Иллирия / Illyrium (аудиорассказ): различия между версиями

Перевод из WARPFROG
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Книга  
+
{{Перевод_Д41Т}}{{Книга  
 
|Обложка          =иллириум.jpg
 
|Обложка          =иллириум.jpg
 
|Описание обложки  =
 
|Описание обложки  =
 
|Автор            =Дариус Хинкс / Darius Hinks
 
|Автор            =Дариус Хинкс / Darius Hinks
|Переводчик        =Harrow-Master
+
|Переводчик        =Harrowmaster
 +
|Редактор=Str0chan
 +
|Редактор2=Татьяна Суслова
 +
|Редактор3=Григорий Аквинский
 
|Издательство      =Black Library
 
|Издательство      =Black Library
 
|Серия книг        = Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: The Primarchs
 
|Серия книг        = Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: The Primarchs
Строка 10: Строка 13:
 
|Год издания      =2019
 
|Год издания      =2019
 
}}
 
}}
 +
Аммон из Ультрадесанта медленно брёл через завалы на ''«Чести Макрагга»'', разыскивая Тарашу Ойтен.
  
'''Сержант Аммон''' из Ультрадесанта
+
— Камерарий? — звал он. — Вы тут, госпожа? Камерарий, я здесь!
  
'''Тараша Ойтен''', камерарий примарха
+
В помещениях вокруг него бушевало пламя.
  
'''Брат Сартум''' из Ультрадесанта
+
— Сержант Аммон! — откликнулась Тараша. — Впечатляющее появление, хоть и запоздалое.
  
'''Робаут Гиллиман''', примарх Ультрадесанта
+
— Ко мне! Скорее! — крикнул воин.
  
'''Безымянный вождь северных дикарей'''
+
Ему ответил смех, перешедший в кашель.
  
 +
— Сейчас не получится, сержант, — произнесла Ойтен. — Может, я и неплохо сохранилась, но огнеупорной не стала.
  
''(Аммон медленно бредёт сквозь завалы на «Чести Макрагга» в поисках Ойтен).''
+
С трудом раздвинув обломки, Ультрадесантник сумел пробраться в каюту камерария.
  
'''Аммон:''' Камерарий? Вы здесь, мэм? Камерарий, сюда!
+
— О, как вы галантны! — воскликнула Тараша. — Правда, не слишком умны. Теперь вы застряли так же, как и я. Что ж, сможем сгореть вместе.
  
''(Комнаты тонут в огне).''
+
— Брат Сартум, как слышно? — воксировал легионер. — Говорит сержант Аммон.
  
'''Ойтен:''' Сержант Аммон! Впечатляющее появление, хоть и запоздалое.
+
''Слышу вас, сержант.''
  
'''Аммон:''' Ко мне! Скорее!
+
— Пришли подкрепление, тех, кто ближе всего. Я нахожусь в личных покоях камерария Ойтен. Повреждена надстройка, прометиевый бак пробит. Тут везде пожары, отсюда и до смотровой палубы «Тапсида». Я мог бы прорваться назад сквозь пламя, но камерарию там не выжить.
  
'''Ойтен (смеётся сквозь кашель):''' Не в этот раз, сержант. Я, может быть, неплохо сохранилась, но огнеупорной не стала.
+
Договорив, Аммон попробовал сдвинуть горящие завалы.
  
''(Аммон борется с завалами, чтобы добраться до Ойтен).''
+
— Сюда, госпожа! — крикнул он. — Быстрее! Позвольте вам помочь.
  
'''Ойтен:''' О, да вы джентльмен. Впрочем, не слишком умный. Теперь вы застряли так же, как и я. Мы можем сгореть вместе.
+
Тараша громко охнула.
  
'''Аммон (по воксу):''' Брат Сартум, как слышно? Это сержант Аммон.
+
— Что за этой дверцей, госпожа?
  
'''Сартум (по воксу):''' Сержант, слышу вас.
+
— Кладовая, за ней — корабельная обшивка, а дальше — пустота. Здесь нет выхода.
  
'''Аммон (по воксу):''' Пришли подкрепление, тех, кто ближе всего. Я нахожусь в личных покоях камерария Ойтен. Повреждена надстройка, пробит прометиевый бак. Огонь везде, отсюда и прямо до смотровой палубы Тапсис. Я мог бы прорваться назад сквозь пламя, но камерарий этого не переживет.
+
— Эх… Всё равно придётся идти туда, я не сумею вывести вас никаким иным путём.
  
''(Аммон пытается сдвинуть горящие завалы).''
+
Открыв люк, сержант шагнул за порог вместе с Ойтен. Дверца захлопнулась за ними.
  
'''Аммон:''' Сюда, мэм! Быстрее, позвольте вам помочь.
+
— Сартум, мы переместились в кладовое помещение камерария, — произнёс Аммон по воксу. — На какое-то время дверца задержит огонь, но комната не изолирована… — Прервавшись, он закашлялся. — Дым уже просачивается сюда. У нас не так много времени.
  
'''Ойтен:''' Ох!
+
''Помощь идёт, сержант. А камерарий?.. С ней?..''
  
'''Аммон:''' Что находится за этой дверью, мэм?
+
— С камерарием всё будет в порядке, Сартум, если ты немедленно пришлёшь сюда пожарную команду и медперсонал, — отрезал Аммон.
  
'''Ойтен:''' Кладовая, за ней — корабельная обшивка, за ней — пустота. Здесь нет выхода.
+
''Конечно, сержант, но вам следует кое-что знать. Отмечены новые абордажные вторжения. Посадочная палуба «Апта» захвачена предателями, они продвигаются к инженерным палубам. Мы прибудем к вам так быстро, как сумеем, но по дороге возможны осложнения и задержки.''
  
'''Аммон:''' А, ничего не поделаешь. Я не могу провести вас назад другим путём.
+
Сержант вновь закашлялся.
  
''(Аммон открывает люк и входит в кладовую вместе с Ойтен).''
+
— Владыку Гиллимана уведомили? — уточнил он.
  
''(Дверь закрывается за ними).''
+
''Так точно. Он руководит обороной с орбитального вентума, и его транспорт готовят к вылету, пока мы говорим. Он будет здесь в течение часа… Сержант, есть ещё кое-что. Похоже, некоторые из абордажных групп направляются к вам, в покои камерария.''
  
'''Аммон (по воксу):''' Сартум, мы переместились в кладовую комнату камерария. Заслонка сдержит огонь на время, но помещение не изолировано. ''(Кашляет).'' Дым уже просачивается сюда. У нас не так много времени.
+
— Ты уверен?
  
'''Сартум (по воксу):''' Помощь уже в пути, сержант. А камерарий... Она будет...
+
''Дело не только в этом. Я получил сообщение с мостика, что их корабли целятся по пустотным щитам правого борта, у самого носа. Именно туда, где вы находитесь. Такое впечатление, что…''
  
'''Аммон (по воксу):''' Камерарий будет в порядке, Сартум, если ты немедленно пришлёшь сюда пожарную команду и медицинский персонал.
+
— Понимаю, — перебил Аммон. — Сартум, просто сделай всё, чтобы попасть сюда раньше, чем кто-либо ещё.
  
'''Сартум (по воксу):''' Конечно, сержант, но вам следует кое-что знать. Было совершено больше абордажных вторжений. Посадочная палуба Апта захвачена предателями, они продвигаются к инженерным палубам. Мы прибудем к вам так быстро, как только возможно, но на пути могут возникнуть осложнения.
+
''Так точно, сержант,'' — ответил воин, и канал связи отключился.
  
'''Аммон (кашляя, по воксу):''' Лорд Гиллиман предупреждён об этом?
+
— Не выпрямляйтесь, госпожа! — велел Аммон. — Дым быстро поднимается.
  
'''Сартум (по воксу):''' Так точно. Он руководит обороной с орбитального вентума, и пока мы говорим, его транспорт готовится к вылету. Он будет здесь в течение часа. Сержант, вам следует знать ещё кое-что. Похоже, что некоторые из абордажных команд направляются к вам, в покои камерария.
+
— Ваши бойцы вряд ли доберутся до нас, сержант, — произнесла Тараша. — Предатели уже не в первый раз охотятся за мной. Но, как мне кажется, они переоценивают мою значимость для Гиллимана. Кроме того, сердце у меня забарахлило ещё до того, как дым начал заполнять лёгкие. Сомневаюсь, что доживу до встречи с ними.
  
'''Аммон (по воксу):''' Ты уверен?
+
— Мои бойцы очень скоро будут здесь.
  
'''Сартум (по воксу):''' И не только это. Я получил сообщение с мостика, что их корабли целятся по пустотным щитам правого борта, у самого носа. Именно там, где вы находитесь. Это как если бы...
+
— Вам нужно уходить, сержант… — Ойтен закашлялась. — Вы хороший человек, и владыка Гиллиман едва ли может позволить себе потерять вас из-за усталой старухи, которая вряд ли перенесёт следующий варп-прыжок… — Тараша снова не удержалась от кашля. — Когда-то им удалось бы использовать меня как оружие против него, но не теперь.
  
'''Аммон (перебивая, по воксу):''' Понимаю. Просто убедись, что попадёшь сюда раньше, чем кто-либо ещё, Сартум.
+
— Мои люди скоро будут здесь, госпожа, — повторил Аммон. Ультрадесантник тоже кашлял. — Не выпрямляйтесь и старайтесь беречь силы. Не тревожьтесь.
  
'''Сартум (по воксу):''' Понял, сержант.
+
— Ха! — саркастически усмехнулась Ойтен. — Я не встревожена, сержант. Возможно, раздражена, но не встревожена. Мысль о собственной смерти меня не беспокоит. А вот если погибнете вы, это станет постыдной растратой ресурсов.
  
''(Конец вокс-коммуникации).''
+
— Ваша храбрость широко известна, мэм, но…
  
'''Аммон:''' Держитесь ниже, мэм! Дым быстро поднимается.
+
Тараша перебила его, язвительно улыбаясь.
  
'''Ойтен:''' Не похоже, что ваши люди доберутся до нас, сержант. Предатели уже не в первый раз охотятся за мной. Но мне кажется, они переоценивают мою значимость для Гиллимана. Кроме того, моё сердце уже просилось наружу ещё до того, как дым начал заполнять мои лёгкие. Сомневаюсь, что доживу до встречи с ними.
+
— Моя храбрость? Ха! — Она рассмеялась в голос. — Мне просто везёт. Я достигла своей цели в жизни. Немногие люди протянули достаточно долго, чтобы обоснованно говорить так. И ещё я не глупа, поэтому понимаю, что по ту сторону пламени меня не ждёт какой-то ужасающий загробный мир.
  
'''Аммон:''' Мои люди очень скоро будут здесь.
+
Сержант включил вокс.
  
'''Ойтен:''' Вы должны уходить, сержант. ''(Кашляет)''. Вы хороший человек, и лорд Гиллиман едва ли может позволить себе потерять вас из-за усталой старухи, которая вряд ли переживет следующий варп-прыжок. ''(Кашляет)''. Было время, когда они могли использовать меня как оружие против него, но не теперь.
+
— Брат Сартум, где ты сейчас находишься? — спросил он. Услышав в ответ белый шум, Аммон произнёс: — Брат Сартум, укажи свою позицию.
  
'''Аммон:''' Мои люди скоро будут здесь, мэм. ''(Кашляет)''. Держитесь ниже и берегите силы. Не тревожьтесь.
+
Почти сразу же связь отключилась.
  
'''Ойтен (с саркастическим смехом):''' Ха! Я не встревожена, сержант. Возможно, раздражена, но не встревожена. Мысль о собственной смерти меня не беспокоит. Однако, ваша станет постыдной растратой ресурсов.
+
— Чёрт, что-то заглушило сигнал! — вырвалось у легионера.
  
'''Аммон:''' Ваша храбрость широко известна, мэм, но...
+
Между тем Ойтен открыла один из контейнеров в кладовой.
  
'''Ойтен (перебивая, саркастически улыбаясь):''' Ахахаха, моя храбрость? Ха! Мне просто повезло. Я достигла своей цели в жизни. Немногие люди прожили достаточно долго, чтобы говорить такое, а мне хватает ума понять, что по ту сторону пламени меня не ждёт никакой ужасающей загробной жизни.
+
— Госпожа, аккуратнее с этим ящиком, — сказал сержант. — Что вы делаете?
  
'''Аммон (по воксу):''' Брат Сартум, где ты сейчас находишься?
+
— Ах, вы только гляньте на весь этот хлам! Никогда ведь не считала себя барахольщицей.
  
''(В воксе белый шум).''
+
— Вам следует держаться у пола, камерарий. Дым густеет. Ваши лёгкие продержатся дольше, если вы просто отдохнёте.
  
'''Аммон (по воксу):''' Брат Сартум, обозначь свою позицию.
+
— О, вообще говоря, отдыхать — это не моё, сержант, — отозвалась Тараша.
  
''(Конец вокс-коммуникации).''
+
— Госпожа, вас совсем не заботит ваша собственная жизнь?
  
'''Аммон:''' Проклятье, что-то глушит сигнал.
+
— Вы же слышали, я добилась всего, что от меня требовалось. Я дала Галактике самого Робаута Гиллимана, который выдержит всё, что обрушат на него эти предатели. Мы закалили его, Конор и я. Галактика в надёжных руках.
  
''(Ойтен открывает один из ящиков).''
+
— Вам не придётся умирать здесь, камерарий. Я отыщу способ остановить дым. — Затем Аммон опять заговорил по воксу: — Брат Сартум, как слышно?
  
'''Аммон:''' Мэм, аккуратнее с этим ящиком. Что вы делаете?
+
В канале снова зашипел белый шум.
  
'''Ойтен:''' Ах, вы только гляньте на весь этот хлам! Никогда не думала, что я барахольщица.
+
— Проклятье, сержант! Оставьте меня и уходите! Гиллиман не поблагодарит вас за то, что вы так бессмысленно погибли, особенно когда ''«Честь Макрагга»'' атаковал враг.
  
'''Аммон:''' Вам следует пригнуться, камерарий. Дым становится гуще. Ваши лёгкие протянут дольше, если вы просто отдохнёте.
+
— Я не брошу вас, камерарий, — произнёс Аммон, вырубив связь.
  
'''Ойтен:''' О, я не из тех, кто отдыхает, сержант.
+
Пока Ойтен кашляла, он приставил к дверце другой контейнер.
  
'''Аммон:''' Мэм, вас совсем не заботит ваша собственная жизнь?
+
— Это поможет на какое-то время, — подытожил сержант. — Я отчасти перекрыл доступ дыму. Просто расслабьтесь и ждите прибытия моих бойцов.
  
'''Ойтен:''' Я же сказала, я добилась того, что мне было нужно. Я дала Галактике Робаута Гиллимана, который выдержит всё, что обрушат на него эти предатели. Мы закалили его, Конор и я. Галактика в надёжных руках.
+
— Будь проклят Гиллиман, — с трудом выговорила Тараша. — Мальчик всех вас заставил считать меня какой-то хрупкой реликвией. — Следом она улыбнулась и, слегка усмехнувшись, добавила: — Наверное, так и есть.
  
'''Аммон''': Вам не придётся умирать здесь, камерарий. Я отыщу способ остановить дым.
+
Потом камерарий прошлась по кладовой.
  
'''Аммон (по воксу):''' Брат Сартум, как слышно?
+
— Видите это, сержант? — спросила она.
  
''(В воксе белый шум).''
+
— Что там? Какое-то ожерелье?
  
'''Ойтен:''' Проклятье, сержант. Оставьте меня и уходите! Гиллиман не поблагодарит вас за столь бессмысленную смерть, особенно когда «Честь Макрагга» атакована.
+
— Именно так, Арденское ожерелье — реликвия, которая даже древнее меня. Когда я впервые его увидела, Гиллиман едва достиг зрелости. Но стоило ему показать мне украшение, как я осознала, что он превзошёл всё, чему Конор или я могли его научить. В тот день я поняла, что исполнила своё предназначение. — Ойтен снова улыбнулась. — Ха, по правде сказать, с тех пор я просто убивала время.
  
''(Аммон выключает связь).''
+
— Я читал, что вы руководили его подготовкой даже после того, как он примкнул к Великому крестовому походу, — сказал Аммон. — Мне думалось, что вы по-прежнему наставляете его.
  
'''Аммон:''' Я не брошу вас, камерарий.
+
— Гиллиман мне потворствует, и, возможно, порой я ещё могу его удивить. Но он вполне способен править и без меня.
  
''(Ойтен продолжает кашлять).''
+
— А что такого значимого в этом ожерелье? — поинтересовался легионер. — Откуда оно у вас?
  
''(Аммон блокирует дверь одним из ящиков).''
+
Тараша рассмеялась.
  
'''Аммон:''' Это поможет на какое-то время. Я закрыл дым. Просто расслабьтесь, пока не прибудут мои люди.
+
— Вижу, что́ вы задумали, сержант, я ведь ещё не вконец одряхлела. Вы пытаетесь отвлечь меня от всего этого, побуждая болтать о пустяках. Ну, может, это и не такая плохая идея… Раз уж зашёл разговор, теперь мне любопытно, так ли я храбра, как обычно говорю себе. Могу поспорить, вы слышали байки о том, как я противостояла разъярённому примарху, верно?
  
'''Ойтен (кашляя):''' Будь проклят Гиллиман. Мальчик всех вас заставил считать меня какой-то хрупкой реликвией. ''(Улыбается).'' Ха, хе-хе, наверное, так и есть.
+
— Конраду Кёрзу. Вы велели ему убираться в ад, я прав?
  
''(Ойтен ходит по кладовой).''
+
— Может, я так и сделала, но, если честно, вспоминать не собираюсь. Однако вот что я знаю точно: большую часть того хвалёного эпизода храбрости я провела под стулом, молясь, чтобы примарх не убил меня.
  
'''Ойтен:''' Видите это, сержант?
+
— Вы выжили.
  
'''Аммон:''' Это? Это ожерелье?
+
— А это далеко не всегда то же самое, что проявить храбрость, — возразила Ойтен. — Ох, возможно, я и правда боюсь смерти… Сержант, позвольте рассказать вам кое-что об этом ожерелье. И когда вы при встрече поведаете владыке Гиллиману о моей смерти, напомните ему ту историю. Если я погибну, вам может пригодиться способ успокоить его.
  
'''Ойтен:''' Именно так, ожерелье Ардена<ref>Арден — Арденский лес. Покрывает склоны Арденнских гор. Наименование, вероятно, происходит от кельтского слова ard «высокий», по другой версии от ar duen — «чёрный». Одно из первых упоминаний встречается в I веке до н. э. в «Записках о Галльской войне» Юлия Цезаря, к которой, вероятно, и отсылают события рассказа. История Арденского леса пронизана героикой, он упоминается в волшебных сказаниях и рыцарских романах. Рыцарь Роланд с Анжеликой, волшебные источники Мерлина, события комедии Шекспира «Как вам это понравится». Также, это любимый лес Корвина, героя серии романов Роджера Желязны «Хроники Амбера».</ref>, реликвия, которая даже древнее меня. Когда я впервые его увидела, Гиллиман едва ли был мужчиной. Но когда он показал его, я осознала, что он превзошёл всё, чему Конор или я могли его научить. В тот день я поняла, что исполнила своё предназначение. ''(Улыбается)''. Ха, по правде сказать, с того дня я просто убивала время.
+
Я слушаю, камерарий.
  
'''Аммон:''' Я читал, что вы занимались его подготовкой даже после начала Великого крестового похода. Я думал, что вы по-прежнему наставляете его.
+
— Раз уж вы, сержант, оказались исповедником у моего, гм, смертного одра, я буду честна с вами. Так вот, после встречи с Робаутом Гиллиманом я на первых порах боялась его.
  
'''Ойтен:''' Гиллиман мне потворствует, и возможно, я все ещё могу его удивить. Но он вполне способен править и без меня.
+
Все видели, что он даже во младенчестве являет собой нечто намного большее, чем обычный человек. Конор усыновил его и души в нём не чаял, но по мере того, как Гиллиман взрослел, я замечала, что он способен причинить громадный вред. Да, он был физически силён — по сути, невероятно силён, — однако проблема заключалась не в этом. Меня тревожил его разум. Пока остальные дети играли, он читал научные труды и книги по истории. Поглощал трактаты о ратном деле, будто сборники сказок. Он казался холодным, подобным машине. Я считала это дурным сочетанием.
  
'''Аммон:''' Что такого значимого в этом ожерелье? Откуда оно у вас?
+
К тому времени, как он стал подростком, мы с Конором сошлись во мнении, что его необходимо как-то испытать, выяснить, чем обернулись вся эта мощь и обучение. Нам требовалось узнать, как Робаут поведёт себя под давлением. Мы согласились, что он готов к своей первой кампании. Вы о ней точно не слышали. Просто небольшой военный конфликт, если сравнивать с легендарными сражениями, которые он провёл с тех пор.
  
'''Ойтен (улыбаясь):''' Ахаха, я знаю, что вы задумали, сержант. Я ещё не вконец одряхлела. Вы пытаетесь отвлечь меня от всего этого, позволяя мне болтать о пустяках. Ну, может это и не такая плохая идея. Раз уж зашёл разговор, теперь мне любопытно, так ли я храбра, как обычно говорю себе. Могу поспорить, вы слышали байки о том, как я противостояла разъяренному примарху, я права?
+
— Иллирийская кампания? Это когда Гиллиман сокрушил дикарей, восставших против макраггского сената? — уточнил Аммон.
  
'''Аммон:''' Конрад Кёрз. Вы сказали ему убираться в ад, верно?
+
— Вот чёрт, в его жизни вообще остался хоть один кусочек, о котором нет записей? — воскликнула Ойтен. — Да, вы правы. Битва за Иллирию. В предгорьях на севере проживало множество разнообразных племён, которые отвергали союзы на любых условиях. Чем больше мы пытались, тем отчаяннее они атаковали близлежащие города и заставы, вынуждая нас принять меры. Конор приказал Гиллиману решить проблему, но не уточнил, каким образом. Он не сомневался, что Робаут подавит мятеж, и я тоже, но это не умаляло моих страхов насчёт него. Поэтому я приняла участие в походе и направилась вместе с ним на север, к горному озеру под названием Сброс Кассиума.
  
'''Ойтен:''' Возможно, так и было, но если честно, вспоминать не собираюсь. Но вот что я знаю. Большую часть того хвалёного момента храбрости я провела под стулом, молясь чтобы он не убил меня.
+
— Я изучал эту кампанию, госпожа, — произнёс сержант. — «Кассиумский манёвр» до сих пор ставят в пример. Местные племена потратили века на то, чтобы возвести укрепления на горных тропах, и маршруты знали только они.
  
'''Аммон:''' Вы выжили.
+
— Верно, а Гиллиман не имел ни малейшего желания вести затяжные масштабные операции, борясь за каждый клочок земли.
  
'''Ойтен:''' Что отнюдь не всегда означает быть храброй. Ох, возможно, я и правда боюсь смерти. Сержант, позвольте мне рассказать вам историю об этом ожерелье. И когда вы встретите лорда Гиллимана вестью о моей смерти, напомните ему об этом. Если я умру, вам может пригодиться способ успокоить его.
+
— Поэтому он ударил по их тайному святилищу, — сказал Аммон.
  
'''Аммон:''' Я слушаю, камерарий.
+
— Точно. Сброс Кассиума окружали гробницы их предков. Дикари думали, что место надёжно спрятано, но ничто не могло укрыться от Гиллимана. Он провёл исследования в городских либрариумах Макрагга и точно выяснил, куда идти.
  
'''Ойтен:''' Разу уж вам довелось выслушать мою предсмертную исповедь, сержант, я буду честна с вами. Впервые встретив Робаута Гиллимана, я боялась его.
+
— А потом безжалостно атаковал, убивая как жрецов, так и храмовую стражу. Настоящий триумф.
  
Даже в детстве было очевидно, что он намного больше, чем простой человек. Конор усыновил его и души в нем не чаял. Но по мере взросления, я видела в Гиллимане огромный потенциал к насилию. Он был физически силён, невероятно силён, по правде сказать, но проблема была не в этом. Его разум вот что тревожило меня. Пока остальные дети играли, он читал книги об истории и науке. Он поглощал военные трактаты, словно это были сказки. Он казался холодным, подобно машине. Я считала это дурным сочетанием. К тому времени, как он стал подростком, мы с Конором сошлись во мнении, что его необходимо как-то испытать, выяснить, к чему привели вся эта сила и учеба. Нам нужно было узнать, как он поведёт себя под давлением. Мы согласились, что он готов к своей первой военной кампании. Вы о ней не слышали. Это был небольшой конфликт, особенно в сравнении с легендарными сражениями, которые он провёл с тех пор.
+
Настоящий кошмар! — возразила Тараша. — Мои худшие страхи относительно Гиллимана подтвердились. Он действовал вдохновлённо, решительно и совершенно беспощадно. Дикари желали себе независимости, и их требовалось усмирить, но они не были животными. Когда разгорелась бойня, я попробовала добраться до него, но Робаута окружали его капитаны. Они не видели в нём жестокости лишь воинскую смекалку. А потом, как безошибочно предсказал Гиллиман, горные племена хлынули вниз из неприступных убежищ на вершинах, отчаянно пытаясь спасти священное место. Робаут выявил их слабость и воспользовался ею. Он обратил их в бегство.
  
'''Аммон:''' Иллирийская кампания? Это когда Гиллиман сокрушил дикарей, восставших против макраггского сената?
+
— И потом он сделал именно то, чего ожидал от него отец, — указал Аммон. — Сокрушил их.
  
'''Ойтен:''' Проклятье, в его жизни вообще остался хоть один кусочек, который не был бы задокументирован? Да, вы правы. Битва за Иллириум. На севере проживало множество разнообразных горных племён, которые отвергали любого рода союз. Чем больше мы пытались, тем отчаяннее они атаковали ближайшие города и заставы, вынуждая нас перейти к действию. Конор приказал Гиллиману решить проблему, но не уточнил каким образом. Он был уверен, что Гиллиман сокрушит их, как и я, но это не умаляло моих страхов насчёт него. Так что я присоединилась к кампании и направилась вместе с ним на север, к горному озеру под названием Обрыв Кассиума.
+
— Нет, сержант. Возможно, так гласят ваши военные учебники, но Робаут не сокрушил их. Если бы он так поступил, я бы вернулась в город Макрагг ещё более обеспокоенной. Но там произошло нечто иное… Пока Гиллиман руководил бойней у Сброса Кассиума, я поняла, что его буйство не столь беспорядочно, как мне казалось. Он никому не позволял разрушать гробницы, а жертвами его свирепых атак становились только конкретные личности…
  
'''Аммон:''' Я изучал эту кампанию, мэм. Манёвр Кассиума приводится в пример до сих пор. Горные племена потратили века на то, чтобы построить укрепления на горных тропах, и лишь им были известны маршруты.
+
Ойтен закашлялась, после чего возобновила рассказ:
  
'''Ойтен:''' Верно, и Гиллиман не имел ни малейшего желания вести длительную, обширную кампанию, сражаясь за каждый фут земли.
+
— Как только племена вышли на открытую местность, Гиллиман убил вождя одного из них, мелкого кровожадного подонка по имени Залис. Но затем он загнал их в узкий проход, вынудив разные кланы собраться в одном месте.
  
'''Аммон:''' Поэтому он ударил по тайному святилищу.
+
— Чтобы сокрушить их единственной атакой, — заключил Аммон.
  
'''Ойтен:''' Точно. Обрыв Кассиума был окружен гробницами их предков. Они думали, что место надёжно спрятано, но ничто не могло укрыться от Гиллимана. Исследования в либрариумах Макрагг-Сити привели его прямо туда.
+
— Так думала и я, пока не заметила, что Робаут удерживает свои когорты. Вместо того чтобы развить наступление очередным натиском, он обратился к вождям, требуя выставить воина для поединка…
  
'''Аммон:''' И он атаковал без жалости, убивая как жрецов, так и храмовую стражу. Это был триумф.
+
Камерарий справилась с кашлем.
  
'''Ойтен:''' Это было чудовищно. Мои худшие страхи относительно Гиллимана подтвердились. Он был вдохновлён, решителен и абсолютно беспощаден. Дикари желали себе независимости, и их требовалось усмирить, но они не были животными. Когда разгорелась бойня, я попыталась добраться до него, но он был окружён своими капитанами. Они не видели его жестокости, лишь воинскую смекалку. В точности, как и предсказывал Гиллиман, горные племена ринулись вниз со своих неприступных гнёзд, отчаянно пытаясь спасти священное место. Гиллиман выявил их слабость и воспользовался ею. Он обнажил их корни.
+
— Умный мальчик так хорошо изучил их культуру, что знал: им будет крайне трудно ему отказать. Правда, стычки продолжались, пока Гиллиман не положил оружие и не заявил, что будет драться без него. Это посрамило дикарей настолько, что один из вождей согласился и выступил из строя.
  
'''Аммон:''' Тогда он сделал именно то, что ожидал от него отец. Он сокрушил их.
+
— Гиллиман был безоружен? — переспросил сержант.
  
'''Ойтен:''' Нет, сержант. Может быть, так гласят ваши военные записи, но он не сокрушил их. Если бы он это сделал, я бы вернулась в Макрагг-Сити более обеспокоенной, чем раньше. Но произошло ещё кое-что. Когда Гиллиман возглавил бойню у Обрыва Кассиума, я поняла, что его буйство не было столь беспорядочным, как я считала. Он никому не позволял разрушать гробницы, жестокость была направлена лишь на отдельных индивидов. ''(Кашляет)''. Как только племена оказались на открытой местности, Гиллиман убил смертоносного коротышку по имени Залис, вождя одного из племён. Но затем он загнал их в узкий проход, сгоняя разные племена в одно место.
+
— Да, со стороны казалось, что он помешался, и, признаюсь, я понятия не имела, что происходит. Перед этим мне уже хотелось как можно скорее добраться до Конора и сообщить ему, что его пасынок — чудовище. Но когда Гиллиман пошёл вперед по голой скале, безоружный, навстречу тому вождю, я подумала, не сумасшедший ли он на самом деле? Его мыслительные процессы всегда казались специфическими. Он воспринимал всё исключительно в чёрно-белых тонах. В мире Робаута нет оттенков серого. — Ойтен улыбнулась. — Он видит правильное и неправильное, силу и слабость, но почти ничего — в промежутках между ними. Прежде я знала других людей, которые рассуждали схожим образом, но в случае Гиллимана это выглядело нечеловечески. Настолько, что я часто находила его поведение эксцентричным. Однако же, пока он шагал к вождю, мне пришло в голову, что за кажущимися причудами характера могло скрываться полнейшее безумие. Дикарь ведь даже не делал вид, что готов бросить оружие. Он сжимал цепной топор, за спиной у него висел автокарабин. Вождь трясся от ярости, а его соплеменники выли, требуя забрать голову Гиллимана.
  
'''Аммон:''' Для того, чтобы сокрушить их единственной атакой.
+
Откуда-то издалека донеслись звуки боя. Тараша не замолчала.
  
'''Ойтен:''' Так думала и я, пока не заметила, что он удерживает свои когорты. Вместо того, чтобы развить наступление следующей атакой, он обратился к вождям, требуя поединщика. ''(Кашляет).'' Умный мальчик так хорошо изучил их культуру, что знал — им будет крайне трудно ему отказать. Случились и другие стычки, но затем Гиллиман положил оружие и заявил, что будет драться без него. Это посрамило их настолько, что один из вождей согласился и выступил вперёд.
+
— Мы заворожённо смотрели, как сражаются Робаут и дикарь. Гиллиман не пытался атаковать своего противника, но так мастерски уходил от каждого удара, что вождь оступался, падал на камни и вскоре весь покрылся кровью и синяками. Гиллиман дразнил его, доводя до исступления.
  
'''Аммон:''' Гиллиман был безоружен?
+
В памяти Ойтен прозвучал голос Робаута:
  
'''Ойтен:''' Да, это было похоже на помешательство, и признаюсь, я понятия не имела, что происходит. Изначально я планировала добраться до Конора так быстро, как только возможно, чтобы рассказать ему о том, что его пасынок — монстр. Но когда Гиллиман пошёл вперед по обнаженной скале, безоружный, навстречу вождю, я подумала, а не мог ли он на самом деле быть сумасшедшим? Его мыслительные процессы всегда казались специфическими. Он глядел на всё в резких чёрно-белых тонах. В мире Гиллимана нет оттенков серого. ''(Ойтен улыбается).'' Он видит правильное и неправильное, силу и слабость, но совсем немногое между ними. Я знала других людей, которые думали схожим образом, но в случае Гиллимана это выглядело нечеловечески. Настолько, что я часто находила его поведение эксцентричным. Но когда он двинулся на вождя, я задумалась, а не приняла ли я за причуды характера истинное безумие? Дикарь и не подумал бросить своё оружие. Он сжимал цепной топор, за его спиной висел авто-карабин. Он весь трясся от ярости, его соплеменники выли, требуя забрать голову Гиллимана.
+
''«Больше ничего не покажешь? Больше ничего не можешь?»''
  
''(На фоне появляются звуки битвы).''
+
— Вождь схватился за карабин, но Гиллиман с лёгкостью отобрал оружие и, смяв металл руками, сбросил его со скалы. Ощущение того, что Робаут нечто большее, чем человек, постоянно усиливалось. Он возвышался над вождём, не выказывая ни тени усталости даже после продолжительных атак. В глазах дикаря я видела растущий страх перед ним. Каждое мгновение боя всё ярче проявлялась недоступная людям мощь Гиллимана. Но, к чести вождя, он продолжал драться, выбрасывая кулаки и размахивая ножами, а Робаут просто кружил вокруг него.
  
'''Ойтен:''' Мы заворожённо смотрели, как сражаются Гиллиман и вождь. Гиллиман не делал попыток атаковать своего противника, но он так мастерски уклонялся от каждого удара, что вождь врезался в камни и вскоре был весь покрыт кровью и синяками. Гиллиман дразнил его, доводя до исступления.
+
''«Прояви себя, человек. Покажи, на что ты способен!»''
  
 +
— Наконец дикарь рухнул без сил. Когда Гиллиман подошёл к нему, он начал отползать к краю скалы над Сбросом, изрыгая проклятья. Остальные воины племён затихли, опустив оружие: религия не давала им вмешаться. Моё сердце упало, когда я решила, что Робаут потянулся за потайным оружием. Выходит, он не удовольствовался тем, что дикари потерпят поражение в этой ложбине. Он хотел окончательно запугать их. Собирался казнить их самого храброго вождя.
  
'''''Робаут Гиллиман''': Это все, что у тебя есть? Всё, что ты можешь?''
+
— Разумеется, — заявил Аммон. — Так он наглядно объяснил бы племенам, что мятежей более не потерпят, что неповиновение будет караться смертью.
  
 +
— Вы встречались с владыкой Гиллиманом, сержант. Вы сражались вместе с ним, наблюдали его дипломатический гений. Он произвёл на вас впечатление свирепого тирана?
  
'''Ойтен:''' Вождь выхватил свою винтовку, но Гиллиман с легкостью отобрал её и, смяв металл руками, выбросил её со скалы. Ощущение того, что Гиллиман был чем-то большим, чем человек, многократно усилилось. Он возвышался над вождем, не выказывая ни тени усталости даже после продолжительных атак. В глазах вождя я видела растущий страх перед ним. Каждое мгновение боя раскрывало нечеловеческую сущность Гиллимана. Но к чести вождя, он продолжал драться, нанося удары кулаками и размахивая ножами, в то время как Гиллиман просто кружил вокруг него.
+
— Нет, он не кажется мне тираном. Но порой война требует свирепости.
  
 +
— Он убивает, когда должен, сержант, — произнесла Тараша. — Но он достаточно мудр и благороден, чтобы отыскать лучший вариант, если тот существует… Когда Гиллиман подступил к поверженному вождю, я отвернулась, не желая смотреть на его жестокость. Но затем солдаты вокруг меня закричали в смятении, и я обернулась к скале. Поначалу я не поняла, что Гиллиман держит в руке. Подумала, что это, наверное, какой-то нож, изогнутый наподобие маленькой косы. Но затем осознала, что это оно… Это самое ожерелье… А варвары изумлённо завопили.
  
'''''Робаут Гиллиман:''' Покажи себя, человек. Покажи, на что ты способен.''
+
Ойтен словно бы вновь услышала их голоса и то, что потом сказал Робаут:
  
 +
''«Видишь это? Знаешь, что это?»''
  
'''Ойтен:''' Наконец, вождь рухнул без сил. Когда Гиллиман подошёл к нему, он начал отползать к краю Обрыва, изрыгая проклятья. Остальные дикари затихли, опустив оружие, вера не позволяла им вмешаться. Моё сердце упало, когда я увидела, как Гиллиман потянулся за скрытым оружием. Ему было недостаточно поражения дикарей в этой ложбине. Он хотел окончательно запугать их. Он собирался казнить их самого храброго вождя.
+
— «Арденское ожерелье?» — удивлённо спросил тогда вождь. Сам вид этой вещи ошеломил его, а затем Гиллиман протянул украшение дикарю, отчего тот пришёл в ещё большее замешательство.
  
'''Аммон:''' Ну естественно. Таким образом, племена бы увидели, что восстаний более не потерпят, что неповиновение будет караться смертью.
+
''«Возьми его! Ты достоин. В тебе есть отвага и сила. Я вижу их в тебе».''
  
'''Ойтен:''' Вы встречались с лордом Гиллиманом, сержант. Вы сражались вместе с ним, а так же видели его дипломатический гений. Он произвёл на вас впечатление свирепого тирана?
+
— В документах излагается иначе, — проговорил Аммон. — Очевидно, записи неточны. Мне рассказывали, что…
  
'''Аммон:''' Нет, он не кажется мне тираном. Но война, порой, требует свирепости.
+
— Что вам рассказывали? — перебила Тараша. — Что Гиллиман усмирил племена? Что он завоевал их? Ну да, Робаут покорил их, но в гораздо более всеобъемлющем смысле, чем подразумеваете вы. Я полностью ошибалась насчёт него. Его не интересовал только быстрейший путь к власти. Он был гением и остаётся таковым…
  
'''Ойтен:''' Он убивает, когда должен, сержант. Но он достаточно мудр и благороден, чтобы видеть, если есть лучший путь. Когда Гиллиман приблизился к поверженному вождю, я отвернулась, не желая видеть его жестокость. Но затем солдаты вокруг меня закричали в смятении, и я взглянула назад на скалу. Поначалу я не поняла, что Гиллиман держит в руке. Я подумала, что это, должно быть, какой-то нож, изогнутый наподобие маленькой косы. Но затем я поняла, что это было оно... Это ожерелье... Варвары шокированно завопили.
+
Ещё один приступ кашля.
  
 +
— И я говорю не о его тактической проницательности или ратном мастерстве. Я имею в виду, что он способен заглянуть в сердца людей и завоевать их так, что они станут всецело верны его делу.
  
''(Дикари кричат от изумления).''
+
— Но что же особенного в этой драгоценности? — уточнил сержант.
  
'''''Робаут Гиллиман:''' Видите это? Знаете, что это?''
+
— Если для нас ожерелье просто драгоценность, то для горных племён оно было краеугольным камнем их веры. Проводя те изыскания, Гиллиман выучил всё о своём враге. Оказалось, что они храбрые люди, имеющие право считать себя оскорблёнными. За много веков до мятежа консулы города Макрагг украли у них наследственный знак родства, ожерелье-символ, которое прежде сплачивало кланы в один народ под властью одного государя. С тех пор о нём забыли, оно лежало без дела в некоем хранилище. Бездумный поступок какого-то консула разобщил племена, и они озлобились. Вот почему дикари так не доверяли Конору, но теперь перед ними стоял Гиллиман, неуязвимый гигант, который предлагал вернуть ожерелье, хотел отдать его тому вождю, который не побоялся встретиться с ним в поединке. Такого исхода они уж точно не ожидали.
  
'''''Вождь (удивлённо):''' Ожерелье Ардена?''
+
— А, конечно, я понимаю, — сказал легионер. — Он предлагал им ожерелье в обмен на то, что они сдадутся и преклонят колени.
  
 +
— Ничего вы не понимаете, сержант Аммон, — пожурила его Ойтен. — Вы не слушаете. Да, именно так и поступил бы какой-нибудь военный диктатор, алчущий власти. Он заставил бы людей преклонить колени, и сердца их наполнились бы негодованием, которое пожирало бы их изнутри, словно рак. Возможно, они отдали бы Макраггу свою силу, но не обожание. Гиллиману требовалось нечто большее. Ему и сейчас нужно что-то большее. Ему нужно, чтобы его армии любили его и любили то, что ему необходимо. Ему требуется нечто большее, чем рабы. Ему нужны товарищи, которые с радостью умрут рядом с ним. Вот почему Робаут вручил эту безделушку вождю, тем самым назначив его повелителем всех племён и превратив в богоподобное создание.
  
'''Ойтен:''' Вид этой вещи ошеломил вождя, и затем, усиливая его смятение, Гиллиман протянул её ему.
+
Тараше вспомнилось, как счастливо запели дикари, а Гиллиман произнёс:
  
 +
''«Возьми его, сделай своим. Стань чем-то большим, чем убийца. Стань государем!»''
  
'''''Робаут Гиллиман:''' Возьми его! Ты достоин. В тебе есть отвага и сила. Я вижу их в тебе.''
+
— Он отдал ожерелье вождю, не ожидая ничего взамен, — проговорил Аммон.
  
 +
— Робаут сообщил вождю, что даёт ему шанс, возможность объединить племена под властью одного короля и восстановить то, что они утратили. И от лица консулов Макрагга он поклялся в том, что горные племена больше никогда не лишатся своего ожерелья, если навечно прекратят набеги на близлежащие города.
  
'''Аммон:''' В записях говорится иное, должно быть, они не точны. Мне рассказывали, что...
+
— Госпожа, вы правы: я ничего не понимаю, — произнёс сержант. — Вы хотите сказать, что Гиллиман вовсе не побеждал горные племена? Что учебники истории лгут?
  
'''Ойтен (перебивая):''' Что вам рассказывали? Что Гиллиман усмирил племена? Что он завоевал их? Да, он завоевал их, но на гораздо более глубоком уровне, чем вы считаете. Я была абсолютно не права по отношению к нему. Его не интересовали лишь быстрые пути к власти. Он был, да и сейчас является гением. ''(Кашляет)''. И я говорю не о его тактической проницательности или боевом мастерстве. Я имею в виду, что он может заглянуть в сердца людей и покорить их, всецело посвятив своему делу.
+
Ойтен громко расхохоталась.
  
'''Аммон:''' Но что такого особенного в этой побрякушке?
+
— О Трон! Учебники истории всегда лгут. Уж это вам следовало бы знать. Достаточно взглянуть на описания моей встречи с Конрадом Кёрзом. Ох… — Она содрогнулась от кашля. — Да, Гиллиман завоевал горные племена, но достиг он этого не за день, вырезав половину дикарей. В течение последующих месяцев и лет он предлагал помощь и дружбу новому государю у наших границ. Связь между ними укреплялась по мере того, как тот вождь воочию наблюдал реформы, проводимые Гиллиманом по всей планете, а затем и по всей системе. Многие иллирийцы вступили в ряды наших армий не в качестве завоёванных рабов, но как верные товарищи. А блеск ожерелья неминуемо потускнел в сиянии славы Великого крестового похода. Потомки тех дикарей познали новое кредо — Имперскую Истину, которую проповедовал им Робаут. Я спасла ожерелье от забвения, взяв его на память. Я желала никогда не забывать, в чём заключается истинный гений Гиллимана. Даже сейчас, так состарившись, я знаю…
  
'''Ойтен:''' Для нас это всего лишь побрякушка. Для горных племён это был краеугольный камень их веры. Во время изысканий, Гиллиман узнал все о своём враге. Эти люди храбры, и у них было право считать себя опозоренными. За много веков до этого, консулы Макрагга украли у них наследственный знак родства. Это символическое ожерелье, томившееся с тех пор в забытом хранилище, когда-то объединяло их вместе, один народ под властью одного короля. Бездумный поступок консула оставил их разобщёнными и снедаемыми злобой. Вот почему они так не доверяли Конору, но перед ними был Гиллиман, неуязвимый гигант, который предлагал вернуть ожерелье, предлагал его тому вождю, который не побоялся встретиться с ним в поединке. Это последнее, чего они ожидали.
+
Тараша захлебнулась кашлем.
  
'''Аммон:''' Ну конечно, я понимаю. Он предлагал им ожерелье в обмен на то, что они сдадутся и преклонят колени.
+
— Камерарий, отодвиньтесь от дыма, — посоветовал Аммон. Видя, что приступ не прекращается, он сказал: — Позвольте помочь вам.
  
'''Ойтен:''' Ничего вы не понимаете, сержант Аммон. Вы не слушаете. Именно так и поступил бы опьяненный властью полководец. Он заставил бы их преклонить колени, и наполнил бы их сердца негодованием, которое пожирало бы их изнутри, словно рак. Возможно, они отдали бы Макраггу свою силу, но не свои сердца. Гиллиману было нужно большее. Ему по-прежнему нужно большее. Ему нужно, чтобы его армии любили его, и любили то, что ему необходимо. Ему нужно больше, чем рабы. Ему нужны товарищи, которые с радостью умрут рядом с ним. И он передал эту безделушку вождю, делая его повелителем всех племён и тем самым возводя в ранг божества.
+
— Проклятье, я слишком разговорилась. Не могу дышать.
  
 +
— Я слышу, камерарий, — ответил сержант, тоже кашляя. — Отдохните. Что-то усилило пламя. Жар нарастает. Вот, попейте воды.
  
''(Дикари счастливо поют).''
+
Застонав, Ойтен сделала глоток.
  
'''''Робаут Гиллиман:''' Возьми его, и сделай своим. Будь большим, чем убийца. Будь королем!''
+
— Брат Сартум, где ты находишься? — спросил Аммон, и ему в который уже раз ответил шум помех. — Брат Сартум? Вы добрались до нас?
  
 +
Молчание.
  
'''Аммон:''' Он отдал ожерелье вождю и не ждал ничего взамен.
+
— Пригните голову, камерарий, — попросил сержант. Тараша продолжала кашлять. — Кто-то приближается. Наверняка мои бойцы.
  
'''Ойтен:''' Он сказал вождю, что даёт ему шанс, шанс объединить племена под властью одного короля и восстановить то, что было утрачено. И он дал клятву от лица консулов Макрагга — никогда снова горные племена не лишатся своего ожерелья, пока не совершают набеги на близлежащие города.
+
Аммон заметил в окошко люка, что кто-то пробирается через завалы.
  
'''Аммон:''' Вы правы, мэм. Я не понимаю. Хотите сказать, что Гиллиман никогда не побеждал горные племена? Что книги по истории лгут?
+
— Враг пробил пустотные щиты, есть попадания в корпус, — добавил он. Повысив голос, сержант позвал: Брат Сартум, это ты?
 
 
'''Ойтен (со смехом):''' О-хо-хо, Трон! Книги по истории всегда лгут. Вам следует это знать. Стоит лишь взглянуть на описания моей встречи с Конрадом Керзом, ох. ''(Кашляет).'' Да, Гиллиман завоевал горные племена, но он достиг этого не за день, вырезав половину из них. В течение тех месяцев и лет, что последовали за этим, он предлагал помощь и дружбу новому королю у наших границ. Связь укреплялась по мере того, как тот вождь воочию видел реформы, проводимые Гиллиманом по всей планете, а затем и по всей системе. Многие из них присоединились к нашим армиям не в качестве завоёванных рабов, но как верные товарищи. И это ожерелье было неминуемо забыто в блеске славы Великого крестового похода. Предки тех дикарей познали новое кредо Имперскую Истину, которую проповедовал им Гиллиман. Я забрала ожерелье в качестве напоминания. Я хотела помнить, в чем заключается истинный гений Гиллимана. Даже сейчас, состарившись, я знаю это. ''(Кашляет)''.
 
 
 
'''Аммон:''' Камерарий, отодвиньтесь от дыма.
 
 
 
''(Ойтен заходится кашлем).''
 
 
 
'''Аммон:''' Позвольте помочь вам.
 
 
 
'''Ойтен:''' Проклятье, я слишком много болтаю. Не могу дышать.
 
 
 
'''Аммон (кашляя):''' Я слышу, камерарий. Отдохните. Что-то усилило пламя. Жар нарастает. Вот, попейте воды.
 
 
 
''(Ойтен стонет и делает глоток).''
 
 
 
'''Аммон (по воксу):''' Брат Сартум, где ты находишься?
 
 
 
''(В воксе белый шум).''
 
 
 
'''Аммон (по воксу):''' Брат Сартум? Вы добрались до нас?
 
 
 
''(Ответа нет).''
 
 
 
'''Аммон:''' Пригните голову, камерарий.
 
 
 
''(Ойтен продолжает кашлять).''
 
 
 
'''Аммон:''' Кто-то приближается. Должно быть, мои люди.
 
 
 
''(Аммон видит, как кто-то пробирается через завалы).''
 
 
 
'''Аммон:''' Враг пробил пустотные щиты. Они бьют по корпусу. ''(Во весь голос)''. Брат Сартум, это ты?
 
 
 
''(Взрыв).''
 
  
 +
Прогремел взрыв.
 
[[Категория:Warhammer 40,000]]
 
[[Категория:Warhammer 40,000]]
 
[[Категория:Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: The Primarchs]]
 
[[Категория:Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: The Primarchs]]

Текущая версия на 07:56, 13 ноября 2025

Д41Т.jpgПеревод коллектива "Дети 41-го тысячелетия"
Этот перевод был выполнен коллективом переводчиков "Дети 41-го тысячелетия". Их группа ВК находится здесь.


WARPFROG
Гильдия Переводчиков Warhammer

Иллирия / Illyrium (аудиорассказ)
Иллириум.jpg
Автор Дариус Хинкс / Darius Hinks
Переводчик Harrowmaster
Редактор Str0chan,
Татьяна Суслова,
Григорий Аквинский
Издательство Black Library
Серия книг Ересь Гора: Примархи / Horus Heresy: The Primarchs
Год издания 2019
Подписаться на обновления Telegram-канал
Обсудить Telegram-чат
Скачать EPUB, FB2, MOBI
Поддержать проект

Аммон из Ультрадесанта медленно брёл через завалы на «Чести Макрагга», разыскивая Тарашу Ойтен.

— Камерарий? — звал он. — Вы тут, госпожа? Камерарий, я здесь!

В помещениях вокруг него бушевало пламя.

— Сержант Аммон! — откликнулась Тараша. — Впечатляющее появление, хоть и запоздалое.

— Ко мне! Скорее! — крикнул воин.

Ему ответил смех, перешедший в кашель.

— Сейчас не получится, сержант, — произнесла Ойтен. — Может, я и неплохо сохранилась, но огнеупорной не стала.

С трудом раздвинув обломки, Ультрадесантник сумел пробраться в каюту камерария.

— О, как вы галантны! — воскликнула Тараша. — Правда, не слишком умны. Теперь вы застряли так же, как и я. Что ж, сможем сгореть вместе.

— Брат Сартум, как слышно? — воксировал легионер. — Говорит сержант Аммон.

Слышу вас, сержант.

— Пришли подкрепление, тех, кто ближе всего. Я нахожусь в личных покоях камерария Ойтен. Повреждена надстройка, прометиевый бак пробит. Тут везде пожары, отсюда и до смотровой палубы «Тапсида». Я мог бы прорваться назад сквозь пламя, но камерарию там не выжить.

Договорив, Аммон попробовал сдвинуть горящие завалы.

— Сюда, госпожа! — крикнул он. — Быстрее! Позвольте вам помочь.

Тараша громко охнула.

— Что за этой дверцей, госпожа?

— Кладовая, за ней — корабельная обшивка, а дальше — пустота. Здесь нет выхода.

— Эх… Всё равно придётся идти туда, я не сумею вывести вас никаким иным путём.

Открыв люк, сержант шагнул за порог вместе с Ойтен. Дверца захлопнулась за ними.

— Сартум, мы переместились в кладовое помещение камерария, — произнёс Аммон по воксу. — На какое-то время дверца задержит огонь, но комната не изолирована… — Прервавшись, он закашлялся. — Дым уже просачивается сюда. У нас не так много времени.

Помощь идёт, сержант. А камерарий?.. С ней?..

— С камерарием всё будет в порядке, Сартум, если ты немедленно пришлёшь сюда пожарную команду и медперсонал, — отрезал Аммон.

Конечно, сержант, но вам следует кое-что знать. Отмечены новые абордажные вторжения. Посадочная палуба «Апта» захвачена предателями, они продвигаются к инженерным палубам. Мы прибудем к вам так быстро, как сумеем, но по дороге возможны осложнения и задержки.

Сержант вновь закашлялся.

— Владыку Гиллимана уведомили? — уточнил он.

Так точно. Он руководит обороной с орбитального вентума, и его транспорт готовят к вылету, пока мы говорим. Он будет здесь в течение часа… Сержант, есть ещё кое-что. Похоже, некоторые из абордажных групп направляются к вам, в покои камерария.

— Ты уверен?

Дело не только в этом. Я получил сообщение с мостика, что их корабли целятся по пустотным щитам правого борта, у самого носа. Именно туда, где вы находитесь. Такое впечатление, что…

— Понимаю, — перебил Аммон. — Сартум, просто сделай всё, чтобы попасть сюда раньше, чем кто-либо ещё.

Так точно, сержант, — ответил воин, и канал связи отключился.

— Не выпрямляйтесь, госпожа! — велел Аммон. — Дым быстро поднимается.

— Ваши бойцы вряд ли доберутся до нас, сержант, — произнесла Тараша. — Предатели уже не в первый раз охотятся за мной. Но, как мне кажется, они переоценивают мою значимость для Гиллимана. Кроме того, сердце у меня забарахлило ещё до того, как дым начал заполнять лёгкие. Сомневаюсь, что доживу до встречи с ними.

— Мои бойцы очень скоро будут здесь.

— Вам нужно уходить, сержант… — Ойтен закашлялась. — Вы хороший человек, и владыка Гиллиман едва ли может позволить себе потерять вас из-за усталой старухи, которая вряд ли перенесёт следующий варп-прыжок… — Тараша снова не удержалась от кашля. — Когда-то им удалось бы использовать меня как оружие против него, но не теперь.

— Мои люди скоро будут здесь, госпожа, — повторил Аммон. Ультрадесантник тоже кашлял. — Не выпрямляйтесь и старайтесь беречь силы. Не тревожьтесь.

— Ха! — саркастически усмехнулась Ойтен. — Я не встревожена, сержант. Возможно, раздражена, но не встревожена. Мысль о собственной смерти меня не беспокоит. А вот если погибнете вы, это станет постыдной растратой ресурсов.

— Ваша храбрость широко известна, мэм, но…

Тараша перебила его, язвительно улыбаясь.

— Моя храбрость? Ха! — Она рассмеялась в голос. — Мне просто везёт. Я достигла своей цели в жизни. Немногие люди протянули достаточно долго, чтобы обоснованно говорить так. И ещё я не глупа, поэтому понимаю, что по ту сторону пламени меня не ждёт какой-то ужасающий загробный мир.

Сержант включил вокс.

— Брат Сартум, где ты сейчас находишься? — спросил он. Услышав в ответ белый шум, Аммон произнёс: — Брат Сартум, укажи свою позицию.

Почти сразу же связь отключилась.

— Чёрт, что-то заглушило сигнал! — вырвалось у легионера.

Между тем Ойтен открыла один из контейнеров в кладовой.

— Госпожа, аккуратнее с этим ящиком, — сказал сержант. — Что вы делаете?

— Ах, вы только гляньте на весь этот хлам! Никогда ведь не считала себя барахольщицей.

— Вам следует держаться у пола, камерарий. Дым густеет. Ваши лёгкие продержатся дольше, если вы просто отдохнёте.

— О, вообще говоря, отдыхать — это не моё, сержант, — отозвалась Тараша.

— Госпожа, вас совсем не заботит ваша собственная жизнь?

— Вы же слышали, я добилась всего, что от меня требовалось. Я дала Галактике самого Робаута Гиллимана, который выдержит всё, что обрушат на него эти предатели. Мы закалили его, Конор и я. Галактика в надёжных руках.

— Вам не придётся умирать здесь, камерарий. Я отыщу способ остановить дым. — Затем Аммон опять заговорил по воксу: — Брат Сартум, как слышно?

В канале снова зашипел белый шум.

— Проклятье, сержант! Оставьте меня и уходите! Гиллиман не поблагодарит вас за то, что вы так бессмысленно погибли, особенно когда «Честь Макрагга» атаковал враг.

— Я не брошу вас, камерарий, — произнёс Аммон, вырубив связь.

Пока Ойтен кашляла, он приставил к дверце другой контейнер.

— Это поможет на какое-то время, — подытожил сержант. — Я отчасти перекрыл доступ дыму. Просто расслабьтесь и ждите прибытия моих бойцов.

— Будь проклят Гиллиман, — с трудом выговорила Тараша. — Мальчик всех вас заставил считать меня какой-то хрупкой реликвией. — Следом она улыбнулась и, слегка усмехнувшись, добавила: — Наверное, так и есть.

Потом камерарий прошлась по кладовой.

— Видите это, сержант? — спросила она.

— Что там? Какое-то ожерелье?

— Именно так, Арденское ожерелье — реликвия, которая даже древнее меня. Когда я впервые его увидела, Гиллиман едва достиг зрелости. Но стоило ему показать мне украшение, как я осознала, что он превзошёл всё, чему Конор или я могли его научить. В тот день я поняла, что исполнила своё предназначение. — Ойтен снова улыбнулась. — Ха, по правде сказать, с тех пор я просто убивала время.

— Я читал, что вы руководили его подготовкой даже после того, как он примкнул к Великому крестовому походу, — сказал Аммон. — Мне думалось, что вы по-прежнему наставляете его.

— Гиллиман мне потворствует, и, возможно, порой я ещё могу его удивить. Но он вполне способен править и без меня.

— А что такого значимого в этом ожерелье? — поинтересовался легионер. — Откуда оно у вас?

Тараша рассмеялась.

— Вижу, что́ вы задумали, сержант, я ведь ещё не вконец одряхлела. Вы пытаетесь отвлечь меня от всего этого, побуждая болтать о пустяках. Ну, может, это и не такая плохая идея… Раз уж зашёл разговор, теперь мне любопытно, так ли я храбра, как обычно говорю себе. Могу поспорить, вы слышали байки о том, как я противостояла разъярённому примарху, верно?

— Конраду Кёрзу. Вы велели ему убираться в ад, я прав?

— Может, я так и сделала, но, если честно, вспоминать не собираюсь. Однако вот что я знаю точно: большую часть того хвалёного эпизода храбрости я провела под стулом, молясь, чтобы примарх не убил меня.

— Вы выжили.

— А это далеко не всегда то же самое, что проявить храбрость, — возразила Ойтен. — Ох, возможно, я и правда боюсь смерти… Сержант, позвольте рассказать вам кое-что об этом ожерелье. И когда вы при встрече поведаете владыке Гиллиману о моей смерти, напомните ему ту историю. Если я погибну, вам может пригодиться способ успокоить его.

— Я слушаю, камерарий.

— Раз уж вы, сержант, оказались исповедником у моего, гм, смертного одра, я буду честна с вами. Так вот, после встречи с Робаутом Гиллиманом я на первых порах боялась его.

Все видели, что он даже во младенчестве являет собой нечто намного большее, чем обычный человек. Конор усыновил его и души в нём не чаял, но по мере того, как Гиллиман взрослел, я замечала, что он способен причинить громадный вред. Да, он был физически силён — по сути, невероятно силён, — однако проблема заключалась не в этом. Меня тревожил его разум. Пока остальные дети играли, он читал научные труды и книги по истории. Поглощал трактаты о ратном деле, будто сборники сказок. Он казался холодным, подобным машине. Я считала это дурным сочетанием.

К тому времени, как он стал подростком, мы с Конором сошлись во мнении, что его необходимо как-то испытать, выяснить, чем обернулись вся эта мощь и обучение. Нам требовалось узнать, как Робаут поведёт себя под давлением. Мы согласились, что он готов к своей первой кампании. Вы о ней точно не слышали. Просто небольшой военный конфликт, если сравнивать с легендарными сражениями, которые он провёл с тех пор.

— Иллирийская кампания? Это когда Гиллиман сокрушил дикарей, восставших против макраггского сената? — уточнил Аммон.

— Вот чёрт, в его жизни вообще остался хоть один кусочек, о котором нет записей? — воскликнула Ойтен. — Да, вы правы. Битва за Иллирию. В предгорьях на севере проживало множество разнообразных племён, которые отвергали союзы на любых условиях. Чем больше мы пытались, тем отчаяннее они атаковали близлежащие города и заставы, вынуждая нас принять меры. Конор приказал Гиллиману решить проблему, но не уточнил, каким образом. Он не сомневался, что Робаут подавит мятеж, и я тоже, но это не умаляло моих страхов насчёт него. Поэтому я приняла участие в походе и направилась вместе с ним на север, к горному озеру под названием Сброс Кассиума.

— Я изучал эту кампанию, госпожа, — произнёс сержант. — «Кассиумский манёвр» до сих пор ставят в пример. Местные племена потратили века на то, чтобы возвести укрепления на горных тропах, и маршруты знали только они.

— Верно, а Гиллиман не имел ни малейшего желания вести затяжные масштабные операции, борясь за каждый клочок земли.

— Поэтому он ударил по их тайному святилищу, — сказал Аммон.

— Точно. Сброс Кассиума окружали гробницы их предков. Дикари думали, что место надёжно спрятано, но ничто не могло укрыться от Гиллимана. Он провёл исследования в городских либрариумах Макрагга и точно выяснил, куда идти.

— А потом безжалостно атаковал, убивая как жрецов, так и храмовую стражу. Настоящий триумф.

— Настоящий кошмар! — возразила Тараша. — Мои худшие страхи относительно Гиллимана подтвердились. Он действовал вдохновлённо, решительно и совершенно беспощадно. Дикари желали себе независимости, и их требовалось усмирить, но они не были животными. Когда разгорелась бойня, я попробовала добраться до него, но Робаута окружали его капитаны. Они не видели в нём жестокости — лишь воинскую смекалку. А потом, как безошибочно предсказал Гиллиман, горные племена хлынули вниз из неприступных убежищ на вершинах, отчаянно пытаясь спасти священное место. Робаут выявил их слабость и воспользовался ею. Он обратил их в бегство.

— И потом он сделал именно то, чего ожидал от него отец, — указал Аммон. — Сокрушил их.

— Нет, сержант. Возможно, так гласят ваши военные учебники, но Робаут не сокрушил их. Если бы он так поступил, я бы вернулась в город Макрагг ещё более обеспокоенной. Но там произошло нечто иное… Пока Гиллиман руководил бойней у Сброса Кассиума, я поняла, что его буйство не столь беспорядочно, как мне казалось. Он никому не позволял разрушать гробницы, а жертвами его свирепых атак становились только конкретные личности…

Ойтен закашлялась, после чего возобновила рассказ:

— Как только племена вышли на открытую местность, Гиллиман убил вождя одного из них, мелкого кровожадного подонка по имени Залис. Но затем он загнал их в узкий проход, вынудив разные кланы собраться в одном месте.

— Чтобы сокрушить их единственной атакой, — заключил Аммон.

— Так думала и я, пока не заметила, что Робаут удерживает свои когорты. Вместо того чтобы развить наступление очередным натиском, он обратился к вождям, требуя выставить воина для поединка…

Камерарий справилась с кашлем.

— Умный мальчик так хорошо изучил их культуру, что знал: им будет крайне трудно ему отказать. Правда, стычки продолжались, пока Гиллиман не положил оружие и не заявил, что будет драться без него. Это посрамило дикарей настолько, что один из вождей согласился и выступил из строя.

— Гиллиман был безоружен? — переспросил сержант.

— Да, со стороны казалось, что он помешался, и, признаюсь, я понятия не имела, что происходит. Перед этим мне уже хотелось как можно скорее добраться до Конора и сообщить ему, что его пасынок — чудовище. Но когда Гиллиман пошёл вперед по голой скале, безоружный, навстречу тому вождю, я подумала, не сумасшедший ли он на самом деле? Его мыслительные процессы всегда казались специфическими. Он воспринимал всё исключительно в чёрно-белых тонах. В мире Робаута нет оттенков серого. — Ойтен улыбнулась. — Он видит правильное и неправильное, силу и слабость, но почти ничего — в промежутках между ними. Прежде я знала других людей, которые рассуждали схожим образом, но в случае Гиллимана это выглядело нечеловечески. Настолько, что я часто находила его поведение эксцентричным. Однако же, пока он шагал к вождю, мне пришло в голову, что за кажущимися причудами характера могло скрываться полнейшее безумие. Дикарь ведь даже не делал вид, что готов бросить оружие. Он сжимал цепной топор, за спиной у него висел автокарабин. Вождь трясся от ярости, а его соплеменники выли, требуя забрать голову Гиллимана.

Откуда-то издалека донеслись звуки боя. Тараша не замолчала.

— Мы заворожённо смотрели, как сражаются Робаут и дикарь. Гиллиман не пытался атаковать своего противника, но так мастерски уходил от каждого удара, что вождь оступался, падал на камни и вскоре весь покрылся кровью и синяками. Гиллиман дразнил его, доводя до исступления.

В памяти Ойтен прозвучал голос Робаута:

«Больше ничего не покажешь? Больше ничего не можешь?»

— Вождь схватился за карабин, но Гиллиман с лёгкостью отобрал оружие и, смяв металл руками, сбросил его со скалы. Ощущение того, что Робаут нечто большее, чем человек, постоянно усиливалось. Он возвышался над вождём, не выказывая ни тени усталости даже после продолжительных атак. В глазах дикаря я видела растущий страх перед ним. Каждое мгновение боя всё ярче проявлялась недоступная людям мощь Гиллимана. Но, к чести вождя, он продолжал драться, выбрасывая кулаки и размахивая ножами, а Робаут просто кружил вокруг него.

«Прояви себя, человек. Покажи, на что ты способен!»

— Наконец дикарь рухнул без сил. Когда Гиллиман подошёл к нему, он начал отползать к краю скалы над Сбросом, изрыгая проклятья. Остальные воины племён затихли, опустив оружие: религия не давала им вмешаться. Моё сердце упало, когда я решила, что Робаут потянулся за потайным оружием. Выходит, он не удовольствовался тем, что дикари потерпят поражение в этой ложбине. Он хотел окончательно запугать их. Собирался казнить их самого храброго вождя.

— Разумеется, — заявил Аммон. — Так он наглядно объяснил бы племенам, что мятежей более не потерпят, что неповиновение будет караться смертью.

— Вы встречались с владыкой Гиллиманом, сержант. Вы сражались вместе с ним, наблюдали его дипломатический гений. Он произвёл на вас впечатление свирепого тирана?

— Нет, он не кажется мне тираном. Но порой война требует свирепости.

— Он убивает, когда должен, сержант, — произнесла Тараша. — Но он достаточно мудр и благороден, чтобы отыскать лучший вариант, если тот существует… Когда Гиллиман подступил к поверженному вождю, я отвернулась, не желая смотреть на его жестокость. Но затем солдаты вокруг меня закричали в смятении, и я обернулась к скале. Поначалу я не поняла, что Гиллиман держит в руке. Подумала, что это, наверное, какой-то нож, изогнутый наподобие маленькой косы. Но затем осознала, что это оно… Это самое ожерелье… А варвары изумлённо завопили.

Ойтен словно бы вновь услышала их голоса и то, что потом сказал Робаут:

«Видишь это? Знаешь, что это?»

— «Арденское ожерелье?» — удивлённо спросил тогда вождь. Сам вид этой вещи ошеломил его, а затем Гиллиман протянул украшение дикарю, отчего тот пришёл в ещё большее замешательство.

«Возьми его! Ты достоин. В тебе есть отвага и сила. Я вижу их в тебе».

— В документах излагается иначе, — проговорил Аммон. — Очевидно, записи неточны. Мне рассказывали, что…

— Что вам рассказывали? — перебила Тараша. — Что Гиллиман усмирил племена? Что он завоевал их? Ну да, Робаут покорил их, но в гораздо более всеобъемлющем смысле, чем подразумеваете вы. Я полностью ошибалась насчёт него. Его не интересовал только быстрейший путь к власти. Он был гением и остаётся таковым…

Ещё один приступ кашля.

— И я говорю не о его тактической проницательности или ратном мастерстве. Я имею в виду, что он способен заглянуть в сердца людей и завоевать их так, что они станут всецело верны его делу.

— Но что же особенного в этой драгоценности? — уточнил сержант.

— Если для нас ожерелье просто драгоценность, то для горных племён оно было краеугольным камнем их веры. Проводя те изыскания, Гиллиман выучил всё о своём враге. Оказалось, что они храбрые люди, имеющие право считать себя оскорблёнными. За много веков до мятежа консулы города Макрагг украли у них наследственный знак родства, ожерелье-символ, которое прежде сплачивало кланы в один народ под властью одного государя. С тех пор о нём забыли, оно лежало без дела в некоем хранилище. Бездумный поступок какого-то консула разобщил племена, и они озлобились. Вот почему дикари так не доверяли Конору, но теперь перед ними стоял Гиллиман, неуязвимый гигант, который предлагал вернуть ожерелье, хотел отдать его тому вождю, который не побоялся встретиться с ним в поединке. Такого исхода они уж точно не ожидали.

— А, конечно, я понимаю, — сказал легионер. — Он предлагал им ожерелье в обмен на то, что они сдадутся и преклонят колени.

— Ничего вы не понимаете, сержант Аммон, — пожурила его Ойтен. — Вы не слушаете. Да, именно так и поступил бы какой-нибудь военный диктатор, алчущий власти. Он заставил бы людей преклонить колени, и сердца их наполнились бы негодованием, которое пожирало бы их изнутри, словно рак. Возможно, они отдали бы Макраггу свою силу, но не обожание. Гиллиману требовалось нечто большее. Ему и сейчас нужно что-то большее. Ему нужно, чтобы его армии любили его и любили то, что ему необходимо. Ему требуется нечто большее, чем рабы. Ему нужны товарищи, которые с радостью умрут рядом с ним. Вот почему Робаут вручил эту безделушку вождю, тем самым назначив его повелителем всех племён и превратив в богоподобное создание.

Тараше вспомнилось, как счастливо запели дикари, а Гиллиман произнёс:

«Возьми его, сделай своим. Стань чем-то большим, чем убийца. Стань государем!»

— Он отдал ожерелье вождю, не ожидая ничего взамен, — проговорил Аммон.

— Робаут сообщил вождю, что даёт ему шанс, возможность объединить племена под властью одного короля и восстановить то, что они утратили. И от лица консулов Макрагга он поклялся в том, что горные племена больше никогда не лишатся своего ожерелья, если навечно прекратят набеги на близлежащие города.

— Госпожа, вы правы: я ничего не понимаю, — произнёс сержант. — Вы хотите сказать, что Гиллиман вовсе не побеждал горные племена? Что учебники истории лгут?

Ойтен громко расхохоталась.

— О Трон! Учебники истории всегда лгут. Уж это вам следовало бы знать. Достаточно взглянуть на описания моей встречи с Конрадом Кёрзом. Ох… — Она содрогнулась от кашля. — Да, Гиллиман завоевал горные племена, но достиг он этого не за день, вырезав половину дикарей. В течение последующих месяцев и лет он предлагал помощь и дружбу новому государю у наших границ. Связь между ними укреплялась по мере того, как тот вождь воочию наблюдал реформы, проводимые Гиллиманом по всей планете, а затем и по всей системе. Многие иллирийцы вступили в ряды наших армий не в качестве завоёванных рабов, но как верные товарищи. А блеск ожерелья неминуемо потускнел в сиянии славы Великого крестового похода. Потомки тех дикарей познали новое кредо — Имперскую Истину, которую проповедовал им Робаут. Я спасла ожерелье от забвения, взяв его на память. Я желала никогда не забывать, в чём заключается истинный гений Гиллимана. Даже сейчас, так состарившись, я знаю…

Тараша захлебнулась кашлем.

— Камерарий, отодвиньтесь от дыма, — посоветовал Аммон. Видя, что приступ не прекращается, он сказал: — Позвольте помочь вам.

— Проклятье, я слишком разговорилась. Не могу дышать.

— Я слышу, камерарий, — ответил сержант, тоже кашляя. — Отдохните. Что-то усилило пламя. Жар нарастает. Вот, попейте воды.

Застонав, Ойтен сделала глоток.

— Брат Сартум, где ты находишься? — спросил Аммон, и ему в который уже раз ответил шум помех. — Брат Сартум? Вы добрались до нас?

Молчание.

— Пригните голову, камерарий, — попросил сержант. Тараша продолжала кашлять. — Кто-то приближается. Наверняка мои бойцы.

Аммон заметил в окошко люка, что кто-то пробирается через завалы.

— Враг пробил пустотные щиты, есть попадания в корпус, — добавил он. Повысив голос, сержант позвал: — Брат Сартум, это ты?

Прогремел взрыв.