Открыть главное меню

Изменения

Колдун Нагаш / Nagash the Sorcerer (роман)

96 байт добавлено, 13:52, 11 ноября 2019
После смерти Сеттры его империя распалась и власть Кхемри ослабла. Сегодня, среди призрачных теней погребального храма Кхемри, могущественный жрец размышляет над жестокостью судьбы и жаждет короны, принадлежащей его младшему брату.
== '''ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА''' ==
'''Кхемри'''
'''''Живой Город, некогда столица империи Сеттры'''''
''Тхутеп '' — царь-жрец Кхемри
''Неферем '' — Дочь Солнца, царица Кхемри
''Сухет '' — князь, сын Тхутепа
''Нагаш '' — первенец Хетепа, верховный жрец Кхемри
''Амамурти '' — верховный жрец Птра
''Хетеп '' — бывший царь-жрец, убит в бою
''Газид '' — старший визирь Хетепа
''Архан '' — беспутный мелкий аристократ, впоследствии визирь Нагаша
''Раамкет '' — беспутный мелкий аристократ
''Шепсу-хур '' — беспутный мелкий аристократ
''Кефру '' — слуга Нагаша
''Мальхиор '' — колдун-друкай
''Друтейра '' — колдунья-друкая
''Ашниэль '' — колдунья-друкая
'''Зандри'''
'''''Город Волн, богатый и могущественный'''''
''Некумет '' — царь-жрец
''Амн-назир '' — царь Зандри, сын Некумета
''Шеп-хет '' — верховный жрец Ку’афа
'''Ламия'''
'''''Город Зари, экзотический и загадочный'''''
''Ламашептра '' — царь-жрец Ламии и брат Неферем
''Ламашиззар '' — сын царя
'''Ка-Сабар'''
'''''Город Бронзы, промышленный и воинственный'''''
''Акмен-хотеп '' — царь-жрец Ка-Сабара
''Сузеб Лев '' — полководец царя
''Пак-амн, Мастер Коня '' — военачальник
''Мемнет '' — верховный иерофант Птра
''Хашепра '' — верховный жрец Гехеба
''Сухет '' — верховный жрец Пхакта
''Калифра '' — верховная жрица Неру
'''Разетра'''
'''''бывшая колония Кхемри, позднее независимый город'''''
''Рак-амн-хотеп '' — царь-жрец Разетры
''Гузеб '' — верховный иерофант Птра
''Экреб '' — полководец
'''Ливара'''
'''''Город ученых'''''
''Хекменукеп '' — царь-жрец Ливары
''Шеш-амун '' — полководец
'''Махрак'''
'''''Город Надежды, религиозный центр Неехары'''''
''Нек-амн-атеп '' — верховный иерофант Птра, член Жреческого совета
''Атеп-неру '' — верховный жрец Джафа, член Жреческого совета
''Канзу '' — верховный жрец Ксара, член Жреческого совета
''Небунефер '' — жрец Птра, посланник Махрака
'''Кватар'''
'''''Белый Дворец, страж Долины Царей'''''
''Немухареб '' — царь-жрец Кватара, Владыка Гробниц
'''Нумас'''
'''''главная житница Неехары'''''
''Сехеб и Нунеб '' — цари-близнецы Нумаса
''Анк-мемнет '' — верховный жрец Пхакта
'''Бхагар'''
'''''торговый город в Великой пустыне'''''
''Шахид бен Алказзар '' — князь Бхагара
'''Бел-Алияд'''
'''''торговый город на юге Дороги Специй'''''
''Сухедир аль-Казем '' — Хранитель Потайных Путей, князь Бел-Алияда
'''ПАНТЕОН НЕЕХАРЫ'''
<br />
== '''КНИГА ПЕРВАЯ''' ==
=== '''ГЛАВА ПЕРВАЯ. Молитва перед битвой''' ===
''Оазис Зедри, 62 год Ку’афа Коварного''
Вниз по каменистому склону прокатился громкий гул, захлестывая сражающихся, проникая сквозь доспехи в плоть, вибрируя в костях. Кони лягались и пронзительно ржали, глаза их побелели от ужаса. Люди бросали копья и зажимали уши руками, пытаясь избавиться от этого невыносимого звука. Царь-жрец с нарастающим ужасом смотрел, как черные словно смоль столпы поднимались вверх. Из них выплескивалась клубящаяся тьма, заливавшая небо.
=== '''ГЛАВА ВТОРАЯ. Вторые сыновья''' ===
''Кхемри, Живой Город, 44 год Ксара Безликого''
— Непременно, — ответил он.
=== '''ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Черный визирь''' ===
''Оазис Зедри, 62 год Ку’афа Коварного''
Архан с вызовом взмахнул окровавленным мечом и вонзил шпоры в бока лошади.
=== '''ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Переменчивый прилив''' ===
''Оазис Зедри, 62 год Ку’афа Коварного''
Он вырвал из рук безумного раба кубок и жадно вылил в себя его содержимое. Все мысли о войне и победе вылетели у него из головы.
=== '''ГЛАВА ПЯТАЯ. Буря на востоке''' ===
''Долина Царей, 62 год Ку’афа Коварного''
Путь в Кватар был открыт.
=== '''ГЛАВА ШЕСТАЯ. Смерть и Жизнь''' ===
''Кхемри, Живой Город, 44 год Ксара Безликого''
— Разве это не очевидно? — широко улыбнулся Нагаш. — Потому что ты находишься в сорока футах под землей, в гробнице, предназначенной для того, чтобы убивать тех, кто бродит по ее коридорам. — Верховный жрец скрестил на груди руки. — Я уже похоронил тебя заживо, друкай. Тебе осталось лишь одно: дать мне то, чего я желаю.
=== '''ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Гнев Нагаша''' ===
''Торговая дорога Кхемри, 62 год Ку’афа Коварного''
— Будет сделано, владыка.
=== '''ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Красный дождь''' ===
''Город пустыни Бхагар, 62 год Ку’афа Коварного''
К вечеру начали болеть и умирать первые горожане.
=== '''ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Тайны в крови''' ===
''Кхемри, Живой Город, 44 год Ку’афа Коварного''
Медленно, осторожно друкай начал резать кожу. Нагаш внимательно смотрел, как работает колдун, потом перевернул станицу в своей книге и начал все подробно записывать.
=== '''ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Течения войны''' ===
''Ка-Сабар, Город Бронзы, 63 год Птра Сияющего''
— Значит, решено, — произнес царь-жрец. — Трубите в рога, зовите воинов. Бронзовое Войско снова идет на войну.
=== '''ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. Игра царей''' ===
''Кватар, Белый дворец, 63 год Птра Сияющего''
И некромант посвятил Архана в свой план шипящим пощелкивающим голосом. Визирь слушал, низко склонив голову и продумывая падение Акмен-хотепа и народа Ка-Сабара.
=== '''ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. Планы на корону''' ===
''Кхемри, Живой Город, 44 год Гехеба Могущественного''
От вопля двух тысяч глоток и громового топота копыт содрогнулась земля. Армия Ка-Сабара захлопнула свою ловушку.
=== '''ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. Кровавые пески''' ===
''Западный торговый тракт, подле Фонтанов Вечной Жизни, 63 год Птра Сияющего''
— Спасибо за урок, — произнес Нагаш, улыбнувшись.
=== '''ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. Надвигающаяся тьма''' ===
''Бел-Алияд, Город Специй, 63 год Птра Сияющего''
— А что мы можем сделать? — с горечью произнес он. — Придется отступить и сообщить печальное известие остальной армии. Завтра соберем все наши силы и будем сражаться не на жизнь, а на смерть.
== '''КНИГА ВТОРАЯ''' ==
=== '''ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ. Атака и отступление''' ===
''Бел-Алияд, Город Специй, 63 год Птра Сияющего''
Бессмертный терпеливо дождался, пока последний вражеский воин не исчезнет за пологими песчаными холмами, и направил своего коня вперед. Тот зашагал, скрипя кожей и гремя костями. Следом в угасающем лунном свете тронулся отряд всадников-скелетов, и только конская упряжь глухо побрякивала, нарушая тишину.
=== '''ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. Замурованный в камне''' ===
''Кхемри, Живой Город, 45 год Птра Сияющего''
Выражение ужаса на лице Тхутепа показалось Нагашу великолепным. Некромант наслаждался им до последней секунды, пока Архан и остальные закрывали каменной плитой дверной проем, хороня царя заживо.
=== '''ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. Кровь и вода''' ===
''Фонтаны Вечной Жизни, 63 год Птра Сияющего''
И над яростным стрекотом саранчи, над криками испуганных людей разетрийский царь услышал треск рвущейся ткани. По лицу струилась кровь, но Рак-амн-хотеп сумел отогнать насекомых от глаз на долю секунды и увидеть, как бурлящий ковер саранчи облепил большой пузырь, удерживавший небесную лодку в воздухе. Ткань лопнула и разошлась, выпустив на волю духов воздуха. Раздался зловещий треск дерева, желудок Рак-амн-хотепа свело — небесная лодка устремилась к земле.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ. Долгий мучительный путь''' ===
''Великая пустыня, 63 год Птра Сияющего''
— Идем к Кватару, — объявил он. — И там мы сотрем этих мятежных царей в порошок.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. Эликсир жизни''' ===
''Кхемри, Живой Город, 46 год Уалатпа Терпеливого''
Пылая украденной жизненной силой, Нагаш запрокинул голову и разразился жутким торжествующим хохотом, а потом начал сплетать заклинание, которое окончательно решит судьбу Зандри.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ. Духи унылых пустых земель''' ===
''Великая пустыня, 63 год Птра Сияющего''
Когда ощущения вернулись к Мемнету, он был в пустыне один — за исключением сломленных душ армии брата и лишенных кожи, ухмыляющихся лиц его собственного войска.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ. Белые Ворота''' ===
''Западный торговый тракт близ Кватара, Города Мертвых, 63 год Птра Сияющего''
Но ни один из жителей Кватара не доживет до рассвета.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. Кровь князей''' ===
''Кхемри, Живой Город, 46 год Уалапта Терпеливого''
— Как пожелаешь, царица, — сказал он и протянул ей кубок. — Выпей все, верная жена. Результат будет быстрым и безболезненным.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ. Дорога из костей''' ===
''Кватар, Город Мертвых, 63 год Птра Сияющего''
Непобежденный арьергард вскинул копья и вознес хвалу богам и Рак-амн-хотепу, благодаря за победу, но когда воины обернулись, чтобы отсалютовать царю, они обнаружили, что его колесница пуста. Рак-амн-хотеп лежал на земле в нескольких ярдах от колесницы, а рядом с ним на коленях стоял возничий. Стрела, одна из последних, выпущенных с городской стены, вонзилась храброму царю прямо в горло.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ. Город Богов''' ===
''Кватар, Город Мертвых, 63 год Птра Сияющего''
— С помощью богов возможно все. До встречи, Рак-амн-хотеп. Или в этой жизни, или в следующей.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ. Вечный Царь''' ===
''Кхемри, Живой Город, 62 год Ку’афа Коварного''
Царь молча смотрел на Неферем. Бессмертные в благоговейном ужасе уставились на царя и царицу. За троном, скрытый в темноте, Газид сжал руками голову и зарыдал.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ. Город Богов''' ===
''Махрак, Город Надежды, 63 год Птра Сияющего''
За Городом Надежды забрезжили первые лучи зари.
=== '''ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. Владыка мертвых земель''' ===
''Махрак, Город Надежды, 63 год Джафа Ужасного''
Два нумасийских лазутчика подождали еще с полчаса, хотя эхо грохочущих колес давно растаяло. Медленно и осторожно они выползли из своих маскировочных ям и, как тени, скользнули к подножию холма, где стояли их кони. Не сказав ни слова, оба лазутчика запрыгнули в седла и помчались через пустыню с новостью к своему хозяину.
=== '''ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ. Конец всего''' ===
''Махрак, Город Надежды, 63 год Джафа Ужасного''
Покров тьмы над головой редел, пропуская на землю тонкие лучи яркого солнечного света. Среди бессмертных раздались вопли ужаса. Нагаш, Вечный Царь Кхемри, проревел неистовое проклятие, и мир вокруг него вспыхнул цветами голодного пламени.
== '''ЭПИЛОГ''' ==
'''Шкатулка душ'''
946

правок