До последнего / To the Last (рассказ): различия между версиями

Перевод из WARPFROG
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Книга
+
{{Перевод_Д41Т}}{{Книга
 
|Обложка          =Reckoning.jpeg
 
|Обложка          =Reckoning.jpeg
 
|Описание обложки  =
 
|Описание обложки  =
 
|Автор            =Майкл Хаспил / Michael F. Haspil
 
|Автор            =Майкл Хаспил / Michael F. Haspil
|Переводчик        =Pticeioj
+
|Переводчик        =Ejiarch
|Редактор=Chaplain_Lemartes
+
|Редактор=Георгий Воронов
 +
|Редактор2=Татьяна Суслова
 +
|Редактор3=Larda Cheshko
 
|Издательство      =Black Library
 
|Издательство      =Black Library
 
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]
 
|Серия книг        =[[Ересь Гора / Horus Heresy (серия)|Ересь Гора / Horus Heresy]]
Строка 12: Строка 14:
 
|Следующая книга  =
 
|Следующая книга  =
 
|Год издания      =2022
 
|Год издания      =2022
}}
+
}}Битва скрывалась среди бездушных звёзд в пустоте истощённой Хтонии.
  
Битва скрывалась среди бездушных звезд в пустоте истощенной Хтонии. Капитан Румико Салакия стояла за кафедрой, выступающей из подлокотника ''селла мандатум''. Трон возвышался над центром командного помоста, но она не могла заставить себя в него сесть.
+
Капитан Румико Салакия стояла за кафедрой, выступающей из подлокотника ''sella mandatum''<ref>Сиденье командира, командное сиденье (''лат.'')</ref>. Трон возвышался над центром командного помоста, но она просто не могла на нём усидеть.
  
Доносившийся запах благовоний вкупе с непрерывным бинарным гулом, исходящим от хора сервиторов, создавали зловещую атмосферу, усиливающую ее нервозность. В стратегиуме продолжалась рутинная работа, как, впрочем, и всегда. Среди парящих контрфорсов, передавая послания своим хозяевам, носились сервочерепа и механические херувимы. За блоками когитаторов, усеянными рунами статуса всех форм и цветов, ухаживали младшие офицеры и сервиторы.
+
В запахе благовоний и непрерывном двоичном гуле, исходящем от хора сервиторов, сквозило нечто зловещее, усиливавшее нервозность Румико. В стратегиуме продолжалась рутинная работа. Среди арочных контрфорсов носились сервочерепа и механические херувимы, передающие послания своим хозяевам. Младшие офицеры и сервиторы обслуживали блоки когитаторов, усеянных рунами состояния всех форм и цветов.
  
В последний раз ее командование окончилось катастрофой. Кайгон Дахоро, первый офицер «Несущего правосудие», линейного крейсера оперативной группы, возглавил мятеж и убил своего капитана. После он открыл огонь по кораблям сопровождения в качестве сигнала предателям во флоте. Мгновение, и масштабное предательство принесло смертоносные плоды.
+
Командование предыдущим кораблём окончилось для Салакии катастрофой. Кайгон Дахоро, первый помощник на ''«Несущем правосудие»'', линейном крейсере их оперативной группы, возглавил мятеж и убил своего капитана. Потом он открыл огонь по кораблям сопровождения, тем самым подав сигнал другим предателям во флоте. За считаные минуты масштабная измена принесла смертоносные плоды.
  
Получив серьезные повреждения корабль Румико скрылся, спасшись в основном благодаря экипажу инжинариума, который перегружал двигатели и реакторы вопреки всем мерам предосторожности. Менее чем две недели спустя большинство скончалось от тяжелого радиационного отравления. Они доверяли ей и сделали все, что было в их силах, и хотя разум убеждал, что она сделала все возможное, сердце шептало — она подвела свой экипаж.
+
Получив серьёзные повреждения, корабль Румико скрылся, спасшись в основном благодаря экипажу машинариума, который перегружал двигатели и реакторы, нарушая все меры предосторожности. Не прошло и двух недель, как большинство этих пустотников скончались от тяжёлой лучевой болезни. Доверяя Салакии, они старались изо всех сил, и, хотя разум убеждал, что она сделала всё возможное, сердце шептало: «Ты подвела свою команду».
  
Теперь под ее началом «Феррум Пургацио», судно значительных габаритов и доблести. Жаждущие отмщения после недавнего раскола адепты Марса переоборудовали корпус крейсера «Лунный» в конфигурацию тяжелого крейсера типа «Кадмус». Дополнительное вооружение и реактор обеспечивали огневую мощь, сопоставимую разве что с возможностями гранд-крейсера.
+
Теперь под её началом ''«Феррум Пургацио»'', звездолёт немалых габаритов и доблести. Адепты Марса, жаждущие отмщения после недавнего раскола, переоборудовали корпус шаблона «Лунный» под конфигурацию тяжёлого крейсера типа «Кадм». Дополнительное вооружение и реактор обеспечивали огневую мощь, дающую перевес над любым противником слабее гранд-крейсера.
  
Машинный дух корабля — ''ее'' корабля — гудел в нетерпении. Под стать ей он жаждал проявить себя. Это был ее шанс все исправить.
+
Машинный дух корабля — ''её'' корабля — гудел в нетерпении. Под стать ей, он жаждал проявить себя. В нём заключался её шанс всё исправить.
  
Коммандер Алетур, ее первый офицер, словно сошедший с вербовочного плаката в своей сине-белой униформе Армады Империалис, служил с ней уже почти два десятилетия. Став капитаном, она позаботилась о том, чтобы он оказался с ней.
+
Капитан третьего ранга Алетур, первый помощник Румико, который в сине-белом кителе Армады Империалис выглядел так, словно сошёл с вербовочного плаката, служил с ней уже почти два десятилетия. Став командиром корабля, Салакия позаботилась, чтобы его перевели к ней.
  
Ее второй помощник, лейтенант Мирий, переходил от поста к посту, вглядываясь в дисплеи из-за плеч членов экипажа, рукой рассеянно потирая бионическую ногу.
+
Её второй помощник, лейтенант Мирий, переходил от поста к посту. Он всматривался в экраны, заглядывая через плечо членам экипажа, и рассеянно потирал рукой бионическую ногу.
  
На дисплее окулюса, возвышаясь над передней частью стратегиума, вырисовывалась орбитальная платформа Хтонии. Огромный летающий город-крепость, расположенный на геостационарной орбите, представлял собой чудо имперской инженерной мысли.
+
На дисплее окулюса, возвышаясь над передней частью стратегиума, вырисовывалась орбитальная платформа Хтонии. Огромный летающий город-крепость, зависший на геостационарной орбите, представлял собой чудо инженерной мысли Империума.
  
«Феррум Пургацио» покоился на высоком якоре над платформой, усиливая силы лоялистов и пополняя запасы лорда-кастеляна Эвандера Гарриуса, который переместил туда командование в целях усиления обороны. После того как предатели-Астартес на никчемной планете внизу сумели послать сигнал бедствия, он эвакуировал своих раненых, разгружая медицинские учреждения на планете для ожидаемых жертв. Возможно, подкрепление предателей никогда не прибудет, а возможно, уже сейчас мчится сквозь хаотичные эмпиреи.
+
«''Феррум Пургацио»'' покоился на высоком якоре над платформой, подкрепляя и снабжая припасами силы лоялистов под началом лорда-кастеляна Эвандера Гарриуса, который переместил туда штаб для более надёжной обороны. После того как астартес-предатели на никчёмной планете внизу сумели послать сигнал бедствия, он эвакуировал на орбиту своих раненых, разгружая медицинские учреждения на поверхности для ожидаемых жертв. Возможно, подкрепление изменников никогда не прибудет, а возможно, уже сейчас мчится сквозь хаотичные эмпиреи.
  
Итак, в течение последних трех часов трюмы и жилые помещения «Пургацио» освобождались от запасов, войск и припасов и заполнялись выздоравливающими солдатами Имперской Армии из Солнечной Ауксилии и ополчения Хтонии. Выздоравливающие раненые всех рангов и специальностей переполняли нижние палубы «Пургацио».
+
Итак, в течение последних трёх часов трюмы и жилые помещения ''«Пургацио»'' освобождались от всяческих ресурсов, войск и припасов и заполнялись выздоравливающими солдатами Имперской Армии из Солярной Ауксилии, а также хтонийского ополчения. Поправляющиеся раненые всех званий и специальностей переполняли нижние палубы космолёта.
  
Румико достала из кармана хроно и посмотрела на время. Хроно — великолепная копия часового механизма с мраморным циферблатом — принадлежал ее семье на протяжении нескольких поколений. Семь изящных посеребренных стрелок очерчивали свои дуги, обозначающие течение времени, с удивительной точностью. Она могла бы использовать временные метки для передачи данных через свой монокуляр, но ей нравилось тактильное ощущение хроно и то, как его аналоговые индикаторы взаимодействовали с ней. Она защелкнула золотую крышку и убрала прибор обратно в карман.
+
Румико достала из кармана хрон и сверилась с ним. Устройство — великолепная копия заводных часов с мраморным циферблатом — принадлежало многим поколениям её семьи. Семь изящных посеребрённых стрелок, изготовленных на заказ, с редкостной точностью выписывали дуги, обозначающие течение времени. Салакия могла бы воспользоваться хронометками в инфопотоке на своём монокле, но ей нравилось тактильное ощущение устройства и то, какой отклик в её душе вызывали его аналоговые индикаторы. Защёлкнув золотую крышку, она убрала прибор обратно в карман.
  
Почтительно ожидавшая вне поля зрения йомен<ref>Должность во флоте, связанная с выполнением административно-бумажной работы.</ref> Личчи театрально прочистила горло.
+
Йомен Личчи, почтительно ожидавшая вне поля зрения, нарочито кашлянула.
  
Прошло несколько часов с тех пор, как вы ели.
+
Вы уже несколько часов не ели.
  
Ростом Личчи была под стать пустоторожденным. Она держала поднос, заставленный прекрасными чашками экзотического чая на изящных блюдцах. Столь же притягательно выглядели тарелки с нарезанным мясом и сыром.
+
Личчи, ростом под стать пустоторождённым, держала поднос, заставленный прекрасными чашками с чаем экзотических сортов на изящных блюдцах. Столь же притягательно выглядели тарелки с нарезанным мясом и сыром.
  
Румико взяла чашку, однако от мясной нарезки отмахнулась.
+
Румико взяла чашку, однако от холодных закусок отмахнулась.
  
Личчи одарила ее понимающим взглядом.
+
Йомен одарила её понимающим взглядом.
  
 
— Усталость — враг бдительности. Вы чересчур обеспокоены, мэм.
 
— Усталость — враг бдительности. Вы чересчур обеспокоены, мэм.
  
— Долг капитана суть беспокойство. Каждой гипотезе надлежит быть проверенной и испытанной тысячекратно. Лучше страдать разумом, чем плотью.
+
— Долг обязывает капитанов беспокоиться. Нужно тысячу раз обдумать и отработать каждую теоретическую возможность. Лучше страдать разумом, чем плотью.
  
Из «Принципов» Арноза Домосталя? — поинтересовался коммандер Алетур.
+
Это из «Принципов» Арноза Домосталя? — поинтересовался первый помощник Алетур.
  
Румико села на командный трон и скрыла кафедру.
+
Капитан села на командный трон и задвинула кафедру.
  
 
— Из постоянно растущего списка сомнительных афоризмов Румико Салакии.
 
— Из постоянно растущего списка сомнительных афоризмов Румико Салакии.
Строка 60: Строка 62:
 
Они вместе рассмеялись.
 
Они вместе рассмеялись.
  
Румико поставила блюдце от чашки на подлокотник трона и сделала большой глоток теплого напитка. Зажмурившись, она попыталась хоть немного сбросить напряжение. Лавинообразный поток сообщений в сегментуме Соляр допускал, что никто не получит послание предателей.
+
Поставив блюдце от чашки на подлокотник трона, Румико сделала большой глоток тёплого напитка. Опустив веки, она попыталась хоть немного сбросить напряжение. На сегментум Соляр обрушивалась такая лавина посланий, что, скорее всего, никто не получил сообщение предателей…
  
Ревущий клаксон заставил ее открыть глаза.
+
Рёв сирены заставил её открыть глаза.
  
На командном троне и экранах кафедры вспыхнули фиолетовые индикаторные руны. Поток данных ее монокуляра пролистывал предупреждения сенсоров так быстро, что они были едва читаемы.
+
На командном троне и экранах кафедры вспыхнули фиолетовые руны-метки. Предупреждения с датчиков так быстро прокручивались в инфопотоке монокля, что Салакия едва успевала их читать.
  
Сообщайте обо всех пеленгах как о приближающихся, — приказала Румико, начав их обрабатывать.
+
Докладывать обо всех пеленгах относительно нас, — приказала Румико, начав обрабатывать данные.
  
Магистр ауспика, модифицированный марсианский техноадепт, огласил механическим голосом:
+
Начальник ауспика, модифицированный техноадепт Марса, огласил механическим голосом:
  
— Признаки варп-перехода. Пеленг два-четыре-два, точка, ноль-два-восемь. Расстояние два-три-девять, запятая, два-три-три мегаметра и приближается.
+
— Признаки варп-перехода. Пеленг два- четыре-два, отметка ноль-два-восемь. Дистанция два-три-девять, запятая, два-три-три мегаметра и уменьшается.
  
— Во имя Терры, так близко, — сказал Алетур. — С фланга, они будут в зоне поражения чуть более чем через час. Меньше, если мы их встретим.  
+
— Во имя Терры, да это близко, — сказал Алетур. — Заходя с фланга, они будут в зоне поражения чуть более чем через час. Меньше, если мы пойдём навстречу.
  
Румико проверила потоки данных и встала, напряжение вернулось к ней в десятикратном размере.
+
Салакия проверила инфопотоки и встала. Напряжение вернулось к ней в десятикратном размере.
  
Ее движение сбило блюдце с подлокотника командного трона. Оно упало и разбилось. Румико изучала тонкие фарфоровые осколки на темном стальном полу командного помоста, и это показалось ей дурным предзнаменованием.
+
Поднимаясь, она сбила с подлокотника командного трона блюдце, которое упало и разбилось. Румико оглядела тонкие фарфоровые осколки на тёмном стальном полу капитанского помоста, и это показалось ей дурным предзнаменованием.
  
— Кто они? — громко произнесла она, однако, обдумывая рискованный маневр по обходу точки Мандевиля и входу в реальное пространство так близко к гравитации Хтонии, она уже знала ответ.
+
— Кто они? — громко спросила Салакия, хотя, обдумывая рискованный манёвр этих кораблей, которые пренебрегли точкой Мандевиля и вышли в реальный космос так близко от гравитационного поля Хтонии, она уже знала ответ.
  
Магистр ауспика принял риторический вопрос за приказ.
+
Начальник ауспика принял риторический вопрос за приказ дать сведения.
  
Сканирование сигнатур двигателей указывает на то, что в последний раз суда принадлежали Сынам Гора.
+
Из анализа сигнатур двигателей следует, что, по самым свежим данным, эти звездолёты принадлежат Сынам Хоруса.
  
 
Предатели.
 
Предатели.
  
Они здесь.
+
Они прибыли.
  
Работа на мостике закипела.
+
На мостике закипела работа.
  
Румико отдала приказ, хотя люди уже пришли в движение.
+
Румико отдала команду, хотя её люди уже занялись делом.
  
Магистр вокса, трансляция по всему кораблю. Общий сбор. Боевым постам. Боевым постам. Приближается вражеская флотилия. Пристегнитесь и зафиксируйтесь на своих местах. Приготовьтесь к маневрам с высокой перегрузкой и возможным ударам. Это не учения.
+
Начальник вокса, трансляция по всему кораблю. Общий сбор. По боевым постам! По боевым постам! Приближается вражеская флотилия. Пристегнитесь и зафиксируйтесь на своих местах. Приготовьтесь к манёврам с высокой перегрузкой и возможным ударам. Это не учения!
  
Вокс-вор, встроенный в командный трон, придал голосу глубины, гулко разнося его по пещеристым пространствам корабля. Полосы люменов по всему мостику потускнели и засияли красным и желтым, указывая на изменение состояния готовности и позволяя членам экипажа с большей отдачей сосредоточиться на своих информационных экранах. Трижды прозвучал пронзительный тревожный клаксон.
+
Вокс-вор, встроенный в командный трон, придал голосу Салакии глубины, и её слова гулко разнесли его по колоссальным отсекам корабля. Люменополосы по всему мостику потускнели и переключились на красный и янтарный свет, указывая на изменение уровня готовности. Также это позволяло членам экипажа с большей отдачей сосредоточиться на своих инфоэкранах. Трижды провизжала тревожная сирена.
  
— Йомен Личчи, пожалуйста, уберите все. И избавьтесь от этих конструкций. — Она указала на разбитую тарелку, парящие сервочерепа и порхающие механические херувимы. Любой из них мог бы стать разрушительным оружием, утрать «Пургацио» хотя бы на секунду гравитационное или инерционное демпфирование.
+
— Йомен Личчи, пожалуйста, уберитесь тут. И избавьтесь от этих конструкций. — Она указала на разбитую тарелку, парящие сервочерепа и порхающих механических херувимов.
  
— Магистр инжинариума, выведите третий реактор на сто процентов. Главный канонир, приготовьте все лэнс-батареи. Магистр артиллерии, подготовьте макробатареи и торпеды. Магистр вокса, пожалуйста, передайте нашу готовность адмиралу Камбеласу. Мы будем готовы покинуть орбиту через пять минут.
+
Любой из них грозил превратиться в разрушительный снаряд, если бы гравитационные или инерционные амортизаторы ''«Пургацио»'' отказали хотя бы на секунду.
  
Коммандер Алетур прервал ее:
+
— Начальник машинариума, выведите третий реактор на сто процентов. Главный канонир, приготовьте все лэнс-батареи. Начальник артиллерии, подготовьте макробатареи и торпеды. Начальник вокса, пожалуйста, доложите адмиралу Камбеласу о нашем текущем состоянии. Мы будем готовы покинуть орбиту через пять минут.
  
— Капитан, что насчет эвакуационных действий?
+
Первый помощник Алетур прервал её:
  
Румико раздраженно поджала губы. Они перестали быть приоритетом. «Феррум Пургацио» это линейный корабль, а не какой-то мелкий транспорт.
+
— Капитан, а как же действия по эвакуации?
  
— Магистр вокса, свяжитесь с орбитальным управлением и скажите им, что мы прекращаем операции по эвакуации и восполнению припасов. Любое судно, уже находящееся в пути, может проследовать к пункту назначения. Но дайте им знать, как только мы придем в движение — на этом все.
+
Румико раздражённо поджала губы. Те операции утратили приоритет. ''«Феррум Пургацио»'' — линейный корабль, а не какой-то транспорт для чёрной работы.
  
Магистр вокса принял команду с коротким кивком и приступил к своим обязанностям.
+
— Начальник вокса, свяжитесь с орбитальными диспетчерами и сообщите им, что мы прекращаем все действия по эвакуации и восполнению припасов. Любое судно, уже находящееся в пути, может следовать к пункту назначения. Но дайте им знать, что, как только мы придём в движение, — всем стоп.
  
— Магистр ауспика, какие силы предателей нам ожидать? — спросила Румико.
+
Начальник связи коротким кивком дал понять, что приказ понят, и начал его выполнять.
  
Механический голос техноадепта заскрежетал в ее ушах:
+
— Начальник ауспика, какие силы предателей нам ожидать? — спросила Румико.
  
— Восемь кораблей различного тоннажа. Два крейсера и их эскорты.
+
Механический голос техноадепта заскрежетал в её ушах:
  
Коммандер Алетур усмехнулся.
+
— Восемь кораблей различного тоннажа. Два крейсера с приданными эскортами.
 +
 
 +
Алетур усмехнулся.
  
 
— И только?
 
— И только?
  
Румико бросила на него настороженный взгляд.
+
Румико бросила на него насторожённый взгляд.
 
 
— Согласна. Силы кажутся небольшими.
 
 
 
Пока она говорила, ее монокуляр накладывал поверх зрения тоннаж, комплектность экипажей, вооружение, а также курс, скорость и пеленг приближающихся судов.
 
  
На остальной части мостика техноадепты и персонал Армады Империалис пристегнулись ремнями к своим постам. Все, кроме магистра штурвала, которая, само собой, всегда была закреплена на троне у руля. Десятки механодендритов, присоединенных к рецепторам в черепе и позвоночнике, связывали ее с «Пургацио» гротескным, но необходимым сочетанием биологии и технологии.
+
— Согласна. Группировка кажется небольшой.
  
Лейтенант Мирий переходил от поста к посту, дважды проверяя позы экипажа и следя за тем, чтобы сервиторы располагались безопасно. Он заметил оповещение о статусе на одном из экранов.
+
Пока она говорила, её монокль отображал в поле зрения тоннаж, комплектность экипажей и вооружение надвигающихся космолётов, а также их курс, скорость и пеленг.
  
— Магистр штурвала, — сказала Румико. — Приготовьтесь запустить главные двигатели.
+
На остальной части мостика техноадепты и личный состав Армады Империалис пристегнулись ремнями к сиденьям на своих постах. Все, кроме старшего рулевого, которая, естественно, была навечно закреплена на троне у руля. Пара десятков механодендритов, подключённых к приёмным гнёздам в черепе и позвоночнике, связывали её с ''«Пургацио»'', образуя уродливое, но необходимое слияние органики и технологии.
  
Лейтенант Мирий чуть не закричал:
+
Лейтенант Мирий переходил от поста к посту, перепроверяя позы членов экипажа и контролируя, надёжно ли закреплены сервиторы. Он заметил некое оповещение о состоянии на одном из экранов.
  
К нам на борт поднимается контингент Астартес.
+
Старший рулевой, — сказала Румико. — Приготовьтесь запустить главные двигатели.
  
Это ненормально. Румико пересекла командный помост, чтобы посмотреть на экран, и отступила к командному трону. — Все, что нам нужно…
+
К нам на борт поднимается контингент астартес! почти выкрикнул лейтенант Мирий.
  
Входящая передача от «Праксис Деликтум». Адмирал Камбелас, — прервал ее магистр вокса.
+
Это ненормально. — Салакия пересекла командный помост, чтобы посмотреть на нужный экран, и отступила к командному трону. Всё, что нам нужно…
  
Адмирал появился на гололитическом дисплее перед командным помостом. Представленный наполненными статическими помехами вихрями искаженного света, он казался крупнее, чем в жизни.
+
— Входящая передача от ''«Праксис Деликтум»''. Вызывает адмирал Камбелас, — прервал её начальник вокса.
  
— ''Капитан Салакия, я восхищен столь оперативной подготовкой вашего корабля. Однако я считаю, что вы можете повременить и продолжать операции по эвакуации и восполнению припасов, пока это возможно.''
+
Флотоводец возник на гололитическом дисплее перед командным помостом. Сотканный из вихрей интерферирующего света, наполненных помехами, он казался крупнее, чем в жизни.
  
Полагаю, момент настал, адмирал, — ответила Румико. — Покинуть орбиту и выйти на курс перехвата в течение нескольких минут, я хочу сказать.
+
''Капитан Салакия, хвалю за столь оперативную подготовку вашего корабля. Однако я считаю, что вы можете дать отбой и продолжать операции по эвакуации и восполнению припасов, пока это выполнимо.''
  
''Вы меня неправильно поняли, капитан,'' улыбаясь, сказал адмирал. — ''Мы более чем ровня этому отребью. «Феррум Пургацио» и «Сангвинем Виктус» помогут фрегату Имперских Кулаков «Меч истины» обеспечить прикрытие и огневую поддержку сил лорда-кастеляна Гарриуса на орбитальной платформе. Необходимость в том возникнет в случае, если один из предателей проскользнет мимо нас. Чего они не сделают.''
+
Полагаю, момент настал, адмирал, — ответила Румико. — Я намерена покинуть орбиту и выйти на курс перехвата в ближайшие минуты.
  
Конечно, сэр, — подтвердила Румико. Внутри она ощетинилась. Сомнение терзало ее душу. Вопрос ли доверия? Это была прекрасная возможность пролить кровь на переоснащенном «Феррум Пургацио». Она почувствовала — машинный дух корабля с ней согласен. Тем не менее они должны оставаться в арьергарде. Она ненадолго отвернулась от гололитического дисплея и ввела тайное сообщение в инфопланшет командного трона.
+
''Вы меня неправильно поняли, капитан,'' улыбаясь, сказал адмирал. — ''Мы более чем ровня этому отребью.'' «Феррум Пургацио» ''и'' «Сангвинем Виктус» ''помогут фрегату Имперских Кулаков'' «Меч истины» ''обеспечить прикрытие и огневую поддержку сил лорда-кастеляна Гарриуса на орбитальной платформе. Необходимость в этом возникнет лишь в случае, если кто-либо из предателей проскользнёт мимо нас. Чего не произойдёт.''
  
''«Если это наживка, чтобы выманить от Хтонии? Если ловушка?»''
+
— Конечно, сэр, — подтвердила Румико. Внутренне она ощетинилась. Сомнение терзало её душу. Возможно, дело в том, что ей не доверяют? Эта ситуация — прекрасный шанс впервые пролить кровь на переоснащённом ''«Феррум Пургацио»''. Она чувствовала, что машинный дух корабля с ней согласен. Однако же им велено оставаться в арьергарде… Капитан ненадолго отвернулась от гололит-дисплея и украдкой ввела послание в инфопланшет командного трона.
  
Она отправила его адмиралу по каналу данных, который мог видеть только он.
+
''«А если наживка, чтобы выманить от Хтонии? Если ловушка?»'' — отправила Салакия адмиралу по инфоканалу, видимому только ему.
  
На гололите она услышала сигнал подтверждения, когда он получил ее сообщение.
+
На гололите Румико услышала сигнал подтверждения: флотоводец получил её послание.
  
Он улыбнулся ей с добродушным видом.
+
Камбелас улыбнулся ей с добродушным видом.
  
— ''Будьте уверены, если прибудут еще предатели, то немного. Они заняты в другом месте. Кроме того, мы держимся имеющимися силами. Явись сам архипредатель, нам не собрать больше.'' — Он сжал губы в решительную линию. — ''Приказы вы получили.''
+
— ''Будьте уверены, если прибудут ещё предатели, то немного. Они заняты в других местах. Кроме того, мы держимся теми силами, что у нас есть. Даже если явится сам архипредатель, больше нам не собрать.'' — Он решительно сжал губы в тонкую полоску. — ''Приказы вам даны.''
  
 
— Так точно, сэр, — сказала Румико. Но адмирал уже прервал связь со своей стороны.
 
— Так точно, сэр, — сказала Румико. Но адмирал уже прервал связь со своей стороны.
  
В течение следующих нескольких минут посты со всего корабля доложили о боевой готовности. Адмирал мог полагать, что они не потребуются, но «Феррум Пургацио» будет готов, если возникнет нужда.
+
В течение следующих нескольких минут посты со всего корабля доложили о боевой готовности. Пусть Камбелас полагает, что помощь ''«Феррум Пургацио»'' не потребуется, — корабль будет готов, если в нём возникнет нужда.
  
Коммандер Алетур подошел к ней.
+
К Салакии подошёл первый помощник Алетур.
  
 
— Следует ли мне остаться здесь в свете наших новых приказов?
 
— Следует ли мне остаться здесь в свете наших новых приказов?
  
Она встретилась с ним взглядом, обдумывая варианты. Как бы она вела себя до измены? Недопустимо позволять себе сомневаться в собственных действиях. Сомнение губит.
+
Она встретилась с ним взглядом, обдумывая варианты. Как бы она вела себя до той измены? Недопустимо позволять себе критиковать свои же действия. Сомнение губит.
  
Она выдержала взгляд своего первого офицера, возможно, слишком долго. Но не настолько, чтобы это заметил кто-либо из экипажа.
+
Пожалуй, она слишком долго смотрела в глаза Алетуру. Но не настолько, чтобы это заметил кто-либо из экипажа.
  
— Нет, коммандер. Вы нужны мне на своем посту в стратегиуме-секундус. — Она понизила голос, чтобы только он мог расслышать. — Несмотря на уверенность адмирала Камбеласа, ручаюсь, нас еще ждет битва. Мне нужно, чтобы вы перепроверили мои расчеты и приняли на себя командование кораблем, если…
+
— Нет, первый помощник. Вы нужны мне на вашем посту в стратегиуме-секундус. — Румико понизила голос, чтобы следующие фразы услышал только он. — Несмотря на уверенность адмирала Камбеласа, ручаюсь, битва всё-таки придёт к нам. Мне нужно, чтобы вы перепроверяли мои расчёты и приняли командование кораблём, если…
  
Разумеется, капитан.
+
Вас понял, капитан.
  
Он отступил назад, отсалютовал и направился к вспомогательному мостику, расположенному глубоко в сердце корабля. После капсулы навигатора это наименее уязвимая часть «Феррум Пургацио». При этом избыточные системы усилены до невозможности для стандартного управления. Их более чем достаточно для выживания корабля, но им не хватало изящества, необходимого для обыденных операций.
+
Он отступил на шаг, отсалютовал и направился к вспомогательному мостику, расположенному глубоко в сердце звездолёта. После капсулы навигатора это наименее уязвимая часть ''«Феррум Пургацио»''. Правда, избыточные системы там упрочнены и упрощены настолько, что в обычных условиях управлять оттуда непрактично. Их более чем достаточно, чтобы обеспечить выживание корабля, но им не хватает точности, предпочтительной для обыденных операций.
  
Покидая стратегиум, коммандер Алетур отступил в сторону, когда массивная фигура в силовой броне протиснулась внутрь. Один из Легионес Астартес. Багровые люмены играли на обшарпанном и потускневшем керамите, выкрашенном в желтую ливрею VII легиона.
+
Покидая стратегиум, Алетур отступил в сторону — проход заслонила массивная фигура в силовой броне, один из Легионес Астартес. Багровые отсветы люменов заиграли на обшарпанном и потускневшем керамите, выкрашенном в жёлтые геральдические цвета VII легиона.
  
Румико уже видела космических десантников, стоящих на параде. Они произвели на нее впечатление как образцы воинской доблести. Этот выглядел так, словно только что вернулся из боя. Местами облупившаяся краска на доспехах являла взору голую броню.
+
Румико прежде видела космодесантников, стоящих в парадном строю. Они произвели на неё впечатление как образцы ратной доблести. Этот же выглядел так, словно только что вернулся из боя. Местами из-под облупившейся краски на доспехах проступала поверхность брони.
  
Она не могла понять, почему он находился на ее мостике.
+
Салакия даже не представляла, зачем он пришёл на её мостик.
  
Космодесантник возвышался над ней. Его голос прозвучал резким рокотом из поврежденного вокс-передатчика.
+
Космодесантник воздвигся над ней. Его голос прозвучал резким рокотом из повреждённого вокс-динамика.
  
— Вы капитан данного корабля.
+
— Вы — командующая данным кораблём.
  
 
Не вопрос. Утверждение.
 
Не вопрос. Утверждение.
  
— Я его капитан. Да, милорд. Я… — Она увидела свое относительно миниатюрное отражение в безразличных изумрудных линзах шлема.
+
— Я его капитан. Да, господин. Я… — Румико увидела своё сравнительно крошечное отражение в безразличных смотровых линзах изумрудного оттенка.
  
— Я сержант Альвас Джаэлальд из 456-й резервной роты. Меня прислал лорд-кастелян Гарриус.
+
— Я легионный сержант Альвас Джаэлальд из Четыреста пятьдесят шестой резервной роты. Меня прислал лорд-кастелян Гарриус.
  
— Могу я узнать цель прибытия, сержант?
+
— Могу я осведомиться о цели вашего прибытия, сержант?
  
Оборона на орбитальной платформе не остановит атаку. Лорд-кастелян нуждается в дополнительной защите. Вашего судна может оказаться достаточно. Во время посадки мы услышали и увидели, как вы готовитесь покинуть орбиту. Мы… обеспокоились.
+
Защитные системы орбитальной платформы не остановят атаку. Лорд-кастелян нуждается в дополнительном прикрытии. Вашего звездолёта может хватить. Поднимаясь на борт, мы услышали и увидели, как вы готовитесь покинуть орбиту. Мы… обеспокоились.
  
Вам не обязательно присутствовать. У меня есть приказы. Я буду защищать орбитальную платформу изо всех сил.
+
Не стоит. Мне даны приказы. Я буду защищать орбитальную платформу со всем старанием.
  
Румико приподняла палец в сторону легионера. Она повернулась к магистру ауспика.
+
Румико вскинула палец, прося легионера подождать, и повернулась к начальнику ауспика.
  
— Увеличьте мощность массивов авгуров. Следите за действиями адмирала и сообщайте мне, как только что-то изменится. — Она снова обратила внимание на космодесантника. — Позвольте спросить, милорд, сколько ваших братьев сопровождают вас?
+
— Увеличьте мощность авгурных комплексов. Следите за действиями адмирала в бою и сообщайте мне, как только что-то изменится. — Она снова перевела внимание на космодесантника. —Позвольте спросить, мой господин, сколько ваших братьев сопровождают вас?
  
— Достаточно, чтобы взять под контроль этот корабль, если понадобится.
+
— Достаточно, чтобы взять корабль под контроль, если понадобится.
  
Вот оно. Легионес Астартес гарантировали отсутствие проблем. Они не доверяли ни ей, ни ее команде. Сержант Джаэлальд просто констатировал факт. Возжелай он, легионер мог бы реквизировать судно прямо сейчас. Один. Ни у кого в стратегиуме не имелось средств воспротивиться ему.
+
А, вот и оно. Легионес Астартес как страховка от мятежа. Они не доверяли ни ей, ни её команде. Сержант Джаэлальд просто констатировал факт. Возжелай он, легионер мог бы реквизировать звездолёт прямо сейчас. Один. Никто в стратегиуме никоим образом не сумел бы остановить его.
  
Несмотря на захлестнувший ее поток унижения и гнева, Румико улыбнулась, надеясь немного разрядить обстановку.
+
Хотя Салакию захлестнул поток гнева и чувства униженности, она улыбнулась, надеясь немного разрядить обстановку.
  
— Вы меня неправильно поняли, милорд. Освобождая место для эвакуированных раненых, мы отправили значительные силы на планету. У нас более нет полного состава войск на борту. У нас все еще есть корабельная охрана, это так. Но нам будет трудно дать отпор предателям-Астартес. Если разгорится битва, основная часть сражения может прийтись на…
+
— Вы меня неправильно поняли, господин. Освобождая место для эвакуированных раненых, мы отправили значительные силы на планету. На борту больше нет полного гарнизона. У нас осталась корабельная охрана, это так. Но нам будет трудно дать отпор астартес-предателям. Если мы вступим в битву, основная тяжесть сражения может лечь на…
  
— Со мной отделение, — ответил Джаэлальд.
+
— Со мной отделение, — перебил Джаэлальд.
  
Отделения может хватить, а может и нет. В любом случае это придется сделать. Она чувствовала, что дальнейшие вопросы будут раздражать легионера.
+
Отделения может хватить, а может, и нет. В любом случае придётся обойтись тем, что есть. Румико почувствовала, что дальнейшие вопросы вызовут у воина раздражение.
  
— Очень хорошо, — сказала Румико.
+
— Очень хорошо, — сказала она.
  
Скрипучий голос магистра ауспика объявил:
+
Скрипучий голос начальника ауспика объявил:
  
 
— Наш флот вступает в бой. Обмен торпедами и залпами дальнобойных лэнсов.
 
— Наш флот вступает в бой. Обмен торпедами и залпами дальнобойных лэнсов.
  
Пальцы Румико выбрали подходящие руны и передали поступающие данные ауспика прямо в монокуляр, который отображал корабли лоялистов и предателей в виде каркасных моделей, парящих в ее поле зрения. Следующие несколько минут будут решающими.
+
Пальцы Салакии выбрали нужные руны и передали поступающие данные ауспика прямо в монокль, который отобразил корабли лоялистов и предателей в виде каркасных моделей, парящих в её поле зрения. Следующие несколько минут станут решающими…
  
Легионер Джаэлальд прервал ее размышления.
+
Легионер Джаэлальд прервал её размышления.
  
Вы сомневаетесь в ситуации. Вы волнуетесь.
+
Ситуация побуждает вас сомневаться. Вы волнуетесь.
  
 
— Удел капитана, сержант.
 
— Удел капитана, сержант.
  
— Адмирал более чем способен справиться с существующей угрозой.
+
— Адмирал более чем способен справиться с текущей угрозой.
 +
 
 +
Румико кивнула. Она не могла сказать легионеру, что адмирал носил это звание благодаря репутации своей семьи и что в течение всей карьеры его повышали за неудачи.
  
Румико кивнула. Она не могла сказать легионеру, что адмирал носил это звание из-за семейной репутации и что на протяжении всей своей карьеры он постоянно терпел неудачу. В течение следующей четверти часа она наблюдала за его маневрами против флота предателей через монокулярный дисплей. Рутинно и незамысловато, но адекватно ситуации.
 
  
Флот предателей был превзойден.
+
На протяжении четверти часа Салакия наблюдала за манёврами Камбеласа против флотилии предателей по дисплею своего монокля. У него получалось рутинно и незамысловато, но приемлемо в таких условиях.
  
— Варп-переход. Множественные сигнатуры, — объявил магистр ауспика.
+
Изменники явно уступали лоялистам.
  
Ее желудок провалился сквозь палубу.
+
— Варп-переход. Множественные сигнатуры, — доложил начальник ауспика.
 +
 
 +
Её желудок провалился сквозь палубу.
  
 
— Где и сколько?
 
— Где и сколько?
  
— Шестнадцать сигнатур. Азимут ноль-три-восемь, точка, ноль-три-один. Расстояние два-четыре-четыре, запятая, четыре-два мегаметра. Коррекция. Восемнадцать сигнатур.
+
— Шестнадцать сигнатур. Пеленг ноль-три-восемь, отметка ноль-три-один. Дистанция два-четыре-четыре, запятая, четыре-два мегаметра. Поправка. Восемнадцать сигнатур.
  
— Проклятие. — Румико погрузилась в ''селла мандатум''. Битва резко приняла катастрофичный исход.
+
— Проклятие. — Румико безвольно откинулась на ''sella mandatum''. Течение битвы только что стало катастрофическим.
  
Штурвал, расчистите все швартовы и поднимайтесь по магистралям. Вокс, сообщите орбитальному — наши операции по эвакуации немедленно прекращаются. Суда на борту могут уйти, если желают рискнуть. Наши палубы закроются через две минуты. Любой не вылетевший корабль остается с нами. Ауспик, разорви все электромагнитные привязи с орбитальной платформой. Инжинариум…
+
Рулевой, сбросить все швартовы и запустить главные движки. Вокс, сообщите диспетчерам — наши действия по эвакуации немедленно прекращаются. Состыкованные суда могут уйти, если желают рискнуть. Наши отсеки закроются через две минуты. Любой, кто не улетит, остаётся с нами. Ауспик, разорвать все электромагнитные фалы с орбитальной платформой. Машинариум…
  
Сержант Джаэлальд прервал ее поток команд одним звучным словом.
+
Сержант Джаэлальд прервал её поток команд одним звучным словом:
  
Прекратить.
+
Отставить.
  
 
Деятельность в стратегиуме замерла.
 
Деятельность в стратегиуме замерла.
  
Ярость расцвела в груди Румико. Она поднялась с командного трона и повернулась к космодесантнику, указав на открытую площадку позади мостика, где они могли посовещаться.
+
Ярость расцвела в груди Румико. Встав с командного трона, она повернулась к космодесантнику и указала на открытую площадку в задней части мостика, где они могли посовещаться.
  
 
— Сержант, на пару слов, пожалуйста.
 
— Сержант, на пару слов, пожалуйста.
  
Румико расправила тунику и использовала это действие как упражнение, чтобы сдержать эмоции под контролем. Легионер не произнес ни слова.
+
Салакия расправила китель, и это простое действие помогло ей удержать эмоции под контролем.
  
— Сержант, мне известно, что некоторые Астартес обучались ведению пустотной войны. Повезло ли нам так в отношении вашего опыта?
+
Легионер безмолвствовал.
  
Джаэлальд проигнорировал ее вопрос.
+
— Сержант, мне известно, что некоторые астартес обучались ведению пустотной войны. Возможно ли, что нам посчастливилось заполучить одного из них в вашем лице?
  
— У меня есть приказ. Как и у вас. Орбитальную платформу необходимо защитить. Любой ценой.
+
Джаэлальд проигнорировал её вопрос.
  
Понимаю и принимаю. Впрочем, мне нет нужды напоминать вам о принципе единоначалия. Если мы хотим преуспеть в нашей миссии, я не могу допустить, чтобы кто-то противоречил моим приказам. Даже вы, сержант. Если желаете, я уступлю командование, но подозреваю, что это скорее поставит под угрозу оборону платформы и самой Хтонии.
+
Мне даны приказы, как и вам, — сказал он. — Орбитальную платформу необходимо защитить. Любой ценой.
  
Легионер не двигался. С тем же успехом она могла говорить со статуей.
+
— Понимаю и соглашаюсь. Однако же мне нет нужды напоминать вам о принципе единоначалия. Если мы хотим успешно выполнить задание, я не могу допустить, чтобы кто-то противоречил моим приказам. Даже вы, сержант. Если желаете, я уступлю командование, но подозреваю, что это скорее поставит под угрозу оборону платформы и самой Хтонии.
  
Магистр ауспика объявил:
+
Имперский Кулак не двигался. Она словно бы говорила со статуей.
  
Коррекция. Двадцать одна сигнатура. Коррекция. Двадцать шесть сигнатур. Предыдущий пеленг без изменений.
+
Начальник ауспика объявил:
 +
 
 +
Поправка. Двадцать одна сигнатура. Поправка. Двадцать шесть сигнатур. Предыдущий пеленг без изменений.
  
 
Румико заставила себя глубоко вдохнуть и выдохнуть.
 
Румико заставила себя глубоко вдохнуть и выдохнуть.
  
— Кроме того, «Феррум Пургацио» — линейный корабль, а не орбитальная станция. Не планетарная защитная крепость. Наше преимущество в огневой мощи сочетается с нашей способностью к маневрам. И против столь подавляющего числа… мы должны маневрировать.
+
— Кроме того, ''«Феррум Пургацио»'' — линейный корабль, а не орбитальная станция. Не планетарная защитная крепость. Наше преимущество в огневой мощи сочетается с нашей способностью к манёврам. И против врага, столь превосходящего числом… мы должны маневрировать.
  
Зеленые глазные линзы уставились на нее. Минул долгий миг. Достаточно долгий, чтобы Румико сообразила: она, возможно, перегнула палку, несмотря на свое капитанское звание.
+
Зелёные смотровые линзы уставились на неё. Повисла пауза, которая тянулась достаточно долго, чтобы Румико задумалась, не перегнула ли она палку, несмотря на своё капитанское звание.
  
Наконец сержант Джаэлальд заговорил.
+
Наконец сержант Джаэлальд заговорил:
  
 
— Продолжайте.
 
— Продолжайте.
  
Румико не стала терять ни секунды и обратилась к мостику.  
+
Салакия, не теряя ни секунды, обратилась к мостику.
  
У вас есть ваши приказы. Инжинариум, подготовить пустотные щиты. Активировать через… — Она вытащила хроно, резко открыла циферблат и активировала таймер. — Две минуты. Отметка.
+
Приказы вы получили. Машинариум, подготовить пустотные щиты. Включить через… — Она вытащила хрон, щелчком открыла циферблат и запустила таймер. — Две минуты. Время пошло.
  
 
Она снова села на командный трон и пристегнулась ремнями.
 
Она снова села на командный трон и пристегнулась ремнями.
Строка 292: Строка 297:
 
Румико повернула голову, чтобы обратиться к легионеру Джаэлальду.
 
Румико повернула голову, чтобы обратиться к легионеру Джаэлальду.
  
Милорд, боюсь, конструкция стратегиума может не соответствовать физиологии Астартес. Могу я предложить…
+
Господин, боюсь, в конструкции стратегиума не вполне учитывали строение тела астартес. Могу я предложить…
  
Ее прервали два громких удара, когда космический десантник маг-захватами подошв прикрепился к настилу.
+
Её прервали два громких гулких удара: космодесантник прикрепился к настилу маг-захватами в подошвах.
  
— Входящая передача от «Праксис Деликтум». Односторонняя передача по зашифрованному широкополосному каналу, — произнес магистр вокса.
+
— Входящая передача от ''«Праксис Деликтум»''. Односторонняя, по зашифрованному широкополосному каналу, — произнёс начальник вокса.
  
Румико понимала невысказанный посыл. Даже линейный крейсер марсианского типа, такой как «Праксис Деликтум», не мог противостоять подобной численности. Предатели превосходили флот лоялистов почти в три раза.
+
Капитан понимала, что за этим крылось. Даже линейный крейсер типа «Марс», такой как ''«Праксис Деликтум»'', не мог противостоять столь многочисленному врагу… Изменники обладали почти трёхкратным перевесом над флотом лоялистов.
  
 
На гололите появился адмирал Камбелас.
 
На гололите появился адмирал Камбелас.
  
— ''Всем кораблям. Покинуть систему. Жизненно важно, чтобы Терра получила сведения о происходящем. Астропатического сообщения может оказаться недостаточно. Предупредите физически, если это возможно. Мы проведем боевой отход в полном порядке и покинем систему, как сможем. Бейтесь славно. Пусть ваши орудия разят верно. За Империум!'' — Он отвернулся от пикт-камеры и, прежде чем передача завершилась, отдал команды своей оперативной группе. — ''Плотный строй. Фронт сражения впереди. Приблизьте нас к Хтонии. После…'' — Сообщение закончилось.
+
— ''Всем кораблям. Покинуть систему. Жизненно важно, чтобы Терра получила сведения о данном сражении. Астропатического послания может не хватить. Доставьте предупреждение напрямую, если это возможно. Мы проведём боевой отход в полном порядке и покинем систему, как сможем. Бейтесь славно. Пусть ваши орудия разят верно. За Империум!'' — Он отвернулся от пикт-камеры и ещё до того, как передача завершилась, отдал команды своей оперативной группе: — ''Плотный строй. Фронт сражения впереди. Подведите нас ближе к Хтонии. Затем, после…''
  
Адмирал вел себя доблестно, и Румико почувствовала укол вины за то, что раньше мысленно оклеветала его. Она могла извиниться перед ним позже. Выживи он.
+
Сообщение закончилось.
  
Выживи хоть кто-нибудь из них.
+
Адмирал вёл себя доблестно, и Румико ощутила укол вины за то, что раньше мысленно оклеветала его. Что ж, она извинится перед ним позже. Если он выживет.
  
— Вокс, дай мне «Сангвинем Виктус». Узкий луч.
+
Если выживет хоть кто-нибудь из них.
  
Через несколько секунд на гололите появилось изуродованное лицо капитана Грегмунда.
+
— Вокс, дайте мне ''«Сангвинем Виктус»''. Узкий луч.
  
— ''Тяжелое положение, капитан Салакия.''
+
Через несколько секунд на гололите появилось обеспокоенное лицо капитана Грегмунда.
  
— Действительно. У меня для тебя новые приказы, Бальдо. И они тебе не понравятся, — сказала Румико. Она много лет служила под началом Бальдо Грегмунда, и по всем правилам «Феррум Пургацио» должен был принадлежать ему.
+
— ''Положение отчаянное, капитан Салакия.''
 +
 
 +
— Действительно. У меня для тебя новые приказы, Бальдо. И они тебе не понравятся, —сказала Румико.
 +
 
 +
Салакия много лет прослужила под началом Бальдо Грегмунда, и по всем правилам ''«Феррум Пургацио»'' должен был принадлежать ему.
  
 
Он печально улыбнулся.
 
Он печально улыбнулся.
  
— ''Дай угадаю. Ты хочешь, чтобы я сбежал на Терру.''
+
— ''Дай угадаю. Ты хочешь, чтобы я сбежал на Терру.''
  
 
Румико кивнула.
 
Румико кивнула.
  
— Именно так. Твой фрегат имеет самые большие шансы покинуть систему. Отправляйся сейчас же, на максимальной скорости.
+
— Именно так. У твоего фрегата наибольшие шансы покинуть систему. Улетай сейчас же, на полном ходу.
  
— ''Ты знаешь мы хотели бы остаться,'' — сказал он.
+
— ''Ты ведь знаешь, что иначе мы остались бы,'' — сказал Грегмунд.
  
Я знаю.
+
Знаю.
  
 
— ''Прощай, Румико. Бейся славно.''
 
— ''Прощай, Румико. Бейся славно.''
  
— Прощай, Бальдо. Вся скорость.
+
— Прощай, Бальдо. Полный ход!
  
 
Гололит погас.
 
Гололит погас.
  
Румико обратилась к лейтенанту Мирию:
+
Салакия обратилась к лейтенанту Мирию:
  
— Проследи, чтобы наши астропаты отправили предупреждение на Терру.
+
— Проследи, чтобы наши астропаты отправили предупреждение на Терру.
  
— Есть, мэм, — сказал он и обратил внимание на инфопланшет, установленный на его станции.
+
— Есть, мэм, — отозвался он и занялся инфопланшетом, установленным на его посту.
  
— Вокс, активируйте замкнутый контур от командного трона до вспомогательного мостика, — сказала Румико.
+
— Вокс, обеспечить замкнутый контур от командного трона до вспомогательного мостика, — сказала Румико.
  
Тут же раздался голос коммандера Алетура.
+
Тут же раздался голос первого помощника Алетура.
  
 
— ''Мы подключены, капитан.''
 
— ''Мы подключены, капитан.''
  
— Очень хорошо. — Румико направила свой монокуляр на гололит и симулякр окулюса. На гололитическом дисплее отображался каркасный стратегический вид, включающий Хтонию и орбитальную платформу. Позади него окулюс по умолчанию использовал дисплей с разделенным окном и изображением, фокусирующимся на увеличенных тактических перспективах «Пургацио» и его ближайшего окружения. Дисплеи Румико дублировались прямо в стратегиум-секундус. Она увидит действия коммандера Алетура на своих изображениях и наоборот.
+
— Очень хорошо. — Салакия направила монокль на гололит и симулякр окулюса. На объёмном дисплее отображался каркасный стратегический вид, включающий Хтонию и орбитальную платформу. Расположенный позади него окулюс по умолчанию выводил разделённые окна с необработанным пикт-потоком, давая увеличенную картинку ''«Пургацио»'' и его ближайшего тактического окружения. Изображения с экранов Румико напрямую дублировались в стратегиум-секундус. Она видела на своей визуальной схеме то, что вводил Алетур, и наоборот.
  
Она управляла дисплеем, используя инфопланшет на кафедре и наложенные на массив авгура потоки непосредственного боевого пространства и различных окружностей, обозначая гравитационный колодец планеты. Она взглянула шире на разворачивающуюся битву.
+
С помощью инфопланшета на кафедре она отдала команды дисплею, наложив поверх данные с авгурных комплексов, относящиеся к соседнему пространству битвы и различным иным участкам, также обозначив гравитационный колодец планеты. Потом растянула изображение так, чтобы вместить продолжающуюся битву.
  
Силы лоялистов получали урон, но хорошо справлялись самостоятельно.
+
Силы лоялистов получали урон, но хорошо проявляли себя.
  
— Несмотря на все усилия адмирала Камбеласа, мы знаем, что некоторые корабли предателей пройдут. К тому времени, как они достигнут этой точки, им придется снизить скорость. — Она отметила «Х» на инфопланшете. — Тогда-то они и наши. Магистр артиллерии, сколько мин у нас на борту?
+
— Несмотря на все усилия адмирала Камбеласа, мы понимаем, что некоторые корабли изменников прорвутся. Им придётся снизить скорость к тому моменту, как они достигнут этой точки. — Салакия поставила крестик на инфопланшете. — Тогда-то мы их и пощиплем. Начальник артиллерии, сколько мин у нас на борту?
  
— Пять сотен, готовы к развертыванию. Недостаточно, чтобы поставить эффективное минное поле. И у нас нет времени, мэм.
+
— Пять сотен, готовы к развёртыванию. Недостаточно, чтобы создать эффективное минное поле. И времени у нас нет, мэм.
  
— Понятно, — сказала Румико. — Нам не нужно минировать эффективно. Нам будет достаточно просто замедлить их. Мы настроим мины на отложенную активацию в зависимости от их скоростей и траекторий. Мы должны оставаться рядом с планетой и орбитальной платформой и должны обратить это в свою пользу. Можем использовать гравитационный колодец Хтонии при формировании наших маневров. Наша стратегия должна заключаться в выборе времени и места столкновения в нашу пользу. Они рассчитывают сокрушить нас. Коммандер Алетур, мне нужны ваши люди для управления огнем. Мне потребуются решения для практически постоянной стрельбы по кораблям в пределах данного периметра. — Она начертила на инфопланшете круг, и на гололитическом дисплее он появился в виде сферы.
+
— Понятно, — сказала Румико. — Но нам не надо минировать эффективно. Нам нужно просто замедлить их. Мы настроим мины на отложенную активацию в зависимости от скоростей и траекторий противника. Мы обязаны держаться рядом с планетой и орбитальной платформой, а потому нам следует обратить это в свою пользу. Можем опираться на гравиколодец Хтонии при совершении орбитальных манёвров. Наша стратегия должна заключаться в том, что мы выбираем для боестолкновений время и место, которые выгодны нам. Враг рассчитывает задавить нас числом. Первый помощник Алетур, мне нужно, чтобы ваши люди помогали управлять огнём. Мне потребуются выкладки для практически непрерывной стрельбы по кораблям в пределах данного участка…
  
На дисплее голографический «Сангвинем Виктус» покидал край сферы, мчась на полном ходу к точке Мандевиля и удаляясь от кипящей битвы.
+
Салакия начертила на инфопланшете круг, который отобразился на объёмном дисплее в виде сферы.
  
— Назовите мне возможные цели и координаты, где мы могли бы объединить усилия с защитой орбитальной платформы и «Мечом истины».
+
Там, на экране, голографический ''«Сангвинем Виктус»'' выходил за её границу, мчась на самом полном ходу к точке Мандевиля и удаляясь от кипящей битвы.
  
Пустотные щиты активированы, — объявил лейтенант Мирий.
+
Назовите мне возможные цели и координаты, где мы могли бы объединить усилия с защитными установками орбитальной платформы и ''«Мечом истины»''.
  
Хорошо, закрой все пустотные ставни. Те корабли, что не убыли, отправляются с нами, — сказала Румико.
+
Пустотные щиты включены, — объявил лейтенант Мирий.
  
Магистр ауспика объявил:
+
— Отлично, закрыть все пустотные ставни. Те корабли, что не убыли, отправляются с нами, — сказала Румико.
  
— Приближаются корабли предателей. «Грозовые птицы» и штурмовые корабли. Судя по их траектории, они направляются к орбитальной платформе.
+
Начальник ауспика объявил:
  
Открыть огонь из зенитных орудий. — Она повернулась к легионеру Джаэлальду. — Мы сделаем все, что сможем, но наша забота — крупные корабли. Если они начнут орбитальную бомбардировку, ну… ваши силы не смогут с этим бороться.
+
Приближаются корабли предателей. «Грозовые птицы» и штурмовые суда. Судя по траектории, направляются к орбитальной платформе.
  
Палуба вибрировала от отдачи зенитных батарей.
+
— Открыть огонь из зенитных орудий. — Она повернулась к легионеру Джаэлальду. — Мы сделаем всё, что сможем, но нас должны заботить крупные корабли. Если они начнут орбитальную бомбардировку, что ж… У ваших войск нет средств, чтобы ей противостоять.
  
Согласен, — пророкотал в ответ космодесантник. — Мои братья жаждут сразиться с этими предателями. Будьте уверены: те, кто приземлится, пожалеют об этом.
+
Палуба мелко задрожала от отдачи зенитных батарей.
 +
 
 +
Не возражаю, — пророкотал в ответ космодесантник. — Мои братья жаждут битвы с этими предателями. Будьте уверены: те, кто приземлятся, пожалеют об этом.
  
 
Румико согласно кивнула и повернулась к своему командному составу.
 
Румико согласно кивнула и повернулась к своему командному составу.
  
Магистр арсенала, проследи, чтобы у нас было вооружение и защита ключевых мест по всему кораблю. Вооружите любого из Солнечной Ауксилии или планетарного ополчения, кто все еще может сражаться, несмотря на ранения. Их следует ''поощрять'' к этому. Мне не нужно напоминать вам, что абордаж предателей это опасность, что нивелирует остальные усилия.
+
Начальник арсенала, обеспечьте по всему кораблю оборону тесных проходов и распределите оружие. Снабдите им любого бойца Солярной Ауксилии или планетарного ополчения, кто может сражаться, несмотря на ранения. Их следует ''побуждать'' к этому. Мне не нужно напоминать вам, что абордаж изменников угроза, способная перечеркнуть все наши усилия.
  
Магистр арсенала повернулся к своему посту и начал координировать оборону.
+
Повернувшись к своему посту, начальник арсенала начал координировать оборону.
  
— Вокс, дай весь корабль.
+
— Вокс, дайте весь корабль.
  
 
Она подождала мгновение, чтобы собраться с мыслями.
 
Она подождала мгновение, чтобы собраться с мыслями.
  
— Теперь послушайте. Говорит капитан. Доблестный экипаж «Феррум Пургацио», мы в нескольких шагах от боя, в ходе которого наш любимый корабль может быть уничтожен.
+
— Теперь послушайте! Говорит капитан. Доблестный экипаж ''«Феррум Пургацио»'', через считаные минуты мы вступим в бой, который может закончиться уничтожением нашего любимого корабля.
  
Она сделала паузу, чтобы информация усвоилась.
+
Салакия помолчала, чтобы люди усвоили это известие.
  
— У нас есть один шанс. Каждый член экипажа должен выполнять свои обязанности в меру своих возможностей, какими бы тривиальными они ни казались. Не случайно вы оказались здесь, в этот момент. Это судьба. Это мгновения, что станут легендами, о которых будут говорить через тысячелетия. Убедитесь, что нас запомнят достойно. Предатели должны быть повержены, дабы свет Империума никогда не угас. Бремя ложится на каждого из вас. Каждый должен выложиться на полную, иначе мы пропали.
+
— У нас есть шанс. Каждый член экипажа должен выполнять свои обязанности, какими бы малозначимыми они ни казались, в самую полную меру своих возможностей. Вы не случайно оказались здесь и сейчас. Это судьба. Из нынешних мгновений родятся легенды, о которых будут говорить через тысячелетия. Добейтесь, чтобы нас запомнили достойно. Предателей нужно повергнуть здесь, дабы свет Империума никогда не погасили. Бремя ложится на каждого из вас. Всем необходимо выложиться на полную, иначе мы пропали.
  
 
Она окончила передачу.
 
Она окончила передачу.
  
— Вокс, открой канал к «Мечу истины», чтобы мы могли передать наши…
+
— Вокс, открой канал к ''«Мечу истины»'', чтобы мы передали наши…
  
Магистр ауспика прервал ее.
+
Начальник ауспика прервал её.
  
— Новые контакты. Варп-переход. Пять судов. Азимут два-один-ноль, отметка один-девять-пять. Дистанция четыре-два мегаметра.
+
— Новые контакты. Варп-переход. Пять звездолётов. Пеленг два-один-ноль, отметка один-девять-пять. Дистанция четыре-два мегаметра.
  
 
Лейтенант Мирий закричал:
 
Лейтенант Мирий закричал:
  
— Это прямо над нами! Как?
+
— Это прямо над нами! Как?..
  
Торпеды запущены. Со стороны кормы. Множество, — сказал магистр ауспика.
+
Запущены торпеды. Со стороны кормы. Значительное количество, — сообщил начальник ауспика.
  
Румико принялась за дело.
+
Румико быстро взялась за дело.
  
Штурвал, новый курс. Два-один-ноль один-девять-пять. Ускорение на четверть. Ауспик, дай мне вид с носа. Оптимальное увеличение.
+
Рулевой, новый курс. Два-один-ноль один-девять-пять. Ускорение на четверть. Ауспик, дайте вид с носа. Оптимальное увеличение.
  
На экране впереди край орбитальной платформы отклонился в сторону, сменившись, казалось бы, открытым пространством, пока в поле зрения не появились удаляющиеся двигатели «Сангвинем Виктус». Масштабирование происходило поэтапно, пока корабль окончательно не отобразился.
+
На экране перед ней край орбитальной платформы отклонился в сторону, сменяясь, казалось бы, открытым пространством, пока в поле зрения не появились удаляющиеся двигатели ''«Сангвинем Виктус»''. Масштабирование происходило поэтапно, пока корабль не отобразился с чёткостью.
  
Как раз вовремя, чтобы увидеть, как лучи нескольких лэнс-батарей врезаются в него. Пустотные щиты прогнулись за мгновение до того, как обрушился поток торпедных залпов. Взрывы расцвели на «Виктусе», затем разрушительная детонация разнесла корабль на части. Ауспик «Пургацио» ослеп, на мгновение ошеломленный гибелью «Виктуса».
+
Как раз вовремя, чтобы увидеть, как в него врезаются лучи нескольких лэнс-батарей. Пустотные щиты смялись за мгновение до того, как обрушился поток торпедных вееров. На ''«Виктусе»'' расцвели взрывы, затем разрушительная детонация разнесла корабль на части. Ауспик ''«Пургацио»'' ослеп, на мгновение перегруженный из-за гибели звездолёта.
  
Мысли Румико обратились к Бальдо Грегмунду и его команде. Она разделяла этот шок. Время оплакать настанет позже.
+
Салакия мгновенно подумала о Бальдо Грегмунде и его экипаже, но пока что отложила эти мысли. Время для скорби настанет позже.
  
— Артиллерия, приготовить торпеды. Широким фронтом. Мы должны нарушить их построение. Этот трюк с минами. Вместо него мы собираемся сделать так здесь. — Она начертила на инфопланшете новый круг между Хтонией и только что прибывшими кораблями.
+
— Артиллерия, приготовить торпеды. Широким фронтом. Мы должны нарушить их построение. Тот трюк с минами… Выполним его не там, где хотели, а здесь. — Она начертила на инфопланшете новый круг, теперь между Хтонией и только что прибывшими кораблями.
  
Монокуляр Румико и гололит заполнились информацией о наведении с новых кораблей, когда массивы авгуров снова включились. У нее был момент, чтобы отметить имена и перемещения. Они находились за тысячи километров от того места, где «Пургацио» сбросит мины.
+
Когда авгурные комплексы снова включились, монокль Румико и гололит заполнились информацией о наведении с этих звездолётов. У неё имелись какие-то секунды, чтобы отметить для себя названия и тоннаж: корабли находились за тысячи километров от того места, где ''«Пургацио»'' сбросит мины.
  
«Коготь» — фрегат типа «Нова».  
+
''«Коготь»'' — фрегат типа «Нова».
  
«Завоевание» — фрегат типа «Огненный шторм».
+
''«Завоевание»'' — фрегат типа «Огненная буря».
  
«Кровь Хтонии» — эсминец типа «Разоритель».
+
''«Кровь Хтонии»'' — эсминец типа «Разоритель».
  
«Панихида Антмуры» — легкий крейсер типа «Силурия».
+
''«Панихида Антмуры»'' лёгкий крейсер типа «Силурия».
  
«Копье Луперкаля» — линейный крейсер типа «Затмение».
+
''«Копьё Луперкаля»'' — линейный крейсер типа «Затмение».
  
Она знала эти корабли. Она служила вместе с ними. Все их офицеры и команда нарушители присяги и предатели.
+
Она знала эти корабли. Она служила вместе с ними. Все их офицеры и матросы клятвопреступники и предатели.
  
Кроме «Копья Луперкаля». Его она еще не видела. Она вызвала более подробный обзор, но корабль затаился как раз на границе диапазона ауспика.
+
Вот только ''«Копьё Луперкаля»'' ей раньше не встречалось. Румико задала более подробный осмотр, хотя корабль рыскал на самой границе зоны досягаемости ауспика.
  
«Копье Луперкаля» — ранее «Несущий правосудие» — последний известный командир: капитан Кайгон Дахоро.
+
''«Копьё Луперкаля» —'' ранее ''«Несущий правосудие»'' — последний известный командир: капитан Кайгон Дахоро.
  
За потоком информации последовало подробное описание орудий, массивов щитов, конфигурации брони и последних известных операций. Эмоции, которые она подавляла после предательства ее оперативной группы, вырвались на первый план.
+
Последовала лавина информации подробное описание бортового оружия, щитовых комплексов, конфигурации брони и обновлений списка операций. Эмоции, которые Салакия подавляла после измены её оперативной группы, вырвались на первый план.
  
Румико улыбнулась.  
+
Румико улыбнулась.
  
 
— Наконец-то. Нет худа без добра.
 
— Наконец-то. Нет худа без добра.
  
Помимо того, что он предатель, Дахоро также назойлив, напыщен и некомпетентен. Ей представился шанс отплатить.
+
Помимо того что Дахоро — предатель, он назойлив, напыщен и некомпетентен. Ей представился шанс отплатить.
  
Она ввела его ожидаемые параметры курса и скорости в когитаторы стратегиума, и они выдали решение по времени, отражающее ее оценки. Она передала данные артиллерийскому посту.
+
Салакия ввела ожидаемые параметры курса и скорости ''«Копья»'' в когитаторы стратегиума, и они выдали временну́ю метку, точно совпавшую с её оценкой. Капитан передала данные артиллерийскому посту.
  
— Артиллерия, сбрасывайте мины, пока мы проходим через этот регион. Отложенная активация. Отставить торпеды широким фронтом. Мы хотим сохранить их формацию максимально плотной.
+
— Артиллерия, сбрасывайте мины, пока мы проходим через эту область. Отложенная активация. Отставить торпеды широким фронтом. Надо, чтобы враг шёл максимально плотным строем.
  
— Капитан, а не замедлиться ли нам при установке мин? — спросила йомен Личчи, что было ее долгом. Она не сомневалась в приказе Румико, все еще пытаясь учиться, несмотря на ситуацию.
+
— Капитан, не следует ли нам замедлиться при установке мин? — спросила йомен Личчи, исполняя свой долг. Она не оспаривала приказы Румико, а по-прежнему старалась учиться, несмотря на ситуацию.
  
 
Замечательно.
 
Замечательно.
  
Румико занялась расчетами следующего маневра. Она подсказала второму офицеру.
+
Капитан, занятая расчётами следующего манёвра, позвала второго помощника:
  
 
— Лейтенант?
 
— Лейтенант?
  
Лейтенант Мирий ответил:
+
Мирий ответил Личчи:
  
— Закладывая мины во время движения, капитан передает им импульс «Пургацио». Они будут сохранять этот курс… до бесконечности. Или пока они не выйдут на орбиту вокруг звезды Хтонии. Я подозреваю, что они детонируют раньше.
+
— Закладывая мины во время движения, капитан передаёт им импульс ''«Пургацио»''. Они будут сохранять этот курс… бесконечно долго. Или же пока не выйдут на орбиту вокруг звезды Хтонии. Подозреваю, что ещё раньше они детонируют.
  
Румико кивнула, завершив расчеты и отправив запланированные маневры на когитаторы и вниз на вспомогательный мостик.
+
Румико кивнула. Завершив выкладки, она переслала данные по запланированным манёврам на когитаторы и вниз на вспомогательный мостик.
  
— Алетур, перепроверь эти цифры. Если мы ошибемся хотя бы на йоту…
+
— Алетур, перепроверь эти цифры. Если мы ошибёмся хотя бы на йоту…
  
Тут же раздался голос коммандера Алетура.
+
Тут же раздался голос первого помощника Алетура.
  
 
— ''В работе.''
 
— ''В работе.''
  
На дисплеях когитаторов вспыхнули предупредительные руны, указывая на наличие множества ограничительных устройств, не позволяющих Румико осуществить свой план. Она по очереди отклонила каждую.
+
На дисплеях когитаторов вспыхнули предупредительные руны, которые указывали, что план Салакии нельзя осуществить из-за множества ограничений по безопасности. Капитан поочерёдно отключила каждое.
 +
 
 +
— Одиночный запуск торпеды. Вторая торпеда, — объявил механический голос начальника ауспика.
  
— Одиночный запуск торпеды. Вторая торпеда, — объявил механический голос магистра ауспика.
+
Румико просканировала корабли впереди. Они всё ещё не вошли в зону поражения.
  
Румико просканировала корабли впереди. Они все еще были вне досягаемости.
+
— Какой азимут?
  
— Направление?
+
Не успела она договорить, как начальник ауспика уже ответил ей.
  
Пока она говорила, магистр ауспика уже ответил ей.
+
— Один-восемь-восемь, отметка один- девять-два. Дистанция один-один мегаметра и уменьшается. Траектория указывает на близкое прохождение, если мы сохраним прежний курс.
  
Один-восемь-восемь точка один-девять-два. Дистанция, один-один мегаметр и уменьшается. Траектория указывает близкое прохождение при сохранении нами прежнего курса.
+
Позади нас? — усомнился лейтенант Мирий. Он сверился с инфопотоками своей станции. — Пущены из ''«Меча истины»''!
  
— Позади нас? — усомнился лейтенант Мирий. Он проверил каналы данных своей станции. — Пущены из «Меча истины»!
+
Салакии пришло в голову, что их предали. Но зачем тогда ''«Меч»'' стреляет торпедами вслепую? Почему промахивается? Легионес Астартес не бывают некомпетентными.
  
Мыслями Румико обратилась к предательству. Но тогда зачем им вслепую стрелять торпедами? Почему промахиваются? Легионес Астартес не бывают некомпетентными.
+
— Они наверняка решили, что мы покидаем орбиту и бросаем орбитальную платформу. Это как предупредительный выстрел. Но он пригодится нам, если немного повезёт. Рулевой, ведите ''«Пургацио»'' так, чтобы скрыть торпеды ''«Меча истины»'' от врага. Проследите, чтобы мы изменили курс до того, как они преодолеют пятьсот километров. Нам не нужно, чтобы они детонировали у нас в кильватере.
  
— Они, должно быть, думают, что мы сходим с орбиты и бросаем орбитальную платформу. Это как бы выстрел в корму. Но мы можем использовать его, если повезет. Штурвал, используйте «Пургацио», чтобы замаскировать торпеды «Меча истины» от врага. Убедитесь, что мы изменили курс до того, как они преодолеют пятьсот километров. Нам не нужно, чтобы они сдетонировали в нашем кильватере.
+
Румико взглянула на стрелки хрона.
  
Румико взглянула на стрелки своего хроно.
+
— И замедлить наше ускорение до двадцати трёх сотых.
  
И замедлить наше ускорение до двух третей хода.
+
Входящее сообщение от ''«Меча истины»'', — доложил начальник вокса. — Приказывают нам вернуться на прежнюю позицию.
  
— Входящее сообщение от «Меча истины», — сказал магистр вокса. — Приказывают нам вернуться на нашу позицию.
+
Салакия посмотрела на сержанта Джаэлальда.
  
Румико посмотрела на сержанта Джаэлальда.
+
— Твои братья не особо деликатны, верно?
  
Твои братья не стесняются выражений, не так ли?
+
Да, — ответил легионер.
  
Нет, — ответил Джаэлальд.
+
Вокс, свяжитесь с ''«Мечом истины»'' и передайте, что мы благодарны за помощь, но пусть поберегут боеприпасы. Мы скоро вернёмся на исходную.
  
— Вокс, свяжись с «Мечом истины» и сообщи им, что мы благодарны за помощь, но побережем их боеприпасы. Мы скоро вернемся на исходную.
+
После небольшой коррекции курса в сторону пути торпед и изменения скорости на дисплеях отобразилось, как мины ''«Пургацио»'' устремляются вперёд.
  
Небольшая коррекция курса на пути торпед и изменение скорости отразились на дисплеях, когда мины «Пургацио» устремились вперед.
+
Через минуту-другую они активируются, а затем детонируют, если к ним приблизится какой-либо из вражеских кораблей. И благодаря ''«Мечу истины»'' хоть один из них обязательно это сделает.
  
Они активируются и детонируют мгновенно, едва какой-либо из вражеских кораблей приблизится к ним. И «Меч истины» гарантировал, что, по крайней мере, один из них это сделает. Румико нужно еще больше сузить их возможности. Она изобразила огневое решение на своем планшете и отправила его на артиллерийскую станцию.
+
Румико знала, что нужно ещё больше сузить окно их возможностей. Начертив огневое решение на своём инфопланшете, она отправила данные на пост артиллерии.
  
 
— Артиллерия, короткий залп. Три торпеды. Бесконтактные взрыватели.
 
— Артиллерия, короткий залп. Три торпеды. Бесконтактные взрыватели.
  
Она выбрала «Завоевание», один из фрегатов. Он устремился вперед в сомкнутом строю со своим братским фрегатом, «Когтем», и оказался ближе всего к курсу приближающихся торпед «Меча истины». Ей нужно было немного подтолкнуть его траекторию. Конечно, если «Завоевание» не скорректирует курс, торпеды «Пургацио» найдут свою цель. Она представила командованию «Завоевания» безвыигрышный сценарий.
+
Салакия выбрала ''«Завоевание»'', один из фрегатов. Тот устремился вперёд в сомкнутом строю с другим звездолётом того же класса, ''«Когтем»'', и оказался ближе всего к маршруту приближающихся торпед ''«Меча истины»''. Ей следовало вынудить врага чуточку изменить траекторию. Разумеется, если ''«Завоевание»'' не скорректирует курс, его поразят уже торпеды ''«Пургацио»''. Она поставила командира фрегата в безвыигрышное положение.
  
— Главный канонир, подготовьте лэнс— и макробатареи.
+
— Главный канонир, задействуйте лэнс- и макробатареи.
  
 
— Готово, — одновременно ответили с двух постов.
 
— Готово, — одновременно ответили с двух постов.
  
Румико проверила дальность как приближающихся торпед, так и вражеских кораблей. Последние не сближались с ней достаточно быстро.
+
Румико проверила дальность как надвигающихся торпед, так и вражеских кораблей. Последние сближались с ней недостаточно быстро.
  
— Вокс, открой канал к «Несущему правосудие»… или «Копью Луперкаля». Как бы они себя ни называли.
+
— Вокс, откройте канал к ''«Несущему правосудие»''… или ''«Копью Луперкаля»'', как бы они себя ни называли.
  
 
— Они не отвечают.
 
— Они не отвечают.
  
— Но принимают. Транслируйте: капитан Дахоро, это капитан Румико Салакия. Я разочарована, Кайгон. Несомненно, измена — единственный способ для вас принять командование чем-либо значительным. А ваши хозяева позволили оставить линейный крейсер? Примите мои поздравления.
+
— Но принимают. Транслируйте: «Капитан Дахоро, говорит капитан Румико Салакия. Я разочарована, Кайгон. Несомненно, измена стала для тебя единственным способом получить командование хоть над чем-то значительным. Твои хозяева даже позволили тебе оставить линейный крейсер? Прими мои поздравления».
  
Магистр вокса покачал головой.
+
Начальник вокса покачал головой.
  
Ничего, капитан.
+
Молчание, капитан.
  
 
— Подожди минутку.
 
— Подожди минутку.
Строка 528: Строка 541:
 
— Входящая передача от…
 
— Входящая передача от…
  
Румико жестом оборвала его и указала на гололит. Кайгон Дахоро заменил стратегический обзор.
+
Румико жестом оборвала его и указала на гололит. Вместо стратегического обзора там возник Кайгон Дахоро.
  
— ''Это «Копье Луперкаля». Я вижу, у вас тоже новый командир. «Феррум Пургацио» выглядит прекрасным кораблем. Позорно. В благодарность за нашу прошлую службу я дам вам шанс присоединиться к нашему флоту. Отступите. Вы уступаете численностью и вооружением,'' — произнес Дахоро.
+
— ''На связи'' «Копьё Луперкаля». ''Вижу, тебе тоже дали новый корабль.'' «Феррум Пургацио»'', похоже, неплох, а жаль. В благодарность за нашу прежнюю службу я дам тебе шанс примкнуть к нашему флоту. Сдавайся. Вы уступаете в численности и вооружении,'' — произнёс Дахоро.
  
— Но не разгромлены. Я не думаю, что ты попросишь своих жалких товарищей отступить, чтобы мы могли помериться силами капитан на капитана?
+
— Но не разгромлены. Полагаю, ты не попросишь своих жалких соратников отступить, чтобы померились силами капитан на капитана?
  
— ''Едва ли.''
+
— ''Вряд ли.''
  
Тогда, полагаю, мне придется разбить вас пять к одному.
+
Видимо, тогда мне придётся разбить вас в схватке пять на одного.
  
 
Кайгон рассмеялся.
 
Кайгон рассмеялся.
  
— ''Высокомерна, как всегда. Я получу дополнительное удовлетворение, зная, что вы командовали «Пургацио», когда он сгорит.''
+
— ''Высокомерна, как обычно. Когда'' «Пургацио» ''будет гореть, я получу ещё большее удовольствие, зная, что им командовала ты.''
 
 
Румико кивнула.
 
  
— Если. Я вырвалась тогда, и на этот раз вам не хватает элемента неожиданности. Мне жаль вас. Без преимущества предательства вы просто никчемны. Интересно, вознаграждают ли новые хозяева некомпетентность? Давай выясним вместе, хорошо? — Она подала сигнал отключить связь с воксом. — Это должно сработать.
+
''Если''. Я вырвалась тогда, а на этот раз тебе не хватает элемента неожиданности. Мне жаль тебя. Без преимущества внезапной измены ты просто никчёмен. Интересно, награждают ли новые хозяева за некомпетентность? Давай выясним вместе, хорошо? — Она жестом приказала отключить вокс-канал. — Должно сработать.
  
Ауспик объявил:
+
Ауспик-офицер объявил:
  
— Вражеские корабли ускорились. Скорость сближения нарастает.
+
— Вражеские корабли ускорились. Темп сближения нарастает.
  
От вспомогательного мостика раздался голос коммандера Алетура.
+
Со вспомогательного мостика прозвучал голос первого помощника Алетура.
  
— ''Маневры выглядят удовлетворительно.''
+
— ''Манёвры выглядят хорошо.''
  
Мгновение спустя когитаторы подтвердили.
+
Мгновение спустя когитаторы издали сигнал, подтверждая то же самое.
  
 
Румико улыбнулась.
 
Румико улыбнулась.
  
— Артиллерия, стрелять торпедами.
+
— Артиллерия, запустить торпеды.
  
Три торпеды устремились прочь от «Пургацио» по направлению к «Завоеванию».
+
Три реактивных снаряда устремились прочь от ''«Пургацио»'' в сторону ''«Завоевания»''.
  
Штурвал, уменьшить ускорение. Питание от главных двигателей к носовым подруливающим устройствам. Выполнить первый маневр.
+
Рулевой, уменьшить ускорение. Перевести мощность с главных движков на носовые подруливающие. Выполнить первый манёвр.
  
Все качнулись вперед и в стороны, пока кинетические амортизаторы пытались компенсировать изменение импульса. «Пургацио» остался на том же векторе, но отклонился в сторону, нацелив борт на вражеские корабли. Она только что выполнила маневр «палочки над «т»» относительно приближающегося флота и могла дать полный бортовой залп, в то время как они могли вести огонь только из своих носовых и башенных орудий, если хотели сохранить курс.
+
Все качнулись вперёд и в стороны, пока кинетические гасители старались компенсировать изменение импульса. ''«Пургацио»'' остался на том же векторе, но словно бы скользил боком, повернувшись бортом к вражеским кораблям. Салакия только что «поставила палочку над „Т“»<ref>''«Палочка над „Т“»'' — приём военно-морской тактики конца XIX — начала XX века, при котором кильватерный строй линейных кораблей встаёт впереди перпендикулярно вражескому строю, образуя «Т»-образное положение.</ref> относительно приближающейся эскадры. Это позволяло ей дать полный бортовой залп, тогда как противник мог вести огонь только из носовых и башенных орудий, если хотел сохранить курс.
  
— Канонир, захватить «Коготь». — Румико взглянула на свой хроно. — Залп из всех лэнсов и макробатарей по левому борту.
+
— Канонир, навестись на ''«Коготь»''. — Румико взглянула на хрон. — Залп из всех лэнсов и макробатарей левого борта.
  
 
Личчи выглядела сбитой с толку.
 
Личчи выглядела сбитой с толку.
  
— Они все еще вне зоны досягаемости.
+
— Они всё ещё вне зоны поражения…
  
Румико показала йомену пальцем, показывая, что ей следует немного подождать.
+
Салакия вскинула палец, показывая, что йомену следует немного подождать.
  
Разве? Штурвал, приготовиться к крену на сто восемьдесят градусов. Двойной бортовой маневр.
+
Неужели? Рулевой, приготовиться к вращению на сто восемьдесят градусов. Манёвр «двойной бортовой».
  
«Пургацио» содрогнулся, когда макробатареи левого борта, электромагнитные катапульты и лэнс-пушки выстрелили одновременно. Румико следила за уровнем мощности дорсальных лэнс-турелей и ждала, пока они перезарядятся.
+
''«Пургацио»'' содрогнулся. Одновременно выстрелили его макробатареи левого борта, электромагнитные катапульты и лэнс-установки. Румико следила за уровнем мощности дорсальных лэнс-турелей и ждала, пока они перезарядятся.
  
Входящий лэнс-огонь. Столкновение с пустотными щитами, — раздался механический голос магистра ауспика. Корабль глухо содрогнулся, когда щиты отразили большую часть энергии. — «Копье Луперкаля» выходит из боевого построения по иному вектору атаки.
+
Мы под лэнс-обстрелом. Удары по пустотным щитам, — раздался механический голос начальника ауспика. Корабль глухо содрогнулся, когда заслоны отвели большую часть энергии. — ''«Копьё Луперкаля»'' выходит из боевого построения по иному вектору атаки.
  
Коммандер Алетур, выследить «Копье Луперкаля». Попробуй спрогнозировать, куда оно движется, — приказала Румико.
+
Первый помощник Алетур, отслеживать ''«Копьё Луперкаля»''. Попробуй разгадать, куда оно движется, — приказала Румико.
  
 
— ''Так точно. В работе.''
 
— ''Так точно. В работе.''
  
Дорсальные лэнс-турели «Пургацио» снова включились.
+
Дорсальные лэнс-турели ''«Пургацио»'' снова включились.
 +
 
 +
— Рулевой, выполнить бочку. Канонир — приготовиться вести огонь из макробатарей правого борта и всего лэнс-оружия…
  
— Штурвал, выполнить бочку. Канонир — готовность вести огонь из макробатарей правого борта и всего лэнс-оружия… — Румико сосредоточила внимание на стрелках своего хроно. Она видела корабли и маневры мысленным взором. Математика и физика диктовали результат. Нет нужды смотреть на дисплей.
+
Капитан сосредоточила внимание на стрелках хрона. Корабли и манёвры она видела мысленным взором. Математика и физика диктовали результат. Незачем смотреть на дисплей.
  
Металл застонал, когда надстройка «Пургацио» подверглась нагрузкам из-за изменения импульса. Румико почувствовала, что это не был стон протеста. Машинный дух потянулся, как воин, разминающийся перед битвой. Он жаждал отомстить.
+
Металл застонал, когда каркас ''«Пургацио»'' подвергся нагрузкам из-за изменения импульса. Салакия не ощутила в этом звуке ноток протеста. Машинный дух потянулся, как воин, разминающийся перед битвой. Он жаждал отомстить.
  
Дуги оружия наведены на «Коготь».
+
Секторы обстрела сошлись на ''«Когте».''
  
— Огонь по порядку. Сейчас. Сейчас. Сейчас же.
+
— Огонь по порядку. Давай. Давай. Давай!
  
Румико тотчас щелкнула пальцами, придавая словам веса. «Феррум Пургацио» вздрогнул под отдачей орудий в сочетании с вражеским огнем, поражающим щиты.
+
Говоря, Румико щёлкала пальцами, будто подчёркивая свои слова. ''«Феррум Пургацио»'' содрогнулся из-за отдачи орудий в сочетании с вражеским огнём, поражающим щиты.
  
— Они снова стреляют, — сказал лейтенант Мирий. — Третичный пустотный щит пал. Первичный и вторичный держатся.
+
— Они снова стреляют, — доложил лейтенант Мирий. — Третичный пустотный щит пал. Первичный и вторичный держатся.
  
Румико приказала:
+
— Рулевой, главные движки — ускорение пятьдесят процентов. Три, два, один… пуск, —приказала Румико.
  
— Штурвал, главные двигатели. Ускорение пятьдесят процентов. Три, два, один… пуск.
+
Несмотря на все старания кинетических гасителей, перегрузка вдавила её в командный трон.
  
Ее оттолкнуло обратно на командный трон, несмотря на кинетические амортизаторы, делающие все возможное для компенсации.
+
— Выполнить второй манёвр. Давай!
  
— Выполнить второй маневр. Сейчас.
+
Ринувшись прочь от надвигающихся предателей, ''«Пургацио»'' отправился к дальней стороне Хтонии.
  
«Пургацио» продолжил вести огонь по приближающимся предателям и направился к дальней стороне Хтонии.
+
Румико перевела внимание на йомена Личчи.
  
Румико обратила внимание на йомена Личчи.
+
— Когда мы дали залп из макробатарей, ''«Коготь»'' был вне досягаемости, как вы заметили, но вы не учли темп сближения. Как и они. Слишком озаботились лэнс-огнём.
  
— Когда мы дали залп из макробатарей, «Коготь» был вне досягаемости, как вы заметили, но вы не учли скорость сближения. Как и они. Будучи слишком озабочены лэнс-огнем.
+
Корабль яростно вздрогнул, так сильно, что вынудил сдвинуться даже легионера Джаэлальда, стоявшего неподвижно, как статуя. Выставив ногу вперёд, он сохранил равновесие.
  
Корабль яростно вздрогнул с силой, достаточной, чтобы легионер Джаэлальд нарушил свою неподвижность статуи. Он выставил ногу вперед, сохраняя устойчивое положение.
+
— Мы под лэнс-обстрелом. Вторичный пустотный щит схлопнулся.
  
— Входящий лэнс-огонь. Вторичный пустотный щит схлопнулся.
+
Салакия почувствовала, что от досады у неё застыло лицо. Она надеялась, что пустотные щиты окажутся надёжней.
  
Румико почувствовала, как лицо напряглось от разочарования. Она надеялась, что пустотные щиты окажутся надежней. Она продолжила свой урок и указала на стратегический вид на гололите.
+
Продолжая урок для Личчи, капитан указала на стратегический вид на гололите.
  
В этот момент «Коготь» напоролся на первый макробатарейный залп. Цифровые изображения каскадов взрывов усеяли носовую часть корабля. Он начал разворот, когда капитан осознал, что к ним приближается вторая волна.
+
В тот момент ''«Коготь»'' напоролся на первый макробатарейный залп. Носовую часть корабля испещрили цифровые отображения каскадных детонаций. Капитан фрегата осознал, что к ним приближается вторая волна снарядов, и начал разворот.
  
Торпеды «Меча истины» мчались мимо «Пургацио» к «Завоеванию», которое тоже попыталось уклониться, но близость «Когтя» ограничивала возможности. Ему некуда было направится.
+
Торпеды ''«Меча истины»'' промчались мимо ''«Пургацио»'' к ''«Завоеванию»'', которое тоже попыталось уклониться, но близость ''«Когтя»'' ограничивала его возможности. Никуда ему не деться.
  
Их защитные орудия работали, но по трем торпедам «Пургацио» с неконтактными взрывателями. Торпеды «Меча истины» же мчались вперед, не встречая сопротивления.
+
Враг задействовал орудия точечной обороны, но бил по трём торпедам ''«Пургацио»'' с неконтактными взрывателями. Снаряды же ''«Меча истины»'' мчались вперёд, не встречая сопротивления.
  
И тогда мины «Пургацио» активировались.
+
И тогда активировались мины, сброшенные ''«Пургацио»''.
  
 
Ударная группа предателей напоролась на них.
 
Ударная группа предателей напоролась на них.
  
Гололит отобразил мощные взрывы на обоих фрегатах, пока торпеды «Меча истины» не поразили «Завоевание», значок которого ярко вспыхнул и угас.
+
Гололит прорисовывал мощные взрывы на обоих фрегатах, пока торпеды ''«Меча истины»'' не поразили ''«Завоевание»''. Его значок ярко вспыхнул и угас.
  
Передача данных с ауспика на гололит прекратилась, когда гибель «Завоевания» переполнила массивы авгуров. Призрачные изображения последних известных позиций и курсов кораблей заполняли поле зрения. На тактическом дисплее Хтония казалась еще больше.
+
Передача данных с ауспика на гололит прекратилась, так как гибель ''«Завоевания»'' вызвала перегрузку авгурных комплексов. Схему боя заполнили призрачные изображения последних известных позиций и курсов кораблей. На тактическом дисплее между тем вырастала Хтония.
  
— Канонир, цельтесь в «Коготь» из дорсальных лэнс-турелей. — Это было единственное оружие, у которого «Коготь» все еще находился в пределах дуги прицеливания. — Залп.
+
— Канонир, навести на ''«Коготь»'' дорсальные лэнс-турели. — Только у этого оружия фрегат до сих пор находился в секторе прицеливания. — Залп.
  
Румико взглянула на свой хроно. Гололит уже должен был восстановить работу. Тот факт, что это не произошло, означал одно: лэнс-орудия «Пургацио» нанесли смертельный удар.
+
Румико взглянула на хрон. Тот факт, что гололит по-прежнему не восстановил работу, означал, что лэнс-орудия ''«Пургацио»'' нанесли смертельный удар.
  
— Вокс, отошли на… «Копье Луперкаля», с моими наилучшими пожеланиями. — Ей было противно даже произносить это название. — Трое против одного, Кайгон. Я готова принять вашу капитуляцию.
+
— Вокс, отправить на… ''«Копьё Луперкаля»'', — просто выговаривая это название, она испытывала отвращение, — с моими наилучшими пожеланиями: «Три против одного, Кайгон. Я готова принять твою капитуляцию».
  
Легионер Джаэлальд издал хриплый звук, и Румико потребовалось мгновение, чтобы понять, что он дрожит от смеха.
+
Легионер Джаэлальд издал какой-то хрип, и Салакия лишь через пару секунд поняла, что он вздрагивает от смеха.
  
 
Румико поздравила экипаж.
 
Румико поздравила экипаж.
  
— Превосходная работа. У нас минутка, пока они приходят в себя. Восстановите пустотные щиты. Увеличьте мощность полей целостности, уменьшите ускорение до нуля. Обратный курс. Приготовьтесь активировать маневровые двигатели.
+
— Превосходная работа. У нас минутка, пока они приходят в себя. Восстановить пустотные щиты. Увеличить мощность полей целостности, снизить ускорение до нуля. Обратный курс. Приготовьтесь к запуску тормозных двигателей.
  
— Сообщение от «Копья Луперкаля». Оно гласит: «Выбирай цели посолидней. Наслаждайся своей короткой передышкой», — объявил магистр вокса.
+
— Сообщение от ''«Копья Луперкаля»''. Оно гласит: «У меня цели посолиднее. Наслаждайся краткой передышкой», — объявил начальник вокса.
  
На тактическом дисплее Хтония исчезла из поля зрения, когда нос корабля устремился в открытый космос, а главные двигатели «Пургацио» нацелились на планету. Кинетические амортизаторы завизжали в знак протеста против непривычной перегрузки.
+
На тактическом дисплее Хтония исчезла из поля зрения: теперь нос корабля смотрел в открытую пустоту, а главные двигатели ''«Пургацио»'' нацелились на планету. Кинетические гасители недовольно завизжали из-за непривычной перегрузки.
  
Румико повернулась к легионеру Джаэлальду.
+
Салакия повернулась к легионеру Джаэлальду.
  
— Сержант, мы возвращаемся к нашей позиции над платформой, но движемся слишком быстро и с текущей скоростью пролетим мимо Хтонии. Мы попытаемся использовать атмосферу планеты, чтобы замедлиться, пока запускаем главные двигатели, чтобы достичь заданных координат на орбите.
+
— Сержант, мы возвращаемся к нашей позиции над платформой, но движемся слишком быстро и с текущей скоростью пролетим мимо Хтонии. Мы попробуем замедлиться об атмосферу планеты, пока запускаем главные двигатели, чтобы достичь заданных координат на орбите.
  
— Вы ''попытаетесь''? — уточнил Джаэлальд.
+
— Вы ''попробуете''? — уточнил Джаэлальд.
  
 
Румико кивнула.
 
Румико кивнула.
  
— Если потерпим неудачу, это больше не будет нашей заботой.
+
— Если не выйдет, жалеть об этом нам уже не придётся.
  
Она откинулась на командном троне и воспользовалась моментом, чтобы расширить стратегический вид. То, что осталось от флота лоялистов, рассеялось по системе. Каждое уцелевшее судно теперь вело борьбу за выживание с многочисленными противниками.
+
Она откинулась на командном троне и неторопливо расширила стратегический вид. То, что осталось от флота лоялистов, рассеялось по системе. Каждый уцелевший звездолёт теперь боролся за выживание, отбиваясь от нескольких противников.
  
Она искала «Праксис Деликтум», корабль адмирала Камбеласа, и обнаружила его намного ближе к планете, чем она ожидала. Адмирал вступил в смертельную дуэль с «Копьем Луперкаля» и несколькими эскортами. Те преследовали «Праксис», в то время как «Копье Луперкаля» обрушивал всю мощь линейного крейсера типа «Затмение». У уже поврежденного «Праксис Деликтум» не было ни единого шанса. Румико заставила себя смотреть, как «Копье Луперкаля» приблизилось и нанесло смертельный удар. По крайней мере, она была обязана адмиралу.
+
Она искала ''«Праксис Деликтум»'', корабль адмирала Камбеласа, и обнаружила его намного ближе к планете, чем ожидала. Адмирал вступил в смертельную схватку с ''«Копьём Луперкаля»'' и несколькими эскортами. Те постоянно терзали ''«Праксис»'' атаками, пока их флагман применял всю огневую мощь, доступную линейному крейсеру типа ''«Затмение»''. У уже повреждённого ''«Праксис Деликтум»'' не было ни единого шанса. Румико заставила себя смотреть, как ''«Копьё Луперкаля»'' приблизилось и нанесло решающий удар. Адмирал заслуживал, чтобы она хотя бы так проводила его.
  
Заговорила магистр штурвала, ее голос был тихим и бесстрастным, связь с кораблем преобладала над ее человеческим поведением.  
+
Старший рулевой заговорила тихим и бесстрастным голосом: связь с кораблём преобладала над её человеческим поведением.
  
 
— Тридцать секунд до первого запуска двигателей.
 
— Тридцать секунд до первого запуска двигателей.
  
Румико выбросила свои эмоции из головы.
+
Салакия отрешилась от своих эмоций.
 +
 
 +
— Выполнить запуск по вашей команде. Оставайтесь в пределах параметров заверенного манёвра.
  
Выполнить запуск двигателей по вашей команде. Оставайтесь в пределах параметров подтвержденного маневра.
+
Главные двигатели ''«Пургацио»'' заработали точно в назначенное время и значительно снизили скорость крейсера. Этого не хватило он до сих пор мчался к планете. Крейсер слегка изменил траекторию, перемещаясь проворно и грациозно, что изумляло при его размерах.
  
Главные двигатели «Пургацио» заработали точно в назначенное время и значительно снизили скорость крейсера. Этого оказалось недостаточно. Он до сих пор мчался к планете. Крейсер слегка изменил траекторию, двигаясь с проворной грацией, противоречащей его размерам.
+
— Пустотные щиты снова подняты, — доложил начальник машинариума.
  
— Пустотные щиты снова активны, — сказал магистр инжинариума. Вряд ли это имело значение. Пустотные щиты не могли защитить от входа в плотные слои атмосферы. Корпус корабля начал светиться, сначала тускло-охристым, а затем ярко-красным, когда «Пургацио» коснулся верхних слоев атмосферы Хтонии. Корабль вздрагивал и трясся, когда ветер, которому он никогда не предназначался, обрушивался на его корпус.
+
Вряд ли это имело значение. Пустотные заслоны не защитили бы корабль при входе в плотные слои атмосферы. Корпус начал светиться, сначала тускло-охристым, а затем ярко-красным сиянием, когда ''«Пургацио»'' коснулся верхней части воздушной оболочки Хтонии. Звездолёт гнулся и трясся, пока на него обрушивались ветра, воздействие которых никогда не учитывали в его конструкции.
  
Генераторы поля целостности перегрузились, и искры посыпались по всему стратегиуму и вниз на командный помост.
+
Генераторы поля целостности перегрузились и выбросили искры, упавшие по всему стратегиуму и на командный помост.
  
Румико справилась со своим хроно. Она приготовилась отдать приказ, но экипаж был хорошо подобран.
+
Румико сверилась с хроном. Она уже собиралась отдать приказ, хорошо подобранный ею экипаж в этом не нуждался.
  
Пуск корректирующих двигателей, — раздался спокойно-далекий голос из-за штурвала.
+
Запускаю тормозные, — раздался всё ещё отстранённый голос рулевого.
  
Вибрации, проходящие по кораблю, становились все более необузданными и сильными. Люмен-полоса ярко вспыхнула, а затем лопнула, засыпав обломками нижнюю командную палубу.
+
Вибрации, проходящие по кораблю, становились всё более необузданными и мощными. Одна из люменополос ярко вспыхнула, а затем лопнула, засыпав осколками нижнюю командную палубу.
  
Тактический окулюс показывал, что обшивка «Пургацио» светится оранжево-белым светом кузницы. Листы брони размером со здание скручивались, когда их внешний слой истирался.
+
Тактический окулюс показывал, что обшивка ''«Пургацио»'' светится оранжево-белым светом, как кузнечный горн. Листы брони размером со здание скручивались, когда их абляционный слой истирался.
  
Она взглянула на хроно. Еще несколько секунд.
+
Салакия взглянула на хрон. Ещё несколько секунд…
  
Если их расчеты неверны, атмосфера Хтонии разорвет «Пургацио» на части. С той скоростью, с которой они перемещались, это произойдет так быстро, что никто на борту даже не поймет.
+
Если их расчёты неверны, атмосфера Хтонии разорвёт ''«Пургацио»'' на части. На такой скорости полёта это произойдёт так быстро, что никто на борту даже не успеет понять.
  
Выполнение третьего маневра, — объявила магистр штурвала.
+
Выполняю третий манёвр, — объявила старший рулевой.
  
Заработали носовые двигатели, развернув «Пургацио» вертикально к планете, но подставив все поперечное сечение под удары ветра. Вибрации корабля стали почти невыносимыми. Румико казалось, что ее зубы вот-вот вылетят из черепа.
+
Заработали носовые ускорители, которые развернули ''«Пургацио»'' вертикально к поверхности планеты, но подставили всё его поперечное сечение шквальным ветрам. Вибрации корабля стали почти невыносимыми. Румико казалось, что её зубы вот-вот вылетят из черепа.
  
На нижнем помосте взорвалась станция и подожгла обслуживающего ее сервитора. Едкий дым окутывал помещение с неуместными запахами гидравлических жидкостей, масел и горелой плоти.
+
На нижнем помосте взорвалась какая-то станция, обслуживающий её сервитор загорелся. Оттуда пополз едкий дым, несущий как будто неуместные здесь запахи гидравлических жидкостей, смазочных материалов и опалённой плоти.
  
Запуск главных двигателей, — объявила магистр штурвала.
+
Запускаю главные двигатели.
  
Ускорение швырнуло их обратно на свои места. Серые точки заполнили поле зрения Румико, а по краям поползла чернота, когда ее зрение сузилось.
+
Ускорение втиснуло всех в сиденья за их станциями. Серые точки заполнили поле зрения Салакии, а потом оно сузилось, и с краёв поползла чернота.
  
Ей пришлось кричать, чтобы ее услышали сквозь вой трения атмосферы с корпусом.
+
Ей пришлось кричать, чтобы её услышали сквозь вой трения атмосферы с корпусом.
  
Инжинариум, увеличить мощность полей целостности и кинетических гасителей.
+
Машинариум! Увеличить мощность полей целостности и кинетических гасителей!
  
Она не услышала подтверждения, но тяжесть, придавившая ее, заметно снизилась.
+
Румико не разобрала подтверждения, но собственный вес, придавивший её, заметно уменьшился.
  
Затем, быстрее чем она могла предположить, атмосферный рев стих до свиста, а следом наступила тишина.
+
Затем — быстрее, чем она могла бы предположить, — рёв атмосферы стих до свиста, а следом наступила тишина.
  
Румико вздохнула и почувствовала, как напряжение покидает ее, когда экипаж мостика зааплодировал.
+
Салакия вздохнула и, услышав радостные возгласы членов экипажа на мостике, почувствовала, как напряжение покидает её.
  
По связи раздался голос коммандера Алетура.
+
По комм-связи донёсся голос первого помощника Алетура:
  
— ''Самое-то для книги рекордов, будьте уверены.''
+
— ''Прямо для книги рекордов, это уж точно.''
  
«Пургацио» отклонялся от вертикали до тех пор, пока его нос снова не совпал с направлением движения, и он продолжил лететь по параболической дуге вокруг планеты. Монокуляр Румико показывал, как они быстро набирают высоту над планетой. Атмосфера замедлила их не так сильно, как она предполагала.
+
''«Пургацио»'' отклонялся от вертикали, пока направление его носа вновь не совпало с вектором движения, и продолжил лететь по параболической дуге вокруг планеты. На монокле Румико видела, как они быстро набирают высоту над планетой. Атмосфера замедлила их меньше, чем следовало из её вычислений.
  
Штурвал, сбавьте немного ходу, мы не хотим промахнуться. Артиллерия, приготовить торпеды.
+
Рулевой, немного сбавьте ход, мы не хотим проскочить дальше цели. Артиллерия, приготовить торпеды.
  
Она изучила временную сигнатуру на своем монокуляре и сверилась с хроно.
+
Взглянув на временнУю сигнатуру в своём монокле, капитан проверила её по хрону.
  
— Мы должны увидеть край орбитальной платформы через несколько секунд.
+
— Мы должны увидеть край орбитальной платформы через пару секунд.
  
По сигналу орбитальная платформа появилась в поле зрения, словно восход солнца на краю поверхности Хтонии. Вокруг нее роились сотни штурмовых кораблей, бомбардировщиков и истребителей.
+
Как по сигналу, пустотная станция возникла в поле зрения, словно восход солнца на краю диска Хтонии. Вокруг неё роились сотни штурмовых судов, бомбардировщиков и истребителей.
  
«Пургацио» плыл немного под платформой, но по мере того, как она приближалась, траектория корабля совпадала с ней, а затем уходила немного выше. Гигантские взрывы разорвали поверхность орбитальной платформы, вызвав вздохи у нескольких членов экипажа.
+
''«Пургацио»'' плыл немного ниже платформы, но по мере приближения к ней траектория корабля сначала поднялась на тот же уровень, а затем ушла немного выше. При виде колоссальных взрывов, пробивших поверхность станции, несколько членов экипажа охнули.
  
«Меч истины» обменивался ужасающими ударами с эсминцем предателей, «Кровью Хтонии», и, хотя он держался хорошо, это было ненадолго. Ему сейчас же нужна была помощь.
+
''«Меч истины»'' обменивался ужасающими ударами с эсминцем предателей, ''«Кровью Хтонии»'', и, хотя он держался хорошо, рано или поздно уступил бы. Ему срочно требовалась помощь.
  
— Артиллерия, выпустить все торпеды по «Крови Хтонии». Канонир, единовременный залп из лэнс-батарей.
+
— Артиллерия, выпустить все торпеды по ''«Крови Хтонии»''. Канонир, залп из лэнс-батарей, цель та же.
  
Румико остановилась, она не верила тому, что показывали дисплеи. «Кровь Хтонии» и «Панихида Антмуры» опустошили свои торпедные отсеки по орбитальной платформе.
+
Салакия умолкла, не поверив своим глазам при взгляде на дисплеи. ''«Кровь Хтонии»'' и ''«Панихида Антмуры»'' опустошили свои торпедные отсеки в орбитальную платформу.
  
— Ауспик, подтвердить траекторию вражеского залпа! — Она невольно повысила голос.
+
— Ауспик, проверить траекторию вражеского залпа! — Она невольно заговорила громче.
  
Монотонный механический голос подтвердил показатели.
+
Монотонный механический голос подтвердил, что показания верны.
  
Штурвал, проведите нас между платформой и этими торпедами. Канонир, все макробатареи и лэнсы на эти снаряды.
+
Рулевой, заведите нас между платформой и этими торпедами. Канонир, бить по ним из всех макробатарей и лэнсов.
  
Противник вел орбитальную бомбардировку платформы. Силы лоялистов на поверхности будут уничтожены — ядерные боеголовки не дадут им шанса. Она не могла позволить этому случиться.
+
Противник вёл орбитальную бомбардировку платформы. Силы лоялистов на её поверхности будут уничтожены — ядерные боеголовки не оставят им ни единого шанса. Румико не могла этого допустить.
  
— Торпеды поразили «Кровь Хтонии».
+
— Торпеды поразили ''«Кровь Хтонии»''.
  
Румико бегло осмотрела дисплей, отражающий состояние эсминца. Корабль разваливался на части, кувыркаясь в другую орбитальную плоскость.
+
Румико бегло осмотрела дисплей, отражающий состояние эсминца. Корабль терпел бедствие, кувыркаясь в другую орбитальную плоскость.
  
 
Она связалась со вспомогательным мостиком.
 
Она связалась со вспомогательным мостиком.
  
— Алетур, я передаю тебе управление огнем лэнс-турелей, зенитных орудий и точечной защиты. Открывай огонь, как только они начнут атакующий маневр.
+
— Алетур, я передаю тебе управление огнём лэнс-турелей, зенитных орудий и точечной обороны. Стреляй по мере наведения.
  
Мгновение спустя вражеские бомбардировщики подвергли «Пургацио» ковровой бомбардировке, так как оборонительный огонь крейсера сбил лишь несколько машин.
+
Мгновение спустя вражеские бомбардировщики высыпали на ''«Пургацио»'' потоки снарядов. Защитные установки крейсера сбили слишком мало бомб.
  
«Пургацио» сотрясали удары катастрофических взрывов. На дисплеях и панелях данных вспыхнули индикаторные руны повреждений.
+
''«Пургацио»'' сотрясали удары — взрывы катастрофической мощи. На дисплеях и панелях данных вспыхнули индикаторные руны повреждений.
  
На тактическом окулюсе капитан наблюдала за приближающимися торпедами как за отдаленными точками. Она увеличила масштаб. Они могли их перехватить, но и только.
+
Капитан наблюдала за приближающимися торпедами по тактическому окулюсу, где они выглядели как отдалённые точки. Она увеличила масштаб. Крейсер сумеет их перехватить, но едва-едва.
  
Инжинариум, где мои пустотные щиты?
+
Машинариум, где мои пустотные щиты?
  
Первый в работе. Второй восстанавливается. Третий не отвечает.
+
Первичный действует. Вторичный восстанавливается. Третичный не отвечает.
  
Румико потянулась вперед, опираясь на ремни командного кресла. Ее руки вцепились в подлокотники трона, костяшки пальцев побелели.
+
Румико подалась вперёд, натягивая ремни командного кресла. Её руки вцепились в подлокотники трона, костяшки пальцев побелели.
  
 
— Торпеды приближаются. Десять секунд.
 
— Торпеды приближаются. Десять секунд.
  
Ее взгляд встретился с магистром инжинариума. Он покачал головой. Времени недостаточно.
+
Она встретилась взглядами с начальником машинариума. Тот покачал головой. Времени слишком мало.
  
— Вокс, общекорабельная трансляция. Приготовиться к удару!
+
— Вокс, на весь корабль! Приготовиться к удару!
  
Лейтенант Мирий повторил ее команду.
+
Лейтенант Мирий повторил её команду.
  
Дать сигнал о столкновении!
+
Сигналить о столкновении!
  
Зазвучали клаксоны и тревожные звонки.
+
Взвыли сирены, зазвонили тревожные колокола.
  
И тут торпеды сдетонировали. Ужасающие взрывы сначала повредили оставшийся пустотный щит, а затем ударили по всему левому борту «Пургацио».
+
Миг спустя торпеды попали в ''«Пургацио»''. Взрывы ужасающей силы сначала прогнули оставшийся пустотный щит, а затем детонировали вдоль всего левого борта.
  
Блоки когитаторов разлетались в стороны, осколками уничтожая обслуживающих их сервиторов и членов экипажа. Дисплеи мигали один за другим, а затем люмены погасли, погружая их всех во тьму.
+
Блоки когитаторов разлетелись вихрем осколков, которые изрешетили тела сервиторов-операторов и членов экипажа. Дисплеи мигнули и погасли один за другим, а затем потухли и люмены, погрузив весь экипаж во тьму.
  
Еще один взрыв сотряс корабль, от чего другие сделались отдаленными. Румико знала, что торпеда попала в надстройку корабля недалеко от мостика.
+
Корабль сотряс ещё один взрыв — такой, что все прочие на его фоне показались далёкими. Румико безошибочно поняла, что торпеда попала в каркас корабля где-то рядом с мостиком.
  
Она инстинктивно нажала кнопку связи с вторичным мостиком.
+
Она машинально нажала кнопку связи с вспомогательным мостиком.
  
 
— Алетур, что у тебя?
 
— Алетур, что у тебя?
Строка 782: Строка 797:
 
Ответа не последовало.
 
Ответа не последовало.
  
Она почувствовала запах озона и медный привкус крови.
+
Салакия почувствовала запах озона и медный привкус крови.
  
Ее тело поднялось на ремнях командного трона, и она поняла, что они потеряли гравитацию.
+
Её тело приподнялось, упёршись в ремни командного трона, и Румико поняла, что они потеряли гравитацию.
  
 
— Аварийное питание.
 
— Аварийное питание.
  
Мгновение спустя ожили слабые люмен-полоски. По мостику проплыл сломанный и истекающий кровью сервитор.
+
Через пару секунд затрепетали и ожили тусклые люменополосы. По мостику проплыл какой-то сервитор, изувеченный и истекающий кровью.
  
Она побудила экипаж вернуться к действию.
+
Приказами она побудила экипаж к действию.
  
Статус? Мы все еще здесь. Исполняйте свой долг. И давайте вдарим этим ублюдкам так же хорошо, как получили сейчас.
+
Доклады? Мы всё ещё живы! Исполняйте свой долг. И давайте вдарим этим ублюдкам так же смачно, как получили сами!
  
Лейтенант Мирий передал информацию о текущем состоянии со своей станции, когда она вернулась в сеть.
+
Лейтенант Мирий передал данные о состоянии со своего поста, когда его пульт снова включился.
  
— Пустотные щиты отключены. Первый заряжается. Второй и третий вне сети. Отрицательное давление обнаружено на палубах со сто двадцать восьмой по сто тридцать седьмую по левому борту. Потеря целостности корпуса. Восьмая палуба, похоже, открыта пустоте.
+
— Пустотные щиты не подняты. Первичный заряжается. Вторичный и третичный отключены. Отрицательное давление обнаружено на палубах со сто двадцать восьмой по сто тридцать седьмую по левому борту. Потеря целостности корпуса. Восьмая палуба, похоже, открыта пустоте.
  
Монокуляр Румико прогнозировал потери более чем восемнадцати тысяч членов экипажа. Она сморгнула информацию.
+
На монокле Румико возникла оценка потерь: более восемнадцати тысяч членов экипажа. Она сморгнула информацию.
  
Тактический обзор восстановил работу. «Меч истины» нацелился прямо на «Панихиду Антмуры» и запустил двигатели для увеличения скорости до максимальных значений.
+
Снова заработал тактический обзор. Оказалось, что ''«Меч истины»'' нацелился прямо на ''«Панихиду Антмуры»'' и, запустив двигатели, разгонялся до самого полного хода.
  
 
— Что они делают? — громко спросила Румико.
 
— Что они делают? — громко спросила Румико.
  
— Единственное, что могут, — ответил рокочущий голос сержанта Джаэлальда.
+
— Единственное, что могут, — пророкотал в ответ Джаэлальд.
  
Сожалею, сержант. Я предположила, что предатели хотят захватить орбитальную платформу. Похоже, я ошиблась.
+
Приношу извинения, сержант. Ранее я предположила, что предатели хотят захватить орбитальную платформу. Похоже, я ошибалась.
  
— Мои братья придут к такому же выводу. Дайте им время отойти на поверхность планеты, — сказал Джаэлальд.
+
— Мои братья придут к такому же выводу. Выиграйте им время для отхода на поверхность планеты, — сказал легионер.
  
«Меч истины» врезался в «Панихиду Антмуры». Удар смертельно ранил «Панихиду» и отбросил в сторону. «Меч истины» просуществовал всего несколько секунд, прежде чем серия каскадных взрывов пронеслась по нему от носа до кормы, превратив его в огненные обломки.
+
''«Меч истины»'' врезался в ''«Панихиду Антмуры»''. Таранный удар смертельно ранил лёгкий крейсер врага и отбросил его в сторону. Корабль Кулаков просуществовал ещё пару секунд, а затем взрывы лавиной пронеслись по нему от носа до кормы, и ''«Меч»'' распался на пылающие обломки.
  
— Пуск торпед с «Копья Луперкаля», — выкрикнул магистр ауспика, напряжение было заметно даже в механическом голосе. Кайгону удалось очистить планету и привести в действие свои артиллерийские орудия. Возможно, она недооценила его.
+
— Пуск торпед с ''«Копья Луперкаля»''! — выкрикнул начальник ауспика. Нотки напряжения звучали даже в его механическом голосе.
  
— Пустотные щиты! — крикнула она, зная, что приказ бесполезен. — Штурвал, вращай корабль. Распределить удары.
+
Значит, Кайгону удалось обойти планету и навести своё вооружение. Возможно, она недооценила его.
  
Тактический окулюс показывал вращающееся изображение, пока «Пургацио» сражался с собственной массой и пытался быстро отреагировать вопреки законам физики. Грянул второй залп торпед.
+
— Пустотные щиты! — крикнула Румико, но сразу поняла, что приказ бесполезен. —Рулевой, вращать корабль. Распределим удары.
  
Безумие заполнило мир Румико.
+
Изображение на тактическом окулюсе закрутилось, пока ''«Пургацио»'' боролся с собственной массой и старался быстро отреагировать вопреки законам физики.
  
Люмены снова замерцали. Тонкий поток света пролился из окулюса над командным помостом. Свет, отраженный от звезды Хтонии самой планетой, прокрался сквозь щель в пустотных ставнях и прошел сквозь бронестекло, чистый и эфемерный.
+
Второй веер торпед поразил их, и мир Салакии погрузился в хаос.
  
Но на этот раз ущерб оказался снижен. Люмены восстановились вместе с гравитацией.
+
Люмены снова замигали. Из окулюса над командным помостом упал тонкий лучик света — сияние звезды Хтонии, отражённое от самой планеты. Он прокрался сквозь щель в пустотных ставнях и прошёл сквозь бронестекло, неотфильтрованный и эфемерный.
 +
 
 +
Но на этот раз им удалось снизить ущерб. Люмены загорелись, восстановилась и гравитация.
  
 
Дисплеи ожили, и Румико в ужасе уставилась на то, что они отобразили.
 
Дисплеи ожили, и Румико в ужасе уставилась на то, что они отобразили.
  
«Панихида Антмуры» сориентировался прямо на орбитальную платформу и запустил главные двигатели.
+
''«Панихида Антмуры»'' развернулась носом к орбитальной платформе и запустила главные двигатели.
  
«Пургацио» ничего не оставалось, кроме как наблюдать.
+
Экипаж ''«Пургацио»'' ничего не мог поделать, кроме как наблюдать.
  
Поступают рапорты о предательских Астартес на седьмой палубе! — закричал магистр арсенала. — Наши люди не могут их сдержать.
+
Рапортуют об астартес-предателях на седьмой палубе! — закричал начальник арсенала. — Наши бойцы не способны их сдержать.
  
Легкий крейсер предателей длиной более четырех километров и шириной почти пятьсот метров на полном ходу врезался в орбитальную платформу.
+
Между тем лёгкий крейсер изменников длиной более четырёх тысяч метров и шириной почти пятьсот на полном ходу врезался в пустотную станцию.
  
Когда его реакторы вышли из строя, тектонические взрывы возникли в месте столкновения с силой, достаточной для того, чтобы сравнять с землей горы.
+
Когда его реакторы пошли вразнос, в точке столкновения произошли взрывы тектонической мощи — её хватило бы, чтобы сровнять с землёй горы.
  
Орбитальная платформа потеряла целостность и раскололась. Обломки летели гигантскими кусками вниз, в сторону планеты, и наружу, в сторону «Пургацио». «Копье Луперкаля» отдалилось, и Румико потеряла его на своем дисплее из виду среди помех и хаоса.
+
Орбитальная платформа потеряла целостность и раскололась. Гигантские куски космического мусора кувыркались вниз, в сторону планеты, и наружу, в направлении ''«Пургацио»''. ''«Копьё Луперкаля»'' отдалилось, и Румико, следившая за ним по дисплею, потеряла корабль из виду среди помех и неразберихи.
  
Она сидела, ошеломленная масштабом опустошения, заполнившего экран. Выживших быть не могло.
+
Она сидела, ошеломлённая масштабами картины опустошения на экране. Выжить там никто не мог.
  
 
Битва проиграна.
 
Битва проиграна.
  
— Новые контакты. Корабли предателей выходят на орбиту, — доложил магистр ауспика.
+
— Новые контакты. Корабли предателей выходят на орбиту, — доложил начальник ауспика.
  
Это означало, что сдерживающие маневры лоялистов тоже прекратились. Остальное уже формальность.
+
Это означало, что сдерживающий бой, который вели лоялисты, тоже окончен. Остальное уже формальность.
  
Лейтенант Мирий подтолкнул ее к действию.
+
Лейтенант Мирий подтолкнул её к действию.
  
 
— Ваши приказы, капитан?
 
— Ваши приказы, капитан?
  
Она посмотрела на него и поняла, что слезы заливают монокуляр. Она сняла устройство с лица.
+
Посмотрев на него, Салакия поняла, что монокль заливают слёзы. Она сняла устройство с лица.
  
— Бежим. — Голос звучал слабо и звенел в ушах. — Сержант Джаэлальд, не будете ли вы так любезны выпроводить наших незваных гостей?
+
— Бежим. — Голос звучал слабо и звенел в ушах. — Сержант Джаэлальд, не будете ли вы любезны заняться нашими незваными гостями?
  
Но когда Румико повернулась к нему, его уже не было. Уверенности в том, когда он покинул мостик, у нее не было.
+
Но, повернувшись, Румико уже не увидела воина. Она не вполне понимала, когда же Кулак покинул мостик.
  
Румико кивнула, заставляя себя восстановить самообладание. Она глубоко выдохнула.
+
Салакия кивнула, заставляя себя восстановить самообладание, и шумно выдохнула.
  
— Бежим. — Теперь ее голос прозвучал твердо и ясно. — Мы направляемся к Терре. Мы доставим предупреждение.
+
— Бежим. — Теперь её голос прозвучал твёрдо и ясно. — Направимся к Терре. Доставим предупреждение.
  
Она схватила инфопланшет в подлокотнике командного трона, проложила новый маршрут и направила его магистру штурвала.
+
Схватив инфопланшет в подлокотнике командного трона, Румико проложила новый маршрут и переслала его старшему рулевому.
  
Штурвал, вот, переходи на новый курс. Активировать главные двигатели. Полный вперед.
+
Рулевой, смотрите, переходим на новый курс. Запустить главные двигатели. Полный вперёд.
  
Курс должен был привести их прямо в сердце Хтонии.
+
Курс выглядел так, словно они собирались лететь в ядро Хтонии.
  
Йомен Личчи озадаченно посмотрела на нее.
+
Личчи озадаченно посмотрела на неё.
  
— Не беспокойся, йомен. Я не хочу разбить нас об поверхность. Мы выполним маневр гравитационного ускорения, который направит нас от планеты в систему по гиперболической траектории. Мы должны получить достаточное дополнительное ускорение, чтобы обогнать этих дворняг.
+
— Не беспокойся, йомен. Я не хочу разбить нас о поверхность. Мы воспользуемся гравитацией планеты, чтобы оттолкнуться от неё и помчаться в глубь системы по гиперболической траектории. Мы получим дополнительное ускорение, которого должно хватить, чтобы обогнать этих шавок.
  
 
— Что помешает предателям сделать то же самое? — спросила Личчи.
 
— Что помешает предателям сделать то же самое? — спросила Личчи.
  
— Ничего. За исключением того, что мы не их цель.
+
— Ничего. За исключением того, что их цель не мы.
  
— Входящая передача от «Копья Луперкаля».
+
— Входящая передача от ''«Копья Луперкаля»'', — сообщил офицер связи. — «Снова бежишь, но на этот раз тебе не уйти. Не желаешь сойтись один на один? Узнать, кто из нас на самом деле лучший? Упрекаешь меня за кражу корабля… Я хотя бы его заслужил! А ''твои'' начальники просто не хотели, чтобы место пустовало. Ты для них лишь имя, что зачитают вслух из поминальных списков»''.''
  
— ''Снова бежите, но на этот раз вам не уйти. Не желаете сойтись один на один? Чтобы узнать, кто из нас на самом деле лучший? Упрекаете меня за кражу команды. По крайней мере, я ее заслужил. ''Вашим'' начальникам просто было нужно заткнуть кадровую дыру. Вы для них — только имя, что зачитают вслух из поминальных списков.''
+
Румико ощетинилась, но не стала радовать Кайгона.
  
Румико ощетинилась, но не доставила Кайгону удовлетворения.
+
— Ответа не будет, вокс. Пусть гонятся за нами, если захотят. Тем временем, канонир, бейте по летящим к нам обломкам. Сделайте всё, что сможете.
  
— Без ответа, вокс. Они могут преследовать нас, если захотят. Тем временем, канонир, нацельтесь на приближающиеся обломки. Сделайте все возможное. — Некоторые фрагменты были больше самого «Пургацио».
+
Некоторые фрагменты оказались крупнее самого ''«Пургацио»''.
  
Румико сфокусировала тактический дисплей на корме. Поначалу ее дезориентировало, когда «Пургацио» нырял между кувыркающимися кусками, разлетающимися в разные стороны с невероятной скоростью.
+
Салакия переключила тактический дисплей на обзор с кормы. Сначала вид дезориентировал её: корабль нырял между кувыркающимися громадинами, которые разлетались от эпицентра на поразительных скоростях.
  
— Вокс, свяжись с поверхностью планеты и предупреди их о приближающихся орбитальных обломках. Возможно, они смогут укрыться.
+
— Вокс, свяжитесь с поверхностью планеты и предупредите о падении обломков.
  
Она не могла представить, какое опустошение последует за сходом с орбиты частей орбитальной платформы, но предполагала, что в командной цепочке появится кто-то новый, чтобы собрать по кусочкам катастрофу, и молча пожелала всего наилучшего.
+
Возможно, они там смогут укрыться.
  
— Реактор номер три получил критические повреждения во время последнего размена. Я отключил его, чтобы избежать широкомасштабного загрязнения, — сообщил ей магистр инжинариума.
+
Румико даже не представляла, какое опустошение последует за сходом с орбиты частей пустотной платформы, но предполагала, что в иерархии командования появится какое-то новое лицо, которому придётся наводить порядок после катастрофы, и молча желала ему или ей всего наилучшего.
  
Принято. Пустотные щиты?
+
Реактор номер три получил критические повреждения в ходе последнего обмена ударами. Я отключил его, чтобы избежать широкомасштабного загрязнения, — сообщил ей начальник машинариума.
  
У нас больше нет энергии для активации третьего щита или дорсальных и брюшных лэнс-турелей. Они вне сети. Первый пустотный щит почти восстановлен. Боюсь, второй все еще недоступен.
+
Вас поняла. Пустотные щиты?
  
«Пургацио» пролетел по низкой орбите над Хтонией, а затем устремился к одной из точек Мандевиля в системе. Маневр принес в ускорение дополнительные пятьдесят процентов силы тяжести, что затруднило предателям ее преследование.
+
— У нас больше нет мощности для активации третичного заслона или дорсальных и вентральных лэнс-турелей. Они отключены. Первичный пустотный щит почти восстановлен. Боюсь, второй всё ещё не работает.
  
— Магистр арсенала, каков статус действий по отражению абордажа?
+
''«Пургацио»'' заложил вираж по низкой орбите над Хтонией, а затем устремился к одной из точек Мандевиля в системе. Благодаря манёвру сила тяжести увеличила их ускорение на пятьдесят процентов, и изменникам стало сложно угнаться за кораблём.
  
Склоняется в сторону наших сил, но ценой больших потерь.
+
Начальник арсенала, как обстановка с отражением абордажа?
  
Румико кивнула. Это было вне ее власти. Ей представился глухой стук орудийного огня, эхом разносящийся по коридорам и палубам внизу.
+
— Наши силы получают перевес, но ценой больших потерь.
  
Что насчет наших полей Геллера? — Все было напрасно, если они не смогут перейти в эмпиреи.
+
Румико кивнула. Тут она ничем не поможет. Салакии почудилось, что она слышит отзвуки стрельбы глухой стук, разносящийся по коридорам и палубам внизу.
  
Терпимо, — ответил магистр инжинариума. Голос не звучал уверенно.
+
Как там наше поле Геллера?
  
Магистр ауспика прервал рапорт:
+
Всё будет напрасно, если они не смогут перейти в эмпиреи.
  
«Копье Луперкаля» на курсе перехвата.
+
Приемлемо, — ответил начальник машинариума. Судя по голосу, уверенности он не испытывал.
  
Румико зашипела сквозь зубы, коря себя за то, что утратила владение ситуацией после разрушения платформы.
+
Начальник ауспика вмешался с рапортом:
  
Она навела тактический обзор и гололит на приближающийся контакт и вернула монокуляр на его место над глазом. Данные загружены.
+
— ''«Копьё Луперкаля»'' на курсе перехвата.
  
Кайгон расположил свой линейный крейсер прямо на пути «Пургацио», пытаясь воспрепятствовать выходу из боя.
+
Салакия зашипела сквозь зубы, коря себя за то, что перестала ориентироваться в ситуации после разрушения платформы.
 +
 
 +
Она перевела тактический обзор и гололит на приближающийся контакт, затем резким движением вставила монокль в глазную впадину. Загрузились данные.
 +
 
 +
Кайгон расположил свой линейный крейсер совсем немного в стороне от маршрута ''«Пургацио»'', пытаясь помешать им выйти из боя.
  
 
Поэтично.
 
Поэтично.
  
Румико пришлось бы или изменить курс, истратив драгоценный и с трудом завоеванный импульс гравитации, или выдержать наверняка разрушительный бортовой залп. Она проигрывала.
+
Румико пришлось бы или изменить курс, истратив драгоценный и добытый таким трудом импульс гравитации, или выдержать несомненно разрушительный бортовой залп. В любом случае они проиграют.
  
Кулак ударил по подлокотнику командного трона, когда ругательство сорвалось с губ.
+
Салакия стукнула кулаком по подлокотнику командного трона, а с её губ сорвалось ругательство.
  
Лейтенант Мирий попытался разрядить обстановку, учитывая ужасную ситуацию.
+
Лейтенант Мирий, учитывая отчаянное положение дел, попытался разрядить обстановку.
  
У меня есть бутылка раенки, на которой написано — вы что-нибудь придумаете, капитан.
+
С меня бутылка раенки, если вы что-нибудь придумаете, капитан.
  
 
Она не могла разочаровать свою команду. Румико восприняла этот жест так, как предполагалось.
 
Она не могла разочаровать свою команду. Румико восприняла этот жест так, как предполагалось.
  
— Контрабанда, лейтенант? Я в шоке и должна тебя осудить. Но тогда я не смогу принять ставку.
+
— Контрабанда, лейтенант? Я ошеломлена и должна тебя покарать. Но тогда я не смогла бы принять ставку…
  
Корабли находились в тысячах километрах друг от друга, но скорость сближения сокращала время контакта до нескольких минут.
+
Корабли находились в тысячах километров друг от друга, но при текущих темпах сближения до контакта оставались считаные минуты.
  
Румико просканировала «Копье Луперкаля». Во время столкновения с «Праксис Деликтум» и обломками орбитальной платформы, оно справилось не так хорошо, как казалось поначалу. На большей части левого борта имелась зияющая рана, из которой выходила атмосфера и выбрасывались большие осколки. Кайгон отдавал предпочтение этой стороне, решив подставить «Пургацио» правый борт. Это устраивало Румико, так как собственный левый борт «Пургацио» сильно пострадал.
+
Румико просканировала ''«Копьё Луперкаля»''. Выяснилось, что оно перенесло бой с ''«Праксис Деликтум»'' и столкновения с фрагментами орбитальной платформы не так хорошо, как казалось поначалу. Значительную часть левого борта занимала зияющая рана, из которой выходил воздух и выбрасывались крупные обломки. Кайгон, отдавая предпочтение этой стороне, решил пропустить врага по его правому боку. Это устраивало Румико, так как левый борт самого ''«Пургацио»'' получил серьёзнейший урон.
  
Тогда у нее появилась идея.
+
А потом у неё родилась идея.
  
— Артиллерия, приготовиться к пуску торпед с задержкой активации. Просто используйте импульс от магнитного движителя аппаратов, чтобы вытолкнуть их. Установите плазменные двигатели на задержку. — Она проверила скорость сближения и проложила новый курс, который не слишком сильно уменьшит их скорость по текущему вектору. Это заставит «Копье Луперкаля» повернуться, чтобы удержать их в пределах дуги орудий. И как только «Копье» выполнит маневр, пробоина в его левом борту окажется открыта для торпед.
+
— Артиллерия, приготовиться к пуску торпед с задержкой активации. Просто вытолкните их импульсом от магнитных движителей в трубах. Установите их плазменные двигатели на отложенный запуск.
  
Рассеянный и неэффективный огонь «Копья» усыпал пустоту вокруг «Пургацио».
+
Салакия проверила темпы сближения и проложила новый курс, который не слишком сильно уменьшит их скорость по текущему вектору. Это заставит ''«Копьё Луперкаля»'' повернуться, чтобы удержать ''«Пургацио»'' в своих секторах обстрела. И, выполнив такой манёвр, линейный крейсер подставит пробоину в левом борту под торпеды.
  
— Ждем… — сказала Румико.
+
Пустоту вокруг ''«Пургацио»'' испещрили всполохи рассредоточенной и неэффективной пальбы ''«Копья»''.
  
«Копье Луперкаля» выпустило торпеды. Максимальный разброс.
+
Ждём… — сказала капитан.
  
То, чего ждала Румико.
+
— ''«Копьё Луперкаля»'' выпустило торпеды. Максимальный разброс.
  
Штурвал, ложимся на новый курс. И крените корабль на сто восемьдесят. Приготовьтесь к двойному бортовому залпу.
+
Именно этого и ждала Румико.
 +
 
 +
Рулевой, ложимся на новый курс. И вращайте корабль на сто восемьдесят. Приготовьтесь к двойному бортовому залпу.
  
 
Йомен Личчи забеспокоилась.
 
Йомен Личчи забеспокоилась.
  
— Мэм, это обнажает наш поврежденный левый борт.
+
— Мэм, так мы подставим повреждённый левый борт.
  
На тактическом дисплее «Копье Луперкаля» выглядело повернутым к «Пургацио».
+
На тактическом дисплее ''«Копьё Луперкаля»'' теперь выглядело перевёрнутым относительно ''«Пургацио»''.
  
Все верно. Инжинариум, не дай пустотному щиту схлопнуться.
+
Всё верно. Машинариум, не дайте пустотному щиту схлопнуться.
  
Офицер кивнул, хотя Румико знала, что он мало что сможет с этим поделать.
+
Офицер-специалист кивнул, хотя Румико знала, что сейчас от него мало что зависит.
  
— Артиллерия, запускаем наши торпеды, плотным строем. Отложенная активация. Сейчас.
+
— Артиллерия, запускаем наши торпеды, плотной группой. Отложенная активация. Давай!
  
Корабль содрогнулся, когда носовые аппараты выбросили инертные торпеды ровно настолько, чтобы они миновали судно.
+
Корабль содрогнулся, когда носовые аппараты толкнули инертные снаряды ровно настолько, чтобы они вышли наружу.
  
Новый курс легко вывел их из зоны досягаемости приближающихся вражеских торпед. Они пронеслись мимо, двигаясь через пространство, которое должен был занимать «Пургацио».
+
Новый курс легко вывел звездолёт из зоны досягаемости приближающихся торпед врага. Они пронеслись мимо, двигаясь через пространство, которое должен был занимать ''«Пургацио»''.
  
«Копье Луперкаля» повернулось, чтобы атаковать, как и предполагала Румико.
+
''«Копьё Луперкаля»'' повернулось, чтобы атаковать, как и предполагала Салакия.
  
Когда корабли пронеслись мимо друг друга, Румико сказала:
+
Пока корабли проносились мимо друг друга, Румико сказала:
  
Бортовым батареям огонь.
+
Орудиям левого борта огонь.
  
«Пургацио» содрогнулся, когда макробатареи выстрелили одна за другой — немного раньше, учитывая дистанцию сближения «Копья».
+
''«Пургацио»'' содрогнулся, когда макробатареи выстрелили одна за другой — немного раньше, с учётом уменьшения дистанции до ''«Копья»''.
  
— Крен под двойной бортовой залп! — приказала Румико.
+
— Крен для двойного бортового залпа! — распорядилась Салакия.
  
«Копье» ответило собственным огнем.
+
''«Копьё»'' ответило огнём.
  
 
— Пустотный щит не выдержит.
 
— Пустотный щит не выдержит.
  
— Подготовиться к удару.
+
— Подготовиться к удару!
  
Мгновение спустя пустотный щит «Пургацио» рухнул.
+
Мгновение спустя пустотный заслон ''«Пургацио»'' рухнул.
  
Но встречный огонь обрушился на прежде неповрежденную спинную плоскость корабля, и, даже истекая расплавленным металлом, броня выполняла свою функцию. Корабль продолжил крен, чтобы выпустить вторую половину двойного бортового залпа. Его макробатареи и лэнсы правого борта извергли огонь, стреляя в крайние дуги орудий кормовой части. Пустотный щит «Копья» ярко вспыхнул, а затем рухнул.
+
Но встречный огонь обрушился на дорсальную плоскость корабля, ранее не получавшую повреждений, и броня выстояла, даже истекая расплавленным металлом. Продолжая вращение, звездолёт выпустил вторую половину двойного бортового залпа. Его макробатареи и лэнсы правого борта изрыгнули пламя, стреляя по сАмой границе своих секторов поражения со стороны кормы.
  
— Вокс, на «Копье Луперкаля». Кайгон, теперь мы узнаем, что происходит, когда сталкиваемся друг с другом на равных. Вы проиграли. Ваше имя не будет прочитано в поминальных списках. Для предателей таких почестей нет. Вас вообще никто не вспомнит. — Румико жестом отключила вокс.
+
Пустотный щит противника ярко вспыхнул, а затем рухнул.
  
«Копье» продолжало вращаться, удерживая «Пургацио» в дуге.
+
— Вокс, передача ''«Копью Луперкаля»''. Кайгон, теперь нам станет понятно, что происходит, когда мы сталкиваемся друг с другом в равных условиях. Ты проиграл. Твоё имя не будет прочитано в поминальных списках. Для предателей таких почестей нет. Тебя вообще никто не вспомнит.
  
На гололите торпеды «Пургацио» с задержкой активировались и устремились к открытой ране «Копья». Катастрофические взрывы довели реакторы линейного крейсера до критического состояния, и он породил сверхновую.
+
Румико жестом велела отключить вокс.
  
Румико повернулась к йомену Личчи.
+
''«Копьё»'' продолжало разворачиваться, удерживая корабль лоялистов в своих секторах обстрела.
  
— Йомен, передай нашему навигатору, чтобы совершил переход, как только станет возможно. Наша цель — Терра. Лейтенант Мирий… — Она повернулась к своему второму офицеру.
+
На гололите торпеды ''«Пургацио»'' с задержкой активации запустили двигатели и ринулись к открытой ране врага. От взрывов апокалиптической силы реакторы линейного крейсера перешли в критическое состояние, и он породил сверхновую.
 +
 
 +
Румико повернулась к Личчи.
 +
 
 +
— Йомен, передай нашему навигатору, чтобы совершил переход, как только станет возможно. Наша цель — Терра. Лейтенант Мирий… — Она повернулась к своему второму помощнику.
  
 
— Да, капитан?
 
— Да, капитан?
  
Насчет той бутылки раенки?
+
Что там с той бутылкой раенки?
 
 
 
[[Категория:Warhammer 40,000]]
 
[[Категория:Warhammer 40,000]]
 
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]
 
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]
Строка 1003: Строка 1029:
 
[[Категория:Космический Десант]]
 
[[Категория:Космический Десант]]
 
[[Категория:Имперские Кулаки]]
 
[[Категория:Имперские Кулаки]]
 +
<references />

Текущая версия на 11:50, 14 августа 2025

Д41Т.jpgПеревод коллектива "Дети 41-го тысячелетия"
Этот перевод был выполнен коллективом переводчиков "Дети 41-го тысячелетия". Их группа ВК находится здесь.


WARPFROG
Гильдия Переводчиков Warhammer

До последнего / To the Last (рассказ)
Reckoning.jpeg
Автор Майкл Хаспил / Michael F. Haspil
Переводчик Ejiarch
Редактор Георгий Воронов,
Татьяна Суслова,
Larda Cheshko
Издательство Black Library
Серия книг Ересь Гора / Horus Heresy
Входит в сборник Расплата Хтонии / Cthonia's Reckoning
Год издания 2022
Подписаться на обновления Telegram-канал
Обсудить Telegram-чат
Скачать EPUB, FB2, MOBI
Поддержать проект

Битва скрывалась среди бездушных звёзд в пустоте истощённой Хтонии.

Капитан Румико Салакия стояла за кафедрой, выступающей из подлокотника sella mandatum[1]. Трон возвышался над центром командного помоста, но она просто не могла на нём усидеть.

В запахе благовоний и непрерывном двоичном гуле, исходящем от хора сервиторов, сквозило нечто зловещее, усиливавшее нервозность Румико. В стратегиуме продолжалась рутинная работа. Среди арочных контрфорсов носились сервочерепа и механические херувимы, передающие послания своим хозяевам. Младшие офицеры и сервиторы обслуживали блоки когитаторов, усеянных рунами состояния всех форм и цветов.

Командование предыдущим кораблём окончилось для Салакии катастрофой. Кайгон Дахоро, первый помощник на «Несущем правосудие», линейном крейсере их оперативной группы, возглавил мятеж и убил своего капитана. Потом он открыл огонь по кораблям сопровождения, тем самым подав сигнал другим предателям во флоте. За считаные минуты масштабная измена принесла смертоносные плоды.

Получив серьёзные повреждения, корабль Румико скрылся, спасшись в основном благодаря экипажу машинариума, который перегружал двигатели и реакторы, нарушая все меры предосторожности. Не прошло и двух недель, как большинство этих пустотников скончались от тяжёлой лучевой болезни. Доверяя Салакии, они старались изо всех сил, и, хотя разум убеждал, что она сделала всё возможное, сердце шептало: «Ты подвела свою команду».

Теперь под её началом «Феррум Пургацио», звездолёт немалых габаритов и доблести. Адепты Марса, жаждущие отмщения после недавнего раскола, переоборудовали корпус шаблона «Лунный» под конфигурацию тяжёлого крейсера типа «Кадм». Дополнительное вооружение и реактор обеспечивали огневую мощь, дающую перевес над любым противником слабее гранд-крейсера.

Машинный дух корабля — её корабля — гудел в нетерпении. Под стать ей, он жаждал проявить себя. В нём заключался её шанс всё исправить.

Капитан третьего ранга Алетур, первый помощник Румико, который в сине-белом кителе Армады Империалис выглядел так, словно сошёл с вербовочного плаката, служил с ней уже почти два десятилетия. Став командиром корабля, Салакия позаботилась, чтобы его перевели к ней.

Её второй помощник, лейтенант Мирий, переходил от поста к посту. Он всматривался в экраны, заглядывая через плечо членам экипажа, и рассеянно потирал рукой бионическую ногу.

На дисплее окулюса, возвышаясь над передней частью стратегиума, вырисовывалась орбитальная платформа Хтонии. Огромный летающий город-крепость, зависший на геостационарной орбите, представлял собой чудо инженерной мысли Империума.

«Феррум Пургацио» покоился на высоком якоре над платформой, подкрепляя и снабжая припасами силы лоялистов под началом лорда-кастеляна Эвандера Гарриуса, который переместил туда штаб для более надёжной обороны. После того как астартес-предатели на никчёмной планете внизу сумели послать сигнал бедствия, он эвакуировал на орбиту своих раненых, разгружая медицинские учреждения на поверхности для ожидаемых жертв. Возможно, подкрепление изменников никогда не прибудет, а возможно, уже сейчас мчится сквозь хаотичные эмпиреи.

Итак, в течение последних трёх часов трюмы и жилые помещения «Пургацио» освобождались от всяческих ресурсов, войск и припасов и заполнялись выздоравливающими солдатами Имперской Армии из Солярной Ауксилии, а также хтонийского ополчения. Поправляющиеся раненые всех званий и специальностей переполняли нижние палубы космолёта.

Румико достала из кармана хрон и сверилась с ним. Устройство — великолепная копия заводных часов с мраморным циферблатом — принадлежало многим поколениям её семьи. Семь изящных посеребрённых стрелок, изготовленных на заказ, с редкостной точностью выписывали дуги, обозначающие течение времени. Салакия могла бы воспользоваться хронометками в инфопотоке на своём монокле, но ей нравилось тактильное ощущение устройства и то, какой отклик в её душе вызывали его аналоговые индикаторы. Защёлкнув золотую крышку, она убрала прибор обратно в карман.

Йомен Личчи, почтительно ожидавшая вне поля зрения, нарочито кашлянула.

— Вы уже несколько часов не ели.

Личчи, ростом под стать пустоторождённым, держала поднос, заставленный прекрасными чашками с чаем экзотических сортов на изящных блюдцах. Столь же притягательно выглядели тарелки с нарезанным мясом и сыром.

Румико взяла чашку, однако от холодных закусок отмахнулась.

Йомен одарила её понимающим взглядом.

— Усталость — враг бдительности. Вы чересчур обеспокоены, мэм.

— Долг обязывает капитанов беспокоиться. Нужно тысячу раз обдумать и отработать каждую теоретическую возможность. Лучше страдать разумом, чем плотью.

— Это из «Принципов» Арноза Домосталя? — поинтересовался первый помощник Алетур.

Капитан села на командный трон и задвинула кафедру.

— Из постоянно растущего списка сомнительных афоризмов Румико Салакии.

Они вместе рассмеялись.

Поставив блюдце от чашки на подлокотник трона, Румико сделала большой глоток тёплого напитка. Опустив веки, она попыталась хоть немного сбросить напряжение. На сегментум Соляр обрушивалась такая лавина посланий, что, скорее всего, никто не получил сообщение предателей…

Рёв сирены заставил её открыть глаза.

На командном троне и экранах кафедры вспыхнули фиолетовые руны-метки. Предупреждения с датчиков так быстро прокручивались в инфопотоке монокля, что Салакия едва успевала их читать.

— Докладывать обо всех пеленгах относительно нас, — приказала Румико, начав обрабатывать данные.

Начальник ауспика, модифицированный техноадепт Марса, огласил механическим голосом:

— Признаки варп-перехода. Пеленг два- четыре-два, отметка ноль-два-восемь. Дистанция два-три-девять, запятая, два-три-три мегаметра и уменьшается.

— Во имя Терры, да это близко, — сказал Алетур. — Заходя с фланга, они будут в зоне поражения чуть более чем через час. Меньше, если мы пойдём навстречу.

Салакия проверила инфопотоки и встала. Напряжение вернулось к ней в десятикратном размере.

Поднимаясь, она сбила с подлокотника командного трона блюдце, которое упало и разбилось. Румико оглядела тонкие фарфоровые осколки на тёмном стальном полу капитанского помоста, и это показалось ей дурным предзнаменованием.

— Кто они? — громко спросила Салакия, хотя, обдумывая рискованный манёвр этих кораблей, которые пренебрегли точкой Мандевиля и вышли в реальный космос так близко от гравитационного поля Хтонии, она уже знала ответ.

Начальник ауспика принял риторический вопрос за приказ дать сведения.

— Из анализа сигнатур двигателей следует, что, по самым свежим данным, эти звездолёты принадлежат Сынам Хоруса.

Предатели.

Они прибыли.

На мостике закипела работа.

Румико отдала команду, хотя её люди уже занялись делом.

— Начальник вокса, трансляция по всему кораблю. Общий сбор. По боевым постам! По боевым постам! Приближается вражеская флотилия. Пристегнитесь и зафиксируйтесь на своих местах. Приготовьтесь к манёврам с высокой перегрузкой и возможным ударам. Это не учения!

Вокс-вор, встроенный в командный трон, придал голосу Салакии глубины, и её слова гулко разнесли его по колоссальным отсекам корабля. Люменополосы по всему мостику потускнели и переключились на красный и янтарный свет, указывая на изменение уровня готовности. Также это позволяло членам экипажа с большей отдачей сосредоточиться на своих инфоэкранах. Трижды провизжала тревожная сирена.

— Йомен Личчи, пожалуйста, уберитесь тут. И избавьтесь от этих конструкций. — Она указала на разбитую тарелку, парящие сервочерепа и порхающих механических херувимов.

Любой из них грозил превратиться в разрушительный снаряд, если бы гравитационные или инерционные амортизаторы «Пургацио» отказали хотя бы на секунду.

— Начальник машинариума, выведите третий реактор на сто процентов. Главный канонир, приготовьте все лэнс-батареи. Начальник артиллерии, подготовьте макробатареи и торпеды. Начальник вокса, пожалуйста, доложите адмиралу Камбеласу о нашем текущем состоянии. Мы будем готовы покинуть орбиту через пять минут.

Первый помощник Алетур прервал её:

— Капитан, а как же действия по эвакуации?

Румико раздражённо поджала губы. Те операции утратили приоритет. «Феррум Пургацио» — линейный корабль, а не какой-то транспорт для чёрной работы.

— Начальник вокса, свяжитесь с орбитальными диспетчерами и сообщите им, что мы прекращаем все действия по эвакуации и восполнению припасов. Любое судно, уже находящееся в пути, может следовать к пункту назначения. Но дайте им знать, что, как только мы придём в движение, — всем стоп.

Начальник связи коротким кивком дал понять, что приказ понят, и начал его выполнять.

— Начальник ауспика, какие силы предателей нам ожидать? — спросила Румико.

Механический голос техноадепта заскрежетал в её ушах:

— Восемь кораблей различного тоннажа. Два крейсера с приданными эскортами.

Алетур усмехнулся.

— И только?

Румико бросила на него насторожённый взгляд.

— Согласна. Группировка кажется небольшой.

Пока она говорила, её монокль отображал в поле зрения тоннаж, комплектность экипажей и вооружение надвигающихся космолётов, а также их курс, скорость и пеленг.

На остальной части мостика техноадепты и личный состав Армады Империалис пристегнулись ремнями к сиденьям на своих постах. Все, кроме старшего рулевого, которая, естественно, была навечно закреплена на троне у руля. Пара десятков механодендритов, подключённых к приёмным гнёздам в черепе и позвоночнике, связывали её с «Пургацио», образуя уродливое, но необходимое слияние органики и технологии.

Лейтенант Мирий переходил от поста к посту, перепроверяя позы членов экипажа и контролируя, надёжно ли закреплены сервиторы. Он заметил некое оповещение о состоянии на одном из экранов.

— Старший рулевой, — сказала Румико. — Приготовьтесь запустить главные двигатели.

— К нам на борт поднимается контингент астартес! — почти выкрикнул лейтенант Мирий.

— Это ненормально. — Салакия пересекла командный помост, чтобы посмотреть на нужный экран, и отступила к командному трону. — Всё, что нам нужно…

— Входящая передача от «Праксис Деликтум». Вызывает адмирал Камбелас, — прервал её начальник вокса.

Флотоводец возник на гололитическом дисплее перед командным помостом. Сотканный из вихрей интерферирующего света, наполненных помехами, он казался крупнее, чем в жизни.

Капитан Салакия, хвалю за столь оперативную подготовку вашего корабля. Однако я считаю, что вы можете дать отбой и продолжать операции по эвакуации и восполнению припасов, пока это выполнимо.

— Полагаю, момент настал, адмирал, — ответила Румико. — Я намерена покинуть орбиту и выйти на курс перехвата в ближайшие минуты.

Вы меня неправильно поняли, капитан, — улыбаясь, сказал адмирал. — Мы более чем ровня этому отребью. «Феррум Пургацио» и «Сангвинем Виктус» помогут фрегату Имперских Кулаков «Меч истины» обеспечить прикрытие и огневую поддержку сил лорда-кастеляна Гарриуса на орбитальной платформе. Необходимость в этом возникнет лишь в случае, если кто-либо из предателей проскользнёт мимо нас. Чего не произойдёт.

— Конечно, сэр, — подтвердила Румико. Внутренне она ощетинилась. Сомнение терзало её душу. Возможно, дело в том, что ей не доверяют? Эта ситуация — прекрасный шанс впервые пролить кровь на переоснащённом «Феррум Пургацио». Она чувствовала, что машинный дух корабля с ней согласен. Однако же им велено оставаться в арьергарде… Капитан ненадолго отвернулась от гололит-дисплея и украдкой ввела послание в инфопланшет командного трона.

«А если наживка, чтобы выманить от Хтонии? Если ловушка?» — отправила Салакия адмиралу по инфоканалу, видимому только ему.

На гололите Румико услышала сигнал подтверждения: флотоводец получил её послание.

Камбелас улыбнулся ей с добродушным видом.

Будьте уверены, если прибудут ещё предатели, то немного. Они заняты в других местах. Кроме того, мы держимся теми силами, что у нас есть. Даже если явится сам архипредатель, больше нам не собрать. — Он решительно сжал губы в тонкую полоску. — Приказы вам даны.

— Так точно, сэр, — сказала Румико. Но адмирал уже прервал связь со своей стороны.

В течение следующих нескольких минут посты со всего корабля доложили о боевой готовности. Пусть Камбелас полагает, что помощь «Феррум Пургацио» не потребуется, — корабль будет готов, если в нём возникнет нужда.

К Салакии подошёл первый помощник Алетур.

— Следует ли мне остаться здесь в свете наших новых приказов?

Она встретилась с ним взглядом, обдумывая варианты. Как бы она вела себя до той измены? Недопустимо позволять себе критиковать свои же действия. Сомнение губит.

Пожалуй, она слишком долго смотрела в глаза Алетуру. Но не настолько, чтобы это заметил кто-либо из экипажа.

— Нет, первый помощник. Вы нужны мне на вашем посту в стратегиуме-секундус. — Румико понизила голос, чтобы следующие фразы услышал только он. — Несмотря на уверенность адмирала Камбеласа, ручаюсь, битва всё-таки придёт к нам. Мне нужно, чтобы вы перепроверяли мои расчёты и приняли командование кораблём, если…

— Вас понял, капитан.

Он отступил на шаг, отсалютовал и направился к вспомогательному мостику, расположенному глубоко в сердце звездолёта. После капсулы навигатора это наименее уязвимая часть «Феррум Пургацио». Правда, избыточные системы там упрочнены и упрощены настолько, что в обычных условиях управлять оттуда непрактично. Их более чем достаточно, чтобы обеспечить выживание корабля, но им не хватает точности, предпочтительной для обыденных операций.

Покидая стратегиум, Алетур отступил в сторону — проход заслонила массивная фигура в силовой броне, один из Легионес Астартес. Багровые отсветы люменов заиграли на обшарпанном и потускневшем керамите, выкрашенном в жёлтые геральдические цвета VII легиона.

Румико прежде видела космодесантников, стоящих в парадном строю. Они произвели на неё впечатление как образцы ратной доблести. Этот же выглядел так, словно только что вернулся из боя. Местами из-под облупившейся краски на доспехах проступала поверхность брони.

Салакия даже не представляла, зачем он пришёл на её мостик.

Космодесантник воздвигся над ней. Его голос прозвучал резким рокотом из повреждённого вокс-динамика.

— Вы — командующая данным кораблём.

Не вопрос. Утверждение.

— Я его капитан. Да, господин. Я… — Румико увидела своё сравнительно крошечное отражение в безразличных смотровых линзах изумрудного оттенка.

— Я легионный сержант Альвас Джаэлальд из Четыреста пятьдесят шестой резервной роты. Меня прислал лорд-кастелян Гарриус.

— Могу я осведомиться о цели вашего прибытия, сержант?

— Защитные системы орбитальной платформы не остановят атаку. Лорд-кастелян нуждается в дополнительном прикрытии. Вашего звездолёта может хватить. Поднимаясь на борт, мы услышали и увидели, как вы готовитесь покинуть орбиту. Мы… обеспокоились.

— Не стоит. Мне даны приказы. Я буду защищать орбитальную платформу со всем старанием.

Румико вскинула палец, прося легионера подождать, и повернулась к начальнику ауспика.

— Увеличьте мощность авгурных комплексов. Следите за действиями адмирала в бою и сообщайте мне, как только что-то изменится. — Она снова перевела внимание на космодесантника. —Позвольте спросить, мой господин, сколько ваших братьев сопровождают вас?

— Достаточно, чтобы взять корабль под контроль, если понадобится.

А, вот и оно. Легионес Астартес как страховка от мятежа. Они не доверяли ни ей, ни её команде. Сержант Джаэлальд просто констатировал факт. Возжелай он, легионер мог бы реквизировать звездолёт прямо сейчас. Один. Никто в стратегиуме никоим образом не сумел бы остановить его.

Хотя Салакию захлестнул поток гнева и чувства униженности, она улыбнулась, надеясь немного разрядить обстановку.

— Вы меня неправильно поняли, господин. Освобождая место для эвакуированных раненых, мы отправили значительные силы на планету. На борту больше нет полного гарнизона. У нас осталась корабельная охрана, это так. Но нам будет трудно дать отпор астартес-предателям. Если мы вступим в битву, основная тяжесть сражения может лечь на…

— Со мной отделение, — перебил Джаэлальд.

Отделения может хватить, а может, и нет. В любом случае придётся обойтись тем, что есть. Румико почувствовала, что дальнейшие вопросы вызовут у воина раздражение.

— Очень хорошо, — сказала она.

Скрипучий голос начальника ауспика объявил:

— Наш флот вступает в бой. Обмен торпедами и залпами дальнобойных лэнсов.

Пальцы Салакии выбрали нужные руны и передали поступающие данные ауспика прямо в монокль, который отобразил корабли лоялистов и предателей в виде каркасных моделей, парящих в её поле зрения. Следующие несколько минут станут решающими…

Легионер Джаэлальд прервал её размышления.

— Ситуация побуждает вас сомневаться. Вы волнуетесь.

— Удел капитана, сержант.

— Адмирал более чем способен справиться с текущей угрозой.

Румико кивнула. Она не могла сказать легионеру, что адмирал носил это звание благодаря репутации своей семьи и что в течение всей карьеры его повышали за неудачи.


На протяжении четверти часа Салакия наблюдала за манёврами Камбеласа против флотилии предателей по дисплею своего монокля. У него получалось рутинно и незамысловато, но приемлемо в таких условиях.

Изменники явно уступали лоялистам.

— Варп-переход. Множественные сигнатуры, — доложил начальник ауспика.

Её желудок провалился сквозь палубу.

— Где и сколько?

— Шестнадцать сигнатур. Пеленг ноль-три-восемь, отметка ноль-три-один. Дистанция два-четыре-четыре, запятая, четыре-два мегаметра. Поправка. Восемнадцать сигнатур.

— Проклятие. — Румико безвольно откинулась на sella mandatum. Течение битвы только что стало катастрофическим.

— Рулевой, сбросить все швартовы и запустить главные движки. Вокс, сообщите диспетчерам — наши действия по эвакуации немедленно прекращаются. Состыкованные суда могут уйти, если желают рискнуть. Наши отсеки закроются через две минуты. Любой, кто не улетит, остаётся с нами. Ауспик, разорвать все электромагнитные фалы с орбитальной платформой. Машинариум…

Сержант Джаэлальд прервал её поток команд одним звучным словом:

— Отставить.

Деятельность в стратегиуме замерла.

Ярость расцвела в груди Румико. Встав с командного трона, она повернулась к космодесантнику и указала на открытую площадку в задней части мостика, где они могли посовещаться.

— Сержант, на пару слов, пожалуйста.

Салакия расправила китель, и это простое действие помогло ей удержать эмоции под контролем.

Легионер безмолвствовал.

— Сержант, мне известно, что некоторые астартес обучались ведению пустотной войны. Возможно ли, что нам посчастливилось заполучить одного из них в вашем лице?

Джаэлальд проигнорировал её вопрос.

— Мне даны приказы, как и вам, — сказал он. — Орбитальную платформу необходимо защитить. Любой ценой.

— Понимаю и соглашаюсь. Однако же мне нет нужды напоминать вам о принципе единоначалия. Если мы хотим успешно выполнить задание, я не могу допустить, чтобы кто-то противоречил моим приказам. Даже вы, сержант. Если желаете, я уступлю командование, но подозреваю, что это скорее поставит под угрозу оборону платформы и самой Хтонии.

Имперский Кулак не двигался. Она словно бы говорила со статуей.

Начальник ауспика объявил:

— Поправка. Двадцать одна сигнатура. Поправка. Двадцать шесть сигнатур. Предыдущий пеленг без изменений.

Румико заставила себя глубоко вдохнуть и выдохнуть.

— Кроме того, «Феррум Пургацио» — линейный корабль, а не орбитальная станция. Не планетарная защитная крепость. Наше преимущество в огневой мощи сочетается с нашей способностью к манёврам. И против врага, столь превосходящего числом… мы должны маневрировать.

Зелёные смотровые линзы уставились на неё. Повисла пауза, которая тянулась достаточно долго, чтобы Румико задумалась, не перегнула ли она палку, несмотря на своё капитанское звание.

Наконец сержант Джаэлальд заговорил:

— Продолжайте.

Салакия, не теряя ни секунды, обратилась к мостику.

— Приказы вы получили. Машинариум, подготовить пустотные щиты. Включить через… — Она вытащила хрон, щелчком открыла циферблат и запустила таймер. — Две минуты. Время пошло.

Она снова села на командный трон и пристегнулась ремнями.

Румико повернула голову, чтобы обратиться к легионеру Джаэлальду.

— Господин, боюсь, в конструкции стратегиума не вполне учитывали строение тела астартес. Могу я предложить…

Её прервали два громких гулких удара: космодесантник прикрепился к настилу маг-захватами в подошвах.

— Входящая передача от «Праксис Деликтум». Односторонняя, по зашифрованному широкополосному каналу, — произнёс начальник вокса.

Капитан понимала, что за этим крылось. Даже линейный крейсер типа «Марс», такой как «Праксис Деликтум», не мог противостоять столь многочисленному врагу… Изменники обладали почти трёхкратным перевесом над флотом лоялистов.

На гололите появился адмирал Камбелас.

Всем кораблям. Покинуть систему. Жизненно важно, чтобы Терра получила сведения о данном сражении. Астропатического послания может не хватить. Доставьте предупреждение напрямую, если это возможно. Мы проведём боевой отход в полном порядке и покинем систему, как сможем. Бейтесь славно. Пусть ваши орудия разят верно. За Империум! — Он отвернулся от пикт-камеры и ещё до того, как передача завершилась, отдал команды своей оперативной группе: — Плотный строй. Фронт сражения впереди. Подведите нас ближе к Хтонии. Затем, после…

Сообщение закончилось.

Адмирал вёл себя доблестно, и Румико ощутила укол вины за то, что раньше мысленно оклеветала его. Что ж, она извинится перед ним позже. Если он выживет.

Если выживет хоть кто-нибудь из них.

— Вокс, дайте мне «Сангвинем Виктус». Узкий луч.

Через несколько секунд на гололите появилось обеспокоенное лицо капитана Грегмунда.

Положение отчаянное, капитан Салакия.

— Действительно. У меня для тебя новые приказы, Бальдо. И они тебе не понравятся, —сказала Румико.

Салакия много лет прослужила под началом Бальдо Грегмунда, и по всем правилам «Феррум Пургацио» должен был принадлежать ему.

Он печально улыбнулся.

Дай угадаю. Ты хочешь, чтобы я сбежал на Терру.

Румико кивнула.

— Именно так. У твоего фрегата наибольшие шансы покинуть систему. Улетай сейчас же, на полном ходу.

Ты ведь знаешь, что иначе мы остались бы, — сказал Грегмунд.

— Знаю.

Прощай, Румико. Бейся славно.

— Прощай, Бальдо. Полный ход!

Гололит погас.

Салакия обратилась к лейтенанту Мирию:

— Проследи, чтобы наши астропаты отправили предупреждение на Терру.

— Есть, мэм, — отозвался он и занялся инфопланшетом, установленным на его посту.

— Вокс, обеспечить замкнутый контур от командного трона до вспомогательного мостика, — сказала Румико.

Тут же раздался голос первого помощника Алетура.

Мы подключены, капитан.

— Очень хорошо. — Салакия направила монокль на гололит и симулякр окулюса. На объёмном дисплее отображался каркасный стратегический вид, включающий Хтонию и орбитальную платформу. Расположенный позади него окулюс по умолчанию выводил разделённые окна с необработанным пикт-потоком, давая увеличенную картинку «Пургацио» и его ближайшего тактического окружения. Изображения с экранов Румико напрямую дублировались в стратегиум-секундус. Она видела на своей визуальной схеме то, что вводил Алетур, и наоборот.

С помощью инфопланшета на кафедре она отдала команды дисплею, наложив поверх данные с авгурных комплексов, относящиеся к соседнему пространству битвы и различным иным участкам, также обозначив гравитационный колодец планеты. Потом растянула изображение так, чтобы вместить продолжающуюся битву.

Силы лоялистов получали урон, но хорошо проявляли себя.

— Несмотря на все усилия адмирала Камбеласа, мы понимаем, что некоторые корабли изменников прорвутся. Им придётся снизить скорость к тому моменту, как они достигнут этой точки. — Салакия поставила крестик на инфопланшете. — Тогда-то мы их и пощиплем. Начальник артиллерии, сколько мин у нас на борту?

— Пять сотен, готовы к развёртыванию. Недостаточно, чтобы создать эффективное минное поле. И времени у нас нет, мэм.

— Понятно, — сказала Румико. — Но нам не надо минировать эффективно. Нам нужно просто замедлить их. Мы настроим мины на отложенную активацию в зависимости от скоростей и траекторий противника. Мы обязаны держаться рядом с планетой и орбитальной платформой, а потому нам следует обратить это в свою пользу. Можем опираться на гравиколодец Хтонии при совершении орбитальных манёвров. Наша стратегия должна заключаться в том, что мы выбираем для боестолкновений время и место, которые выгодны нам. Враг рассчитывает задавить нас числом. Первый помощник Алетур, мне нужно, чтобы ваши люди помогали управлять огнём. Мне потребуются выкладки для практически непрерывной стрельбы по кораблям в пределах данного участка…

Салакия начертила на инфопланшете круг, который отобразился на объёмном дисплее в виде сферы.

Там, на экране, голографический «Сангвинем Виктус» выходил за её границу, мчась на самом полном ходу к точке Мандевиля и удаляясь от кипящей битвы.

— Назовите мне возможные цели и координаты, где мы могли бы объединить усилия с защитными установками орбитальной платформы и «Мечом истины».

— Пустотные щиты включены, — объявил лейтенант Мирий.

— Отлично, закрыть все пустотные ставни. Те корабли, что не убыли, отправляются с нами, — сказала Румико.

Начальник ауспика объявил:

— Приближаются корабли предателей. «Грозовые птицы» и штурмовые суда. Судя по траектории, направляются к орбитальной платформе.

— Открыть огонь из зенитных орудий. — Она повернулась к легионеру Джаэлальду. — Мы сделаем всё, что сможем, но нас должны заботить крупные корабли. Если они начнут орбитальную бомбардировку, что ж… У ваших войск нет средств, чтобы ей противостоять.

Палуба мелко задрожала от отдачи зенитных батарей.

— Не возражаю, — пророкотал в ответ космодесантник. — Мои братья жаждут битвы с этими предателями. Будьте уверены: те, кто приземлятся, пожалеют об этом.

Румико согласно кивнула и повернулась к своему командному составу.

— Начальник арсенала, обеспечьте по всему кораблю оборону тесных проходов и распределите оружие. Снабдите им любого бойца Солярной Ауксилии или планетарного ополчения, кто может сражаться, несмотря на ранения. Их следует побуждать к этому. Мне не нужно напоминать вам, что абордаж изменников — угроза, способная перечеркнуть все наши усилия.

Повернувшись к своему посту, начальник арсенала начал координировать оборону.

— Вокс, дайте весь корабль.

Она подождала мгновение, чтобы собраться с мыслями.

— Теперь послушайте! Говорит капитан. Доблестный экипаж «Феррум Пургацио», через считаные минуты мы вступим в бой, который может закончиться уничтожением нашего любимого корабля.

Салакия помолчала, чтобы люди усвоили это известие.

— У нас есть шанс. Каждый член экипажа должен выполнять свои обязанности, какими бы малозначимыми они ни казались, в самую полную меру своих возможностей. Вы не случайно оказались здесь и сейчас. Это судьба. Из нынешних мгновений родятся легенды, о которых будут говорить через тысячелетия. Добейтесь, чтобы нас запомнили достойно. Предателей нужно повергнуть здесь, дабы свет Империума никогда не погасили. Бремя ложится на каждого из вас. Всем необходимо выложиться на полную, иначе мы пропали.

Она окончила передачу.

— Вокс, открой канал к «Мечу истины», чтобы мы передали наши…

Начальник ауспика прервал её.

— Новые контакты. Варп-переход. Пять звездолётов. Пеленг два-один-ноль, отметка один-девять-пять. Дистанция четыре-два мегаметра.

Лейтенант Мирий закричал:

— Это прямо над нами! Как?..

— Запущены торпеды. Со стороны кормы. Значительное количество, — сообщил начальник ауспика.

Румико быстро взялась за дело.

— Рулевой, новый курс. Два-один-ноль один-девять-пять. Ускорение на четверть. Ауспик, дайте вид с носа. Оптимальное увеличение.

На экране перед ней край орбитальной платформы отклонился в сторону, сменяясь, казалось бы, открытым пространством, пока в поле зрения не появились удаляющиеся двигатели «Сангвинем Виктус». Масштабирование происходило поэтапно, пока корабль не отобразился с чёткостью.

Как раз вовремя, чтобы увидеть, как в него врезаются лучи нескольких лэнс-батарей. Пустотные щиты смялись за мгновение до того, как обрушился поток торпедных вееров. На «Виктусе» расцвели взрывы, затем разрушительная детонация разнесла корабль на части. Ауспик «Пургацио» ослеп, на мгновение перегруженный из-за гибели звездолёта.

Салакия мгновенно подумала о Бальдо Грегмунде и его экипаже, но пока что отложила эти мысли. Время для скорби настанет позже.

— Артиллерия, приготовить торпеды. Широким фронтом. Мы должны нарушить их построение. Тот трюк с минами… Выполним его не там, где хотели, а здесь. — Она начертила на инфопланшете новый круг, теперь между Хтонией и только что прибывшими кораблями.

Когда авгурные комплексы снова включились, монокль Румико и гололит заполнились информацией о наведении с этих звездолётов. У неё имелись какие-то секунды, чтобы отметить для себя названия и тоннаж: корабли находились за тысячи километров от того места, где «Пургацио» сбросит мины.

«Коготь» — фрегат типа «Нова».

«Завоевание» — фрегат типа «Огненная буря».

«Кровь Хтонии» — эсминец типа «Разоритель».

«Панихида Антмуры» — лёгкий крейсер типа «Силурия».

«Копьё Луперкаля» — линейный крейсер типа «Затмение».

Она знала эти корабли. Она служила вместе с ними. Все их офицеры и матросы — клятвопреступники и предатели.

Вот только «Копьё Луперкаля» ей раньше не встречалось. Румико задала более подробный осмотр, хотя корабль рыскал на самой границе зоны досягаемости ауспика.

«Копьё Луперкаля» — ранее «Несущий правосудие» — последний известный командир: капитан Кайгон Дахоро.

Последовала лавина информации — подробное описание бортового оружия, щитовых комплексов, конфигурации брони и обновлений списка операций. Эмоции, которые Салакия подавляла после измены её оперативной группы, вырвались на первый план.

Румико улыбнулась.

— Наконец-то. Нет худа без добра.

Помимо того что Дахоро — предатель, он назойлив, напыщен и некомпетентен. Ей представился шанс отплатить.

Салакия ввела ожидаемые параметры курса и скорости «Копья» в когитаторы стратегиума, и они выдали временну́ю метку, точно совпавшую с её оценкой. Капитан передала данные артиллерийскому посту.

— Артиллерия, сбрасывайте мины, пока мы проходим через эту область. Отложенная активация. Отставить торпеды широким фронтом. Надо, чтобы враг шёл максимально плотным строем.

— Капитан, не следует ли нам замедлиться при установке мин? — спросила йомен Личчи, исполняя свой долг. Она не оспаривала приказы Румико, а по-прежнему старалась учиться, несмотря на ситуацию.

Замечательно.

Капитан, занятая расчётами следующего манёвра, позвала второго помощника:

— Лейтенант?

Мирий ответил Личчи:

— Закладывая мины во время движения, капитан передаёт им импульс «Пургацио». Они будут сохранять этот курс… бесконечно долго. Или же пока не выйдут на орбиту вокруг звезды Хтонии. Подозреваю, что ещё раньше они детонируют.

Румико кивнула. Завершив выкладки, она переслала данные по запланированным манёврам на когитаторы и вниз на вспомогательный мостик.

— Алетур, перепроверь эти цифры. Если мы ошибёмся хотя бы на йоту…

Тут же раздался голос первого помощника Алетура.

В работе.

На дисплеях когитаторов вспыхнули предупредительные руны, которые указывали, что план Салакии нельзя осуществить из-за множества ограничений по безопасности. Капитан поочерёдно отключила каждое.

— Одиночный запуск торпеды. Вторая торпеда, — объявил механический голос начальника ауспика.

Румико просканировала корабли впереди. Они всё ещё не вошли в зону поражения.

— Какой азимут?

Не успела она договорить, как начальник ауспика уже ответил ей.

— Один-восемь-восемь, отметка один- девять-два. Дистанция один-один мегаметра и уменьшается. Траектория указывает на близкое прохождение, если мы сохраним прежний курс.

— Позади нас? — усомнился лейтенант Мирий. Он сверился с инфопотоками своей станции. — Пущены из «Меча истины»!

Салакии пришло в голову, что их предали. Но зачем тогда «Меч» стреляет торпедами вслепую? Почему промахивается? Легионес Астартес не бывают некомпетентными.

— Они наверняка решили, что мы покидаем орбиту и бросаем орбитальную платформу. Это как предупредительный выстрел. Но он пригодится нам, если немного повезёт. Рулевой, ведите «Пургацио» так, чтобы скрыть торпеды «Меча истины» от врага. Проследите, чтобы мы изменили курс до того, как они преодолеют пятьсот километров. Нам не нужно, чтобы они детонировали у нас в кильватере.

Румико взглянула на стрелки хрона.

— И замедлить наше ускорение до двадцати трёх сотых.

— Входящее сообщение от «Меча истины», — доложил начальник вокса. — Приказывают нам вернуться на прежнюю позицию.

Салакия посмотрела на сержанта Джаэлальда.

— Твои братья не особо деликатны, верно?

— Да, — ответил легионер.

— Вокс, свяжитесь с «Мечом истины» и передайте, что мы благодарны за помощь, но пусть поберегут боеприпасы. Мы скоро вернёмся на исходную.

После небольшой коррекции курса в сторону пути торпед и изменения скорости на дисплеях отобразилось, как мины «Пургацио» устремляются вперёд.

Через минуту-другую они активируются, а затем детонируют, если к ним приблизится какой-либо из вражеских кораблей. И благодаря «Мечу истины» хоть один из них обязательно это сделает.

Румико знала, что нужно ещё больше сузить окно их возможностей. Начертив огневое решение на своём инфопланшете, она отправила данные на пост артиллерии.

— Артиллерия, короткий залп. Три торпеды. Бесконтактные взрыватели.

Салакия выбрала «Завоевание», один из фрегатов. Тот устремился вперёд в сомкнутом строю с другим звездолётом того же класса, «Когтем», и оказался ближе всего к маршруту приближающихся торпед «Меча истины». Ей следовало вынудить врага чуточку изменить траекторию. Разумеется, если «Завоевание» не скорректирует курс, его поразят уже торпеды «Пургацио». Она поставила командира фрегата в безвыигрышное положение.

— Главный канонир, задействуйте лэнс- и макробатареи.

— Готово, — одновременно ответили с двух постов.

Румико проверила дальность как надвигающихся торпед, так и вражеских кораблей. Последние сближались с ней недостаточно быстро.

— Вокс, откройте канал к «Несущему правосудие»… или «Копью Луперкаля», как бы они себя ни называли.

— Они не отвечают.

— Но принимают. Транслируйте: «Капитан Дахоро, говорит капитан Румико Салакия. Я разочарована, Кайгон. Несомненно, измена стала для тебя единственным способом получить командование хоть над чем-то значительным. Твои хозяева даже позволили тебе оставить линейный крейсер? Прими мои поздравления».

Начальник вокса покачал головой.

— Молчание, капитан.

— Подожди минутку.

— Входящая передача от…

Румико жестом оборвала его и указала на гололит. Вместо стратегического обзора там возник Кайгон Дахоро.

На связи «Копьё Луперкаля». Вижу, тебе тоже дали новый корабль. «Феррум Пургацио», похоже, неплох, а жаль. В благодарность за нашу прежнюю службу я дам тебе шанс примкнуть к нашему флоту. Сдавайся. Вы уступаете в численности и вооружении, — произнёс Дахоро.

— Но не разгромлены. Полагаю, ты не попросишь своих жалких соратников отступить, чтобы померились силами капитан на капитана?

Вряд ли.

— Видимо, тогда мне придётся разбить вас в схватке пять на одного.

Кайгон рассмеялся.

Высокомерна, как обычно. Когда «Пургацио» будет гореть, я получу ещё большее удовольствие, зная, что им командовала ты.

Если. Я вырвалась тогда, а на этот раз тебе не хватает элемента неожиданности. Мне жаль тебя. Без преимущества внезапной измены ты просто никчёмен. Интересно, награждают ли новые хозяева за некомпетентность? Давай выясним вместе, хорошо? — Она жестом приказала отключить вокс-канал. — Должно сработать.

Ауспик-офицер объявил:

— Вражеские корабли ускорились. Темп сближения нарастает.

Со вспомогательного мостика прозвучал голос первого помощника Алетура.

Манёвры выглядят хорошо.

Мгновение спустя когитаторы издали сигнал, подтверждая то же самое.

Румико улыбнулась.

— Артиллерия, запустить торпеды.

Три реактивных снаряда устремились прочь от «Пургацио» в сторону «Завоевания».

— Рулевой, уменьшить ускорение. Перевести мощность с главных движков на носовые подруливающие. Выполнить первый манёвр.

Все качнулись вперёд и в стороны, пока кинетические гасители старались компенсировать изменение импульса. «Пургацио» остался на том же векторе, но словно бы скользил боком, повернувшись бортом к вражеским кораблям. Салакия только что «поставила палочку над „Т“»[2] относительно приближающейся эскадры. Это позволяло ей дать полный бортовой залп, тогда как противник мог вести огонь только из носовых и башенных орудий, если хотел сохранить курс.

— Канонир, навестись на «Коготь». — Румико взглянула на хрон. — Залп из всех лэнсов и макробатарей левого борта.

Личчи выглядела сбитой с толку.

— Они всё ещё вне зоны поражения…

Салакия вскинула палец, показывая, что йомену следует немного подождать.

— Неужели? Рулевой, приготовиться к вращению на сто восемьдесят градусов. Манёвр «двойной бортовой».

«Пургацио» содрогнулся. Одновременно выстрелили его макробатареи левого борта, электромагнитные катапульты и лэнс-установки. Румико следила за уровнем мощности дорсальных лэнс-турелей и ждала, пока они перезарядятся.

— Мы под лэнс-обстрелом. Удары по пустотным щитам, — раздался механический голос начальника ауспика. Корабль глухо содрогнулся, когда заслоны отвели большую часть энергии. — «Копьё Луперкаля» выходит из боевого построения по иному вектору атаки.

— Первый помощник Алетур, отслеживать «Копьё Луперкаля». Попробуй разгадать, куда оно движется, — приказала Румико.

Так точно. В работе.

Дорсальные лэнс-турели «Пургацио» снова включились.

— Рулевой, выполнить бочку. Канонир — приготовиться вести огонь из макробатарей правого борта и всего лэнс-оружия…

Капитан сосредоточила внимание на стрелках хрона. Корабли и манёвры она видела мысленным взором. Математика и физика диктовали результат. Незачем смотреть на дисплей.

Металл застонал, когда каркас «Пургацио» подвергся нагрузкам из-за изменения импульса. Салакия не ощутила в этом звуке ноток протеста. Машинный дух потянулся, как воин, разминающийся перед битвой. Он жаждал отомстить.

Секторы обстрела сошлись на «Когте».

— Огонь по порядку. Давай. Давай. Давай!

Говоря, Румико щёлкала пальцами, будто подчёркивая свои слова. «Феррум Пургацио» содрогнулся из-за отдачи орудий в сочетании с вражеским огнём, поражающим щиты.

— Они снова стреляют, — доложил лейтенант Мирий. — Третичный пустотный щит пал. Первичный и вторичный держатся.

— Рулевой, главные движки — ускорение пятьдесят процентов. Три, два, один… пуск, —приказала Румико.

Несмотря на все старания кинетических гасителей, перегрузка вдавила её в командный трон.

— Выполнить второй манёвр. Давай!

Ринувшись прочь от надвигающихся предателей, «Пургацио» отправился к дальней стороне Хтонии.

Румико перевела внимание на йомена Личчи.

— Когда мы дали залп из макробатарей, «Коготь» был вне досягаемости, как вы заметили, но вы не учли темп сближения. Как и они. Слишком озаботились лэнс-огнём.

Корабль яростно вздрогнул, так сильно, что вынудил сдвинуться даже легионера Джаэлальда, стоявшего неподвижно, как статуя. Выставив ногу вперёд, он сохранил равновесие.

— Мы под лэнс-обстрелом. Вторичный пустотный щит схлопнулся.

Салакия почувствовала, что от досады у неё застыло лицо. Она надеялась, что пустотные щиты окажутся надёжней.

Продолжая урок для Личчи, капитан указала на стратегический вид на гололите.

В тот момент «Коготь» напоролся на первый макробатарейный залп. Носовую часть корабля испещрили цифровые отображения каскадных детонаций. Капитан фрегата осознал, что к ним приближается вторая волна снарядов, и начал разворот.

Торпеды «Меча истины» промчались мимо «Пургацио» к «Завоеванию», которое тоже попыталось уклониться, но близость «Когтя» ограничивала его возможности. Никуда ему не деться.

Враг задействовал орудия точечной обороны, но бил по трём торпедам «Пургацио» с неконтактными взрывателями. Снаряды же «Меча истины» мчались вперёд, не встречая сопротивления.

И тогда активировались мины, сброшенные «Пургацио».

Ударная группа предателей напоролась на них.

Гололит прорисовывал мощные взрывы на обоих фрегатах, пока торпеды «Меча истины» не поразили «Завоевание». Его значок ярко вспыхнул и угас.

Передача данных с ауспика на гололит прекратилась, так как гибель «Завоевания» вызвала перегрузку авгурных комплексов. Схему боя заполнили призрачные изображения последних известных позиций и курсов кораблей. На тактическом дисплее между тем вырастала Хтония.

— Канонир, навести на «Коготь» дорсальные лэнс-турели. — Только у этого оружия фрегат до сих пор находился в секторе прицеливания. — Залп.

Румико взглянула на хрон. Тот факт, что гололит по-прежнему не восстановил работу, означал, что лэнс-орудия «Пургацио» нанесли смертельный удар.

— Вокс, отправить на… «Копьё Луперкаля», — просто выговаривая это название, она испытывала отвращение, — с моими наилучшими пожеланиями: «Три против одного, Кайгон. Я готова принять твою капитуляцию».

Легионер Джаэлальд издал какой-то хрип, и Салакия лишь через пару секунд поняла, что он вздрагивает от смеха.

Румико поздравила экипаж.

— Превосходная работа. У нас минутка, пока они приходят в себя. Восстановить пустотные щиты. Увеличить мощность полей целостности, снизить ускорение до нуля. Обратный курс. Приготовьтесь к запуску тормозных двигателей.

— Сообщение от «Копья Луперкаля». Оно гласит: «У меня цели посолиднее. Наслаждайся краткой передышкой», — объявил начальник вокса.

На тактическом дисплее Хтония исчезла из поля зрения: теперь нос корабля смотрел в открытую пустоту, а главные двигатели «Пургацио» нацелились на планету. Кинетические гасители недовольно завизжали из-за непривычной перегрузки.

Салакия повернулась к легионеру Джаэлальду.

— Сержант, мы возвращаемся к нашей позиции над платформой, но движемся слишком быстро и с текущей скоростью пролетим мимо Хтонии. Мы попробуем замедлиться об атмосферу планеты, пока запускаем главные двигатели, чтобы достичь заданных координат на орбите.

— Вы попробуете? — уточнил Джаэлальд.

Румико кивнула.

— Если не выйдет, жалеть об этом нам уже не придётся.

Она откинулась на командном троне и неторопливо расширила стратегический вид. То, что осталось от флота лоялистов, рассеялось по системе. Каждый уцелевший звездолёт теперь боролся за выживание, отбиваясь от нескольких противников.

Она искала «Праксис Деликтум», корабль адмирала Камбеласа, и обнаружила его намного ближе к планете, чем ожидала. Адмирал вступил в смертельную схватку с «Копьём Луперкаля» и несколькими эскортами. Те постоянно терзали «Праксис» атаками, пока их флагман применял всю огневую мощь, доступную линейному крейсеру типа «Затмение». У уже повреждённого «Праксис Деликтум» не было ни единого шанса. Румико заставила себя смотреть, как «Копьё Луперкаля» приблизилось и нанесло решающий удар. Адмирал заслуживал, чтобы она хотя бы так проводила его.

Старший рулевой заговорила тихим и бесстрастным голосом: связь с кораблём преобладала над её человеческим поведением.

— Тридцать секунд до первого запуска двигателей.

Салакия отрешилась от своих эмоций.

— Выполнить запуск по вашей команде. Оставайтесь в пределах параметров заверенного манёвра.

Главные двигатели «Пургацио» заработали точно в назначенное время и значительно снизили скорость крейсера. Этого не хватило — он до сих пор мчался к планете. Крейсер слегка изменил траекторию, перемещаясь проворно и грациозно, что изумляло при его размерах.

— Пустотные щиты снова подняты, — доложил начальник машинариума.

Вряд ли это имело значение. Пустотные заслоны не защитили бы корабль при входе в плотные слои атмосферы. Корпус начал светиться, сначала тускло-охристым, а затем ярко-красным сиянием, когда «Пургацио» коснулся верхней части воздушной оболочки Хтонии. Звездолёт гнулся и трясся, пока на него обрушивались ветра, воздействие которых никогда не учитывали в его конструкции.

Генераторы поля целостности перегрузились и выбросили искры, упавшие по всему стратегиуму и на командный помост.

Румико сверилась с хроном. Она уже собиралась отдать приказ, хорошо подобранный ею экипаж в этом не нуждался.

— Запускаю тормозные, — раздался всё ещё отстранённый голос рулевого.

Вибрации, проходящие по кораблю, становились всё более необузданными и мощными. Одна из люменополос ярко вспыхнула, а затем лопнула, засыпав осколками нижнюю командную палубу.

Тактический окулюс показывал, что обшивка «Пургацио» светится оранжево-белым светом, как кузнечный горн. Листы брони размером со здание скручивались, когда их абляционный слой истирался.

Салакия взглянула на хрон. Ещё несколько секунд…

Если их расчёты неверны, атмосфера Хтонии разорвёт «Пургацио» на части. На такой скорости полёта это произойдёт так быстро, что никто на борту даже не успеет понять.

— Выполняю третий манёвр, — объявила старший рулевой.

Заработали носовые ускорители, которые развернули «Пургацио» вертикально к поверхности планеты, но подставили всё его поперечное сечение шквальным ветрам. Вибрации корабля стали почти невыносимыми. Румико казалось, что её зубы вот-вот вылетят из черепа.

На нижнем помосте взорвалась какая-то станция, обслуживающий её сервитор загорелся. Оттуда пополз едкий дым, несущий как будто неуместные здесь запахи гидравлических жидкостей, смазочных материалов и опалённой плоти.

— Запускаю главные двигатели.

Ускорение втиснуло всех в сиденья за их станциями. Серые точки заполнили поле зрения Салакии, а потом оно сузилось, и с краёв поползла чернота.

Ей пришлось кричать, чтобы её услышали сквозь вой трения атмосферы с корпусом.

— Машинариум! Увеличить мощность полей целостности и кинетических гасителей!

Румико не разобрала подтверждения, но собственный вес, придавивший её, заметно уменьшился.

Затем — быстрее, чем она могла бы предположить, — рёв атмосферы стих до свиста, а следом наступила тишина.

Салакия вздохнула и, услышав радостные возгласы членов экипажа на мостике, почувствовала, как напряжение покидает её.

По комм-связи донёсся голос первого помощника Алетура:

Прямо для книги рекордов, это уж точно.

«Пургацио» отклонялся от вертикали, пока направление его носа вновь не совпало с вектором движения, и продолжил лететь по параболической дуге вокруг планеты. На монокле Румико видела, как они быстро набирают высоту над планетой. Атмосфера замедлила их меньше, чем следовало из её вычислений.

— Рулевой, немного сбавьте ход, мы не хотим проскочить дальше цели. Артиллерия, приготовить торпеды.

Взглянув на временнУю сигнатуру в своём монокле, капитан проверила её по хрону.

— Мы должны увидеть край орбитальной платформы через пару секунд.

Как по сигналу, пустотная станция возникла в поле зрения, словно восход солнца на краю диска Хтонии. Вокруг неё роились сотни штурмовых судов, бомбардировщиков и истребителей.

«Пургацио» плыл немного ниже платформы, но по мере приближения к ней траектория корабля сначала поднялась на тот же уровень, а затем ушла немного выше. При виде колоссальных взрывов, пробивших поверхность станции, несколько членов экипажа охнули.

«Меч истины» обменивался ужасающими ударами с эсминцем предателей, «Кровью Хтонии», и, хотя он держался хорошо, рано или поздно уступил бы. Ему срочно требовалась помощь.

— Артиллерия, выпустить все торпеды по «Крови Хтонии». Канонир, залп из лэнс-батарей, цель та же.

Салакия умолкла, не поверив своим глазам при взгляде на дисплеи. «Кровь Хтонии» и «Панихида Антмуры» опустошили свои торпедные отсеки в орбитальную платформу.

— Ауспик, проверить траекторию вражеского залпа! — Она невольно заговорила громче.

Монотонный механический голос подтвердил, что показания верны.

— Рулевой, заведите нас между платформой и этими торпедами. Канонир, бить по ним из всех макробатарей и лэнсов.

Противник вёл орбитальную бомбардировку платформы. Силы лоялистов на её поверхности будут уничтожены — ядерные боеголовки не оставят им ни единого шанса. Румико не могла этого допустить.

— Торпеды поразили «Кровь Хтонии».

Румико бегло осмотрела дисплей, отражающий состояние эсминца. Корабль терпел бедствие, кувыркаясь в другую орбитальную плоскость.

Она связалась со вспомогательным мостиком.

— Алетур, я передаю тебе управление огнём лэнс-турелей, зенитных орудий и точечной обороны. Стреляй по мере наведения.

Мгновение спустя вражеские бомбардировщики высыпали на «Пургацио» потоки снарядов. Защитные установки крейсера сбили слишком мало бомб.

«Пургацио» сотрясали удары — взрывы катастрофической мощи. На дисплеях и панелях данных вспыхнули индикаторные руны повреждений.

Капитан наблюдала за приближающимися торпедами по тактическому окулюсу, где они выглядели как отдалённые точки. Она увеличила масштаб. Крейсер сумеет их перехватить, но едва-едва.

— Машинариум, где мои пустотные щиты?

— Первичный действует. Вторичный восстанавливается. Третичный не отвечает.

Румико подалась вперёд, натягивая ремни командного кресла. Её руки вцепились в подлокотники трона, костяшки пальцев побелели.

— Торпеды приближаются. Десять секунд.

Она встретилась взглядами с начальником машинариума. Тот покачал головой. Времени слишком мало.

— Вокс, на весь корабль! Приготовиться к удару!

Лейтенант Мирий повторил её команду.

— Сигналить о столкновении!

Взвыли сирены, зазвонили тревожные колокола.

Миг спустя торпеды попали в «Пургацио». Взрывы ужасающей силы сначала прогнули оставшийся пустотный щит, а затем детонировали вдоль всего левого борта.

Блоки когитаторов разлетелись вихрем осколков, которые изрешетили тела сервиторов-операторов и членов экипажа. Дисплеи мигнули и погасли один за другим, а затем потухли и люмены, погрузив весь экипаж во тьму.

Корабль сотряс ещё один взрыв — такой, что все прочие на его фоне показались далёкими. Румико безошибочно поняла, что торпеда попала в каркас корабля где-то рядом с мостиком.

Она машинально нажала кнопку связи с вспомогательным мостиком.

— Алетур, что у тебя?

Ответа не последовало.

Салакия почувствовала запах озона и медный привкус крови.

Её тело приподнялось, упёршись в ремни командного трона, и Румико поняла, что они потеряли гравитацию.

— Аварийное питание.

Через пару секунд затрепетали и ожили тусклые люменополосы. По мостику проплыл какой-то сервитор, изувеченный и истекающий кровью.

Приказами она побудила экипаж к действию.

— Доклады? Мы всё ещё живы! Исполняйте свой долг. И давайте вдарим этим ублюдкам так же смачно, как получили сами!

Лейтенант Мирий передал данные о состоянии со своего поста, когда его пульт снова включился.

— Пустотные щиты не подняты. Первичный заряжается. Вторичный и третичный отключены. Отрицательное давление обнаружено на палубах со сто двадцать восьмой по сто тридцать седьмую по левому борту. Потеря целостности корпуса. Восьмая палуба, похоже, открыта пустоте.

На монокле Румико возникла оценка потерь: более восемнадцати тысяч членов экипажа. Она сморгнула информацию.

Снова заработал тактический обзор. Оказалось, что «Меч истины» нацелился прямо на «Панихиду Антмуры» и, запустив двигатели, разгонялся до самого полного хода.

— Что они делают? — громко спросила Румико.

— Единственное, что могут, — пророкотал в ответ Джаэлальд.

— Приношу извинения, сержант. Ранее я предположила, что предатели хотят захватить орбитальную платформу. Похоже, я ошибалась.

— Мои братья придут к такому же выводу. Выиграйте им время для отхода на поверхность планеты, — сказал легионер.

«Меч истины» врезался в «Панихиду Антмуры». Таранный удар смертельно ранил лёгкий крейсер врага и отбросил его в сторону. Корабль Кулаков просуществовал ещё пару секунд, а затем взрывы лавиной пронеслись по нему от носа до кормы, и «Меч» распался на пылающие обломки.

— Пуск торпед с «Копья Луперкаля»! — выкрикнул начальник ауспика. Нотки напряжения звучали даже в его механическом голосе.

Значит, Кайгону удалось обойти планету и навести своё вооружение. Возможно, она недооценила его.

— Пустотные щиты! — крикнула Румико, но сразу поняла, что приказ бесполезен. —Рулевой, вращать корабль. Распределим удары.

Изображение на тактическом окулюсе закрутилось, пока «Пургацио» боролся с собственной массой и старался быстро отреагировать вопреки законам физики.

Второй веер торпед поразил их, и мир Салакии погрузился в хаос.

Люмены снова замигали. Из окулюса над командным помостом упал тонкий лучик света — сияние звезды Хтонии, отражённое от самой планеты. Он прокрался сквозь щель в пустотных ставнях и прошёл сквозь бронестекло, неотфильтрованный и эфемерный.

Но на этот раз им удалось снизить ущерб. Люмены загорелись, восстановилась и гравитация.

Дисплеи ожили, и Румико в ужасе уставилась на то, что они отобразили.

«Панихида Антмуры» развернулась носом к орбитальной платформе и запустила главные двигатели.

Экипаж «Пургацио» ничего не мог поделать, кроме как наблюдать.

— Рапортуют об астартес-предателях на седьмой палубе! — закричал начальник арсенала. — Наши бойцы не способны их сдержать.

Между тем лёгкий крейсер изменников длиной более четырёх тысяч метров и шириной почти пятьсот на полном ходу врезался в пустотную станцию.

Когда его реакторы пошли вразнос, в точке столкновения произошли взрывы тектонической мощи — её хватило бы, чтобы сровнять с землёй горы.

Орбитальная платформа потеряла целостность и раскололась. Гигантские куски космического мусора кувыркались вниз, в сторону планеты, и наружу, в направлении «Пургацио». «Копьё Луперкаля» отдалилось, и Румико, следившая за ним по дисплею, потеряла корабль из виду среди помех и неразберихи.

Она сидела, ошеломлённая масштабами картины опустошения на экране. Выжить там никто не мог.

Битва проиграна.

— Новые контакты. Корабли предателей выходят на орбиту, — доложил начальник ауспика.

Это означало, что сдерживающий бой, который вели лоялисты, тоже окончен. Остальное уже формальность.

Лейтенант Мирий подтолкнул её к действию.

— Ваши приказы, капитан?

Посмотрев на него, Салакия поняла, что монокль заливают слёзы. Она сняла устройство с лица.

— Бежим. — Голос звучал слабо и звенел в ушах. — Сержант Джаэлальд, не будете ли вы любезны заняться нашими незваными гостями?

Но, повернувшись, Румико уже не увидела воина. Она не вполне понимала, когда же Кулак покинул мостик.

Салакия кивнула, заставляя себя восстановить самообладание, и шумно выдохнула.

— Бежим. — Теперь её голос прозвучал твёрдо и ясно. — Направимся к Терре. Доставим предупреждение.

Схватив инфопланшет в подлокотнике командного трона, Румико проложила новый маршрут и переслала его старшему рулевому.

— Рулевой, смотрите, переходим на новый курс. Запустить главные двигатели. Полный вперёд.

Курс выглядел так, словно они собирались лететь в ядро Хтонии.

Личчи озадаченно посмотрела на неё.

— Не беспокойся, йомен. Я не хочу разбить нас о поверхность. Мы воспользуемся гравитацией планеты, чтобы оттолкнуться от неё и помчаться в глубь системы по гиперболической траектории. Мы получим дополнительное ускорение, которого должно хватить, чтобы обогнать этих шавок.

— Что помешает предателям сделать то же самое? — спросила Личчи.

— Ничего. За исключением того, что их цель не мы.

— Входящая передача от «Копья Луперкаля», — сообщил офицер связи. — «Снова бежишь, но на этот раз тебе не уйти. Не желаешь сойтись один на один? Узнать, кто из нас на самом деле лучший? Упрекаешь меня за кражу корабля… Я хотя бы его заслужил! А твои начальники просто не хотели, чтобы место пустовало. Ты для них лишь имя, что зачитают вслух из поминальных списков».

Румико ощетинилась, но не стала радовать Кайгона.

— Ответа не будет, вокс. Пусть гонятся за нами, если захотят. Тем временем, канонир, бейте по летящим к нам обломкам. Сделайте всё, что сможете.

Некоторые фрагменты оказались крупнее самого «Пургацио».

Салакия переключила тактический дисплей на обзор с кормы. Сначала вид дезориентировал её: корабль нырял между кувыркающимися громадинами, которые разлетались от эпицентра на поразительных скоростях.

— Вокс, свяжитесь с поверхностью планеты и предупредите о падении обломков.

Возможно, они там смогут укрыться.

Румико даже не представляла, какое опустошение последует за сходом с орбиты частей пустотной платформы, но предполагала, что в иерархии командования появится какое-то новое лицо, которому придётся наводить порядок после катастрофы, и молча желала ему или ей всего наилучшего.

— Реактор номер три получил критические повреждения в ходе последнего обмена ударами. Я отключил его, чтобы избежать широкомасштабного загрязнения, — сообщил ей начальник машинариума.

— Вас поняла. Пустотные щиты?

— У нас больше нет мощности для активации третичного заслона или дорсальных и вентральных лэнс-турелей. Они отключены. Первичный пустотный щит почти восстановлен. Боюсь, второй всё ещё не работает.

«Пургацио» заложил вираж по низкой орбите над Хтонией, а затем устремился к одной из точек Мандевиля в системе. Благодаря манёвру сила тяжести увеличила их ускорение на пятьдесят процентов, и изменникам стало сложно угнаться за кораблём.

— Начальник арсенала, как обстановка с отражением абордажа?

— Наши силы получают перевес, но ценой больших потерь.

Румико кивнула. Тут она ничем не поможет. Салакии почудилось, что она слышит отзвуки стрельбы — глухой стук, разносящийся по коридорам и палубам внизу.

— Как там наше поле Геллера?

Всё будет напрасно, если они не смогут перейти в эмпиреи.

— Приемлемо, — ответил начальник машинариума. Судя по голосу, уверенности он не испытывал.

Начальник ауспика вмешался с рапортом:

«Копьё Луперкаля» на курсе перехвата.

Салакия зашипела сквозь зубы, коря себя за то, что перестала ориентироваться в ситуации после разрушения платформы.

Она перевела тактический обзор и гололит на приближающийся контакт, затем резким движением вставила монокль в глазную впадину. Загрузились данные.

Кайгон расположил свой линейный крейсер совсем немного в стороне от маршрута «Пургацио», пытаясь помешать им выйти из боя.

Поэтично.

Румико пришлось бы или изменить курс, истратив драгоценный и добытый таким трудом импульс гравитации, или выдержать несомненно разрушительный бортовой залп. В любом случае они проиграют.

Салакия стукнула кулаком по подлокотнику командного трона, а с её губ сорвалось ругательство.

Лейтенант Мирий, учитывая отчаянное положение дел, попытался разрядить обстановку.

— С меня бутылка раенки, если вы что-нибудь придумаете, капитан.

Она не могла разочаровать свою команду. Румико восприняла этот жест так, как предполагалось.

— Контрабанда, лейтенант? Я ошеломлена и должна тебя покарать. Но тогда я не смогла бы принять ставку…

Корабли находились в тысячах километров друг от друга, но при текущих темпах сближения до контакта оставались считаные минуты.

Румико просканировала «Копьё Луперкаля». Выяснилось, что оно перенесло бой с «Праксис Деликтум» и столкновения с фрагментами орбитальной платформы не так хорошо, как казалось поначалу. Значительную часть левого борта занимала зияющая рана, из которой выходил воздух и выбрасывались крупные обломки. Кайгон, отдавая предпочтение этой стороне, решил пропустить врага по его правому боку. Это устраивало Румико, так как левый борт самого «Пургацио» получил серьёзнейший урон.

А потом у неё родилась идея.

— Артиллерия, приготовиться к пуску торпед с задержкой активации. Просто вытолкните их импульсом от магнитных движителей в трубах. Установите их плазменные двигатели на отложенный запуск.

Салакия проверила темпы сближения и проложила новый курс, который не слишком сильно уменьшит их скорость по текущему вектору. Это заставит «Копьё Луперкаля» повернуться, чтобы удержать «Пургацио» в своих секторах обстрела. И, выполнив такой манёвр, линейный крейсер подставит пробоину в левом борту под торпеды.

Пустоту вокруг «Пургацио» испещрили всполохи рассредоточенной и неэффективной пальбы «Копья».

— Ждём… — сказала капитан.

«Копьё Луперкаля» выпустило торпеды. Максимальный разброс.

Именно этого и ждала Румико.

— Рулевой, ложимся на новый курс. И вращайте корабль на сто восемьдесят. Приготовьтесь к двойному бортовому залпу.

Йомен Личчи забеспокоилась.

— Мэм, так мы подставим повреждённый левый борт.

На тактическом дисплее «Копьё Луперкаля» теперь выглядело перевёрнутым относительно «Пургацио».

— Всё верно. Машинариум, не дайте пустотному щиту схлопнуться.

Офицер-специалист кивнул, хотя Румико знала, что сейчас от него мало что зависит.

— Артиллерия, запускаем наши торпеды, плотной группой. Отложенная активация. Давай!

Корабль содрогнулся, когда носовые аппараты толкнули инертные снаряды ровно настолько, чтобы они вышли наружу.

Новый курс легко вывел звездолёт из зоны досягаемости приближающихся торпед врага. Они пронеслись мимо, двигаясь через пространство, которое должен был занимать «Пургацио».

«Копьё Луперкаля» повернулось, чтобы атаковать, как и предполагала Салакия.

Пока корабли проносились мимо друг друга, Румико сказала:

— Орудиям левого борта огонь.

«Пургацио» содрогнулся, когда макробатареи выстрелили одна за другой — немного раньше, с учётом уменьшения дистанции до «Копья».

— Крен для двойного бортового залпа! — распорядилась Салакия.

«Копьё» ответило огнём.

— Пустотный щит не выдержит.

— Подготовиться к удару!

Мгновение спустя пустотный заслон «Пургацио» рухнул.

Но встречный огонь обрушился на дорсальную плоскость корабля, ранее не получавшую повреждений, и броня выстояла, даже истекая расплавленным металлом. Продолжая вращение, звездолёт выпустил вторую половину двойного бортового залпа. Его макробатареи и лэнсы правого борта изрыгнули пламя, стреляя по сАмой границе своих секторов поражения со стороны кормы.

Пустотный щит противника ярко вспыхнул, а затем рухнул.

— Вокс, передача «Копью Луперкаля». Кайгон, теперь нам станет понятно, что происходит, когда мы сталкиваемся друг с другом в равных условиях. Ты проиграл. Твоё имя не будет прочитано в поминальных списках. Для предателей таких почестей нет. Тебя вообще никто не вспомнит.

Румико жестом велела отключить вокс.

«Копьё» продолжало разворачиваться, удерживая корабль лоялистов в своих секторах обстрела.

На гололите торпеды «Пургацио» с задержкой активации запустили двигатели и ринулись к открытой ране врага. От взрывов апокалиптической силы реакторы линейного крейсера перешли в критическое состояние, и он породил сверхновую.

Румико повернулась к Личчи.

— Йомен, передай нашему навигатору, чтобы совершил переход, как только станет возможно. Наша цель — Терра. Лейтенант Мирий… — Она повернулась к своему второму помощнику.

— Да, капитан?

— Что там с той бутылкой раенки?

  1. Сиденье командира, командное сиденье (лат.)
  2. «Палочка над „Т“» — приём военно-морской тактики конца XIX — начала XX века, при котором кильватерный строй линейных кораблей встаёт впереди перпендикулярно вражескому строю, образуя «Т»-образное положение.