова. Быть пьяным на восходе Хиша – одновременно радостно и неописуемо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю, о чем ты там ноешь. Мы отчалим. Подожди и умидишь. Увидишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он икнул. Время собраться с мыслями. Небоплаватели тащились вдоль улиц, собираясь вместе и направляясь к докам пьяными ручейками. Дрекки начал пересчитывать своих парней. Получилось одиннадцать. Чтобы вспомнить, кого не хватает, потребовалось какое-то время. Когда имя, наконец, всплыло, то стало таким облегчением, что он рыгнул шумной смесью старого пива и плохо выделанной козлятины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пршу прщения. Эй! Эй! Кто-нибудь видел Урди? – крикнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, капитан, – сказал Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, Эврокк, он точно вернется, – произнес Дрекки. – Не волнуйся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эвторр, капитан. Эврокк – мой брат, – пояснил Эвторр, что было лишним, так как все знали, чей он брат. – И это ты спросил про Урди, а не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поморщился и снова икнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно, Эврокк, – вот эта вот ходьба оказалась сложноватой штукой. Принцип был в том, чтобы одна нога всегда находилась впереди другой, но, кажется, обеим ступням Дрекки очень хотелось изучить все выбоины, какие могли найти. – Чертовы умги не могу даже спуск как спуск построить! – пожаловался он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки хотел есть. Рынок готовился ко дню, отмостки заполнили прилавки. Продавцы еды разжигали мангалы, больше, чем обычно, радуясь хорошей погоде. Все еще было холодно, от дыхания струился пар, но солнце всем подняло настроение. В Бавардии Хиш видят редко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Завтрак, – решительно сказал Дрекки  и стер слюну с бороды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он резко повернул к прилавку, где на сковородке шипели шашлыки. Дрекки чуть не упал, выпрямился и нетвердо двинулся дальше, качаясь, как дирижабль в штормовом ветре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки схватил сковородку, встряхнув ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Беру все, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько? – спросил торговец, маслянистый человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все, – недоуменно ответил Дрекки. – Я не понятно сказал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус крутилась вокруг него, раздражая, будто комар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брысь, зануда, – сказал Флинт. По каким-то причинам, не известным даже ему, он счел это ужасно смешным и захихикал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, это тянется уже слишком долго. Нам нужно работать. За ту сумму, которую заплатил мой отец...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заплатил Трокку, не мне, – напомнил ей Дрекки. – Завтрак, – повторил он очень медленно, на случай, если слово попытается сбежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Палатка мясника стала первой остановкой. Команда петляла к берегу на протяжение следующего часа или около того, останавливаясь, чтобы поесть горячей выпечки или хлебнуть чая из одноразовых глиняных чашек. Рынок оживал вокруг них, и вскоре команда была уже трезвее и несла тюки и сумки. Эвторр и Эврокк вдвоем тащили бочонок эля. Горд нес по одному такому же под каждой рукой. Адримм, с нездоровым видом и отрыгивая застоявшейся выпивкой, пошатывался под огромным мешком зерна. Остальные были в той же мере нагружены и с таким же похмельем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус распылялась по поводу задержки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не просто завтрак, – объяснил Дрекки. Он уже в большей мере пришел в себя, если не считать кузнечного молота, бившего по наковальне его мозга. – Это припасы. Нужны для этого рейса, понимаешь? Зачем тратить время на учетные журналы, планы и суету, если можно набрать их по пути из бара? К отливу мы будем готовы, помяни мое слово, – он сорвал мясо с шампура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ведешь себя не так, как большинство встреченных мною дуардинов, – сказала женщина. – Неорганизованный, дерзкий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это потому, что я не большинство дуардинов, – ответил он с набитым ртом. – Я Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они покинули грязные закоулки Бавардии, выйдя на единственную мощеную дорогу. Вниз, по направлению к докам, путь изгибался плитами размером с обед огора. Стоков все так же не было, и тракт был скользким и покрытым влаголюбивыми растениями, процветавшими на окраинах города. Лерарус смотрела под ноги и тщательно выбирала путь между кучками неопознаваемой грязи. Дрекки же себя не утруждал. Весь порт – мерзкая дыра. Для прогулок тут хороших мест не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они дошли до края. Высокие каменные причалы выстроились вдоль уходившего в бесконечность обрыва. В доках стояла сотня небесных кораблей. Больше всего было харадронских судов, но присутствовали и бронированные дирижабли Обездоленных, и хрупкие человеческие корабли из дерева и парусины, и лодки менее часто встречаемых рас. Шары и магические повозки увязли в суднах, чьи работающие в холостую эфирные двигатели выдували мерцающие пары. Стрекотали упряжки стреноженных малых змиев с крыльями-паутинками. На выдающихся в небо цепях висели волнорезы. Портовые грузчики всех рас сваливали товары во временные хранилища. Причалы получше были снабжены паровыми и эфирными кранами, качавшими своими стрелами над раскрытыми складами, складывая груз внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус направилась к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, нам туда, – сказал Дрекки, поймав ее за руку и развернув прочь от крепких причалов к невзрачным окраинам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двигаясь вдоль обрыва, они пробирались по грязи. Та воняла, и Лерарус прикрыла нос. По грунту тонкой струйкой сочилась канализационная вода. Вдоль воздушной затопляемой полосы копошились ракообразные, клевавшие неопознаваемый мусор и взлетавшие на трещащих крыльях, когда их тревожила приближавшаяся команда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались до места, где во все стороны расходились шаткие мостки. Дрекки остановился и раздал команде задания. Наименее страдающих от похмелья он собрал на быстрое совещание, из которого недвусмысленно исключил Лерарус. Он разослал их за тем, что нельзя было взять на рынке. Отерек пошел на биржу труда в поисках новых арканавтов. Эндринер Бокко, единственный, у кого голова была абсолютно ясной, ушел на поиски дыхательного аппарата для Лерарус. Остальные подняли свой груз по железным, проржавевшим лестницам на мостки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус была недовольна. Дрекки решил, что она приравняла захудалые нижние доки к качеству корабля, а так не пойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут немного грязно, – карабкаясь, признал Дрекки. – Понимаешь, нижние доки стоят дешевле. Я бережливый, какое бы первое впечатление ты о моих, кхм, качествах, не составила, – Дрекки забрался на причал и протянул руку. Лерарус приняла ее, и он помог ей подняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У Трокка репутация честного дельца. Будь это не так, все бы уже закончилось, – сказала женщина. – Я тебе не доверяю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда ты и впрямь отчаялась, – ответил Дрекки. Она уставилась на него. У Лерарус действительно был самый пронизывающий взгляд. – Шучу. Серьезно. У нас с Трокком взгляды разные, он ведь ниже, да и глаз у него всего один…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляд стал тяжелее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно! Он меня ненавидит, но он прав: со мной у тебя шансов больше, чем с любым другим капитаном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина помедлила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, – позвал он. – Ну давай! Почти пришли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С помощью мерзкого воздуха доков у Дрекки прочистилась голова. Не по химическим причинам; по-хорошему, в результате ему должно было стать хуже, но вонь предвещала приключение. Через несколько часов они оставят зловоние цивилизации позади и выйдут в нетронутый воздух. От одной мысли его сердце забилось чаще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прошли мимо пустого места между пришвартованными кораблями. Вдоль берега открылись бесконечные, золотистые на рассвете небеса вне Бавардии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки остановился, наслаждаясь видом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Великолепно, не правда ли? Ты плавала? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немного, – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут это неизбежно, это точно, хотя могу поспорить, ты вряд ли бывала так высоко. Я люблю эти высоты. Четвертому Воздуху с металитами повезло меньше, чем более низким слоям. Плавается лучше, – сказал он. – Но дышать еще чуточку можно, хоть верхние течения слишком редки, – весьма мрачно добавил он, указав рукой на небо. – Опасно, знаешь ли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе нравится надо мной подтрунивать, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мадам, мне нравится все. Потому-то я так хорош в своем деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это в каком именно? – спросила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Быть Дрекки Флинтом! – ответил он, разведя руками. И подмигнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты считаешь себя очаровашкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это не так? – сказал Дрекки. Они вернулись к команде, причал под тяжелыми шагами дуардинов дрожал. – Так забудь обо мне, взгляни на мой корабль и успокой свое беспокойное сердце. Мы на месте! – произнес он и сделал широкий жест. – “Аэлслинг”, приписанная к флоту Барак-Морнар, но во всех прочих аспектах – моя. Самый быстроходный небо-катер во всех Небоотмелях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это все? – сказала Лерарус, изучая корабль. Голос ее был безразличным. Была ли она растеряна? Разочарована? Испытывала презрение? Дрекки подозревал все сразу, но по людям, с их маленькими и плоскими лицами, понять было сложно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, это все, – сказал он несколько расстроенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус осмотрела бронзовую носовую фигуру Аэлслинг, изображавшую дуардинскую воительницу с вытянутым молотом и полу-профессионально поднятым крылатым шлемом. Дрекки эта статуя нравилась, несмотря на свою аляповатость. Она выглядела почти как его жена. Глаза Лерарус повернулись к среднекалиберной эфирной пушке на турели на полубаке, потом вдоль настила палубы к корме, где стоял замотанный парусиной кубрик. Обе полупалубы были приподняты над настилом главной палубы достаточно высоко, чтобы вместить под собой двери, но в целом «Аэлслинг» была узким и коротким судном. Дрекки любил ее почти так же, как любил ту, в честь которой был назван корабль, так что ему не терпелось впечатлить магичку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он запрыгнул на металлическое покрытие, державшее передний эндрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По сравнению с броненосцами она, может, и выглядит хрупкой, но она быстрая. У нас два эфир-эндрина одинакового объема, – сказал он, постучав по бронзовому кожуху переднего. – Дает непревзойденную маневренность и отличную мощность винтов. Которые, между прочим, удвоены, для большей скорости. Хочешь, чтобы работу сделали быстро, – этот корабль для тебя. Места под палубами у нас достаточно, хоть так и не скажешь. Это – идеальное судно для быстрых рейсов и набегов, а наша миссия именно такая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус видела только вмятины, сделанные наспех заплатки и так часто царапаемый воздушной фауной корпус, что от цветов Морнар остались только синие мазки на голом металле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выглядит, как дожидающаяся своего часа авария, – выдохнула женщина. – И на что рассчитывает Трокк?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, ну, аварии случались, – признал Дрекки. – Но важно то, что мы еще здесь, а? Команда у меня хорошая. Умелая. Верная, все до последнего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мрачно бормоча, мимо протопал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А вот и один из парней! – с чрезмерной радостью сказал Дрекки. – Адримм! Адримм, иди сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм обернулся, не замедлившись, и поплелся обратно с глубоким вздохом. Он все еще нес свой мешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего тебе?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, – повторил Адримм, сузив глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умник, Адримм, – произнес Дрекки. – Покажи леди Лерарус ее каюту, хорошо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, – ответил Адримм. – Сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предложи взять ее сумки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нее их нет, капитан, – устало сказал Адримм. – А у меня этот тяжелый мешок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Манеры, Адримм, – настоял Дрекки. – Ты должен спросить. Когда мы берем пассажиров, нужно придерживаться определенного этикета, – он фыркнул. Адримму нужны были раздражители. Он сам по себе был достаточным раздражителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм вновь вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Могу я взять Ваши сумки, сударыня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня нет сумок, Адримм, – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и хорошо, – сказал он. – Прошу, за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Недолго думая, Лерарус шагнула с причала на палубу и безошибочно направилась в двери с навесом, ведущей вниз. Дрекки подумал, что свой выбор она сделала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Смотритель грузов, Велунти Рунк, весь в черных кудряшках и серьгах, дунул в корабельный свисток, чтобы поприветствовать магичку на борту. Дрекки поймал Адримма до того, как тот последовал за ней, и притянул его поближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попытайся ее не расстраивать, а? – сказал он. – Тут очень большие деньги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
О, да, деньги. В разговорах с командой Дрекки этой темы избегал. От небольшого искажения правды вреда не будет. Речь о деньгах шла, только ему они не светили. Тем не менее план у Флинта был. Деньги за эту работу будут, если он погибнет. А такое могло случиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – сказал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И, Адримм, повеселее, – настоял Дрекки. – А то все подумают, будто у тебя борода отвалилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну не знаю, – простонал тот. – Второй сверху рейтинг в академии Барак-Морнара, а я упал до таскания мешков и игр в стюарда, – он потрусил, чтобы догнать магичку, и отвел ее под палубу. Дрекки приглядывал, пока ее благополучно не разместили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Люди, – задумчиво произнес он. – Трокк, – добавил он. – Скотина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Надо было работать. Проверить датчики. Загрузить паллеты с эфиром. Откалибровать давление. Дрекки признавал многие ошибки: настройка корабля до последнего подшипника была одной из них. И доводила его эндрин-монтера до отчаяния.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вместе с Бокко Двиндонссоном они расчехлили кормовой эндрин. Бокко был честным, почти до наивности, и это отражалось у него на лице. Оно было маленькое и круглое, с маленьким и круглым носом и маленькими и круглыми щеками. У всех дуардинов Барак-Трунд кожа темная, но зачастую посеревшая и потрескавшаяся. У Бокко же она была чистой, как у бородаченков, и такой гладкой, что походила на мягкий коричневый вельвет. У него не было татуировок, и он не носил украшений, а выглядел так молодо, что в обеспокоенном выражении, с каким он исполнял свои обязанности, присутствовал легкий налет комичности. Как раз такое выражение у него было и сейчас. Мощность заднего эндрина была низкой, поэтому нагрузка по питанию корабля полностью легла на передний. Дрекки находился внутри сферы, пока Бокко подавал ему инструменты и нервно проверял датчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В идеале, нам бы еще денек на это, – проворчал Дрекки. – Как по мне, этот вторичный конденсатор слишком горячий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Меня больше беспокоит этот провод питания, – Бокко указал гаечным ключом на металлическую трубу. – Снаружи выглядит нормально, но внутреннее стекло давно пора менять. Оно стало хрупким. Боюсь, один хороший удар его сломает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был прав. Как и всегда. Он скорее преуменьшал проблему. “Аэлслинг” нуждалась в ремонте. На сфере перед ними было много заплаток. Еще чуть-чуть, подумалось Дрекки, и их станет больше, чем самого корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он скрыл беспокойство за бахвальством.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну-ну, Бокко, у нас нет ни времени, ни денег, ни запчастей, чтобы строго придерживаться Кодекса. Положения все равно писали невротики. Этот рейс оно выдержит, а потом у нас будут деньги на замену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – скептически сказал Бокко. Он хотел что-то сказать, но передумал. Эндрин-монтер несколько раз срывался на Дрекки из-за цен на запчасти. И в те моменты Бокко удивлялся не меньше, чем тот, на кого срывался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ему хотелось, чтобы Дрекки ушел и дал ему взяться за работу. Но капитан намеревался все сделать сам. В конце концов, по образованию он был эндринером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки надавил на ключ и затянул вентиль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, это решит проблему с конденсатором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, пожалуйста, – сказал Бокко. – У тебя есть другие дела. А здесь дай закончить мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки скептически посмотрел внутрь сферы. Ему очень хотелось остаться, но Бокко был прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, парень, ухожу, – ответил Дрекки и выбрался из люка. Он положил ключ в руку Бокко. – Тогда монтируй, эндрин-монтер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На эндринах, ползая по прикрученным к поверхностям поручням, Дрекки был как дома. Он двинулся к наблюдательному куполу и забрался внутрь. Отерек провел здесь много времени, пока они искали эфирные залежи. Кхимик даже для дуардина был дотошным, так что каждая поверхность была безукоризненно чистая и тщательно отполированная. Входные порты сияли. На поручне Дрекки оставил масляный отпечаток. Поцокав языком, он хорошенько его протер. Педантичность Отерека одолела и его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под эндринами, готовя корабль к плаванию, работала команда. Звон инструментов и эхо выкриков прокатывалось над доками и с других суден. Все торопились подготовиться до отливного ветра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люки трюма “Аэлслинг” были открыты. Велунти управлял мобильным краном, чтобы опустить в них паллеты с ящиками. Он всегда умудрялся найти кран. И груз. Дрекки радовался дополнительному заработку. Он бы не заменил никого из команды, даже Адримма, который вечно жаловался. Или Урди, который вечно опаздывал и все еще не вернулся на корабль. Или Эвторра и его жуткую поэзию. Дрекки припомнил одну особенно ужасную попытку и хмыкнул. Бедный Эвторр. Зато сигнальщик отменный. Может разобрать послание в самом густом тумане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки посмотрел на верхние причалы, мимо кораблей больше и богаче. Люди Трокка не снизошли бы до спуска в нищие доки. Они все еще находились на высшем ярусе, пристально наблюдая за “Аэлслинг”. Дрекки изобразил деятельность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! Капитан Флинт! – помахал ему с причала Отерек. За ним, в полной экипировке и с закинутыми на плечо вещмешками и гамаками, стояли два арканавта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вернулся с биржи труда, – сказал себе Дрекки. – Посмотрим, что попалось в твои сети, мастер кхимик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он скатился со сферы и молодцевато приземлился на палубу, уперев руки в боки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эффектное появление всегда окупалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прежде, чем заговорил Отерек, вперед вышел первый арканавт, положил вещи на землю и снял шлем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илдрин Готрик, – хрипло сказал он, протянув руку в перчатке. – Арканавт второго класса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Годы службы? – осведомился Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шесть, капитан, – ответил арканавт. Сдержанный, но это хорошо. Дрекки плохо переносил живой характер. “Аэлслинг” – его сцена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, хорошо, – сказал он. – Не очень много, но и не только что из академии. У нас молодая команда и молодой корабль. Впишешься. А ты, – спросил он второго. – Как зовут, парень, и сколько служишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй арканавт помедлил и оставил шлем на голове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только из академии, сэр. Три месяца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос был высоким, и модуляция…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Женщина? – спросил Дрекки и посмотрел на Отерека. Кхимик кивнул тяжелым шлемом. – Так, так, так! Молодая ''квинн''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: молодая дуардинская женщина, девушка.&amp;lt;/ref&amp;gt; в поисках приключений в ''скареноффри''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: небо.&amp;lt;/ref&amp;gt;!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не одна, – вызывающе сказала она. – В моем классе была одна пятая квинн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не говорю, что ты была одна. Или что ты сейчас одна, – ответил Дрекки. – По крайней мере, на моем кораблей. Хрунки&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: грубый перевод – “надежный”. Применяется преимущественно по отношению к двигателям, достаточно старым, чтобы лишиться изъянов и достичь пика эффективности.&amp;lt;/ref&amp;gt; будет рада.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хрунки? – спросила девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тордис, – пояснил Дрекки. – Другая наша квинн-арканавт. Она введет тебя в курс дела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так это не проблема? – спросила женщина, указав на свое тело. Она, кажется, сомневалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина-арканавт, только выпустилась, и уже здесь? За этим точно есть какая-то история.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проблема? Почему это должно быть проблемой? Давай-ка взглянем на тебя, девчонка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она неохотно сняла шлем, показав румяное лицо. Большая часть команды Дрекки родилась в Барак-Трунд, в высоких воздухах Отмелей, где их опалили бесконечные небеса. У них была темная кожа и чаще всего – белая борода. А эта квинн была бледной и рыжей. И с легко краснеющим лицом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты из главного порта, Барак-Морнар? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Барак-Тринг, – ответила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Консерваторы, – еще одна глава ее жизни встала на место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее глаза молили Дрекки. Недавно ее уволили. Кроме того, во взгляде был и вызов. Много чего. Она выглядела так, будто ожидала от него отказ. Он заставил ее ждать слишком долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости, – серьезно сказал Дрекки. – Не пожмешь руку своему капитану?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан! – с облегчением ответила девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вытянул руку, она крепко взяла ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А теперь назови имя для отчетности, – произнес Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кенна Грондсдоттр, – ответила квинн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добро пожаловать на борт, арканавт второго класса Кенна Грондсдоттр, – сказал Дрекки. – Велунти Рунк, наш смотритель грузов, о тебе позаботится. Он вон там. Страшный дуардин с дурацкими волосами, – он подмигнул. – Потом поговори с Эвторром, нашим сигнальщиком. Контракты в его ведении. Если у вас двоих будут какие-то проблемы, поговори с Гордом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки указал рукой. У Илдрина расширились глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огор на службе, в харадронском снаряжении? – сказал новенький. – Это не соответствует Кодексу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты поймешь, что соответствует, если посмотришь в нужные места, – ответил Дрекки. – И он весьма полезен. Теперь идите, – сказал он, махнув руками. – Мне надо заняться капитанскими делами. Знаете, важные штуки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оба ушли – Илдрин гораздо увереннее Кенны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дай угадаю, Отерек, – сказал Дрекки. – Эта девочка. Тяжелая жизнь, борьба, чтобы показать себя, узколобый капитан, неудача, увольнение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, Дрекки, – сказал Отерек. – Высажена на берег капитаном Кузудраром Афтором.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот старый воздушный пес.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я видел ее бумаги. У нее хорошие оценки и правильная позиция.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Такие же хорошие, как у Адримма? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Второй сверху рейтинг в академии Барак-Морнар, – хором сказали оба и засмеялись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне плевать, что у нее нет бороды, – продолжил Дрекки, – если она в состоянии плавать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она точно в состоянии плавать, по крайней мере, так говорят бумаги, и мы можем учесть снижение оценок квинн на восемнадцать процентов от этих жалких козлов из Тринга, так что ее оценки лучше, чем кажутся, – сказал Отерек. – Они не любят пускать девушек на корабли, – он подошел ближе, будто собираясь пошутить, но его голос, отражавшийся в дыхательных трубках, приобрел серьезный тон. – Тебе следует знать еще кое-что. Когда мы были на бирже… Знаешь те кишащие крысами небольшие лачуги на северной стороне площади?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там кто-то был, следил за мной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки не был удивлен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще люди Трокка, или таинственные соперники Лерарус?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как бы то ни было, это был человек. Пытался и не смог не вызывать подозрений, – он постучал по боку металлического носа, выкованного на шлеме. – Можно обмануть глаза, но уж точно не это. Слишком надушенный для местного. И я несколько раз поймал его по пути назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хмм, – протянул Дрекки. – Человек. Не в стиле Трокка надеяться на ненадежных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, это и не работяга из доков. Слишком ухоженный, я бы сказал. Даже богатый. Трокк предпочитает, чтобы его бандиты выглядели по-бандитски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще одна точка на графике. Трокк уже держит нас под пристальным рассмотрением. Зачем ему следить за тобой? – глаза Дрекки метнулись к каменным причалам, где стояли стрелки. – Значит, магичка не преувеличивала, – он почесал бритую голову и огладил бороду. – Дело усложняется. Лучше отчалить сейчас, как думаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава пятая. Отправление''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тихий разговор попал в осторожные уши. Работа на палубе закипела. Предметы разложили. Винты очистили от мусора и паразитирующей на корпусе живности: небоводорослей, случайных кусков веревок, агрессивных щелк-ракушек. Бокко запечатал кормовой эндрин и пошел проверять носовой. Арканавты большими гаечными ключами работали над кожухами эндринов, чтобы сбалансировать натяжение. Горд помогал везде, где нужна была его сила, перетаскивая грузы в трюм, натягивая тросы, разравнивая вмятины на погнутых пластинах. Ворчащего Адримма опустили на веревке, чтобы счистить с плавника усоногих и наносимые течением водоросли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Торопи́тесь, – тихо приговаривал Дрекки, – только делайте вид, что не торо́питесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они почти все сделали. Последние кусочки мусора вычистили. Внесли финальные корректировки. Дрекки заставил Бокко запустить эндрины в режиме предполетного прогрева, и корабль загудел энергией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, все на борту и готовы к отплытию, – сказал Горд. – Кроме Урди. Он еще не вернулся, – Людоед обвел взглядом палубу. Он пересчитывал товарищей по команде. Дрекки понял это по напряжению на его лице и тому, как двигались его толстые губы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До сих пор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отсыпается, небось, – сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отсыпается и нарушает должностные обязанности. – Дрекки посмотрел на карманные часы. – Где, во имя Грунгни и Гримнира, его носит? – Хиш был высоко над передней сферой. Он задумался о соглядатае Отерека. Урди был не так наблюдателен или умен, как кхимик. Не мог ли он наткнуться на злоумышленников?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вон он! – сказал Горд. – Капитан, гляди!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди бежал по главной дороге к докам. Он исчез за такелажем высокой человеческой шхуны, потом снова появился у берега.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весьма вовремя, – пробормотал Дрекки. – Всей команде, опоздун идет. Приготовиться к отплытию!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приготовиться к отплытию, лентяи! – заревел Горд. Голос у него был такой громкий, что все в доках повернулись к кораблю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан! – ответила команда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бокко, выведи эндрины на мощность плавания! – крикнул Дрекки. – Эврокк, запусти винты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты, В-Хорошую-Погоду, за борт на причал! – рыкнул на Адримма Горд. – Ты тоже, новенькая девочка-коротышка, – заорал он на Кенну. Та быстро подчинилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отплываем! – скомандовал Дрекки. Он запрыгнул на планшир и повис на переднем кожухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди добрался до корабля под выкрики товарищей. Умхерт подтянул его на борт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где ты был, соня? – Умхерт осклабился. Блеснуло огромное серебряное кольцо у него в носу. – Опять оказался с квинн?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди робко улыбнулся. Его любовные похождения были предметом обсуждений всей команды. Хрунки захохотала над его выражением лица.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости за опоздание, капитан, – позвал Урди. – Ввязался в попойку с каким-то нездешним человеком. Напичкал меня экзотическими винами, но я его перепил!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздалось больше одобрительных выкриков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну-ну, не так уж впечатляюще, – пожурил Дрекки. – С каких пор перепить умги считается достижением?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости, капитан, но мощная была штука, капитан. Голова болит, капитан. – сказал Умги. – Спал в переулке, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Звучит правдоподобно. Теперь за работу!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отдать носовые! – крикнул Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отдать носовые! – повторил Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повернулись брашпили. Швартовы втянулись. Чтобы скоординировать работу, поворачивая переключатели и открывая вентили, команда затянула матросскую песню&amp;lt;ref&amp;gt;Матросские песни (sea shanty) – предназначены для координации работы, поэтому часто поются в форме «вопрос-ответ», когда ведущий спрашивает, остальные отвечают зачастую хором. (Не путать c sea song, поющейся исключительно для развлечения). – прим. перев.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Загудели эндрины. Палуба задрожала, будто ее щекотали. Завелись винты. Дрекки упивался моментом, находя его более освежающим, чем лучший эль. Мерцание Хиша на сферах. Запах вступающего в реакцию эфира, вонь доков, звон и шум других кораблей, готовящихся к своим рейсам – все менее быстроходные, чем его, что давало повод для гордыни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К нему присоединилась квелая после дневного сна Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, магичка! Вот оно! – сказал ей Дрекки. – В такие моменты я не променял бы свою жизнь и за весь эфир Барак-Нар. В момент перед отправлением. В секунду перед тем, как продолжится жизнь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Шумно, – поморщившись, сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У тебя к этому душа не лежит? Весьма досадно, – отозвался Дрекки. Все же было смутное удовольствие в том, что ночь и на нее возымела эффект. – Тебе не нравится каюта? Это наша лучшая, – он помедлил. – Ну, если не считать моей, то ''единственная''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не могу ни встать в полный рост, ни лечь, вытянувшись, – Лерарус потерла шею. – И я дважды ударилась головой о потолок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты из высокой расы, а это – дуардинский корабль, – сказал Дрекки. – С этим я мало что могу сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина посмотрела на солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думала, мы отплываем позже, – сказала она. Магичка повернула лицо к суше. – Ветра нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы отплываем сейчас, потому что все ждут, что мы уплывем позже, – сказал он. – Береговой ветер не так уж необходим. Он начинает дуть, когда воздух остывает, а земля еще теплая. Дает прибавку к скорости при выходе из доков, создает волну и экономит топливо, но на этом все. Мы не как эти человеческие парусные лодки, он нам не нужен. Мы можем уйти на собственной тяге. И все же, нет ничего быстрее зефира, так что мы поймаем его вдали от берега для ускорения и оторвемся от наших соперников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соперников? – от этого женщина насторожилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, за нами наблюдают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто? – спросила Лерарус, осматривая доки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думал, тебе это известно лучше, чем мне, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она посмотрела на Оссмитских дуардинов на верхних причалах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет-нет, не мордовороты Трокка, – сказал Дрекки. – Они не прячутся. За моим кхимиком следили на бирже труда. Человек, как и ты. Подозрительно неподозрительный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Черт побери, – произнесла магичка. – Я думала, у нас больше времени, – она набросилась на Дрекки. – Ночью ты выставил себя на показ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заметили тебя, мадам, а не нас. Чародей в Бавардии, в таких дорогих, пламенеющих одеждах, в компании самого Роги Трокка? – он цокнул языком. – Новости разошлись по улицам за несколько недель до того, как ты сюда попала, – он прошелся вдоль палубы к кубрику. Эврокк напрягся. – Расслабься, кормчий, я сегодня не буду лезть не в свои дела. Готов отчаливать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда дай “Аэлслинг” петь. Пусть мир знает, что Дрекки Флинт плывет по воздушной синеве!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У планшира поморщился Эвторр. По его мнению, если у него со словами было плохо, то у Дрекки – еще хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк потянул за рычаг. Эфир-свиток “Аэлслинг” загудел. Последние швартовные канаты намотались на свои шпили. Адримм запрыгнул обратно. Он подал руку Кенне, но та проигнорировала его, вместо этого присев и приготовившись бежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, – сказал Адримм. – Мы отчаливаем! – он вытянулся дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щель между кораблем и берегом стала шире. Кенна подождала, пока не раскрылись две сотни грунти чистого воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Арканавт Грондсдоттр! – сказал недоумевающий Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она подобрала момент, чтобы побежать к кораблю, одним прыжком перемахнув щель, и приземлилась на палубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне не нужна помощь, спасибо, – сказала она, оставив Адримма без внимания. Команда ухнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все на борту! – крикнул Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Портовые помощники толкнули шестами нос. Дуардины на борту одновременно с этим оттолкнулись от причала. Корабль поворачивал, пока не вышел достаточно, чтобы включить носовые маневровые двигатели. Подул разогретый эфиром воздух, и разворот стал быстрее. Именно в этот миг казалось, что мир вращается вокруг неподвижного судна, а не наоборот. Корабль, пришвартованный носом вперед, развернулся, и фигура Аэлслинг обратилась к чистому небу, салютуя поднятым молотом полуденному солнцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Арканавт Бьярниссон, соизволь включить винты на полный ход, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полный ход! – повторил Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан! – Эврокк нажал на широкие педали под ногами. Винты ударили по воздуху, и “Аэлслинг” сначала медленно, а потом набирая скорость, двинулась вперед. Доки остались позади. За несколько минут Бавардия стала маленькой и неправдоподобной, будто макет мира; сложно поверить, что они провели здесь ночь. Вонь города сменилась резким, здоровым холодом Четвертого Воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Курс, капитан? – спросил Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это нам надо решить, – ответил Дрекки. – До получения новых приказов плыви наискось к острову Торвена – он сейчас будет огибать Бавардию. Там поймаем ветер. Давай сначала отлетим подальше от этой дыры. Пройдешь Торвена, спустись на пятьсот раадфатомов, чтобы леди не замерзла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гюнтерр, гляди в оба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – сказал старшина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вытащи Хрунки из турели. Мне нужен именно ее совет, – Дрекки сложил руки у рта. – ''Тромраад''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: совет старейшин. Букв. “бородатый совет”.&amp;lt;/ref&amp;gt;''!'' – позвал он. – Собираю тромраад на совет! В моей каюте, если не трудно! Вы тоже, леди Санаша Лерарус, – сказал он магичке. – Возьмите свои карты. Давайте-ка немного поболтаем перед рейсом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава шестая. Тромраад''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек и Кедрен переглядывались. Умхерт был лиловым, отчего кольцо у него в носу выглядело больше, чем обычно. Только Хрунки Тордис это развеселило, и она смеялась, не выпуская трубку изо рта и выпуская дым через щель в зубах, как дракон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки Флинт, – сказала она. – Теперь ты вляпался!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ты согласился сделать? – просипел Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как по мне, он согласился заплыть в пасть к смерти, не имея перед глазами явной выгоды, – сказал Отерек. Его мудрое старое лицо избороздило беспокойство, покрыв татуировки морщинами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как по мне, он идиот, – отозвался Кедрен. Волосы у него были необычно синими. Брови, опустившиеся в тревоге, выглядели как облака в зимнем небе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотрите на это с другой стороны, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И с какой же надо смотреть? – спросил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нашей платой будет приключение! – ответил Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт покачал головой и опустил ее, зарывшись в бороду. Все сняли шлемы и ранцы. Кроме Кедрена, у каждого было, по крайней мере, две серьги. Мерцали рубины и золото. Они хмурились на Дрекки, только Хрунки заливалась смехом, шлепая себя по бедру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки глубоко вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушайте, – сказал он. – Я буду с вами прям, как глубиномер. У меня в этом деле выбора особо нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мог просто сбежать, – заметил Кедрен. – Ведь так вы, небобороды, и делаете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты же не думаешь выполнять сделку, да? – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все покосились на Лерарус. Мысли у дуардинов были недобрые.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорят, если в отмелях упасть за борт, падать будешь вечно, – произнес Умхерт. – Ты не поднимешь шум вокруг капитана, если немного полетаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус напряглась. Ее глаза вспыхнули – буквально, пляшущими в темных зрачках огоньками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можешь попробовать, – сказала магичка. – Не получится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки сняла напряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стыдись, Умхерт! – сказала она и ударила Умхерта по плечу. Тот поморщился. Хрунки была исключительно сильной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эта мысль взывает к худшему во мне, но я взял контракт, а этой все равно, что клятва, – обратился Дрекки к Кедрену. – И я скажу, что взывает сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, Грунгни и Гримнир. Только не слава, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да! Представь, Дрекки Флинт вновь совершает невозможное!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Славой кошельки не набьешь и живот не насытишь, – возразил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ведешь нас к смертельной опасности, чтобы поднять свою репутацию? – спросил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не совсем, не совсем, – помахав рукой, ответил Дрекки. – Деньги есть. Будут. Я думаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откуда? – почти ровно в унисон, сказали остальные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки заговорщицки подался вперед. Другие сделали то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушайте, поскольку я расскажу вам об огромной выгоде. Этот талисман находится в хранилищах Эрулу, второго города старой империи, – он покопался в шкафу с картами на стене, оттолкнув несколько из них. – Мы здесь, – сказал он, вытащив одну. Он достал ее и развернул на столе, прижав ее пресс-папье из черепов снотлингов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эрулу здесь, – продолжил он, ткнув пальцев в карту. Будучи сделанной небоплавателями, она была сложнее, чем у Лерарус. Харадронские карты отмелей были покрыты стрелками направления и миниатюрными диаграммами сезонных изменений, воздушных течений, миграций чудовищ и ежегодными опасностями вторжений Хаоса. – Глубоко-глубоко в территории небо-гротов. Но это значит, что его, в отличие от многих старых руин, с окончания Эры Хаоса не разграбили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не. Гроты все растащили, – сказал Умхерт. – Воры-гроби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С каких это пор гроты знают чему-либо правильную цену? – возразил Дрекки. – С каких это пор у гротов стало достаточно мозгов, чтобы забраться в опечатанное хранилище? Не исключено, что это место окажется набитым сокровищами, друзья мои. Сокровищами, которые мы продадим на черном рынке тому, кто предложит большую цену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если на них не накинется гильдия возврата, – сказала Хрунки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как будто они смогут поймать старого Дрекки Флинта, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что, если хранилища не существует, Дрекки? Все, что нам достанется, – разрушенные статуи и прочее в этом духе. Вот, что мы там найдем. Гроты разрушают все. В этом их суть, – сказал Кедрен. Его голос дрожал от ненависти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, но я бы не полагался только на это, потому что, думаю, мы упустили кое-какую деталь, а, леди Лерарус? Почему бы Вам не рассказать немного об этом хранилище, – сказал Дрекки. Его улыбка едва заметно ожесточилась. Время вытащить из магички побольше правды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От дыма трубки Хрунки воздух синел. Кедрен достал свою и задумчиво набил ее. Дрекки подумал, что Лерарус, опустившая голову, чтобы не биться об потолок, тут лишняя. Хоть она и была высокой, ей не хватало дуардинской твердости, харизмы. Лерарус была тонкой. Тощей. Просто пшик. Дрекки считал чудом то, что люди так расплодились. В этом худосочном теле ребенку негде поместиться, даже тщедушному человеческому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поднял брови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус поджала губы. Она взвешивала варианты. Наконец, женщина заговорила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это Грозовое хранилище, – призналась она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага! – сказал Дрекки, подняв палец. – Я знал, что ты недоговариваешь. Сокровища спрятала не Ахромия, так ведь? Это сделали ребята Зигмара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магичка кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маги Азира предвидели пришествие Хаоса и смерть Тестудиноса, – ответила она. – Древних ахромийцев предупредили, но повсюду были восстания. Кровавые были дни. Но помогли ли нам азирцы? Нет, они решили сами спасти будущее и обречь настоящее. Они силой заставили наших правителей запечатать половину сокровищ, а потом их колдуны украли наших лучших воинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уверена, что так и было? – сказал Дрекки. – Древние ахромийцы явно приложили к этому руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Между Великими Семьями был раскол, – признала магичка. – Тогда, как и сейчас, спорили, присоединяться к азирцам или нет. Ахромия была могущественной. Некоторые из нас не видели смысла в том, чтобы следовать их указке, веря, что мы сможем выстоять сами и использовать нашу машину, чтобы защитить себя. Было голосование, и решением было запечатать большую часть талисманов во имя будущего, – она помедлила, потом резко добавила. – Только тех, кто согласился, обманули. Азирцы закрыли врата владений и оставили нас на произвол судьбы. С двумя талисманами Великая Машина могла защитить только Бастион, не более. Они знали, что случится. Знали, что наша империя расколется. Теперь азирцы вернулись с молотами напоказ и кинжалами позади улыбок, говоря, что хотят братства. Я не позволю им вновь предать нас. Талисман наш и должен использоваться руками людей Ахромии против внешней агрессии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сюжет закручивается, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Десять к одному, что азирцам это не понравится, – произнес Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стоит ли нам идти против Зигмара? – спросил Отерек. – Между Гельдраадом&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: правящий совет харадронцев, составленный из представителей всех больших небесных портов.&amp;lt;/ref&amp;gt; и Азиром есть договор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан получил метку капера. Кодекс говорит, что мы свободные агенты. На первом месте выгода, – сказала Хрунки. Она покачала коротким пальцем. – Мы делаем то, что захотим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага, пока в этом есть выгода, – ответил Умхерт. – А тут ее что-то не видно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давайте проясним, – произнес Кедрен. – Сокровище в азирском грозовом хранилище?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эти хранилища не особо-то поддаются взлому, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оно разрушается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разрушается, не разрушено? – уточнил Кедрен. – Если не знаешь, дамочка, я рунный кузнец из истинных родов, не из этих нелепых аэронавтов. Мне лапшу на уши так просто не повесишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пффф! – сказал Дрекки. – Он слишком осторожен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И сейчас? – произнес Кедрен, буравя его взглядом. – Я знаю магию. Я создаю магию. Никто не может войти в работающее грозовое хранилище. А в разрушенном – опасно. В разрушающемся – и того опаснее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это так, – признала Лерарус. – Но я маг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю руны, – сказал Кедрен. – Не приравнивай меня к таумархитекторам Зигмара. Что в тебе такого особенного?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю распечатывающие заклинания, – ответила она. В ее глазах снова, быстро подавленной вспышкой мощи, зажегся огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повисла мрачная и задумчивая тишина. Тромраад повернулись друг к другу, в круг их Дрекки и Лерарус не входили. Они тихо переговаривались, взвешивая все за и против. Когда это слишком затянулось, Дрекки подал голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы кое-что забываете, мои почтенные друзья, – сказал он. – Гроты туда пока что не влезли. Посему напоминаю: если город и осквернен, а я признаю, что так и есть, эта штука будет забита магическими сокровищами. Вы слышали когда-нибудь о грозовом хранилище, в котором есть только один артефакт? Особенно здесь, в Ахромии, доме чудес Эры Мифов? – в его бороде засияла заманчивая улыбка. – Мы станем героями. Невозможное свершение! Свобода в небе! Любая работа, какую захотим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не особо привлекательно, – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мы разбогатеем, – добавил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тромраад совещался тихо и торопливо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думала, что покупаю ваши услуги? – сквозь зубы сказал Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трокк привязал меня к бочке, так что я твой, – сказал Дрекки. – Но на такой рискованный рейс не выходят без согласия старейшин, вне зависимости от приказов капитана. Если выживут из ума, могут даже проголосовать за мое исключение и сместить меня. Думаю, этого Трокк не упоминал до того, как ты отдала ему деньги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – наконец сказал Отерек. – Мы согласны. Сделаем это. В Эрулу в те времена жило много наших, так что да, там могут быть рунные сокровища. Кроме того, эту область еще не изучили на предмет эфир-потоков. Возможностей там достаточно, а если, как ты говоришь, после этого Трокк от тебя отвяжется, капитан, то… – Отерек пожал плечами. – Мы все в деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус кивнула, будто такое решение было неизбежно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но как – вот вопрос, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Плывем тихо, не поднимаем шума, – ответил Дрекки. – У магички есть карта подгорода. Будет не особо сложно понять, где хранилище. Прокрадемся внутрь и обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сначала туда надо добраться, – сказал Умхерт. – Думаешь, за нами будет хвост?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если так, лучше спрятаться среди своих, – отозвалась Хрунки. – Сила в количестве, и крупице анонимности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, – ответил Дрекки. – Хорошо сказано, Тордис. Поэтому мы плывем сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он развернул еще одну карту поверх первой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У Шахтерской Компании Крунда и Рикссона недалеко отсюда, во Втором Воздухе около Натриевых Гнилей, есть большая выработка, – сказал капитан. – Подрывание металитов. Масштабная добыча эфира из обломков. У них регулярные кронвои в Барак-Трунд. Они предлагают каперам неплохие контракты на охрану судов, особенно сейчас, когда отмели выходят к Враждебному Периметру и на носу Сезон Перемен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он провел рукой над картой. Небоотмели располагались близко к Границе Владений и из-за неровной формы подходили близко к пропитанным магией окраинам Хамона. Когда это происходило, часто случались вторжения Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше выгоды, – одобрительно сказал Отерек. – Тут идет большой ярус. Много эфирного золота. Рикссону и Крунду крупно повезло. Я слышал от кузена, что дома три четверти небесных капитанов приписаны сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рискованно. Мы раньше ни разу не занимались сопровождением кронвоев, – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только из-за Трокка, – ответил Дрекки. – Теперь же нам ничего не мешает подписать контракт. Можем втюхать им байку про примирение между ним и мной. И так случилось, что это почти правда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Крунд же тебя ненавидит? – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – признал Дрекки. – Он плохо играет в алмаз и еще хуже проигрывает, но Рикко Рикссон – старый друг. Его я уболтать смогу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рикко отказывается играть с капитаном в алмаз, – хохотнула Хрунки. – Так что они все еще разговаривают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будем надеяться, что там сейчас он, а не Крунд, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это отличная идея, – произнес Отерек. – Во флотилии мы скроемся из виду, и если кто-то за нами гонится, то ни за что не осмелится бодаться со всей мощью Барак-Трунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, решено, – сказал Дрекки. – Полным ходом к выработке. Я подписываю контракт. Мы плывем с ними домой, потом двигаемся дальше. Преодолеем изрядную часть пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько лишних дней это займет? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как минимум, еще десять, – ответил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магичку это разозлило. В комнате ощутимо поднялась температура.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это слишком много. Хранилище начало разрушаться две недели назад. Мы доберемся туда, когда его уже разграбят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушай, дамочка, лучше добраться медленно, чем не добраться вообще, – сказал Отерек. – Если некто преследует нас, то они не гонятся к хранилищу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто, – произнес Кедрен, вытащив трубку изо рта и указав мундштуком, – они?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конкурирующие лорды, – сказала Лерарус. – Интеграционисты. Деньги для них важнее чести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говоришь, как Кедрен, – хмыкнул Дрекки. – Да, Кедрен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего плохого в чести, парень, – ответил тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Деньги лучше, – сказал Дрекки. – Так что я их понимаю. Я отвлекся. Тромраад, все согласны?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первым заговорил Отерек, потом Хрунки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Жокри-ха'', – кивнув, сказали они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт медлил, пока Хрунки не подтолкнула его локтем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тордис, да перестань! – огрызнулся он. Она мягко и укоряюще на него посмотрела. Умхерт уставился в пол. – Жокри-ха, – сконфуженно произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кедрен? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Старый рунный кузнец долго и пристально смотрел на Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, как скажешь, но чую, я не доживу до того, чтобы пожалеть, – сказал он. – Значит, жокри-ха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздали приказы. Эврокк внес необходимые корректировки в курс. Жизнь на корабле вернулась в привычный ритм, и день продолжился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хиш опустился под парящие острова отмелей. Он показывался время от времени, находя просветы между островами, пока не укатился за них и вверх, и на пути встали великие континенты Хамона. Основная суша Владений Металла была движущейся громадой гигантских земных плит, Небоотмели в большем масштабе. Когда Хиш закатывался за них, наступала ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда разделилась на две смены, согласно расписанию дежурств, составленному Велунти. Половина дежурных направилась вниз, спать, кроме Горда, который могуче храпел на горе парусины и веревок на полубаке. Себя Дрекки назначил в первую смену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус, не входившая в команду, могла делать, что захочет. Дрекки нашел ее на носу, в последних обрывках вечера, окрашивавших темноту, и в накинутом от холода капюшоном. Они спустились в верхнюю часть Третьего Воздуха, но ночь на этой высоте все равно была морозной. Рядом с увеличенным изображением жены Дрекки магичка казалась худосочнее обычного. Ее мог унести шальной порыв ветра. Она, видимо, тоже так думала, поскольку наслаждаясь видом, держалась подальше от перил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мирная ночь, а? – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила женщина. Угадать, что у магички на уме, всегда было непросто, но она казалась спокойней, чем обычно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помни, что так бывает не всегда. И дальше будет хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус повернулась, чтобы посмотреть на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это будет того стоить. От этого путешествия зависит судьба всего, во что я верю. Ахромия должна возродиться вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, – сказал Дрекки. – Азирцы и впрямь такие плохие? Вы могли бы жить, как харадронцы. Мы объединились в федерацию – вместе, но порознь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зигмар не намерен давать людям владений такой свободы, какой наслаждаются ваши порты, – отозвалась Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверена? Я был в вольном городе Табаре на материке. Отрадно видеть, что в пустоши возвращается жизнь. Многое нужно сделать, и опасностей предостаточно, но Зигмар медленно возвращает цивилизацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туда, где раньше была суверенная территория Ахромии, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она мертва уже полтысячелетия, – он стал необычно мрачным. – Хуже, чем мертва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вашему народу ли не знать. Нас бросил не только Азир. Пока мы умирали, вы смотрели с облаков. Вот уж, наверное, было зрелище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее злоба была глубокой. Дрекки осторожно подобрал слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сударыня, мой народ сделал то, что счел правильным. Большая часть нашего рода тоже погибла, и наша старая империя тоже пала. Я лишь говорю, что азирцы возвращают жизнь туда, где ее не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. Они приходят к нам со сладкими речами, после того, как нас бросили. Они хотят поставить в Бастионе Грозовую крепость. Если это произойдет, власть перейдет к ним во всем, кроме имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мир лучше бесконечной войны, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем менять одну форму тирании на другую? – возразила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, до Эрулу не близко, – произнес Флинт. Он вдохнул через усы. – Может, постараемся не спорить об этом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какое-то время они молчали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гляди! – Дрекки прислонился к перилам, наблюдая за небом. – Ага! Самое время, мой друг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Киит, в том скоплении тумана, – он указал на группу облаков, снизу подсвеченную золотым. – Смотри, как он всплывает. Вот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина проследила да его толстым пальцем и ахнула, когда величественное воздушное млекопитающее взметнулось через испарения. Его плавательный пузырь пульсировал, хвостовые плавники лениво двигались в воздухе. Они услышали его пение издалека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Охотится на воздушный крилль, – сказал Дрекки. – Здесь много восхитительных животных. Некоторые, как он, – дружелюбны. Увидеть такого считается хорошим знаком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они обошли корабль, наблюдая за киитом. Он летел через облака, разрывая их, с открытыми четырехфрагментными челюстями и широко распахнутыми фильтрами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались кормы, где жар от заднего эндрина значительно подогрел воздух, а звук винтов был громким. Золотой свет потух. От границы с серьезными намерениями шла ночь. Киит еще раз всплыл, а затем нырнул в вечер, оставляя шлейф тумана и пения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошее завершения дня, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это? – спросила Лерарус. Она указала прямо назад на желтый огонек. – Звезда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Низковато, а Азир в другом квадранте, – ответил Дрекки. – Хмм. Нехорошо, – он снял с пояса подзорную трубу. Трокви отпрыгнул в сторону, когда Флинт ее разложил. – Это корабль, и идет прямо по нашему следу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше ваших?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю. Двигается неправильно. Может, воздушная бригантина. Я вижу паруса. Умги... Люди. Готов поспорить, твои преследователи, – сказал Дрекки. – Нашли нас раньше, чем хотелось бы, – он прошагал к середине палубы. – Эвторр! Гаси навигационные лампы! Адримм! – позвал он, поскольку у руля в это время был он. – Прибавь ходу. Опустись еще на две тысячи раадфатомов, потом пускай Эврокк встанет за штурвал, – Дрекки снова повернулся к Лерарус. – Эврокк – лучший мой пилот. Чтобы сбросить их, нам понадобятся его навыки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ушел к своей команде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько еще дней добавится, если нырнем? – окликнула его Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он притворился, что не услышал, и залез на наблюдательный купол. Холодный ветер трепал бороду и холодил щеки. Едва исчезли последние лучи солнца, огонек погас. Значит, отражались от корпуса преследовавшего корабля. Навигационные лампы выключены. Они тоже прятались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» шла молча и в темноте, без огней, гудков и криков, каждый отрезок пути проплывали с излишней осторожностью. Гул эндринов все равно казался громким, а бой винтов походил на рубящие дерево топоры. Когда Эврокк прищел и принял пост, он поднял мощность эфира так сильно, как осмелился, и нырнул глубже в Третий Воздух, рискуя столкнуться с рифами, которых в этих местах было полно. Все это время Дрекки стоял на страже, сильно больше смены, пока, в предрассветной прохладе, не заснул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с оханьем очнулся, когда свет возвращающегося Хиша не коснулся его щеки теплом. Дрекки встал на перила купола и приложил трубу к глазу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Преследующий корабль все еще был на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И они приближаются, – сказал он себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава седьмая. Второй воздух''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк оставался на посту всю ночь и не спал ни секунды. Даже когда Дрекки приказал ему уйти из рубки, он не пошел отдыхать, а присоединился к остальным у мачты, наблюдая за преследователем. Он подобрался достаточно близко, чтобы команда могла различить детали. Высокий нос наподобие длинношеего гуся изгибался над корпусом из светлого дерева. Длинные, сплетенные из аэрита мешки по бокам удерживали в себе плавучие газы. Паруса из того же гибкого материала на трех мачтах выгибались под сильным ветром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это всего лишь бригантина умги. Как они еще не отстали? – сказал Эврокк. – Не понимаю. Ни один деревянный корабль не может идти наравне с “Аэлслинг”, – он с сомнением посмотрел на кормовой эндрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она в хорошей форме, Эврокк, – сказал Бокко, раздраженный предположением, что он плохо выполняет свою работу. – Я об этом позаботился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сложил свою подзорную трубу в пятнадцатый раз за день. Это становилось нервным тиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Черт возьми, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенна издала звук, собираясь заговорить, потом передумала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть что добавить, арканавт? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что она добавит? Она в небе так недавно, что на ботинках еще грязь осталась, – проворчал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она в моей команде и может говорить, младшая она, или нет, – сказал Дрекки и сердито посмотрел на Адримма. – Продолжай, арканавт Грондсдоттр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маги воздуха, – сказала Кенна. – Они используют магов воздуха из Бастиона. Элементалистов, обученных люминетами Хуракана, в Хише, – она оглядела товарищей. – Это было частью обучения в академии, – объяснила девушка. – Не-харадронские средства воздухоплавания. У умги получается все лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какими способностями обладает их маг? – спросил Кедрен. Он задумчиво наблюдал за кораблем. – Хорошо бы знать, с чем имеем дело, даже если мы не знаем, кто они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Без понятия, – ответила Лерарус. – Но если этот маг так долго держал заклинание, то он умелый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки шлепнул подзорной трубой по ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, парни, – сказал он. – У них, может, есть ветер и магия, но они всего лишь умги на деревянном корыте. Они хрупкие. А мы нет, – он осмотрел команду. – Кто хочет немного приключений?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Защити нас, Грунгни, от глупости небобородов, – произнес Кедрен. – Только не очередное “приключение”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви беспокойно свистнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приготовьтесь нырять. Опуститесь во Второй Воздух, в рифы. Если это не стряхнет их с хвоста, то ничто не стряхнет. Эврокк, иди спать, скоро ты опять потребуешься у руля, – Дрекки посмотрел на остальных. – Отлично! За работу! Все знают, что делать, не стойте, обсасывая бороды. Может быть драка. Гюнтерр, подготовься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – ответил старшина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бокко, выдай колдунье ее защитное снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я купил комплект в порту, мадам, – сказал Бокко, его круглое, честное лицо выглядело убедительнее обычного. – Оно сделано для нас, но я доработал, чтобы подошло вам. Я мигом, – он поспешно ушел. Бокко всегда спешил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем мне дыхательный аппарат? – с сомнением спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я говорил, что он тебе понадобится, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но почему сейчас? Что там, внизу? – она беспокойно посмотрела за борт. Не в первый раз Дрекки подумал, что ее тревожит высота.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туманы из химикатов и прибежища зверей, – мрачно ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не слушай его, он в дырке родился. Мы, харадронцы, властвуем в небе по многим причинам, и правильное дыхание – одна из них. Мы можем заплыть туда, куда другие небесные корабли не могут. Включая их вон там, – сказал он, ткнув пальцем назад. – Ты обучена их школе магии? Элементальным штукам? Я догадался, что ты вся про огонь, но если можешь, было бы неплохо метнуть в них несколько контрзаклинаний, дабы замедлить их. Тогда сможем остаться в более благоприятных слоях, а вопрос о воздушных баллонах и тому подобном останется формальностью. И время сэкономит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не элементалист, – сказала она. – Будь мы ближе, я могла бы попробовать разрушить заклинание их мага, но у меня нет навыков, чтобы сделать это на расстоянии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жаль, – произнес Дрекки. – Значит, монстры и опасность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На чем ты специализируешься, дамочка? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус сжала свой посох. Ее лицо стало яростным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боевая магия Акшанских Коллегий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боевая магия? – широко усмехнувшись, сказал Кедрен. Он начал хихикать, а затем разразился громким хохотом, потом присоединился Отерек, а после – и Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что такого смешного? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хотел, чтобы ты ослабила их ветер, а ты говоришь, что можешь сдуть их с неба, – сказал Дрекки. – Это несколько полезнее, не находишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” быстро спускалась, и все же бригантина все время шла за ними. Гюнтерр Боррки заставил Хрунки забраться в турель и отправил лучшего стрелка сесть за два карабина на шарнирных установках, торчавших из корпуса за носом “Аэлслинг”. По всему кораблю выставили внимательный дозор. Адримм на мачте, Урди впереди. Эвторра отправили вниз, смотреть из нижнего иллюминатора, расположенного перед плавником. Отерек забрался на верхушку эндринов, к наблюдательному куполу, затащив с собой снаряжение кхимика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, заодно проведу исследование, раз уж мы здесь, – сказал он. – Этот регион давно никто не картографировал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не без причины, – сказал Умхерт. – Эти слои кишмя кишат харкракенами, – он повел своей залповой пушкой туда-сюда, щурясь на каждой обрывок облака, будто ожидая, что в любой момент на эндрин-сферы обрушатся щупальца. – Они громадные, ломают кораблю хребет одним ударом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Переход через границу давления Третьего Воздуха отметился ощущением дискомфорта в ушах. Бокко принес Лерарус ее дыхательный аппарат. Он был упрощенной версией снаряжения арканавта, и все же: женщина влезла в него с трудом, невзлюбила маску, решила, что аппарат тяжелый и жаркий, и что обзор ограничен. Она сказала об этом Дрекки. Несколько раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты привыкнешь, – ответил тот. – Или, если больше нравится, можешь умереть без него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я же могу дышать этим воздухом, – возразила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это сейчас, но Третий Воздух – место хитрое, – ответил Дрекки. – Залетишь не в то облако – и помрешь за несколько секунд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус потерла запотевшие линзы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ничего не вижу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрати, вся влага – внутри. Дыши носом, а не ртом, это решает проблему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она холодно заворчала, произнесла слово силы, и вспышка огня в шлеме испарила туман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неслыханно, – сказал Дрекки, – но если работает… – он пожал плечами. Воздух сгущался. Дрекки подвигал челюстью, чтобы прочистить уши. Становилось жарче. Эврокк взялся за штурвал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из голосовых трубок раздался возглас Эвторра, потом с мачты закричал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туманы спереди и снизу! – позвал второй. – Берегись, берегись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всей команде, переключиться на дыхательные аппараты, – приказал Дрекки. Горд громогласно повторял его распоряжения. – Заведи нас внутрь, арканавт Бьярниссон, так держать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздух вокруг них был чист, как вода. Первым признаком того, что они зависли над туманом, стал отразившийся обратно к ним звук винтов. Непрерывное биение стало громче и глуше. Клочки испарений появились над планширом, зазмеились сквозь кожухи, щекотали сферы эндринов. Потом их разом проглотило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гудение эндринов в жемчужном тумане усилилось. Тихие, резкие шумы стали громкими, пронизывающими туман, как ножи – плоть, но после нескольких футов глухие звуки исчезали. Позади них кружились завихрения, тянувшиеся и толкавшиеся в пугающей жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мастер кхимик, будь любезен, данные, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только водяной пар, капитан, – ответил Отерек. Он будто говорил издалека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже что-то, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уши болят, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужно время, чтобы привыкнуть. Возможно, затронет твое колдовство. Можешь выровнять давление, сглатывая слюну, пока боль не уйдет. И еще, если костюм порвется – задержи дыхание и иди вниз. Быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что еще мне следует знать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Постарайся не выпасть за борт, – сказал Дрекки. – Думаю, это все. Держись поближе ко мне и Горду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет драка! – с энтузиазмом сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не обнадеживает, – отозвалась Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какое-то время они стояли в тишине, прислушиваясь к звукам погони. Дыхание Дрекки отдавалось у него в ушах. Гул эфирприводов его костюма обманывал слух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неожиданно “Аэлслинг” накренилась. Прямо перед ними из тумана выплыла черная тень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Металит, прям впереди! – крикнул Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти Рунк дал из рога двойной гудок уклонения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовсь! Готовсь! Готовсь! – прокричал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтоб тебя, смотритель грузов, немного благоразумия! Поменьше шума! – рявкнул Дрекки. – Вот тебе и тихий ход, – проворчал он. Флинт закрепил подошвы магнитных ботинок на палубе и схватил Лерарус за руку. – Держись, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” сильно наклонилась вбок. Когда корабль нырнул почти перпендикулярно, ботинки экипажа удержали их более-менее в вертикальном положении, но Лерарус упала, повиснув в хватке Дрекки. Высокий и черный металит, осиротевший утес, бесшумно проплыл мимо них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк был хорош, но никто не может быть настолько хорош. Он задел скалу. “Аэлслинг” зазвенела. Отколовшиеся камни запрыгали по планширам, отскакивая от палубы и пробивая дыры в тумане. Дрекки ждал резкого, металлического, царапающего звука, обозначившего бы серьезное столкновение, но его не последовало. Металит проплыл дальше по одинокому курсу. Корабль выровнялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус вернула равновесие. Дышала она часто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все хорошо? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она осторожно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Держись рядом, – напомнил он и прошел к рубке. – Опасное сближение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Эврокк. Он был поглощен инструментами. – И точно будет больше. Эти слои смертельно опасны из-за рифов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, я знаю, – сказал Дрекки. – Ты можешь предсказывать? – спросил он Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – ответила магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда это остается на Трокви и Отереке, – сказал Дрекки. – Поднимайся, малыш, разведай округу, дай нам картину этой отмели, – буроклюв кивнул металлической головой и улетел. – Веди медленно, Эврокк, на всякий случай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан, – Эврокк дернул рычаги. Из вентилей у мачты стравилось давление. Струи пара блестели от отработанного эфира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тумана выкатился булыжник. Он гулко ударился о передний эндрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Везет как утопленнику, – сказал Дрекки. – Еще один, а где два, там и больше. Экипаж! Крюки и багры, идите к носовым планширам, готовьтесь отталкивать. Бокко, наверх, пожалуйста. Адримм, иди с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отсыревшую тишину нарушил лязг. Арканавты похватали со стоек на планширах шесты и сгрудились на носу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И чтоб ни один не задел статую моей Аэлслинг! – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тринадцать градусов по граничному борту! – крикнул кто-то. Илдрин, подумал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из мглы вынырнул валун размером с гарганта, дерганными пируэтами крутясь вокруг своей оси. Пролетая мимо, он окатил палубу водой. Эвторр толкнул его, громко выругавшись, когда из-за вращения багор дернулся у него в руках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появилось больше валунов. Некоторые размером с огора и голые, другие – достаточно большие, чтобы нести мертвые деревья или заросли висячих папоротников. Один, пролетавший на уровне головы, был увенчан сильно скрученными листьями. В каждом была пригоршня воды, и изнутри таращилась живущая в нем лягушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между членами команды туда-сюда метались приглушенные оклики, когда они передавали друг другу указания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки неожиданно посмотрел вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-нибудь еще это слышит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шипение, пойманный ветер. Воздух, вытесненный корпусом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек сполз по веревке с верхушки эфиров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это они. Погоня. Я видел, как их киль задел туман. Они пришли прямо сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки забегал от одного борта до другого, наклонив голову и быстро думая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Камни относительно нас движутся медленно, – сказал он и прошептал приказы, которые усилил туман. – Всем ни слова. Эврокк, полная остановка, никаких сигналов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впереди появилась огромная стена камня, не больше чем в пятидесяти раадфатомах. Гюнтерр передал приглушенные команды, и экипаж столпился вокруг статуи Аэлслинг, выставив крюки, будто стену копий. В этот раз Дрекки мог простить им то, что они толкали носовую фигуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Винты остановились, потом закрутились в обратную сторону. “Аэлслинг” замедлилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовсь! – зашипел Гюнтерр. – Готовьтесь принять удар!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сверху навис утес. Сначала тень, потом показались детали, грани и углы, вклинившиеся в трещины растения, струйки воды, а затем они приблизились настолько, что отчетливо показалась грубое зерно камня. Дрекки сжал зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” плыла вдоль валуна, не больше чем по несколько грунти в секунду. Зашипели эндрины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крюки и наконечники звякнули о скалу. Мускулы дуардинов напряглись. Воздух потревожили приглушенные ругательства. Молот носовой фигуры коснулся камня. С вымученным, злобным визгом он погнулся на несколько градусов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки выдохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во имя пантеона, – прошептала Лерарус. – Вокруг нас одни камни. Что ты наделал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не ошибалась. Туман был полон валунов и их теней. Хотя несколько пролетели мимо корабля, поскольку двигались медленнее других, все они плыли в одном направлении, пойманные кольцевыми потоками Второго Воздуха, в которые теперь попала и “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, ну, Небоотмели так назвали не без причины, – шепнул Дрекки. – Тут мы в безопасности. Мы часть рифа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подул порыв пойманного ветра – так близко, что всколыхнулся туман. Дрекки услышал голоса. Он напряг слух, не разобрав, о чем они говорили. Капитан быстро просмотрел показания эфирметра своего костюма. Воздух был влажным, но дышать можно, потому он рискнул и снял шлем, чтобы лучше слышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кричали люди. Шипение не прекращалось. Может, он не смогли остановить колдовской ветер. Может, с трудом плыли на такой глубине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто бы ни стоял у штурвала, он точно не харадронец, – сказал Дрекки. – Они плывут слишком быстро. Рискуют разбиться, если так дальше пойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
След преследователей прошел сверху, столь опасно близко, что в этот раз разорвавшийся туман увидели все. Команда затаила дыхание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Потом корабль проплыл мимо, углубляясь в рифы. Шум стал тише. Дымка перестала колебаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки выдохнул, не заметив, что задержал дыхание, но, так случилось, что рановато.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они возвращаются! – сказал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова появился шелест ветра. Почти сразу последовал первый взрыв. Яркие шары белого света с ревом пронеслись сквозь туман, заставив его сильно заколыхаться. Сталкиваясь с твердой материей, они детонировали разноцветными вспышками. Три ударились в металит, за которым прятался корабль. Его осыпало камнями. Шары попали слева и справа, сотрясая «Аэлслинг» ударными волнами. Дрекки отшатнулся, когда огненный шар с воем пролетел мимо корабля, превратив холодный туман в горячий пар. Он прошел всего в нескольких раадфатомах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующий летел прямо в цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Берегись! Берегись! – закричал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приготовится к столкновению! – проревел Гюнтерр. Он сказал еще что-то, но слова проглотил приближающийся огненный шар.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардинов охватила генетическая память об обвалах породы. Они втянули головы, каждый будто стал небольшим валуном из плоти. Лишь Горд и Лерарус остались стоять прямо, огор – с по-детски раскрытым ртом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус пришла в движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огненный шар взорвался. Ни огня, ни боли. Дрекки разогнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд смотрел вверх с отвисшей от изумления челюстью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боги! – сказал он. – Ты глянь-ка!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выстрелы остановил купол бледного пламени. Лерарус держала свой посох над головой горизонтально. С ее свободной руки стекали нити огня. Из-под дыхательной маски доносились приглушенные заклинания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огонь, забурлив, расширился, потом стянулся, сжавшись до точки взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» задрожала, но не сильно. Противник проплыл дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус поставила посох обратно на палубу и тяжело оперлась на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это, – выдохнула она, – входит в пределы моего мастерства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впечатляет, – проворчал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У кормы ударила шаровая молния. Вспышки осветили скопление облаков. Враг снова разворачивался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они нас найдут. Попадут по нам, – сказал Адримм на носу. – Надо бежать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попридержи язык, В-Хорошую-Погоду! – отозвался Дрекки. – Никому не двигаться, – он поднял голову, следуя за движением противника. Взрывы прошли ближе, но попаданий не было. Бригантина прошла над ядровым бортом. Дрекки кивнул. – Да, как я и думал. Они прочесывают риф, пытаясь нас выкурить. С этой частью они разобрались. Сюда больше не вернутся. Плывут вслепую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, Адримм прав. Возможно, время бежать, – сказал Умхерт. Он плотно сжал свою пушку. – Они могли заметить огонь магички.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подождем, – ответил Дрекки. – Сейчас они нас не достанут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло несколько минут магической бомбардировки. Она неожиданно прекратилась. Туман наполнили не имеющие направления звуки бедствия: треск дерева, визг металла и паникующие выкрики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и оно, – сказал Дрекки. – Такую ошибку я не совершу никогда – бомбардировать неверный риф, вроде этого. Отвлекает от наблюдения за тем, куда плывешь. Эй, Бокко, – тихо позвал он. Эндрин-монтер подошел в ту же секунду. – Забирайся в свой эндрин и поднимайся, погляди за ними. Не дай себя заметить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти и Кенна помогли Бокко залезть в одноместный агрегат на дирижабле: миниатюрную эндрин-сферу, висящую на твердой сбруе. Зафиксировавшись, Бокко поднялся и пропал в дымке с тихо работающим эфир-эндрином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где твоя механическая птица? – прошептала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С ним все будет хорошо, – сказал Дрекки. – Он скоро вернется, чтобы дать мне знать о размерах отмели, где она забита, где смертельна. Как только получим вести от Бокко, спланируем следующий ход, – он понизил голос. – Адримм прав, нам надо бежать, но хитрость в выборе момента. Поплыви сейчас – и нас бы заметили, – он пожал плечами. – Поэтому я капитан, а он таковым никогда не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Как и ожидалось, немного позже вернулся Трокви. Он защебетал капитану в ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эврокк, запиши, – сказал он кормчему. Тот поднял закрепленный на цепи в рубке блокнот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Глубина под нами, сто двадцать, – продолжил Дрекки. – Ширина триста. Высота над нами, девяносто восемь. Большие камни впереди, несколько значительных под плавником, менее густые скопления ниже, – он помолчал, дав Трокви прощебетать еще немного. – Гравийный хвост сзади изогнут к ядру, длина – пятьсот раадфатомов. Мы нырнули глубоко, прямо по центру этого рифа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что теперь? – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ждем и наблюдаем, – отметил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко вернулся. Он сел на корме. Дрекки подошел к нему. Эндрин-монтер снял шлем, показав злорадствующее лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они сели на рифы, капитан! Один из пузырей выпускает газ. Им понадобится несколько часов, чтобы слезть с того камня, а когда смогут – будут едва тащиться. Дальше преследовать у них не выйдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выйдем на охоту, – сказала Лерарус. – Добьем их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да! Слушайте женщину-колдуна, – произнес Горд, все еще надеявшийся на драку. – Чую веселье, – он клацнул зубами под шлемом. – Потом хрум.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твой совет принят к сведению, – ответил Дрекки, у которого не было и малейшего намерения слушать советы Горда. – Бокко, что с тактической точки зрения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот втянул воздух сквозь зубы. Они были очень белыми и очень широкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю, капитан. Их там куча. Выглядят хорошо вооруженными. Еще на корабле есть пушки, по пять на борт, выглядят ''дон хундраки''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: хундрак – мера веса, немного меньше фунта. Дон – десять в обоих вариантах дворфийской речи. Таким образом, дон хундраки говорит о пушках, ядро для которых весит одиннадцать фунтов.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они не пробьют наш корпус, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аррр, но сражение точно привлечет любого харкракена поблизости, если этого не сделала бомбардировка, – подал голос Умхерт. – Они повсюду тут, повсюду, говорю вам!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умхерт! Поменьше болтовни про чудищ, – сказал Дрекки. – Прекрати так глазами водить. Выглядишь как чокнутый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он и есть чокнутый, – проворчал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда деремся, – сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, не деремся, – ответил Дрекки. – Слишком рискованно. Немного урона не в том месте «Аэлслинг» – и все дело в трубу. Нырнем глубже. Бокко, давай опять за борт, снизу поможешь Эвторру провести нас. Меньше всего мне нужна жесткая посадка на большой остров. Мы, может, переживем несколько небольших валунов, но кораблекрушения в меню сегодня нет. Только семафор, никаких криков! Урди, Илдрин, соизвольте поглядывать за граничным и ядровым бортами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан! – ответили те.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки промаршировал к нескольким голосовым трубкам и снял с одной крышку, дав ей повиснуть на небольшой цепи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эвторр! Не спускай глаз с носа, мы снижаемся, – последним он обратился к Эврокку. – Снизь поднимающую тягу на тридцать процентов. Опускайся так быстро, как осмелишься. Слушай брата и Бокко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам повезет, если не ударимся и не пробьем дыру в корпусе, – пробормотал Эврокк, все равно подчинившись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты со мной уже достаточно долго, чтобы знать, насколько я удачлив, Эврокк Бьярниссон. Мы ничего не заденем, ибо я Дрекки Флинт! Теперь погружаемся!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава восьмая. Неприятная встреча''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большую каюту наполнил смех. Капитанскую кровать свернули. Длинный стол вынесли и уставили мясом и элем. Лавки вытянули из пола, и на них, локтем к локтю, сидели дуардины, Дрекки и Умхерт зажали Лерарус между собой, как лист бумаги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не надо такого недовольного лица, магичка, – сказал Отерек, махнув ей жареной куриной ножкой. – Ты наша гостья. Мы команда гостеприимная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – произнес Кедрен. – Они разрешили остаться даже мне, топчущему землю, – команда засмеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот огненный купол! – сказал Адримм с сияющей улыбкой. – Что за зрелище! Я уж думал, нам конец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты всегда думаешь, что нам конец, – ответил ему Дрекки, вызвав больше смеха. Адримм скривился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За леди Лерарус! – крикнул Эврокк. Он поднял свою кружку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, она весьма полезна, – сказала Хрунки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лерарус! – воскликнули все и чокнулись. Некоторое время они молча пили, а потом смеялись, снова и снова, над самыми простыми вещами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они пьяны, – сказала Лерарус, едва притронувшаяся к элю. На ее лице застыло недовольное выражение, кажется, не собиравшееся меняться. – Вы всегда пьяны?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они дуардины и спускают пар, – сказал Дрекки. Лерарус нахмурилась из-за неизвестной ей метафоры. Индустрия мало где сохранилась. – Успокаиваются, – пояснил Дрекки. – Сегодняшних событий и самому уравновешенному дуардину хватит, что перенервничать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он взял немного мяса и оторвал кусок зубами. Члены команды посмеивались, шутили и обижались. Болтали о старых делах и байках. Смеялись и поглаживали бороды. Но что бы они ни делали, они пили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не команда, – сказала Лерарус спустя нескольких минут наблюдения. Она начала хмелеть, несмотря на малое количество выпитого, и говорила с философской уверенностью. – Вы семья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше, чем семья, – ответил Дрекки, выбросив голую кость. Он вытер бороду и глотнул пива, потом закончил отрыжкой. – Семья для дуардина важна. Для нас, харадронцев, связи в команде и корпорации могут занять место крови клана, но это не то же самое. Это маленький корабль. Помогать в работе должны все, даже офицерский состав должен работать на верхушках эндринов. Друг друга узнаешь даже слишком хорошо. Каждый их этих упрямцев умрет за других. Я этим горжусь, – он взял ножку очередной незадачливой курицы и принялся за нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже Горд? – спросила Лерарус. Она выглянула в открытую дверь. Горд, слишком большой, чтобы зайти внутрь, сидел на палубе, прислонившись к стене каюты. Он трудился над длинным железным шампуром с жаренными птицами – столько же, сколько ели все дуардины вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже Горд, – ответил Дрекки. – Даже Адримм, этот причитающий грумбаки, – он указал на него пожеванной куриной ножкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему ты называешь его В-Хорошую-Погоду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что, когда все хорошо, он весь такой: «Капитан Флинт, мой герой», – вот как сейчас, а когда нет, он первый начинает жаловаться. Верно, Адримм? – крикнул Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? – спросил Адримм, убрав свой эль слишком быстро, и оттого пролив пену на бороду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В-Хорошую-Погоду, да? – громко сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан! – неуклюже крикнул Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это нормально, – поднял голос Умхерт и, пошатываясь, поднялся на ноги. – Потому что у него...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Второй сверху ранг в академии Барак-Морнар! – заревели все вместе и громогласно расхохотались. Адримм притих и заворчал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О да! Я бы об этом и забыл, он ведь никогда про это не говорит, – еще больше рассмеявшись, сказал Дрекки. – Что ж, магичка, может, немного знакомств. Ты еще не всех знаешь, – он подумал, с кого бы лучше начать. – У нас есть Велунти Рунк, которого ты знаешь. Дурацкие волосы, помнишь? Третий помощник и корабельный смотритель грузов, к тому же служащий казначеем. Подними кружку, Велунти!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот отсалютовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Казначей и смотритель грузов? Корабельный врач, третий помощник, и еще кок. Я тут всем занимаюсь. Может, тебе стоит платить мне больше, – сказал он. Остальные радостно закричали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше денег? Больше пива! – воскликнули они. – Больше пива!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, ладно, – Велунти поднялся, покачиваясь и чуть не столкнув Адримма с лавки. – Принесу бочонок, если ты не против, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, парень, – сказал Дрекки. – Больше эля нам всем!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще больше радостных возгласов. Велунти вышел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто следующий? – произнес Дрекки. – Эврокк! Да, Эврокк! Кормчий, брат Эвторра, который снаружи в дозоре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эвторр – поэт? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ужасный поэт, – поправил Дрекки. – Они выглядят очень похоже, и то, что они одинаково заплетают бороды, – не помогает. Рядом с Эврокком – Отерек Журафон, старобород, первый помощник и эфир-кхимик, дальше Кедрен Груннссон, наш Обездоленный рунный кузнец, – Кедрен был бледным, но румяным, борода его отливала синим, и такой же была грива непослушных волос, так что он выделялся на фоне по большей части чернявых харадронцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки продолжил по кругу. Когда он представлял членов команды, они приветствовали магичку согласно своему характеру: сдержанно поднимая кружку, ревя от смеха, насмешливо кланяясь, рыгая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гюнтерр Боррки, старшина. Рядом с тобой Умхерт Даврок, более чокнутого старого дуардина не сыскать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт оскалил зубы, зарычал, ударил по столу обоими кулаками и гавкнул, как собака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дальше Хрунки, ее зовут Тордис, но так ее зовет только Умхерт, – Дрекки наклонился ближе и громко зашептал. – Они явно друг в друга не влюблены, – он подмигнул. – Дальше Урди Дунтссон, наш ловелас. Если предложит рассказать тебе какую-нибудь историю – не соглашайся. Некоторые у него... ну, сомнительные. От худших у тебя бы борода выпала, будь она у тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рассказать тебе об эльфийской деве и...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет! – крикнули все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так, никого не забыл? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот это забыл, капитан! – Умхерт громко пукнул. Дуардины весело заголосили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти, несший на плече кегу, зашел прямо в этот момент. Он помахал рукой перед носом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умхерт! Прояви немного манер, у нас гости, – он поставил бочонок и откупорил его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не бойся, у меня патронник пустой. Хочешь еще – придется дать мне немного снарядов! – Умхерт загоготал и махнул своей кружкой над головой, отчего остальные пригнулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никто не хочет еще этого, – сказал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус сморщила нос. Вонь была что-то с чем-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Первый раз среди такого количества дуардинов, а? – произнес Дрекки. – Некоторые из вас, умги, считают нас неотесанными, а мы – небоплаватели, хорошие бойцы и кутилы, не то что эти мягкотелые Обездоленные, живущие среди людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй! – крикнул Кедрен. – Ты обо мне говоришь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные засмеялись. Дрекки заставил его замолчать, махнув рукой, встал и повел кружкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы моряки Барак-Трунд, дети Барак-Морнар, худшего из всех!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Казук'' &amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: давний дуардинский тост.&amp;lt;/ref&amp;gt;''!'' – взревели все и взялись за эль. Последовали тихие глотки и довольные выдохи. Велунти прошелся вокруг. Он повесил на руку тряпку, как Дроммссонссон, и наигранно церемонно суетился, собирая кружки и вновь их наполняя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так что тебе лучше к этому привыкнуть, магичка, – сказал Дрекки. Велунти налил ему свежей выпивки, которую он тут же осушил. Капитан с грохотом поставил кружку. – Точно. Надо делать дело. Надо снять с поста Илдрина, Кенну, Бокко и Эвторра. Как бы я ни ненавидел его стишки, ему иногда нужно есть, – он фыркнул. – Разгружу их, потом себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тоже пойду, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надо подышать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вроде того, – ответила женщина, оглядывая все больше шумевшую толпу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как пожелаешь, – произнес Дрекки. – Только снаружи холодно. Мы хоть и двигаемся через верхний Второй Воздух, высокие потоки опускаются и задерживаются здесь, принося с собой сверху и холод, – он остановился у двери. – Хрунки, Умхерт, Адримм, допивайте эль и дожевывайте мясо, вы следующие в дозоре, начиная, – он отрешенно посмотрел на карманные часы, – прямо сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан! – сказали они и одним махом проглотили еду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я? Я в раср... распир... – сказал Эврокк. Он нахмурился. – Я в смене.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты сейчас, как открепившаяся эндрин-сфера, Эврокк. Слишком пьяный. Оставайся здесь. Ты это заслужил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ко всеобщему веселью, Эврокк рыгнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пойду вместо него, – сказал Урди и тут же встал. – Заберу свое снаряжение. Встречу тебя на палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они простоваты, да? – с любовью произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно и так сказать, – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поднял свой тяжелый двуручный эфир-топор, прислоненный к двери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Осторожность лишней не бывает, – сказал капитан, и они вышли наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Едва они переступили порог, Лерарус задрожала. Снаружи было гораздо холоднее, чем в духоте каюты. Она выглядела, будто собирается назад, но раздался очередной громогласный радостный возглас, и женщина отступила, чуть не споткнувшись о Горда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Довольный огор уплетал птиц вместе с костями и остальным. Он был так поглощен едой, что не услышал, как они подошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки положил руку на плечо Горда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в порядке, мой огромный друг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огор поднял взгляд и ухмыльнулся жирным ртом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему ты идешь за ним? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему тебе интересно? – озадаченно произнес Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты огор. В небе, – ответила женщина. – Я о таком никогда раньше не слышала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд хмыкнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не так уж странно. Я знаю других Людоедов, плавающих по морю или по воздуху. Я знаю таких, которые путешествую по владениям на огромных замках на колесах! – он засунул толстый палец в рот, поковырялся ногтем в щели между зубами, вытащил его и стянул с него кусок хряща. – Дело не в том, где, кто или почему. Людоеды следуют по пути пасти. Всегда ради пищи. Глотающий Бог требует жизни в кормежке, – сказал он. – Еде поклоняются. Так говорит Глотающий Бог. Когда капитан меня спас, он показал мне, что отмели – самый большой путь пасти из всех. Так много можно съесть! С капитаном Флинтом плохой еды не бывает, и столько разных вкусностей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В отмелях всем что-то найдется, – сказал Дрекки. – Вольно, Горд, – они пошли дальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты его спас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Вроде того. От хобгротов. Долгая история. Может, в другой раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он, кажется, умен для своего вида.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это так, – ответил Дрекки. – Но не обольщайся, – он понизил голос. – Горд бывает удивительно туп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве он не твой друг?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Друг! Один из самых лучших, – Дрекки сморщил лоб. – Думаешь, я жесток, потому что честен? – сказал он. – Нет. Мне всех надо знать вдоль и поперек. Силу и слабости, что их радует, что огорчает. Что их мотивирует, что распаляет гнев. Здесь все должны выкладываться по полной, леди Лерарус, что бы это ни значило. Тебе следует это знать. Я вижу, что ты госпожа своей жизни. Рождена командовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не совсем так, – тихо сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли дальше. Дрекки похлопал Бокко по плечу и отправил его поесть. Следующими были Кенна и Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где Илдрин? – спросил он поэта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Последний раз, когда его видел, он патрулировал палубу, капитан, – ответил Эвторр. – Шел к носу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как давно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы сказал, минуты три.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Странно, – сказал Дрекки. – Он знает, что время смены караула. Он еще там? Ничего не вижу в это тумане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вон он, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала на темный силуэт дуардина, присевший на колени на носу. Тот оглянулся, и Дрекки и Лерарус заметили, что лицо у него хмурое, затем он поспешил дальше, пропав перед турелью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илдрин? Илдрин! – позвал Дрекки. Его голос заглушил туман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин появился у граничного борта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, капитан... я шел сюда, но мне показалось, будто я что-то заметил, – сказал он, вглядываясь в туман. – Движение. Сейчас пропало. Мог быть харкракен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У носа?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я был не на носу, а у планширов. Движение было в той стороне, по граничному боту, – он указал рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А сейчас ты не там был? – подозрительно сказал Дрекки. Он пристально посмотрел на Илдрина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На носу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, капитан. Как я сказал, я был у турели. Капитан, все...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иди ешь, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, капитан, – ответил Илдрин и поспешил уйти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то с ним не так. Почему он соврал? – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соврал ли? – сказала Лерарус. – Он пришел сюда очень быстро, если был впереди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На носу, – на автомате поправил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус издала раздраженный звук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я о том, что там, возможно, был кто-то другой. Ему бы потребовалось по меньшей мере несколько секунд, чтобы подойти сюда оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно. Этот туман обманывает глаза, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне он не нравится, – произнесла Лерарус и вздрогнула. – Могу сжечь его. Попробовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – сказал Дрекки. – Туман – наш друг. Нас не видно. Скапливаясь, он устойчив и предсказуем. Второй Воздух встречается с верхним опускающимся Третьим, один теплее, другой холоднее, вот и получается туман. Лучшего места, чтобы спрятаться, не найти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там может быть что угодно, – женщина вгляделась в неясную ночь. – Илдрин сказал, что видел движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Беспокоишься о харкракене? Ха! – сказал Дрекки. – Илдрин перепугался. Наслушался Умхерта с его хныканьем про небесных монстров. Не начинай и ты. Я годами на этой высоте не видел харкракенов. Все будет хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус отступила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно? – у нее округлились глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки обернулся и увидел быстро опускающееся длинное и не производящее ни звука щупальце. Он прыгнул вперед, схватил Лерарус за худую талию и уронил ее на палубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальце с резонирующим грохотом ударило по палубе и отступило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, ввиду представленных доказательств, признаю, что был не прав, – сказал Дрекки. Он глубоко вдохнул. – Харкракен! – заревел капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По корпусу прошлись чавканье, визг и удары, и к небу вырвались множество щупалец, обвившихся вокруг кожухов, натянув крепежи. Хрупкие части отвалились, когда из тумана подтянулся самый большой харкракен, какого Дрекки когда-либо видел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда вывалилась из большой каюты. Они похватали оружие и открыли огонь, едва очутившись снаружи. Будучи пьяными, они плохо целились, но в мягкую плоть моллюска впилось достаточно пуль, чтобы щупальца отползли назад, как гнездо змей, каждое само за себя, отдельное и одинокое. Отступив, их зубастые присоски оставили на металле царапины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Много пуль отскочило от эндрин-сфер, и Дрекки приказал прекратить огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попытайтесь целиться прямо! – сетовал он. – Неудачный выстрел по эндрину – и мы погибнем. Тебя это особенно касается, Горд!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В прошлый раз ничего не случилось, – ответил огор, что было правдой. Заплатка от его шального выстрела была на месте, яркая, как медь, из которой была выбита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не помогает! – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они напряженно ждали. С такелажа капал конденсат.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это? – спросил Умхерт. Он выбежал последним; на подготовку его залпового оружия ушло некоторое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Харкракен, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я говорил! Я же говорил!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тсс! – зашипел Дрекки. – Он ушел под нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удар сотряс корабль, заставив команду пошатнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимается! – крикнул Дрекки. – Готовьтесь стрелять! – потом он добавил, – И стреляйте прямо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Круглая голова харкракена поднялась над боком «Аэлслинг». На бескостной морде вращались гигантские желтые глаза с узкими зрачками. С передней части мантии свисала длинная борода из щупалец, каждое настолько же толстое, насколько дуардин – крепкий, и бесконечно извивающееся. Плавательные пузыри из тонкой кожи, испещренные венами, пульсировали сзади головы, спереди которой с обеих сторон выдавались мясистые патрубки, выдувавшие воздух, чтобы направлять полет зверя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Конечности харкракена обрушились вниз извивающимся клубком, пройдясь по палубе и разметав дуардинов. Эвторр потерял сознание. Горда развернуло, и огор зашатался, как канатоходец, который вот-вот потеряет равновесие. Отерек влетел в перила, успев ухватиться в последний момент, почти выпав в бездонное небо. Умхерт, в момент, когда его перевернуло с ног на голову, дал бесконтрольный залп эфир-огня. По морде харкракена прошла цепь влажных взрывов, и он выдал чавкающий визг. Пули отрикошетили от переднего эндрина, оставив глубокие вмятины, будто пальцы, ткнувшие в тесто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ради Грунгни, Умхерт, осторожнее! – крикнул Бокко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм затащил оглушенного Умхерта обратно под передний эндрин. Щупальце ударило по палубе, где он лежал, с шлепком, от которого вырвало заклепки. Оно задрожало, отползло, и тварь подтянула себя вперед, наполовину забравшись на палубу, погнув перила и наклонив корабль к границе. Отключившийся Эвторр покатился к зверю, застряв под ограждением на грани падения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус выпустила в животное огненную вспышку. Она обожгла плоть твари, наполнив воздух запахом морепродуктов. Та не отступила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Брат, брат! – закричал Эврокк и бросился к родичу. Щупальце достало его, обвилось вокруг пояса и подняло в воздух. Эврокк вскрикнул и, извиваясь, сумел достать арканавтский резак, но из-за неудачного положения, нанести удар ему было сложно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд взревел и ударил по основанию конечности катаром. Это, кажется, причинило харкракену боль, поскольку из-под перепончатой оборки раздался свистящий вздох. Подгоняемая яростью в той же мере, как и вырывающимся из сифонов вонючим воздухом, тварь забралась дальше на корабль, отчего тот накренился еще больше, и Горд оказался придавленным мускулистой перепонкой. Он продолжил наносить удары, пока плоть вокруг него не превратилась в лоскуты, а он стал черным от крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гюнтерр согнал команду несколькими мощными выкриками и заставил создать перекрестный огонь. Промахнуться мимо зверя было невозможно. Светящиеся эфир-пули впивались в губчатую шкуру, но, кажется, лишь раздражали его. Лерарус прокричала жгучие слова и обрушила на его голову еще одну полосу огня. Золотистые глаза повернулись к женщине. Щупальце подняло ее с палубы. Ее посох со стуком упал, заклинания превратились в бесполезные, задыхающиеся вздохи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут нужны топоры, а не пушки, – сказал Кедрен, сняв боевой топор с петли на поясе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласен, – ответил Дрекки, подняв свой двуручник с эфирным приводом. – Трокви, бей по глазам!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буроклюв бросился к морде харкракена с крутящимся буром. Щупальца извивались повсюду, разбрасывая дуардинов. Дрекки наблюдал за их движениями, искал шаблоны, выгадывал время для удара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По моей команде, топчущий землю, – Дрекки посчитал движения конечностей. – Раз... два... три... В атаку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардины побежали к зверю. В туманной ночи на лезвиях обоих топоров вспыхнули руны. Кедрен замахнулся на щупальце, сдавившее Эврокка, отрубив его за два удара. Брызги черной крови попали на сферы и зашипели на горячем металле вокруг охлаждающих отверстий. Эврокк и отрезанное щупальце тяжело упали; конечность разжалась и задергалась на палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки побежал за Лерарус. Он отрезал кончик щупальца, метившего ему в голову, пригнулся под вторым, перепрыгнул третье. Трепыхание Лерарус становилось все слабее. Она отчаянно напряглась, последний раз попытавшись освободиться, а затем, под сокрушающим кольцом, потеряла сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Харкракен отступил под натиском команды. Щупальце, державшее Лерарус, отползло в пустоту. Оно могло пропасть в любую секунду. Для харкракенов было в порядке вещей совершать быстрые вылазки за едой, оставляя на корабле немного меньше экипажа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот уж нет! – сказал Дрекки. Он прыгнул над планширом, заведя топор за спину. Он крутил ногами в тонком воздухе, пытаясь увеличить расстояние прыжка. Мимо неслись клочки тумана. Под ним не было ничего, вообще ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С криком Дрекки обрушил топор на щупальце, погрузив оголовье по рукоять. Руны жгли плоть харкракена, запекая жидкости, сочившиеся из раны. Он воспользовался топором, как ухватом, чтобы забраться на конечность, и обхватил ее ногами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальце бешено забилось, пытаясь сбросить его. Борода Дрекки подлетела ему в лицо, и он сдул ее в сторону.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Живой Грунгни, что теперь-то делать? – сказал он. Так далеко Дрекки не планировал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд выполз на свободу и начал раз за разом бить зверя кулаками. Как часто случалось, от радости он забыл про свой пистоль. Умхерт, пошатываясь, поднялся на ноги. Адримм помог ему пристроиться к наклону палубы. И так, выровнявшись, старобород открыл огонь. Буря лазури и золота вспыхнула у морды чудища, свет отражался от металлических перьев Трокви, когда он вновь и вновь пикировал на его глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мантия харкракена свернулась в сторону, показав еще больше пульсирующих мешков позади головы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сложил руки у рта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бейте по плавательным пузырям! – закричал он. – Сбейте его с воздуха!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт ревел и стрелял, будучи старым безумцем, но Адримм услышал приказ, несколько раз ткнув его локтем, пока тот не остановился, а затем указал на пузыри. Дрекки нужно было вытащить магичку до того, как Умхерт разорвет их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас или никогда, старина Дрекки, – сказал он и вырвал топор. Зверь зашипел. Щупальце забилось туда-сюда. Дрекки цеплялся за него так, что заболели бедра, ползя вперед, пока не добрался до Лерарус. Она была бледной и едва дышала. Дуардин отвел топор и ударил, резанув по щупальцу. Руны, вырезанные на кромке лезвия, засияли. Руны остроты, пореза, скорости, огня и твердости: дары Кедрена. Плоть разделилась, кожа оттянулась, показав чужеродную анатомию. Последний взмах – и щупальце отвалилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки потянулся за Лерарус. Он поймал ее за плечо, смяв рукой ткань ее одежды. Отрезанное щупальце извивалось вокруг магички, его вес оттягивал мышцы Дрекки; потом оно упало, и ноша облегчилась вдвое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас! – крикнул Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт открыл огонь. Голубые полосы хлестнули по коже харкракена. Один из глаз лопнул, когда линия огня прошла по голове. Умхерт нашел свою цель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ближайший к Дрекки пузырь лопнул. Повалил едкий газ, и зверь обезумел от боли. Он поднялся на дыбы, перепонка угрожающе раскрылась, показав щелкающий клюв. Обрубок щупальца, за которое цеплялся Дрекки, махнул над палубой, потом обратно, снова над ней, припечатав капитана о кожух кормового эндрина. Плащ Лерарус скользнул в его руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сифоны харкракена с ревом выпускали струи мерзко пахнущего воздуха. Облака газообразных чернил полились в туман, превратив бледную ночь в полную тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щупальце снова ударилось о кожух. Харкракен пытался сбросить Дрекки. Он делал все возможное, чтобы уберечь магичку от столкновения. Человеческие кости так легко ломаются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки попытался прыгнуть к кораблю драматичным, как он надеялся, образом, но Лерарус тянула его вниз, и у него получилось только свалиться с щупальца. Он отчаянно обрушил топор на бок корабля. Тот впился в обшивку, разрубив металлические горизонтальные полосы с зубодробительным звоном. Руны Кедрена были слишком хороши: топор прорезался сквозь все, и Дрекки упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Падая вместе с магичкой, он сцепил пальцы на спусковом рычаге встроенного в топор гарпуна и нажал на него, выстрелив вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На долю секунды, Дрекки подумал, что удача отвернулась от него, и он будет бесконечно падать через Небоотмели вместе с бессознательной Лерарус, хотя, на самом деле, это постоянно упоминаемое «бесконечно» было, наверное, выдумкой. Они могут умереть любым интересным способом: быть съеденными небесными животными или птицами, разбиться о металит, задохнуться в ядовитом воздухе, или, если действительно не повезет, их затянет в Глаз Тестудиноса, чтобы, во имя Грунгни, это с ними не сделало. В разуме Дрекки пронеслись все эти исходы и еще несколько помимо них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гарпун выгнулся вверх, потом вниз, ударившись о такелаж, обматываясь на нем круг за кругом, с каждый витком все быстрее, по мере укорачивания веревки. С рывком Дрекки остановился. Он висел на рукояти, Лерарус висела на нем. Капитан несдержанно ухнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не упаду! Я жив! Я Дрекки Флинт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С величайшей осторожностью, он мизинцем нажал на сматывающий рычажок. Небольшой эфир-мотор под оголовьем топора заурчал, и трос начал скручиваться, поднимая его и Лерарус обратно на корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда они появились над планширами, их заметил Урди и побежал помочь, потащив Дрекки за рукав. Вместе они подняли Лерарус, и вскоре Флинт вновь оказался на палубе, трясущийся, испытывающий боль, но живой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в порядке, капитан? – крикнул Урди, поскольку еще звучал шум сражения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего себе поездочка, – сказал Дрекки и встал. Лерарус застонала. – Живая, значит. Хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оценил ситуацию. Харкракен в панике. Повсюду ложноножки. Клюв щелкает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему он не бежит? – крикнул Дрекки. – Почему не пытается... А, – чернила в воздухе оседали. Теперь он увидел. – Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огор держал одно из щупалец. Он обмотал его вокруг пояса, как спортсмен в перетягивании каната. Горд отклонился назад, твердо упершись ногами в палубу, и, кажется, в кои-то веки он вспомнил про магнитные ботинки. Его пальцы впились в плоть. По своему желанию зверь никуда не денется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая из него еда, капитан, – прорычал Горд. – Не пущу. Кольца харкракена лучше всего во фритюре, – добавил он, облизав губы. – Мое любимое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Справедливо, – сказал Дрекки, а его торгашеский разум уже прикидывал, сколько мяса можно собрать и засолить. Пятьдесят бочек? Пятьдесят, подтвердил он сам для себя, потом начал считать цену. Он соединил подсчеты. – Крюки! – приказал он. – Гарпуны! Крепко держите его. Гюнтерр, шмальни ему в голову из пушки. Закончим это. А после – всем рыбный ужин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поискал своего старшину. Гюнтерр опережал мысли Дрекки, и уже запихивал Хрунки в турель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко принес тяжелую гарпунную установку. С хлопком заряженного эфиром газа, она выстрелила, ударив тварь прямо в морду. Харкракен завизжал, схватил щупальцем древко, но не смог вытащить зазубренное копье. Бокко туго намотал трос. Команда замахнулась на конечности крюками, привязанными к веревкам, глубоко вонзила их и налегла, держа щупальца натянутыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гюнтерр находился сбоку от турели, выкрикивая что-то, но за бульканьем харкракена слышно его не было. Пушка с гулом развернулась и опустилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ха-ха! – крикнул Дрекки, потрясая кулаком. – Ты пожалеешь о дне, когда перешел дорогу Дрекки...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Громыхнула пушка. Эфир-выстрел с воем пронесся через воздух, твердеющий золотой поток ударил в голову твари, и та взорвалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Омерзительнейшая требуха дождем попадала на корабль. Плоские куски плоти тяжело шлепались на металл. По палубным стокам потекла жижа, но до этого Дрекки успел перепачкаться в ней с ног до головы. Кровь, мозги и желчь харкракена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Флинту, – слабо закончил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава девятая. Добывающая компания Крунда и Рикссона''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Валуны парили галечным роем в тысячи раадфатомов шириной, окружавшим выработку «Добывающей компании Крунда и Рикссона». Из архипелага металитов выбрали сферу пустого пространства, оставив рыжее от распыленных крошки и пыли небо. Эфирного золота было в воздухе так много, что его чуяли все, не только Отерек. Флотилии толстобрюхих траулеров медленно кружили над карьером, выпустив фильтры. Другие, уже полностью набитые, цепочками плыли к кронвоям громадных кронтанкеров, ждавших погрузки на расстоянии в несколько миль, держа взрывоопасное содержимое вдалеке от зоны подрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вполне устойчивый, – сказал Дрекки своей команде, разглядывая пейзаж в подзорную трубу. Он смотрел на большой металит с краю. Вокруг него собрались харадронские подрывные корабли, крошечные на фоне скалы. Рядом покачивались пивные пузыри одноместных дирижабельных агрегатов. На утесах мерцали эфир-факелы. Цепи из огоньков отмечали линии прохода для подрывных команд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они готовят этот остов к сносу. Держите между нами и этими платформами не меньше ста раадфатомов, – приказал Дрекки. – Правда, я все еще не вижу штаб, – он цокнул. Меньше всего ему хотелось целый день мотаться по этой пыльной пустоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот откуда вы берете свой магический газ, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эфир – это результат науки, – ответил оскорбленный Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все так, – сказал Дрекки. – Гляди, – он передал подзорную трубу магичке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они собираются взорвать весь этот остров? – спросила она. – Это... пугает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Дрекки. – И весьма скоро. Посмотрим представление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы, ребята, становитесь слишком амбициозными, – сказал Кедрен, убрав собственную трубу. – Такой мощью не должна обладать ни одна раса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что насчет магии? – спросил Дрекки. – Она весьма разрушительна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть несколько рунных черт, способных сравнять с землей мир, – ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты согласна, – обратился Дрекки к Лерарус. – Но ты же маг, вспышки и взрывы – все, что тебе нравится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магия – это искусство, – сказала та. – Чтобы получить свои навыки, мне пришлось учиться долгие годы. Владеть ею могут только немногие одаренные. Тот род людей, что могут разрушить острова, рождаются раз в тысячу лет. Разрушение, которое мы способны принести, ограничено нашей малочисленностью. Это... – женщина опустила подзорную трубу. – Это бессистемно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам должно идти туда, где есть дыхание Грунгни, – сказал Отерек. – Когда воздух истощается, единственный способ добыть его – взрывать металиты. На плаву их удерживают залежи внутри, понимаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, а потом скала теряет подъемную силу и падает через отмели, учиняя внизу не знамо какие разрушения, – Кедрен покачал головой. – Безрассудно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Внизу ничего нет, – ответил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может и есть. Дуардины выживали и в более странных местах, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек положил ладонь на руку своего друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все старые караки утрачены, Кедрен. Ты видел последний, дом твоих предков. Они все теперь такие. Внизу нет ничего, кроме Второго Воздуха и токсичных облаков Первого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магию нельзя индустриализировать, – произнесла Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не магия! – возразил Отерек. – Просто ресурс, как уголь. Эфир для нашей цивилизации – жизненно важный элемент. Без него ничто не будет работать. Он кажется разрушительным, но без эфирного золота нет Харадрона. Подумай, какой прогресс мы совершили. Это приносит пользу нам всем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть другие способы летать, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучшего нет, – отозвался Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они подошли ближе к зоне взрыва, совсем близко к сигнальным платформам. Раздался гудок, и от одной из самых больших отплыла Грундстокская канонерка, быстро идя им наперерез. Лодка вскоре приблизилась к ним. Гильдейский канонир, обслуживавший турель, подсоединил к своему шлему мегафон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы входите в активную зону выработки, – сказал он. – Выключите эндрины и остановитесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эврокк, лучше сделать, как он говорит, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» замедлилась. Канонерка обогнула нос и развернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подготовьтесь к абордажу! – объявил канонир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага, тобой, сынок? Много болтаешь, – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канонерка быстро подплыла. Стрелок вылез из турели и бросил канат. Команда Дрекки подтянула его и привязала к борту корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разрешите взойти на борт? – сказал канонир. Теперь он не кричал через мегафон и казался нервным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня есть выбор? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, в общем-то, – еще больше разнервничавшись ответил канонир. – Не особо, – дверцу в перилах открыли. Он перепрыгнул на корабль, проворный, как его судно. – Мне потребуется ваше имя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр протянул патентные бумаги Дрекки. Тот взял их и со взмахом руки показал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По голосу было очевидно, что канонир улыбается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Тот самый'' Дрекки Флинт? Я знал, что это Вы! Вы действительно Дрекки Флинт? Похититель яйца Ладониркира, говорящий с драконами, бич гротов? – он взял бумаги. Руки у него дрожали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он самый, – ответил Дрекки и встал в героическою позу, широко расставив ноги и выпятив живот. – Ты узнал корабль, верно? Ну же, узнал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канонир покраснел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, «Аэлслинг» ни с чем не спутать, ведь так? Носовая фигура и огор, – он торжественно поклонился. – Встретить вас – честь. Мы очень спешили отчалить и опередить остальных, так ведь, Вана?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пилот подняла взгляд от своих инструментов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грунгни и Гримнир, ты просто позорище, – сказала она. – Выполняй свою работу! Это же не каперская встреча для знакомств.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, прости. Истории только я люблю, – канонир пожал плечами. – Хмм, а Вана – не очень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Некоторые из них даже правдивы, – сказал Дрекки, лучась, насколько мог, через четверть дюйма закаленной стали. Никто никогда не хвалил его за такие способности в должной мере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Канонир пробежался по его бумагам, поставил на них штамп, приложил к ним эфирную печать, потом достал из мешочка формуляр и дал Дрекки подписать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, бумаги в порядке, капитан Флинт, – сказал он, отдал их обратно и отсалютовал. – И, если позволите... не могли бы Вы?.. – канонир зажал свое оружие под мышкой, чтобы иметь возможность залезть в карман. Оттуда он достал небольшой альбом для автографов и с надеждой протянул его. – Если не затруднит, – поспешно добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен цокнул на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Проглоти нас всех земля, – сказала Вана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поддерживаю, – произнес Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно! Конечно! – ответил Дрекки, довольный, что его узнали. Он открыл книгу и пролистал ее в поисках пустой страницы. – Вижу, у тебя тут одни из самых известных небесных капитанов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только один или два… – скромно произнес канонир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, правда, – сказал Дрекки. – Некоторые известны почти так же, как я. У тебя даже... – он замер. Перед ним оказалась выведенная тонкими, мучительно прямыми рунами знакомая подпись. – Автограф Аэлслинг, – вдохнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да! Не могли бы Вы подписать прямо здесь, рядом с ней. Дрекки и Аэлслинг Флинт, на одной странице, снова вместе!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Редкое сочетание. Ты можешь это продать. Очень ценная штука, – сказал Кедрен с большой дозой сарказма. – Неплохая выгода, юнобород.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы этого никогда не сделал, – ответил канонир с таким пылом, на какой способны только истинные поклонники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как тебя зовут, парень? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Седрик, капитан, – канонир отсалютовал, отчего его пилот снова застонала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да заканчивай уже, недотепа! – крикнула она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда посвящаю эту подпись тебе, – сказал Дрекки. Он вывел крохотными рунами: «Для Седрика», – а затем пылко написал собственное имя в четыре раза крупнее подписи Аэлслинг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это такая честь, – Седрик прижал альбом к груди. – Благословенны будьте, предки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Самое недуардинское действие, – проворчал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Скажи-ка, Седрик, а что сказала Аэлслинг, когда ты упомянул нашего смелого капитана? – спросил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я встретил ее в Барак-Морнар. Она была рада подписать мой альбом, как и Вы, но когда я упомянул Дрекки... Прошу прощения, могу я называть Вас Дрекки, капитан?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот снисходительно наклонил шлем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это мое имя. Можешь его использовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она просто уставилась на меня. Полагаю, из-за вашего болезненного расставания. Эм, вообще, я думал, что она меня ударит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Болезненное расставание? – спросил озадаченный Горд. – Разве ты не...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, Горд! – резко сказал Дрекки. – Ах, увы, мы вечно упускаем друг друга. Зов приключений, понимаешь. Когда-нибудь мы снова будем вместе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можем мы теперь идти, Седрик? – позвала Вана. – В отличие от тебя, у меня полно дел. Дел, за которые мне платят!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Седрик попытался отдать парадное приветствие, но уронил свое оружие, потеряв и ту частичку профессионализма, что в нем к этому моменту оставалась. Которая, при всем сказанном, была небольшой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они взорвут металит примерно через двадцать минут. Вам нужно отлететь еще на пятьсот раадфатомов, пока не закончат. После взрыва, подождите, пока осядет выброшенная порода, это занимает больше времени, чем кажется. Потом можете лететь к штабу карьера. Вон там, – он указал вниз, к краю зоны. В облаках парящих обломков угнездился металит, больше прочих оставшихся, на поверхности которого виднелся блеск металлических харадронских построек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вон он где! – сказал Дрекки. – Благодарю, юный Седрик. Да благословят твое плавание чистое небо и хорошие дни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это такая честь, – пробормотал Седрик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Расскажешь кому-нибудь до того, как мы уйдем – и это будет последнее, что ты увидишь, слышал? – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Секретное дело, – произнес Дрекки и постучал по носу своей маски предка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оно уже, черт побери, не секретное, а? – проворчал рунный кузнец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я уверен, что оно таковым и останется. Крайне деликатное, да, Седрик? Зовут Димссон, понял?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан Флинт. В смысле, ''Димссон!'' Капитан Диммсон. Никому не скажу, – ответил Седрик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты хочешь платы, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Быть частью одного из Ваших приключений – для меня достаточная плата. Никому, клянусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Седрик, запинаясь, покинул корабль. Вана завела двигатели, и канонерка отплыла. Они слышали, как пилот отчитывает канонира до тех пор, пока те не скрылись из виду. Дрекки и его команда махали вслед, некоторые с большей иронией, нежели другие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потерянная любовь, – сказал Отерек. – Однажды тебе придется смириться с тем, что она тебя бросила, Дрекки. Опасно так обманывать людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот увидишь, я снова ее завоюю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я больше беспокоюсь, как бы не разлетелись новости о нашем рейсе, – сказал Кедрен. – Вот тебе и секретность, чтоб тебя с твоей гребаной жаждой славы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заткнитесь и машите, оба, – ответил Дрекки. – Заткнитесь и машите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Огни эфир-факелов на обреченной скале погасли. Подрывники отвели свои дирижабли к ожидающим кораблям и закрепились на свисающих тросах для буксировки. Визгливые свистки пробились через смог, запустив рябь движения на оставлявших в пыли следы баркасах и судах поменьше. Вспышки гелиографов мерцали на оцеплении из сигнальных платформ, отвечая флотилиям траулеров, ждавших по периметру. Те собрались в плотный треугольник, пять в ширину и шесть в высоту, готовые начать добычу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они вызвали сборщиков, – сказал Эвторр, переводя сигналы. – Сейчас будут взрывать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как раз вовремя, – проворчал Кедрен. Он решительно не собирался наслаждаться этой демонстрацией опасных новшеств. Вместо этого он сидел на палубе с ювелирной лупой, опущенной на глаз, и вырезал крохотные руны на картечи для своего мушкетона. Рунный кузнец очень гордился зачаровыванием каждого кусочка шрапнели и любил изменять эффекты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эврокк, готовься плыть, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эндрины подрывной флотилии зажглись, из смотровых щелей сфер засветился характерный колдовской свет горящего эфира. Они спешили, словно перед бурей. Когда они прошли тысячу раадфатомов, по карьеру прокатился вой скорбных клаксонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Наконец-то, – сказал Дрекки и подтолкнул Лерарус локтем. – Это, знаешь ли, привилегия. Мало кто из людей такое видит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина не ответила. Она пристально смотрела на лес на вершине металита. В Бастионе всегда нудели о плодородных землях, считая каждый островок зелени в Небоотмелях принадлежащим им по праву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между маяками и кораблями туда-сюда метнулись сигнальные огни, остановившись после трех длинных вспышек и трех коротких.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бум, – сказал Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, когда твои стихи короткие, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда-нибудь ты меня расстроишь, – ответил Эвторр. – Но сердце поэта – смело́, сердце поэта сильно́! Я выдержу возмутительные вещи и злобные насмешки, которые ты обрушиваешь на меня…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ого, – сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они увидели вспышку до того, как услышали. От скалы, из точек с интервалами в двести раадфатомов, идущих по горизонтальной цепи посередине и несколькими вертикальными линиями, вырвались столбы пыли. Через целых четыре секунды раздалась череда хлопков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следом прошли взрывы мощнее. Детонирующий эфир вспыхнул голубым, будто молния. Из склонов металита вырвало глубокие котлованы породы, обрушившиеся камни вытолкнуло разлетающимися потоками гравия. Звук вновь догнал вид, и корабль сотряс чудовищный грохот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С мелодичным, протяжным стоном металит развалился на части. От него отлетели большие куски, почти до самого периметра маяков, затем гравитация потянула их по крутым дугам, и они рухнули сквозь небо. Залешенная вершина рухнула сама в себя, с вулканической мощью выбрасывая тучи обломков. Склоны потекли, и взрыв породил столько пыли, что казалось – металит расширяется. Иллюзия эта продержалась всего несколько секунд, когда клубы растянулись и рассеялись, и видевшееся твердым оказалось распыленным. Скала стала обломками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посыпались валуны. В некоторых осталось достаточно эфирного золота, чтобы удержать их на плаву, и они покатились во все стороны. Если сбегут, то встанут на орбиту крупных островов, может, добавят суши и эфира в новых землях, новых континентах, но большую часть затянут и перемелют молотильные корабли, чтобы собрать драгоценные газообразные залежи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек восхищенно указал рукой. В облаках пыли мерцали золотистые газы. Столбы освобожденного эфира били из грязных обломков породы. Хотя взрыв еще расширялся, траулеры уже пришли в движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько таких островов ваш народ уничтожает в год? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хороший вопрос, – ответил Отерек, не уловив в голосе женщины льда. – Может, ежегодно пятьдесят в Небоотмелях. Этот способ открытой добычи – новая затея. Экономически он еще не превзошел обычный сбор из воздушных пластов, но во время Некротрясения их разбросало, они истощаются и потому конкуренция становится жестче. Он окупится. Говорят, в этом будущее. Я слышал, есть большие планы на расширение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пятьдесят осколков суши, которые можно было бы вернуть, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, возможно, – ответил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вероятно, у нас больше врагов, чем мы думали, – произнесла женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратите, – сказал Дрекки, понимавший, что она чувствует. – У нас общая цель. Польза и вред добычи эфирного золота – проблема на завтра. Нам надо вернуть талисман, если вы забыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После потока гальки, отбарабанившего по эндринам, раздался сигнал “путь свободен”. Дрекки заставил их продолжить путь до того, как утихло эхо взрыва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Металит со штабом был грустным и пыльным местом, с выровненной до единообразной плоскости вершиной. С расстояния он казался меньше, а большая часть построек сгрудилась на одном краю, будто настороженные животные, остальное же пространство было покрыто грудами отвала. Вторую группу строений в полумили от маленького города образовал порт. Дрекки решил прогуляться. Лерарус настояла на том, чтобы пойти с ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты лишь выставляешь себя напоказ, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина была не в настроении спорить и стояла на своем, сократив ответы до отдельных слогов, среди которых преобладал “нет”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Упрямая, как моя старая мамаша, – заметил Дрекки и позволил ей пойти. – Ладно. Только не снимай дыхательную маску. Пыль в воздухе тебе легкие перемелет в кашу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В будке, в конце главной пристани, они подписали различные формуляры и заплатили немыслимый портовый сбор. Дрекки спросили, каковы его намерения, на что он придумал ложь про корпоративные сделки и принципе минимальной осведомленности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу удивить старого Рикко, – сказал он Лерарус, когда та спросила, почему он просто не представился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слишком безрассуден, – произнесла женщина. По верфи, в поисках мишени, ходили Грундстокские стрелки. Дрекки махнул на них, когда они с Лерарус прошли через портовые ворота и отправились в рабочий поселок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, не переживай, – сказал он. – Это просто шутка. Отведи душу! Повеселись немного!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это же не для того, чтобы обойти какую-то проблему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В этот раз нет, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лгать им опасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему все твои развлечения – такие рискованные? – спросила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что показывать нос Нагашу – веселее всего, – ответил Дрекки. – В итоге, он всегда получает свою долю, надо пользоваться шансом урвать радость у него из под носа, пока можешь, старый костлявый ''гриндаздок''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: определенно самый жалкий из дуардинов, чья душа не может быть поднята лучшим элем или небесным кораблем.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус поморщилась. Она шла с трудом и для поддержки оперлась на столб ограждения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сухопутная походка к тебе скоро вернется, – сказал Дрекки. – Старая добрая разница, когда встаешь на землю после плавания, – продолжил он. Его собственная походка была размашистой и переваливающейся, подходящая, чтобы держаться прямо на палубе в бичуемом бурей небесном корабле, или, если хотите, пьяным в порту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо грохотал транспорт на эфирной тяге, давя упавшие камни в еще более мелкую пыль. Все здесь было оснащено для производства. Огромные сараи с камнедробилками плевались густыми облаками, громадные вакуумные насосы вытягивали последние струйки эфирного золота. Шум был ужасным: весь остров сотрясал стучащий, ревущий, долбящий, шипящий грохот эфирного производства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Штаб Крунда и Рикссона был потрепанным, единообразным местом, объединявшим постройки из гофрированной жести, в которых размещались кхимики и кронд-счетоводы, необходимые для управления делом. Но как водится, дом руководителя был гораздо величественнее – крепкий особняк в старом кхунзукском стиле, окруженный ухоженными садами камней, огороженными железом. На шестах были острые наконечники и еще острее – на воротах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прибыль предприятия распределяется честно лишь в той мере, в какой это сочтут приемлемым предприниматели, – сказал Дрекки. – В любой день предпочту жизнь в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впечатление от этой крепости богатства портилось толстым слоем каменной пыли на каждом листе, камне и плитке, так что она сочеталась с городом куда охотнее, чем того хотелось бы архитектору.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не важно, насколько у тебя дорогая каска: когда машешь киркой – все равно запачкаешься, – заметил Дрекки. Лерарус ничего не ответила, но ему нужно было объяснить. – Старая дуардинская пословица, – продолжил он. – Значит…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я поняла, – сказала магичка. – Не самая сложная метафора, – она нахмурилась. – У ворот никого нет, – отметила женщина. – Все стрелки в порту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что этот особняк – не из тех мест, куда пойдут те, кому ходить сюда запрещено, – сказал Дрекки, открывая ворота с возмутительным равнодушием. – Но ты права. Все настоящие богатства на складах. Это место защищает социальный договор. Ха! – продолжил он. – Небесных пиратов гроби это не удержит, а? Когда у меня будет свой особняк, выставлю регулярные патрули. Залповые орудия. И все такое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прошел по узорчатой щебневой дорожке, почти скрывшейся под слоями дополнительного гравия, вытащенного из карьера. Все было белым, как мука. Ступени, терраса, дверь и молоточек. Когда Дрекки взялся за него и постучал, отовсюду посыпалась пыль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дверь открыл важный дуардин в одеждах дворецкого. И с лицом дворецкого. Из тех, какие говорят: “Убирайся, оборванец, у лорда как-его-тама время чаепития”. Дрекки улыбнулся прямо в него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здравствуй, мой дорогой дуардин. Я капитан Диммсон. Это мой маг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маг? Человеческий маг? – дворецкий говорил неодобрительно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В моем деле магия никогда не помешает, неважно: умги или дави, – сказал Дрекки. – Говоря о деле, я пришел предложить Рикко Рикссону свою услуги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все небоплавательные сделки заключаются в доках, – произнес дворецкий и указал им за спину. Он уже закрывал дверь, но этому не дала случиться нога Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не такие сделки, – сказал он. – ''Особенная'' сделка. Мы с ним давние друзья. Уверяю тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дворецкий посмотрел поверх длинного носа на Дрекки, потом вызывающе медленно подошел к набору голосовых трубок на деревянной доске. Он взял одну, вытянул ее, снял заглушку, прочистил горло. Из всего этого он устроил целую пантомиму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я улиток видел расторопнее, – пробормотал Дрекки Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вас желает видеть какой-то… пират, – с презрительным взглядом произнес дворецкий достаточно громко, чтобы Дрекки услышал. – Говорит его зовут Диммсон. Мне отослать его, сэр?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки прыснул от выражения лица дворецкого. Крайне надменно тот повесил трубку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мастер шахтер Рикссон встретит вас. Вероятно, – сказал он. – Гардеробная слева. Оставьте вашу, – он медленно осмотрел их с ног до головы, – спецодежду там. Вы найдете мастера Рикссона в его кабинете. Дверь в конце вестибюля. И вытрите ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но Дрекки уже протопал мимо, осыпая каменной пылью безупречно отполированные полы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он повесил шлем и ранец в гардеробной. Пока Лерарус занималась тем же, Дрекки причмокнул губами и поводил челюстью туда-сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Щебень на зубах и щебень в бороде. Жуткое дельце, этот подрыв островов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Такое скрытое неодобрение нисколько не улучшило настроение Лерарус. Дрекки мог поклясться, что внутри она кипит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как знаешь, – он взъерошил бороду и усмехнулся оставленной на полу пыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вошел в кабинет Рикссона, не постучав. Сам дуардин сидел за широким, как открытая степь столом, вырезанным из цельного куска зеленого с золотыми прожилками камня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Привет, Дрекки, – сказал Рикко Рикссон, не поднимая глаз от того, что писал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Привет, Рикко, – отозвался Дрекки. – Значит, не повелся на мою уловку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рикко оторвался от бумаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Димссон? Этот старый псевдоним с бог весть каких времен? Я узнал, что ты здесь, едва ты появился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стоило попробовать. Жизнь слишком скучна без доли театральности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Театральности? Порой я сомневаюсь, дуардин ли ты, Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня есть борода, так ведь? Я низкий, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не настолько низкий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сел и указал Лерарус на стул. Они были сделаны для дуардинов, низкие, твердые, как камень. Магичка оказалась с коленями у ушей. Она все время ерзала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты чертовски наглый, вот ты какой, – Рикко встал и подошел к бару, налив в три квадратных стакана темную жидкость и передав их посетителям. – Что с тобой случилось? Мой портовый смотритель говорит, что “Аэлслинг” сильно побита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, небольшая встреча с харкракеном, – сказал Дрекки. – Но он мертв, а нас едва помяло, так что Дрекки Флинт побеждает. Мы засолили неплохой его кусок. Я продам тебе несколько бочек, если заинтересует.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всегда в деле! – сказал Рикко. – Конечно, Дрекки, конечно. На такой выработке нам всегда нужны припасы. Работа голодная. И пить хочется. Не думаю, что у тебя в трюме есть эль? Мои рабочие недовольны, и лишняя выпивка затопит их жалобы. Мы здесь почти закончили, и следующее пополнение запасов не запланировано, пока не перенесем штаб на следующий взрывной полигон. Это через неделю. Ты знаешь, какого это, когда выдача эля нормирована. Все дуардины причитают, как урожденные грумбакз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боюсь, лишнего эля нет, – сказал Дрекки. – Мы тут по работе. Мясо – сопутствующая торговля, – он пригубил напиток и улыбнулся. – Знаешь, ты мог бы размещать своих дуардинов не в жестяных загонах. Может, от этого они повеселеют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рикко махнул рукой с кольцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слишком дорого. Маржа&amp;lt;ref&amp;gt;Маржа – разница между себестоимостью и ценой. - прим. переводчика.&amp;lt;/ref&amp;gt; в этом деле слишком низка. Они это знают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выглядишь, будто дела идут неплохо, – мягко сказал Дрекки. – Ты же понимаешь, что рабочие тоже видят этот особняк?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В ответ Рикко нахмурился, низко опустив брови, потом сменил тему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это кто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой маг, леди Санаша Лерарус. Боевой маг. Школа огня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Брови вновь поднялись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ты теперь плаваешь с умги, как и с ''огри''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: Огоры.&amp;lt;/ref&amp;gt;? Ты портишь репутацию, мой друг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я из капитанов без предрассудков. У Горда есть таланты, как и у нее, кого волнует, что у них несколько лишних футов роста и бороды нет? А теперь, Рикко, к делу. Для начала, прежде чем перейдем к сделке, я бы хотел держать мое пребывание здесь в секрете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У тебя на хвосте Трокк?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не совсем. Мы достигли соглашения, но я хочу поднять немного денег, пока он настроен благожелательно. Посмотрим, смогу ли я откупиться от него. Жизнь будет намного проще, если за мной перестанут все время гоняться мои, кхм, прочие знакомые, пока я пытаюсь заработать честные деньги. И, знаешь, разведка пластов сейчас особого дохода не приносит, что, я бы сказал, вина твоих добывающих предприятий, так что ты мне должен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рикко хохотнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нельзя спорить с прогрессом, Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты поймешь, что можно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, старый друг. Я могу поставить тебя в эскорт. “Аэлслинг” – неплохой корабль, ты хорош в битве, хотя тебе повезло, что тут я, а не Крунд. Ты не из его любимых дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока Рикко наклонился, чтобы открыть ящичек, Дрекки подмигнул Лерарус. “Видишь, повезло”, – одними губами произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут я несу риски, – сказал Рикко. – Ты получил репутацию не только за шашни с огри и умги, – он вытащил свиток с определениями и условиями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, да, и за что же еще?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ненадежность. Я должен знать, что ты доведешь дело до конца, – он передал свиток через стол. Дрекки взял его с улыбкой победителя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я намерен дойти прямо до Морнара и встретиться с агентами Трокка, не переживай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рикко долго смотрел на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это, может, и правда. Мне плевать. Мне нужны корабли. Случались нападения – пираты, гроби, орруки, небесные животные… все, что хочешь, так что если подведешь меня, я предъявлю к тебе претензии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы выполним свою задачу, – сказал Дрекки. – Клянусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда скажу клеркам, чтобы составили контракт о найме, и выплачу тебе задаток. Четверть сейчас…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да ну, половину! – произнес Дрекки. – Обычно же половину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, но ты – не “обычно”. Необычные ставки для необычных парней. Четверти хватит, – Рикко поднял стакан. – Добро пожаловать в «Добывающую компанию Крунда и Рикссона», Дрекки Флинт. Не пытайся обмануть меня, – он улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я попытаюсь? – невинно сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Рикко, и его улыбка пропала, как затушенное пламя свечи. – Да, попытаешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава десятая. Кронвой''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки наблюдал, как уменьшается вдали особняк, пока “Аэлслинг” плыла, дабы присоединиться к флотилии. Он подумал, что Рикко прошел тем же путем, что и большинство его друзей. Некогда молодые и тоже любившие приключения, раздвигавшие границы возможного, пока не найдут источник стабильного дохода и не станут твердо убежденными в своем мнении. Они были одержимы богатством, а не выгодой, а это не совсем одно и то же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабли собирались на краю зоны выработки. Больше половины судов, присоединявшихся к кронвою, были Груднсолдатами из разных рот, и вокруг танкеров роились их канонерки. Остальную часть флота составляли каперы, что было ожидаемо, поскольку Морнар и его владения, как известно, предпочитали их услуги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будучи быстрым кораблем, “Аэлслинг” получила назначение в дозор. Увидев что-то не то, они постараются вернуться с новостями к кронвою. Потому команду Дрекки разместили в нескольких тысячах раадфатомах к ядру от основной группы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки гордо указал Лерарус на главные суда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кронтанкеры, – сказал он. – Одни из самых больших существующих небесных кораблей и артерии харадронской экономики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Танкеры были громадными, в десятки раз больше Аэлслинг. Их туши состояли из огромных цилиндров, связанных парами и четверками и прикрепленных к большой открытой раме. В эти баки закачивали собранное богатство Небоотмелей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каждый может вместить миллионы кубических грунти эфирного золота, – пояснил Дрекки. – В этой флотилии денег больше, чем ты когда-либо увидишь. Даже если отправишься в Азир и усядешься в инкрустированных чертогах самого Зигмара, столько богатства не узреть, – у Дрекки от жадности текли слюни. Эфир тысячекратно усиливал золотую лихорадку дуардинов. Некоторые члены команды подняли шлемы, чтобы утереть бороды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд впечатлен не был и нарочито пошел выполнять те немногие задачи, которые ему разрешали делать самому.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его не съешь, – сказал он. – Ничего хорошего в золоте. Хотел бы я увидеть танкер ''еды''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не пытался исправить его неверное мнение. Платить Горду едой означало бо́льшие доли эфира для остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На корме танкеров угнездились огромные сверхсооружения: крепости, что охраняют укрепленные командные центры. К хребту каждого корабля, над цилиндрами, через равные интервалы шли мостки с небольшими пересекающими дорожками. Каждое пересечение и конечная точка были укомплектованы собственной башней, ощетинившейся пушкой. Отряды Грундстокских наемников патрулировали палубы: плотные квадраты дуардинов походили на группы насекомых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, в большей степени поражал головной корабль кронвоя, “Транди-Жанк”, боевой корабль класса «Хрундал». Когда он прорезал облака щебня и направился к ведущей позиции, Лерарус подалась вперед. Хотя он был меньше кронтанкеров, сущность военного корабля придавала ему эффектность, с которой те не могли сравниться. Дуардины взахлеб переговаривались друг с другом, перечисляя его характеристики и подвиги. “Транди-Жанк” был настоящим боевым кораблем: с толстым корпусом, базирующимся роем меньших летающих машин и толпящимися на многоуровневых палубах турелях с самыми мощными орудиями в арсенале харадронцев, а значит – самыми мощными во всех владениях. Он являлся венцом эфирных технологий. Корабль из другой эпохи. Корабль, рассказывавший о будущем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У вас было все это, – сказала Лерарус, – и вы не помогли? Пять сотен лет Бастион в одиночку сдерживал силы Тзинча. Мы верили, что мы последние люди во владении, а у вас было это? – мысль потрясла ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вообще-то, «Хрундал» – новая разработка, – пояснил Бокко, слишком впечатленный видом такого механизма, чтобы уловить в голосе Лерарус напряжение. – Этому классу всего сорок лет. Интересно, как он развился из…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тихо, тихо, тихо, Бокко, – сказал Дрекки, хлопнув ему ладонью по спине. То, как его команда раз за разом неверно интерпретировала настроение магички, могло обострить отношения. – Сейчас не время, парень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко сложил губы в удивленное, и все же понимающее: “О”, – и ушел, бормоча про то, что нужно сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус после этого не говорила. Дрекки предпринял тактическое отступление, оставив ее у перил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” добралась до своего поста и встала на позицию. Отрезвленный Бокко собрал рабочий отряд, чтобы продолжить чинить корабль. Эвторр лицом к флоту установил на перилах переносной эфирограф. Ожидая сигнал к отправлению, он сочинил в небольшом блокноте стих. Полные надежды взгляды, которые он бросал на проходящих мимо, игнорировались. Эвторр сознательно интерпретировал моргание, как признак заинтересованности, и использовал это, как предлог продекламировать часть стихов. Никто этого не хотел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сбор занял некоторое время. Прошла бо́льшая часть дня, прежде чем все корабли вышли на позиции, пока, наконец, протяжный рев “Транди-Жанк” не вытянул сигнальщиков по всему кронвою на свои посты. От покрытых эфиром золотых зеркал засверкали послания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А вот и он, приказ отправляться! – отчитался Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекрасно, – сказал Дрекки. – Ответный сигнал. Получено и понято. Эврокк, снимайся с якоря. Бокко, приглядывай за передним эндрином, будь любезен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус хмурилась, настроение у нее было темным, как редко моющийся корпус. Дрекки пребывал в нерешительности. Наконец, он бросился в омут с головой, решив, что если на борту есть маг, то лучше, чтобы не злой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушай, – сказал ей Дрекки. – Я понимаю, что тобой движет. Плохо осознавать, что тебя бросили на произвол судьбы те, кого считал товарищами по кораблю. Может, мы должны были сделать больше, но мы тоже пытались выжить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы не сделали ничего, – женщина отвернулась. Дрекки обошел ее, чтобы оставаться в поле ее зрения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кроме того, если примем грехи моих предков, как есть – они не я, а я не они. Справедливо ли перекладывать вину за их дела на дверь моей каюты? А команда, мы – это мы, не просто харадронцы, а отдельные личности. Я с ребятами, вещающими ярлыки, не уживаюсь. Я не обижаюсь на тебя из-за человеческих ненадежных сооружений и ветреной, непостоянной натуры, так ведь? Вот и тебе не следует обижаться лично на нас за то, что сделал или не сделал мой народ. Мы прикладываем все усилия, чтобы достать тебе то, что ты хочешь. Мы в этом вместе. Невозможно достичь новых целей, если все время ворошить прошлые обиды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус неотрывно смотрела в небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну и ладно, – сказал Дрекки. Более податливым он быть не мог. Он не знал, что сказать. – Хорошо, – он постучал ладонями по перилам. – Ну, плывя с такими, как “Транди-Жанк”, мы вряд ли подвергнемся нападению, верно? Хороший план, как по мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки заговорил слишком рано не в первый раз. И определенно не в последний.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло несколько дней и начинало темнеть, когда Эвторр закричал:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От границы идет буря!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм со своего поста на носу опоздал с предупреждением на полсекунды, и к этому времени Эвторр спускался по канату с эндрин-сферы, чтобы дать сигнал флоту. Дрекки гордился своей командой. Они были быстрыми, сигнализировали первыми. Эвторр уже во всю посылал код через эфирограф, когда приборы зажглись на остальных кораблях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кронвой озарился светом сигналов. От быстрых переговоров харадронцев замерцала звездная река.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сложил подзорную трубу. Со стороны Границы Владения на ногах разноцветных молний катилась стена черных облаков. Внутри вспыхивали магические разряды. Дрекки понял, с чем они столкнулись, еще до того, как к нему у перил присоединились Отерек и Кедрен, чтобы дать свою оценку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не природная буря, – сказал Отерек и принюхался к усиливающемуся ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, все так, – согласился рунный кузнец. – Она заряжена магией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велунти! Буди первую смену, – приказал Дрекки. – Лучше всем к этому подготовиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус вышла первой: заспанная, полуодетая и все еще недовольная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надвигается буря, – сказала она. Ей пришлось пригнуться, чтобы забраться под эндрин. – Так сказал этот нытик, – женщина имела в виду Адримма. Неплохое описание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идет быстро, – произнес Дрекки, все еще осматривая горизонт через подзорную трубу. – С границы, – направление не было таким уж обязательным; буря в небе была черной полосой от горизонта и до горизонта. Чтобы пропустить ее, нужно быть тупым, как троггот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус напряглась и замерла, не до конца надев пыльник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не природная буря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Это мы уже поняли, – Отерек снова принюхался. – Я чую магию. Злую магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прокляни нас Зигмар, – сказала женщина, но Дрекки понял, что она не очень-то удивлена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты нам что-то не договариваешь? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дай мне минутку подумать, – она наблюдала за бурей: высокой волной гребневых облаков, уже всего в десяти тысячах раадфатомов и быстро надвигавшейся. – Будет жестко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты мне говоришь, что в бурю будет жестко? Магическая буря все еще буря, и у нас есть все необходимые обереги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эта будет хуже, чем все, какие ты когда-либо знал, – сказала магичка. Женщина натянула плащ движением плеч, оправила его, подвязала волосы и указала рукой. – Приглядитесь. На ветру играют демоны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки повернул подзорную трубу, следуя за ее жестом. Ему потребовалось немного времени, чтобы найти их, а найдя, он зарычал: примитивная, бессознательная реакция на неестественное. Долговязые твари танцевали в молниях, появляясь, начиная падать, будучи пойманными гравитацией, потом распыляясь колющими дугами энергии, чтобы материализоваться в другом месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен сощурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чушь. Я такое раньше видел, это духи молний в небе. По сезону рановато для вторжений демонов. Ползучие Острова слишком далеко от Периметра. В это время года, чтобы объявиться, у Хаоса недостаточно силенок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорю вам, это не духи, – сказала Лерарус. – Это демонические вестники, авангард призывателей. Они прорываются через ткань реальности, чтобы впустить остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Устройство на поясе Отерека начало дребезжать и пищать. Он поднял его и очень внимательно осмотрел. Кхимик издал пару “хм”, потому пару “а” и повернул пару переключателей. С такими звуками эндринеры вынимают эфир-конденсатор и собираются содрать с тебя три шкуры за починку. В исполнении кхимика звуки эти были дурными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки, она права. Если я читаю их на таком расстоянии, их очень много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они, видимо, очень хотят тебя убить, – сказал Дрекки, покосившись на Лерарус. – Кто бы они ни были.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня есть пара вещиц, которые могли бы нам помочь, – произнес Отерек. – Пойду, возьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думала, вы не занимаете магией, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эфирная наука, – ответил Отерек, – может противостоять магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А мне нужен мой посох, – произнесла женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Двое быстро ушли, обсуждая тактику, несмотря на убежденность Отерека в том, что их дисциплины не имеют ничего общего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен выкроил минутку, чтобы быстро покурить, пока не началась резня, сняв шлем и доверху набив трубку. Он сделал плавные, как поршень, движения, и через секунду выдохнул синим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимаясь на борт, о демонах она ничего не говорила, но и удивленной она не выглядит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так, ты думаешь, что это как-то связано с ней?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Ну, если хочешь вернуть главный артефакт единственной в этих местах цивилизации, которой удавалось пятьсот лет противиться Хаосу, будь уверен, что боги заинтересуются. Вопрос в том, ожидала ли она этого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, ожидала. Нам с ней надобно поговорить о том, кто именно выступает против нее. Не люблю сюрпризы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот над чем стоит подумать, капитан Флинт, – Кедрен называл Дрекки “капитаном Флинтом” только если был зол, или дела выглядели плохо. – Возможно, тебе следует задуматься над очередным побегом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы орда демонов поймала нас в одиночестве? Наверное, нет, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пророкотал гром. Дрекки подумал, что слышит в нем смех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Донглиз Грунгни, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветер хлестал “Аэлслинг” непредсказуемыми порывами. Эндрины звенели. Такелаж гудел. Первые нити дождя зашипели на металле. По всему кронвою выли сирены тревоги. На каждом корабле было видно движение, пока Грундвойска готовились отражать абордаж. Это была регулярная и профессиональная армия, чьи солдаты напоминали больше заводные механизмы, а не дуардинов из плоти и крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всем на боевые посты! – взревел Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Загрохотали ботинки. Гюнтерр Боррки открыл шкафчик арсенала и выдал оружие потяжелее. Хрунки спустилась на сидение в турели и захлопнула люк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви загремел перьями. Дрекки освободил свое оружие, Карон, из кобуры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет драка! – сказал Горд. – Хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть после этого будет нечего, первый помощник, – предупредил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О да, я не тупой, – непринужденно сказал Горд. – Был друг, который как-то попробовал съесть демона. У него голова превратилась в стол. На ужин снова съем харкракена, – он вытащил пистоль, взвел курок. – Люблю харкракена. Я с тобой, Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черный поток несся вперед, готовый поглотить корабли. На несколько секунд все стихло – Дрекки неверно оценил расстояние. Чуть дальше, чем он думал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем, обрушилась буря.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава одиннадцатая. Демоническая буря''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С бурей в Небоотмелях нельзя не считаться. Ураганные ветры выносят корабли на острова. Сами металиты не защищены. Их каменные бока работают, как паруса, и целые группы уносит и перемещает; в сильнейших штормах они могут разрушиться, расколовшись под нагрузкой от ударов друг об друга. Были и обычные опасности: молнии, дождь, порывы ветра – но в этой части владения Хамона́ погода ветром и водой не ограничивалась. Сложные воздушные потоки между слоями несли всевозможный мусор: от царапающих стекло камней до расплавленного металла. Алхимические разряды из богатых эфиром облаков могли полностью выжечь эндрин. На ветрах неслись необузданные элементали, и они не слишком заботились об органической жизни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Демоны были хуже всего этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бурлящие темно-серые и черные облака поглотили кронвой. Смертоносная гряда подсвечивалась пурпурными и синими вспышками; угрюмая и непроницаемая, как камень. Непрекращающийся дождь застучал сильнее, полившись во всю силу, вымочив все вокруг и ухудшив видимость еще до того, как облака накрыли “Аэлслинг” и проглотили небо. Дрекки разглядел первые корабли, настигнутые на внешнем периметре. Те встали на дыбы, развернулись, опасно накренившись. Он увидел крохотные, освещенные молнией силуэты, падающие с тонущего корабля. Взорвался эфир-эндрин. Всполохи в облаках сияли сквозь злобно ухмыляющиеся демонические лица, их сверкающие рты очертили летающие демоны, оседлавшие ветра. Дрекки видел косяки похожих на скатов крикунов и искаженные фигуры на дисках. Они яростно жестикулировали, взывая к магии бури и направляя ее в корабли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Облака накатились на первый кронтанкер. Демоны опустились на палубу. От палубных за́мков замелькал эфирный огонь, соревнуясь с бурным проявлением магии, выпущенной захватчиками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дождь наклонился, полился горизонтально, расчертив линзы шлема Дрекки. Стена черноты поглотила строй танкеров. Он заметил разворачивающийся неумолимый “Транди-Жанк” с горящими смотровыми щелями громадных четверных эндринов и уже стреляющей по роям демонов из пушки. Столь огромная аэронавтическая мощь поразила его. Дрекки до этого много раз видел суда класса «Хрундал», но они всегда или стояли в доках, или находили в патруле, редко высвобождая средства устрашения. Десять лет он не видел их в действии, даже в разгар ''гарактормун''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: Некротрясение.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Для врагов Владык они были вызовом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Транди-Жанк” был быстрее и маневреннее, чем Дрекки ожидал, войдя в восходящий поворот с радиусом всего в несколько сот раадфатомов. А сколько огневой мощи! Снаряды с таймером взорвались в роях демонов, разорвав неестественную плоть. Судя по ровным линиям выстрелов эфир-винтовок, на борту, должно быть, находились целые роты Грундвойск. Первую волну тварей, атаковавших ближайший к боевому кораблю кронтанкер, быстро уничтожили. Но прямо следом за ней пришла вторая, вырвавшись их облаков во главе с двумя птицеголовыми высшими демонами, метавшими из своих посохов разряды, шипевшие и взрывавшиеся на эфирных оберегах “Транди-Жанк”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грозовой фронт сомкнулся вокруг боевого корабля, скрыв его сражение. Облака набрали скорость, мчась к “Аэлслинг”. Перед штормом росло давление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приготовиться к столкновению! – взревел Дрекки. Он дал оголовью топора стукнуться о палубу и схватился за перила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буря обрушилась подобно кулаку. “Аэлслинг” накренилась. Дрекки подался в сторону наклона, его ботинки прижались к металлу. Когти Трокви заскребли по ткани его костюма. Дрекки отпустил перила и схватил его, пока буроклюва не унесло ветром. Кедрен стоял на коленях, согнув локти вокруг перил и сцепив руки. Умхерт хохотал в лицо буре. Остальная команда, кого Дрекки видел, находилась в том же затруднительном положении, держась изо всех сил. Ветер можно было видеть: поток черных частиц, будто сажа, но нет, нечто гораздо худшее – живая тьма, грызущаяся на границах души. В рубке Эврокк, как мог, боролся с непослушным штурвалом. Корабль встал на дыбы. Над ними, вращаясь и разбрасывая искры из разорванной оболочки, как праздничный фейерверк, пролетел эфир-эндрин, оторвавшийся от такелажа другого, менее удачливого судна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С поднятой кормой, “Аэлслинг” ждала та же судьба, скорее всего, ее бы перевернуло и сломало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поверни ее носом к ветру, Эврокк! – закричал Дрекки. Его голос остался заключенным в шлеме. Ветер его не выпустил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокку говорить было не нужно. Являясь хорошим кормчим, он всем весом навалился на штурвал, утягивая его вниз. Он прижал его плечом, другой рукой водя над группами переключателей, управлявших эндринами. Корабль застонал. Прежде чем сломаться, металл кричит, как животное или как проклятый. И сейчас он кричал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспыхнуло чистое эфирное сияние. Отерек вышел из трюма, его посох кхимика излучал успокаивающий свет. Прозрачный флакон с живым эфиром, медленно вытекавшим из отверстия в навершии. Рядом трудилась Лерарус, направляя силу, отдаваемую эфиром. Свет, окаймленный мерцающим пламенем, впился в бурю. Нити черноты исчезли. Магия рассеялась в такелаже безобидными фосфоресцирующими всполохами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У них появилось несколько решающих секунд. Ветер еще дул, но с рассеявшейся метелью магии, он был всего лишь ветром. Эврокк выровнял корабль, развернув нос к буре. Палуба колыхалась, корпус поднимался на волнах воздуха и падал вниз, тросы гудели от натяжения. Шторм сносил их назад. В облаках появились вспышки и взрывы. Тзинч поднял на войну небо. Дуардины отбивались. Дрекки не осмеливался предполагать, кто победит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы с Отереком долго не продержимся! – закричала Лерарус. Дрекки едва ее слышал. – Надо бежать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них пророкотал гром. Им ухмылялись созданные из облаков лица. Потянулись пальцы молнии, вспыхнули, затем еще раз. Дрекки поднял руки к линзам, чтобы защитить глаза. Когда он опустил их, по всей палубе скакали твари. По ''его'' палубе. Круглые, похожие на бочки чудища с растопыренными ногами и чрезмерно большими кистями на бугристых руках. Вокруг пустых, как тростник, пальцев горели странные огни. Лица их находились прямо на груди, и они были розовыми: розовыми, как бледная кожа новорожденного умги, розовыми как розы. Еще розовее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ужасы. Нелепые, но смертельно опасные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Демоны! Демоны на борту! – заревел Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт взвыл от наслаждения. Его крики затопила его же залповая пушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сам никогда не сражался с демонами, но слышал рассказы. Истории были плохими. А реальность – хуже. Они двигались неестественно, прыгая-мигая с одного места на другое, дурачась и хохоча, словно это танец. От взгляда на них у Дрекки болели глаза, болела душа. Он крепко зажмурился, пытаясь сражаться с ними лишь волей, вытащил Карон и открыл огонь. Залповая пушка Умхерта выплюнула несколько выстрелов, пули вылетели из нескольких стволов. Карон вытолкнула картечь из всех трех дул. Рявкнул громадный пистолет Горда. Эфирная пуля размером с пушечное ядро взорвала демона. Вместе, орудия создали стену выстрелов, изрешетившую отродий Тзинча.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Дрекки прыгнул гогочущий демон, и он обрушил поток пуль прямо ему в лицо. Тварь упала на палубу и перекатилась, губчатая кожа колебалась, шкура оседала, будто ее внутренности внезапно стали жидкими. Из пасти вырвались синие руки: одна, две, потом три и четыре. Пара существ поменьше вылезли из разлагающихся останков демона, синие и жалкие, в отличие от розового и безумного тающего родителя. С кислыми мордами они пошли вперед, медленнее предшественника, но от того не менее грозные. Убитые Умхертом и другими дали такое же потомство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот, значит, как? Одного на двух? Делай я ставки, был бы счастливым дуардином, – сказал Дрекки и прицелился. – Не люблю ставить на кон свой корабль, – сказал он и разорвал синих ворчунов на части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развалившаяся под плетью эфирного выстрела синяя плоть снова разделилась. Два демона стали четырьмя пляшущими огненными импами, источающими жар. От их прикосновения металл чернел и начинал светиться. Из десятка изначально забравшихся на палубу демонов получилась толпа: розовые, синие и живой огонь. Из рук каждого вырывалось пламя, поджигая металл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ружейный огонь убил только часть. Демоны пошли в рукопашную. Огромные, похожие на лопаты кисти замахнулись на небоплавателей. Велунти получил удар, от которого отшатнулся, держась за руку, и Дрекки испугался за его жизнь. Остальных он потерял из виду. Его окружили демоны. Полыхала рунная магия, когда Дрекки расчленял их, отрезая руки по локоть, а ноги – по колено. Так он прикончил двоих, выбрасывая их, изуродованных, с палубы, тем самым лишая возможности разделиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уберите их с моего корабля! – закричал он. – Скидывайте за борт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд ударил розового ужаса между глаз, всадив в него катар, потом воспользовался оружием, как вилами, чтобы швырнуть визжащего демона обратно в бурю. Эфир-ремесло Отерека рассеивало их косящими лучами направленной энергии. Лерарус сотворяла древние заклинания очищающего пламени. Под ударами обоих, демоны лопались, как мыльные пузыри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Палуба неожиданно очистилась от крупных врагов. Трупы демонов шипели, ярко расцвеченная плоть превращалась в черную жижу. Лерарус, Отерек и Кедрен прошлись по палубе, рунами, эфиром и колдовством гася оставшихся огненных духов, рыскавших в такелаже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пошел через дождь к кубрику. Жижа от битвы сочилась из стоков. Он держался на ногах, как мог только тот, кто был воспитан на качающейся палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эврокк, разворачивайся, выведи нас отсюда!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С громом бури переплелся пушечный огонь. Ветер оставался сильным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, это Крунд и Рикссон положат против нас черную метку, – сказал Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Об этом волноваться буду я. Наши обязательства перед Лерарус на первом месте. Так говорит Кодекс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кодекс также говорит, что нарушение контракта стоит обиды. Сколько черных меток поместятся у тебя в книге?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обречен или контракт, или мы, – сказал Дрекки. – Разворачивайся. Эндрины на полную мощность. Встань кормой к ветру и используй бурю против нее же. Это нас ускорит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан, – неохотно сказал Эврокк, но уверенно повернул штурвал. Поймав ветер бортом, корабль снова сильно накренился. Дуардины пошатнулись в магнитных ботинках. Когда нос отвернулся от бури, “Аэлслинг” выровнялась. Эврокк потянул за канаты, увеличивая потребление эфира спереди и сзади, и винты заработали быстрее. Ветер подхватил их и понес прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В глубине бури вскипел чудовищный взрыв. Золотой свет. Голубой. Силуэты сражающихся роев демонов и кораблей очертились на фоне облаков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эфирный взрыв, – сказал Отерек. – Сильный, – он принюхался. – Много эфирного золота! Потерян один из танкеров!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ударные волны разорвали грозовой фронт. Облака разошлись, как поднимающийся над катастрофой занавес. Свет пламени окатил команду “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк! – выругался Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кронтанкер горел от носа до кормы, тяжело падая из строя кронвоя и источая дым и эфир из разорванных баков. По бокам прыгали крохотные фигурки, некоторые из которых горели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна из цистерн детонировала, спустив драгоценный груз в окрашенным золоте взрыве. Ее окружила дымка разлитого эфира, светящегося и сбрасывавшего энергию краткими вспышками молний. Ветер нес столько газообразного металла, что у них щипало в носу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дымом ушла казна барака, – простонал кто-то. Наверное, Гюнтерр. Сложно было сказать, их голоса охрипли. Мало что могло заставить дуардина плакать так, как утраченные богатства. Из-за этой трагедии и у самого Дрекки щипало глаза. Он попытался представить все, что мог бы купить за столько эфира. Он не смог, а ведь воображение у него было богатое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На них налетел горячий ветер – погибающая ударная волна от погибающего корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По крайней мере, остальные спасаются, – сказал Отерек. Он явно был в трауре. Но говорил правду, буря себя исчерпала. Терзаемые стаями демонов суда дуардинов двигались дальше. Их беспокоило меньше молний. Меньше тварей со вспышкой появлялось на палубах. “Транди-Жанк” курсировал вокруг, кажется, нетронутый, ошеломляющая огневая мощь его пушек выискивала крупных демонов. С гибелью каждого уменьшался магический заряд. Неестественная буря становилась естественной. – Они отступают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очнитесь, очнитесь! – зарычал Кедрен, гораздо меньше остальных беспокоившийся о потере газа. Он прошелся вдоль, раздавая товарищам по команде пощечины рукой в перчатке, отчего их шлемы звенели. – Они не отступают. Они не нападают на них, потому что идут к нам! – рунный кузнец указал в сторону кормы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Облако? – спросил Адримм. Его голос дрожал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только если ты оптимист, – ответил Кедрен, произнеся это слово, как худшее из оскорблений. – Приглядись!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой-ой, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окуляры Отерека зажужжали. За этим последовал резкий вздох.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– “Ой-ой” слишком мягко сказано.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой-что? – спросил Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше демонов, быстро приближаются, – сказал Гюнтерр, прижавший артиллерийский прицел к шлему. – Крикуны и наездники на дисках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Облако распалось на тысячу силуэтов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему они за нами гонятся? – простонал Адримм. Он совсем сник. С жалостливым взглядом, весь липкий от ихора демонов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Узнаем, если выживем. Пора оружию показать, чего оно стоит, – сказал Дрекки. – Эврокк! Отключи все ограничители. Веди “Аэлслинг” так быстро, насколько это возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы умрем, если сделаем это! – произнес Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы ''можем'' умереть, если сделаем это, В-Хорошую-Погоду. И точно умрем, если не сделаем. К перилам! Все оружие наружу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Силуэты приобрели форму. Впереди летели похожие на скатов крикуны, двигаясь вслед за кораблем. За ними – наездники на дисках. Если хорошо представить, крикуны могли бы сойти за смертных животных. Диски же никак не были естественными. Одни – мясные подушки с небольшими ртами и зубами по краям. Другие казались рукотворными средствами передвижения, с обитой поверхностью и изящными медными перилами по краям, пока не раскрывались слезящиеся глаза, и из скрытых отверстий не вываливались языки. При всей их жуткости, наездники были еще хуже, уродливые и отвратные для ощущений во всех отношениях. Похожие на ящериц звери. Тощие люди с пятью руками. Столбы вопящих кристаллов. Две кричащие женщины с общей парой ног, соединенные до пояса и разделявшиеся, как дерево, на лицах которых болтались скопления ножек новорожденных. Их вела тварь с головой, похожей на гротескную луну, и непрестанно машущая перед мордой сжатым в одной лапе шутовским посохом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг этих существ искажалась реальность. Волна Изменений окатила все мерзостью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эврокк, прибавь ходу! – приказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выжимаю, все, что у нас есть! – ответил кормчий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так найди еще!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наездники на дисках издали начали бомбардировку колдовством. Огненный щит Лерарус отводил заклинания, пока твари находились настолько далеко, но с каждой секундой они понемногу приближались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нападают! – прокричал Гюнтерр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Так и было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первыми атаковали крикуны, самые быстрые извивались позади кормы, затем подплыли к бокам. Они пикировали на корабль, широко раскрыв круглые рты и издавая вопли, за которые получили свое название. У каждого демонического зверя была россыпь шипов. Они направили их на команду. Рявкнуло оружие. Один из крикунов бросился на Горда, пытаясь укусить его. Огор сбил его с воздуха катаром, почти разрезав пополам. Умхерт пошел на корму и выпустил залп в кильватер. Корпусные орудия повернулись назад, насколько было можно, выплевывая взрывчатые снаряды в рои крикунов, не давая атаковать, пока Хрунки по возможности стреляла из главного калибра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оттесните их! – кричал Гюнтерр, молотя из своих спаренных пистолетов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звери с криками пронеслись мимо, цепляясь шипами за кожухи и тросы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ха! Тупые рыбины, вам нас не достать, а! – ликовал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить! – рявкнул Дрекки. – Им не мы нужны, они пытаются отрезать эндрины от корпуса, – звон сверху отметил попытки сломать крепеж эндринов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” неслась вперед. Наездники на дисках отставали. Крикуны догоняли и отставали, догоняли и отставали, пока не осталось трое, но потом обогнали и их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последнюю попытку предпринял возглавлявший демонов шут с лицом-луной. Он встал на колени своих тощих ног и ударил пяткой посоха по верху диска. Из задней части его ездового животного полетели искры, от чего тот вырвался далеко вперед от союзников.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Демон-шут взмахнул своей палкой, увенчанной куклой. Жест сопровождался не шуткой, но взрывом магии, вырвавшим часть палубы, расплавившим металл, превратив его в россыпь дергающихся пальцев. Умхерта едва не задело. Развернув диск, мертвый и горящий, демон проехался по сломанной части корабля, сорвав едва выросшие пальцы. Из корабля потекла кровь. Наездник легко шагнул с диска, который, проскользив, остановился у планширов. Подготовив новое заклинание, Луннолицый пошел вперед, ухмыляясь и бормоча на неизвестном языке. Покров магии вокруг него поглотил эфирные выстрелы. От каждого попадания расходились трещины, но ни один не прошел сквозь пелену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд атаковал первым, обрушив удар с огорским ревом. На свою беду, его отбросило так сильно, что он едва не перевалился через планшир. Демон-шут прошел мимо, поправляя шлем. Визжащий разряд Перемен полетел в пребывающего в ужасе Эврокка, но Лерарус встала у него на пути, подняв посох, и молния отразилась крутящимся огненным диском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Маг и колдун вступили в дуэль. Повсюду фонтанами рассыпались искры и языки пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Борода Грунгни, – сказал Дрекки. – Я рад, что он всего один. Отерек, Кедрен, немного помощи на эфирном фронте, будьте добры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, – ответил Кедрен. Он сплюнул на перчатки и крепче сжал топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, капитан, – произнес Отерек, добросовестно относившийся к своему делу, и его посох выпустил в сторону сражающихся чародеев подавляющую магию дымку эфира. Битва стала менее яростной. Колдовство с мерцанием потухло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь мы с тобой, рунный кузнец, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они с Кедреном пришли в движение, пробежав мимо Лерарус, чтобы атаковать демона. Едва Кедрен замахнулся, в него полетел язык молнии, источавший сладкую лесть. Руны на его топоре вспыхнули и разрушили заклинание с громким хлопком. Дрекки не отставал, его двуручный эфирный топор гудел. Дуардинская сталь отделила демоническую голову от демонической шеи. Луннолицая башка упала на палубу, отрастила ноги и начала носиться туда-сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк! – крикнул Дрекки и пнул ногой голову за борт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тело демона закачалось, слепо разбрасывая магические радуги. Команда прыгала в стороны от лучей и разрядов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус пошла вперед с каменным лицом. С ее посоха с ревом сорвался огненный шар и ударил демона в грудь. Когда огонь улетучился, остался лишь пепел. Его снесло ветром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Битва закончилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буря осталась далеко позади них. Высокие грозовые тучи вытянулись далеко-далеко в Четвертый Воздух. Еще били молнии, но гром, следовавший за ними, приходил с задержкой. Демоны ушли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая работа, ребята, – сказал Дрекки. – Потери?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти Рунк пересчитал команду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немного царапин, мертвых нет, – отчитался он. Велунти нервно умолк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что насчет тебя? – спросил Дрекки. – Ты был в самой гуще. Я видел, как тебя ударили в грудь так, что, должно быть, сломали ребра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повезло, наверное, – сказал Велунти. – Я в порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверен? Выглядишь ужасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под экстравагантными волосами лицо Велунти стало пепельно-серым, но он покачал головой и надул щеки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Демоны. Вот и все. Они меня напугали. Со мной все будет хорошо. Я... прости. Надо заняться делами, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Всем надо, – сказал Дрекки. – За работу, парень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко поспешил в обход, обеспокоенно проверяя повреждения. Когда он забрался под носовой эндрин, от которого исходил жуткий жар, то крикнул Эврокку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сбавить ход! Сбавить ход!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То, что обошлось без потерь, – маленькое чудо, – произнес Дрекки. Он посмотрел на палубу. Большая часть плоти вновь стала металлом, но сохранила новую форму. Края превратились в сморщенные губы. Видно было каюты внизу. – Беспорядок, это точно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это еще не худшее, капитан, – сказал Бокко, проскользив и неграциозно остановившись. Он как-то собрал разные инструменты и запчасти. – Второй эндрин!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки нахмурился под шлемом. Когда ему указали на это, он услышал тарахтение недовольного механизма.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гребаная трубка! Спорю, ее разорвало, – сказал он. Бокко уже забирался на вершину эндрина. – Сделай, что можешь, скоро поднимусь, – произнес Дрекки. – Где магичка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь она, капитан! – крикнула Хрунки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус лежала в полуобморочном состоянии, шлем болтался на трубках. Хрунки присела рядом с ней, втирая дурно пахнущую мазь в рубец над бровью магички. Та открыла налитые кровью глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая работа, Лерарус, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сделала немного. Если бы не вы с Кедреном, мы были бы мертвы, – болезненно прохрипела она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки бросила на Дрекки хмурый взгляд. Он его проигнорировал. Он сам решит, может ли Лерарус сейчас говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Необычное оружие для харадронца, – сказала магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Топор? Этот топор, – ответил Дрекки. Он поставил его пяткой на палубу. Лезвие было чистым; кровь демонов никогда не оставалась материальной надолго, но металл потемнел от контакта с ней. – Все дуардины любят топоры, а этот сделан харадронцами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я имела в виду, харадронский топор с рунами, – сказала женщина. Руны потускнели, но их все еще было видно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, да, топор Груннссона, – произнес Дрекки. Он повернул лезвие к свету. Блеснул встроенный гарпун. – Руны нанес Кедрен. Он хорош с топорами, но плох с названиями. Назовем это культурным обменом дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она кивнула и откинулась назад, закрыв глаза. Магичка, совершенно определенно, чувствовала себя не очень-то хорошо. Хмурый взгляд Хрунки начал буравить Дрекки. Время уходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отдыхай, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отдохну, если мы в безопасности. Мы в безопасности? – спросила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пока что, но есть другие проблемы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не беспокой ее этим сейчас, Дрекки! – отчитала его Хрунки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус не оставила этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какие проблемы? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки стянул шлем и надул щеки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Технические неполадки, вроде того, что этот лунноголовый ''казтронк''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: чудик&amp;lt;/ref&amp;gt; превратил кусок моей палубы в пальцы. Что более важно, есть проблемы со вторым эндрином, и, честно говоря, я не вполне уверен, где мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг них бурлило черное небо. Видимость снизилась до нескольких длин корабля во все стороны. К ним присоединились Отерек, Умхерт и Кедрен. Они выглядели обеспокоенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть еще затруднения, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И какие? – вздохнул Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подумай, – мягко сказал кхимик. – Когда мы отплыли, за нами следовали и нашли. Только что те демоны напали прямо на нас. И ту передрягу с харкракеном я бы тоже не списывал на случайность.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты о чем? – спросил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прочисть уши и поработай головой, старобород, – ответил Дрекки. – Не понимаешь? Нас отметили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двенадцатая. Обвиненный дуардин''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» тащилась через пустые, лимонного цвета небеса. Смотреть было не на что, кроме цепи металитов, толкавшихся в турбулентном потоке в тысяче раадфатомах сверху, но Дрекки не рисковал и выставил постоянный дозор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Амуниция истощилась. Эфира было мало. К тому же, повреждения. Хуже, чем они предполагали. Бокко снова завелся, потому Дрекки сказал Отереку и остальным подождать, пока он поговорит с эндрин-монтером.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дело в этой гребаной трубке, – сказал Бокко. – Стеклянный вкладыш лопнул. Все протекает. Я ее стабилизировал, но нужно держать эндрин на сорока процентах мощности, капитан, или взорвем все. Я могу сместить ее и выжать чуть больше, если хотим рискнуть, но ее просто необходимо разобрать и провести качественную спайку стекла. В идеале, заменить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никаких смещений, пока не убедимся в безопасности, – сказал Дрекки. – Сколько займет спайка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А какой длины косичка в бороде? Ты знаешь так же хорошо, как и я, что не поймешь, в каком состоянии вкладыш, пока не снимешь внешнюю часть. Если остановимся где-нибудь на день-два, выключим эндрин... тогда смогу это сделать, и даже быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Маловероятно, парень. Это можно сделать в полете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко посмотрел на него своим особым взглядом. Этот взгляд, в тот момент, дал понять: «Я же говорил, что надо было починить эту трубку».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ртом же он произнес:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сложновато для многих, кто не является нами, но мы с тобой сможем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, сделаем это в полете, – сказал Дрекки. – Времени мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приступаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подожди меня, сам не справишься. Пока стабилизировал эндрин, займись палубой. Залатай ее. Один хороший ливень, и нас затопит и потянет вниз под весом воды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко кивнул. Дрекки поймал его руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Аэлслинг» начинает тревожиться, – тихо сказал он. – Я остро это чувствую. Это больше, чем наша обычная поцарапанная краска. Почини все, что сможешь. На морали плохо сказывается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Теперь к другим, более срочным делам. Дрекки вернулся к своим адептам магии. Хрунки еще больше хмурилась на него за то, что снова втягивает мага-человека в свои дела. Когда он протянул женщине руку, чтобы помочь встать, хмурое выражение лица Тордис превратилась в трещины в граните.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не стоит поднимать ее. Девочка еще не оправилась, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай посмотрим, что ''магичка'' по этому поводу думает, а? – ответил Дрекки. – Ты в порядке? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус взяла его руку. Поднявшись на ноги, она пошатнулась и, казалось, вот-вот сложится пополам. Женщина резко вдохнула, кивнула и оперлась на такелаж.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Творить столько магии утомительно. Буду в порядке через минуту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну вот, Хрунки, если говорит, что в порядке, значит, в порядке, – сказал Дрекки. – Ладно, как эти небесные псы нас находят? Мы отмечены, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус устало кивнула. С этим согласны были все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Руны? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, парень, я бы знал, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, что-то другое. Амулет? Царапина? Плесневеющий труп бродяги, прибитый к носу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно привести к нам демонов могло только заклинание, – сказала Лерарус. – Что-то могучее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И какую форму оно должно принять?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что угодно, – ответил Кедрен. – Магия – мастерство неограниченное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ищите краску, царапины, что-то такое, – сказала Лерарус. – Что-то на материалах корабля, что может быть сделано не-магом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На борту колдунов нет? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я их не чувствую, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как и я, – подтвердил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И я, – откликнулся Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, должно быть что-то материальное. Предметом я бы не воспользовалась. Не в том случае, если бы хотела надежности. Предмет могут найти и выбросить за борт. Метку можно легко спрятать, но ее, вероятно, нужно будет обновлять. Отметины царапаются. Краска течет. Минусы такого подхода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно, – задумчиво произнес Дрекки. – Тогда, думаю, я знаю, где эта метка, – сказал он и прошел вдоль корабля к носу. Остальные пошли следом. – Прямо здесь. Я прав? – он указал под планшир, справа от героической спины Аэлслинг. Ее молот все еще был погнут. От взгляда на такие неудобства своей любимой, Дрекки ощутил укол боли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус подняла посох. Приглушенные слова, короткий стон болезненных усилий, краткая вспышка света. Посох дернулся в ее руках так сильно, что она едва не выронила его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тише, девчонка, – сказал Кедрен. Он потянулся к мешочку на поясе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус покачала головой, крепко сжав зубы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убери свои руны. Я закончила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На металле появились нарисованные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус завалилась на спину, освобожденная от какого-то невидимого давления. Брюхо Горда смягчило ее падение, а его громадная рука вернула ей равновесие. Быть схваченной огором не очень успокаивало, и женщина изо всех сил пыталась врываться. Борьба была неравной. Ей пришлось остаться, как есть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этих слов тут вчера не было, – медленно произнес Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Были, – сказала Лерарус. – Просто мы не могли их увидеть. Они тут были с самого начала, – она повысила голос и сильно дернула плечом. – Горд, отпусти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот не отпустил. Озадаченность остановила его разум. Весь его мозг обдумывал слова. Мощности, чтобы разжать руку, в черепе огора осталось недостаточно. Лерарус продолжила вырываться из хвата его похожих на сосиски пальцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти меня! – сказала магичка и ударила его пяткой по голени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд медленно моргнул, потом убрал от нее руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но утром их не было...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что здесь написано? – перебил Дрекки. Времени вытягивать разум Горда с первой передачи не было. Флинт пригляделся. От попытки прочитать надпись у него заболели глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отвернись, – сказал Кедрен. – Злая магия. Очень злая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Послушай кузнеца, – согласилась Лерарус. – Это один из темных языков Хаоса. Оскверненный демонами. Понявший обречен на проклятие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ясно, как белый день, – сказал Кедрен и сплюнул, чтобы отвадить неудачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаешь, что этот плевок запоздал, учитывая, что неудачи сыпались на наши бороды всю дорогу? – сказал Дрекки, подняв брови. – Лерарус, можешь прочитать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее это оскорбило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаешь, я обреку себя, капитан? – сказала магичка. – Но мне не надо читать, чтобы узнать в этом заклинание, – она прикрыла лицо руками, будто искаженные письмена светились, хотя это была обычная краска, черная на металле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда избавьте мой корабль от него, – прорычал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Избавим, парень, – сказал Кедрен. – Но сначала предосторожности. Его нужно нарушить, снять, потом тщательно отскрести в хорошей паре перчаток. Очень длинных. И особенно толстых, – многозначительно сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я могу стравить магию, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я затушу ее эфиром, – произнес Отерек. – Это сведет на нет большую часть. Эфир всегда побеждает магию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ее обновляли, – магичка присела, чтобы посмотреть получше, но в процессе от боли закатила глаза. – Явно не больше нескольких дней назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, на борту шпион, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если идеи, кто мог это сделать? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки огляделся. Некоторые из команды из любопытства собирались вокруг. Отерек прогнал их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не здесь, – тихо ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, идея у тебя есть, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки едва заметно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько потребуется, чтобы избавиться от этого? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Час, может больше, – ответила Лерарус. – Меньше двух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда тромраад созовем сейчас, – сказал Кедрен. Его тон не подразумевал возражений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда тромраад созовем потом, – ответил Дрекки, все равно возразив. – Пока вы разбираетесь с этой меткой, я осмотрю эндрин. Пусть Велунти заставит всех работать в парах. Все уже это видели. Никто не входит из поля зрения товарища. Не хочу, чтобы кто-нибудь что-нибудь устроил, пока мы заняты, – он посмотрел на тарахтящий эндрин и протяжно выдохнул. День точно будет тяжелым. – А еще я постараюсь понять, где, черт побери, мы находимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бокко прав, дело плохо, – сказал Дрекки сам себе. Он ощупал место под кожухом, проверяя временный ремонт Бокко. Проблем было много. – Погнутые заклепки. Сдвинутая кольцевая подача, сломанный закрывающий вентиль, и эта треснувшая эфирная трубка, – пробормотал он. – По крайне мере, вспомогательный конденсатор еще работает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он послал Трокви убедиться. Буроклюв пробрался под свистящие механизмы эндрина и отчитался утвердительной трелью. Хуже всего треснувшая трубка. Защитный металлический кожух трубы все еще цел, так что сломалось, вероятнее всего, стекло под ним, как и прогнозировал Бокко, поскольку из поврежденного сварочного шва сочился эфир. Из-за течи понижалось давление в инжекторе, где эфир смешивался с воздухом и перегонялся в главную реакторную камеру. Меньше эфира – меньше мощности. Меньше мощности – ниже скорость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кожух трубки будет перегонять газ в двигатель лишь какое-то время: сталь при контакте со сжатым эфиром долго не держится. Бокко обернул шов заплатками, вымоченными в гипсе, что немного помогло ситуации, но течь все равно осталась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако, утечка не фонтанировала, значит, трещина не такая уж большая. Дрекки решил, что простая починка стекла сделает дело до тех пор, пока у них не появится возможность отремонтировать все как следует. Неудобно, но возможно. Только для задачи потребуются они оба, не меньше: как только они снимут металлический кожух и заплатки, им в лица потечет эфир, потому что его не получится перекрыть из-за сломанного вентиля. Бокко придется стравливать эфир.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ужасно хотелось начать прямо сейчас; приятно будет запачкать руки, выбросить из головы все мысли о лидерстве и принятии решений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эндрины куда проще людей, – сказал он Трокви.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Инкрустированные камнями глаза подобия птицы с щелчком открылись и закрылись. Понимал ли он такие разговоры? С простыми заданиями и наблюдениями он справлялся хорошо, но что с абстрактной сутью бытия? Хоть Дрекки и создал Трокви своими руками, происходящее в часовом механизме мозга буроклюва оставалось для него загадкой. Мастер дал предмету жизнь. Оказавшись на месте, она сама сделала свое дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, это подождет, – сказал он. Какое-то время заплатки Бокко продержаться. Дрекки подошел к наблюдательному посту и забрался внутрь. Отсюда проще было понять их местоположение. Снизу, на палубе, шипел сварочный резак Бокко, пока он вырезал оскверненные пластины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм вел матросскую песню, Эвторр и Велунти пели в ответ. Звук дополнялся басом Горда. Трюм был открыт, и они поднимали из него для ремонта листы металла на замену. День казался почти обычным. Если бы запах горячего металла и эфира не подчеркивала беспокоящая горящая плоть, он был бы расслабляющим. Дуардины находят в работе спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки же расслабиться не мог. Он хмыкал и бормотал над своими инструментами. Он был столь же умел, как навигатор гильдии, или так он любил думать, но не мог понять то, что видел. Данные о давлении говорили, что они находятся в среднем течении Третьего Воздуха. Все остальное сбивало с толку. Компас отклонялся. В пределах видимости не оказалось ни одного узнаваемого острова. Небо повсюду было такого странного, одинакового лимонного цвета, плотного, как легкая дымка, и уменьшавшего мир вокруг «Аэлслинг», так что пока Дрекки не смотрел, дальние горизонты подходили тревожно близко. Потому от данных рассеивателя света толку было мало. Он отложил призматический датчик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Наверное, хорошо, что мы идем медленно, – сказал он. – Не хочу влететь в передрягу, – этому он не верил. Что, если их атакуют? Что, если потребуется набрать скорость? Но он решил, что лучше подавать ситуацию в хорошем свете. – Оптимизм убивает больше демонов, чем отчаяние, – сказал он. – Пойдем, Трокви. Пора поговорить с остальными, – он нахмурился. – Хотя не думаю, что им понравится то, что я собираюсь сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше тебе взять слова назад, капитан Флинт! – бороду Умхерта покрыли капли слюны. – Урди на этом судне с тех самых пор, как ты ввалился в «Серую Крысу» и принялся разглагольствовать о богатстве и славе, а уже целых семь лет прошло!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, Умхерт, капитан не об этом говорит! Послушай его, просто он не может быть точно уверен, – сказала Хрунки, отчасти порицая, отчасти успокаивая. Ни то, ни другое не сработало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Урди – племянник моей второй кузины по материнской линии, – прорычал Умхерт. – Он клан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, а ты команда, – сказал Дрекки, властно ткнув пальцем. – И ты троммлорд, так что не повышай, черт возьми, голос. На корабле команда ближе клана. Должна быть. Ты нужен мне сейчас, старый ты, беззубый ''боздок''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: упертый болван.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Голова важнее сердца, так что охлади пушки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Урди с нами с самого начала, – повторил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ответил абсолютно спокойно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как и ты, и у тебя гуще борода и больше дюймов в поясе, так что должно хватать ума, чтобы не делать поспешных и самых очевидных выводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт зашипел. Его лицо исказилось серией странных гримас. Кожа потемнела вокруг кольца в носу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы сам охладил, – сказал Кедрен на ухо Дрекки. – На виске небольшая венка пульсирует. Плохой это знак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт издал сдавленный звук. Хрунки потянула его за руку. Тот вырвался с неоконченным криком. Он сжал кулак. Удар повис, ожидая, что его нанесут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все закончили? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Атмосфера была гуще пива, чуть не пенясь от напряжения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все равно скажу, что это Илдрин, – сказал Умхерт. Его кулак медленно опустился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Неслучившаяся драка покинула комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его видел я, – сказал Дрекки. – Кем бы он ни был. На носу находилась фигура в капюшоне. Илдрин прошел мимо секундой позже. Не значит, что это ''и был'' он. Кенна, Эвторр и Бокко тоже были в дозоре с Илдрином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда это мог сделать любой из них, – отозвался Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мог, мог, но поскольку Урди вышел до меня, чтобы начать смену караула, это мог быть и он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт принял обычную недовольную позу, сложив руки и опустив подбородок, отчего борода скрыла лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, почему это важно. Мы увидели этого кого-то после того, как нас преследовали. Слишком поздно им оставлять эту адскую метку. А кто вообще уверен, что она таковой является? Может, это розыгрыш.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не розыгрыш, это знак служителям Меняющего, – сказала Лерарус. Они почти забыли, что она сидит в углу на полу, где голова вне угрозы от потолка, и наблюдает за советом молодыми, но все же мудрыми глазами. – Корабль, харкракен, демоны – она могла навлечь на нас все это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Корабль был первым, – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, но такое заклинание нужно обновлять. Капитан мог видеть именно это, обновление, а не исходное нанесение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чушь и бред! – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умхерт, знаешь, она права, – произнес Кедрен. – Такая магия требует подкраски, иначе слабеет. Это не руны, вырезанные в камне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты отбрасываешь факты только из-за того, что не хочешь, чтобы подозревали Урди, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт снова зашипел. Дрекки прекратил это, подняв руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушай, я не говорю, что это ''точно'' Урди, – сказал он. – Возможно, нет. Я просто не говорю, что это ''точно'' Илдрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что с остальными? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я склонен исключить Эвторра и Бокко, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поэт и эндрин-монтер такие же добросердечные дуардины, как Урди! – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не перебивай, Умхерт. Это мой недостаток, а не твой. Я иду по списку, тихо, – ответил Дрекки. – Они добросердечные. Как и Кенна. Мне она кажется прямой, как карданный вал. Вы знаете, я могу хорошее от плохого отличить. Но я в своем мнении опираюсь не на интуицию. Факт в том, что я точно знаю, где они были. Я встретил их всех и отпустил до того, как увидел того персонажа. Именно в тот момент неучтенными были Урди и Илдрин, так что это кто-то из них. Я здесь говорю по существу дела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как насчет «зайца»? – спросила Хрунки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Другой дуардин? Прячущийся на борту? Серьезно? – сказал Дрекки. – Мы обыскали корабль от носа до кормы. Отерек бы его унюхал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На борту никого больше нет, капитан, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, этот кто-то должен быть в команде, верно? Итак. Размышления. Илдрин – номер один. Он новенький, мы его совсем не знаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он ворчун, – сказал Умхрет. – А Урди – нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если бы ворчливость была преступлением, ты, Адримм и Кедрен болтались бы в подвесных клетках снаружи доков Морнар, и бритвоклювы клевали бы ваши мертвые глаза, – сказал Дрекки. Он расставил пальцы. – При всем сказанном, ворчливость играет не в его пользу, согласен. С другой стороны, перед отплытием Урди всю ночь где-то пропадал, по его словам – пил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он бы нас никогда не предал, – сказал Отерек. – В этом я на стороне Умхерта. Он бы точно не обратился к Темным Богам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У всех есть цена, – сказал Дрекки, вызвав у Умхерта болезненный стон. Дрекки бросил на него капитанский взгляд. – Ладно, ладно. Нам нужны улики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любую улику выбросили бы, – произнес Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неверно, – сказал Дрекки. – Это заклинание требует обновления, так?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И краска эта особенная?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не просто краска, – отозвался Кедрен. – И в качестве описания, я бы скорее выбрал «дурная», чем «особенная», но в широком смысле, ты прав.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и ладно. Найдем дурную краску – найдем дуардина-перебежчика. Она и будет нашей уликой. Голосуем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жокри-ха, единогласно, даже от Умхерта, хоть он и поворчал немного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свою улику они получили через несколько минут, как и Илдрина, закованного в железо, удерживаемого Гордом и гневно дергающегося перед судом Дрекки снаружи каюты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну и что это, Илдрин? – спросил Дрекки, подняв банку, наполненную хлюпающей черной жидкостью. На нем была перчатка, какие используют для загрузки эфирных топливных стержней: толстые, сплетенные из металла, защищающие от девяносто тысяч ''милли-кхар''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: Сто одиннадцать милли-кхар составляют один эфириген. Пять эфиригенов убьют дуардина на месте.&amp;lt;/ref&amp;gt; эфирной радиации. Но даже так Дрекки чувствовал через стекло мерзкую вибрацию вещества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я это в жизни не видел, капитан, – Илдрин дергался в железной хватке Горда. – Клянусь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот как, а? – сказал Дрекки. – Как тогда оно попало в твой шкафчик? Почему у тебя на руке черная жижа и ожоги? Отерек говорит, что есть, не отрицай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покажи ему, Горд, – произнес Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд насильно разжал пальцы правой руки Илдрина. Ладонь и впрямь замарали упомянутые жижа и ожоги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю! Не знаю, как она попала туда. Не знаю! Оно так утром было, когда я проснулся. Я не смог оттереть! Я думал, это масло, или что-то вроде того!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Свежо предание, – ощерился Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В карцер его, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, – ответил Горд. Утаскивая Илдрина прочь, он насвистывал мелодии. Его мысли были о чем-то другом, наверное, об обеде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин, с другой стороны, был полностью вовлечен в ситуацию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не виновен! Я ничего не сделал! К черту тебя, капитан Флинт! К черту тебя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его голос замолк с хлопком двери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дело решено, – радостно сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Решено, а, – сам себе сказал Дрекки. Он погладил бороду, как склонны делать обеспокоенные дуардины. Звякнули золотые накладки на косичках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тромраад вышел, все, кроме задержавшегося Кедрена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверенным ты не выглядишь, парень, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я всегда не уверен, пока не уверен, – ответил Дрекки. Его глаза смотрели вдаль. Он задумался. Глубоко. – Дело решено только тогда, когда в кружке эль, а сундук с оплатой полон, не раньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы нашли виновника, в чем проблема?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если это не он, то это не он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты сделал верное решение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Согласен, взаперти он в наибольшей безопасности, но я не люблю ошибаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не ошиблись, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно. Я бы Урди тоже запер, если бы на вас можно было бы рассчитывать в голосовании. Вот что скажу: приглядываем внимательно за всеми. Может, кто-нибудь предпримет что-нибудь поспешное и окончательно решит дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что, вроде этой миссии? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я это проигнорирую, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, парень, – произнес рунный кузнец. – Я осмотрю руку Илдрина. Плохо, когда эта жижа на тебя попала. Если он невиновен, будет нечестно, если он превратиться во что-то неприятное. У него и так плохой день. У меня есть мази и руны, чтобы избавиться от нее и остановить любую гниль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен ушел. Появился Бокко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, Бокко, надеюсь, новости хорошие?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, эм, я знаю, где мы сейчас, – сказал эндрин-монтер, который радостным совсем не выглядел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отлично! – произнес Дрекки, хлопнув в ладоши. – Ситуация налаживается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не отлично, – извиняющимся тоном сказал Бокко. Взгляд у него был понурый. Он покрутил испачканные маслом руки вокруг гаечного ключа. – На самом деле, можно сказать, что совсем далеко от отличного, простите за каламбур.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки озадаченно поднял бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко был мрачен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше иди и посмотри сам, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава тринадцатая. Око Тестудиноса''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нескольких милях от них небо заканчивалось. А как подтвердит любой небоплаватель, в Небоотмелях, где небо, в общем-то, бесконечно, это плохие новости. Бесконечным оно переставало быть лишь в двух местах. Одно – Враждебный Периметр, где владения уступали и начиналась чистая магия. Второе – хуже, что спорно, и спорно, конечно же, потому, что тут тоже никто не выжил, но это второе место – плохое, и это...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Око Тестудиноса, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он с щелчком сложил свою подзорную трубу. Он не нуждался в ней, чтобы увидеть гигантскую воронку перед собой, поскольку та заполняла собой все от Первого до Пятого воздуха, но увеличенные детали казались немного менее устрашающими, чем все целиком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Донглиз. Фунти ''донглиз''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа старших собралась на носу, вместе с Гордом и Лерарус. Впереди лимонные небеса становились шипуче-оранжевыми, будто реальность так сильно сжалась, что небольшие пузыри от нее пытались убежать. Кто знает, может, так и было. Где вращалось око, законы физики размывались. Здесь приложили руку титанические энергии, может, даже боги. Может, что похуже. Почти наверняка что похуже. Дрекки не знал. Никто не знал. В харадронской науке это была новая территория.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как мы оказались так близко? – сказал Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Буря, – ответил Дрекки. – Видимо, она перенесла нас через половину отмелей. Гребаная магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужно повернуть назад, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы слишком опоздаем к Эрулу, – отозвался Дрекки. – У нас тут небольшая гонка, парни, если вы вдруг забыли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– К черту Эрулу, – произнес необычно прямолинейный Отерек. – Как эфир-кхимик, советую повернуть назад прямо сейчас, – если Отерек ссылался на свой ранг, ситуация была серьезной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не важно, – сказал Эврокк. Его рот исказил полный ужаса оскал. – Нас затягивает, – он подошел к планширу, высунулся, опершись на такелаж, и поморщился. – Без второго эндрина у нас не хватает мощности, чтобы вырулить, вернее не бывает. Мы на орбите Ока. В его гравитации. Самая плотная масса в отмелях, и нас затягивает в нее, – повторил он. – Затягивает!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы все еще плывем медленно, – сказал Кедрен. – Разве мы не можем развернутся и полететь другим путем? Оно и впрямь такое мощное? – на сей раз никто не подтрунивал над ним за недостаток знаний о небоплавании.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Медленно – это для начала, – горько усмехнулся Эврокк. – Выглядит вполне безопасно, но погоди, пока я попробую развернуться. Подумай об этом, как о водопаде в реке. Посмотри туда, – он указал рукой, мимо эндрин-сферы, из которой вытекало топливо так, как не должно, на ряд металитов, ждущих уничтожения. – Они летят внутрь. Сначала медленно, потом быстро и смертельно. Как мы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм подслушивал. Им следовало знать, что он слышит. Удары его молотка подозрительно отсутствовали. От услышанного его коричневая, как орех, кожа стала серой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это конец, мы умрем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты так и позавчера говорил, В-Хорошую-Погоду, – сказал Дрекки. – И несколько недель назад, но мы еще живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, но это Око! Искаженное сердце отмелей. Ничто, подходя близко, не выбирается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только потому, что никто никогда не вернулся, не значит, что они мертвы, – сказал Дрекки. – Это может быть шанс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Доказательства говорят об обратном, – сухо произнес Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, но подумай! – сказал Дрекки. – Войти внутрь – безумие, но обогнуть... – он поднял палец, будто предложил самое выигрышное дело в мире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пути вокруг нет, есть или прямо ''внутрь'', или прямо ''прочь'', – возразил Эврокк. – И, кажется, я только что сказал, что прямо прочь мы не уйдем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неверно, – сказал Дрекки. – Если обогнем, будем ближе к Эрулу. Мы преодолеем расстояние за такой короткий срок, полетим так быстро, что прибудем на место до того, как отчалили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если обогнем, – пробасил Горд, уловив общую мрачность. Его лицо стало безразличным. Часть его поняла. Та часть, которая не управляла лицом. Если он был против, значит, план Дрекки не был удачным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выигранное время мертвым не нужно, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардины вступили в спор на сбивающих с толку технических терминах, переключившись на Кхазалид, когда в азирском языке кончились пригодные слова, а потом и на Харадридский жаргон. Лерарус потеряла нить, а после потеряла терпение. Она распорола воздух огненным копьем. От этого они смолкли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорите прямо, чтобы я поняла! Пройти мимо возможно? – спросила магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Невозможно, – ответил Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Маловероятно'', – поправил Дрекки. – Не невозможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если сделаем по-твоему, капитан, сколько дней сбреем?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардины содрогнулись и затравленно переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А это еще что? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Никогда не говори «побриться» при дуардине, девочка, – ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, если попробуем и выйдем с улыбкой на лице, то прибудем к Эрулу за три дня, – сказал Дрекки. – Это на семь дней раньше расписания, – он ухмыльнулся. – Что теперь думаете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, ты спятил, – ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не готов встретиться с Нагашем! – взвыл Адримм. В его груди билось храброе сердце. Брось его без предупреждения в схватку или в самую яростную бурю – и с ним все будет хорошо. Но покажи ему смерть немного в отдалении, когда у него есть время о ней подумать, и Адримм начнет дрожать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С нами ничего не случится. Если полетим к нему на полном ходу, то сильно ускоримся, и я говорю, очень, очень сильно. Продолжим идти под углом, потом выжмем всю мощность, какую сможем, и импульс выпустит нас на курс, как из пращи, как большое колесо выбрасывает грязь, если хотите, – сказал Дрекки, героически жестикулируя, будто успех был гарантирован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Небобороды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он, может, и прав, – Отерек погладил металлические трубки на передней части маски. – Может сработать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк выглядел так, будто находится на полпути к принятию, потом твердо покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не наберем достаточно скорости, чтобы вырваться. Нас поймает на спиральной орбите, потянет быстрее и быстрее, пока не затащит внутрь, а потом... – он махнул рукой на вихрь. – Потом случится то, что случается, когда попадаешь в Око.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, если запустим второй эндрин, – сказал Дрекки. – Запустится он – засмеемся мы. Лети на всех парах, прямо на воронку, – он указал рукой. – Меняй курс, огибай водоворот. Достигни нужной скорости, потом бах! – он громко хлопнул в ладоши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Винты не дадут нам нужной тяги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А я и не о винтах говорю, – усмехнувшись, сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О нет, – произнес Эврокк. – Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если пустим эфир прямо через сливные отверстия, сможем использовать его, чтобы пролететь мимо, быстрее, чем любой дуардин до этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или мертвыми, как много дуардинов до этого, – сказал Кедрен. – Думаю под «бах» подходит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выслушай его, – сказал Отерек. – Спустить эфир – предложение рискованное, но может сработать. Наберем огромный темп, потом пустим его из стоков по граничном борту. Если пойдем боком, то должны вырваться, как он говорит. Есть расчеты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вообще-то, есть, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, твоего отца, – произнес Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его отца? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Базерек Флинт занимался этим поверхностно. Пользовался за это дурной славой, – ответил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди, погоди, тот же отец, который исчез, пытаясь найти утраченный небесный порт Барак-Миноз, и пропал вместе с твоими братьями? – спросил Адримм, отбросив всю видимость работы и пропихиваясь между старобородами. – Пропал прямо, между прочим, как раз в этих местах, после проведения упомянутых расчетов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки покачал рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вроде того.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стук молотков остановился везде. Слушали все. Только верный, усердный Бокко продолжал работать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Замечательно, просто замечательно! – простонал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велунти? – позвал Дрекки своего смотрителя грузов. – Можешь избавиться от Адримма для меня, пожалуйста?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти поспешил к ним и увел Адримма прочь, со множеством: «Да, я знаю», – и: «Все будет хорошо! У капитана Флинта все схвачено». Он поставил его на работу в дальнем конце корабля, потом поспешил обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, Велунти. Я, черт возьми, не могу думать, когда этот ''ваззок''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: древнее ругательство непонятного значения и происхождения.&amp;lt;/ref&amp;gt; ворчит, – сказал Дрекки. – Парни, парни! Смелее. Мы сможем это сделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нав-гильдия не одобряла ни карт твоего отца, ни его расчетов, – произнес Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поэтому я и не в нав-гильдии, – ответил Дрекки. – Они слишком пугливы, – он обернулся, чтобы встать лицом к команде. – Подслащивать медом не буду, будет жестко, но мы это сделаем, получим состояние в форме нав-данных и умыкнем талисман из-под носа злодеев. О нас будут петь песни в каждом бараке в небесах. Вы будете богаты и знамениты, все вы. Кто со мной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его нужду дать более подробную речь о предстоящем предприятии исключало то, что почти все на борту внимательно слушали последние пять минут. Любопытного дуардина трудно отвадить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жокри-ха! – крикнул Умхерт, колотя кольцо для шлема кулаками. Грохот перчаток о медь подбодрил некоторых. У пыла Умхерта имелось такое воздействие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, капитан, мы плывем туда, куда и ты!» – кричали они. И: «Я не трус». И: «А будет дополнительная порция рома». И: «А доли в плате за риск?». Последнее исходило от Велунти, который, помимо многих других обязанностей, был на «Аэлслинг» старшим представителем Союза Небоплавателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не все были так воодушевлены. Некоторые воспротивились. Дреки успокоил две стороны спора, мягко опустив руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я посмотрю, что можно сделать. Хотите большую долю и больше выпивки, как и стать самыми известными Владыками – я это устрою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ура! – более радостно крикнула команда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше бы ему это сначала записать, – проворчал Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, белыми стихами? – съязвил Урди. Все засмеялись. Эвторр скривился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и ладно, – сказал Дрекки внутреннему кругу. – Все по порядку. Если не починим эндрин, у нас не будет шансов ни пройти мимо, ни вырваться. Бокко, надевай костюм. Ты мне нужен в воздухе. Эфир надо будет стравливать, когда снимем внешний кожух этой сломанной трубки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан! – сказал Бокко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня есть идея, – произнес Кедрен. – Думаю, я могу помочь. Позволишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, мастер рунный кузнец, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда начинайте, – ответил Кедрен. – Я вниз, в свою кузню. Скоро присоединюсь к вам, – он ушел уверенным шагом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эврокк, ты за штурвалом, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот побледнел, став иного оттенка пепельного цвета Адримма; потом в нем появился намек на зеленый. Он понизил голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста, капитан, это плавание вне моих навыков. Я не могу этого сделать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можешь, можешь! Увереннее! – Дрекки хлопнул его по спине. – Эврокк, мальчик мой, если кто на борту и может это сделать, так это ты, – он помедлил. – Ну, я могу, но мне надо чинить эндрин. Так что придется этим заняться тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Быть на втором месте не так уж плохо. Пока первое держал Дрекки, это было лестно. Эврокк не был убежден.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так чего вы ждете? За работу! – крикнул Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Звук молотков возобновился в более усердном темпе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пока ветер набирал силу, они закрыли прорехи в палубе клепанными пластинами. Вращение Ока тянуло небо, закручивая воздух в жесткозубые потоки. В полете «Аэлслинг» сильно трясло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошенько зафиксируйте зажимы на пушке! Привяжите этот брезент, запечатайте корабль! – Горд шел вдоль палубы с Гюнтерром Боррки, повторяя приказы старшины на разрывающей уши громкости. Ветер был громче. Голос Горда охрип, соревнуясь с ним. Велунти Рунк исполнял ту же роль, бегая вокруг с Урди, задраивая люки. Над трюмом огромные шпингалеты вошли в фиксирующие петли, и, чтобы закрепить, через них протянули стальные кабели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр выключил свои лампы, унес их вниз и закрыл в обитых коробках. Умхерт проверял кожухи. Хрунки с Кенной затягивала тросы, пока не увидела, что та справляется сама, потому пошла помогать Гюнтерру. У всех имелись свои обязанности, которыми нужно было заняться. Это не давало им задумываться о ревущем торнадо магии, поглощавшем мир впереди них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокку приходилось концентрироваться больше остальных. Он сидел в рубке, пытаясь расслабить руки на штурвале; так он мог лучше реагировать. Он старался не поддаваться устрашающей мощи Ока. Название было исключительно поэтическим. Око совсем не выглядело, как глаз. Оно было огромной воронкой, раззявленным, всасывающим разломом в пространстве и времени. Щелью. Или дырой. Может быть. Зависит от того, с какой стороны смотреть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мнения о том, чем было Око, и откуда оно взялось, разнились. Была одна легенда, все ее знали, но правдива ли она? Думать об истинности, глядя на реальность, времени не было, а бедный Эврокк глядел много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вблизи, и все приближавшееся, Око являлось крутящейся и скручивающейся воронкой оранжевого света. Будто вязкое, искаженное, расплавленное стекло, оно просвечивало, но не было прозрачным. Вообще было, но потом снова переставало. Вокруг метались тени – а потом не метались. Внутри были ''формы'', чудовищно огромные и черные, которые потом пропадали: суля кораблю разрушение, если только он не сохранит текущий курс. Выбора не было. Нужно лететь дальше. Око держало «Аэлслинг» в своей хватке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стабильным Око не было. Оно изгибалось посередине, так что горловина тянулась через небо, в одну сторону, потом в другую. Внутрь, потом наружу. Это колебало ветер, и, как следствие, корабль, потому плавание было жестким. В разреженном воздухе изламывались молнии. Разряды кололи во все стороны, в поисках пути вниз находя лишь гравитацию Ока. Сопровождающий их гром был приглушенным, опустошенным, исчезающим до того, как полностью отгрохочет, будто неуместный смех, замолкающий на секунду позднее, чем нужно. Облака скручивались в кольца, затем разрывались на лоскуты. То же относилось к твердой материи. Металитам. Осколкам суши крупнее. Огромным животным. Колотящем потоке вещей. Мимо, кувыркаясь, пронесся мертвый киит, с переломанным позвоночником, обмякший, как тесто. Через сорок секунд они увидели, как туша взорвалась: черная точка на фоне оранжевого свечения превратилась в россыпь искр. Крупный металит с мертвой деревней – жертвой рейда где-то в другом месте, – крутясь, пролетел мимо, здания горели, а сам остров лег на курс к полному уничтожению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Око говорило с ними странным уханьем в завывании ветра, и показывало им всякое: предвещавшие недоброе вспышки, громадинами спроецированные на рваные бока воронки; пугающие видения, но такие мимолетные, что команда не была уверена, что видела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отереку, сидевшему в наблюдательном куполе наверху второго эндрина, досталось место в первом ряду. Он был напуган. Дуардины, в основном, храбрые, но не невосприимчивы к страху. Он пользовался предостаточным количеством концентрации, чтобы заглушить ужас, притупив его работой, получая спешные записи от своих механизмов, каждый из которых сходил с ума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И все же, он видел возможность. Дрекки был прав. Если они выберутся из этой передряги, то за данные дадут неплохие деньги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем временем, на дальней стороне кормовой эндрин-сферы, Дрекки и Бокко трудились над поврежденным механизмом. Сложные эндринерные работы под высокими нагрузками. Задача класса Пятая Срочная Плюс, а класса выше Пятый Срочный Плюс не существовало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки отдохнул минутку. Нужно было размять спину. Над головой под своим личным эндрином болтался Бокко, натягивая свой трехлинейный якорь. Тросы гудели. Он держался высоко с отводным шлангом и распылительной воронкой, высасывая эфир из эндрина, чтобы Дрекки мог работать в чем-то близком к безопасности. Бокко светился разряжающейся алхимической энергией, яркий, как гейст в безлунную ночь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты там наверху в порядке? – крикнул ему Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко не слышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в порядке? – снова закричал Дрекки. Его все так же не услышали. Он постучал свободной рукой по одному из тросов Бокко и махнул рукой. Эндрин-монтер понял суть вопроса, кивнул и поднял вверх большой палец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова за работу, снова к кожуху эндрина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задача, над которой корпел Дрекки, была хлопотной в идеальных условиях. А идеальных условий не было. Теперь, когда кожух трубы открутили, раскрыли и сняли, он ясно видел трещину в стекле. Даже при том, что Бокко вытягивал большую часть вытекающего газообразного эфира в бурю, тот, очень и очень горячий, с шипением бил ему в лицо. Шлем становился неуютно жарким. С носа капал пот и собирался внизу. Линзы запотели. В тех гипотетических, идеальных условиях, эндрин бы отключили для ремонта. Но сейчас последствием этого станет быстрая смерть от неизученной воронки, потому он оставался активным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри эндрина Трокви держался когтистыми лапами за внутренние механизмы, прижав головой гибкие медные трубки, чтобы держать их подальше от области ремонта. Это позволило Дрекки залезть глубже, чем он мог бы, не разбирая большую часть. Он уже решил несколько других проблем, и весьма неплохо, как бы он сам сказал, но эта чертова трубка все еще оставалась сломанной, нда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вновь потянулся внутрь, одной рукой держа дуговой факел, другой – сварочный кремний. И нужны были обе руки – в пространстве, где едва помещалась одна. Из-за выгнутых плеч болела спина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Крундит вхон'', – выругался Дрекки, распрямив спину. – Гребаный эндрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его хлестал ветер. Хватал его и отпускал, хватал и отпускал, каждый порыв угрожал оторвать его магнитные ботинки от сферы. Страховочный трос натянулся на поясе, терзая спину. Только богам известно, какую нагрузку от бури испытывали карабин, пряжка ремня и брус на сфере под ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Столько всего могло сломаться и обречь его на смерть. Хватит только чего-то одного.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он включил дуговой сварочный аппарат, выгнул локти почти что в обратную сторону, чтобы поднести кремниевую палочку ближе к трубке и светящемуся кончику инструмента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти дотянулся...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветер был достаточно сильным, чтобы трепать металлические перья, и Дрекки боялся за Трокви, но маленький буроклюв стоически цеплялся, держа его рабочее пространство свободным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти на месте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль подпрыгнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки отдернул сварочный аппарат, чтобы не пробить им трубку. Он обругал и эндринеров, и эфир-кхимиков за то, что не нашли более прочного материала, чем стекло, для подачи эфир-потока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соберись, ржавая задница, – прорычал он. – Гребаная ответственность!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Может, я мог бы прийти к чему-то получше, не брось я многообещающую карьеру эндринера, чтобы сбежать к жизни, полной приключений», – подумал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты тоже можешь заткнуться, – сказал он сам себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он снова попытался заняться сваркой. Трещина была небольшой, тонкой, почти спрятавшейся на задней части трубки. Вытекающий эфир бесил, места для маневра было мало, а качало сильно. Он капал расплавленным кремнием везде, где его не должно быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может, все-таки, эта идея и не была такой уж хорошей. Он подверг корабль опасности. Может, это стало той последней безрассудной авантюрой, переполнившей чашу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сомневаться времени не было, это не в его стиле. Он глубоко вдохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Соберись, Дрекки, почини ее, – сказал он. Сварочный аппарат снова опустился. – Дренг фунти вон! – выругался он, когда от очередной встряски кончик инструмента прокатился вдоль трубки. Злая оранжевая полоса остыла до черного шрама. Еще пара таких – и трубка полностью разобьется. Грунгни, его плечи и спина кричали от боли!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вибрация сзади оповестила его, что кто-то поднимается по скобяной лестнице. Он поднял руки, подготовил губы, чтобы отчитать Кедрена за опоздание, но это был Эвторр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Посмотрев вверх, он получше разглядел опасность, в которой они находились. Око раздулось в стену бегущих оранжевых полос, все понимание его кругового движения потерялось. У него оставалось, в лучше случае, полчаса. Шлейфы энергии, истекающей из воронки, сотрясали «Аэлслинг», жадные пальцы танцевали на перилах, искали, кого или что бы схватить. Каждое прикосновение оставляло оплавленные рубцы. Небольшой, вращающийся металит пролетел мимо, став черным пятнышком на фоне мерцающего, как раскаленное стекло, Ока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поэт приложил свой шлем к шлему Дрекки. При соприкосновении, вибрация их голосов передавалась через металл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой брат велел сказать тебе, что ему нужно ускоряться, – Эвторру все равно пришлось кричать. Голос его был далеким, неестественным, будто те экспериментальные звуковые записи, которые делали в Барак-Наре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще нельзя, – крикнул в ответ Дрекки. От дыхания линзы запотели еще больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он говорит, – сказал Эвторр, вдыхая из баков полной грудью, – что это надо сделать уже скоро. Мы сильно приблизились. Он говорит, что мы подходим к точке невозврата.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Да, да, – подумал Дрекки, – Будто это не было так чертовски очевидно, спасибо, Эвторр».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не сможем поднять мощность, пока я не залатаю эту питающую трубку, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр посмотрел в дыру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сложно, – произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки проглотил свою досаду. Несказанными осталось много слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль сильно подпрыгнул. На кончиках огненных шлейфов пронесся рой камней. Все три дуардина замахали руками, пытаясь вернуть равновесие. На секунду отводящий провод, который держал Бокко, потерял контакт со сломанной трубкой, и Дрекки принял на себя полную силу вытекающего эфира. Температура его костюма опасно поднялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр подлез внутрь и припечатал провод на место.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, спасибо, Эвторр, – сказал Дрекки. – Теперь отодвинься. Ее надо починить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр кивнул. Он начал спускаться, но тут, наконец, пришел запыхавшийся Кедрен. Он и в лучшие времена забирался неуклюже, а сейчас, почему-то, он держал одну руку вытянутой, сжав кулак в толстой кожаной кузнечной перчатке, надетой поверх аэронавтического костюма, и оттого он шатался еще больше. Эвторр наклонился, чтобы помочь ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки снова принялся за работу, но Кедрен махал рукой, потому он подождал. Кузнец присоединился к Эвторру и Дрекки в совете соединенных шлемов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где тебя носило? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подготавливал это, – ответил Кедрен и разжал кулак в двух перчатках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В нем лежал небольшой зажим, вроде тех, какие используют для починки трещин на трубках. Он еще остывал после горна. С одного бока, на видном месте, выделялась руна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это решит проблему?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? – сказал Эвторр. – Нельзя заделать треснувшее стекло медным зажимом. От этого не будет толку. Газ будет вытекать вокруг него!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки повернул голову, не разрывая соприкосновения, чтобы посмотреть Эвторру прямо в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я плавал с этим топчущим землю троммлордом не один и не два раза. Не стоит недооценивать рунное ремесло предков. Старый Кедрен может спасти наши бороды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магия рун? – восторженно спросил Эвторр. Чудеса древних были его любимой темой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Кедрен и склонился над работой. Он засунул руки в дыру. Эвторр отодвинулся, чтобы Дрекки смотрел, как рунный кузнец зажимает клипсу вокруг трубы. Создателем механизмов Кедрен не был, и все же рунный зажим поставил на место быстро и грамотно, гораздо быстрее, чем это сделал бы Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его шлем звякнул об эндрин-сферу, когда корабль дернулся в очередной воздушной яме. Он схватил плечи Дрекки, чтобы их визоры не потеряли контакт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дай мне эту сварочную штуковину, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки передал ему инструмент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
При всем своем ворчании о новомодных способах Владык, Кедрен не испытывал проблем, работая с факелом. Когда он закончил, к голубому свечению эфира, идущему через трубку, добавилось мягкое, золотое мерцание руны. Их плечи вновь соприкоснулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Руна починки, – сказал он. – Ей потребуется минуты три, чтобы убедить стекло связать себя вновь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, чудо караков спасет нас от всех бед; от света руны – предела счастью нет, – начал Эвторр своим особым декламационным голосом. Он был гулким и напыщенным, а еще очень раздражающим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки оттолкнул его, чтобы не слышать стих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это впритык, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все, что у нас есть, – он вытянул карманные часы и нажал кнопку. Одна из многих стрелок переключилась на обратный отсчет. – Когда дойдет до двенадцати, давим на педаль, или что вы, небобороды, делаете, чтобы эти хреновины летели, и выбираемся отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – ответил Дрекки. Он жестами показал Трокви оставаться в сфере, в безопасности, прежде, чем прикрутить на место кожух трубки. Он подтащил к себе Эвторра, который еще декламировал сам себе. – Ты, заткнись и слушай. Оставайся здесь с Бокко. Ему придется еще оттягивать мощность от трещины, пока магия Кедрена не запечатает ее. Тебе нужно держать ноги хорошо прижатыми к сфере и пристегнуться, – он прицепил страховочный трос к поясу Эвторра. – Как двигатель заведется – не услышишь, но почувствуешь. Тогда опускай Бокко. В таких условиях, сам он спуститься не сможет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обещаю, капитан, я пригляжу за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки похлопал его по руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пригляди, Эвторр. Ты плохой поэт, но хороший дуардин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На похожих на сироп стенах Ока во вспышке исчез еще один металит. Если ремонт не удастся, это будут они. Никому об этом говорить не требовалось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эвторр поднялся и помахал Бокко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И когда уйду, в таком шуме можешь цитировать столько стихов, сколько хочешь, – сказал Дрекки, хоть Эвторр и не слышал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки помахал Кедрену, и вместе они спустились на палубу. Кожухи гудели от натяжения. Корабль клюнул носом, сбив их с шага. В стали зародилась неприятная гармоника, создав хоровой стон. Скобяная лестница гудела под их руками. Изолированный сильный поток энергии прошелся по материалам судна, отчего у них зачесались ладони, а нервы дернулись. Добравшись до палубы, они дрожали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше я такого делать не хочу, – сказал Дрекки, неизбежно сам себе. Голос Ока разрушил все остальные звуки, кроме грохота, зарожденного в корабле. Он пристегнул страховочный канат к своему поясу, потом – к поясу Кедрена. Вместе они, покачиваясь, дошли до рубки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо неслись горящие обломки. Большие, неопознаваемые куски материи с пылающими поверхностями, грохоча, пролетали над головой. Чем бы они ни были, силой Ока все низводилось до одинаковых углей. С гулом падали они к своей гибели, разваливаясь градом в ничто до того, как ударялись о глянцевую воронку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Я могу дотронуться до нее багром средней длины», – подумал Дрекки. Они были слишком близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Палубу очистили, все зафиксировали. Эврокк был у штурвала один, тяжело налегая на него к граничному борту, борясь, чтобы удержать корабль на курсе. Напряжение руля чувствовалось через корабль. Ситуация непрерывно ухудшалась, они находились на поворотном курсе, набирая скорость, нос еще смотрел на Око. Гравитация потянула жидкости в их телах, отчего кровь Дрекки начала собираться слева. Вкупе с ветром, их скоростью и смертельным тяготением Ока, из-за этого было сложно двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались до Эврокка, когда часы Кедрена досчитали до точки выхода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это было близко. Едва ремонт завершился, оставалось всего несколько секунд, не больше. После этого, никакой мощности не хватило бы, чтобы вырваться. Они уже шли на чудовищной скорости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки махнул Эврокку. Корабль яростно дрожал, отчего мутилось зрение, и сложно было что-то разглядеть. Кедрен поднял руку, расставив пять пальцев. Он согнул мизинец, начав наглядный отсчет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Четыре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Дрекки застучали зубы. Он схватился за перила, кругом шедшие в рубке. Рука дрожала, пока не онемела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Светящиеся полосы расплавленной материи закручивались к Оку, взрываясь в чистую энергию, едва ударялись о какой-то горизонт, осуждавший твердое состояние вещества.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк двигался. Он дергал рычаги, открывал вентили. Дрекки бросился к штурвалу и схватил его, стабилизировав, пока его кормчий готовил «Аэлслинг» к рывку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк обхватил руками поручень, повиснув на локтях и сцепив пальцы. Ноги он держал на педали подачи эфира.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сброс эфира был опасной затеей. Топливо от этого быстро расщеплялось, от чего появлялся риск поломки эндринов, и часто оно взрывалось. Это лишь одна из нескольких причин, почему небесные корабли не использовали эфирные потоки в качестве главной движущей силы. Пока нет, во всяком случае. Испытания проводились. Результаты пока что были неутешительными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычно, перед попыткой предпринять что-то в это духе, была бы проверка безопасности. Команда могла даже сойти в буксируемый скиф. Настолько это было опасно. В распоряжении Дрекки были лишь дуардин в воздухе, державший шланг, еще один с ногой на педали, и команда внизу, борющаяся не на жизнь, а насмерть, и сильно желающая успеха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Лучше бы это сработало, – подумал он, – или Нагаш помрет со смеху, когда мы перед ним выстроимся».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А могут ли расщепленные тела выстроиться?», – задумался он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сомкнутый кулак Кедрена был для Дрекки единственным предупреждением. Вибрация палубы и дрожь эфиропровода, испытывающих все нагрузки, вызываемые Оком; все изменилось, когда нога Эврокка ударила вниз. Дрекки издал вопль и всем весом навалился на штурвал, уводя нос от Ока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ускорение было мгновенный и жутким. Рев испаряющегося эфира перебил песнь разрушения. Палубу омыл голубой свет. Эврокк вогнал в нужное положение еще один рычаг. Магнитные ботинки заскребли по палубе. Кровь Дрекки, так жестоко вытянутая из его левого бока, теперь пыталась собраться сзади. Давление выдавило воздух из его легких. Глаза болели. Он держался изо всех сил, зная, что отпустить штурвал равносильно тому, чтобы отпустить жизнь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
План работал. «Аэлслинг» двигалась вдоль Ока, набирая скорость, нос уверенно поворачивал к открытому небу. Корабль прорвался через потоки углей. Его лизали всполохи молний, но небесное судно все равно разгонялось, летя все быстрей и быстрей. Око потеряло все ощущение формы, как и корабль, и Эврокк. Конечности Дрекки растянулись в странные, жутковатые пятна. Око стало злобной оранжевой кляксой, потом скользнуло мимо и прочь от них. Голова Дрекки гудела, органы сжало, он не мог дышать, но они вырвались, вытолкнутые от Ока выбросом и катапультированные вперед мощной силой притяжения воронки. Перед ним танцевали черные пятна. Он почувствовал, что теряет сознание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воистину, они летели быстрее, чем любой другой дуардин когда-либо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед ним шарила рука, пытаясь нащупать перекрытие эфира. Дрекки отодвинулся, чтобы дать ей схватить рычаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Второй по качеству молот Грунгни, это больно», – подумал Дрекки, прежде чем отключиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первым, что опознал Дрекки, были какие-то крики вокруг корабля. Солнечный свет падал ему прямо в глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он лежал на спине. Когда на тебе аэронавтический костюм с ранцем под тобой, это неудобно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мммф, – протянул Дрекки, и, пошатываясь, сел. – Ай, моя голова, – добавил он. Он снял шлем, позволил ему с грохотом упасть на палубу и приложил руки к лицу. – Как похмелье без веселья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они находились в спокойных небесах. «Аэлслинг» шла стабильным темпом, снова на винтовой тяге. Молодой Хиш давал бледный свет. Было утро, где-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то снова крикнуло. Дрекки поднял взгляд и увидел, что по всему кораблю сидели птицы, огромной стаей, ныряя, чтобы сорвать с корпуса воздушную фауну.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пилопёры, – сказал Дрекки. – Хах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднялся на ноги. Они плыли мимо группы зеленых островов, пышущих жизнью. Признаков какой бы то ни было цивилизации не было, только птицы в небе и покачивающиеся в чистом бризе зеленые кроны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С криками пилопёров смешался плач. Дрекки оглянулся. Кружилась голова. Тошнило. Он рыгнул. Это этого стало лучше. Команда тяжело оперлась на планширы. Горд лежал на палубе, особенно пшеничного цвета. Плакал не он, но выглядел огор так, будто хотел умереть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поднялся на ноги. Он пошатнулся, сделал шаг, снова пошатнулся, потом встряхнулся. Все болело, но по крайней мере, он стоял прямо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк сидел под передним эндрином, скрестив ноги, зарывшись лицом в бороду. Он и плакал, открыто и свободно, долгими, глотающими всхлипами. Бокко был рядом, без костюма, одетый в нижнюю рубаху и грундиз, с обернутым вокруг плеч одеялом. От виска до скулы шел глубокий порез. На бороде запеклась кровь. Кто-то, быстро пришедший с себя, принес кружку горячего эля, которую Бокко баюкал в дрожащих руках. Его костюм-дирижабль был сломан и висел сбоку от заднего эндрина на страховочных канатах, с разорванным и почерневшим кожухом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек находился около Бокко. Он тоже снял свой шлем, и его волосы и борода топорщились во все стороны. Когда он двигался, от них, потрескивая, расходились небольшие разряды статики, заземляясь на крепежном кольце под шлем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что случилось? – просил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек был в оцепенении. Потребовалась пара секунд, чтобы сфокусироваться на капитане.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я видел, как это случилось, из наблюдательного купола.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видел, как случилось что? – сказал Дрекки. Но в его груди, там, где должно быть сердце, уже оказался камень. Он уже понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эвторр, – ответил Отерек. – Эндрин Бокко взорвался. Эвторр затащил его обратно. Но вес был слишком большой. Он... страховочный трос Бокко порвался. Он...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он упал в Око. Он умер, спасая меня, – тяжело сказал Бокко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он умер. Мой брат. Он умер! – взвыл Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ох, Эврокк, – сказал Дрекки. – Я сожалею, – он положил руку на плечо кормчего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк заплакал сильнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позже тем же днем, команда откупорила бочонок эля в честь Эвторра. Дрекки провел поминальную службу под величественными небесами. Почитали храбрость, добросовестность и навыки сигнальщика Эвторра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В конце, Дрекки прочитал один из его стихов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все согласились, что он лучший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава четырнадцатая. Эруланский архипелаг''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади них Око превратилось в янтарную линию в небе, потом в мерцание, потом в далекое желтое пятно в отмелях, а затем пропало вовсе. «Аэлслинг» спокойно плыла в небесах, обратно к огромным роям островов, которые медленно-медленно двигались по орбите вокруг жестокой сердцевины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы поцеловали Око и выжили, парни! – сказал Дрекки команде. Несмотря на их столкновение со смертностью и гибель Эвторра, арканавты немного вдохновились, поскольку эта похвальба была хорошей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующие несколько дней Дрекки провел большую часть времени в своей каюте, склонившись над картами. Эврокк настоял на том, чтобы вести, хотя говорил очень мало. Дрекки каждые шесть часов давал ему координаты, сам вставая за штурвал, когда решал, что Эврокку надо отдохнуть. Кенне дали смену у штурвала, под присмотром. Как и Адримму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто вспомни тех гребаных пауков и что стало с Броком, ладно? – сказал Дрекки, прежде чем передать штурвал Адримму. – В местах вроде этого может таиться любая опасность. Будь начеку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их курс завел глубоко в середину Третьего Воздуха, где спиральные рукава из металитов, составлявшие Небоотмели, толпились гуще всего. Сферическое скопление, где находился Эруланский Архипелаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти высоты были весьма благоприятны для жизни, и все же Эрулу в настоящие времена был, в основном, не исследован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дело тонкое, капитан, – сказал Дрекки Велунти Рунк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Дрекки. – Из-за плотности обломков суши плавание становится опасным, а риск пойти ко дну – далеко не самым серьезным. Главная опасность – гроты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я выставлю часовых, – сказал Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые признаки зеленокожих они заметили вскоре после этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На обнажившемся из-за пожара металите торчал тотем: какое-то оррукоподобное божество, высокое, как башня, с тощим телом, и большей частью веса, сосредоточенной в злобно ухмыляющемся круглом лице, окрашенном в разительный красный. Пугало, призванное отвадить нарушителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот оно, – сказал Дрекки, когда они проплыли мимо. – Здесь начинается сложная часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дня они лавировали по архипелагу. Каждый металит являлся изолированным островом, но некоторые были достаточно большими, чтобы притянуть к себе соседей, формируя устойчивые группы. В этом жарком, тропическом климате, они кипели жизнью, и в нескольких местах команда видела, как сети лиан сплели валуны в трехмерные леса, столь же богатые, как коралловые рифы. Напоенные дождями водопады обрушивались с самых больших островов, орошая те, что находились внизу, так что на некоторых металитах в короткие и быстрые течения собирались реки, проходившие затем последнее падение и разлетавшиеся брызгами. Неборыбы плескались в этих ливнях, где длинные отростки растений в потоке создавали водные нерестилища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк шел медленно. Постоянно присутствовала опасность столкновения с отколовшимися камнями, не говоря уже о гротской угрозе. Часовые стояли на носу и корме, с граничной и центральной стороны, держа багры наготове. Дрекки регулярно сменял их – иначе притуплялась внимательность – хотя Отерек настоял на беспрерывных сменах в обсерватории на эндрине, и вниз его было не выгнать даже на прием пищи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви дни напролет проводил в разведке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Каналы сужались. Атмосфера тяжелела от запахов джунглей. По утрам корабль усыпала влага. Между островов змеился туман. Древние, до-раскольные карты обозначали Эрулу на берегу океана, и окрестности сохранили что-то от морского воздуха. Воды было много. А потому лес рос на всех поверхностях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пятый день в дверь каюты Дрекки постучал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы приближаемся, Дрекки, – сказал он и указал головой наружу. Тот свернул карты и вышел вслед за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались до места с заросшими руинами. Разломанные улицы заканчивались резкими обрывами. На парящих выступах элегантно угнездились половины зданий. Они были странно целыми, хоть и забитыми джунглями. На части из них виднелись признаки недавнего грабежа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько были заняты армиями болтающих обезьян. Животные собирались во враждебные отряды, кидая в корабль палки, камни и собственный помет. Дрекки воспринял это добродушно, посмеиваясь над их выходками, но Адримму устроил взбучку, когда тот решил ответить им тем же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус стала задумчивой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не нравится путешествие? – спросил ее Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пожала плечами. На лице женщины появился розовый румянец солнечного ожога. Он лег на них всех, поджарив дуардинов Барак-Трунд почти до черноты. Дрекки любил загар, он наилучшим образом подчеркивал великолепие его бороды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он глубоко вдохнул запахи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, это место – чудо природы. Жизнь кипит, воздух – плотный и чистый, никаких признаков порчи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы плывем через кладбище, – сказала магичка. Над ними поднялись шаткие руины храма. Хиш светил через пустые окна. Колоссы богов, медленно обвиваемые ползучими растениями, сурово смотрели из альковов у разрушенной лестницы. – Это были богатейшие замели в Ахромии. Многие из моего народа здесь умерли. У них не было возможности выбраться, – она многозначительно посмотрела на Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только не снова, – сказал он. – Слушай, можем нанести это место на карту, открыть его для твоего народа, раз они теперь снова растекаются повсюду из Бастиона. Это уже что-то, верно? Новые земли для перерожденной нации. Старые сокровища для возвращения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если ваш народ не взорвет их все, чтобы вытянуть для своих кораблей душу земли, – мрачно ответила Лерарус, – мы, вероятно, сможем преуспеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И это тоже только не снова, – он вздохнул. – Ты точно очаровашка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А затем она сделала то, чего Дрекки не ожидал – извинилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости, – сказала женщина и, кажется, именно это и имела в виду. – Мы приближаемся к цели. Я нервничаю. Мой отец полагается на меня. Я провела годы, работая над этим. Я не могу облажаться. Если так, то выкину на ветер всю свою жизнь. Что, если наши преследователи добрались сюда раньше нас? Что, если Грозовое хранилище пусто? Что, если мы умрем, открывая его?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что если, что если, что если? Ты совсем не кажешься мне колдуном «что если».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обстоятельства, – сказала Лерарус. – У нас всех есть сомнения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У меня нет, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не верю, – отозвалась магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну не верь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через воздух пробилось чириканье.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, гляди, Трокви вернулся, – сказал Дрекки. Он прищурился на безжалостное солнце. – И воодушевлен. Кажется, у него новости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Буроклюв пролетел вокруг корабля, сверкая металлическим хохолком. Он вытянул лапы, расправил перья, и грациозно приземлился на вытянутую руку Дрекки. Автоматон прощебетал свистящую песню так быстро, что было слышно, как крохотная трубка в его груди с щелчком останавливается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки внимательно слушал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крохотный механизм завершил свой отчет и важно прыгнул на плечо Дрекки. Тот погладил белую бороду, гремя золотыми украшениями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хмм, – протянул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Толпа обгоревших, выжидающих лиц собралась позади него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну? – спросил Кедрен. – Что он говорит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трокви нашел кое-что интересное, – ответил Дрекки. – Готовьтесь к смене курса!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас нет времени для экскурсий, – возразила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, для этой – есть, – сказал Дрекки. – Вот увидишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава пятнадцатая. Остов''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Местоположение остова выдавали падальщики, кружившие в восходящих потоках. По команде Дрекки «Аэлслинг» замедлилась и повернула к стае птиц и неборыб.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вблизи корабль стал виден неожиданно и четко – белое пятно обломков на скалах. Его раздавили два острова: бесплодные, средние по размеру, лишенные всего, кроме наискуднейших кустарников. На меньшем, верхнем островке, как погребальные саваны, повисли газовые мешки. Серебристый аэрит колыхался на ветру. Металл тоньше шелка крепко прижимался к камню, застенчиво показывая скругленные очертания под собой, потом снова приподнимался. Путаница парусов и такелажа связывала мешки с обломками внизу, не давая их сдуть, а остову – упасть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А он не похож на тот корабль, что на нас заряды сбрасывал? – спросил Горд, удивив своей наблюдательностью всех. – Как по мне, похож.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Действительно, мой друг-огор, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда согласна бормотала. В качестве доказательства, указали на некоторые черты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Осталось мало что, – сказал Отерек. – Чтобы так его раздавить, эти две скалы должны были сильно удариться друг об друга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ключевое слово – «раздавить». Во все стороны торчали расколотые доски, едва поддерживая форму корабля. Из-за нависания верхней скалы, мачты сломались под одинаковым, почти высчитанным углом, будто острова были отделенным набором зубов. Камни усыпали щепки. Мачты, где соприкоснулись металиты, стерло в порошок, но давление сцепившихся островов и узлы такелажа удерживали корабль на месте. Обрывки парусов хлопали на последних закрепленных рангоутах. Движение нисколько не отпугивало воронов, бородачей&amp;lt;ref&amp;gt;Бородач (он же ягнятник) – птица-падальщик из семейства ястребиных. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt;, сильверфинов и орлов-попрошаек от выбора лучших кусочков останков команды. Птицы прыгали вокруг, гонялись за неборыбой, поджидая, когда ветер поднимет металлическую ткань с какого-нибудь бедолаги, позволив склевать кусочек плоти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк замедлил корабль до скорости улитки. Они очень хорошо рассмотрели обломки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не придется волноваться, что они опередят нас на пути к хранилищу, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно, – отозвался Дрекки. – Кажется, их прижало другое дело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не смеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам все равно нужно проверить, – сказал Отерек. – Они могли забраться и уйти из хранилища. Может, талисман на борту прямо сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Было бы неплохо, избавило бы нас от всех проблем, – заметил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У них его нет, – с непреложной уверенностью сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаешь? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверена, – ответила магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чего бы? – осведомился Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магия. Если она есть, я могу ее почувствовать. А ее нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек проверил датчики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По показаниям ничего тауматургического нет, это точно. Она не врет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«А, но это не так», – подумал Дрекки. У него на такое была чуйка; как Отерек мог унюхать эфир, так Дрекки мог унюхать ложь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина чего-то не договаривала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убедительно, – сказал он. – А вот что нет, так это их возможность погрузиться на ял и удаляться прям сейчас, вместе с талисманом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они бы не ушли далеко, так? – подал голос Урди. – Мы можем догнать их, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они все равно уже куда-то отошли. И мы не можем догнать их, если не знаем, где они, – ответил Дрекки. – Это скопление островов большое. Они могли затаиться. Тут предостаточно мест, где спрятаться. Нужно проверить, убедиться, что мы на верном курсе. Мы можем понять, кто нас преследует, и тому подобное. Лерарус, Горд, Кедрен, вы со мной. Бокко, Адримм, Умхерт, глядите в оба. Заодно отгоните этих ястребов и остальных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан, – сказал Бокко. Он пошел за оружием. Адримм и Умхерт направились следом, споря о достоинствах плана капитана. Адримм, как обычно, был не в восторге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй, Лерарус, есть у тебя какие-нибудь заклинания полета, или типа того, чтобы перенести нас вниз? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – ответила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Много «нет» от тебя. Ладно. Пойдем старомодным путем. Хрунки, Кенна, Урди – достаньте веревки. Эврокк, заведи нас над нижней скалой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус казалась нервной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты хочешь перевесить меня через край?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Перевесить? Не перевесить. Мы будем ''спускаться дюльфером'', – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд заурчал от удовольствия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Будет весело. Горду это нравится, да, Горд?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага. Висеть-висеть уиииии! – сказал тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус еще больше побледнела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что не так, колдунья? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она стояла скованно, слишком гордая, чтобы ответить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не люблю высоту, – нерешительно признала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты все это время была на моем корабле и говоришь об этом только сейчас? – говорил Дрекки лаконично. Он это понял давно. С того дня, как Лерарус взошла на борт, она выглядела обеспокоенно. Собраться ей помогали, кажется, только битва, магия или опасность. Все остальное время она держалась на значительном удалении от планширов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть разница между тем, чтобы находиться на борту твоего судна, и тем, чтобы свеситься с него на куске веревки, – сказала женщина. – Куске ''тонкой'' веревки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю. А ты можешь мне сказать, чей это корабль, не спускаясь вниз, чтобы посмотреть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она нервно посмотрела через край на разломанные доски.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не могу, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, пойдешь, – произнес Дрекки. – Не переживай, это абсолютно безопасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты постоянно это повторяешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Все всегда абсолютно безопасно. Но это всегда не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы еще живы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эвторр нет, так ведь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодушие Дрекки улетучилось, как дым на ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это низко, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На меня плохо влияет компания, в которой я нахожусь, – чопорно сказала Лерарус, потом заметила хмурое лицо Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости, – продолжила она. – Я боюсь. И от этого становлюсь вспыльчивой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» легла в дрейф. Адримм бросил якорь через борт, подождал, пока тот звякнет о камень, а потом подтянул цепь, пока она не зафиксировалась накрепко. Он показал палец вверх спускающейся команде, ждущей у открывающейся секции ограды. Дрекки кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь, как показывал, – сказал он Лерарус. – Этот конец веревки держи свободно в руке, – он потянул за трос, привязанный к борту корабля. – А этот – крепко под спиной. Хочешь опуститься – дай веревке скользить через это страховочное кольцо, – он постучал по бронзовой петле, через которую шел канат. – Просто. Нужно показать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я покажу! – крикнул Горд. Корабль задрожал, когда он разбежался и прыгнул за борт. Позади остались только звук тянущейся веревки и затухающий крик: «Юхуууууу!».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, вот так, – сказал Дрекки. – Только не совсем так. Ты меня поняла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус помедлила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пойду первым, – Кедрен шагнул на край, протянул трос через страховочное кольцо и взял веревку в руку. – Я всю это воздушную чепуху люблю не больше твоего, девочка. Верь, если я говорю, что все хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще не понимаю, как дуардин вроде тебя остается в компании дуардинов, вроде них, – поинтересовалась Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, это долгая история, поверь, – ответил Кедрен и сошел с борта. Он спускался куда аккуратнее Горда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Колдунья, ты следующая, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она так долго трусила, что ему пришлось столкнуть ее с края, после он закинул топор за спину и спрыгнул следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустились они благополучно. Снизу расстояние казалось больше. Как и всегда. Лерарус содрогнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь? Все хорошо. Не смотри вверх, не смотри вниз, – сказал Дрекки. – Только вперед, таков путь небоплавателя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина посмотрела на обломки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Смотрю вперед прямо сейчас, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй, с нами этого не случится, – произнес Дрекки. – Это мореходы умги. А ты летишь с дуардинами. Ты почти что арканавт. Безвозмездно, конечно же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пробирались по острову. Он был неровный, сформированный ветром. У бугорков высотой до колена собирался гравий. Перед ними расползалась прибрежная живность. Оба металита были небольшими: верхний, может, в сотню шагов, нижний – в три раза больше. Они были необычно сухими, и растительность ограничивалась немногочисленными пятнами третье-воздушного критмума. Камни покрывали полосы гуано. На другой стороне большого пространства, через равные интервалы были сложены кучки веток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гнездовье, – сказал Горд, ходя от гнезда к гнезду. К его разочарованию, во всех кучках были только пустые скорлупки. Птиц спугнули обломки, а падальщики завершили начатое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Горд, сейчас никакой еды, – сказал Дрекки. – Мне надо, чтобы ты оставался во внимании, на случай, если кто-то из этих парней еще жив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, капитан, – ответил Горд. Он все равно запихнул в рот пригоршню веточек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще не узнала его? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только то, что он из Бастиона, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От носа до середины корабль был полностью раздавлен. Носовая фигура птицы – не опознаваемая. Повсюду разбросаны куски дерева, так тщательно разломанные, что годились только на растопку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хлопал плетеный аэрит. Островки обдувал крепкий, теплый ветер, разносивший запах смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки подошел к трупу, ботинком со стальным носом отпихнув с его груди стервятника. Он присел рядом с мертвецом, ткнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертв по крайней мере четыре дня, – сказал он. – Плоть чернеет, – осталось плоти не много; на отрытых ребрах просвечивали кости. Лицо представляло собой обклеванный кошмар, с его остатков скалились белые зубы. – Выглядит знакомо? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не смешно, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гляди на зубы. Как у богача. Уже что-то, – он нагнулся. – Ага! Вот кусочек пазла, – он поднял стрелу с черным оперением, сдвинутую кормящимися птицами. – Небогроты, – сказал он, подняв ее так, чтобы остальные увидели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – согласился Кедрен. – Самая гротская стрела, какую я когда-либо видел. Гадкая и никудышная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все еще смертоносная, если попадет в нужное место, – Дрекки выбросил стрелу и прошел последние несколько ярдов до корабля. Он заглянул через край.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Корма цела, – сказал он. – А вот и еще улики, – добавил он, указав на пробоины от пушки, больше стрел и грубо сделанную кошку, висевшую на порванной веревке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он положил свободную руку на бедро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гроты и острова совсем разворотили этот корабль, – сказал Дрекки. – У кого-нибудь есть мысли, чей он?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обычный шаблон, – ответила Лерарус. – Бригантина преследования. Во флоте Бастиона таких много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чего бы триумвирату тебя преследовать? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И впрямь, с чего бы? Они сохраняют подчеркнутый нейтралитет касаемо талисманов. Такие корабли можно найти и в личных флотилиях каждого из крупных благородных семейств, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда узнать чей он, можно только одним способом, – произнес Дрекки. – Мы идем внутрь. Придется спускаться под этим карнизом, – он указал туда, где лодку придавили скалы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хмм, – протянул Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хмм? Что за хмм? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, знаешь, ты провел большую часть жизни под одним, пока не одумался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот нестабильный, – Кедрен положил руку на скалу и обвел глазами верхний и нижний камни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да ладно? – с глубоко саркастичным удивлением сказал Дрекки. – Это два придавленных ветром парящих острова. Скажи что-нибудь, чего я не знаю, рунный кузнец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не время дерзить, Дрекки! Я говорю, они ''действительно'' нестабильны, – сказал Кедрен. – Гляди, – он толкнул верхнюю скалу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Острова проскрежетали друг по другу. Посыпался песок. Зашелестели мешки, обернутые вокруг камня. От останков корабля поднялся деревянный стон. А следом – треск досок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Многого не потребуется, – сказал Кедрен. – Эти острова скользят относительно друг друга. Они с этой лодкой еще не закончили. В камне сильное напряжение. Ветер толкает меньший так, что тот пытается перекатиться. Если порвет оплетший его такелаж, то перевернется, и так и будет, если ветер не прекратится.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Воздух? Толкает? Такелаж? Ветер? Ну, Кедрен, из тебя еще может выйти арканавт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен бросил на него двусмысленный взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, ладно, подкалывай меня, боздок, но когда он сдвинется, на пути оказаться тебе не захочется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я их расцеплю, – сказал Горд, выдернув сломанный рангоут и воткнув его в щель между камнями. – Это поможет. Так будет легче.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, нет, нет! – произнес Дрекки. – Если сделаешь это, корабль упадет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или камни опять столкнутся и закончат начатое, – продолжил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или так, – согласился Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой, – сказал Горд и бросил рангоут.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мой план остается, – произнес Дрекки. Он опустил топор и начал снимать самые тяжелые части своего арканавтского снаряжения. – Трокви, останься с Кедреном. Предупреди меня, если дело станет опасным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автоматон издал трель и перепорхнул на плечо Кедрена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки собрал снаряжение в кучку и подошел к краю скалы. Он вогнал в трещины крюки и начал натягивать веревку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы двое, оставайтесь наверху, – сказал Дрекки. – Скоро вернемся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Под вами двумя, ты имеешь в виду этих двоих, не меня? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно. Я же сказал, что ты нужна. Ты спускаешься со мной. Можно пролезть внутрь через люк трюма. Каюта капитана на корме, так? А каюты капитана набиты всяким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не безопасно! – запротестовала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда нам лучше поторопиться, – с ухмылкой сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дерево вокруг них стонало под нагрузкой. Бригантина представляла собой помятую мешанину предметов. Отсеки носа сдавило до ширины почтового ящика. Они с опаской шли по шатающейся лестнице обломков, спускаясь к тому, что было кормой, а теперь стало камерой над бездонной пропастью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Внутри лежали трупы. Вонь разложения была удушающей. Шорох внутри обломков выдавал скрытую кормежку крыс. Дрекки и Лерарус оставили шлемы наверху, потому дышали через рот. Пробуя на вкус мертвых.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Треск, шуршание, карканье птиц-падальщиков. Ни один из звуков не успокаивал. Дрекки сопротивлялся желанию поспешить. Идти быстро не в то время хуже, чем идти медленно. Один раз поставишь ногу не так – и все сложится, как карточный домик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Всю дорогу до каюты он думал о хорошем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пойду первым, – сказал он, спускаясь. Дверь грустно скрипнула в петлях, выдав небольшое движение в обломках. Дрекки отметил это; небольшие сдвиги смещали разные предметы. Ценное предупреждение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тяжелые ботинки приземлились на стол капитана. Он балансировал на окне в задней части: большого проема с несколькими стеклами, которые давали хозяину корабля неплохой вид, в данный момент головокружительно смотревший на провал отмелей. Стекло было усыпано атрибутами джентльмена: книгами, столовым серебром, тауматургическими инструментами. В один угол вклинилась модель выложенных слоями континентов, изображавшая все владение Хамона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Неплохая штука. Я ее возьму, если сдвинется», – подумал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под его весом заскрипели перекладины. Треснули несколько еще целых стекол. Он напрягся, балансируя на цыпочках и раскинув руки. Треск смолк. Смерти не случилось. Он усмехнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А тут еще Лерарус, боявшаяся высоты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помни, не смотри вниз, если можешь, – сказал Дрекки. Он помог ей забраться в комнату – Не вставай на край стола! – настоял он. – Он не выдержит нас обоих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина с трудом прыгнула к стене каюты, где вжалась в книжный шкаф.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что теперь? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки огляделся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я хочу знать, кто за этим стоит, – сказал он. – Книги, журналы, записи капитана. Всякое такое. Вот что нам нужно, – он посмотрел на окно. – Хмм. Все это внизу, на стекле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оценил покрытое паутинкой стекло и задумчиво погладил бороду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, – непринужденно сказал Дрекки. – Ты гораздо легче меня, учитывая какая ты худенькая умги квинн...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Э, нет, – сказала женщина. – Я на него не встану!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да все будет хорошо, я оберну вокруг тебя эту веревку, сам закреплюсь. Если упадешь, то недалеко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вообще падать не хочу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль зловеще застонал и немного сдвинулся. Висящая дверь скрипнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, за дело, – сказал Дрекки, протянув веревку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ради Зигмара, – запротестовала она, но подошла вперед и взяла трос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они неуклюже поменялись местами: Дрекки – снова вверх и наружу, чтобы сесть на стене, свесив короткие дуардинские ноги через дверь, Лерарус – заняв его место на краю стола. С излишней осторожностью Дрекки протянул веревку под ее руками. Она сурово посмотрела на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай, это большое приключение, – сказал он. – Я думал, колдуны их любят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для тебя это лишь большая забавная игра, да? – спросила женщина. Она очень осторожно спустилась со стола. Дрекки взялся за канат. – Я это делаю не ради приключения, – прошептала она, словно слишком громкий шум мог разбить окно. – Я это делаю, потому что должна!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она поставила ноги на вертикальные средники, избегая более тонких перекладин и стекла. По окну, до самых краев, все равно поползли отбивающие всю охоту трещины. Лерарус зашаталась и произнесла те грубые слова, которые у Дрекки с женщинами-колдунами не ассоциировались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все хорошо там, внизу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ответ резкий, столь же грубый.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собираюсь умирать из-за тебя, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вообще не собираюсь умирать, – ответил Дрекки. – Потому что я тебя держу, – он легонько потянул за веревку. Это было призвано подбодрить женщину, но та охнула от испуга.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если это стекло сломается, меня очень сильно порежет, – сказала она. – А если это случится, тебя очень сильно обожжет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки подумал, что это весьма вероятно, и потому сменил тему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь что-нибудь? Подними некоторые из книг. Начни вот с той, – показал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не отпускай веревку! – зашипела Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кончай жаловаться и иди, возьми ее, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пошатываясь, как цирковой акробат в первый день работы, Лерарус наклонилась и схватила одну из книг. Он указывал не на ту, но без разницы. Женщина вернула равновесие и пролистала ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть что-нибудь? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, это грузовая книга, в ней полно цифр, – она открыла ее в начале и подняла вверх. – Ни герба, ни метки владельца, – она положила книгу. Очень осторожно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попробуй другую, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что я, по-твоему, делаю? – огрызнулась Лерарус. Она перешла по окну. Стекло сломалось с громким, ледяным хрустом. Посыпались осколки. – Не нравится мне это, не нравится мне это.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты можешь сражаться с демоном, но тебя расстраивает небольшая высота?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я знаю, как разобраться с демонами! – сказала женщина. – Но летать-то я не могу, – она нашла другую книгу. – Эта закодирована. Буквенный шифр Бастиона. Думаю, это журнал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Звучит многообещающе. Можешь прочитать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Могла бы, если бы не стояла на ломающемся стекле над бездонной пропастью в утонувшем корабле, зажатом между двумя гигантскими скалами, удерживаемая одним только саркастичным пиратом!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот всегда пират. Не пират я! Кидай книгу сюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно? – спросила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Забираться вверх на двух руках проще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если ты ее не поймаешь и уронишь, это окно разобьется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, не уроню, хорошо? – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бормоча еще больше ругательств, Лерарус наклонилась для медленного броска и подкинула книгу. Дрекки легко ее поймал, обложка с хрустом закрылась в его руке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магичка снова выругалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И где же такая благородная дама, как ты, набралась подобных слов? Явно не от аэльфов с их вычурной школой магии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты удивишься, – сказала она, замерла и наклонилась. – Погоди-ка... Это интересно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что именно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чашка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чашка? Что интересного в черепках?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На ней герб, – она снова наклонилась с предельной осторожностью, подобрала предмет и прищурилась на донышко. – Дом Крейв, странно. Они демонам не друзья. Совсем не друзья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Насколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорд Крейв – Великий Инквизитор Бастиона. Крейвы находятся на этом посту веками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ничего не значит, – сказал Дрекки. – Зачастую, резкое отрицание – верный признак лжи. Многие охотники на ведьм ими же и являются.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И ты это знаешь достоверно, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это мнение широко распространено.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ваш род такой категоричный. Как вы...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Улаживаете дела? – спросил Дрекки. – Эта присказка относится к умги и елги, не к дави. Если кто-то из нас ведет себя несуразно, то просто упрямится, а если кто-то из вас – десять к одному, скрывает что-то.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаешь, – ответила женщина, – многие ваши суждения о людях не особо лестные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так попробуй быть лучше, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это предрассудки, – возразила Лерарус. Она походила вокруг еще немного, морщась от каждой трещины в стекле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль громко скрипнул. Оба замерли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На всей посуде и столовом серебре герб Дома Крейв. Я здесь закончила, – поспешно сказала женщина, убирая чашку. – У меня достаточно доказательств для собственного удовлетворения и для того, чтобы дома поднять несколько острых вопросов. Поднимай меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не так быстро, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь ту модель в углу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус посмотрела в ту сторону. Ее плечи опустились, и женщина издала страдальческий звук.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не могла бы ты взять ее для меня? – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус вымученно посмотрела на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пожалуйста? – произнес дуардин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она важна?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очень, – важно сказал Дрекки. – Кто знает, какие подсказки она может дать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – выдохнула женщина. – Ладно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она пробралась по окну. Каждый его кусочек трещал. Магичка наклонилась и положила руки на модель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Взяла? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она тяжелая! – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто подними ее, веревка у меня крепкая. Все хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Беззастенчиво матерясь, Лерарус подняла механизм со стекла и прижала к груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну вот, не так уж сложно, да? – радушно сказал Дрекки. – Я подниму тебя...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лодка упала на фут. Лерарус зашаталась. По окну побежали трещины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки... – сказала она и посмотрела вверх круглыми от ужаса глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Окно под ней сломалось. Женщина закричала. Дрекки напрягся. Книги, столовое серебро, мебель и бумаги попадали сверкающим водопадом. Веревка рванулась, когда Лерарус достигла предела ее длины и дернулась вверх за счет натяжения. Лодка застонала, неожиданно проскользила дальше, затем замерла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магичка висела на конце веревке, медленно крутясь. Впрочем, она не отпустила модель. Весьма впечатляюще.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в порядке? – позвал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, я, черт возьми, не в порядке! – крикнула она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Повиси, я сейчас тебя вытащу. Надо делать это медленно. Резких движений лучше не делать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вскоре женщина поднялась через дверь и стояла на внешней горизонтальной стене каюты, дрожащая, бледная, но живая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки взял модель и привязал к спине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Большое за это спасибо. Теперь идем. Лезь осторожно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что значит «лезь осторожно»?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Весь этот корабль скоро упадет, – ответил Дрекки. – Не стоит подбадривать его делать это быстрее. Так что, осторожно, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они начали подниматься. Вдоль корпуса появился скрежет, становясь громче, настойчивее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то поддалось. Судорожная дрожь расщепила доски. Скала протолкнулась через корабль, ломая дерево. Дрекки полез быстрее, забыв про осторожность, подтягивая себя на содрогающейся арматуре судна, пока металиты перемалывали его в ничто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались до заднего трюмного люка и веревки, которую оставили там висеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватайся! – сказал Дрекки и кинул конец Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оба схватились за нее. Слишком поздно. Верхний металит проскреб вдоль нижнего. Корпус кормы провалился вовнутрь. Скала покатилась к Дрекки. Рама люка взорвалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он закрыл глаза. Ему показалось, что на него давит огромный вес. По крайней мере, это будет быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он открыл один глаз, потом второй. Он все еще находился внутри корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, не умер, – сказал он. Перед его лицом в нескольких ладонях сияла стена алого пламени, не дававшего тепла. Верхний металит прокатился прямо над ними и медленно двигался в отмели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лерарус? – спросил он. Опустив на нее взгляд, Дрекки увидел множество обломков корабля, падавших в небо. Со скалы остался висеть поломанный большой кусок. Если упадет – они погибнут, независимо от наличия магического щита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магичка обернула руку вокруг предплечья, и ей явно было неудобно, но женщина все равно держала пальцы раскрытыми. Она застонала и сжала кулаки. Свет погас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот фокус спасает меня третий раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не за что, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не хочешь получить работу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над краем скалы появилась голова Кедрена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! – сказал он. Привычки ухмыляться у рунного кузнеца не было, но сейчас он ухмылялся. – Ты жив!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, я жив, – отозвался Дрекки. – Я Дрекки Флинт. Чтобы убить меня, нужно что-то побольше, чем маленький камешек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поднимайтесь быстрее, – сказал Кедрен. – Оставшаяся часть скоро упадет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они забрались наверх. Теперь, когда меньший остров уплывал в отмели, солнечный свет свободно обжигал весь металит, от чего они чувствовали себя еще более уязвимыми, чем до того.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд отклонился назад, так что его затылок чуть не касался камня. Вокруг него была обмотана грубая сбруя из веревок, поддерживавшая остатки остова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая работа, Горд, – сказал Дрекки. – Но теперь можешь отпустить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не... могу... отпустить... – охнул Горд. Лицо у него было светло фиолетовое. Его тянуло по поверхности металита, пятки вырывали из камня кусочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебе помогу, – Дрекки подполз вверх. Он выхватил из груды снаряжения топор. Вспыхнули руны, запустился эфир-генератор, и он замахнулся. Горячий металл загорелся настолько, чтобы перерезать импровизированную сбрую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Освободившись от груза, Горд упал на спину, толстый череп огора ударился об землю. Земле досталось больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С облегченным, скрипучим вздохом, остатки корабля покатились по поверхности металита с дрожащими досками и разваливающимся корпусом, пока не достигли края острова и упали в воздух, и неожиданно пришла полная тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее нарушил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты должен был меня предупредить, – сказал он Трокви, усевшемуся на брошенном гнезде. Птица издала извиняющуюся трель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Успехи? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Немного, – ответил Дрекки. – Улики, – добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше бы эта модель того стоила, – сказала Лерарус. – Ее подъем нас чуть не убил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Она будет весьма неплохо смотреться в моей каюте, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неплохо? В каюте?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Очень мило, не находишь? С ней буду выглядеть капитаном с большим достатком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То есть ты говоришь, что ты в ней не нуждался? – сказала Лерарус. Дрекки задумался, сколько еще уровней скептицизма есть у этого человека. У него появилось проказливое желание узнать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Нуждался» – слишком сильное слово, – ответил Дрекки. – Лучше подойдет «хотел».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И ты еще говоришь, что не пират, – Лерарус посмотрела на него взглядом, который мог бы расплавить камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд захохотал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава шестнадцатая. Журнал лорда Крейва''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ночь оплела архипелаг своими объятиями. От каждого острова раздавались уханье животных и жужжание насекомых. Гудели эндрины. Били винты. Дрекки ходил вдоль палубы, туда-сюда, туда-сюда, меря шагами свои мысли. Лерарус сидела в своей каюте, работая над журналом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снизу все сияло. Хиш находился под владением Хамона, пройдя половину своего ежедневного облета неба. Дрекки задумался, как быстро должен он двигаться, чтобы покрывать такое расстояние. После недолгих расчетов он решил, что очень быстро. Не важно, сколь упорно Отерек Журафон настаивал на том, что все познаваемо – некоторые вещи явно не были таковыми. Хиш двигался, потому что это необходимо. Его скорость была такой, чтобы осветить день и объявить ночь, не больше и не меньше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подошел Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магичка говорит, что она готова принять тебя, капитан. Мы закончили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки кивнул. Урди наложил лапы на книгу, что проблемно. Он бы лучше держал его подальше от магички и этого деликатного дела. Но оказалось, что Урди знает буквенный шифр Бастиона лучше нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, Урди, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пошел вниз. Илдрин фальшиво пел из карцера рядом с кормой, пиная стену, чтобы скоротать время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да заткнись ты, Илдрин! – возмутился Дрекки. Ожидаемо, но тот этого не сделал, зато стал громче петь и сильнее пинать. Дрекки покачал головой и постучал в дверь Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Входи! – отозвалась женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вошел. Если ему остаться у двери, то места хватало как раз на них двоих. На кровати, где до того сидел Урди, лежали смятые простыни. Лерарус выжала все из тесного пространства, найдя тюфяк, чтобы приподняться и иметь возможность сидеть, скрестив ноги, за крохотным столом – тот был для нее слишком низким, чтобы пользоваться стулом. Раскрытая книга лежала перед ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слышал, есть успехи с этим журналом, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила женщина, – спасибо Урди, – она закрыла книгу и устало потерла лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего хорошего?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет такой вещи, как хорошие новости, не в этом мире, – ответила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поделись ими со мной, – сказал Дрекки. – Хорошие ли они, или плохие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За нами гнались Крейвы. Судя по гербу на передней обложке, этот журнал написан Алоисом Крейвом, племянником лорда Крейва от третьей сестры. В нем он прямо говорит, что ему поручили догнать меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дай угадаю, – сказал Дрекки. – Если они обмазывают корабли жижей с темной магией, то больше не играют на стороне добра.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не так, – произнесла Лерарус. – Не думаю, что корабль разрисовали они, но полагаю, что они хотят забрать талисман себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю. Почему? Они сочувствуют интеграционистам? Такое возможно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не явно. Они безупречно нейтральны, до мозга костей. Мой отец считает, что они ищут благорасположения того, кто в результате этого окажется у власти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так может, они не поклоняются демонам, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что это так, – ответила Лерарус. – Тут есть...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Однако я бы пока не сбрасывал это со счетов, – перебил Дрекки. – Ты говоришь, что они веками были инквизиторами. Близко к порче зла. Люди сходят с тропы медленно, понемногу, оправдывая каждый шаг, пока не оказываются там, куда идти и не думали, – он постучал костяшкой по шпангоуту. – Мы, харадронцы, – хороший пример. Ничего не меняется, а потом в один миг меняется все. История вращается на плечах немногих людей, так говорят наши философы, – он помедлил. – Ну, они еще много говорят про паровые двигатели, усердный труд, пока не упадешь замертво, правильную длину бороды, хорошие металлы, уважение к старшим, недоверие к аэльфам, эфир и золото, и это не все, – он задумался. – Прости, ты собиралась что-то сказать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, я собиралась предоставить тебе доказательство, что они не изменили, – сказала Лерарус с испепеляюще сильным сарказмом. – Но ты прервал меня, так что я решила дать тебе выговориться, раз то, что хотел сказать ты, настолько важнее того, что могла сказать я, – в ее глазах снова плясали огоньки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, – произнес Дрекки. – Мои извинения. Продолжай. Что говорит журнал?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, как ты понимаешь, не «мы не любим демонов».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу, ты делаешь первые попытки пошутить, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, на меня действует общение с неизменно беспечным дуардином? – ответила Лерарус. – Их послали, чтобы остановить меня. Слушай, – она зачитала вслух. – «Пятый день. Л и наемный транспорт отплыли из Бавардии. Преследовались в регион с рифами. Контакт не установлен. Предпринята магическая бомбардировка. Легкое столкновение стало причиной прекращения погони. Цель ушла». Это когда они последовали за нами в туман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– «Л» – это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вполне вероятно, да, если только ты не облапошил и их, и пишут они не очень хорошо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ай. Сурово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А теперь послушай это. «Приказы обновились. Наемный транспорт явно саботирован вражескими культистами». Именно это и говорит, что они еще выполняют свою работу, – вставила она, потом продолжила читать. – «Преследовать любой ценой. Л нельзя позволить захватить талисман. Меры Г недостаточны.», – она перевернула несколько страниц. – Следующие записи про то, как они на нас охотились, и мы добираемся вот до этого. «Первый день. Никаких признаков Л или наемного транспорта в течение трех дней. Контактов с Г не было. Спор с капитаном К. Я за попытку взломать хранилище самим. Капитан К против. Я победил – мы напрямую отправимся на захват талисмана, во имя высшей славы Ахромии. Курс взят на Эрулу». И дальше тут про то, как они увидели остров. А после – ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего про то, что они нашли талисман, когда добрались сюда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда я бы сказал, они потерпели неудачу, – произнес Дрекки. – Крейв, вероятно, погиб. Корабль уносил ноги, был пойман гротами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тоже вполне возможно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто или что такое Г?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю. Осмелюсь предположить, что они шпионили за тобой так же, как приглядывали за мной? Или, может, Г – их советник? Отерек видел мужчину в доках. Урди рассказал. Может, это Г.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки погладил бороду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но никаких упоминаний заклинания или похожего крючкотворства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они не рисовали ту метку. Это сделал кто-то другой. Возможно. Уф! – женщина снова потерла лицо. – Сложно в этом разобраться. Если бы только я умела лучше гадать, мы бы точно знали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нужно расширить взгляд на проблему, – сказал Дрекки. Он коснулся носа пальцем и подмигнул. – Мы, харадронцы, знаем кое-что про законы и кодексы, а потому – и многое об обмане. Давай-ка дадим это парочке экспертов, а?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки попросил Лерарус прочитать весь журнал Отереку и Кедрену. Хотя книга была тонкой, на это ушло достаточно времени, особенно из-за шифра, и из-за того, что старобороды вклинивались с вопросами. Когда Лерарус закончила, прошла большая часть ночи, в каюте Дрекки от трубочного дыма стоял туман, и вокруг них молчаливыми рядами стояли кувшины из-под эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю, почему ты решила, что они еще на стороне Порядка. Но я бы посоветовал не заключать поспешных выводов, когда в деле замешан Хаос, – сказал Отерек. – Они совершенно точно преследовали нас. Учитывая бомбардировку, вероятно, они с самого начала были намерены использовать силу, чтобы нас остановить. С другой стороны, мы не можем доказать, ни что они не использовали темную магию для поисков, ни что желают тебе смерти, магичка, ни что выступают за противоположную сторону. Может, они думают, что порче подверглась ты. У них могут быть и другие причины не хотеть, чтобы ты получила талисман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если они думают, что я перешла на другую сторону, то не в первый раз ошибаются, – сказала Лерарус. – Они отправили на костер много невиновных, включая моего пра-прадеда. Он ничего не сделал. Тогдашний лорд Крейв просто хотел от него избавиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну а что с тобой, девочка? – спросил Кедрен. – Ты чиста?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да ладно? Ты правда веришь, что я повернусь против родного города, что пойду на все эти усилия, укрепляя его и сохраняя, лишь чтобы потом предать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так в этом твой план? – продолжил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Лерарус вспыхнули глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен поднял руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто рассматриваю все возможности, девочка, без обид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – сказала Лерарус. – Чтобы ты об этом ни думал, атака на «Аэлслинг», по меньшей мере, была актом агрессии одного Великого Дома против другого. Это уже что-то. У меня достаточно оснований, чтобы подать на них иск, когда вернемся домой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаешь? – сказал Кедрен. – Ваши суды не поверят твоему свидетельству на слово. Тут наше слово против их. Я вас, умги, знаю. Ваши лорды – скользкие, как угри. Чтобы утопить одного из своих, им потребуются что-то большее, чем чашка с гербом или твое утверждение. Они объявят это заговором с целью подорвать авторитет Дома Крейв. И будут настаивать, что заговор этот – семьи Лерарус. Готов поспорить, ваши кланы – не близкие соратники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ни одна Великая Семья не доверяет остальным, – признала Лерарус, – и мой отец ненавидит Крейвов, после того, что они сделали с его дедом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и думал. А эти люди, они охотники на ведьм, да? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Первейшие в городе, – ответила Лерарус, чье выражение лица намекало, что она осознает размеры задачи. – Лорд Крейв – Великий Инквизитор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Насколько я знаю, могущественный пост, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так что у тебя беспорочный человек и книжица, без единого упоминания колдовской метки или демонов, – произнес Отерек. – Как связать их вместе? В одном из наших судов ты могла бы протащить обвинение в нападении, но демонология? Ни единого шанса. Кодекс в этом отношении прям. Это серьезное обвинение, требующее серьезных доказательств. Суды Бастиона такие же.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно, – согласился Кедрен. – Так что ты идешь, размахиваешь этой книжицей, светишь своей мелкой чашкой и на этом основании обвиняешь одного из могущественнейших людей в городе, вся цель существования которого – в искоренении слуг Хаоса, в том, что он – слуга Хаоса. Пффф, – его изгибающаяся трубка выпустила струйку дыма. – Тебя тут же высмеют, или того хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если поиграть в Теклиса&amp;lt;ref&amp;gt;Распространенное дуардинское выражение, означающее использование бессмысленно слабых, безосновательно своевольных аргументов, бросающих вызов здравому смыслу, только чтобы показать свой ум.&amp;lt;/ref&amp;gt;, скажу, что такого количество доказательств для Трибунала Адмиралтейства будет достаточно, чтобы начать расследование, – сказал Дрекки. – Если ахромийцы решат расследовать дело, то могут найти больше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, убедить наш Трибунал Адмиралтейства будет сложновато, если честно, – сказал Отерек. – А суд умги вообще нас не послушает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помни, кто будет вести расследование, – добавил Кедрен. – Спорю, нет ни одной службы за пределами досягаемости Семьи Крейв, которая бы смогла без последствий в это сунуться, не в том случае, если они так давно держат этот пост. Эти люди – не дуардины. Они думают не так, как мы. У них нет того же единообразия мышления. Даже среди своего же рода, у душ умги нет единой коренной породы. Вы, небобороды, слишком долго находились в изоляции. Думаешь, сможешь обдурить людей со своим Кодексом и двуличными обещаниями? Я тебя умоляю. Вы застали их врасплох. И имели дело с посредниками. А эти человеческие шишки – хитрые, у них есть та гибкость, которой нет у нас. Один из вас, умненьких-разумненьких облачных голубков, может исказить правду и счесть себя хитрецом. Умги же соврут вам прямо в лицо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, этому я верю, – сказал Отерек. – Если Крейвы пали, то это не будет первым случаем, когда злодеи прячутся за добродетелью, или праведные и чистые поддаются той самой порче, которую стремились уничтожить. Я знаю, как легко можно совратить сердца, – он многозначительно ткнул мундштуком. – Я о том, что не будет никакой разницы, когда лорд Классные-Штаны встанет перед коллегами и объявит тебя изгоем, ренегатом и раскритикует каждое твое слово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вдвойне так, если они выдвинут встречное обвинение, – продолжил Кедрен, – заявив, что семья Лерарус умышленно пытается дискредитировать их и является демонопоклонниками. Он скажет, что именно поэтому и следовали за тобой изначально, и, если быть честным, у нас самих доказательств нет – кроме взаимного уважения, – добавил Кедрен, – а это не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь, магичка? – сказал Дрекки. – Кажется, тебе есть чему поучиться в придворных интригах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С этой стороной дел разбирается мой отец, – признала Лерарус. – Стало быть, это безнадежно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может и нет, – сказал Дрекки. – Вот что интересно, так это отсутствие упоминаний заклинания. Никаких упоминаний «других средств» и вообще чего-либо, косвенно относящего к остальным атакам на нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идешь прямо к серебряным залежам? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Дрекки. – Только то, что они напали на нас в тех облаках, не значит, что и за другими атаками стояли они же. Я согласен с тем, что ты сказала у себя в каюте, Лерарус. Я не думаю, что они за плохих. В смысле, они не за нас, но Хаосу не служат. Вопрос в том, почему охотники на ведьм Бастиона нас преследуют? Что знают они, но не мы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан видел, как Илдрин отмечал корабль после бомбардировки, – сказал Отерек. – Может, метку все же не обновляли, а только наносили. На кого он работает? Мы могли бы допросить его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он только поет, пинает дверь и заявляет о своей невиновности, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А может, это был не Илдрин, – добавил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не начинай про Урди. Пока что это дело решено, – сказал Отерек, – я бы не стал говорить Умхерту, что ты думаешь иначе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас все еще могут быть проблемы, – заметил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Отерек. – Мы точно знаем, что за нами гонится больше одной группы людей. Вопрос – почему? С атакой Хаоса все ясно. А с Крейвами – нет, если только они не считают, что возвращение талисмана принесет городу беду, или не ведут неприкрытую игру за власть?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Политика, – проворчал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Крейвы могут пытаться подгадать время для возвращения талисмана, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почему тогда не поговорить с твоим отцом? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, и говорили, – горько ответила женщина. – Всего он мне не рассказывает, и как я сказала, он их ненавидит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Великолепно, – произнес Кедрен. – У нас на хвосте полмира, а мы не знаем, почему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не переживай, – сказал он. – Я привык к тому, что не пользуюсь любовью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава семнадцатая. Немного скрытности''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они прибыли к Эрулу вскоре после этого. Острова становились больше и ближе друг к другу, пока Дрекки не заметил пару плоских, вращающихся дисков из обломков, которые, согласно карте, окружали целевой остров.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки какое-то время смотрел сначала на осколки, потом на карту, прикрепленную булавками к планшету, который он прижал на уровне живота. Он водил по ней кронциркулем четкими, вращательным движениями, потом обратно, записывая в блокнот числа. Все это время скалы в дисках терлись друг об друга и сталкивались с достаточно громким звуком, чтобы его было слышно на мили вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удовлетворившись, Дрекки отправил за Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы почти на месте, – сказал он ей. – Этот регион плохо картографирован, но диски – верный знак. Редкий феномен, новая суша формируется из старой. Центром масс является самый большой кусок земли в середине, где находится большая часть древнего Эрулу. Если у них есть что-то общее с теми скоплениями суши, какие я видел, они стянутся к центру, но до того момента промежуток будет достаточно большим для навигации. Вскоре твой талисман будет у нас, – он придал словам драматический оттенок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Лерарус осталось каменным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько дней? – спросила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не дней, часов, – ответил Дрекки. – Измерения этих колец расходятся насчет размеров, но я бы сказал, самое большее – семь часов, – он указал вперед, на просвет между сталкивающимися обломками. Солнечный свет не проходил ни снизу, ни сверху, и между дисками было темно, как в пещере. Хиш опускался, и оттого несколько блудных лучей пробилось через нижний диск, но они были такими яркими и такими редкими, что мешали обзору, потому сердцевина массы все равно терялась в тенях и сверкающих столбах. – Он там, в самом центре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, мы будем к ночи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пойдет, – сказал Дрекки. – Лучше не бывает. Это скроет наше прибытие. Я предпочитаю не залетать в битву, если это возможно. Я отправлю Трокви немного вперед, чтобы посмотреть, что к чему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас есть какой-то план? – спросила Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки кивнул. Он вытянул вторую карту, которую принесла с собой магичка, – ту, что изображала дуардинский подгород. Она была очень старой, и Дрекки, расправляя ее на планшете и прикрепляя клипсами, относился к ней с благоговением.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чудесная вещь, – сказал он, скорее карте, чем Лерарус. – Ты говорила, Грозовое хранилище было под центральной частью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила женщина. – Насколько я могу судить. В смысле, я почти уверена насчет его положения. Когда барьеры ослабевают, пропустить его трудно, если ищешь. Я чувствую, что оно под землей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы, дуардины, всегда дотошны, когда дело касается создания карты. Но на этой Грозового хранилища нет, как ты ожидала, поскольку оно тайное и было поздней постройки, и так далее. Однако так как его должны были построить до падения, то при желании сохранить хранилище в секрете, они не могли просто вырезать из города большие куски. А значит... – он предложил ответить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они выбрали что-то достаточно большое, чтобы вместить его, что уже существовало?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно. А значит, хранилище может быть только в одном из нескольких мест. Вот здесь, это старые подземные доки, построенные в обрывах, обращенных к морю, – он постучал по квадратным верфям, впритык к поблекшему голубому. Пунктир на удалении от них обозначал нависание города сверху, как это было в древности. – Или же, есть Палата Подземного Короля, где обитали владыки дуардинов Эрулу, – его палец сместился. – В нем есть кузни здесь, Великий Пиршественный Зал тут, хоть он и маловат, и складской комплекс здесь. Еще есть Палата Торговцев. Она тоже должна быть достаточно большой, – он постучал по подбородку. – Обыскать надо много мест. Надо хорошенько подумать. Нас заметят, так что времени будет мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда окажемся внутри, я смогу провести вас к хранилищу. Я чувствую его, даже сейчас, – женщина посмотрела в сторону сердцевины дисков из металитов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки продолжил водить рукой над картой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все это могло быть возможно, только если участвовали дуардинские владыки. Знать должны еще совет верхнего города и, вероятно, Императрица Ахромии. Нужно было заключить соглашение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Наши истории утверждают другое, – сказала Лерарус. – В них говорится, что это была работа Зигмара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Истории не безошибочны, – ответил Дрекки. – Их могут утратить, переписать, подделать... Чую здесь сожаление маленького покупателя. Я избегал разговоров об этом с тобой, ведь это тебя явно расстраивает, но ты не задумывалась хоть немного, как азирцы это обстряпали? Забрали часть вашего могущественнейшего орудия и в тайне прятали его сотни лет, как раз когда оно могло быть нужнее всего? Мне это не кажется правдоподобным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и случилось, – упорствовала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, тебе нужно перестать строить из себя жертву и подумать о мотивации этого действия. Ты могла бы прийти к иному заключению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, тебе стоит оставить политику мне и делать работу, за которую я тебе плачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты получишь талисман, обещаю. План такой. Ты, я, Горд, Кедрен, Отерек, Умхерт – не исключено, что его залповая пушка нам понадобится – и пара других, войдем с нижней стороны скалы, на которой стоит город. Найдем небольшой милый открытый тоннель и проберемся внутрь. Все истории говорят, что это главное логово гротов. Десять к одному, а дуардин я азартный, что старые доки они будут использовать для своих небесных кораблей, так что их будем избегать. Как и всех больших заметных мест. Пойдем так низко, как сможем, прибудем к ночи, проходя через острова снизу. Потом прямо вверх и под нижней частью, выключив огни, поднимаясь по спирали от нижнего диска. Поисковая группа пойдет внутрь, а «Аэлслинг» спрячется, пока мы будем пробираться через подгород. Найдем Грозовое хранилище, вломимся в него, заберем талисман. Выберемся наружу, Трокви позовет корабль, – он сцепил большие пальцы и похлопал ладонями, как птичьими крыльями. – Потом уйдем, надеюсь, незамеченными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Много «если».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что сказал «если» хоть раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может, подразумевал, – произнесла женщина. – Успех каждого шага зависит от удачи, и ты это знаешь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все это путешествие было твоей идеей, – заметил Дрекки. – Я бы лучше занялся чем-то менее самоубийственным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебя наняли, чтобы оно состоялось, – возразила Лерарус. – Если бы успех каждого шага сводился к обстоятельному планированию, то я бы с этим смирилась, но ты просто надеешься, что все пойдет, как надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто надеяться – для меня работает, каждый раз. Я Дрекки Флинт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь – нет. У зеленокожих повсюду будут дозорные. Нам никак не пройти незамеченными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я рад, что ты это заметила, – сказал он. – Потому что нам потребуется отвлекающий маневр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» спряталась среди двигающихся скал в диске под Эрулу. Прямо под махиной острова валуны поднимались по спирали, как предсказывал Дрекки. Большая угроза плаванию, но хорошее прикрытие для проникновения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки приказал целиком зачернить «Аэлслинг» смесью, сваренной Отереком. Она воняла хуже, чем грундиз небоплавателя после десятидневного шторма, хотя Отерек уверял его, что все смоется при первом же ливне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус провела большую часть дня на полубаке, рисуя мелом на обшивке сложные магические символы и рявкая на матросов, пытавшихся их закрасить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подползла ночь. В этой странной, воздушной пещере весьма быстро стало очень темно. К тому времени, корабль зачернили, эфир-щели закрыли, и все возможные источники звуки приглушили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Почти невидимые, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус была готова. Десантный отряд тоже. Дрекки дал приказ подниматься. Команда подчинилась в полной тишине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Доки находились на центровой стороне острова. Дрекки держал корабль на значительном удалении. Все, что дуардины могли видеть со своего местоположения, были их нижние окраины – трущобы, по сравнению с которыми Айворд в Бастионе выглядел мастерски спланированным. На верфях толкались наспех сделанные причалы и несколько воздушных лодок. Дрекки решил, что это ответвление главного дока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они все сняли ботинки, потом Дрекки приказал Эврокку поднять корабль к противоположной стороне воронки, крепко соединявшей Эрулу с сопутствующим нижним диском, но чтобы заклинание Лерарус сработало, магичке нужна была чистая линия прямой видимости, потому им пришлось плыть вокруг передней части спирали. В этот момент опасность была самой высокой, и все смотрели на нависающий над головой остров в поисках глазков и сталактитов дозорных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус начала плести заклинание, водя посохом над линиями, которые нарисовала. Насколько могли судить дуардины, ничего не происходило, но затем женщина добралась до приглушенного крещендо, подняла тонкий посох над головой обеими руками, дважды тряхнула им и тихо произнесла последнее слово силы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Далеко наверху, в верхнем наносном диске, появилась вспышка. Пришел в движение огненный уголек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот, – сказала Лерарус с усталым вздохом. – Твой отвлекающий маневр в пути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уголек стал огненным шаром. Поначалу он выглядел не очень большим, и по поводу его несоответствия требованиям началось ворчание, но вскоре стало ясно, какое чудо совершила Лерарус. Прямо к докам летела огромная скала, в несколько раз больше «Аэлслинг». Она была маленькой лишь потому, что находилась далеко, и очень скоро стала больше, и еще больше, оставляя след грязного дыма и пламени, двигаясь с неотвратимостью кометы самого Зигмара.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они находились на некотором расстоянии от доков и метеора, и все же, до падения, они слышали его рев. Дуардины смотрели, как пылающая глыба скрывается за камнем, прямо у доков. После паузы появился приятно большой взрыв. Вспышка огня рванулась в ночь, осветив нижнюю часть верхнего диска на раадлигу или больше. По дуге, медленно крутясь, вылетели горящие деревянные палки и упали в небо. Следом – крохотные зажаренные гроты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ооо, – хихикнул Горд. – Это так красиво.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хотелось бы мне посмотреть на это спереди, – сказал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спереди нас заметят, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, но все же... – Адримм усмехнулся. – Гроби, горящие вот так. Я бы отдал свою долю, чтобы поглядеть на это, – он прочистил горло. – Ну, может, десять процентов от своей доли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В небе, зелеными с желтым зарницами вспыхнули вторичные взрывы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там, наверху, должно быть бойня, – сказал Умхерт со смесью благоговения и разочарования, что он не принимает в ней участия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не придираюсь, но ты не могла бы сделать два? – спросил Урди. – Два точно выжгли бы все их корабли в доках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты понимаешь, как это было тяжело? – ответила Лерарус. – Как сложно сплести заклинание такой мощи на этой летающей ванне? Все эти магические механизмы мешают истинному колдовству. Легким это не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не магия, а наука, – тихо произнес Отерек. – Я ей постоянно твержу, – объяснил он Хрунки. – Забуду об этом. Это вне ее понимания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки сочувственно кивнула. Лерарус пробормотала под нос что-то нелицеприятное про дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо сработано, – подбодрил ее Дрекки. – На самом деле, лучше, чем я надеялся. Молодец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы, капитан Флинт, невыносимо снисходительный дуардин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас комплиментов делать некому. Ладно. Соизволь поднять нас чуть быстрее, арканавт первого класса Бьярниссон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» тихо поднялась под островом, эндрины, работающие на самый низких параметрах, издавали едва слышные, мягкие вздыхающие шумы. Остров был черным и огромным. Где-то там, наверху, находились руины города Эрулу. Узоры теней отмечали трещины в брюхе. Отраженный свет от пламени пестрил на выступах. Более глубокие и темные участки намекали на входы в тоннели или пещеры расколотых залов. К одному из них Дрекки и направил корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магичка, мы на верном пути? – шепнул он Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та, крепко сжимавшая посох, кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы близко, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приблизившись, все еще незамеченные, они разглядели похожие на паутину леса из связанного дерева, ведра на веревках, мостки, которые бы не пережили сильного порыва ветра – хлипкие конструкции, используемые гротами, как посты наблюдения и короткие пути между дырами в камне. Там, наверху, виднелось движение – тощие фигурки с факелами, забегавшие в скалу. Из-за огня они не видели ничего дальше нескольких футов, потому «Аэлслинг» подошла незамеченной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще пятьдесят раадфатомов, и до слуха команды донесся шум визгливой гротской речи, шлепанья голых ног по скрипящему дереву, общей паники.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Дренги''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: еще одного ругательство, которое лучше не переводить.&amp;lt;/ref&amp;gt; идиоты, – злобно сказал Умхерт. – Они все драпают к докам!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Цыц, – произнес Дрекки. – Всем тихо. Это критичная часть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки осторожно прошел к носу, где смог смотреть мимо переднего эндрина. Отерек встал посередине корабля. Как и Дрекки, он держал ботинки в одной руке, ноги в носках не издавали звуков на обшивке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки прищурился во тьму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Снизить мощность до пятнадцати процентов, постепенный подъем, один раадфатом в секунду, – сказал он тишайшим шепотом. Отерек передал приказ на такой же скрытной громкости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полузакрытые трубки выпустили мерцающий пар. Бокко, свисавший на тросе с кормового эндрина, поднял большие пальцы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки схватился за перила, вывесился над бездной и посмотрел вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыре градуса к граничному борту, – прошептал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Четыре градуса к границе! – передал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк внес соответствующие корректировки. «Аэлслинг» слегка повернула влево.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовься к полной остановке через пятьдесят раадфатомов, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приказ прошел по кораблю. «Аэлслинг» замедлилась. Дрекки показал Адримму готовить веревки. Тот толчком заставил Кенну двигаться, и они пошли к борту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мимо эндринов вниз проплыла хрупкая дорожка, будто аккуратно опущенная на цепях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полная остановка! – сказал Дрекки. Зашипел эндрины. Корабль замер. Адримм и Кенна перепрыгнули перила и подтянули его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чисто! – произнесла Кенна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки посмотрел вверх. Они дрейфовали всего в нескольких ладонях под островом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошая работа, Эврокк, – сказал Дрекки, подойдя в рубку и шлепнув кормчего по плечу. Тот, все еще безмолвный после смерти брата, лишь кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последовал шквал тихой деятельности. Дрекки и десантный отряд взяли орудия с палубы. Некоторые сошли на берег, и те, что были на борту, передали им снаряжение. Все было сделано с характерной для дуардинов эффективностью и почти в полной тишине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
После нескольких тяжелых минут, Дрекки, Кедрен, Лерарус, Отерек, Горд, Урди и Умхерт стояли на мостике, вновь в ботинках. Кедрен с глубоким скепсисом оглядывал потрепанную веревку, державшую дорожку. Его брови поднялись по лицу, когда его взгляд достиг проржавевших скоб, крепивших ее к скале.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пугает, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд двинул брюхом. Весь мостик тревожно заскрипел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Осторожнее, Горд! – зашипел Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не упадет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да что ты знаешь про инженерию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд пожал плечами. Мостик зашатался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто перестань двигаться!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тсс, – шикнул Дрекки. Под скалой было очень тихо. Каждый звук жутко отражался. – Гюнтерр, пока нас нет, ты за главного. Бокко, сиди в наблюдательном куполе, высматривай Трокви. Как только увидишь, следуй за ним. Если даст такой сигнал, – Дрекки коснулся Трокви, который издал один мягкий писк, – то мы погибли, и вам надо убираться отсюда, как если бы по вашему следу шел сам Архаон, понял меня?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – сказал старшина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы намерены закончить до того, как встанет Хиш. Думаю, с нависанием этого металита и дисков, у нас будет еще несколько часов темноты, но если солнце коснется края просвета между дисками, а мы не вернемся, то же самое – убирайтесь отсюда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – сказал Гюнтерр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идите в укрытие. Не двигайтесь, если только не чтобы сбежать или забрать нас. Даст Грунгни, мы вернемся быстро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки шагнула вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Осторожней, Умхерт, возвращайся целым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные хихикнули. Умхерт смущенно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, вернусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек пихнул Лерарус локтем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Видишь? Мы же говорили, что они друг в друга втрескались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, Отерек, ты ревнуешь, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки подмигнула и послала кхимику воздушный поцелуй, отчего тот забормотал и заерзал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Приглушенный колокол «Аэлслинг» один раз звякнул. Корабль вновь опустился, быстро скрывшись из виду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, давайте уходить, – сказал Дрекки. – Урди, ты впереди. Потом Отерек, следом Умехрт. Горд в середине. Кедрен, я и магичка пойдем сзади. И давайте помедленнее на этом гребаном мосту. Один раз громко пернете – и вся штуковина полетит вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пропустил авангард вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Идем, – продолжил он. – За богатством, славой и морем разливанным пива!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд ушел во тьму, морщась от каждого скрипа дерева.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава восемнадцатая. Грозовое хранилище''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мостик провел их через скальный пролом в тоннель, созданный руками дуардинов. Они, вместе, облегченно выдохнули. Камень дал им ощущение безопасности. Тоннель был широким и уходил в темноту в двух направлениях. Более темные места намекали на проходы в другие части.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давайте не будем туда возвращаться, а? – сказал Кедрен, обернувшись на мостик. Едва он договорил, часть его обвалилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вперед тоже спешить не будем, – ответил Дрекки. – Погодите все минутку, мне надо понять наши координаты, – он вытащил карту. – Свет! – приказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви наклонил голову, и его глаза зажглись, осветив потускневшие линии, отображавшие город. Дрекки огляделся, сверился с картой, снова огляделся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это, должно быть, главный ''унгдрин''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: подземный тракт или система таковых.&amp;lt;/ref&amp;gt;, – сказал он. – Он соединяет город с граничной до центровой стороны. Однако, надо получить координаты, чтобы точно понять, где мы. Лерарус, в какой стороне хранилище?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где-то там, – ответила женщина, глядя вдоль тоннеля. – Я его чувствую. Все сильнее, и оно скоро разрушится. Это я тоже чувствую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как далеко?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, идем дальше, – сказал Дрекки. – Ближе всего Палата Подземного Короля. Посмотрим сначала там.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен на мгновение остановил Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Надень свое дыхательное снаряжение, девочка. В гростких тоннелях плохой воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та кивнула и натянула шлем на голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли вперед. В подгороде оставался налет славы. Унгдрин шел прямо, как стрела. Выше предела, где гротам было легко все изгадить, древняя каменная кладка была такой же чистой, как если бы ее скрепили известкой вчера. Резные своды походили на лесной полог, воспроизведенный в камне, и были доведены до геометрического совершенства. Оставшиеся в своих креплениях рунные лампы не потускнели, хоть сейчас были темными из-за отсутствия свежих чар. Кедрен предложил вновь их зажечь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оставь, – сказал Дрекки. – Полагаемся на эфир-лампы. Если осветим все это место, то расскажем гротам, где находимся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они добрались до Палаты Подземного Короля и нашли лишь мерзость гроби. В шалашах, сгрудившихся у трона старого короля, что-то двигалось, потому отряд пробрался через палату так быстро, как осмелился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошло еще несколько часов. Они проходили мимо залов с высокими потолками, великолепных врат, сточных каналов, фуникулеров, остатков механизмов из бронзы и стали. Таких чудес инженерии – даже разрушенных – хватало, чтобы наполнить гордостью сердце любого дуардина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты сломали, что могли; по злобе или неосторожности, но с равным результатом. Пол был завален мусором и гротскими отбросами. Альковы – усыпаны костями. Боковые проходы охраняли оскверненные статуи с отрезанными головами. Местами было столько слоев грубых, угловатых настенных рисунков, вырезанных поверх друг друга, что они прогрызли облицовку из тесанного камня до коренной породы, а через невычислимые интервалы через дуардинскую кладку пробивались тоннели, сделанные гротами. От такого вида команда ругалась больше, чем от чего угодно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Насмотревшись на обезображенные достижения своей расы, отряд пришел в мрачное настроение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус замедлилась. Она крепко сжала руку Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы близко, – сказала женщина. – Очень близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки приказал остановиться и снова достал карту. Трокви дал свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Интересно. Судя по плану, недалеко должна быть Палата Торговцев.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не вижу палаты, – сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В точку. Ее спрятали. Эрго, Грозовое хранилище должно быть здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что значит “эрго”? – спросил огор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, что мы его нашли, – терпеливо ответил Дрекки. – Просто ищи потайную дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд отвел кулак, чтобы ударить стену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тихо! – сказал Дрекки. – И в другой стене. Она по эту сторону, – он показал рукой. – Палата должна быть здесь. Кладка подозрительно целая. Выглядит так, будто гротам отбивает желание тут болтаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Искусная магия, – сказала Лерарус. – Совместная работа людей и дуардинов. Может, и эльфов тоже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, – произнес Кедрен, – это сужает круг средств, – он вытащил набор металлических рун из мешочка, со звяканьем рассортировал их, убрал большую часть, затем бросил на пол полдесятка, чтобы прочитать. Тем временем Отерек залил жидкий эфир в механизм своего посоха и медленно двигал им вдоль стены, оставляя на камне полосы инея и пульсирующий свет в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Урди, приглядывай вон за тем тоннелем, – сказал Дрекки, имея ввиду гротскую нору напротив места исследования, откуда тянуло сырым ветром. – Мне не нравится его запах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отряд разошелся, держа расставленные пальцы на кладке, мягко постукивая инструментами в поисках пустот. Они были настойчивы, но секреты дуардинов делаются так, чтобы их сохранить, даже от других дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ничего не могу найти! – пожаловался Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Работай головой, – сказал Дрекки. – Я не о том, чтобы бить ею камень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тсс! – Урди поднял сжатый кулак. Вся группа насторожилась. Он прижал сложенную ладонь к уху, потом указал на гротский тоннель.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардины вжались в стену у выхода из лаза. Дрекки приложил палец к губам. Горд щелкнул костяшками и приготовился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из зловонной темноты раздался шлепающий топот босых ног. Его сопровождало бормотание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не честна, не честна! Беги туда, возьми это, гаварит. Принеси то, сделай сё, гаварит. Не честна!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тоннеля полился свет факела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан такой пративный, такой жистокий, – раздалось хихиканье. – Жаль, шо его харошенькие карабли все гарят. Шо за пажар!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Появился грот с красной крапчатой банданой, повязанной на остроухой голове. Он держал дрянной факел и был одет в полосатую майку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд вышел перед ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Привет, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Э, привет? – произнес грот. А потом: – Аааа! – когда понял, что к нему тянется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд поднял грота за шею и откусил ему голову. За этим последовало выворачивающее желудок хрумканье. Горд с усилием сглотнул и бросил тело. Теплая гротская кровь брызнула на Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Костлявая башка, – сказал огор. Он рыгнул и похлопал себя по груди. – Звиняйте. Я немного проголодался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тоннеля раздался пронзительный визг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там еще один, – сказал Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ради Гримнира, не дай ему сбежать! – прорычал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Побежав к тоннелю, Горд неверно оценил высоту проема и припечатался лбом о камень, чуть не отключившись. Лерарус попыталась колдовать, но шлем исказил ее слова, и у нее получилось лишь жалкое шипение из посоха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я разберусь, – сказал Умхерт, встав в проходе, стволы залповой пушки свистели, набирая скорость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки крикнул, чтобы тот остановился, но что именно он сказал, потерялось за ревом оружия. Залп был кратким и катастрофично громким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ха! – сказал Умхерт. – Разодрал его. Как тебе две тысячи пуль в минуту, зеленый гад?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умхерт! – злобно зашипел Дрекки. – Каждый зеленокожий в полумиле отсюда это услышит!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но он не убежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, и мы не убежим, если продолжим так шуметь. Что за гребаный показушник. Ищи эту пещеру!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На грани слышимости Дрекки различил рога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк! – выругался он. – Они нас заметили. Скорее! Скорее!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они отбросили скрытность. Громко стучали молоты. Умхерт выкрутил усилитель на своей эфироматике и посылал вдоль унгдрина ухающие сигналы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вход нашел Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прямо здесь, капитан! – крикнул он. Он указал на пустой участок стены. Руны лежали на полу прямо под ним, яростно пылая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда собралась вокруг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это должно сработать, – сказал Кедрен и поднял руну. – Рунами сотворено, найдено и открыто, – провозгласил он и вставил руну в то, что выглядело, как трещина в известке. Раздался щелчок замка, появилась ослепительная вспышка, от которой они заморгали, и целая секция стены исчезла. На ее месте перед ними открылся тоннель. Колыхнулась потревоженная сменой давления паутина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Ангдрук канз''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: букв. «Вот и резьба на болте!». Часто переводят как: «В яблочко!».&amp;lt;/ref&amp;gt;''!'' – сказал Дрекки. – Все внутрь! – он обернулся на тоннель. Рев рогов сплелся с бормотанием множества возбужденных голосов, шорохом и бряцаньем оружия. Сквозняк усилился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их так много, что они нагнетают давление, – сказал Отерек и выключил свой прибор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд вошел внутрь, следом Лерарус, за ней – остальные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можешь снова закрыть? – спросил Дрекки у Кедрена.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Легче легкого, – сказал тот, скромно пожав плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо. Это выиграет нам немного времени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пошел дальше. Кедрен задержался. Он что-то сделал у двери, отступил, и участок стены снова появился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они оказались в полной темноте и полной тишине. По усиленным подземным чувствам своей расы, Дрекки мог определить, что они в большом пространстве. Но из-за всей команды, громко дышавшей вокруг него, оно казалось неприятно узким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-нибудь, добудьте свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сию минуту, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди, – произнес Кедрен, – дай-ка я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Молот выбил искры из руны, засиявшей голубым, и вспыхнула тысяча канделябров на потолке, наполнив залы звездным светом в миниатюре. Огромные стаи летучих мышей сорвались со своих гнезд и с писком пролетели мимо, отчего Умхерт совершенно не по-дуардински взвизгнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Летучие мыши кружили и кружили, а потом скрылись у дальней стороны зала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это за хрень была? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не люблю летучих мышей, – ответил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Палата Торговцев дуардинов Эрулу, – выдохнул Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда находилась во входном тоннеле весьма большого зала. Позади них вход закрывала каменная кладка, так мастерски созданная, что швов не было видно. Небольшой участок в центре был покрыт линиями рун, светившимися теплым, но затухающим золотым. Через эту магическую дверь они и вошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колонны шли ровными рядами. Зал был построен красиво, математически безупречно – работа предков, с точно выверенными углами, может, лишь немного грубо, из-за любви дуардинов к резким прямым линиям. Некогда подобные залы исчислялись во владениях тысячами. Те дни давно прошли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что занимало центр, сильно отклонялось от дуардинской нормы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это точно нужное место, – сказал Умхерт. Его голос был низким из-за золотой лихорадки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Грозовое хранилище, – произнесла Лерарус. – Мы нашли его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Узкая пирамида из серебра поднималась от площади, где когда-то дуардинские торговцы заключали сделки и обменивались товарами. У каждого угла на страже сидела вырезанная из нефрита грифогончая размером с лошадь, столь реалистичная и внимательная, что казалось, будто в любой момент встанет. На поверхности пирамиды и статуях лениво играл разноцветный свет. Ее окружил ореол силы, а затем неожиданно исчез. У Дрекки от перемены давления заложило уши. Свет на поверхности пирамиды погас, в зале потемнело, и хранилище на мгновение стало обыденным. Изнутри раздался треск. Вместе с ним замигали рунные лампы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы как раз вовремя, – сказала Лерарус. – Чары разрушаются, – она оглянулась на дверь, руны на которой стали лишь бледными метками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От этого будет явно проще, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Совсем нет, – возразила магичка. – Хранилище физически останется закрытым, а врата палаты – нет. Когда чары падут, гроты смогут свободно войти. Я их слышу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С другой стороны раздалось приглушенное постукивание инструментов по камню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все будет хорошо, – сказал Дрекки. – Они были тут несколько сотен лет и так и не нашли проход. Я осмотрюсь. Удостоверюсь, что ты будешь в безопасности, пока работаешь, – на самом деле он собирался поискать добычу, и ему не терпелось приступить так же, как и Умхерту. Он шагнул вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди! – достаточно торопливо, чтобы он остановился, сказала Лерарус. – Оно еще опасно. Медленно, капитан. Осторожно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не собирался его ощупывать, – ответил Дрекки, хотя собирался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтобы безопасно снять барьеры, нужно время, – произнесла магичка. – Нам нужно деактивировать защитные чары и открыть хранилище до того, как разрушатся внешние обереги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько времени потребуется? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не торопись. Я говорил, что будет непросто, – сказал Кедрен. – Лучше бы начать. Отерек? Магичка?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трое занялись какой-то эзотерической задачей, осмыслить которую Дрекки не мог. Его познания об эфире заканчивались на поршнях и энергетических насосах. Алхимическая кхимия Отерека была далеко за пределами его понимания, а магия – совсем иной областью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы посторожим, – сказал он им вслед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магия Грозового хранилища вновь угасла, опустив на них угрожающий полумрак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не подходи к пирамиде, капитан. Держись у стен, – обернувшись, произнес Кедрен. – Нам повезло, что это хранилище разрушается, иначе мы бы все уже были угольками. Не делай ничего опрометчивого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понял, – сказал Дрекки. Он собрал остальных в группку. – Давайте проверим гротов. Тщательно, если понимаете, о чем я, – он посмотрел на всех капитанским взглядом. – И, как сказал Кедрен, не делайте ничего опрометчивого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сокровища? – нетерпеливо спросил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чего бы это я искал сокровища? – ответил Дрекки с уязвленной невинностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я тебя понял, – сказал Умхерт хитрым тоном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– От сокровищ мало проку, если мы погибнем, – произнес Урди. – Нам и путь наружу нужен, а этот зал запечатан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эти жуткие летучие мыши как-то залетают и вылетают, верно? – Умхерт поднял шлем и принюхался. – Воздушный поток идет оттуда, – сказал он и указал через зал, мимо пирамиды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда давайте сначала проверим это, – произнес Дрекки, – одновременно проверяя по пути все остальное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В поисках сокровищ? – спросил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В поисках опасности! – громко сказал Дрекки, чтобы Лерарус услышала. – И сокровищ, – прошептал он своей группе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пошли вместе: Дрекки, Умхерт, Урди и Горд. Палату наполнили звяканье снаряжения, гул эфир-ранцев и тяжелый топот огора. Во всем ощущалась дрожь, будто в готовой лопнуть тетиве. Время от времени пирамида издавала нездоровый звук. Свет тускнел и разжигался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По краям палаты остались следы спешной переделки из биржи в магическое хранилище. Сваленная кучами мебель была покрыта паутиной. Из сломанных сундуков вываливались ветхие учетные книги. Были еще кипы влажной пыли, которые могли быть одеждой, может, знаменами, или бумажными документами, и груды разбитых, безразлично выброшенных рунных ламп. К камню прислонялись инструменты: кирки, мотыги, коробки с резцами, окислившимися в плотные железные комки. Ржавая тачка стояла прямо посередине между двумя колоннами, будто брошенная собака, ждущая хозяина, который никогда не вернется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это явно не тайная работа, – сказал Дрекки, оглядывая инструменты предков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умги. Придумывают байки и неправильно их понимают. Я слышал, это потому, что не записывают свою историю должным образом, и никто не живет достаточно долго, чтобы помнить, так что они забывают ее и спорят о ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не наша забота. Мы доставим этот талисман и получим награду. Дальше в политику умги я вмешиваться не хочу. Это все неправильно. Илдрин, демоны, тайные нетайные хранилища, охотники на демонов!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд засмеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди покосился на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что в этом такого смешно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, харкракен, он был очень вкусным, – сказал огор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под грудой тряпок, в забытой нише, они нашли сундук с целым замком. Едва команда Дрекки добралась до него, замок целым надолго не остался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут есть немного ценных вещиц, – сказал Умхерт, одной рукой выуживая содержимое, а второй рассовывая его по карманам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки провел быструю оценку. Драгоценные камни в прогнивших мешочках. Квадратные монеты, нанизанные на денежные палочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неплохие вещицы, – сказал он, когда сокровища исчезли в мешках. – Так, никто это не прячет. Все идет в общак. Равные доли. Соберите в кучу, чтобы можно было посчитать. Живо выворачивайте карманы. Кхм. Умхерт? Я про тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – мрачно ответил Умхерт. Он вытащил все из карманов в мешок, который держал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд поднял плесневеющую тряпку, закашлялся от пыли, а потом протянул:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оооо!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под тканью оказался рунический топор с богатыми украшениями Высшей Ахромии. Умхерт потянулся за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стоять, – сказал Дрекки. – Отдавай, – он вытянул руку. Умхерт неохотно отдал находку. – Я за этим пригляжу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поделил добычу между ними, чтобы нести, Горд, впрочем, получил большую часть. После сундука в них проснулась надежда, и они заглядывали в каждый уголок и щель. Нашлась еще пара таких же, все пустые. Ничего не было видно, кроме хлама и развалин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все ценное должно быть там, – сказал Умхерт, вожделенно глядя на пирамиду. В голосе у него звучала нотка отчаяния. – В смысле, можете представить, что за богатства могут прятаться в этой штуковине?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все уставились на хранилище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд что-то увидел, повернулся в бок и нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, свет! – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Откуда-то с дальней стороны хранилища показалось сильное свечение. Небольшая группа осторожно прошла мимо нефритовых грифогончих, обогнув угол пирамиды, чтобы увидеть другую сторону пещеры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пирамида затрещала. Огни потухли и снова зажглись, частично осветив три человеческие фигуры, стоявшие в позах, напоминавших реакцию на что-то страшное. Меч наполовину выхвачен, рука поднята вверх, тело повернуто, будто чтобы сбежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ноздри Горда расширились, и он поднял катар. Умхерт вскинул пушку. Дрекки усилием опустил ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они мертвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшой отряд остановился. Пирамида снова затрещала. Луч холодной, смертоносной радиации омывал людей, создавая на сером фоне тусклое серебряное мерцание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт прищурился и шагнул вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Преобразованы. Похоже на свинец? – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Магия металла. Магичка говорила, что хранилище опасно, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд громко принюхался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чую мясо. Там еще мертвые люди, капитан, – сказал он. – Мертвые, но не свинцовые, – он облизнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У стены пещеры лежали еще трое людей. Все были убиты более традиционными средствами: ножами и прочим, судя по смолистым лужам крови, растекшимся под ними. Четвертый труп прислонился к стене, вытянув ноги, наклонив голову, и со стрелой с черным оперением у сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд принюхался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мертвы не долго, – с надеждой сказал огор. – Не больше нескольких дней, – он потянулся к ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки шлепком отбросил толстый палец Горда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Даже не думай их есть, – сказал он. – Мне надо разобраться с этим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разобраться с чем? Кого есть первым?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Горд, думай имеющимися мозгами, не вмешивай в это свой живот. Пахнет жареным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я люблю жареное, – протянул Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фигура речи. Я про то, что это подозрительно. Гляди, этого убили гроты, – он указал на человека, погибшего от стрелы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Их всех явно убили гроты, – сказал Урди, тщательно проверяя карманы людей. Он вытащил несколько монет и положил их в мешочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так можно подумать, – ответил Дрекки. – Но это бред. Если гроты сюда забрались, то разграбили бы все, или, по крайней мере, остались бы свидетельства их попыток. Я дохлых гротов тут не вижу, а ты? Только те свинцовые умги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прав, капитан, – сказал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, его должны были подстрелить снаружи, так? – Дрекки вернулся к другим трем трупам. – Этот парень, он не вытащил меч. Его закололи в спину, – он ткнул в засохшую рану между лопаток трупа. – У этого парня есть кинжал, также, как и меч. На лезвии кровь. Я бы сказал, что преступник он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так что, по-твоему, случилось? – спросил Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Политика умги, – ответил Дрекки. – Прежде, чем они попытались открыть хранилище, эти двое попытались убить товарищей и забрать добычу себе, – он подошел ближе к пирамиде. – Признаки борьбы, – сказал он, указывая на свежие белые зарубки от меча в камне, брошенные ножны и брызги крови. – Тут еще один мертвец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Раз, два, три, – сказал Горд. Его быдловатое лицо сморщилось. – Их больше трех! Это много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, и этот паренек ранен, – Дрекки указал на одного из людей, обращенных пирамидой в свинец. Жесткий белый свет мерцал на нем, подсвечивая детали. Раскрытый в крике рот, меч в руке, на поясе нет ножен и чистый порез через ткань одного из мешковатых рукавов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убить своих товарищей ради небольшой добычи, – сказал Умхерт. – Ужасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй, эй, – произнес Дрекки. – Тебе ли судить, при твоем-то сомнительном прошлом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – увернулся Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! – позвал Урди и перебросил медальон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки поймал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Герб Крейвов, – сказал он. – Они с того корабля. Дайте-ка подумать. Племянник лорда Крейва решает нас обогнать. Они добираются до острова. Эта группа пробирается в город, ввязывается в драку с какими-то гротами, как-то находит путь сюда, потом они бросаются друг на друга, корабль пытается сбежать и терпит неудачу, потом мы находим обломки, – он огляделся. – Признаков, что они пришли тем же путем, что и мы, нет. Сюда должен быть другой вход. Почему они обратились друг против друга? Может, какое-то воздействие пирамиды? Или что-то еще? – он постучал пальцем по бороде, отлитой на шлеме. – С этим мы разберемся позже. Давайте отойдем от пирамиды. Пускай обезвредят ее. А пока что, давайте-ка пройдем по следам крови этого подстреленного паренька – так найдем, как они сюда забрались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Черные пятна провели их через палату. Сквозняк становился сильнее, пока они не уперлись в открытую дверь. Вниз, прямой крутой полосой, уходили ступени. Далеко-далеко внизу виднелось пятнышко света. Оттуда тянуло свежим воздухом. У входа лежали кучи снаряжения умги, веревки и длинная коробка, похожая на гроб, которую Умхерт тут же открыл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пустая, – разочарованно констатировал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот оно. Небольшой удобный выход для нас, – сказал Дрекки. – И я не чую гроби.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зато воняет летучими мышами, – содрогнувшись, отозвался Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они побродили вокруг еще немного. Не найдя больше ничего интересного, они сели, чтобы покурить и съесть немного вяленого мяса. Горд ворчал про размер своей порции. Дрекки побрел к остальным, чтобы рассказать о находке, и побрел назад, когда те сказали ему ненадолго потеряться. Потом они наблюдали за пирамидой. То, как она мерцала, какое-то время завораживало, пока не наскучило. Они подождали. И еще подождали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три часа спустя остальные были готовы открыть хранилище.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус работала в центре круга из защитных рун, выложенных Кедреном. Отерек помог устройством, прицепленным к длинным виткам медной проволоки вокруг рун, но главная нагрузка задачи легла на магичку, которая стояла, склонив голову и бормоча слова силы, которые – будучи произнесенными – заставляли воздух мерцать от жара. Закончив со своей частью, рунный кузнец и кхимик отошли на безопасную дистанцию. Они все равно оказались заняты, не давая остальным подойти слишком близко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Работа эта была активной. Умхерт особенно стремился попасть в хранилище. Его глаза постоянно метались между Лерарус и пирамидой. Он переминался с ноги на ногу. И был в этом не одинок. У всех заканчивалось терпение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она еще не закончила? – спросил Умхерт. – Вы вроде сказали, что готовы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готовы попробовать, Умхерт. Она закончит, когда закончит, – ответил Кедрен. – Это не замок разбить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я мог бы попробовать это сделать, – сказал старобород. – Немного работы ножом может чуток ускорить процесс. Я подожду, пока свет не погаснет, тогда должно быть безопасно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Речитатив Лерарус остановился. Она протяжно, вымученно вздохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если попробуешь, превратишься в свинец, как люди лорда Крейва, или загоришься, – женщина повернулась и злобно посмотрела на Умхерта. – Кстати, загоришься, если не заткнешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее угроза на него мало повлияла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я могу попробовать. Может, немного ускорить дело, – он похлопал по резаку, висящему на поясе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, она серьезно, – сказал Дрекки, положив ладонь ему на руку. – Она может фламбировать тебя до хрустящей корочки за три слова, а то и меньше, так что почему бы нам всем не помолчать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но это так долго!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А будет, черт возьми, еще дольше, если ты не заткнешься! – рявкнула Лерарус. Она вновь встала в стойку и вдохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости, – сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твою ж! – крикнула Лерарус. – Заткнись! – вокруг ее головы вспыхнуло облачко искр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки отогнал подчиненных назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, дайте ей побольше места.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус положила руки на верхнюю часть посоха, наклонила голову и начала заново.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это же не вечность займет, да? – спросил Дрекки у Кедрена, достаточно тихо, чтобы не потревожить Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это Грозовое хранилище защищено многослойными заклинаниями, – пояснил Кедрен. – Одно превратило тех незадачливых умги в свинец. А будет еще. Ей нужно снять их все, в правильном порядке, по одному за раз. Она разобралась с мелочью: сигнализацией, чарами усиления мощности, наложениями ужаса, и всем таким. Теперь она работает с опасными. Когда закончит, сможет взяться за замок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А в чем ваша помощь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мои руны дают ей немного пространства для маневра, чуть больше времени подумать, не более того. Штуки Отерека стравят любые магические излишки, – сказал он, указав рукой, – но по большей части дело за ней, – Кедрен, державший шлем под мышкой, погладил длинную бороду. – Она молода, даже для умги, но обладает большим талантом. И храбрая. Отдаю ей должное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вокруг магички что-то происходило. Плясало разноцветное пламя, создав вокруг нее овал. Хранилище заурчало. Их глаз одной грифогончей вырвалась молния. Дрекки мог поклясться, что животное закричало. Разряд ударился в пламя и шумно взорвался, распавшись на сноп зигзагов поменьше, прыгнувших к рунам Кедрена. Круг металлических букв засветился раскаленным красным, и вокруг катушек Отерека заплясала трескучая энергия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оооо, – протянул Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Одно снято, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус продолжила, подняв голос. Изнутри пирамиды пророкотал гром. Грохот смолк, хранилище, казалось, стабилизировалось, столкнувшись с угрозой. Серебристый луч, мерцавший на людях Крейва, вспыхнул из вершины пирамиды. Древняя магия вновь столкнулась с пламенем Лерарус, не смогла пробиться и рассеялась, и все же повсюду вокруг женщины сыпался мерцающий свинец, когда преобразующий луч задел пыль в воздухе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому моменту Лерарус уже кричала, подняв посох вверх. Огонь полыхал по всей его длине. Дрекки не понимал слов, но они были текучими, и он предположил, что они аэльфийские.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из каждой грани пирамиды вырвался всполох зеленого пламени. Он забурлил, лизнув стены пещеры, такой горячий, что поджег сырую пыль старых учетных книг и ткани, но со стороны, обращенной к дуардинам, его утянуло к Лерарус и в ее посох. Единственным словом она направила пламя в рунический круг. Руны Кедрена вспыхнули так ярко, что каждая создала свой образ в воздухе. От хранилища пошел мощный гул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По коже нефритовых грифогончих пробежало движение. Они моргнули и потянулись. Глаза вспыхнули светом. Звери встали, обежали пирамиду, беспокойно крича, так же, как делали при приближении опасности их живые коллеги. Когда Лерарус не отступила, они собрались в стаю, смотря на магичку, и пошли вперед. Поднялся сильный ветер, бросая пыль в глаза дуардинов и заставляя их бороды хлестать. Они сбились в кучу и вновь надели шлемы. Грифогончие перешли на бег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот оно! – Кедрен перекрикивал грохот. – Последнее заклинание!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свинцовая грифогончая прыгнула, когда с последним выкриком Лерарус обрушила посох на камень. Из рунического круга рванулось кольцо яркого белого света, ударилось в пирамиду и отразилось обратно. Приспособления Отерека поглотили обратный поток, растекшись в процессе в дымящиеся лужицы расплавленной меди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Шум прекратился. Как и ветер. Грифогончие снова стали нефритовыми. Та, что прыгнула, рухнула на землю и раскололась на миллион кусочков, разлетевшихся во все стороны. Умхерт огляделся, наклонился и начал беспокойно собирать осколки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готово, – отдышалась Лерарус. – Последние обереги сняты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сокровища? – спросил Умхерт, оторвавшись от распихивания по карманам нефрита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки смерил его взглядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тссс!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус на секунду оперлась на посох для поддержки, потом снова выпрямилась и подняла руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Откройся, – произнесла она могучим голосом. Простое слово, но столь наполненное магией, что прогромыхало по залу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пирамида подчинилась. Серебро потекло, показав швы на углах. Грани будто спрятались в землю, хотя щелей, в которые они могли опуститься, не было. Они медленно исчезли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На месте пирамиды оказался квадратный постамент со слегка покатыми сторонами и около сорока грунти в высоту. На нем располагалась статуя сидящей женщины, в два раза больше натуральной величины, и сделанная из металлических полос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выглядит, как какой-то саркофаг, – сказал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В нем должна быть богато наряженная королева! – восторженно произнес Умхерт. – Драгоценные камни вместо глаз! Великолепные головные уборы! Изобилие магических мечей!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Согнутый металл клацнул и с дребезжанием расступился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардины подались вперед с широкими от жадности глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Металл спрятался сам в себя, обнажив серебряный трон. Ни драгоценностей, ни золота, ни сокровищ. Вместо них там сидела молодая женщина, высокие спинка и подлокотники держали ее со всех сторон, но не спереди. Она была одета в плотно прилегающий доспех и белые одежды, половина лица покрыта таким количеством татуировок, что стала почти черной, длинные волосы забраны высоко на макушке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ненадолго повисла ошеломленная тишина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А где чертово сокровище?! – заскулил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Да, именно, где оно, черт возьми? – сказал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, за эту работу доплаты мы не получим, – пробормотал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто это? – спросил Дрекки, повернувшись к Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это талисман, – спокойно ответила та.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это женщина, – сказал Дрекки. – А не талисман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она и есть талисман.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где сокровища?! – взвыл Умхерт. – Сокровищ нет, нет сокровищ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То, что талисманом будет некий предмет, предположил ты, капитан, – сказала Лерарус и подняла глаза. Рунные лампы замигали, тускнея с каждым всполохом. – Надо торопиться. Вся магия в зале развеяна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но это значит… – сказал Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дверь, – произнес Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свет погас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен ударил по руне, чтобы осветить пространство вокруг них. Тьма сдавливала. На дальнем конце комнаты, где находилась дверь, мерцало множество красных глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк, – сказал Дрекки. – Гроби!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава девятнадцатая. Гроты''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если судить по количеству недоуменного моргания гротов, обе группы были удивлены увидеть друг друга. Их замешательство быстро прошло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пискливый крик: “Взять их!” – спровоцировал зеленую лавину. Гроты потекли вперед, размахивая грубыми тесаками с широким лезвием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да? – злобно сказал Умхерт и открыл огонь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поток горючего голубого эфир-газа рванулся через палату, став золотым до того, как ударил в первую шеренгу гротов. Зеленокожих быстро разорвало. Умхерт поливал их, маниакально хохоча и убивая десятками. Атака гротов неуверенно замерла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У Умхерта закончились боеприпасы. Вращение пушки остановилось. Он быстро отсоединил приклад от ствольной коробки и заменил газовый баллон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты, поскуливая, стояли в жидких останках родичей. Они были на грани бегства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Горд, – сказал Дрекки. – Хватай девчонку!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вперед протолкался грот покрупнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сказал, взять их! – в качестве мотивации он отрезал тесаком голову одного из своих подчиненных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С визгливым: “Вааагх!” – гроты вновь рванули вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт снова открыл огонь. В воздухе в сторону команды засвистели стрелы, бряцая по их броне. Они отскакивали от трона на возвышении. Пока что у талисмана, или женщины, или что она там такое, была защита, но так будет не долго.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Расчистите Горду путь! – крикнул Дрекки. Он выхватил Карон и присоединился к стрельбе Умхерта.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус послала в орду огненную волну. Все дуардины стреляли: харадронцы – из эфир-оружия, Кедрен из мушкетона с нанесенными рунами, снаряды для которого сегодня были зачарованы на холод. Гроты замерзали в ледышку. Пули Умхерта раскалывали их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд и гроты одновременно ринулись к постаменту с противоположных сторон. Один выстрел из громадного пистолета огора вырезал из пиратской орды конус летящих конечностей и потрохов. Он заревел на них, ударом кулака снес голову драчуну в передней части. Это сработало. Авангард развернулся и побежал, влетая в своих же товарищей. Многие упали, безнадежными клубками скатываясь по ступеням возвышения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд поднял спящую с трона, толкнув его, и перекинул женщину через плечо, пока мимо ушей свистели стрелы и пистолетные шарики.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, мы засиделись, – сказал Дрекки, постоянно стреляя из Карон. – Через черный ход, парни!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд добрался до группы небоплавателей за четыре огорских скачка. Они, огоры, бегали неуклюже. При таком росте ноги у них был короткими, но при желании, шевелиться они могут. Он прошел мимо дуардинов к двери, пока остальная команда все еще приходила в движение. Дрекки и остальные устремились за ним, удерживая гротов на расстоянии, пока Горд давал стрекача вниз по лестнице к обрыву.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лети за кораблем! – крикнул Дрекки для Трокви. Буроклюв издал трель и улетел, упорхнув вниз по лестничному колодцу, увернувшись от туповатой головы Горда и устремившись к свету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Залповая пушка Умхерта исчерпала ресурс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пуст, капитан! – крикнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда беги! – Дрекки хлопнул его по спине, подгоняя к лестнице. Лерарус бросила назад в палату последний огненный шар. Гротов, горящих и визжащих, подбросило вверх.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужно оставаться с талисманом, – крикнула она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы прямо за тобой! – так же криком отозвался Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она побежала вниз по ступеням. Следом пошел Урди. Дрекки, Кедрен и Отерек держали дверь. Пистоль Дрекки грохотал удивительно часто, выплевывая огонь из трех стволов и прикрывая отступление его команды, пока тоже не щелкнул и не перестал получать пули. Он убрал его и отстегнул со спины двуручный топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я этим займусь, – сказал Отерек, шагнув вперед. – Задержи их на минутку, – он ударил кулаком по основанию атмосферного анатомизатора. Сбоку вывалился тяжелый патрубок, вытягивая шланг. Кхимик выкрутил ручки настройки на максимальную подачу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты обезумели от страха и с ненавистью бросились на трех дуардинов. Дрекки и Кедрен шагнули вперед. Загорелись руны. Засиял эфир. От взмахов топоров попадали тела. Двое загорелись. Для пылающих зеленокожих денек выдался хорошим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готов! – крикнул Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грузный механизм издал тихий грустный гудок и выплюнул наружу облако чистого эфира. Он расширился, величественный и золотистый, неочищенный, смертоносный. От разрушительных эффектов дуардинов уберегли аэронавтические костюмы. У гротов же такой защиты не было. Те, что были ближе всего, мгновенно сварились, плоть отваливалась от костей, пока визги превращались в бульканье. Дальше, где газ остыл, они задыхались, их языки синели. На мгновение стало тихо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дренги дорогой способ ведения войны, – пожаловался Дрекки. Трупы гротов мерцали отвердевшим эфирным золотом. – Выстрел на стоимость корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда выбирайтесь отсюда, пока я не сжег весь свой пенсионный фонд, – сказал Отерек. – Думаю, я могу позволить себе еще один взрыв, чтобы не подпустить их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен и Дрекки побежали в темноту. Внизу Дрекки увидел остальных, отмеченных своими эфирными лампами. Прямо впереди, перекрывающим дневной свет силуэтом, шел Горд. Сзади еще раз раздался свист и звон, когда Отерек выбросил пустой цилиндр и побежал следом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иди вперед, Отерек, – сказал Дрекки. – Мы с Кедреном возьмем роль арьергарда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Золотая бойня кхимика дала лишь несколько секунд, прежде чем к гротам вернулась храбрость, и они покатились вниз по лестнице. Дрекки и Кедрен бежали, пока стрелы и пистольные шарики не начали звенеть по броне с опасной силой, и тогда харадронский капитан и Обездоленный рунный кузнец развернулись, чтобы сразиться со своими исконными врагами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты хлынули к ним, по пятеро в ряд, вывалив языки, все их мысли о бегстве смыла потребность убить дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот оно, – сказал Дрекки и поднял топор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кхазук! Кхазук! Ха! – крикнул Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Харадрор, Харадрар! – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты атаковали их. Оба дуардина были крепкими, как стены горной крепости. Они отступали шаг за шагом, убивая на ходу, давая остальным спуститься по лестнице к свету.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От рун на топоре в мускулы Дрекки потекла сила. Никогда еще он не был так благодарен мастерству старины. Без рунной магии он бы выдохся за пять минут использования такого тяжелого оружия, даже при усилении за счет эфира от костюма. Магия наполняла, раздувала мышцы, позволяла с легкостью размахивать огромным топором. Ему почти хотелось, чтобы позади была толпа предков, ободряюще покрикивающих, пока он вырезал зеленокожих. Это было подобно великим битвам в тоннелях из Эры Мифов, или еще более древних времен, когда пра-дуардины воевали с гроби во тьме иного мира на руинах разрушенной империи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Время, измеряемое грохочущими сердцами и ударами топора, размылось. По ступеням текла кровь. Гротов замедляли их же мертвецы, но они все равно наседали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки и Кедрен сражались, пока не оказались в потоке слабого серого света и без возможности к дальнейшему продвижению. Они добрались до дна. Лестница резко обрывалась, последняя ступенька была по диагонали обрублена до нестабильного треугольника. Судя по веревкам, обмотанным вокруг железных крюков, умги пришли отсюда, но гроты в этот тоннель никогда не заходили. У подбрюшья острова не оказалось деревянных пристроек. Отступать было некуда. Диск разломанной суши, медленно собиравшейся вновь под Эрулу, находился так далеко внизу, что был размытым, словно старая картина. Дрекки покачнулся на краю пропасти. Сильный ветер чуть не скинул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальных не было. На мгновение, его охватил страх, что они упали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рядом с ним поднялся Трокви, держащийся на восходящих потоках и приветственно щебеча. До них донесся гул эндринов. Снизу поднялась “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, рунный кузнец. Слева! Хватайтесь за трос! – прокричал Гюнтерр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он находился в куполе, рьяно жестикулируя. Адримм присел рядом, зафиксированный канатом и магнитными ботинками, нацеливая гарпун и со свернутой рядом веревкой. Он выстрелил. Что-то ударилось о камень, и слева глубоко в скалу закопалась кошка-бур на эфирной тяге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен разрубил грота пополам. Их атака не утихала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иди! – крикнул ему Дрекки. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дважды говорить не пришлось. Рунный кузнец схватился за трос и шагнул вниз, быстро удаляясь и сильно болтаясь, с визжащей по стальному канату перчаткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки убил грота, потом еще одного. Надо расчистить место, иначе его пырнут в спину. “Аэлслинг” едва удерживала положение. Ветер ударил по сферам, как по парусам, толкнул в сторону, и трос с мелодичным ''тиньк!'' оборвался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, придется прыгать! – крикнул Гюнтерр. Адримм быстро сменил гарпун на эфирную винтовку и выстрелил мимо головы Дрекки, убив грота, положившегося на свои шансы, пока дуардин отвлекся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А он отвлекся. Он погибнет, если не допрыгнет. Даже если принять, как данность, падение на палубу, расстояние все равно большое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Судьба получше, чем тысяча ножей гроби, – пробормотал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он прыгнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя уже несколько поколений харадронцев родились в воздухе, дуардины, по природе своей, не склонны к полетам. Короткие ноги и мускулистые руки крылья не заменят. Дрекки упал, как отвес. Ударился он так же, уцепившись за передний эндрин. Он выбросил руку, ухватился за перила на достаточное время, чтобы не перескочить через край в ничто, но пальцы рывком разогнуло. Скатываясь по сфере, он попытался развернуться ногами вниз и включил магнитные подошвы. Они лязгнули, почти прижавшись. Большая ошибка. От этого Дрекки лишь странно встал и завалился вперед. Ботинки оторвались от металла. Его встретил открытый воздух, уходящий вниз до самого нижнего диска, а там и в бесконечность. Он перевернулся, будто несся по небу, как птица, будто это весело. Весело не было. Камень крутился над ним. Дрекки опустил голову. Он уже падал мимо “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И был серьезно напуган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Высунулась огромная рука и схватила его за щиколотку, болезненно и резко оборвав его падение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поймали! – крикнул Урди. – Подавай эфир!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” нырнула, когда Эврокк пустил ее в мастерский штопор. Пули и стрелы гротов барабанили по верхушкам эндринов. Дрекки качнулся, размахивая руками. Сердце колотилось, как поршень. Он все еще висел над пропастью в руке огора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во имя горящей задницы Гримнира, Горд, подними меня! – крикнул Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой, да, прости, – сказал огор.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поставил Дрекки на палубу, где того встретил Кедрен. Рунный кузнец стоял без шлема, со свекольно-красным лицом, и был в ярости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если посмеешь сказать, что все прошло хорошо – я тебя сам пристрелю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки выдавил ухмылку. Именем Грунгни, это падение было ужасным, и продолжать свою браваду было трудно, но ему нужно было спрятать страх ради своих дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну мы же получили талисман? – дрожь в голосе была весьма заметной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да ну? – сказал Кедрен. Он взглянул на девушку. Горд бросил ее в груду веревок, как мешок. Там она и лежала, все еще в магической дреме; Лерарус суетилась вокруг. – На мой взгляд, это что-то не похоже на талисман. Выглядит, как девушка. Нас поимели.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не бери в голову, – ответил Дрекки. Он встал. По всему острову над голову гудели рожки. – Можем поспорить, когда выберемся из этого, потому что мы явно еще не в безопасности в караке&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: распространенное выражение, означающая, что безопасность еще недостижима.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцатая. Кап’тан Черносердце''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки быстро пришел в себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уводи нас отсюда, арканавт Бьярниссон! – крикнул он в рубку. – Бокко, двигатели на полную!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда принялась за работу, занимая посты. Отерек полез на свое место наверху, в то время как Гюнтерр и Адримм спускались. Пока что гроты внизу лестницы оставались изолированными. Все, что они могли, – это разрозненные выстрелы и пара криков падающих из-за толкотни сзади. Они едва ли представляли для “Аэлслинг” угрозу. Так будет недолго. На части других мостов уже виднелось движение. Дрекки огляделся в поисках кратчайшего пути из дисков, окружавших остров, в открытое небо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А это мимо доков…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Туда идти нельзя, – сказал он сам себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Повсюду по тревоге гудели рога. В брюхе острова открывались люки. От переднего эндрина раздался грохот. Кто-то бросал на них сверху камни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эфир-кхимик, будь любезен, лучший путь наружу! – прокричал Дрекки вверх, в сторону наблюдательного купола.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пятнадцать градусов к ядру, – ответил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пятнадцать градусов к ядру! – крикнул Дрекки Эврокку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки! – позвала Лерарус. – Я должна унести талисман в трюм. Мне нужна помощь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, но потом приготовься метнуть немного огнешаров, если не трудно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус разрывалась. Она посмотрела на девушку, потом на гротов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не могу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не можешь? Нет корабля – нет талисмана, – сказал Дрекки. – Так, к сведению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если я не буду держать ее в дреме, не будет корабля. Талисман наделена большим количеством сырой магической энергии. Если проснется и потеряет контроль, гроты станут меньшей из бед. Нужно отнести ее вниз, немедленно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки посмотрел на девушку, потом на магичку. Та была изнуренной, бледной от напряжения и с синяками под глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дренг! Ладно. Кто-нибудь, унесите талисман вниз!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти и Урди отнесли женщину в трюм. Ее руки болтались по бокам, тело сильно провисло – не тверже отрезка нити. Она была такой расслабленной, что дуардинам было сложно с этим мертвым грузом, и занесли ее только под россыпь ругани и пыхтения. Лерарус все время кричала на них, призывая к осторожности, но ее увещевания оборвал грохот стальной двери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боевой маг, ха! Толку, как от козла молока, – проворчал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! Небесные корабли со стороны границы! – крикнула Кенна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки побежал на нос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты наблюдательная, Кенна, – сказал он. От острова, двигаясь наперерез, спускалась группа гротских воздушных лодок под округлыми мешками с газом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То же по граневому борту, – прокричал Адримм. – Я знал, что это плохая идея, – мрачно добавил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заглохни, В-Хорошую-Погоду, – приказал Дрекки. Он оглядел горизонт со стороны Адримма. В-Хорошую-Погоды не ошибался: приближалось больше кораблей. Кроме того, пара более крупных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сколько там зеленых ублюдков? – спросил Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предостаточно, – ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк! Свободно выйти можно только мимо доков, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ловушка. Они хотят, чтобы мы туда пошли. Они собираются выгнать нас прямо на свои главные силы, – произнес Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это гроты. Ставлю свой лучший алмаз, что для такого они слишком неорганизованны. Они тут повсюду. Если дадим полный ход, то минуем их до того, как они высунутся и доберутся до нас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не уверен, что это хорошая идея, – сказал Кедрен, следуя за Дрекки, пока тот ходил от дуардина к дуардину, выкрикивая приказы и подбадривая.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть что получше? – ответил Дрекки. – Десять градусов к ядру, Эврокк, – сказал он, дойдя до рубки. – Потом выжми из нее все до безопасного максимума.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко помог Эврокку переключить рычаги и провернуть колеса. Открывшиеся вентили подали эфир в эндрины. Металл сфер затрещал от резкого повышения температуры. Винты с обновленной яростью замолотили по воздуху. “Аэлслинг” ринулась вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гюнтерр, подготовь всех к абордажу. Они попытаются задавить нас числом, – сказал Дрекки. Он подошел к турели и постучал по ней. С визгом открылся голосовой люк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хрунки, не стреляй, пока не нападут, – произнес Дреки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Буду целиться по газовым шарам, – голос Хрунки эхом разносился из турели. – Выведу их в линию, посмотрим, смогу ли достать по парочке за выстрел, – она усмехнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, Хрунки, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому моменту “Аэлслинг” уже приближалась к нижней части доков. Пожар расползся по непрочной гротской застройке, и с неба падали горящие куски постройки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лети прямо! – приказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так точно, капитан! – крикнул Эврокк. Взвизгнули свистки “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гроты к ядру по носу! – закричал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько тощих фигур свисали на веревках с мостков под скалой, так рьяно размахивая тесаками, что один разрезал собственный канат и, кувыркаясь, рухнул на верную смерть. Остальные преуспели не больше, выбитые ленивой стрельбой из эфирного оружия. Идеальный выстрел Хрунки быстро уничтожил попытавшийся приблизиться гротский газовый шар. Эфир пробил баллон, взорвав его изнутри. Хотя эти атаки легко отразили, интенсивность стрельбы по “Аэлслинг” увеличивалась, и шла она уже не только из мелкокалиберных орудий. Мимо просвистела пара отвратительно нацеленных пушечных ядер. Нужен был всего один удачный выстрел…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дождь из огня приблизился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полный вперед! – крикнул Дрекки. – Приготовиться к столкновению!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горящее дерево и веревки звенели на кожухах эндринов, пока корабль плыл под пылающими хибарами. Пламя расползлось по всему брюху острова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан… – предупредил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Продолжать движение! – рявкнул Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” прорвалась через огнепад. В секундной ярости по ним тарабанили кусочки обугленного сломанного дерева, а затем они вылетели из-под острова. Огромные клубы черного дыма тянулись от места удара. Проходя через него, они на секунду попали в удушающую тьму, а затем вышли в более светлый мрак под верхним диском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты только погляди! – крикнул Адримм. Он смотрел назад, присвистывая от восхищения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки перешел на корму судна. Кедрен следовал за ним.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот это серьезный погром, – одобрительно сказал Умхерт. Залповая пушка лежала у него на сгибе руки. – Эта человеческая магичка производит впечатление.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С кормы открывался хороший вид на удаляющийся остров. Руины города Эрулу венчали крутобокие холмы. Неровные колонны кололи небо. Разрушенные фортификации покосились в сторону склонов, медленно приближаясь к обрушению. Дворцы смотрели в Третий Воздух безнадежными черными окнами, потрясенные изменением своего положения. Все было из резного камня, белого, как кость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зеленокожие вплелись в полуразрушенный город со всей тщательностью вируса. Они не могли совсем перебить величие разваливающихся стен, но предприняли бойкую попытку. Промежутки заполонили шаткие строения. Улицы колыхались от движения. Направив подзорную трубу на холм, Дрекки нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут должно быть десятки тысяч мелких зеленых паршивцев, – сказал он. Кедрен жестом попросил посмотреть. Дрекки передал ему трубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То, что в старом Эрулу было портом, превратилось в якорную стоянку небесных кораблей. Остров сохранил подобие береговой линии со все еще цепляющимся за основание утесов древним молом. Осталась старая гавань – бухта, окруженная холмами. Теперь она была мелким бассейном из камня, вход защищал пирс, некогда сдерживавший океанские волны, а теперь отбивавший ветер. Вокруг гавани находились районы складов, бакалей, банков, офисов компаний, магических погодных машин и прочие торговые здания, все развалившиеся до углов стен и куч обломков и перестроенные легионом хитрых вороватых поганцев в негодные пародии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты построили над гаванью запутанный улей якорных стоянок, связанных друг с другом ужасающим лабиринтом мостков. Метеор Лерарус хорошо попал в цель, ударив в основание структуры рядом со старым молом по правую руку от Дрекки. Свидетельство ее точности было весьма наглядным – огромная черная дыра, окруженная расплавленным камнем и тем, что походило на огромный костер из дерева. На этой стороне-к-вращению бухты все, что осталось, яростно пылало. Гроты бегали туда-сюда, без особой пользы выплескивая ведра воды в пламя. Стоявшие на якоре корабли проходили быструю смену специализации на дерево для растопки. Огонь уже взбирался по холму к городу, как и вниз по утесам под брюхо острова. Большие участки поселения горели или уже занимались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Впечатляющий урон в качестве отвлекающего маневра, – сказал Кедрен, водя подзорной трубой Дрекки по обломкам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, но мы достали только половину кораблей, – ответил Дрекки. – И больше они не отвлечены.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ядровые доки по большей части не задело, хотя местами пылали вызванные углями и горящими обломками пожары. Огнем в этой части пристани зеленокожие не были обеспокоены. Они заметили “Аэлслинг” и торопились вывести свои суда. Гроты отрезали завязанные швартовы топорами, и рубили столькие, что звук погружающихся в дерево и веревки лезвий перебил треск пламени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый корабль скатился со сходней. Громоздкая штуковина из дерева и с тряпичными крыльями упала, как камень. Вдоль спины у него был длинный вал, по обеим сторонам расположились лицом друг другу шеренги гротов. Когда эта сотня гротов повернула вал, крылья судорожно дернулись вверх-вниз, и вся неуклюжая штука полетела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Невозможно, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, они верят в то, что это работает, – отозвался Дрекки и забрал свою подзорную трубу. Умхерт сплюнул за борт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это был лишь первый из сотни видов странных воздушных кораблей, вышедших в воздух. Надувались шары. Грохотали движимые снотлингами лопастные крылья. Гогочущими гротами с перепачканными сажей лицами зажигались шнуры огромных ракет. Примитивные паровые двигатели изрыгали дым. В небо прутами выгоняли пойманных зверей. Размах расовой изобретательности гротов был на лицо, и от него захватывало дух, хоть и по совсем неправильным причинам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые их этих штуковин буквально ломались и горели. Полностью экспериментальный дизайн. Другие были проверены и испытаны: газовые шары, гондолы с киитами, тауматуржабли на магической тяге, плевавшиеся зелеными искрами из больших медных воронок. Они скатывались по спусковым дорожкам из дерева и камня, выходя в небо с пронзительным криком: “Вааагх!”, – и на каждый корабль, заканчивавший с более шумным: “Аааа!”, – приходилось два других, летевших к “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы не хотел летать на одном из них, – сказал Адримм. – По крайней мере, не похоже, что у них есть что-то, чтобы противопоставить подобным нам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– ''Нунтузспракки''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: букв. “Говорящий слишком рано”. Гороворить раньше времени считается среди харадронцев очень плохой приметой.&amp;lt;/ref&amp;gt;''! -''прорычал Дрекки. – Сколько ты уже небоплаватель?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В-Хорошую-Погоду не ошибся. Гляди! – показал рукой Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из пожара высвобождалось что-то огромное. В дыму двигался черный силуэт, окруженный горящими досками. Дрекки затаил дыхание, надеясь, что тот загорится, но он вырвался, обрушив половину обуглившихся воздушных доков, с грохотом вылетев в открытый воздух.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты, мать твою, тоже, ''умгдави''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: недуардинский.&amp;lt;/ref&amp;gt; ты идиот! – сказал Дрекки. – ''Это'' будет проблемой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль был большим, в три раза длиннее “Аэлслинг” и в четыре раза шире посередине. Корпус, выходивший задним ходом, был сделан из железа, проржавевшего до тускло-каштанового. На весу его удерживал огромный полужесткий дирижабль. На нем была баллиста и торчавшие из непостижимых мест пушки – повсюду, где грот счел бы наличие артиллерийского орудия хорошей идеей, то есть везде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот шар – интересная штука, – сказал Кедрен. – Выглядит шершавым. Как драконья шкура? А это что, хвост? У него ноги!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не шар… – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль медленно повернулся в небе, показав огромную удивленную морду спереди. Атавистичные руки и ноги были крепко связаны веревками, а рот – зашит, но как-то он был все еще жив: гигантский сквиг, надутый бог весть чем, чтобы удерживать судно под собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лбу сквига, прямо посередине, расположилась огромная татуировка оскаленного орручьего черепа с единственным глазом, таращившимся из одной глазницы, повязкой на второй и перекрещенными саблями под челюстью-ковшом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Веселый Оррук! Клятвы Грунгни! Думаю, я знаю, кто это! – выругался Дрекки. – Бокко! – крикнул он за спину. – Подготовь эндрины к выходу на полную мощность. Отключи все барьеры безопасности. Полный вперед. Все на боевые посты!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда забегала по кораблю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что за паника, Дрекки? Это всего лишь гроты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ткнул пальцем в надутого сквига.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Есть один грот, у которого репутация хуже, чем у всех них вместе взятых. Только один грот, который осмеливается летать под Веселым Орруком, не боясь, что настоящие орруки оторвут ему голову. Только один, у которого такой большой надувной сквиг. Он известен по всем Небоотмелям за свою безжалостность, хитрость, искусство небоплавания и отвратительный вкус в одежде. Я слышал рассказы, но видят Гримнир и Грунгни, никогда не думал, что увижу его воочию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кап’тан Черносердце, вот кто, – сказал Дрекки. – Нас ждет битва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать первая. Побег к солнцу''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Развернувшись, корабль кап’тана Черносердца протолкался через остальные, выползавшие из разваливающегося порта. Заполонившие небо судна кишели крохотными ручками, размахивающими оружием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пушка полностью перезаряжена и готова по команде, капитан! – отрапортовал Гюнтерр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Из этого мы с боем не выберемся, – сказал Дрекки. – Нужно обогнать их, но на всякий случай держи Тордис наготове.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ходил от поста к посту, выкрикивая приказы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полный ход, отключить все блокировки. Арканавт первого класс Бьярниссон, винты на максимальное вращение!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвенел колокол. Взвизгнул свисток. Стук эфир-эндринов набрал темп. Дрекки бросил взгляд через борт. Тени кораблей бежали по соединяющимся, запирающим Эрулу дискам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По бокам гротского флагмана разворачивались длинные брусья. Туго натянулись канаты. Брусья разошлись, раскрыв похожие на плавники конструкции. Паруса вздулись под ветром, и корабль набрал скорость. Теперь Дрекки хорошо видел его переднюю часть. Нос был широким, с двумя внушительными проходами, закрытыми подъемными решетками. По небу между ними тихо прокатился лязг. Две решетки на носу поднялись. Внутри что-то взревело.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Два изломанных, драконических зверя вырвались наружу, будто арбалетные болты. Они неожиданно и резко остановились, удерживаемые от побега громадными цепями, прикованными к сбруе. Извиваясь, они потянули флагман впереди флотилии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Твою ж. У него есть мордовороты. Это точно Черносердце. Умхерт, готовь свое оружие, – приказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветер усиливался. Мимо шлема просвистел воздушный поток. “Аэлслинг” почти вышла на полную мощность. У Дрекки было плохое предчувствие, что этого не хватит. Более свободный воздух вдали от сердца разрушенного города находился во многих раадфатомах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На гротском судне тренькнула тетива катапульты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Воздух! – закричал из купола Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От артиллерии по дуге взметнулись медленные овалы, достигли верхней точки и начали падать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Глупые гроты, – сказал Горд. – Не знаю, как ударные камни могут навредить твоей “Аэлслинг”, капитан. Ха-ха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки не смеялся. Он прикрыл глаза. Было ожидаемо, что катапультой запустят камни, но гротское поведение совершенно непредсказуемо, и эти снаряды двигались не как валуны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не камни, Горд, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На них падали крутящиеся твари, поджавшие хвосты и лапы. Каждый – злобный шар зубов. Пасть на ножках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сквиги! – закричал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Большая часть зверей сильно промахнулась. Пара ударилась об эндрины и отскочила с мягким “боньк”, клацая зубами при падении, будто демонстрация агрессии не безразлична их смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один упал на палубу. И одного может быть достаточно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сквиг тяжело срикошетил, сделал сальто и снова приземлился на ноги. Черные когти заскребли по металлу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Достал! – крикнул Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он опустил пистоль. Сквиг прыгнул, сомкнув пасть на оружии и кисти Горда. Длинные зубы погрузились в мышцы огора. Там он и остался, довольный собой, когда Горд взревел, и сквиг взорвался с выворачивающим “чвяк!”. Кожистые ошметки зверя шлепнулись на эндрины, на Дрекки, на всех. Впечатляет, как много грязи может произвести один зверь размером с бочку. На запястье Горда он оставил, как браслет, кольцо из зубов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из огромного пистолета огора шел дым. Он поморщился, отряхнул клыки с руки, вытаскивая зубами те, что не поддавались, и сплевывая их на палубу, как пули.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прав, капитан. Не камни, – мрачно сказал Горд и перезарядил пистоль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Второй залп, на подлете!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Умхерт, если не затруднит, самое время! – приказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аррр, капитан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт всегда казался несколько излишне увлеченным взрывами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он открыл огонь, и залповое оружие выплюнуло ослепляющие трассера эфира позади “Аэлслинг”. Умхерт трясся от отдачи. Шум был чудовищный, но они все равно слышали его маниакальный гогот. Один, два, потом три сквига взорвались, как мясные фейерверки, едва по ним прошел его залп. Остальные спускались по нисходящей траектории, прямо на корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приготовиться отразить сквигов! – взревел Гюнтерр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не переживай, девочка, они не попадут, – сказал Адримм Кенне. – Гроты отвратительно стреляют.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не особо в этом уверена, – ответила Кенна. – Я слышала все про Черносердце, – она подняла свою саблю. – И не называй меня девочкой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как говорят в Барак-Морнар, исключения есть из всех правил, особенно если дело касается Кодекса. Эти гроты – то самое исключение, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Десять сквигов, точно в цель. Катапульты перезаряжаются для третьего залпа! – крикнул Отерек из гнезда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гудя как резиновые шарики, сквиги посыпались на “Аэлслинг”. Эндрины вновь сработали, как зонты, отразив тварей. Большую часть. Четверо попали на палубу, где разбежались, завязав бой. Умхерт не отвлекался от кормы. Адримм и Кенна проткнули одного одновременными ударами сабли и багра. Он ползал вокруг, медленно сдуваясь, пока Кенна не добила его. Урди застали врасплох и чуть не проглотили целиком, и его спас лишь здоровенный ботинок Горда, спихнувший зверя через край.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один бросился на Дрекки, раззявив пасть и волоча толстый язык по палубе. Дрекки поднял Карон, не торопясь прицеливаясь, но брошенный Кедреном топор располовинил свиноподобную морду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С ними нельзя медлить, Дрекки! – крикнул он через забитую палубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Последний сквиг прыгал по кораблю, клацая зубами на всё и вся, отталкивая дуардинов ударами упругого лба, сопротивляясь любым попыткам себя загнать. Громыхнуло эфир-оружие. Пули срикошетили от корабля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Смотрите, куда стреляете, – скомандовал Дрекки. – Горд, тебя это вдвойне касается.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Третий залп на подходе! – крикнул Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снова сквиги, но не они одни. К боевым зверям были примешаны хлипкие деревянные клетки, заполненные кричащими снотлингами. Они попали в корабль, разлетевшись от удара. Половина снотлингов погибла по прибытию, их крохотные тела скользили по палубе, как приземлившаяся рыба. Остальные с воплями бегали туда-сюда, доведенные до исступления жутким полетом. Они слепо атаковали или бросались на дуардинов и цеплялись за их конечности для успокоения. Некоторые из самых бойких экземпляров пинками призвали товарищей к порядку и занялись системами корабля. Несколько исчезли через вентиляцию во внутренностях “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кенна, иди вниз. Изведи этих мелких ублюдков. Убедись, что магичка в безопасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” накренилась и отклонилась от курса. Дрекки вскинул руки, чтобы удержать равновесие, и увидел, что на Эврокка в рубке напали. Стайка хихикающих снотлингов играли с ним в кучу-малу, а тот исчезал под грудой. Дрекки бросился к нему, на ходу очищая палубу пинками. Он стащил извивающихся зеленокожих со своего кормчего, выбрасывая их, визжащих, за борт. Эврокк толкал их локтями, бил, больно шлепал. Рубка стала мешаниной из крохотных тел. Приводящий в бешенство гогот подчеркивал треск ломающихся тонких костей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Живой Гримнир, острые же у них, мать его, зубы! – сказал Эврокк. Они вытолкали достаточно снотлингов из рубки, чтобы он вернул контроль над кораблем, выровняв палубу и снова повернув нос к открытому небу. Эврокку все равно приходилось топать ногами, пока он не раздавил последнего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки оглянулся. Флагман приблизился к ним, по меньшей мере, на сотню раадфатомов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы за это поплатимся. Мы не можем позволить себе так замедляться! Адримм, тащи свою грумбаки задницу сюда и защищай Эврокка. Нужно выбраться в чистый воздух!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще снаряды! – заревел сверху Отерек. Нечто, походившее на летучих мышей, складывало крылья и приземлялось на палубе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гроты, с крыльями! – радостно сказал Горд, ибо матерый авантюрист находит удовольствие во всех новинках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Роковые летуны! – закричал Гюнтерр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Не роковые летуны. Не совсем. У этих гротов не было суицидального порыва к краткой славе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На полной скорости они распахивали крылья с негротской элегантностью, невероятно замедляясь. С чем-то похожим на отработанную легкость они планировали вниз, потом вверх, продуманно замедляясь в нескольких футах над палубой. Излишняя самоуверенность оказалась для нескольких фатальной, и они завопили, поняв, что под ногами ждет тонкий воздух, а не железный настил. Остальные легко приземлились. Они сбросили крылья и вытащили мечи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Режь каратышек! – взвизгнул их чемпион. – Дастаньте пилота! Астанавите их! – тварь размахивала мечом, направляя когорты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вали с моего корабля, – прорычал Дрекки и снес ему голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воздушная элита гротов проявила выдержку. Потеря босса не возымела на них никакого эффекта, и они перешли к действию. Пятнадцать собрались в группу. Остальные атаковали едва приземлившись, прерывая стрельбу, уменьшавшую численность товарищей. Грубые железные мечи зазвенели об эфир-клинки. Пистоли рявкали с обеих сторон. Горд гоготал, стреляя из огромного оружия, каждое попадание уничтожало цель. Промахивался он так же часто. На огора многие направляли злые окрики, чтобы тот лучше целился. Толку от этого не было. Горд есть Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм упал с раной на бедре от ржавой сабли. Дрекки двинулся к рубке, срубив голову скалящемуся нападавшему, собиравшемуся воспользоваться возможностью для убийства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безголовое тело шлепнулось на Адримма. Дрекки ногой отпихнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты в порядке, В-Хорошую-Погоду? – он помог ворчуну подняться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм едва не упал, перенеся вес на ногу. Оперевшись ладонью на окровавленное бедро, он поморщился, затем кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жить буду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда усядься и прикрывай позицию своим оружием, – сказал Дрекки. – Береги Эврокка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – он оперся на багор и вытащил пистоль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Позади грохотнул пушечный выстрел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Великолепно, – произнес Дрекки. – Они вышли на дальность стрельбы больших орудий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Пушечные ядра оставили шипящие трассера слева и справа от “Аэлслинг”. Когда одно ударилось в корму, корабль зазвенел, как гонг. Не так уж опасно, пока что, но кап’тан Черносердце догонял. Дрекки достал подзорную трубу. Ему показалось, что он заметил печально известного кап’тана, стоящего на носу корабля, размахивающего саблей не по размеру и щеголявшего самой возмутительно большой треуголкой, когда-либо покрывавшей зеленую голову. Его заслонила пелена пушечного дыма. Когда та рассеялась, исчез и кап’тан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так это он, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К нему подошел Кедрен. Сквозь кровь руны его топора светились алым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выглядит паршиво, небобород, – Кедрен поднял пистоль и застрелил грота, напавшего на Велунти Рунка. – Чертовы гроты повсюду. Даже тут, наверху. Мы когда-нибудь избавимся от их угрозы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай сначала спасемся сами, а судьбу дуардинской расы оплачем позже, – сказал Дрекки. – Черносердце догоняет, но эти мордовороты скоро устанут. В полете они чудовищно сильны, но не могут поддерживать темп. Когда они ослабеют, мы оторвемся. Если получится пройти через этот пресс из обломков, сможем подняться. Нужно просто продолжать двигаться вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, звучит неплохо, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Притормози, я о вероятности говорю, а не об уверенности. Если он доведет дело до абордажа, нас завалит, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Звучит хуже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не подпускайте их к двигателям и системам управления. Потеряем что-то из этого – остановимся. Займись носом, рунный кузнец. Я тут разберусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они разделились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С неба сыпались сквиги, гроты и снотлинги. От ударов корабль звенел, как храмовые куранты в праздничный день. Горд ревел и многих тварей спихивал за борт до того, как те понимали, что приземлились. Гроты были легкой добычей. Сквиги – злобной, но посильной. Хуже всего были снотлинги. Отерек перестал вести репортаж о вражеской артиллерии, поскольку занимался мелкими вредителями, срывавшими кожухи эндринов. У Бокко от их стараний случилась вспышка гнева. Звук ругани и пистолетных выстрелов наверху присоединился к грохоту рукопашной на палубе. Куски снотлингов и странных мертвых гоблинских десантников скатывались с эндринов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сражался изо всех сил, Карон в его руке нагревалась, эфир-топор вскоре стал скользким. Но дождь из живых снарядов, поддерживаемый Черносердцем, был невообразимым, и каждый раз, когда Дрекки бросал взгляд назад, оскал Веселого Оррука и отупелая морда гигантского сквига оказывались ближе. Звон пушечных ядер по обшивке корпуса стал громче. С самих островов на них падало больше гротов, спрыгивая на абсурдно несуразных парашютах или спускаясь на слишком коротких веревках. Судьба их была ожидаема. И все же гротов с надлежащим уровнем интеллекта хватало, чтобы создать угрозу. Немногие могли понять, что веревка достаточно длинная, или парашют достаточно большой, чтобы все же сработать, и некоторые из этих дерзких гениев добирались до “Аэлслинг”, присоединяясь к крылатым парням. Шум драки на эндринах усилился. Когда Отерек применил свои алхимические приспособления, заиграли странные огни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эта фунти магичка нам бы прямо сейчас не помешала, – сказал Дрекки, но Лерарус оставалась внизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Взгляд Дрекки метался. Кедрен завяз в драке на носу. Гюнтерр отстреливал от захватчиков кровавые куски. Адримм выбивал гротов пистолем и багром отпихивал из рубки снотлингов. Велунти свисал с кожухов, пользуясь дополнительным весом, чтобы саблей отбиться от кучки зеленокожих. Урди защищал Умхерта, продолжавшего снимать, что мог, с воздуха. Всем нужна была помощь. Слишком много решений. Слишком много дел. Его команду осадили со всех сторон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через схватку пронесся сквиг, сбивая гоблинов и разворачивая дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гюнтерр! – взревел Дрекки. Зверь направлялся прямо к старшине.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот разрядил палубочист – оружие с широким дулом, убиравшее десяток разнообразных проблем за один выстрел. Когда сквиг прыгнул, он перезаряжался. Дрекки выстрелил, но промахнулся, и раззявленная пасть твари захлопнулась на Гюнтерре, проглотив его целиком. Дрекки выстрелил еще раз и в этот раз попал. Сквиг, сильно набитый Гюнтерром, с грохотом покатился. Секундой позже дуардин вырвался наружу, разжав челюсти мертвого зверя, для чего потребовалась вся его сила. Гроты бросились к нему. Дрекки сделал все возможное злобным лязгом Карон, чтобы не подпустить их, и Гюнтерр встал на ноги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что-то вонзило зубы-иглы в ногу Дрекки. Он заревел и тяжело топнул, раздавив подкованным железом ботинком царапавшего его икру снотлинга. Мимо на четвереньках пронесся еще один, гогоча сквозь зажатый во рту рычаг понижения эфирных осцилляций.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-нибудь, остановите этого снотлинга! – закричал он. – Нам эта штука нужна!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Никто не мог. Гроты лились на борт со всех сторон, тесня команду количеством. Эфир-оружие лаяло, убивая многих зеленокожих, но на их место приходило больше. Гротский флагман подходил, зависая над ними, хлипкие пушки усыпали “Аэлслинг” градом металлолома.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сбоку подплыла баржа. С ней пришли гроты крупнее и умнее. Они действовали позади рвущихся в атаку орд, защищенные щитами из листовой стали. Находясь в безопасности под броней, они подготовили оружие с широким дулом, привязанное к спинам мускулистых стрелков. Шипящие фитили добрались до пороховых отверстий, и пушки с лаем выплюнули черный дым. Выстрелы казались слабыми, бессмысленными, пока из дыма не вылетела крутящаяся сеть с грузиками и не обернулась вокруг перил, где еще сражался Урди. Следом, разгоняя туман сражения, появилась вторая и обмотала Велунти. Через секунду борьбы стало ясно, что пойман он безнадежно. Крюки вцепились в его летный костюм. Грузики связали его ноги. Гроты завизжали и сгрудились на нем, молотя его шпеньками и кулаками. Раздался победный вой. Шлем Велунти сорвали. Поднялась и упала дубина, и он перестал двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Но они его не убили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они собираются взять нас живыми! – прокричал Дрекки себе за спину. – Хрунки, проделай дыру в этой барже по граничному борту!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хрунки, крепко запертая в своей турели, привела орудие в движение, которое, пройдя сверху, перемололо в хрящеватую пасту рвавших механизмы снотлингов. Она выстрелила в середину баржи. Повсюду фонтаном разлетелись щепки, выкашивая гротов, разрубая веревки и отправляя еще больше в бездонные небеса. Газовый мешок баржи загорелся, кашлянув сверкающим огнем. Над ним поднялся гриб дыма, и лодка упала – медленно, поскольку гравитация не была готова, и ей надо было подстроиться, а затем, когда это случилось, – с убийственной скоростью. Потрясенные гроты падали мимо, забирая с собой сетеметы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки бы посмеялся, не будь так занят. На него напал грот-пират с готовой для подрезки слева саблей. Карон гневно лязгнула. Сияющий эфирный выстрел ударил грота в грудь, опрокинув его на спину. Он упал на товарищей, заставив их пошатнуться, и умер в луже собственной крови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше ухающих пороховых выстрелов. Больше сетей. Дрекки глянул через плечо. Подбиралась вторая ловчая баржа. Он посмотрел вверх. Напряженные мордовороты Черносердца летели над головой, но за ними было видно, что диск истончается, а мощные взмахи крыльев чудищ стали вымученными. Они приближались к свободе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спиной к спине! – крикнул он. – Доберитесь до турели! Нам нужно всего несколько минут!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт шагал спиной вперед, согнув колени, упираясь против жуткой отдачи его залпового оружия. Он бессловесно кричал – ревом ярости из глубоких тоннелей и вековой ненависти. Гроты падали, разрезанные пополам по груди, ровно, как собранные маки. Красная кровь и зеленые жидкости омывали палубу. Силы духа зеленокожие не лишились. Подкрепления спускались на веревках с хлипкой флотилии, окружившей “Аэлслинг”, безумно вращая глазами и сжимая в зубах грубые ножи. Их вес тянул “Аэлслинг” вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль тонул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слишком поздно “Аэлслинг” вырвалась из-под диска в ослепительный солнечный свет с миллионами гротов на хвосте.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оставшиеся дуардины собрались вокруг турели, прижавшись плечом к плечу. Они удерживали гротов еще минуту, пока одного за другим их не сразили. Первым пал Гюнтерр с копьем в сердце, в этот раз точно умерев. Не будет у него шанса похвалиться счастливым спасением из сквига. Кедрена за бороду свалили с ног, он отрезал рунным топором несколько тянущих его рук, но их было слишком много, и его избили до потери сознания. Горд шатался вокруг, полностью облепленный гротами, висевшими на каждой его конечности, и на его тело забирались еще больше, пока даже от его невероятной силы стало мало толку, и он упал на колени, потом вперед, где его быстро связали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гроты вывернули люк турели и вытянули Хрунки. Эврокка вытащили из рубки. Дрекки слышал, но не видел. Его поле зрения заслонили десятки хватких мерзких зеленых рук, лупящих по его оружию и шлему. Карон ненадолго открыла кровавый коридор, а затем ее вырвали из его рук. Следом пошел топор. Трокви увернулся от ловких пальцев и с трелью улетел прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Ну хоть что-то”, – мрачно подумал Дрекки. На него навалилось еще больше воняющих гротов. Его били, пока с него не свалился шлем, а затем били еще. Сломался нос. Его череп пронзили толстые иглы. Кости дуардинов крепки как камень, но не неуязвимы. В глазах расцвели черные пятна, скрыв ухмыляющиеся, крючконосые лица нападавших.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он услышал очень далекий рокочущий взрыв. Грот, сидевший на его груди, повернулся, чтобы посмотреть, а потом у него совершенно внезапно пропала голова. Из тощей шеи пирата фонтаном забила кровь. Он шлепнулся на Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот с усилием поднялся. Лицо залила кровь. Дрекки был уверен, что добрая ее часть – его собственная. Голова кружилась. В глазах плыло. Сквозь искаженные завесы света он видел, как взрываются гротские корабли, простреленные эфирным огнем. Флагман кап’тана Черносердца разворачивался, его измотанных тягловых животных резко выводили на узкий круг длинным цепями-поводьями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки оперся на руки. Свет Хиша сиял в щель вокруг Эрулу, очертив группу приземистых, злобных силуэтов на его корабле, устроивших гротам взбучку. Его команда пришла в себя и сражалась! Но… он не помнил, чтобы их было так много, и если только Бокко не построил больше эндрин-костюмов, тут должно быть были… еще дуардины?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он чувствовал себя тупым, как Горд. Дрекки представлял духов предков ранее. Теперь он их видел. Он снова со стоном упал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Поле зрения заполнило лицо дуардинской женщины. У нее была глазная повязка и сдавленный, как панкейк из камнемуки, нос. Дрекки подумал, что она выглядит знакомо. А может, нет. Все это ужасно сбивало с толку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! Капитан! – закричала квинн-арканавт себе за спину. – Я его нашла! Он здесь! Еще жив! – небоплавательница снова повернулась к нему, уложив его обратно, когда он попытался встать. – Эй, ты никуда не пойдешь. Тише, тише, Дрекки Флинт, держу. Давай помогу сесть, – она прислонила его к подушке из мертвых гротов. С ее рукой, сложенной под головой, Дрекки смог посмотреть в сторону носа, где статуя поднимала свой молот в вечер.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Еще больше этой раздражающей, приносящей головную боль расплывчатости. Носовая фигура раздвоилась, будто разделилась, ожила и шагнула вперед. Тень нависала над второй щитницей, пока он не увидел в мерцающем ореоле света самое величественное создание во всех Небоотмелях, по крайней мере, по мнению Дрекки. Дуардинская квинн, безупречная, как ''валькираз''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид: согласно заверениям некоторых, прислужницы самой богини Валайи.&amp;lt;/ref&amp;gt; из древних историй.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он одурманено ухмыльнулся этому божественному видению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Красиво, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина остановилась перед ним и дала оголовью своего тяжелого эфирматического молота стукнуться о палубу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здравствуй, Дрекки, – сказала Аэлслинг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать вторая. Чужие''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выкиньте эти трупы за борт, медлительные вы небесные псы! – Жизела Аскисдоттр рявкала, как пушка. Нет. Как бортовой залп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Она точно должна быть такой громкой? – спросил Дрекки. Ему было плохо. Он потягивал теплый эль из кружки, но от этого вернулась лишь часть ясности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аэлслинг пожала плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огор твой тише? Жизела – лучший первый помощник в любом барак. Крик – часть работы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она оглядела корабль, названный в ее честь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Попал ты здесь в заварушку, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это все – пятно неудач, – ответил Дрекки. – Вини своего старого папашу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аэлслинг резко взглянула на него. За этим последовали резкие слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А почему, как ты думаешь, я здесь, дренги ты придурок? Когда я узнала, что он натворил… – она покачала головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю. Думал, может, ты пришла в себя и вернулась ко мне, – Дрекки попытался торжествующе улыбнуться. От этого заболели глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пришла в себя, когда тебя бросила, – сказала Аэлслинг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ранит, – ответил он, поскольку так и было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она тяжело вздохнула, так глубоко, что бронированные нагрудные пластины ее летного костюма поднялись и опустились, словно древние караки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты, Дрекки Флинт, виновен во многом, но в число твоих преступлений не входит принятие решений за меня. Папа не послушает, и ты не слушаешь. Я не вернусь к тебе. У нас все кончено. Отпусти, – Аэлслинг посмотрела на него хмуро, но, как подумал Дрекки, с любовью. – Пей свой эль. У тебя контузия. Сиди смирно, пока не пройдет. Может, за это время у тебя получится поработать над тем, чтобы повзрослеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аэлслинг ушла, покрикивая так же громко, как ее первая помощница.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда Дрекки сгрудилась на палубе, настроения разговаривать не было ни у кого. Поднялся только Горд, помогавший команде Аэлслинг выкидывать за борт трупы гротов. Гюнтерр погиб, Бокко был в плохом состоянии, до сих пор без сознания, и по заявлению хирурга Аэлслинг, было неясно, выживет ли он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Может, ему стоит завести хирурга. Увидев, как тот латает его дуардинов, Дрекки подумал, что это хорошая идея. Такими вещами занимался Велунти, но он не был в этом хорош, да и все равно другой работы было слишком много. Вообще-то, ему, наверное, все же стоит платить Велунти побольше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда Аэлслинг взялась за корабль. Повсюду ходили дуардины с суровыми лицами. Один прямо сейчас сидел в рубке напротив Дрекки. Эндрин-монтеры парили рядом с эндринами под своими одноместными костюмами-дирижаблями с гудящими подсоединенными инструментами. Он заметил, что у Аэлслинг их было трое. На деле, оглядевшись, он понял, что у нее всего много, а у него – не очень. Арканавтский фрегат шел вместе с “Аэлслинг”, три Грундстокстких канонерки плотным строем летели позади него. А дальше, по ядровому борту, был ее корабль, “Скалфи Врундаз”, небо-катер, как и у него, только больше, ярче, лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все это могло принадлежать ему. Должно принадлежать ему. Ему и его глупому сердцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Боги-братья, она права, я неудачник, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он в какой-то степени ожидал колкого замечания от Отерека, ворчливого поддакивания Кедрена, или излияния чувств от Адримма. Никто ничего не сказал. Все они были уставшими, потрепанными и сидели на полуюте, со свисающими между подтянутыми коленями бородами. Побитая команда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По крайней мере, мы еще живы, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через час вернулся Трокви.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вновь обрел свою улыбку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Куда ты долетел, мой механический дружок? – он почесал птицу по буром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Трокви чирикнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прав. Хандрить смысла нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько вдохновленный возвращением Трокви и чувствуя себя менее паршиво, Дрекки подошел к перилам. К этому времени все тела гротов исчезли. Признаков погони не было по всем направлениям. Громадные диски из плотно сбитых металитов вокруг Эрулу находились далеко позади. Хиш ярко сиял. День не лучше и не хуже других.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Монтеры Аэлслинг починили большую часть того, что сломалось в корабле. Дуардины методично очищали палубу от всех следов битвы. Двое даже выпрямляли погнутый молот носовой фигуры. Корабль выглядел лучше, чем за многие недели, но Дрекки было хуже от того, что это делал кто-то другой. Он думал, что может выйти из себя, если они поцарапают лак и краску, как если бы Аэлслинг была дуардинской матроной, вернувшейся домой в семейный дом из отъезда, и обнаружила, что ее ленивый муженек слишком бурно пировал и все запустил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Этой демонстрацией эффективности она утерла ему нос, и это еще не самое худшее. Она вернулась, но не вернулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он погрузился в редкое, обращенное вовнутрь молчание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Спустя некоторое время к нему присоединилась Аэлслинг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я почти закончила, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уходишь так скоро? – спросил он. – Ты могла бы остаться хоть на кружку эля! – он говорил с радостью, которую не чувствовал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аэлслинг была близка к тому, чтобы сорваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки, мы проходили это уже слишком много раз. У нас нет будущего. У меня есть своя команда, свое предприятие, – она очень старалась не задеть его, но недостаточно сильно. Слова сорвались с губ. – У которого дела гораздо лучше, чем у твоего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только потому, что ты забрала всю добычу от дела с Ладониркиром, – сказал он. – Половина того яйца была моей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да! – ответила Аэлслинг. – Я открыто тебя предала и бросила на скале, и ты даже после этого не понял. Не знаю, как мне еще яснее тебе сказать. Дрекки Флинт, нет никаких “нас”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Точно. Так прийти сюда, чтобы меня спасти, было просто проявлением доброты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я же не могла позволить тебе умереть, так? – тихо сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не знала, что я вот-вот умру, – ответил он. – Ну же, есть нечто большее. Признай, – он изобразил самую привлекательную ухмылку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аэлслинг так сильно закатила глаза, что зрачки на затылок спрятались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки! Ты полетел сюда с этой фунти дренги самоубийственной миссией, на которую тебя отправил мой отец. ''Ты бы умер'', если бы я не пришла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да ну, признай, что вместе нам было хорошо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аэлслинг сердито зарычала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Забудь уже про прошлое! – огрызнулась она. – Это жалко. Погляди на этот ужас! – она указала на носовую фигуру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, она идеально тебя передает. Тебе это должно льстить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я думаю, что это дренги позорище, Дрекки. Я не могу всю жизнь разгребать то, что ты оставляешь после себя, – Аэлслинг оправила броню. – Мы провели какое-то время вместе, и я благодарна тебе за то, что открыл мне глаза настолько, чтобы я поняла, что для меня есть нечто большее, чем растить бородаченков, но не более того. Мы себя исчерпали. У нас было семь хороших лет, но потом ветер стих. Эфир израсходован.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У нас что-то было, – сказал Дрекки. Он понизил голос и наклонился к ней. – Можем повторить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они смотрели друг другу в глаза, лицо Аэлслинг совсем немного смягчилось, и она сжала его руку, лежавшую на перилах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Любовь, Дрекки, – не эфирное золото, – грустно сказала она. – Она теряет свой блеск, – Аэлслинг убрала руку. – Кстати о золоте, четыре пятых твоей добычи от этой работы за вытаскивание твоей задницы из огня – и не единым процентом меньше. Запомни это. Я жду плату в Барак-Трунде до конца месяца, слышишь? Если попробуешь меня надуть – я узнаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аэлслинг, это дороговато, – сказал Дрекки. – Может, поторгуемся, ради былого?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Или капитан Рогисдоттр, или никак, Дрекки Флинт, – Аэлслинг сделала шаг назад. – Никаких торгов. Четыре пятых, таковая моя комиссия, и я думаю, сделка заключена. А теперь, у меня есть дело в другом месте, – она посмотрела на него и вздохнула. – Береги себя, Дрекки. Отсюда до Бастиона не так много дней. Как только завершишь эту работу, по крайней мере мой отец от тебя отстанет. Это я тебе гарантирую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотрим, отстанет ли, – сказал Дрекки и слегка поклонился. – До следующего раза. Может, тогда сможем вместе выпить эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В следующий раз ты принесешь мне мои четыре пятых, – сказал Аэлслинг. – Команда! – крикнула она своим арканавтам. – Собирайтесь. Мы уходим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она вернулась на свой скиф, нарочито не глядя на Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прощай, капитан Рогисдоттр! – он улыбался и махал ради своей команды, но внутри чувствовал, будто потухло солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать третья. Аделия''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прошла большая часть дня. Воздух очистился, Эрулу скрылась позади. Когда Лерарус не появилась, Дрекки отправил Кенну притащить ее в его каюту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не считай “нет” за ответ, – сказал он. – И сиди с этим так называемым талисманом, пока я не докопаюсь до сути.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – ответила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через пять минут пришла Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сядь, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Магичка осталась стоять, опершись на посох, чтобы не биться головой о низкий потолок каюты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты кажешься серьезным, – заметила она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки нахмурился. Он был серьезным. Вправленный нос саднил. Встреча с Аэлслинг привела его в самое негодное настроение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, пора нам с тобой немного поболтать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О чем? – спросила магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не надо корчить из себя невинность, умги, ты знаешь о чем. О том, что этот талисман – не талисман, а человек. Во что я ввязался? И сядь уже! Прекрати нависать надо мной, будто хренов гаргант!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – сказала Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она прислонила посох к стене, села и положила раскрытые пальцы на стол Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне это не нравится. Я не собираюсь участвовать в лишении свободы кого бы то ни было, – сказал тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не помню, чтобы у тебя был выбор. Ты бы действительно отказался от контракта, если бы знал? Трокк бы тебя убил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы старался лучше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если это поможет, уверю, что талисманы не порабощены. Они приняли свою роль по собственной воле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ага. Ладно. Так почему ты мне не сказала?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она выдохнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что у тебя репутация того, кого такие вещи раздражают. Дуардина, который сторониться обязательств, убегает от обязанностей и утомит любого, кто будет слушать про свободу в небе. Вот почему. Казалось, будет проще дать тебе думать, что ''она'' – это ''оно''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки фыркнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужна вся история, – сказал он, – или ты сходишь на следующем металите, где есть вода, а ее я отпущу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус аккуратно убрала руки под стол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты знаешь большую ее часть. Ее зовут Аделия, она из Дома Манеллус. Когда ее поместили в хранилище, ей было семнадцать. Ее с рождения растили для того, чтобы управлять Великой Машиной. В дни величия Ахромии, каждая из Великих Семей предоставила такие же талисманы. Девочку или мальчика из их самых магически одаренных членов. До того как повзрослеть, она жила хорошо, и после помещения в машине ей бы оказывали почести.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все же выбора не много, если в ваш клуб ее взяли ребенком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще меньше, – признала Лерарус. – Ее для это вывели. Через поколения селекционного разведения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки зло посмотрел на нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сказал, что не буду иметь дело с рабством!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не рабство, – ответила магичка. – Много выбора у тебя было в жизни, капитан Флинт? Тебя заставили учиться у Трокка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сбежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что еще больше урезало выбор. Ты правда хочешь такой бродяжнической жизни, бродя по небу без начальника и не имея настоящего дома?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сейчас вопрос не в том, чего я хочу или не хочу, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, в этом. Ты не можешь применять к ней одни правила, а к себе – другие. У тебя нет выбора. У меня нет выбора. Мой отец отправил меня на эту миссию. Я должна служить своему дому. Это судьба. Что мы должны делать – решение богов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ни один бог не выбирает мой путь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ли это? Тогда подумай еще, хотелось ли тебе быть дуардином?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Абсурд. Как я могу быть кем-то другим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Именно. И то же относится к ней и ко мне. Как мы можем быть не теми, кто мы есть? Ты не хотел помогать мне в этом задании, и все же ты здесь, пытаешься вступиться за эту девочку, которую первый раз увидел день назад.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ближе к делу, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус с жалостью посмотрела на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выбора у нас у всех нет, Дрекки. Мы наилучшим образом используем тот путь, которым идем, – Лерарус откинулась назад. – Обманули азирцы моих предков, или нет, она знала, что случится с ней, когда ее забирали в то хранилище. Она верная подданная Ахромийской Империи, как и я. Ты всего лишь наемник, – Лерарус встала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О да, так ты высказалась, теперь просто уйдешь? – сказал Дрекки. – В реальной жизни, мадам, так не работает, только в сказках и пьесах. Я хочу с ней поговорить. Я хочу услышать, что она добровольно идет в Бастион, от нее самой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что, если она не пойдет туда добровольно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда будет делать, что захочет. Что бы вы с Трокком ни говорили.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус коротко рассмеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что теперь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я просто удивлена, – сказала женщина. – Кажется, у тебя все же есть интересы кроме денег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Когда она проснется?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уже проснулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И ты мне не сказала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только потому что я аккуратно приводила ее в чувство и рассказывала про последние пятьсот лет. Это затруднительно. Я говорила, что она может быть опасна, если резко проснется, так ведь? Я уверена, ты не хочешь, чтобы “Аэлслинг” ни с того ни с сего разорвало на кусочки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда я требую разговора с ней сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, ты можешь говорить с ней, когда захочешь. Это твой корабль, как ты неоднократно упоминал. Я собиралась принести ей немного еды, но, может, ты хочешь это сделать? Это будет ее первая трапеза за пять веков, потом можешь задать все вопросы, какие пожелаешь, и мы сможем оставить твою эту дурь позади.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус вышла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Обманывает, как пить дать, – сказал Дрекки. Он постучал пальцами по столу и нахмурился. – На моем корабле никто не смеет со мной так разговаривать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пошел в камбуз и налил в миску немного супа. По большей части готовкой занимался Велунти – если подумать, по большей части Велунти занимался всем. Настоящий разглаживатель морщин. ''Малооплачиваемый'' разглаживатель морщин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Деньги и Велунти всплыли у него в голове во второй раз. Дрекки вспомнил ночь нападения харкракена. Велунти ведь просто так подшучивал про деньги, да? Может, с ним стоит об этом поговорить. Поднять вопрос до того, как это сделает Велунти. Дрекки тотчас же решил увеличить долю товарища. Только с этой стороны ему проблем не доставало…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перед тем, как постучать в дверь, он подобрался, пригладил бороду, потом, бормоча, задумался, почему так хлопочет для умги. Дрекки ничего не мог поделать. У Лерарус была изысканная аура, от которой он чувствовал себя неряшливым и бедным. Он больше никому из них не позволит так на себя смотреть, чтоб ему провалиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Впрочем, это не все. Что-то в этом было неправильно, и к черту объяснения Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки постучал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мисс Аделия? – сказал он через дверь. – Я принес Вам немного супа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открыла Кенна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все хорошо, арканавт? – спросил он ее на харадриде. – Слышал, она проснулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенна кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да. Мне трудновато ее понимать, эти человеческие разговоры никогда не давались мне на слух. Но, кажется, она в порядке. Большей частью дезориентирована.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я могу говорить за себя, – сказала Аделия, хотя не могла знать никакой из языков дуардинов. Говорила она на высокой речи Азира с архаичным акцентом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда я вскоре поговорю с Вами, мадам, – сказал ей Дрекки. Затем он вернулся к харадриду и Кенне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Налей себе супа, – произнес он. – Встань на смену на палубе. Отдохни. Потом я хочу, чтобы ты вернулась сюда и продолжила приглядывать за нашими человеческими гостями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенна немного тоскливо кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки понизил голос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не будь такой унылой, девочка. Я верю в тебя, как в арканавта, не меньше, чем во всех остальных. У тебя есть немного утонченности. Ты делаешь это не потому, что новенькая. Ты делаешь это потому, что для этой работы ты лучшая. С меньшей вероятностью вызовешь у нее беспокойство, поняла? Бедняжка спала пятьсот лет. Представь проснуться и столкнуться с Умхертом, а не с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенна изобразила ухмылку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше не надо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот именно. Теперь иди, поешь и отдохни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вошел. Аделия сидела на кровати, вынужденно подтянув колени, поскольку она была еще выше Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приношу извинения за стесненные условия помещения, – сказал он с небольшим галантным поклоном. Дрекки хорошо говорил на языке Азира, с долей высокопарной возвышенности и всем таким. – “Аэлслинг” не спроектирована для пассажиров. Я не провел переделки. В перевозках людей денег много, но я полагаю, что каждый доставляет кучу проблем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия элегантно приподняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стало быть, я проблема?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это нужно решить, – Дрекки закрыл за собой дверь. – Вот, я принес Вам суп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она посмотрела на миску с сомнением, но все же взяла и во время разговора ела небольшими, методичными глотками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это? – спросила она. – Какая-то рыба? Для нее кажется жестковатой, – Аделия задумчиво прожевала. Она была очень спокойной, с какой-то раздражающей аурой. Совсем не как у молодого человека.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это харкракен, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что это?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что-то вроде огромного кальмара, живущего в воздухе, а не в море, – пояснил он. – Думаю, в Ваше время их не было.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, существует многое, чего в мое время не было, – девушка оглядела комнату. – Вроде этого судна. Вы везете меня в Бастион?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу, Лерарус рассказала кое-что о нашем деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – сказала Аделия. – И о том времени, что прошло с тех пор, как азирцы меня погребли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки оперся на стену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что Вы по этому поводу думаете?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я была создана для единственной цели. Я была честью для своей семьи. Мои предки прошли через четыре поколения договорных браков не по любви, чтобы я родилась для защиты моего народа. Люди Зигмара не дали мне исполнить свой долг. С другой стороны, они сказали, что я понадоблюсь в будущем. Странном будущем, которое я вижу через Ваше окно, – сказала девушка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Иллюминатор, – поправил Дрекки. Он был педантичен относительно правильных аэронавтических терминов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия подняла бровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Окно на корабле, – пояснил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения. Я плавала лишь однажды, по Эруланскому морю, чтобы добраться до города, когда была ребенком. Я никогда не плавала по небу. Теперь, когда я смотрю через, как Вы говорите, иллюминатор, я вижу лишь небо. Скажите, что случилось с моей страной?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лерарус не говорила?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Говорила, но для Вас это легенды, как я понимаю, а легенды расходятся у разных рассказчиков. Мне хотелось бы послушать, что скажете Вы, – произнесла она в своей спокойной, раздражающей манере.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки слегка выдохнул, сложил руки, поднял и опустил брови.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что ж, – сказал он. – Что ж, вот уж действительно вопрос. Никто точно не знает. Есть легенда и контраргумент.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Расскажите об обоих.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нда, – продолжил Дрекки. – Тогда, сначала легенда. Если вкратце, то это сделали богозвери. Вы помните Тестудиноса?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Божественная драконическая черепаха, – ответила Аделия. – Покровитель Ахромии. Его звездная форма наблюдала за нами с ночного неба. Он был нашим зверем-хранителем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Больше это не так, – сказал Дрекки. – Говорят, он погиб в битве. Восстал Хаос, затопив семь из Восьми Владений кровью и жестокостью, все, кроме Азира. Когда Великий Преобразователь пришел во Владение Металла, его орды принесли войну во все земли. Ваша нация была сильнейшей в этих краях. Тзинч столкнулся со многими героями, многими могущественными магами, и империя выстояла. Тогда Тзинч выпустил самое ужасающее оружие, оскверненного богозверя, вытянутого из какого-то другого владения. Тестудинос оставил свое место в небе, чтобы вступить в бой, – Дрекки пожал плечами. – В результате, мир сгорел, поскольку, когда в дело вступают боги, получается именно так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его взгляд стал отстраненным. Ему рассказывали эту историю с тех пор, как он был бородачонком, как и всему молодняку в Барак-Трунд, и он столько раз слышал ее, что почти представлял схватку порабощенного чудовища Тзинча с Тестудиносом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как говорит легенда, битва продолжалась девять сотен дней. Тестудинос нанес чудищу множество ужасных ран, но его броня была сломана, и куски его панциря посыпались на сушу, неся разрушения. Наконец, Тестудинос нанес решающий удар и с этим умер, поскольку перед гибелью, чудовище Тзинча разорвало богозверю глотку. Сцепившиеся в смерти, они пали через сердце Ахромии, расколов при ударе сушу на сотню миллионов частей, – Дрекки хмыкнул. – Контраргумент состоит в том, что богозверей на самом деле не существует, и никогда не существовало, а все, что я Вам рассказал, поэтический вымысел. Наши кхимики говорят, что упала луна, или континент, и именно от этого Ваша родина и раскололась так сильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы это видели?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это случилось за многие столетия до того, как я родился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но ваш народ – долгожители. Вы явно должны знать правду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что есть правда? С Эры Мифов родилось мало поколений дуардинов, и мой род ведет подробные записи, но многое утеряно: когда сражались и умирали боги, все было в смятении. В те времена рождались легенды, не факты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во что верите Вы?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За свою жизнь я повидал странности, потому если кто-то говорит мне, что черепаха размером с мир упала с неба и разрушила империю, то я склонен частично в это верить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лерарус говорит, что Бастион выжил, – сказала Аделия. – Машина, подпиткой для которой я была создана, сохранила его, как говорит маг. Странно думать об этом. Некогда Бастион был лишь крепостью для размещения оружия на границе империи, но теперь она говорит, что это парящий в небе город.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это так, – ответил Дрекки. – И город хороший.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А кто вы? Я видела хитроумные устройства дуардинов. Но никогда ничего похожего на этот летающий корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В Эру Хаоса мы, дуардины, сильно пострадали. Некоторые, мой народ, ушли в небо. С тех пор мы здесь. Наши правители называют нас Владыками Харадрон, – он осклабился и перешел на сценический шепот. – Я склонен упускать часть “Владыки”, из-за нее мы кажемся невыносимо заносчивыми. Времена сейчас меняются. Вернулся Зигмар, полубоги вылезают, как сорняки на куче навоза, боги пришли в движение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И война.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Война везде и всегда. Но лучше, чем когда Хаос охватил эти владения. Лерарус говорит, что твое возвращение принесет новую эру мира и ускорит восстановление Ахромийской Империи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для это я и была создана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Быть запертой в машине не выглядит такой уж хорошей жизнью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нас не собирались запирать в ней, – сказала девушка. – Эта задача – пожизненная и с ограничениями, но служить было бы великой честью, а в свободное от управления машиной ради защиты Ахромии время, мы бы жили, как лорды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки от этого стало неуютно. Для него это слишком походило на заключение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все же, выбора особо нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вообще нет, – сказала Аделия. – Ни любви, ни детей, ни свободы. Но это было необходимо. Это необходимо сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так Вы добровольно пойдете в Бастион?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я пойду с радостью. Мое время, наконец, пришло, – она с любопытством посмотрела Дрекки в глаза. У нее они были поразительно зелеными. – Вы не знали, что я человек, так? Лерарус не сказала. Вас уверили, что я ювелирное изделие или какой-то иной предмет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я так предполагал, а – Дрекки прочистил горло и заерзал. – Излишняя самоуверенность порой доводит меня до глупости.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У Вас доброе сердце. Я это чувствую.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки смущенно подергал бороду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, возможно, – он выпрямился. – Если пожелаете, можете покинуть каюту и прогуляться по палубе. Сегодня великолепный день. Это поможет привыкнуть к миру. Ахромии нет, но отмели все равно красивы и удивительны. Если настало Ваше время, нужно его познать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лерарус сказала оставаться здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Здесь для Вас лишь ненамного безопаснее, чем снаружи, – ответил Дрекки. – В любом случае, это мой корабль, не ее. Если хотите выйти из этой комнаты, то будьте моим гостем, поскольку Вы и есть мой гость.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Гость, пока не достигнем Бастиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– До этого момента.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Благодарю за суп.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия протянула пустую миску. Дрекки кивнул и забрал ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Знаете, – сказал он, открывая дверь, – Вам не следует позволять никому говорить, чем Вы должны быть. Так случилось со мной. Мне не понравилось, и я это изменил. Для Вас тоже еще не слишком поздно. Если хотите, можете изменить свою судьбу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы все же вернете меня в Бастион, не так ли?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Контракт есть контракт, – ответил Дрекки. – Я должен отвезти Вас, но только если Вы того хотите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Девушка улыбнулась ему.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не уверена, что если выражу Вам свое нежелание, что-то изменится. Понимаете, если Вы не можете выбирать собственный путь с полной свободой, то как могу я?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не так просто, – возразил Дрекки, но не вполне уверенно. Девушка права. Контракты. Трокк. К черту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если так, то от Вашего совета мало толку, – она изменилась. Стала более царственной. – На этом все, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Задумавшись, Дрекки удалился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать четвертая. Герцог Лерарус''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион украшал небо изящным узором: отталкивающий Хаос барьер, создаваемый машиной, блекло мерцал вокруг него, такой призрачный, что был едва заметен. Они находились на краю отмелей, и огромный, размером с мир, континент Просперис оставался на горизонте размытой полосой. Дрекки мог пролететь над ним, или под, и делал это, но от этого его восприятие континента не изменилось. Это был мир твердой земли, а влияние Зигмара привело к разногласию с меняющимися возможностями, которые предлагали Небоотмели. Бастион, крепость на границе, являлся тому началом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки стоял у бронзовой статуи Аэлслинг, наблюдая за тем, как город становится больше, подбирается к нему, приказывая подчиниться, приспособиться и – отчего особенно у него опускались плечи – платить налоги. Едва Дрекки об этом подумал, у него встопорщилась борода. Сколько времени пройдет до тех пор, пока законы и обычаи Бастиона не станут для отмелей крепкими, как железо, и нерушимыми, как цепи, сковывающие его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бастион занимал семнадцать крупных металитов и десятки меньших островов. Большие держали районы величиной с самостоятельные города, на маленьких мог стоять отдельный особняк или изолированный храм. Они поражали разнообразием, но якоря у всех были одинаковыми. Каждый был скован с соседями кусками тяжелых бронзовых цепей, звенья которых являлись увеличенными версиями тех, что используются для якорей. Если не считать самые маленькие островки, закрепленные одной линией и имеющие возможность немного отклоняться, на всех островах цепей было по две, а на больших – три и четыре, и они связывали группу в единую сеть, лишь слегка сдвигавшуюся на непрерывно дующем с континента ветру. Точками крепления служили гигантские скобы, утопленные в коренную породу островов, камень вокруг которых окрасился в яркую и злобную бирюзу из-за патины. На некоторых цепях обустроили себе дом целые колонии птиц, и звенья из-за их гнезд казались волосатыми, особенно у Паркового острова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ничто из этого: ни острова, ни их цепи, – не было столь впечатляющим, как Якорь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Якорь шел от внешнего края острова Серединный, падая под собственным весом, затем вновь поднимаясь к кромке Проспериса, навечно приковав город к побережью в двадцати пяти милях. Тысячи тысяч тон бронзы. Эта была работа ахромийских дуардинов, живших в Бастионе вместе с людьми и аэльфами. Якорь соперничал с величайшими чудесами старых караков и почти соответствовал достижениям Владык Харадрона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из сводящих с ума линий неконтролируемой городской застройки показались отдельные здания. Лерарус пришла на нос. Дрекки молча подвинулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стены Бастиона были крепкими и грубыми. Фортификации спроектировали дуардины, построили люди и украсили аэльфы. Они показывали лучшее во всех трех расах. Не видно было дрянного качества человеческой работы, зато в планировке форта отчетливо проявился инновационный разумный образ мышления умги. Башни выдавались далеко вперед, так что ни одна часть высокой стены не осталась неприкрытой. На острове Цитадели не было доков, лишь единственная пристань у Воздушных врат. Основание стен проходило прямо по краю, так что не оставалось места даже чтобы приземлился бритвоклюв. Громадные машины разрушения венчали каждую башню – магические орудия великой древности и невероятной мощи. Стены были столь величественны, что тройные шпили Дворца Триумвиров лишь застенчиво выглядывали над ними, хоть дворец и был самым огромным сооружением в этой части Хамона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бастион по имени и природе, – сказал Дрекки, нарушив молчание. – Я всегда считал его весьма впечатляющим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ерунда, – сказала магичка. – Когда-то мы властвовали над половиной мира, а теперь все, что у нас есть – кучка островов, парящих в собственных отбросах и подчиненных далекому богу, – она говорила так тихо, что во встречном ветре сложно было услышать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, времена меняются, это точно, – равнодушно сказал Дрекки. Он понятия не имел, что делать с эмоциями квинн, и это вдвойне относилось к умги квинн. Если они не смеялись от его шуток или не кричали на него – он терялся. Дрекки прочистил горло. – Где входим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне без разницы. Где обычно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предпочитаю в Айворде, там нет таможни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда туда. По плану нужно быть тихими, доставить ее незамеченной. Мы должны были прийти сюда несколько дней назад, но надо придерживаться плана. Мой отец был крайне настойчив в своих условиях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, – Дрекки помедлил. – Последний раз в Айворде я влез в передрягу. Небольшое дельце с пожаром в пабе «Древняя Раковина»…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто выбери место и побыстрее, – устало ответила Лерарус. – Мы задержались. Мой отец рад не будет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вновь повернулся к городу. При всей своей возне и суматохе, было в нем что-то угнетающее: он был муравейником, слишком наполненным людьми и их деятельностью. К Бастиону Дрекки относился со смешанными чувствами, как и к этому делу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, – Тордис стояла за ним, выбившиеся из длинных серых кос волосы колыхалась на ветру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хрунки, – ответил Дрекки. – Чем могу быть полезен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илдрин. Он хочет тебя увидеть, и «нет» в качестве ответа он не принимает.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки потер бритую голову. Сейчас?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Справедливо, – сказал он, поскольку так и было. – Сейчас спущусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардины хорошо переносили запахи тела. Тысячелетия в узких пространствах: сначала в тоннелях, потом в воздушных кораблях, – и здоровое уважение к физическому труду, означали, что запах пота и грязной одежды их мало беспокоил, но от вони, исходившей из камеры Илдрина, у Дрекки заслезились глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, мы подумаем над тем, чтобы дать тебе принять ванну, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы так не вонял, не запри ты меня, – ответил Илдрин. Карцер немного походил на каюту Лерарус, только дверь первого запиралась снаружи, и в ней имелось зарешеченное окошко, закрывавшееся задвижкой. Возможность кормления обеспечивала широкая прорезь, достаточно высокая, чтобы поместилась самая маленькая кружка эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин свесил через нее руки. Они были грязными, как и он весь, шрамы на правой руке – более черные полосы в грязи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты меня звал, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин казался спокойным, без своих привычных криков и песен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан. Слушай. Ты совершил ужасную ошибку. Клянусь, это был не я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можешь это доказать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, был бы я иначе тут заперт? – зашипел он и прижался носом к решетке. – Но я знаю, что и ты не уверен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки не ответил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Слушай, капитан. Все это только между нами. Я ничего от тебя не хочу. Только чтобы ты меня выпустил. Ты знаешь, что охотники на ведьм со мной сделают, если поверят во всю эту ''жунфор-драз''&amp;lt;ref&amp;gt;Кхазалид/Харадрид: драконье дерьмо.&amp;lt;/ref&amp;gt; про меня. Высади меня в трущобах, и оставим это в прошлом. Я исчезну, а ты меня больше никогда не увидишь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Илдрин, с тех пор, как я тебя сюда посадил, инцидентов больше не было, – сказал Дрекки. – Ты прав, у меня были сомнения, но доказательства говорят, что я, возможно, ошибался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не ошибся! – произнес Илдрин сквозь зубы. – Я невиновен. Невиновен!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если ты просто продолжишь это повторять, Илдрин, я уйду, потому что мы с тобой в тупике. Если ты невиновен, прости, придется подождать здесь. Обещаю, что не передам тебя властям Бастиона. Но с тобой разберется наш народ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин зарычал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Благодарностей за такую жалкую уступку можешь не ждать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Понимаю, – он собрался уходить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! – окликнул Илдрин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки остановился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можно мне хоть немного эля? Я несколько дней его не получал, и жутко хочу пить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ладно, – Дрекки зашел в тесный камбуз, который Велунти держал столь чистым, взял кружку, которая бы влезла в прорезь для еды, и наполнил ее до краев. Когда он вернулся с ней, у Илдрина текли слюни. Дрекки передал ему кружку. Илдрин ее забрал. Левой рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки немного нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как твои ожоги? – спросил он, гадая, из-за боли ли арканавт взял эль в эту руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что? – Илдрин сжал и разжал правый кулак. – Нормально. Этот рунный кузнец отлично поработал. Говорит, мне повезло, что навсегда не прокляло. Найду, кто это сделал...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так ты по привычке больше пользуешься левой? – перебил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Илдрин. – Всю жизнь левша. Баруз-дренги бородачонки обзывали меня криво-молотом, когда я был сосунком. Это проклятье. – он громко хлебнул эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И сейчас, – задумчиво произнес Дрекки. Его грудь заполнило ощущение неправильности, мягкое и холодное, как воздушный пласт, опускающийся из верхних слоев. – И сейчас.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дунул гудок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! – крикнул вниз Адримм. – Подходит корабль. Требует остановиться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Поговорим позже, – обратился Дрекки Илдрину. – Я скажу Хрунки принести тебе еще эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Илдрин благодарно махнул рукой. Дрекки, полный сомнений, ушел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, и кто это, Адримм? – спросил он, выйдя на палубу. – Мне необходимо знать это! – Адримм явно не был Эвторром. Дрекки понял, что скучает по поэту. Если отбросить плохие стихи, для своей работы он был хорош. – Под какими цветами они плывут?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм посмотрел в подзорную трубу, опустил и нахмурился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эм, два гиппогрифа, сражающиеся за булаву? – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Герб Дома Лерарус, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он оттолкнул Адримма и посмотрел через свою трубу, чтобы изучить приближающееся судно. Это был небесный корабль умги такой же конструкции, что и тот, который их преследовал: деревянный, парусный, удерживаемый в воздухе двумя узкими мешками из плетеного аэрита, надутыми пойманными газами. От гелиографа Харадронским кодом мигали сигналы, непрерывно приказывавшие «Аэлслинг» остановиться. На верхушке фок-мачты трепетал небольшой треугольный флаг: золотая корона на черном фоне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А этот флаг – инсигния герцога. Хитро, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что хитро? – спросил Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Политически хитро, – Дрекки сложил трубу. – Лерарус! – позвал он. – Приведи себя в порядок. Кажется, твой отец решил нас навестить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Времени на помпу и церемонии у Дрекки было мало, но он хорошо понимал, когда это полезно, потому заставил команду прихорошиться и построиться. Он прошелся туда-сюда вдоль единственной шеренги, проверяя снаряжение и поправляя стойки. Есть дуардины более склонные к дисциплине, чем те, кто родом из Барак-Морнар, а каперы – среди самых неряшливых из своего рода, но Дрекки пришлось признать, что экипаж «Аэлслинг» производил хорошее впечатление. Даже Горд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Между «Аэлслинг» и человеческим судном пронеслись выкрики с верхушек. Щуплые умги качались с ловкостью обезьян, производя аэронавтические действия над отрезами канатов. Парусные корабли были очень сложными, и для функционирования их приходилось набивать командой, и все же это давало результаты, поскольку судно мягко остановилось. Перебросили швартовы. Адримм и Кенна поймали их, и два корабля подтянулись друг к другу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм открыл ограждения. На планшир шлепнулся трап. Лерарус, стоявшая рядом с Дрекки, напряглась. Подули свистки, и человеческая стража с пороховым оружием выстроилась в две шеренги с проходом между ними.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус взошел на борт под барабаны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он был высоким, выше дочери, с бледной кожей человека, слишком много времени проводящего в помещении. Он носил большую, мягкую шляпу фасона, модного в этом сезоне в Бастионе. Среди умги города всегда были в почете перья, вопрос был в том, как их носить, и свои Лерарус приделал согласно последнему стилю: с брошкой, скреплявший их спереди, и тяжелой золотой цепочкой, перекинутой за ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Под всепогодным плащом воздухоплавателя, тяжелым от восковой пропитки, одет герцог Лерарус был пышно, но если одежда его была франтовской, то лицо – как у адвоката: острый нос, длинный подбородок, тонкие, сжатые губы и прищуренные в вечном недоверии глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он пришел с двумя стражами. Они не зашли на палубу дальше, чем было необходимо, чтобы оставаться наготове. По крайней мере, это уже что-то. У Дрекки не было времени на чужаков, командующих на его корабле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дочь, – сказал герцог Лерарус. Он наклонился в строгих объятиях. Их тела не соприкоснулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец, – холодно отозвалась та.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Грунгни, – подумал Дрекки. – А я считал, что у меня отношения в семье плохие». Эти двое были так напряжены и резки, что ими можно было срубить дерево.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус повернулся, чтобы посмотреть на Аделию. Талисман посмотрела в ответ. Мужчина наклонил голову под выверенным углом, затем снова взглянул на дочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вижу, ты преуспела, – сказал он. – Хорошая работа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, и без твоей помощи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я нашел этот корабль, что тебя отвезли, не так ли? – произнес герцог Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Самая малость, отец. Задача была сложнее, чем ты мне описывал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хватит их с меня», – подумал Дрекки и перешел к действиям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я капитан Дрекки Флинт! – громыхнул он, вытянул руку, чтобы взять ладонь герцога, и потряс ее. – Приятно познакомиться, мой герцог. Не часто на мое судно поднимаются настоящие аристократы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За себя говори, – проворчал Кедрен, который сам происходил из благородного семейства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус освободил руку с такой благовоспитанностью, на какую только был способен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, я благодарю Вас за то, что уберегли мою дочь. Я рад, что она вернулась к нам целой и невредимой, – он подбирал слова, произнося каждое лишь после тщательной проверки. – Если оставите нас наедине, то лишь еще послужите мне, и я приму это, как личную доброту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Светскими словами кружки не наполнишь, – подумал Дрекки. – Этим подлецам доверять нельзя».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан останется, – твердо произнесла Лерарус. У нее немного дрожала голова. Видимо, перечить отцу было сложно даже для такого могучего мага. – Все, что ты хочешь обсудить со мной, отец, необходимо высказать перед капитаном Флинтом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если бы ты уединилась со мной в капитанской каюте на «Каэстрис»… – начал герцог Лерарус, указывая на трап.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не пойду на твой корабль, – сказала женщина. – Хочешь поговорить со мной – говори здесь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У герцога вспыхнули глаза. Хоть в них не было магической мощи недовольства его дочери, это все равно было еще более опасным сигналом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки откашлялся в кулак.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велунти, пристрой всех обратно к работе, если не затруднит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Строй дуардинов распался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну? – сказала Санаша Лерарус своему отцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог немного подумал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что же. Не вижу в этом ничего дурного. Полагаю, он причастен к соответствующим фактам. Капитан, не могли бы мы, в качестве любезности, воспользоваться Вашей каютой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Конечно, конечно, прошу за мной, – сказал Дрекки. Он одарил герцога ухмылкой. – Такому высокому человеку, как Вы, придется немного пригнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они вошли внутрь. Герцогу Лерарусу действительно пришлось пригнуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все трое сидели за столом Дрекки: капитан с бо́льшим комфортом, чем семья Лерарус. Санаша еще могла завести колени под стол, но герцогу пришлось сесть боком, оседлав лавку – позиция, ниже его достоинства. Он также не пил поданный Дрекки эль, лишь с сомнением его понюхал и потрогал пену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Хорошего эля без пены не бывает», – подумал Дрекки. Люди всегда оставались для него загадкой. Порой они были хуже аэльфов, а это кое о чем говорило.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус поставил нетронутую кружку. «Кто бы сомневался», – подумал Дрекки и сам сделал резкий глоток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что же, чем обязаны радости личного визита, милорд? – спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы преуспели, Санаша, капитан, – сказал герцог Лерарус. – Вам полагаются поздравления. Однако вы вернулись с талисманом в самое неподходящее время, потому я здесь, – герцог посмотрел на свою дочь совершенно безразлично. – Мы ожидали тебя неделю назад. Дела развиваются быстро. Так не пойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки утер пену с бороды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, ваше превосходительство, но это не было так уж просто.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вообще не ждал, что у меня что-то получится, – сказала Санаша Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не так, дочь, – ответил герцог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я все еще расходный материал, так? – произнесла женщина. – Самая младшая, в наследники не гожусь, слишком могучая для династического брака.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты талантливый маг, дорогая. Ты ресурс для своей семьи, – герцог говорил со всей теплотой камня, вмерзшего в лед. – Твоя ценность не поддается сравнению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Санаша засмеялась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все еще расходный материал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог вздохнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Догорая, ты излишне эмоциональна. Я рад, что ты дома, действительно рад. Я горжусь тем, что ты преуспела. Эта задача была сложной. Знай, что поручить ее тебе, было мукой для моего сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Мучающимся ты не выглядишь», – подумал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как бы я ни любил хорошие семейные перебранки, нам стоит вернуться к делам насущным, – сказал он. – Почему время плохое? Почему это важно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вчера прибыло посольство из Азира, – тонкие губы герцога почти исчезли. – Мы намеревались установить талисман до прихода азирцев, чтобы иметь возможность показать им полностью работающую машину. Установка талисмана прямо на их глазах будет смотреться как намеренное пренебрежение. Правильный момент времени в дипломатии – все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А, – сказал Дрекки, – как с хорошей шуткой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ставки весьма высоки, – произнес герцог Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда подождите, – ответил Дрекки. Он глотнул пива. – Ох, – выдохнул он. – Хорошее. Очень хорошее. Вам стоит попробовать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы не можем ждать, – ответила Санаша Лерарус. – Последний талисман очень стар и находится на пороге смерти. Если не заменить его в ближайшее время, то машина сломается. А если это случится, она больше никогда не будет работать. Ее сделали с необходимостью постоянного обслуживания, хотя бы одним из талисманов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так один из них был заключен в ней веками, и то же ждет Аделию?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У магички хватило такта, чтобы выглядеть немного пристыженной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ситуация не идеальная. Надеюсь, мы найдем остальных. Мы изучаем восстановление кровных линий. Она не будет…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог поднял руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Судьба талисмана несущественна. Важны лишь судьбы города и Ахромии. Нам придется установить Аделию Манеллус под взглядами азирцев, или потеряем все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И проблема с этим, дайте угадаю… в политике? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Интеграционисты. Из-за прений ритуал могут перенести. Если это случиться, мы утратим машину. Азирцы могут вмешаться напрямую. Если это случиться, мы утратим машину, – он подался вперед, тощая спина под плащом изогнулась как крылья стервятника. – А если утратим машину – утратим и нашу свободу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог по очереди посмотрел на обоих, долго и жестко, взгляд его был холоднее ветра глубокой зимой. Лерарус съежилась от недовольства отца. Дрекки поднял брови и еще раз подчеркнуто глотнул эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дочь, тебе приказали вернуть талисман до пятнадцатого вандерфальда. Ты опоздала на неделю. Вы, капитан, рискуете нарушить контракт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне никогда не показывали сам контракт, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Роги Трокк заверил меня, что он будет составлен согласно моим пожеланиям, – произнес герцог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Трокк, – протянул Дрекки. Он презрительно дернул головой и налил еще эля.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но, отец, что плохого в опоздании? Мы сопротивлялись четырем богам полтысячелетия, – сказала Санаша Лерарус. – Один бог не должен создать проблем, особенно при обеспечении работы машины на еще больше поколений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ошибаешься, считая Зигмара более благосклонным божеством, чем четыре великих силы, – резко ответил герцог. – Он совсем не таков. Он даже эти события использует для того, чтобы завоевать нас, ибо он ослеплен жаждой мести унизившим его богам. Прибудь ты вовремя, мы могли бы продемонстрировать позицию силы и восстановить Ахромию, держа Азир на расстоянии вытянутой руки. Теперь придется раскрыть все карты, провести ритуал у них на глазах. Это критичная фаза. Легионы Зигмара в наше время – великая сила. Мы рискуем всем из-за твоей нерасторопности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это все только блеф и внешний вид, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Оба важны, – отозвался герцог Лерарус. – Из надежных источников я знаю, что в других городах владения грозорожденные теряют терпение. Они ссылаются на возможные угрозы в качестве причины для быстрой интеграции и используют их, как предлоги для подчинения. Они не постесняются применить силу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так они заберут талисман?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто в самом деле знает волю божества? – сказал Лерарус. – Он ведет себя, как человек, и относиться к нему мы должны соответственно, иначе нам просто придется подчиниться, – герцог потер подбородок. Шорох щетины удивил Дрекки. – Боги – в высшей меры деспоты. Они уважают лишь благолепие и силу. Я предлагаю благоразумную демонстрацию и того, и другого, для баланса, – он помедлил, задумавшись. – Отвезите талисман прямо к главным докам. Дочь, ты должна показать мне ее так, будто я ничего не знал об этом рейсе. Мы не протащим ее, а поприветствуем дома со всей должной оглаской. Пускай азирцы видят нашу гордость. Пускай трусливые интеграционисты осмелятся открыто предложить, чтобы мы оставили машину ради защиты Зигмара. Таков мой приказ для тебя. Теперь нужно действовать открыто. Нужно быть дерзкими. Возможно, пришло время бросить вызов этому безразличному богу, – Лерарус повернулся к Дрекки. – Вы должны нам помочь, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какова моя выгода?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Свобода, – ответил герцог. – Представьте небо, полное могучих судов, плывущих на грозовых фронтах, и разряды молний, несущие армии, когда только Зигмар так решит. В таких условиях жизнь капера окажется невыносимой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А Вы можете гарантировать, что под управлением Бастиона будет лучше?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может быть, для тех, у кого правильные друзья. Будьте смелым, мастер дуардин. Покажите владениями, что есть еще другие силы Порядка, и им не нужно преклонять колени перед Азиром, чтобы считаться добром.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вновь взял пиво, мерно глотая и остановившись, лишь когда осушил кружку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Звучит интересно, я в деле, – он указал на герцога Лераруса пальцем. – Помните, мне нужные гарантии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы их получите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отлично, – он кивнул, положил ладони на стол и изучил швы на перчатках. – Но технически, – осторожно, будто сильно раздумывал, сказал он, – контракт у меня с Вашей дочерью, – он ухмыльнулся Лерарус. – И технически, мой долг подчиняться ее словам, не Вашим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Плачу Вам я, – произнес герцог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Платите Вы Трокку, – ответил Дрекки. – Только, спорю, это не указано ни в одном документе, по той причине, что Вы не хотите запачкаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог просто глядел на него. Когда Дрекки посмотрел Лерарусу в глаза, то нашел все, что ненавидел в мире. Он видел высокомерие богачей. Видел Трокка. Все вокруг герцога были фигурами в какой-то дренги настольной игре, включая его же собственную дочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так и думал. Я не могу нарушить контракт и считаю, что Вашей девочке нужен шанс самой решить за себя, как думаете? Что же, – сказал Дрекки. – Что скажешь, Санаша? Ты мне платишь. Что прикажешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус сохранил нейтральное выражение, но в его глазах читалась твердость, а мышцы напряглись, будто его лицо было шелком, натянутым на железо. Его дочь изо всех сил старалась остаться стойкой под его взглядом, но она поникала, как воск у огня. «Удивительно, – подумал Дрекки, – какую силу над человеком имеют родители». Магичка могла сломать отца одним словом. Но боялась герцога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы сделаем так, как сказал отец, – произнесла Лерарус, – во имя высшего блага Ахромии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Удовлетворенный, герцог встал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо. Возможно, тебе стоит реабилитироваться, дорогая. Больше обсуждать нечего. Дочь, я полагаю, тебе стоит появиться дома?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я приду к тебе и матери, когда будет время, – ответила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кивнув, герцог Лерарус вышел через стальную дверь каюты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус была бледной. Ее едва заметно трясло. Умги ли, дави ли, плохие отношения – это плохие отношения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не только у меня проблемы в семье, как я погляжу, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я это сделала. Я привезла талисман, а он все равно недоволен. Я устала жить в его тени, – прошептала магичка. – Я устала, что он гоняет меня туда-сюда, – ее слова оставались в воздухе горячими ранами, всполохами огня, прорезавшими время и пространство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тише. Держи магию под контролем. Не поддавайся своим эмоциям, или тоже станешь проблемой, – сказал Дрекки и встал. – Если будем придерживаться курса, сможем разбогатеть и порадоваться, но нам придется быть очень осторожными, и под «мы», я подразумеваю тебя, магичка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать пятая. Бастион''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” часто посещала Бастион, но в свои визиты, из-за привычки Дрекки, избегала главных доков. В комплекте с ними шли всевозможные неудобства, вроде формуляров и чиновников, взяток и комиссий, еще формуляров и налогов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ненавидел налоги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он считал, что лучше всего этого избегать. Потому предпочитал трущобы Айворда, где должны были задавать вопросы и ставить печати на квитанции об уплате пошлин, но редко это делали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однако в этот раз они направлялись к Портовому острову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Величие Доков Портового острова было для Дрекки в новинку. Он посещал их ровно один раз, не на “Аэлслинг”, и этот визит оказался дорогой ошибкой. Он забыл, какие большие здесь верфи, больше походившие на фортификации, и едва ты осознавал их, позади оказывались настоящие фортификации, от которых захватывало дух, однако, защита города являлась вторичной; стены получили новое назначение в роли таможенной преграды.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Это пятьдесят шестая причина держаться отсюда подальше”, – подумал Дрекки. Он составил список. Эту он запишет позже.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Башни на стенах венчали несколько групп вложенных сфер, круживших вокруг скоплений кристаллических линз и обсуживавшихся младшими магами. Они не были оружием, как могло показаться на первый взгляд, и предназначались для осмотра прибывающих кораблей на предмет незаконного колдовства, включая древние ахромийские артефакты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В трущобах таких приспособлений не было; а тереться здесь бок о бок с великими и могучими означало попадать под действие досмотрщиков. Дрекки внимательно наблюдал за ними. Одно из устройств навелось на катер из Барак-Нар. В кристаллах быстро замигал свет. Кто-то там наверху записывал все в маленькую книжицу, что будет стоить какому-то бедолаге много денег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остальные прочесывали туда-сюда. Их дергающиеся рыла проходили над кораблем и обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, ну же, не показывай на меня, – бормотал Дрекки. – Держись подальше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Естественно, они задержались на “Аэлслинг”. Появилась пробирающая до костей дрожь магии, когда заклинания прошли через Дрекки. У него екнуло сердце, когда подумал о рунном топоре в трюме. В его разуме сделал “пуф!” еще один источник выгоды, а их, для начала, было крайне мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это папаша магички, точно говорю, – сказал Дрекки Кедрену. – Он выбрал нас для проверки. Надо было выбросить этот топор где-нибудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Толку бы от этого не было, парень, – ответил Кедрен. – За нами точно наблюдают. Герцог Лерарус знал, что мы придем. Они узнают, если захочешь нагреть их на налоги и используют это против нас. Мы слишком заметные для обычных грязных делишек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки бессловесно заворчал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сигнал гелиографа! – крикнул Адримм, склонившийся над зафиксированной на перилах подзорной трубой. – Они просят нас зайти в Дуб Лероя, – он разогнулся и почесал бороду. – Такого я не знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Адримму надо больше обучения в качестве сигнальщика”, – подумал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может ли быть такое, что они имею в виду Док Героя, Адримм? – крикнул он в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ой, да! – сказал Адримм. – В него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, кто-то заявляет о себе, – проворчал Кедрен. – Док Героя – место для показухи, – он вырос в Бастионе и знал такие вещи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Дрекки. – Мы определенно завязли в этих бреднях умги по самые корни бород.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк вел корабль по загруженным воздушным путям города. Мимо, устало махая плавниками, плыли молодые кииты с баржами на спинах. Над головой скользили деревянные воздушные суда. Вечно стоял запах эфир-выхлопов, поскольку харадронцев здесь было много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Путь к Доку Героя охранялся двумя молами, вытянутыми наподобие рук, обнимающих небо. Их поддерживали сложные конструкции из железных подпорок, а на концах расположились огромные жаровни. Структуры ячеистых ветровых заслонок дрожали от бриза. “Аэлслинг” прошла между костров в лагуну неподвижного воздуха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Док Героя был слабо занят, и редкие корабли казались крохотными на фоне азирской шхуны, стоявшей на рейде. Это было узкое, золотое, однокорпусное судно с двумя высокими мачтами, богато снабженными парусами. Вперед его двигал явно ветер, но как оно держалось навесу или из чего было сделано – оставалось неясным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В дальней части дока стояла громадная серебряная статуя, изображавшая трех воинов, одного на каждую из главных рас Бастиона: человек, дуардин и аэльф. Их соорудили в героических позах, с поднятым оружием, нога человека, являвшегося центром группы, стояла на разломанном нагруднике звероподобного воина Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этом районе города проходила часть самых ожесточенных битв Пятисотлетней Осады. Статуя броско чествовала их.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На верфи появился начальник доков. Лакеи в форме выкатили башенку на колесах. Начальник забрался на небольшую платформу, взял два флага и жестко выпрямленными руками начал танец семафора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм считывал указания. Дрекки положил руку на его ранец и мягко оттащил от перил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дай-ка лучше я, а? – сказал он. – Не хочу влететь в этого их вычурного золотого жука. Только этого нам не хватало, – он взялся за стойки и вывесился в воздух. Флаги метались вокруг начальника. Он был напыщенным и стоял в той нелепой и неудобной позе, какую любили требовать от своих лакеев богачи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Выпятит грудь еще больше – сломает ребра”, – подумал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какими-то витиеватыми терминами, он сказал им остановиться рядом с судном зигмаритов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Арканавт Бьярниссон! – приказал Дрекки. – Готовься причалить! Пять градусов к границе! Одна шестнадцатая мощности. Так держать!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки соскочил с планширов и подошел к Отереку и Кедрену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На причале нас целая толпа встречает, – сказал он второму, когда “Аэлслинг” остановилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их ждали ряды ахромийских солдат, легкий ветерок, пропускаемый молами, колыхал их флаги и гребни. К и без того пестрому зрелищу красок добавляли делегации от каждого их Великих Домой Ахромии. Большую часть из этих меньших групп возглавляли люди в таких вырвиглазных нарядах, что они могли быть только старшими членами своих семей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лорд Лерарус стоял впереди своей домашней стражи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну начинается, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Театр, театр. Мне совсем не нравится, как это выглядит, – проворчал рунный кузнец.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут и грозорожденные вечные, – произнес Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их было девять, в фиолетовом и белом, стоявших двумя идеальными рядами по четыре, с щитами и молотами наготове. Девятая стояла перед ними. У нее был длинный двуручный меч, а шлем украшал яркий гребень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего беспокоиться? Их не так много, – сказал Горд. – Шесть, э, десять, э, эм, ну…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Девять, Горд. Трое грозорожденных перебьют нас всех за минуту, – ответил Дрекки. – Девять – уже много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Аэлслинг” пришвартовалась. Прежде чем Дрекки успел приказать опустить трап, Санаша Лерарус прошлась по палубе, спрыгнула с корабля на причал и пошла к отцу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дочь! Как чудесно видеть тебя дома после долгого отсутствия, – герцог простер руки к магичке. В голос он вложил куда больше тепла, чем когда они находились на корабле, но объятия были такими же неуклюжими. – Достигла ли ты успеха в своей миссии? Привела ли ты ее домой?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки и Кедрен переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он отвратительный актер, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, отец, – ответила Лерарус. – Позволь представить тебе леди Аделию Манеллус, талисман Древней Ахромии, вернувшейся к нам, дабы империя возвысилась вновь!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она указала на корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Горд? – окликнула она. – Не соизволишь опустить трап?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд поспешил подчиниться даже без оглядки на Дрекки, открепив трап из положения хранения и вытолкнув его к причалу. Небольшие металлические колесики заскребли по булыжникам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия невозмутимо спустилась на площадку. Дуардины наблюдали, как она подходит к делегациям Великих Домой и совершает сложный реверанс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вернулась в Бастион дабы исполнить долг, для которого была создана, – сказала Аделия. – Я делаю это от всего сердца, во имя и во славу нашего народа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус улыбнулся, будто стал свидетелем самого изумительного чуда. Едва не плача, он медленно хлопнул в ладоши и покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дорогая, дорогая! – воскликнул он. – Вы вернулись к нам в час нужды. Как замечательно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Во что он играет? – тихо спросил Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Политика, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог взял Аделию за руку и поднял ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Узрите, чего достигла моя дочь. Узрите, что Дом Лерарус совершил во имя нашего города! Да здравствует талисман! Да здравствует Ахромия!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия милостиво склонила голову. Встречающая делегация встала на колени, кроме грозорожденных, герцога и других старших дворян, затем издала оглушительное приветствие, выбросив в воздух сжатые кулаки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ахромия! Ахромия! Ахромия!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Главы семей подошли к талисману – каждый старался не показаться спешащим и дойти быстрее остальных. Они целовали ее руку, кланялись. Они приветствовали ее с огромным уважением и обходительностью, так что было невозможно понять, кто рад ее присутствию, а кто – нет. Только один человек явно гневался, но и он был вежлив.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ахромийцы поднялись с колен. Солдаты четко разошлись и открыли путь к таможенным вратам в стенах позади дока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Триумвиры ждут, – сказал герцог Лерарус. – Прошу, идем с нами, дочь моя. Почти их присутствием талисмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Это казалось просьбой, но не было ею. Дрекки хорошо узнавал вежливые приказы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Минуту, отец. Мне нужно собрать телохранителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но у нас есть наша домовая стража, – лишь теперь маска герцога дала небольшую трещину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Моей стражей – моей и талисмана – являются эти дуардины, – сказала женщина, указывая на “Аэлслинг”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ткнул себя в грудь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы? – губами произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наступила неловкая пауза. Туда-сюда метались взгляды, как шайбы на столе для ''жуфти''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: Популярная у Владык барная игра для двух команд по двое, с полой шайбой из тщательно отполированного камня, левитируемой над поверхностью игрового стола выхлопами нестабильных осколков эфира.&amp;lt;/ref&amp;gt;''.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус вернулась к кораблю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан Флинт, позвольте на два слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки спустился вниз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У тебя для меня новая сделка, магичка? – тихо спросил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лерарус наклонилась, чтобы говорить ему в ухо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пять тысяч ахромизии, если сопроводишь меня к триумвирам, в качестве телохранителя. Пять, если пойдет наперекосяк. Десять, если вытащишь меня оттуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Договорились, – сказал он. Такая сумма денег оправдывала рейс, кроме того, он хотел разобраться, кто же шпион. – Отерек, Кедрен, Велунти, Умхерт, Адримм и Горд – со мной. Тордис, ты за старшую. Эврокк!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кормчий поспешил подойти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приглядывай за доками, – тихо сказал Дрекки и еще больше понизил голос. – И не спускай глаз с Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эврокк вопросительно посмотрел на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потом, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан, – ответил Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С корабля передали оружие для отряда Дрекки. Лерарус с открытым вызовом посмотрела на отца. Дуардинам не бросают вызов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– На плечо! – сказал Дрекки парадным ревом старшины. – Собраться вокруг клиента!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда заняла позицию охранения вокруг магички и Аделии. Горд шел прямо позади нее, достаточно угрожающе; Дрекки и остальные встали в небольшой строй за ним, что давало преимущество в расстоянии между дави и умги, позволив им говорить между собой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я готова, отец, – сказала Лерарус. Стража из дуардинов и их огора ее подбодрила.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся сам себе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Удовлетворение клиента, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одна за другой ушли стражи Великих Домов. В очередности их ухода была иерархия. Герцог Лерарус был третьим, остальные ждали, пока Санаша Лерарус не встанет за отцом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грозорожденные оставались неподвижными, будто статуи богов. Проходя мимо полубогини, Дрекки ткнул большим пальцем за спину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неплохой у Вас корабль, мадам, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ее глаза вспыхнули в черноте маски, когда она наклонила к нему голову, но женщина ничего не сказала в ответ. Когда процессия уже змеилась через ворота таможни, грозорожденные, наконец, присоединились к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Буду рад, когда это закончится, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я нет. Буду скучать по магичке. Она забавная малявка, как гноблар, только пахнет лучше и огня побольше, – грустно сказал Горд. Он довольно сильно привязался к Лерарус. – Дрекки, а можно мы ее оставим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд не был тихим. Он ревел чаще, чем говорил. Лерарус, должно быть, слышала его просьбу. Что она думала о его преданности – оставалось гадать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тихо, Горд, она не зверушка, а ты подрываешь свою грозность, – сказал Дрекки. – Мы об этом говорили. Какой толк от слезливого Людоеда?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грохот ботинок отражался от зданий. Вдоль дорог выстроились склады и скрытные особняки торговых кланов, немногочисленные внешние окна были бдительно вырезаны и зарешечены. Над ними, как чешуйчатые шлемы дворцовой стражи, качались высокие крыши с фестонами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому нельзя было в полной мере применить слово “приветливо”. Огромные фортификации Острова Цитадели доминировали над всем остальным. Над коротким воздушным каналом между Портовым островом и Цитаделью лежал тяжеловесный мост. Высокая дуга падала со стен, уткнувшись в площадь на Портовом острове. От нее свисали десятки стальных кабелей, каждый – с дуардина в ширину. Мостовое полотно уложили на якорных цепях, связывающих острова вместе. Процессия вышла на мост, присоединившись к бесконечному потоку людей и животных, идущих на другую сторону. Он весь изгибался – цепи, арка, доски и остальное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Какой-то хлипкий, а? – недоверчиво проворчал Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Его строил мой народ, – сказал Кедрен. – Отличная инженерия, принимает в расчет движения металитов в трех измерениях и все прочее, так что заткнись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Опасная почва, и я не про мост. Какова наша позиция, капитан? – спросил Отерек. – Может, просто сбежим?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы выясним, что происходит, – ответил Дрекки. Они говорили достаточно тихо, чтобы их не подслушали. – Мы в этом по бороды, и так и останемся, если не доведем дело до конца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это же не из-за твоих принципов? – сказал Умхерт. – Может, магичка, или талисман. Ты со своими принципами не раз нас втаскивал в передряги, капитан.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы сделаем хорошее дело и станем богаче, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если только нам заплатят монетами, а не только благородными чувствами! – прорычал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки оглянулся на него.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты разве не хочешь узнать, кто ставил нам палки в колеса? Я предпочитаю знать врага в лицо, Умхерт. Нельзя выкосить их эфирным выстрелом, если не знаешь, кто они.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мост достиг стены Цитадели, вырывавшейся прямо в Третий Воздух без прерывающей кромки или уступа. В кладке были проделаны трое врат; никаких караульных, только круглые тоннели, уходящие на другую сторону больше, чем на пятьдесят раадфатомов. Внутри тоннелей какофония шагов, голосов и криков животных смешивалась в дезориентирующей рев, отбивавший охоту говорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они пробыли в нем достаточно долго, чтобы глаза привыкли к темноте, и вышли на дальней стороне, щурясь на солнце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Цитадель разделялась на концентрические кольца. Первое было неправильным, поскольку следовало вдоль стен, которые повторяли очертания острова, но после первого двора форма кольца восстанавливалась. Сердце Цитадели окружали три дороги, блоки между ними разделялись прямыми бульварами, все опрятные, хорошо замощенные и открытые. Лабиринт из вонючих улочек, ассоциировавшийся у дуардинов с человеческими поселениями, бросался в глаза своим отсутствием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зарешеченной паранойи Портового острова в Цитадели не было. Каждый особняк светился огромными окнами. Из них смотрели жители. Богатые, прилизанные жители: аэльфы, дуардины и люди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Признаю, я мечтал о том, чтобы ограбить это место, – ни с того, ни с сего сказал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дороги от врат вели к центральной площади, а в центре нее находился Дворец Триумвиров. Большая часть огромного низкого купола держалась на толстых колоннах с каннелюрами. Некоторые из них находились в процессе замены; Дрекки слышал, что камни привозили из новых колоний, чтобы колоннада отражала владения Бастиона. Выражение возрожденной мощи Ахромии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три громадных башни тянулись вверх от купола, по одной на каждого члена триумвирата, такие высокие, что отбрасывали тени на внешний город подобно солнечным часам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Процессия вошла во дворец через парадные врата, с салютующими стражами и прочим. Гудели трубы. Разворачивались флаги. Выполнялись сложные демонстрации оружия. Солдат во дворце было много.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К сенату вели огромные мраморные залы, битком забитые золотом, зеркалами и лампами. Снаружи грозорожденным вежливо не дали войти, но команду и Лерарус поторопили внутрь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Здесь, под куполом Дома Собраний, Дрекки дали аудиенцию триумвиры Бастиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Триумвират состоял из человека, аэльфа и дуардина. Бастионом правили в такой манере еще с начала Эры Хаоса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Процессия вышла к центру зала, где на тронах из кремовой слоновой кости, установленных на небольших парящих платформах, ожидали триумвиры. При приближении парада аэльф, Хелитин, встала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Добро пожаловать домой, Санаша Лерарус, – сказала она. – Я слышала, что ты принесла новости о великом триумфе для нашего города. Славься же за свои старания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорили, что Хелитин была капитаном гарнизона замка в тот день, когда суша раскололась. Она была стара даже по меркам аэльфов, так стара, что ее кожа стала прозрачной, позволяя взглянуть на сияющую внутри душу. На фоне мерцания ее духа виднелся изящный узор вен. Волосы ее были мягкими, аккуратными, редкими, как волокно воздушных семян. Она одевалась просто, на голове – лишь незатейливая диадема. Ее руки были тонкими, как переключатели. Она, казалось, состояла больше из света, чем из материи, вид ее пугал, и все же в глазах ее была глубокая эмпатия. Эфемерная, как гейст, стойкая, как земля, с голосом громким и чистым, как корабельный колокол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Человек, Лорин Дифеллиус, была древней, морщинистой, как железношишечная сосна, оставленная расти в изоляции на сухой скале, чью волю к жизни беспощадное солнце выжгло до стальной твердости. Дерево, пускающее корни вопреки шансами и выживающее лишь благодаря стойкости. Выбеленная, сгорбленная и измятая временем Лорин была мумией, закутанной в роскошные одежды. Но даже при этом она оставалась на сотни лет младше и дуардина, и аэльфа, двух рас, наслаждавшихся более медленным темпом угасания. Со времен падения в совете правил один аэльф, лишь горстка дуардинов. В то же время на третьем троне сменилось восемнадцать маложивущих людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вернула нам талисман. Это важное дело, – сказала Лорин. Ее голос был тонким, как вот-вот готовая потухнуть свеча, и все же оставался жестким.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На троне по левую руку покоился Друндерин Кхаздок, патриарх Дома Кхаздок, богатейшего клана Обездоленных в Ахромии и единственного дуардинского Великого Дома. Он был самым толстым дуардином, какого Дрекки когда-либо видел: настолько толстым, что, распластавшись, лежал на подушках, а брюхо его выдавалось вверх так сильно, что ему приходилось выглядывать поверх него, чтобы что-то узреть. Его борода была длиной с нок-рею, расчесанная до серебристого блеска. Инкрустированные хлястики собирали волосы в толстые веревки, которые декоративно обвивали его конечности. На руках было столько колец, что ему, должно быть, сложно было сложить кулак. Одна узловатая рука лежала на алмазе размером с голову Дрекки, венчавшем трость. Его выпендреж завершался высокой короной.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты принес нам возможности и проблемы, кузен, – сказал он Дрекки. – И многое, над чем нужно подумать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Талисман древней империи, выйди вперед, – сказала Хелитин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия подчинилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты Аделия Манеллус, из Дома Манеллус, – продолжила Хелитин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, Ваше Величество, – ответила Аделия и опустилась на колени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я помню тебя. Когда я встретила тебя, давным-давно, ты была еще ребенком. Мы не были уверены, кто из талисманов находился в Эрулу, – произнесла Хелитин. – Судьбы твоего поколения были потеряны во времени. Я рада, что это оказалась ты. Твой отец был хорошим другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вернулась в сложное время, многие силы работают в этом мире, – сказал Друндерин. – Реальность, с которой мы столкнулись, полна тонких вопросов суверенитета и силы, выживания и возвышения. Времена осады были проще, – заключил он с тихим смешком.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для нас ты великий дар, дитя, – произнесла Лорин. – Твое возвращение несет возможности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спорно, что ее возвращение несет сложности, – сказала Хелитин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тем не менее, лишь мы трое должны решать, что будет сделано, – ответила Лорин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Готова ли ты вернуться к своему священному долгу, взять на себя задачи, для которых была рождена? – спросил Друндерин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила Аделия. – От всего сердца.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Триумвиры переглянулись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Каково наше решение? – спросила Хелитин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давайте немедля установим ее в машину. Текущий талисман отказывает, – сказала Лорин. – Он стар. Переговоры с Азиром займут время. Если он умрет, пока мы ждем их ухода, машину более невозможно будет пробудить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Должно быть так, – согласился Друндерин. – С работающей машиной, у нас будет больше силы в переговорах с Азиром. Благодаря герцогу Лерарусу, Азир знает, что талисман у нас. Используем ее и удержим позиции, или нет – и фактически капитулируем. Дела дошли до критической точки. Хелитин, каково твое суждение?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы предпочла, чтобы это воссоединение прошло после завершения переговоров, – сказала аэльф. – Я боюсь, что партия реставраторов почувствует себя вооруженной, а это ставит под угрозу баланс в нашем правлении, но что мы можем сделать? Присутствия Аделии достаточно, чтобы сдвинуть баланс спора между домами в сторону реставраторов. Мы покажемся слабыми, если не используем ее немедля. Я уверена, герцог Лерарус принял во внимание этот факт, когда объявлял об успехе миссии его дочери, – ее лучащееся лицо повернулась к герцогу, и она посмотрела на него с надменной печалью. – Я соглашаюсь с тяжелым сердцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус вышел вперед. Он едва скрывал свое торжество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лорды и леди триумвиры. Моя дочь рисковала всем, приступая к этой миссии ради Дома Лерарус, – сказал он. – Я боялся за ее безопасность, и все же такова ее храбрость, ее преданность городу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы всех нас взволновали, юная леди Санаша, это верно, – произнес Друндерин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ищете ли Вы награды за действия своей дочери? – спросила Лорин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Для моего дома, не для себя, – ответил герцог.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ее вознаградят, – сказала Хелитин. – Вы провели хорошую игру, герцог, и мы вынуждены делать вид, что наши намерения были таковыми с самого начала. Несмотря на то, что Вы действовали против наших пожеланий. Несмотря на то, что Вы заставили предпринять то, что мы, возможно, не сделали бы. Кажется, это все. Пускай чародейку повысят в звании, но более никакой награды Дому Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я вынужден заявить протест, – сказал герцог. – Это исторический случай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы вынесли свой вердикт, – произнесла Лорин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Несомненно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Теперь идите, начинайте подготовку к ритуалам, дабы поместить Аделию Манеллус на принадлежащее ей по праву место, – сказала Хелитин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия встала.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я с радостью выполню это, – ответила она. – Такова моя судьба.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аудиенция закончилась, стража триумвирата начала свои сложные вращения оружием и топанье ногами, которые на деле были лишь способом очистить комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Их остановил звук громко прочищаемого горла. Горла Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе есть что сказать, харадронец? – спросила Лорин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, ваша милость, – ответил Дрекки. – Я приношу извинения за бестактность, однако, что мы получим за нашу службу этому прекрасному городу? Без нас у вас бы не было талисмана.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелитин посмотрела на Дрекки. Свет ее души поменял оттенок, стал холоднее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты требуешь оплату?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего еще желать такому, как я, если не богатств и пива? От чинов и титулов мне прока нет, – он поклонился. – Впрочем, я особенно люблю богатства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо. Двадцать тысяч ахромизии, – она указала пальцем на судебного чиновника. Он поклонился и вышел вперед с сундуком. Другой придворный его открыл. Внутри лежала груда монет Бастиона: крошечные пятиконечные камни, сформировавшиеся в омываемых магией внутренних регионах отмелей. Дрекки кивнул. Сундук захлопнулся. Отерек его взял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, Вы, конечно же, останетесь, – произнесла Хелитин. – На ритуал машины.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Естественно, – Дрекки поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хелитин склонила голову в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, вы забрали из хранилища и прочие артефакты.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лишь один, мадам, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один или сто, закон требует, чтобы все магические артефакты, возвращенные из руин старой империи, были предоставлены Гильдии Возврата для оценки, – продолжила Хелитин. – Впрочем, Вы и так это знаете, ведь так, Дрекки Флинт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки снова поклонился.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда отправляйтесь в гильдию и оплатите взносы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки бросил взгляд на Лерарус. Так слегка кивнула. Дуардины снова поклонились и ушли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, нас тут по-королевски поимели, – шепотом сказал Умхерт по пути. – Хотя двадцать тысяч немного скрашивают зуд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Дрекки. – И прежде, чем все наладится, дела пойдут хуже, – они шли быстро и говорили тихо. – Неважно, что случится, верьте мне, хорошо?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда закивала и издала согласные звуки, но Дрекки заметил нотки недовольства. Но был ли у них выбор?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нет, вообще никакого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать шестая. Гильдия возврата''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гильдия Возвращения Артефактов Бастиона была одной из самых нелюбимых организаций в городе. Работа ее была исключительной: каждый магический артефакт из расколовшихся земель старой империи, согласно закону, надлежало предоставить для оценки. Лучшие конфисковывали, впрочем, нашедшему выплачивалась комиссия. Все остальное облагалось огромными налогами. Как указывал в своих сводах законов триумвират, имущество и так принадлежало бастионцам, или ахромийцам, или как они там себя называют. В нерушимых стенах гильдии не было ни жалости, ни исключений. Все должны платить налоги. Все должны понести наказание за отказ. Вердикты гильдии нельзя оспорить. В городе, известным своей бюрократией, ее с презрением считали особенно забюрократизированной. Теневая торговля была гораздо проще. Существование гильдии вдохновило здоровую торговлю артефактами Древней Ахромии на черном рынке, потому Дрекки и умудрился провести в небе десять лет, ни разу не связавшись с гильдией.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Им нужно было вернуться на корабль за добычей, а затем забрать добычу. Велунти, Адримм и Горд остались позади. В гильдейский банк, занимавший утес на острове Каллиостро, Дрекки взял с собой Умхерта, Кедрена и Отерека. Так он оказался на гондоле, подвешенной на шелковом мешке с нагретым магией воздухом, везшей его в единственное место в Бастионе, которое он всегда старался избегать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам точно нужно туда? – спросил Отерек, уже выглядевший жалко.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Туда” обозначало гильдию прямо по курсу. “Туда” было местом, куда отправлялись на смерть мечты о богатстве. “Туда” было огромным, ржаво-красным зданием со сложными дорогими окнами, оплаченными несправедливыми сборами с честных искателей сокровищ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт бурно закивал, отчего украшенная борода и кольцо в носу заплясали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просто спрячь его, капитан. Запихни подальше. Заверни в тряпки и выброси где-нибудь на скалу, потом забери. Не показывай им. Налог будет жуткий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нам придется сдать его, – ответил Дрекки. – Они его отметили и записали. Фунти поисковики. Дренги колдуны. Гребаные триумвиры. У нас нет выбора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А что насчет камней и монет, которые мы забрали из хранилища, капитан? Их же мы оставим? – спросил Умхерт с некоторым отчаянием.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тссс, – сказал Дрекки шепотом и многозначительно указал бровями в сторону гондольера. – Молчите про них, а то совсем с пустыми карманами останемся. У них тут налоги на все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гондола причалила у одного из множества пирсов, вырезанных в самом нижнем этаже гильдии, напоминая отдельные зубы в готовом глотать деньгу рту. В постоянном движении прибывали и убывали люди. Приходя, пассажиры выглядели мрачными, а удаляясь – гневными. Несколько жестоко побитых небесный псов давили слезы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сердце Дрекки, и так упавшее в пятки, ушло в подошвы. Он представил, как оно падает бесконечно. Весьма похоже на баланс его сбережений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну же, парни, давайте с этим покончим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Экстравагантно украшенный вестибюль вел к ряду стоек, установленному в такой же роскошной стене. При ближайшем рассмотрении оказалось, что он еще и хорошо укреплен. Оценщики, занимавшие каждую из кабинок, были защищены листами толстого стекла. В основании каждого окна расположились внушительные ящики – тем удобнее собирать богатства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда вывески вызывали тех, кого вот-вот обдерут, стражники в толстых акетонах&amp;lt;ref&amp;gt;Акетон – разновидность средневекового стеганного доспеха. (прим. перев.)&amp;lt;/ref&amp;gt; направляли “клиентов” гильдии в очереди. Разговоры были тихими. Когда же голоса можно было услышать, они оказывались повышенными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Группа Дрекки тащилась вперед, озабоченная неизбежностью потери.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эй! – сказал Кедрен, толкнув Дрекки локтем, когда они добрались до головы очереди. – У нас свой, – продолжил он. – Гляди. Наш оценщик – дуардин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Верно. Хороший знак, – согласился Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ожидаемо, это было не так.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардин за стеклом был тощим, с нечесаной серой бородой, пожелтевшей по краям. Постыдные черты для любой нации дуардинов. Он царапал в толстой учетной книге сальным пером грифона. За ним находилась ведущая в коридор дверь. Ее обступили свертки и, буквально, горшки с золотом. От вида того, сколько денег забрали эти кровососы, у Дрекки начала медленно закипать кровь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Покажите собственность Ахромии, – сказал клерк. Голос у него был гнусавым и протяжным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дай-ка я это улажу, – уверенно произнес Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безутешный Дрекки пожал плечами. Умхерт против воли отдал завернутый топор Кедрену.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вот и мы, – произнес рунный кузнец. Топор неохотно лег в ящик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценщик медленно на него посмотрел. На топор он едва взглянул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один рунный топор. Одноручный. Руны огня, удара и укуса. Раритет поздних до-хаоситских времен, – он записал то, что говорил. – Регион обнаружения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эрулу. Город, не острова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Побывать в этих кишащих гротами землях и вернуться было не из легких. Многие назвали бы Кедрена лжецом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Перо оценщика не сменило того же хлопотливого темпа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Один рунный топор, возвращен, – сказал он. Его рука потянулась к печати, висевшей на проволочном держателе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди минутку, – произнес Кедрен. – Эти руны – дуардинская работа. Он принадлежит дуардинам. Не Бастиону. Видишь ли, длиннобород, я это знаю, поскольку я рунный кузнец, – очень важно сказал он. Обозначение его профессии сопроводилось особым взглядом вдоль носа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хотя статус Кедрена обладал ощутимым весом в обществе дуардинов – хоть Обездоленных, хоть огненных убийц, хоть харадронцев – в гильдии, кажется, было иначе. Оценщику было совершенно плевать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Топор происходит из Ахромии, – сказал он. – Бастион является текущей столицей Ахромии. Этот артефакт сделан ахромийскими дуардинами, поданными Ахромийской Империи. Посему, этот топор является собственностью суверенного правительства Бастиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ну, притормози, мелкий гроби-чинуша. Я нашел этот топор, он мой! – начал Умхерт. Дрекки выбросил руку, чтобы не дать ему пойти вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Наш. Он наш. Мы оставим этот топор, Умхерт, – сказал Дрекки, пытаясь успокоить староборода. – Надо будет просто заплатить налог, и все, – произнес он громко и уверенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дуардин повернул маленькие глазки-бусины на Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет. Как сокровище Древней Ахромии, этот топор реквизируют, – он дернул ящик обратно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт взревел.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не честно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В стене над стеклом открылись круглые отверстия. Появились небольшие механические руки, каждая с аккуратным эфир-пистолем, повернувшихся на гладких подшипниках и нацелившихся на команду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По крайне мере мы оставим наличные. Никакого налога, если вы его забираете? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, – ответил старый дуардин, который как раз к этому подходил. – Нет. Налог на находку для этого предмета составит двадцать тысяч ахромизии…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но… но… это же ровно столько, сколько нам только что дали, – сказал Умхерт. Его лицо становилось того лилового цвета, который предвещал Умхертскую резню.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам дадут компенсацию, – продолжил оценщик. – За возвращение указанного топора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, это уже что-то! – произнес Дрекки. – Сколько?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сорок пять тысяч.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт разразился выражениями удовольствия, похлопыванием по спине и небольшим танцем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сорок пять тысяч ахромизии! – присвистнул Кедрен. – Неплохо, Дрекки, неплохо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не ахромизии. Торговых марок, – поправил оценщик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чего? Торговых марок? Это же фантики! – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Марки могут быть обменяны на товары и услуги. Припасы, еду, другие полезные товары.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти, правильно будет сказать – бесполезные! – продолжил Дрекки. – Ими можно обмениваться с теми, кто принимает эти гребаные штуки, а никто, мать твою, не принимает, потому что эти гребаные штуки, мать его, – фантики!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я могу предоставить список торговцев, – сказал оценщик. Скулящий гул его голоса не менялся ни на полтона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Написанный на заднике пачки курительной травы, да? – спросил Дрекки. – Короткий, да? Три зеленщика, которые ни черта не понимают, и тот чертовски бесящий магазинчик в Айворде, продающий одни только стеклянные фигурки аэльфийских принцесс?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценщик не поднимал глаз от учетной книги. Его перо остановилось. Он осторожно положил его в сторону, потянулся вверх и дернул за рычаг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из трубы в неглубокую миску в передней части стола со звоном упал тяжелый трехсторонний медный слиток.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возьмите свою расписку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возьмите свою расписку. Вы можете обменять ее на торговые марки в кабинке обменника.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– То есть, ты даешь нам бесполезный фантик для бесполезных фантиков?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Триумвиры Бастиона благодарят вас за службу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спорю, он фунти дрекково благодарят! – сказал Дрекки. – Тут так дела не делаются! Горстка ленивых, подлых, бесполезных…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оценщик моргнул на Дрекки слезящимися глазами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я отмечу, что вы отказались от расписки, – сказал оценщик. Его перо напоказ двинулось к колонке в учетной книге, отмеченной как “от платы отказался”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ну-ка погоди минутку, парнишка, – произнес Дрекки и схватил медь с миски. – Что мое, то мое, даже если бесполезное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут все они начали кричать, громче всех Умхерт. Оценщик дал им побушевать около полминуты, потом нажал на кнопку на столе. На пистолетах щелкнули курки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы считаем, что эфирматическое оружие, которое вы, харадронцы, производите, невероятно хорошо решает споры, – лукаво произнес оценщик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки сфокусировал взгляд на табличке изготовителя. На ней, бойким чеканным шрифтом, значилось “Трокк и Ко”. Ничего нового. Он готов был поспорить, что за ''это'' они платили не торговыми марками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вернулось спокойствие. Навязанное, но все же спокойствие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Триумвиры благодарят вас за… – начал оценщик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, да, – сказал Дрекки. – Заткнись.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Умхерт оскалился на чиновника. Тощий дуардин потянул за еще один рычаг. Поверх его окна упала крепкая решетка. Он дернул головой и вернулся к учетной книге.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подлый боздок, – пробормотал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это путешествие стоило нам состояния, – сказал Отерек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– По крайней мере, есть деньги, который заплатит Лерарус, – саркастично произнес Умхерт. – Только их нет, потому что мы ни черта не получим!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он фыркнул и сложил руки, прижимая к груди воображаемые богатства.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пошли, – сказал Дрекки. – Обменяем этот бесполезный кусок троггочьего дерьма и посмотрим, какие диковинки сможем купить на сорок пять тысяч бесполезных торговых марок. У трех зеленщиков. До черта яблок, полагаю. Ненавижу яблоки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они даже не забрали марки. Когда они уже покидали вестибюль, толпа разделилась. Несколько вооруженных людей и дуардинов в черной форме окружили небольшую группу Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– О, еще один прекрасный момент к той куче ''жакуст''&amp;lt;ref&amp;gt;Харадрид: фекалии.&amp;lt;/ref&amp;gt;, которую принес этот день, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глава солдат шагнул вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты Дрекки Флинт?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вы обознались, – сказал Дрекки с опасной радостью. – Я гранд-адмирал Брокк Грунгссон из Барак-Нар, иду к шляпнику, чтобы купить новый цилиндр. До свиданья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки остановила рука у груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты точно Дрекки Флинт. Я слышал, что ты остер на язык. Приказом лорда Марсдена Крейва, генерала-охотника на ведьм Бастиона, ты должен пойти с нами. Добровольно, или применим силу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На Дрекки второй раз за несколько минут направили оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чудесно, – сказал он с широкой и неискренней ухмылкой, – еще фунти-дренг аристократы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать седьмая. Дом Крейв''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дом Крейв целиком занимал зловещий замок на скале. Команду Дрекки выгрузили перед ним и поторопили пройти через боковые ворота. Стража провела их в зал и ушла, заперев за ними дверь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зал был высокий и квадратный, богато украшенный, с дощатым балконом вдоль трех сторон. На столе разместили бочонки с элем и кружки для каждого дуардина. Лорд Крейв уже присутствовал, сидя в высоком деревянном кресле, не достаточно роскошном, чтобы быть троном, но чуточку большеватом, чтобы ''не'' быть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крейв оказался низким, щуплым мужчиной с угрюмым видом и манерами, закутанным в меха – хотя день снаружи стоял теплым – словно то, что он повидал за свою жизнь, заморозило в его душе какую-то важную часть. Его лицо было румяным и сухим, как если бы потрескалось от злобных ветров. Он казался немного дряхлым, но все еще обладал опасной настороженностью. Дрекки мог представить, как он неожиданно переходит в атаку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За длинным столом перед не-совсем-троном лорда сидели два дуардина. Увидеть Урди сюрпризом не было. А вот Эврокка – да.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Оба дуардина, кажется, находились здесь по собственной воле, поскольку ни один не был связан. Только Эврокк попытался встать, когда вошел Дрекки, и он был напуган.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан! – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди взял его за запястье и потянул обратно на стул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Так, так, – произнес Дрекки. – Похоже, у меня в гнезде все же есть змея. За тобой, Урди, я с самой Бавардии приглядывал. Но тебе, Эврокк, я удивлен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это не то, что ты думаешь, капитан! – ответил Эврокк.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он ничего не сделал, – сказал Урди, делавший уверенный вид, но бывший собранным лишь немногим больше товарища по команде. – Эврокк следил за мной, когда я покинул корабль, чтобы встретиться со своим связным. Его задержали. Злиться тебе надо на меня. Лорд Крейв не причинит ему вреда. Как и тебе, капитан. Тебе нужно его выслушать, пожалуйста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крейв прочистил горло. Сухой, хриплый звук, будто гравий перекатывается в полировочной бочке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Возможно, “не причинит вреда” несколько нечестно, – произнес он. – Однако в этом, совершенно определенно, нет ничего личного. Присаживайся и подкрепись с нами, и посмотрим, сможем ли вместе разрешить эту проблему, – он указал рукой на стулья.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подкрепиться, – сказал Дрекки. – Не собираешься нас пришить? Или ты из тех типов, которые любят строить из себя добряков, перед тем, как запытать гостей до смерти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не глупи, – ответил Крейв. – Мы слуги Порядка, противники зла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Многие люди совершают много неожиданных поступков, – он тяжело посмотрел на Урди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан… – умоляюще начал тот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А ты молчи, Урди Дунтссон – ты предатель, как ни посмотри.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди пристыженно опустил глаза.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, – сказал Дрекки. – Давайте послушаем, что ты хочешь сказать, Крейв, – он достал Карон и многозначительно положил ее на стол. – Парни, опустить оружие. Шлемы и ранцы снять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда села. Дрекки занял место ровно напротив лорда Крейва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, время поджимает, если я прав насчет происходящего, – продолжил он. – Как насчет того, чтобы я рассказал тебе, что знаю сам, а ты расскажешь, что знаешь ты. Договорились?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крейв поднял руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай сначала оценим качество твоей информации.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Как скажешь, – сказал Дрекки. – Для начала, ты за мной следил. Мой кхимик видел твоего человека в Бавардии. Ты отправил за мной один из своих кораблей и приказал атаковать, потому что хотел не дать нам забрать талисман. Когда уничтожить “Аэлслинг” не получилось, твой племянник решил добраться до талисмана раньше меня. Но когда он туда прибыл, против него повернулись члены его же команды, а корабль поймали гроты, так что мы все же получили талисман. Верно? – он хлебнул выпивки. – Хорошее пиво, между прочим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нападение на тебя было неуместным поступком, – сказал Крейв. – Я стараюсь выполнять обязанности своего дома, а именно защищать этот город от Хаоса. Таков мой долг. Я сожалею о доставленных неудобствах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Неудобство? Бомбардировать невинных небоплавателей? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– В войне против Хаоса жизнь несущественна. Даже будь ты самым невинным созданием во всех владениях, я убил бы тебя, не колеблясь, если твоя смерть обеспечила бы безопасность этого города. Прискорбно, но необходимо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверен, для меня прискорбнее, чем для тебя, – сказал Дрекки и почесал бороду. Звякнули золотые украшения. – Но есть еще вот что: метки на корабле, которые притянули к нам атаку демонов. В тот момент, я думал, что это неразрывно связано. Забавно, я считал, что это дело рук Урди, – он неискренне улыбнулся тому. – Урди, без обид.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот едва мог смотреть в глаза Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но Урди работал не на них, а на тебя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты прав, – сказал Крейв. – Мы следили за действиями предателя в Бастионе несколько месяцев. У его культа агенты везде, включая, как ты сказал, в команде корабля моего племянника. Вскоре после того, как герцог Лерарус связался с Роги Трокком, мы узнали, что и в твоей команде есть агент. Мой человек в Бастионе должен был следить за тобой, понять, что ты знаешь. Урди согласился быть нашим оперативником на твоем корабле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Явно за небольшую плату, – произнес Дрекки. – Мы могли работать вместе, Крейв. Ты мог мне сказать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не мог тебе доверять, – ответил Крейв. – Я не мог доверять Санаше Лерарус. Не зная, кому верен ты или она, и не имея возможности связаться с твоим человеком, мы поставили в приоритет не дать талисману попасть тебе в руки, задача, которую мой племянник напрочь провалил, – он показал немного эмоций, но лишь на мгновение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда в чем твоя игра? – спросил Дрекки. – Хочешь талисман себе? Дело в престиже? Кто вернет Аделию и кого больше всего погладят по головке?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крейв покачал головой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нашей целью было вернуть талисман Ахромии, как и твоей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Урди, почему ты не признался?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не мог сказать тебе, капитан, – ответил Урди. – Лорд Крейв, младший лорд Крейв, прошу прощения, Ваша светлость, сказал, что надо поймать агента на “Аэлслинг”. Что он им нужен, потому что необходимо доказательство, чтобы схватить предателя, и Илдрин ''и есть'' доказательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Полагаю, от этого зависела твоя плата? – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди стыдливо заерзал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сделал это лишь ради небольшого заработка. Последние несколько рейсов были неудачными. Я поиздержался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Урди, команда важнее денег.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Значит, на носу я видел тебя, – продолжил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я увидел, что там кто-то возится, – торопливо и виновато забормотал он. – Думаю, рисовал на корабле ту метку, но когда я пошел посмотреть, то ничего не нашел. Тогда ты меня и увидел. Знай я, в чем дело, я бы сказал тебе, клянусь. Я не знал, что произойдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он в отчаянии смотрел то на Крейва, то на Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем вызывать нападение демонов? – спросил Дрекки. – Меня только это сбивает с толку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Планы врага всегда неясны и редко доступны для понимания, – ответил Крейв. – Могу лишь предположить, что нападение на вас запустило цепь событий, подтолкнувших тебя добиться успеха, вопреки ожиданиям, и вернуть талисман. Тем самым, ты всех нас поставил под угрозу. Браво, – закончил он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но он у капитана, Лорд Крейв. Так ведь, капитан? – отчаянно сказал Урди. – Илдрин в карцере. Все будет хорошо, да?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это начало, – ответил Крейв. – Можем допросить этого Илдрина, и у него могут оказаться доказательства, необходимые мне для ареста предателя. Если так, мы будем спасены, а тебя наградят.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки горько и грустно улыбнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я бы привел тебе Илдрина сию минуту, поскольку люблю деньги, – сказал он. – Но не сделаю этого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Осмелишься требовать выкуп за этот город? – спросил Крейв. – Я не собираюсь торговать судьбами моих людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не требую выкупа. Я не собираюсь отдавать тебе Илдрина по той причине, что это не он, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти новости удивили всех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чего ты так уверен? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Краска на руке Илдрина. Ее нанесли так, чтобы казалось, что он заляпался, когда выравнивал кисть. Знаешь, когда у тебя нет выдержки художника, пользуешься ребром ладони, чтобы линии прямые были.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответил Кедрен. – Я сам обработал ожоги, когда на него попала эта жижа.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И ты справился отлично. Я проведал Илдрина пару дней назад, немного с ним поговорил. Он сказал, с его рукой все в полном порядке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И что в этом важного? – спросил Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто-то оставил на нем отметины, пока он спал. Илдрин – новичок. Легко отвлечет внимание. Но кто бы это ни сделал, одну важную вещь он не учел, как и все остальные. Суть в том, что Илдрин – левша, – сказал Дрекки. – Я узнал про это только в то утро.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты уверен? – спросил Крейв. – Это можно имитировать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он взял эль левой рукой, умги дренги. Для дуардина этот инстинкт сложно подделать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тогда кто на твоем корабле предатель? – сказал Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ссутулился над своим пивом и пожал плечами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю. Честно говоря, мне интересно, есть ли хоть кто-то на моем гребаном корабле, кто все-таки работает на меня. Велунти теряет хватку. Он должен строже контролировать команду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С тех пор, как мы запрели Илдрина, ничего больше не случалось, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что план дал свои плоды, – ответил Дрекки. – Они получили, что хотели, так ведь? Талисман в городе, где все это время ее ждал враг. Я думаю, что знаю, кто предатель, – Дрекки выпил еще эля. – Герцог Лерарус, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек встал на дыбы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И мы привели талисман прямо ему в руки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, ладно, но это еще не конец света, – сказал Кедрен. – Ты не можешь его арестовать?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я сделал бы это несколько месяцев назад, но мне нужны доказательства, – ответил Крейв. – Лорд Лерарус – могущественный человек. Если пойду против него сейчас, то рискую собственным постом, а значит город останется без самого усердного защитника. Его культ хорошо скрыт. Твой предатель давал мне самый лучший шанс получить такое доказательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе нужно выпустить Илдрина! – сказал Отерек, к этому моменту несколько взбешенный.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не можем, – ответил Дрекки. – Если отпустим, враг поймет, что догадались.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заговор уйдет в подполье. Мы их потеряем. Машина, может, и окажется в безопасности, но угроза останется, а герцог Лерарус все еще будет у власти. Вы не оставляете мне выбора, кроме как арестовать вас всех, – сказал Крейв. – Сожалею, но вас всех будут допрашивать, пока не будет выявлен предатель. Я приношу извинения за будущий дискомфорт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда вскочила на ноги, но на галерее над ними появились люди и направили оружие на комнату.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сидеть остался только Дрекки, очень осторожно наливший себе еще пива. Он высоко поднял кружку, дав коричневой жидкости течь длинными, гладкими струйками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты этого не сделаешь, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– С чего бы? – спросил Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Потому что мы поможем тебе обложить их всех. Завтра талисман установят в вашу машину. Спорю, именно тогда герцог Лерарус и сделает свой ход, а какое доказательство лучше, чем поимка с поличным? Машина станет уязвима, и надо полагать, что культ будет присутствовать, чтобы засвидетельствовать победу. Можешь подготовиться и схватить всех. Конечно, это случится лишь в том случае, если ты не бросишь нас всех в свои подземелья и не дашь им знать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крейв, кажется, задумался.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Рискованно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучший выбор из тех, что у тебя есть, – сказал Дрекки. – Полагаю, он просто убьет талисман, если до него дойдут слухи, что мы пропали, и тогда у тебя не будет ни ареста, ни машины. Если ничего не сделаешь, он победит. Если подготовишься, и ничто не случится с твоими талисманом или машиной, то что плохого? Это лучший вариант. Мы должны работать вместе. Ты это знаешь. А если я ошибаюсь, что ты теряешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крейв поднес длинные пальцы к морщинистому сухому подбородку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Несомненно, эту услугу ты предоставишь бесплатно, – саркастично сказал Крейв. – Из любви к Ахромии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А в этом ты ошибаешься, – Дрекки ухмыльнулся. – Я Дрекки Флинт, – сказал он. – И дешево я не продаюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать восьмая. Великая Машина''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Правительство Бастиона решило поднять вокруг возвращения талисмана большую шумиху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки взял всю свою команду, кроме Эврокка и Бокко, оставшихся на “Аэлслинг” с приказом не глушить эндрины. Насколько знал Дрекки, они были безупречны. Конечно, он не мог полностью исключить, что предатель – один из них, но все же риск занимал в мире Дрекки весомую часть. Если окажется, что Эврокк или, Грунгни упаси, Бокко обернулся против него, он разберется с этим после. Он не собирался застрять в Бастионе, когда все закончится, а они давали лучший шанс на побег. А после, он не предполагал возвращаться очень долгое время.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Вот он я, – думал он, – завожу друзей повсюду”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гудели трубы. Стучали барабаны. Маршировали солдаты. Порхали дирижерские палочки. Грунгни, это не просто большая шумиха, это ''очень'' большая шумиха. Настроение царило радостное. Люди вывешивались из окон, облачались в красивые наряды, бросали длинные ленты цветной бумаги в марширующие колонны солдат и сановников, кричали имя Аделии. Что думают об этом азирцы, оставалось только гадать. Дрекки еще не слышал, чтобы они говорили. Триумвиры отсутствовали – видимо, они редко покидали свой дворец, но главы благородных домов ходили вокруг с важным видом, впитывая приветствия толпы, кажется, безразличные к бредущим позади, закованным в броню с ног до головы полубогам семи футов роста. Многие дворяне пришли со всей своей семьей, создав пестрые фаланги богачей, все вооруженные и облаченные в до бесполезности украшенное снаряжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Были и исключения. Обмундирование Крейва, как и герцога Лераруса, было подчеркнуто крепким. Первый пришел без семьи, второго же сопровождала только Санаша. Выглядело так, будто обе стороны отбросили притворство. Дрекки подумал, что грозорожденные явно должны это заметить. Он гадал, учитывал ли их план Крейва. По пути к башне, он весьма старательно игнорировал Крейва, герцога Лераруса и азирцев, боясь спровоцировать события. От всего этого он чувствовал себя непривычно нервно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Машина располагалась в круглой башне на задней стороне острова Цитадели, которая, будучи больше ста раадфатомов в диаметре, являлась крупнейшим зданием на металите, не считая дворца. Приблизившись, Дрекки увидел крохотные силуэты наверху и что-то, походившее на филигранные украшения, но на деле являвшееся громадными магическими боевыми машинами. Вскоре они исчезли из виду, по мере того, как башня становилась выше и выше. Ее тень была глубокой и холодной. Сам Хиш не мог соперничать с ней, и солнце никогда не касалось земли внизу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Через огромные врата, а затем вверх, изгибалась внутри стен спиральная лестница, достаточно широкая, чтобы вместить весь парад. Наконец, с шумными фанфарами и топотом ног, они вышли в помещение с машиной. Лестница вела к круглой платформе, выдававшейся над очень глубоким провалом, затем продолжалась внутри помещения до выхода на крышу – обычного проема в потолке, выпускавшего наружу ступени и впускавшего немного дневного света.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Платформа была достаточно большой, чтобы поместились все. Пол оказался резным, с извивающимися зверями и всем таким, декоративными вырезами, позволявшими смотреть прямо вниз полой башни и на машину, которую та защищала. Воздух полнился магией – такое же душное, колющее ощущение, какое испытываешь рядом с эфирматическими механизмами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, неплохо, – ворчливо сказал Кедрен. – Я и побольше видал, а может, и получше, но для умги и елги неплохо, – это было не вполне искреннее пренебрежение; машина впечатляла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она парила на диске, затыкавшем шахту, будто перекрытие. Смазанные колеса, двигавшиеся в желобах, удерживали ее в одной ориентации, но в воздух ее явно поднимала магия, если только внизу не было огромного поршня. Помост машины украшали резные созвездия и богозвери, по которым бежали лучики света, приводя их в волнительное движение. Грифоны рычали. Кометы сияли. Стилизованные изображения Хиша вспыхивали и затухали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сама машина была сложным набором металлических сфер, крутившихся вокруг друг друга по кольцевым направляющим. Вновь, движущую силу давала магия.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По краям платформы располагались девять небольших кафедр, почти что рубок. Размером они подходили людям и не несли никаких управляющих механизмов, кроме двух серебряных зубцов в передней части, выступавших вверх, будто усики на голове насекомого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все были пусты, кроме одной. Ее занимал древний человек, одинокий защитник против всего Хаоса, последний из талисманов, выведенных во времена Аделии. Дрекки содрогнулся. Не было похоже, чтобы он жил между сеансами колдовства. Выглядел он так, будто был заперт здесь на протяжении всех пяти веков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец подошел к процессии. Хор пением сопровождал его до места в середине помоста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Подведите талисман! – воскликнул он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия подошла к центру группы. Она двигалась театрально; видимо, тысячи раз повторяла этот ритуал. Дрекки теперь разглядел, что на платформе было девять небольших дисков, и она заняла один из них. Едва женщина это сделала, как ее окутало голубое свечение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жрец начал бормотать речь про ответственность, богов и могущество древних. Дрекки слушал меньше, чем вполуха. Он оглядывал комнату, смотря на представителей Великих Семей, и даже не мог начать предполагать, что происходит в их головах. Он гадал, скольким платил герцог Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог, с нарочито нейтральным лицом, стоял рядом с дочерью. С места Дрекки он казался таким же, как все остальные в помещении: верующий, но порождающий ауру аристократической презрительности. Дуардин осмелился надеяться, что они ошиблись, и герцог просто ваззок, а не злодей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если же они были правы, то солдаты Крейва уже находились в готовности в тайной галерее наверху помещения. С оружием, возможно, направленным на герцога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Больше всего Дрекки беспокоила его команда. Его сердце желчью троггота разъедало незнание, кто из суррогатной семьи предатель. Стоявшие по стойке смирно позади него, они были такими молодцеватыми, с начищенным оружием и снаряжением – честь его корабля. Дрекки ценил их всех, и все же один с радостью бы воспринял его смерть. Если это не Эвторр или Гюнтерр…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек и Кедрен были маловероятными кандидатами, хотя Дрекки достиг достаточного уровня паранойи, чтобы суметь совсем вычеркнуть их. Умхерт ненавидел Хаос больше, чем кто-либо из них, так что он, видимо, тоже не подходит. В Хрунки не было зла, при всей ее любви к дракам. Адримм? Может быть. Да, он много причитал, и хорошая прибыль могла бы соблазнить его. Кенна все еще оставалась неизвестной единицей, но Дрекки чуял, что у нее есть свои монстры, никакого отношения к нему или Бастиону не имеющие. Бокко слишком любил корабль, чтобы навредить ему. Эврокк был таким стойким, каким только может быть дуардин. Как и Велунти, дуардин на все руки. Что бы он делал без Велунти? В этом рейсе он пострадал. Дрекки нужно будет дать ему компенсацию. Его взгляд скользнул на людей, столь важно стоявших вокруг него, но что-то вновь притянуло его к Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти. Старый добрый Велунти. Ему почти не нужно подключаться, если Велунти взял ответственность на себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Клянешься ли ты официально исполнять ритуалы и обязанности талисмана Ахромии, связывающие твою жизнь с Великой машиной, охранять и защищать нас, оберегать нас от вреда и обеспечить процветание твоего народа? – жрец дошел до кульминации. Аделия встала перед ним на колени на своем светящемся диске.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Клянусь. Оберегу. Обеспечу, – ответила женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Что бы он делал без Велунти?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да будет известно, что ты есть талисман, ты есть наш щит и меч. Добро пожаловать домой, Аделия Манеллус, – жрец взмахнул рукой в приказной манере. – Подведите машину!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Колеса на платформах завизжали. Воздух задрожал от магии, и Великая Машина поползла вверх по шахте. На собравшихся плясали странные отсветы, искажая их очертания. В голове Дрекки росло давление. Но думать он мог только о Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лицо Велунти, кроткое и хмельное в свете ламп большой каюты, где эль тек так же густо, как смех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''“Принесу бочонок, если ты не против, капитан?”.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки едва заметил, как Велунти вышел из каюты в ту ночь. А зачем? Велунти всегда носился туда-сюда во множестве своих забот. Но в ту ночь поставили метку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот удар, который он получил от демона, должен был его убить. Дрекки видел это своими глазами. Но не убил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Машина остановилась, ее помост закрепился на краю платформы с серией ударов. Ощущение магии потухло. Жрец вдохнул полной грудью, чтобы заговорить. Но ему не дали шанса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стоять! – крикнул Дрекки и выхватил Карон. Повсюду вокруг него раздались резкие, узнаваемые щелчки отводимых курков порохового оружия. Если бы он направил пистолет на ахромийцев, то был бы мертв. Но он этого не сделал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Три дула Карон смотрели на Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это возмутительно! – зашипел жрец. – Ты прерываешь священную церемонию!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Множество домашних солдат дворян двинулись вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Стоять! – приказал лорд Крейв. – Это дело городских охотников на ведьм, – он кивнул Дрекки. В его глазах был неприятный торжествующий блеск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сними шлем, Велунти, – сказал Дрекки. В помещении было тихо. Четыре сотни людей, аэльфов и дуардинов затаили дыхание. Машина звонко гудела позади них.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан? – произнес Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты слышал. Снимай. Я хочу посмотреть тебе в лицо. Молю Грунгни, чтобы я ошибался, но просто сними его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти поднял руки. Отстегнул зажимы. Когда разошлись затворы, зашипела воздушная смесь. Он засунул шлем под мышку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Зачем? – спросил Велунти. – Что я сделал? – его удивленного выражения почти хватило, чтобы обмануть Дрекки. Он казался пораженным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Затем по его лицу скатилась единственная капелька пота, и Дрекки понял. Просто понял.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был ты, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помимо остальных, только ты выходил из каюты в ту ночь, когда напал харкаркен, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это был Илдрин! – Велунти засмеялся. Он пытался быть спокойным, но пот теперь тек обильно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ни разу не жаловался в рейсе, пока все остальные причитали, готовые сорваться. Ни разу не ворчал, кроме той не-совсем-шутки про то, что мало платят. Ни разу, хотя я повесил на тебя весь труд до последней капли. Что за дуардин никогда не брюзжит?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А с чего мне ворчать? Капитан, я был с тобой годами! Ну же, Дрекки, это я, старый добрый Велунти!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты ''должен'' ворчать, – ответил Дрекки. В горле у него встал ком. – Ты должен ворчать, потому что отдал “Аэлслинг” все, а что получил взамен?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Приключения. Дружбу. Товарищей, – сказал Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но этого мало, так ведь? Этого мало для любого из нас. Золотая лихорадка, Велунти. Она в нас всех. Она в тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не лги! – рявкнул Дрекки. Его голос пронесся по башне яростным эхом. – Сколько он тебе предложил?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На середине очередной отмазки, у Велунти сорвался голос. Он посмотрел на друзей. Кажется, он готов был очередной раз солгать, но что-то изменилось в его лице.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Много, – ответил он. – Больше, чем много. Достаточно, чтобы купить пять кораблей, как “Аэлслинг”, и больше. Я ввязался в это не для того, чтобы быть твоим лакеем, Дрекки. У меня были свои амбиции. Свои мечты. И где они? Я с тобой семь лет. Я слышал все обещания, все хвастовство. И что я за это получил? – его голос упал до ядовитого шипения. – Ничего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я собирался дать тебе надбавку, – сказал Дрекки. – Скажи, кто заплатил тебе, Велунти. Может, получишь за это небольшую поблажку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти вновь натянуто засмеялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выражение лица Велунти начало превращаться в оскал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хорошо, – сказал он. С нарочитой важностью он пошел к герцогу. Солдаты семьи Лерарус расступились, пропуская его. Многие казались шокированными, но другие были однозначно спокойными, явно готовые к такому повороту событий. В тот миг Дрекки отчетливо понял, что Крейв выявил того, кого нужно. Еще он подозревал, что все пойдет не по плану. У него была чуйка на проблемы, и она жутко свербела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог ничего не делал, лишь кивнул Велунти и позволил ему встать рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На лице лорда Крейва закрепилось торжествующее выражение. Он поднял руку. В верхней части башни бесшумно открылись каменные затворки. Из-за них появилась сотня орудий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И вот предатель разоблачен, – сказал лорд Крейв. Его голос теперь был сильным и громким, движения – уверенными. – Я ждал этого момента, Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Предатель? – озадаченно спросил герцог Лерарус, но его улыбка Дрекки не нравилась. Это была улыбка человека, который думает, что победил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что происходит? – зашипел Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай просто скажем, что ты был прав насчет Урди, – уголком рта сказал Дрекки. – Более-менее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По толпе дворян пробежались шепотки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что это значит? – спросил один. А может два. Дворяне были склонны так говорить, сталкиваясь с неизвестными обстоятельствами, обычно появлявшимися, когда люди не делали все точно так, как они хотели. От этого они приходили в панику.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отойдите в сторону, верные поданные Ахромии. Герцог Лерарус арестован! – сказал Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лучше бы тебе быть очень уверенным в своих источниках, милорд, – произнес герцог Лерарус. – Лучше тебе меня не злить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты отрицаешь, что продался нашему величайшему врагу? – сказал Крейв. – Отрицаешь, что отбросил здравый смысл и Порядок ради соблазна Хаоса, что примкнул к Великому Преобразователю? – он поднял голос до крика, который можно было услышать через ужас, расползавшийся по дворянам. – Отрицаешь, что ты служишь Тзинчу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Улыбка герцога Лераруса стала шире, будто нечеловеческий оскал с крохой безумия, и все же в ней сияло торжество.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я ничего не отрицаю, – сказал он. – С чего бы мне отрицать правду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец? – позвала Лерарус и попятилась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отойди от него, девочка, – сказал Дрекки и направил Карон на герцога.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпустите ее, – сказал Крейв своим людям. – Держите под прицелом герцога!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тот обратил свою безжалостную улыбку на дочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты бы не поняла, – произнес он. – Я собирался сказать, в свое время. Еще не поздно тебе спастись. Я сделал это ради нас, дорогая. Ради нашей семьи.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Глаза Дрекки нервно скользнули по грозорожденным вечным. Они, недвижимые, бесполезные боги, просто стояли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус оглядел собравшихся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Все вы идиоты. Мы не можем одолеть Великого Преобразователя. Мы сидим в этом городе, гордясь собой. Как псы, лаявшие на солнце, пока то не село, чувствуя себя храбрецами, не замечая, что мы вовсе его не прогнали, и это лишь обман, разыгранный нашими ущербными мозгами. Мы сопротивлялись пятьсот лет. Мы верили, что это впечатляюще. Но боги жаждут вечности! Они найдут способы нас уничтожить, какие вы представить не можете. Думаете, я хотел это делать? Думаете, мне нравится быть для своих предателем? Но я видел истину мира и знаю, чем все кончится. Вы бредите, споря друг с другом, преклонять ли колено перед Зигмаром, пока истинные боги наблюдают и смеются над нами, уже уверенные в нашем падении. Лучше принять силу от Великого Преобразователя, когда ее свободно предлагают.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отец! – вновь вымученно произнесла Лерарус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он прав, – сказал Велунти. – В конце пути, когда вернутся Темные Боги, изменит ли хоть что-то верность Порядку? Они придут за всеми вами. Я хотя бы попытался. Я мог ненадолго стать богатым. Лучше, чем вечно прислуживать ни за что.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вынесли обвинение своими же устами, – сказал Крейв и поднял руку. – Властью, данной мне святейшим и древнейшим чином генерала-охотника на ведьм, сим я приговариваю вас к смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти выпрямился, встречая свой конец, как положено дуардину.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прости, Дрекки, ничего личного. Только бизнес, не более.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Герцог Лерарус улыбнулся шире.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Это ничего не решит. Уже слишком поздно, – он расхохотался безумным, гулким гоготом, от которого у Дрекки по спине пробежали мурашки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые из солдат герцога Лераруса, поняв, что сейчас произойдет, попытались сбежать, крича о своей невиновности. Это их не спасло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Огонь! – рявкнул Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки не смог заставить себя выстрелить. Пока отовсюду трещали выстрелы, он направил Карон в потолок. Некоторые из людей Лераруса стреляли в ответ. Убиты были все, бежали они, или сопротивлялись. Хохочущий герцог Лерарус упал, на его теле открылось множество кровавых дыр.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки смотрел на Велунти. Смотрел, как пули проскальзывают по пластинам брони, звенят по ранцу. Там, где они нашли путь сквозь металл, на его летном костюме появились красные круги; достаточно, чтобы убить его, но он горделиво стоял дольше, чем должен был. Даже харадронец не может пережить такой обстрел, и наконец он упал, умерев последним из группы. Его снаряжение ударилось о настил с глухим гулом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прекратить огонь! – приказал лорд Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Плыл руженый дым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что за друкк сейчас случился? – осмелился спросить Адримм. Горд почесался и зевнул. Отсутствие реакции у огора порой ошеломляло Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты Дома Крейв забежали на платформу. Дом Манеллус стоял спокойно, как и аэльфийский дом Аэнлус и дуардинский дом Кхаздок. Дворяне из других четырех Великих Домов вели себя совсем не храбро, удирая к лестнице. Толпа на платформе поредела.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти умер, глядя на Лераруса, чье тело обстрелом измолотили в кровавый фарш. На лице даурдина застыл ужас, словно в конце он все же понял, что на самом деле совершил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Жаль, что мы не смогли их допросить, – сказал Крейв Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, думаю, да, – ответил тот. Его сердце сковало омертвелое чувство. Ему казалось, что говорит он через толстое одеяло.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Унесите тела, – приказал лорд Крейв. – Дуардина и герцога заберите в замок Крейв. Остальных сожгите, – солдаты побежали вперед, чтобы убрать мертвецов с платформы. С Велунти им пришлось попотеть. Двое попытались и не справились. Третий не помог. Вчетвером, они смогли перевернуть его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И все же, это не полный провал, – сказал Крейв. – Пока мы говорим, их семьи арестовывают. Мы еще можем найти улики на трупах, а мои колдуны могут разговорить их души.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты вообще-то о моем друге говоришь, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Они всегда чьи-то друзья, – ответил Крейв и развернулся на каблуках. – Именно поэтому мы всегда должны оставаться бдительными. Стража, арестуйте этих дуардинов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Погоди-ка минутку! – сказал Дрекки. Его команда прижалась друг к другу перед наступающими людьми Крейва.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты же не думал, что я тебе заплачу, а? Я говорил тебе, жадный ты дуардин, что без колебаний убью тебя, если почувствую, что ты ставишь мой город под угрозу. Ты это сделал, и жизнь твоя окончена. Тебя казнят, когда я вытащу из тебя всю правду об этом деле.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сначала придется миновать нас, тощий человеческий ублюдок! – крикнул Умхерт. Его залповое орудие было поднято и готово.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки снова достал Карон. Эфирное оружие дуардинов нацелилось на человеческие винтовки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Советую нас отпустить, или мы выберемся с боем, и остановить нас у тебя не выйдет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Крейв, прекрати это, – позвал жрец. – Ты ставишь машину под угрозу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начался спор, втянувший всех присутствовавших дворян. Они никогда не прекращали спорить.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Только попробуй, каланча, только попробуй! – кричал Умхерт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Галдеж едва не перебил тихий странный шум от трупа Велунти. Какой-то пищащий, высокий стон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Заткнитесь! – крикнул Дрекки. – Заткнитесь все!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Солдаты, державшие труп, бросили его и отступили. Велунти дергался, будто в нем не было костей, как резина или желатин от сильной тряски. Писк стал громче. Жуткие судороги, распространившиеся по трупу, завершились влажным, хрящеватым “''чпок''”, и Велунти перестал двигаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этот миг в движение пришли грозорожденные вечные, пока они принимали боевые стойки, металл скреб о металл.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк, – сказал Дрекки и попятился. – Готовьтесь, – шепнул он команде.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От потрясения вся толпа замерла в драматической сцене. Все смотрели на труп Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И ничего не случилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Один из солдат, несших тело смотрителя грузов, начал облегченно смеяться. Его радость распространилась на товарищей, и все они принялись хохотать. Солдата резко и окончательно прервало щупальце, вырвавшееся из спины Велунти прямо ему в сердце.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздались крики. Остальные три носильщика трупа отшатнулись, шаря руками в поисках оружия. Их тоже убили хрящеватые шипы, выросшие из спины Велунти. Едва это случилось, между двумя несшими его мужчинами восстал герцог Лерарус, его тело трещало и дергалось, пока перестраивались сломанные кости. Мужчины смело пытались его сдержать, но он их отбросил, а затем встал – сгорбленный, чудовищный, совершенно не человечный, ужасно искалеченный десятками пулевых ранений, которые принял, но все же почему-то живой и как-то способный жутко улыбаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я же сказал, что уже слишком поздно, – сказал герцог Лерарус сквозь окровавленные зубы. В его руках появились клинки, и двое мужчин по бокам от него упали на спины, едва потянувшись за мечами, с брызжущей из вспоротых глоток кровью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Санаша Лерарус выкрикнула слова силы. Огненный шар с ревом сорвался с вытянутой руки женщины к ее отцу. С ослепительной фиолетовой вспышкой Лерарус исчез; шар прошел сквозь пустое место и врезался в стену башни.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из тела Велунти вырвался Хаос.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава двадцать девятая. Бастион в опасности''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Из Велунти вырвался столб плоти, будто дуардин был чучелом, отрезом мяса, накинутом поверх подвального люка, скрывавшего непостижимые пространства, в которых медленными кругами плавали громадные и жуткие твари. Обман выявили, дверь открылась, и появилась одна из этих тварей, в прямо в башне машины. Дрекки проследил за плотью. Она росла подобно чудовищному древу, с безобразно окрашенной рыбьей кожей вместо коры. По отродью пробежало влажное чавканье, словно разом открылись десятки смакующих губ, и на Владение Металла жадно уставилась тысяча золотых глаз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд прыгнул с силой пушечного ядра, ударив Дрекки в бок, выбив из него дух и пошатнув зубы в челюстях. Дуардин и огор пролетели по воздуху, ровно в тот миг, когда живая колонна упала прямо на то место, где стоял Дрекки и принялась сильно извиваться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Со всех сторон рявкнуло оружие: и эфирное, и пороховое. Воздух всколыхнули голубое и золотое. Из дул мушкетов вырвались клубы дымного огня. Ни то, ни другое не возымело особого эффекта. В шкуре твари с хлюпаньем открылись крохотные, жалкие выбоины, и она продолжила беспрепятственно кататься туда-сюда. Может, от бросания в нее камнями стало бы больше толку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На голове тварь несла корону машущих щупалец, как анемон или глубоководная медуза. На кончиках произвольно и с хлюпаньем появлялись глаза, не столько открываясь, сколько ненадолго показываясь, а затем вновь превращаясь в покрытую слизью кожу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд встал, помог подняться Дрекки и отряхнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Над головой с криком пролетел человек.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти дренг друкк! – сказал Дрекки. – Что это, во имя бород Грунгни?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не знаю, – ответил Горд. – Но есть я бы это не стал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Горд так и не понял концепцию риторических вопросов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Демонический зверь. Они его обманули! – Дрекки покачал головой. – Бедный Велунти. Чем бы ему не заплатили, этого было мало.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Вспыхнули заклинания. В бока колонны из плоти врезались молния и огонь. Она походила на угря или змею, хвост ее все еще оставался в червоточине, прорезанной глубоко в другую реальность. Казалось, она сосредоточилась: множество глаз на мясистой короне повернулись, упершись в машину, иссушенный живой труп, что ею управлял, и Аделию, стоявшую рядом. Тварь начала ползти вперед, но не как змея, с плавной легкостью, а колыхаясь и с трудом. С каждым изгибом плоти ее брюхо ударялось о платформу. От каждого удара всех находившиеся на ней, подкидывало вверх, будто они были втянуты в игру, где нужно одновременно прыгать. Металл визжал, прогнувшись посередине. Арматура, крепившая его к камню башни, со скрежетом выворачивалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К этому моменту Дрекки уже бежал, Горд – сбоку от него. Он видел, как мало толку от огнестрельного оружия против твари. Оставаться здесь ему не хотелось. В голове у Дрекки была одна мысль – о быстром отлете.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы уходим! – закричал он команде. Некоторые из них уже были на пути к лестнице, несясь мимо плюхающегося зверя. Дрекки добежал до Адримма, как раз когда тот запнулся, и поймал его, спасши от долгого падения и быстрой смерти. – Оставайся на ногах, а, В-Хорошую-Погоду?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Яростью пойманных в клетку бурь, бушующих против заключения, пророкотал гром. Грозорожденные атаковали, уподобившись серии ударов молний: каждый безжалостно бил, отступал, а следующий уже наносил удар. Их молоты били со звуком гроз в высоких горах, полотно разрядов сопровождало каждую атаку, оставляя тлеющие отпечатки, выбивая из плоти зверя большие куски и омывая броню маслянистой, окрашенной в радужные цвета кровью. Их предводитель, Рыцарь-как-ее-там, прыгнула на спину твари и вонзила меч через шкуру по самую крестовину. Это причинило демоническому зверю боль, и он заметался, отправляя смертных и грозорожденных в полет. Женщина-воин удержалась на его ярости, ее меч прорезал в плоти твари длинные борозды, словно направляемый пьяным плуг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки добрался до края сотрясающейся платформы, прыгнув мимо корня зверя на камень. Останки Велунти обводили заднюю часть твари, будто полусброшенная змеиная кожа. Их так растянуло, что они могли казаться каким-то мусором, если бы не плоские, пустые конечности, шлепавшие по металлу. Они казались живыми. Думать об этом Дрекки не нравилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Адримм, Отерек, Кедрен, Хрунки… – пересчитал он команду, когда те сбежали с платформы. Умхерт шел неохотно. У него была доля крови берсерка, и он предпочитал каждый раз сражаться. Его залповое оружие громко рявкало, прошивая на боку чудовища яркие полосы. От этого тварь только разозлилась. Она отрастила дополнительные руки, оканчивающиеся лезвиями конечности и лишние головы на кивающих стеблях, которые падали вперед, щелкая зубами и плюясь кислотой, отваживая грозорожденных и жителей Бастиона, пока основное тело продолжало медленно ползти вперед.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Подбежал еще один дуардин. Дрекки громко посчитал его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Урди… Урди? – настороженно произнес он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу, капитан, – пыхтел Урди. – Я получил урок. Позволь пойти с вами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки колебался всего секунду.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– А! Топай на ступени! Я с тобой потом разберусь, – он толкнул его, отсылая прочь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда собралась на лестничном пролете в нескольких футах от резни, где продолжали стрелять в тварь. Кенна и Кедрен последними оставались на платформе с Умхертом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хватай его, Кенна! – крикнул Дрекки. – Уведи этого чокнутого старого боздока от этой твари!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кенна не расслышала детали, но суть поняла. Она схватила рукой староборода под локоть и потащила назад. Он, хохоча, продолжал стрелять.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рунный кузнец спрыгнул с платформы. Он стукнул Дрекки, чтобы тот услышал его через грохот битвы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Где Лерарус? – говорил Кедрен. – Где Аделия?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не моя проблема, – сказал Дрекки, но все равно оглядывался. Магичку он не видел, хотя вспышки огненных шаров говорили о том, что она еще жива. Дрекки почти забыл про Аделию в суматохе и удивился, увидев, что она все еще на краю платформы у машины. Она не двигалась, и тварь подбиралась ближе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Там, – произнес он и указал рукой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бедная девочка, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, ну, кто-нибудь ее спасет, – отозвался Дрекки. – А нам, пока что, надо самим спасаться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тварь наложила на Аделию какое-то заклинание. Ее складки пульсировали, танцевали, очаровывали. Девушка смотрела на нее с открытым ртом. Гипнотически покачиваясь, чудовище приближалось к ней.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кто ее спасет? – спросил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Что? О нет, нет, нет, нет, я с этими ребятками закончил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Другие головы зверя заревели, и он перекатился с боку на бок по всей невероятной длине, пытаясь сбросить рыцаря. Тварь ударила по одному из ее людей, подняв с платформы и прижав к стене башни. Он еще двигался, но чудовище надавило, выбивая из воина искры, а затем и плоть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Жуткий раскат грома и взрыв восходящей молнии, пробившейся через крышу, оповестил о смерти первого из грозорожденных вечных.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тварь вновь грохнулась вниз, все это время ее голова продолжала зачаровывать Аделию.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотри на эту гадину, Дрекки, кто спасет девушку?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Лезь! Лезь! – кричал Дрекки, пытаясь поторопить Кедрена за остальными.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рунный кузнец встряхнул его.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пройти можешь только ты, – Кедрен был прав. В платформе было много дыр. Чудовище отрастило щупальца вдоль всех боков, которые обернулись вокруг людей и грозорожденных и прижали тушу твари к металлу. Кедрен многозначительно посмотрел на гарпун Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чтоб тебя Гримнир сжег, Кедрен! Все на верх башни!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не… вниз? – спросил Адримм.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, не вниз! Вверх! На крышу, кретин!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Команда побежала, стреляя назад. Воин из Дома Крейв предпринял глупую попытку их арестовать. Он дошел до: «Стоять!» – прежде, чем Горд поднял его за задницу штанов и бросил через край. Вниз с крыши спускались еще солдаты. Из-за сражения пришел весь гарнизон. Казалось, что команде Дрекки придется прострелить себе путь, но воины пробежали мимо, к платформе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки взял топор двумя руками и прицелился встроенным в навершие гарпуном.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кедрен, если помру – буду очень рассержен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен заурчал. Это был почти что смех.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не переживай, умрешь ты – умру и я, потому что я иду с тобой.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не, не идешь, – ответил Дрекки. – Ты приглядишь, чтобы выбрались все остальные.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кедрен, это приказ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен помедлил, потом кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, капитан. Удачи, – рунный кузнец побежал вверх по лестнице, символы, горевшие на его топоре, оставляли за ним огненный след.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки нажал на спуск топора. Ухнул эфир, и крюк выстрелил, вытягивая канат. Кошка погрузилась глубоко в губчатую плоть. Конечности хлестнули по ней, но сплетенный дуардинами трос был крепок.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Увидимся в Шаише, рунный кузнец, – пробормотал Дрекки и отжал спуск.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Небольшой мотор в оголовье топора громко загудел. Трос натянулся, дернув Дрекки с ног. Он полетел к голове чудища через дезориентирующее марево битвы. Кто-то кричал: «Оно метит в талисман!». Многие люди вопили. Трещала магия и ревели оружейные выстрелы. Таким образом гарпун использовать не предполагалось, и шансов на провал было много. Дрекки пронесся мимо героя грозорожденных, который боролся с плоскими, похожими на ленты выступами, росшими из чудовища. По всей платформе число сражающихся сильно сократилось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Полет был пугающим и резко оборвался на спине твари. Дрекки ударился, отскочил и скатился на платформу. Падение вышибло из него дух, а топор упал на пол. Чудище чуть не раздавило его. Он откатился в сторону, схватив свое оружие. Руны светились на оголовье, готовые выпустить свою мощь, но Дрекки не собирался сражаться. Он отрезал трос гарпуна, оставив шип в спине демона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Времени думать было мало, еще меньше – терять. На место встала следующая часть импровизированного плана. Дрекки побежал к передней части раскачивающейся твари, обнаружив Аделию, медленно шагающую вперед с вытянутыми руками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну уж нет, – сказал Дрекки. Он побежал к девушке и поднял ее. Для крепкого дуардина она едва ли стала ношей, и он не останавливался, пока не оказался на помосте машины. Дрекки повернулся, чтобы сразиться с Велунти-тварью, с топором наготове и намереваясь крикнуть Аделии, чтобы та забиралась в кафедру, пока он сдерживает чудище. Но оно остановилось недалеко от машины, нерешительно покачиваясь. Изнутри Дрекки увидел, что помост машины защищен тусклым магическим барьером, уменьшенной версией того, что защищал Бастион. Пока он держался, демон не мог причинить машине вред. Тварь завизжала и застрекотала, приблизившись к щиту вплотную, а затем испуганно отшатнувшись, потом повторила движение – такое же слепое и бездумное, как извивания червя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну ладно, – сказал Дрекки и развернулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мумифицированный умги был недвижим в своем управляющем устройстве. Если бы Дрекки не знал, то подумал бы, что человек мертв. Может, так и было, в основном. Шокировало в мужчине нечто большее, чем его жуткий вид со всей этой впалой плотью и туго натянутыми чертами лица, будто труп, затянутый в парусину из собственной кожи. Он излучал чувства страдания и печали, которые Дрекки почти чувствовал на вкус.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Велунти-тварь завизжала, встала на дыбы и, подобно хлысту, ударила по барьеру. Вспыхнул свет. Кожа чудища почернела, но оно отползло для еще одной попытки, игнорируя людей и грозорожденных, рубящих его бока.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Щит начал тускнеть.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки подошел к Аделии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Аделия, – позвал он. – Аделия, – он потряс девушку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У той прояснился взгляд.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тварь…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не может войти, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, – сказала Аделия и встала. – Машина предназначена сдерживать любые порождения Хаоса, – она посмотрела, как тварь снова ударила по барьеру. – Она теряет силы, – женщина оглянулась на другого человека, полутрупа, и ее решимость слегка пошатнулась. – Он не выдержит. У него осталось мало сил. Тварь прорвется, – на ее глазах выступили слезы. – Это должно было случиться иначе. Когда его привели сюда, он был мальчиком, не мужчиной. Может, никогда им не стал, – сказала Аделия. – Он был моим другом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки весьма хотелось быть более отзывчивым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если возьмешь управление машиной, сможешь убить эту тварь, верно?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – ответила Аделия. – Я молода. Моя душа сильна.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ну, мы в отчаянном положении, – сказал Дрекки. – Я бы сказал, что исполнить твою судьбу – единственная вещь, которая нас спасет, девочка. – Он помедлил. Следующий вопрос был сложным. – Ты сможешь выйти, если войдешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она не ответила, лишь слабо улыбнулась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Просишь меня выбрать свою судьбу?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– У тебя еще есть выбор, – сказал он. – Мы можем сбежать, – он решил игнорировать тварь, царапающую по барьеру вокруг машины, резню, идущую за ней, непроходимую платформу, которая вела к единственному выходу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Выбора нет. Если машину разрушат, город погибнет. Хаос вновь воцарится в Небоотмелях. Она уязвима только сейчас, пока я колеблюсь. Я знаю, что должна делать, – Аделия мягко сняла его руки со своих плеч. – Не сходи с платформы. Оставайся в пределах щита.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Сожалею.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не стоит, – сказала она. – Это судьба, помнишь? Для этого меня и создали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она подошла к одной из других кафедр, взобралась на нее, глубоко вдохнула и взялась за две гладких серебряных ручки, выдававшихся из передней части. Дрекки наблюдал за ней, продолжая стоять к твари спиной, чтобы не смотреть, но когда та заговорила, он не смог не обернуться.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне, Дрекки, помоги мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слова врезались в его разум, как крюки. Он почувствовал, как какое-то злотворное воздействие сжимается подобно изгибающемуся канату, тянет его душу и поворачивает против воли.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне, Дрекки, помоги мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос шел из покачивающегося венца щупалец. Оборка разошлась. В самой середине, обрамленное, будто тычинка цветка, появилось лицо Велунти, похожее на глупую рыбину: крутящиеся, выпученные глаза, губы, двигающиеся отдельно ото рта. Тем не менее, его голос был чистым и таким манящим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велунти? – сказал Дрекки. – Велунти? Это ты?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Красиво покачались небольшие лепестки. Его разум помутился. Это расслабляло. Очень расслабляло. Ему захотелось лечь, чтобы понаблюдать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне, Дрекки, помоги мне, – сказал Велунти. – Подойди ближе, пожалуйста, помоги мне. Я боюсь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки вытянул руку, не замечая нарастающее ощущение мощи, исходящее от машины. Сферы в своих орбитальных направляющих двигались быстрее, испуская усиливающийся свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Помоги мне, Дрекки, помоги мне.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зрение Дрекки поплыло. Он вновь оказался на «Аэлслинг». Велунти висел на кожухе, где он соединялся с эндрином.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Велунти, что ты там делаешь?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки подошел к магическому барьеру. Тварь покачивалась, выманивая его. Он не видел ее – только своего товарища по команде, старого доброго Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он поднял руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Убей ее, Дрекки, останови ее. Она хочет убить меня, Дрекки, Помоги мне, Дрекки, помоги мне. Дрекки, я твой друг!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С медленными, как у спящего, конечностями, Дрекки обернулся. Вот она, талисман. Она крепко сжимала небольшие рога. Она никогда не отпустит. Свет плясал вокруг и изнутри, подсвечивая кости. Но хотя он ее видел, на самом деле это было не совсем так. Вместо этого, он видел женщину, держащую пистолет, направленный на Велунти. Машина дрожала. Становился громче писк. Он почувствовал, как палуба «Аэлслинг» дрожит от полного хода.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Быстрее, Дрекки, сейчас, сейчас, – сказала Велунти-тварь. – Останови ее! Она собирается меня убить!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Голос звучал в его голове. В конечностях. Не понимая, как это случилось, он взял Карон в руку и направил на девушку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки! Дрекки, нет! – крикнула сквозь сжатые зубы Аделия. Из ее кафедры с треском вырвалась дуга энергии, соприкоснувшись с его шлемом. Это было достаточно, чтобы он очнулся. «Аэлслинг» поплыла и расплавилась. Он отшатнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти друкк! – выругался Дрекки. – Что я делаю? – он попытался двинуть рукой. И не смог. Потребовалась вся его сила воли, чтобы не нажать на спусковой крючок и не послать в нее рой пуль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрекки! Дрекки! Дрекки! – выл Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Какая-то внутренняя решимость помогла руке. Он увел прицел от Аделии, как раз, когда предательский палец сжался. Три пули прогудели в воздухе над головой девушки, от голубых полос смерти остались водянистые ударные волны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия вскрикнула. Из ее рта и глаз сиял свет. Она менялась, и на мгновение Дрекки увидел нечто отличное от молодой женщины; он видел ее, как нечто непостижимое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
От это зрелища его разум освободился. Он упал на пол.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Дрееееккккккккииииииии!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Машина единожды содрогнулась. Во вне вырвалась волна магической энергии. Она прорезалась через демоническое чудовище, раня гораздо основательней, чем любой нож, вспоров само его естество, мгновенно превратив его из твердого опасного создания в прозрачную слизь, одной хлюпающей каплей упавшую на платформу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки встал. Его тело казалось каменным. Летное снаряжения тянуло вниз. Он ошеломленно понял, что эфир-реактор остановился, и он держал полный вес. Слишком ошеломленным, чтобы перезапустить его, Дрекки не был.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Аделия осела на кафедру. Она казалась тоньше, истощенной, почти призрачной. Машина высасывала из нее жизнь. Она с огромным трудом подняла голову.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Беги, – сказала женщина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки многое хотелось сказать. Но все это было неуместным. Он один раз кивнул ей, схватил оружие, повернулся на шатающихся ногах и побежал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Люди, аэльфы и дуардины лежали по всей платформе. Выброс машины задел всех. Большая часть была без сознания. Некоторые жалобно стонали. Дрекки подумал, что кто-то, возможно, мертв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Его спало то, что он находился в эпицентре.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если нужно, дуардины могут двигаться быстро. Работая руками и ногами, Дрекки несся по платформе, молясь божественным братьям, чтобы не поскользнуться на грязи, оставшейся от твари. Он пролетел мимо мужчины, пострадавшего меньше большинства, сбив его обратно на пол. Потом он побежал по ступеням на крышу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Стоны уступали место крикам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остановите его! – позвал Крейв. Судя по этому, он первый пришел в себя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В стену с треском впилась мушкетная пуля. По броне Дрекки застучали осколки камня. Еще раз. Дуардин проклинал человеческое упорство. А еще они выглядели такими хрупкими.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Выход на крышу был впереди. Он перепрыгивал по две ступени за раз и вырвался на дневной свет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все люди и аэльфы, располагавшиеся на крыше, спустились вниз из-за битвы. Удачно. К сожалению, грозорожденные вечные опередили его на лестнице. Хуже того, его команды нигде не было видно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Осталось только четыре азирца, включая их предводительницу, но четверо полубогов все еще были непреодолимой задачей. Дрекки нужно было или договариваться, или бежать. Он решил бежать.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки рванул к зубцам. Он не был твердо уверен в том, что будет делать, когда доберется до них. Это он продумывал набегу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воин в фиолетовом и белом преградил ему путь. Его ливрея была порвана, показывая находящийся под ней тусклый золотой зигмарит. На доспехах остались большие вмятины, и он потерял свой щит. Ничто из этого менее грозным его не сделало. Дрекки проскользил и увернулся. На него вышел еще один. Они появлялись из ниоткуда. Как они двигаются так тихо и быстро? Но они были тут, вокруг него, зажимая в тиски, пока пути к побегу не осталось.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Снизу приближались крики и топот бегущих ног. Грозорожденная героиня встала перед ним. Дрекки поднял руки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Можем хотя бы поговорить? – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина смотрела на него, единственным признаком человечности были проглядывавшие через глазные отверстия маски глаза. Они были равномерно серыми.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Крики приближались. Они уже почти достигли крыши.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Раздался еще один звук. Звук активно работающих эфир-эндринов и бьющих по воздуху винтов. Затем милый-милый звук трели Трокви, его тайная песнь, оповещающая Дрекки, что «Аэлслинг» рядом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Отпусти меня, – сказал он. – Ты знаешь, что я сделал. Ты знаешь, что они сделают со мной. Я отплачу тебе однажды, клянусь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина посмотрела ему в глаза, затем безмолвно кивнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Грозорожденные отступили и ударили молотами по щитам.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, – сказал Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он запрыгнул на амбразуру. Солдаты лорда Крейва выбегали на крышу. За ними шел сам Крейв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Остановите его! – крикнул он грозорожденным. – Остановите его!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Воины Азира не двигались. Они ясно заявили о своей позиции.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Вам меня не остановить, бесчестные боздоки, – сказал Дрекки. – Потому что я – Дрекки Флинт!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он вычурно махнул и прыгнул. По всей крыше загрохотало оружие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Секундой позже над парапетом поднялась «Аэлслинг». Со светящимися смотровыми щелями эндринов она развернулась в воздухе и на всех парах поплыла из Бастиона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки согнулся пополам, тяжело и жарко дыша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не против странного и рискованного побега, но это слишком, – пропыхтел он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Прошу прощения, капитан, – сказал Бокко. – Мы не могли оставаться на месте, когда всех подобрали. Орудия на других башнях навелись на нас. По движущейся цели попасть сложнее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не переживай, парень, – ответил Дрекки. Он выпрямился и хлопнул Бокко по плечу. – В конце концов, ты всегда укладываешься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Остров Цитадели остался за кормой, остальные острова Бастиона вставали на место вокруг него, как детали пазла. Эврокк послал корабль в крутой подъем, выводя их из зоны поражения городских орудий. Барьер находился впереди, ярче и сильнее чем до того. Дрекки задержал дыхание, когда они приблизились, но пролетели они через него свободно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Хаоса нет, – сказал Дрекки. Ему казалось, что этот обновленный барьер не пропустил бы Велунти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бокко потянул его за руку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Еще раз прошу прощения, капитан, но нужно еще кое с чем разобраться…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Чертовски верно, – сказал Дрекки. Он приспособился к качке и прошел к Урди. – Являться на мой корабль – нагло с твоей стороны, мой мальчик, – произнес Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Капитан, я…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки тут же его перебил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Но я намерен забыть про эту оплошность. Тебе на пятьдесят процентов урежут долю добычи, и если будет хоть намек, что ты работаешь на кого-то другого, находясь в моей команде, я лично тебя за борт выкину. Понял?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Урди пристыженно кивнул.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Спасибо, капитан, я этого не заслуживаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Фунти дренг не заслуживаешь, Урди. Тебе еще долго придется возвращать наше доверие. Может, вообще не вернешь. Может, даже задумаешься о переводе на другой корабль.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет, капитан, – подавлено сказал Урди. – Мое место здесь. Теперь я это знаю.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Посмотрим, – произнес Дрекки. – Иди работай.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Эм, прошу прощения, капитан, – в третий раз сказал ему Бокко. – Но это не то, что я имел в виду, – он отошел в сторону. У двери в кабину Дрекки сидела Санаша Лерарус. Бокко указал на женщину. – Я про нее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Корабль выровнялся. Дрекки подошел и сел рядом с магичкой. Он неожиданно почувствовал себя очень уставшим.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Я не удивлен увидеть тебя здесь, учитывая, что случилось, – сказал он. – Думаю, тех десяти тысяч ахромизии, которые ты мне предложила, у тебя нет?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она фыркнула.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– И, полагаю, домой ты идти не хочешь. Я не виню тебя за это, так что… – он развел руки. – Не хочешь получить эту работу? Ты была бы мне очень полезна, – сказал он. – Должность мага еще не занята.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Она попыталась улыбнуться. Не особо уместно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может когда-нибудь, но не сейчас. Твоя жизнь для меня слишком непредсказуема, – Лерарус повернула голову, чтобы посмотреть на Дрекки. Она была уставшей, разбитой, полной печали, но в ней появилась новая твердость. – Но ты можешь сделать мне одолжение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Глава тридцатая. Дрекки вновь в полете''' == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Уверена, что не хочешь остаться с нами? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Да, – поддержал Кедрен. – Для умги, ты неплохая девочка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мне нужно решить, что делать всю оставшуюся жизнь, – сказала она. – Мой отец оставил кое-какие вопросы, и я не думаю, что с вами найду на них ответы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Они были у пристани, сиявшей новыми постройками. Дрекки и Кедрен стояли на корабле, Лерарус уже сошла на берег. За ней возвышался вольный город Табар, новый форпост Зигмара на берегу континента. Героические статуи выстроились вдоль доков и стен, наблюдая и за внешней частью, и за Небоотмелями. Их глаза светились защитной магией, и все же они, казалось, очень хотели провести досмотр. Немного чересчур хотели. В них было что-то от завоевателей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Несколько связных сифонов светились, как пойманные солнца, высасывая из земли порчу. Город уже перевалился через исходные защитные стены. Повсюду были леса, а звуки резцов и молотков создавали постоянный, асинхронный ритм. За ним лежали широкие открытые просторы континента Просперис, богатые на опасности и возможности. Отмели действительно заканчивались в Табаре. За ним начинались твердая земля и другие опасности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Много возможностей для такого умного создания, как ты, – сказал Дрекки. Он низко наклонился и протянул руку. – Думаю, это все.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина взяла его ладонь и пожала ее.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Увидимся, капитан, – сказала она.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Дрекки ухмыльнулся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Если сможешь меня найти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Женщина улыбнулась в ответ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты Дрекки Флинт. Легенды о тебе опережают тебя. Я найду тебя, если понадобишься.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Санаша Лерарус закинула на плечо свой вещмешок, коротко ему кивнула, развернулась на каблуках и ушла, потерявшись в толпе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Бедная девочка, – сказал Кедрен. – У нее будет несколько тяжелых лет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Думаю, с ней все будет в порядке, – ответил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Адримм и Отерек находились внизу, на пристани, торгуясь с дуардинским купцом насчет стоимости груза, который Велунти подобрал в Бавардии. Его аккуратно сложили на причале. Краном загружали новый груз; Дрекки получил от оружейника умги работу по доставке. Мечи и огнестрельное оружие для внешних колоний Бастиона. Умхерт был поблизости, запугивая замену в команде, которых Хрунки и Кенна набрали в двух тавернах Табара. Остальные занимались своими делами, уставшие, потрепанные в бою, но довольные. Дрекки смотрел на зрелище со спокойным удовлетворением. События в Бастионе уже казались далеко позади; просто еще один день в отмелях.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кажется, дела идут как обычно, спасибо братьям, – сказал он.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У дверцы в ограждениях раздалось пыхтение, когда Илдрин Готрик сбросил вещмешок на причал и спрыгнул за ним. За своими пожитками он последовал с такой же грацией, и ушел, не оборачиваясь и не прекращая хмуриться. Он забрал свою долю, а затем запросил отставку. Дрекки ее дал. Больше он ни с кем не разговаривал.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не думаю, что мы его еще увидим, – сказал Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Разве можно его винить?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кедрен хрюкнул от смеха.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Он винит тебя, парень.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Муки за пост капитана, – сказал Дрекки. – Невозможно все время всех держать в радости. Кстати об этом, – продолжил он, – по крайней мере этот рейс не был полностью провальным, – он залез в кошель на поясе и вытащил один из мешочков с драгоценными камнями, которые они забрали в Эрулу. – С этим, навигационными данными, которые Отерек получил в Оке и выручкой за этот груз, мы соберем неплохую сумму.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Пффф! Ты едва покрыл наши бытовые расходы. Вода, еда, топливо… – сказал Кедрен, загибая толстые пальцы к ладони.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Кедрен, Кедрен, тссс! – произнес Дрекки. Трокви предостерегающе пискнул на кузнеца, в кои-то веки будучи на стороне Дрекки. – Я избегу неловкого момента уведомления наших арканавтов о том, что им не заплатят. Уже что-то. Маленькое что-то, но из маленьких положительных что-то строятся стоящие жизни, мой друг.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Может и так, но за все эти беды им платят ''не достаточно''. Учитывая исчезновение герцога Лераруса, денег не будет, так что Трокк все еще будет за тобой охотиться. В довесок ты нарушил контракт с Рикко Рикссоном, в Бавардии нам теперь будут не рады, так что нужно быть осторожными в ее колониях. Не говоря уже про то, что герцог сбежал в клубе дыма. Не люблю, когда наши враги скрыты, Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Мы спасли положение, – сказал Дрекки. – Радуйся этому!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– За спасение положения бекон не купишь, – ответил Кедрен.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты много ворчишь? – произнес Дрекки. – По одному делу за раз, рунный кузнец. По одному делу за раз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ухнул свисток корабля. Трюм закрыли. Приближался вечер, и поднимающийся отливной ветер дул с суши, колыхая бороду Дрекки. Он чуял запах приключений.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
К ним присоединился Отерек Журафон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Получили за груз хорошую цену? – спросил Дрекки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Едва ли честную, насчет хорошей – не знаю, – сказал эфир-кхимик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ты не кажешься довольным.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Отерек принюхался к воздуху.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Этот ветер. Вонь порчи. Она везде. Чую, Бастион был только началом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Не, это просто континент. Большая часть – пустоши, полные зла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Тут нечто большее, – сказал Отерек. – Раздави меня Грунгни на наковальне, если знаю откуда, но надвигается что-то плохое.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Давай побеспокоимся об этом завтра, Отерек, утро вечера мудренее, – ответил Дрекки. – Арканавт Адриммссон! Приготовиться к отплытию! – крикнул он. – Эндринмонтер Двиндонссон, прогреть эндрины!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По команде и кораблю прошла дрожь энергии. Он принялись за свою работу с подогретым удовольствием. Хоть всем им нравилось на берегу, они все же были небоплавателями, и место их было в небе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Свисток снова загудел. Кенна и Адримм отдали швартовы. Эврокк дернул за рычаги, и винты закрутились.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Аэлслинг» грациозно развернулась, направив нос к внешним границам владения Хамона, и отчалила в вечер.&lt;br /&gt;
[[Категория:Warhammer Age of Sigmar]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Дуардины]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Servo-skull</name></author>
		
	</entry>
</feed>