Линолиус ничего не ответил, хотя знал старинные, ещё доимперские народные сказания. Доминионцы так сильно любили своего героя, что Министорум успешно похлопотал о присвоении Седерику статуса местночтимого святого в надежде, что возвышение знакомой фигуры поможет обратить планету в истинную веру.
— Мой старенький патер[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт<ref>''Па́тер'' (''лат.'' Pater — «отец») — в римско-Раф-Ассасинорум- DPG католических монастырях монах в сане диакона или иерея (в отличие от простых монахов, называемых frater — брат). В широком смысле — католический священник, ксёндз. — ''Примеч. ред.docx#21|<sup>[21]''</supref>]], бывало, рассказывал, как хитроумный Седерик оказывался в двух местах одновременно: водил за нос еретиков в землях Страйдеров и в то же время служил молебны во владениях Рау. Знаете эту байку?
Рыцарь по-прежнему хранил молчание.
Толпа добралась до владельца подвески и начала топтать его. Затем двое подняли жертву на ноги и перебросили через край трибун на турнирную площадку.
— ''Б-благодарю вас, Верховный монарх,'' — заговорила Ачара. — ''Ваши, э-э… ваши мудрые аллегорические речи направляют нас в эти трудные времена. Как вы и сказали в вашей притче, мы будем защищать наш мир от всех, даже от нашего самого верного союзника — Империума, если понадобится. К счастью, благодаря вашему грамотному руководству нам не нужно заходить так далеко. Мы все будем искать среди нас бунтовщиков из внутренних районов. Всем и каждому необходимо сообщать о действиях мятежников шерифам и ривам<ref>''Рив''[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт— в англо-Раф-Ассасинорум- DPG саксонский период истории Англии одна из основных локальных административных должностей, назначаемых королём. — ''Примеч. ред.docx#22|<sup>[22]''</supref>]]'', которые воздадут им по заслугам под руководством барона Фонтейна — Вершителя правосудия. Мы будем сохранять бдительность и не допустим самоуправства.''
''«Корона Доминиона»'' хранила молчание.
''— Да начнётся турнир!''
Затрубили авторога, заработали лебёдки, и поднялись две герсы[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт<ref>''Ге́рса'' (также герс, от ''фр.'' herse) или (''устар.'') порт-Раф-Ассасинорум- DPG кулис — в фортификации опускная решётка для крепостных ворот, изготовленная из массивных металлических или деревянных деталей, заострённых внизу. — ''Примеч. ред.docx#23|<sup>[23]''</supref>]]. Между трибунами и полем возник потрескивающий щит, похожий на полупрозрачный пузырь.
Сотни оборванных мужчин и женщин в панике выбежали из шипастых ворот, удирая от кого-то босиком по зелёной траве. Яркие лучи зимнего солнца падали на их немытые тела и спутанные волосы.
==ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ - ДЕЛАТЕЛИ КОРОЛЕЙ[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG .docx#24|<supref>[24]''Делатель королей'' — термин английского языка, обычно означающий человека или группу лиц, которые обладают большим влиянием на то, кто придёт к власти, но при этом сами непосредственно прийти к власти не могут. Впервые этот термин был применён в XV веке к Ричарду Невиллу, графу Уорику; во многом благодаря его усилиям во время Войны Алой и Белой розы сначала стал регентом Ричард Норк, а затем вернулся на престол Генрих VI. Хотя в его жилах тоже текла королевская кровь, родство с правящей династией было достаточно далёким, поэтому сам граф не мог занять трон. Вместо этого он сильно влиял на политику английских королей. — ''Примеч. ред.''</supref>]]==
КРЕЙН: Ты хотела сказать, что тебе нужен его голос.
ТЕССЕЛЛ: Я отправила наши условия барону Фонтейну. Он согласился во исполнение закона оставить фирд<ref>''Фирд'' (''ист.'') — национальное ополчение в англосаксонской Британии, представляющее собой армию, созываемую королём из свободных землевладельцев для защиты территории страны от внешней агрессии. — ''Примеч. ред.''</ref> за горами на перевале Пайкридж и поспешить к нам в одиночку. Армия останется неподалёку, в трёх днях марша от Дворца Собраний, что сдержит уличные беспорядки. Хотя, полагаю, во время конклава в домах кого-нибудь могут и убить — ну, как обычно и бывает. Несомненно, это приемлемо?
[Пауза: 3 секунды]