Открыть главное меню

Изменения

м
Нет описания правки
В храме-кузнице было жарко.
Жарко, как в паровых жерлах близ манора[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG .docx#3|<supref>[3]''Манор'' — феодальное поместье в средневековых Англии и Шотландии, комплекс домениальных земель феодала, общинных угодий и наделов лично зависимых и свободных крестьян, проживающих в деревнях, которые входят в состав манора. — ''Примеч. пер.''</supref>]] Рау на вулканическом нагорье. Жарко, как на мокрых от пота простынях. Жарко, как в кабине ''«Шута»'' во время того летнего турнира.
Там стало еще жарче, когда посреди поединка Раккан врезался в ''«Зубы тайфуна»'' сэра Мовека Каве и повалил большого рыцаря на землю, а цепной секач ''«Шута»'' вонзился в абляционную турнирную броню, установленную специально для этой сшибки.
Абсолом начал барахтаться, поднимаясь и опускаясь над уровнем воды.
Кто-то выключил генератор волн в бассейне нататориума[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG .docx#4|<supref>[4]''Нататориум'' (от ''лат.'' «место для плавания») — крытое помещение с одним или несколькими бассейнами. — ''Примеч. ред.''</supref>]]. Опустил дно, чтобы волны не разбивались. Рэйт оглянулся на берег большого генераторного бассейна, находившийся почти в двухстах метрах позади.
Он увидел две фигуры, стоящие на краю имитируемого океана. Их облегающие комбинезоны с высокими воротниками и балахоны выглядели неуместно в стенах купальни, выложенной розовой плиткой. Силуэты людей казались дырами в мозаике с имперским орлом, парящим за их спинами.
— Умоляю! — закричал Дио в потолок. — Я… я допустил ошибку. Сместите меня. Лишите чина. Отправьте на самую дальнюю исправительно-трудовую луну и…
— ''Всё это сошло бы вам с рук, если бы в формулярах о десятине вы не указали, что глубинная шахта одиннадцать продолжает разработку. Литикарий<ref>''Литикарий''[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG — минерал, используемый в производстве батарей питания для лазружей. — ''Примеч. пер.docx#5|<sup>[5]''</supref>]]'', который добывают ваши заключённые, поступает прямиком в лазружья крестового похода Индомитус. Неужели вы думали, что никто не заметит, как вы стали поставлять сырьё более низкого качества, чтобы выполнить норму?''
— Хватит пресмыкаться, трус! — протяжно рыкнул Дравл и отвесил губернатору хлёсткую пощёчину. — Возьми себя в руки. Всё это — просто слова. Он пытается запугать нас, чтобы мы сдались. С нами полная группа подавления. Спецщиты. Дробовики. Электропосохи. Пусть только сунется!
Наконец ключ зацепился за стопорные штифты и провернулся. Дверь распахнулась, и внутрь, спотыкаясь и заливаясь смехом, вошли двое.
— Нет, ну ты представляешь, а? — спросила женщина. Она слегка пошатнулась, держа за горлышко бутылку винфинделя[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG .docx#6|<supref>[6]Возможная отсылка к «Зинфандель» (Zinfandel) — сорту чёрного винограда, используемому для производства красных вин. — ''Примеч. пер.''</supref>]]. — Что, если бы он вызвал силовиков? И они нас тут застукали?
Она рассмеялась. Смех звучал привлекательно, как привлекала и её внешность. Да, судя по акценту, она не из самых высокородных, а её наряд, пусть неплохо сшитый и хорошо сидящий на ней, явно куплен в магазине, а не под заказ у портного.
Мало что вызывает страх у ассасина. Смерть — неизбежная точка в карьере любого оперативника и потому не пугает. Боль ожидаема, и к ней готовы. А бесчеловечных монстров из храмов Эверсор и Кулексус, скорее всего, вообще ничего не страшит.
Но ни одному здравомыслящему человеку не захочется привлечь к себе внимание руководства. Там, где убийствами заправляет бюрократия, любой торчащий гвоздь забивают[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт<ref>Ср. японскую поговорку «Гвоздь с торчащей шляпкой надо забить», указывающую, что общество не склонно терпеть людей, желающих чем-Раф-Ассасинорум- DPG то выделиться. — ''Примеч. пер.docx#7|<sup>[7]''</supref>]], и чаще всего — болт-снарядом.
Рэйт перевёл дыхание и заговорил:
''«Шут»'' стоял в его центре, высокий и широкоплечий, как изваяние в святилище. Геральдические символы сияли в резком свете.
Одна половина костюма имела кроваво-багряный геральдический цвет Рау, другая — небесно-голубой колер дома Страйдеров. Между ног рыцаря, как табард, висел вымпел со знаками боевых почестей, который снимали перед битвами. На знамени был изображён личный герб Раккана — меч, возносящийся из алых морей Доминиона. Над клинком парил сокол в клобуке[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG .docx#8|<supref>[8]''Клобук'' — колпачок, надеваемый на голову ловчих птиц. — ''Примеч. пер.''</supref>]], символ дома Страйдеров, раскинувший крылья над грозовым облаком дома Рау. В когтях птица держала две красные молнии, вырвавшиеся из тучи, хотя то, поймала она разряды или же они обожгли её, оставалось неясным и зависело от толкования.
Прежде чем подойти, Сикоракса слегка поклонилась огромной машине. Увенчанные оружием конечности «''Шута»'' были обёрнуты по спирали белыми лентами. Изучив одну из них, каллидус обнаружила, что на них записаны имена предыдущих пилотов, которые теперь, подобно призракам, обитали в шлеме Механикум[[:Файл:///C:/Users/Mikhail/Documents/Скачка/Роберт-Раф-Ассасинорум- DPG .docx#9|<supref>[9]''Шлем Механикум'' — система для нейронного подключения пилота «Оруженосца» к своей машине, по сути, упрощённая и облегчённая версия трона Механикум более крупных Рыцарей. — ''Примеч. ред.''</supref>]] костюма.
По обычаю Страйдеров — Рау, когда рыцарь бездействовал, его лицо закрывали большим кожаным клобуком, точно таким же, как у сокола на общем гербе домов. Секунду поколебавшись, Сикоракса приподнялась на цыпочки и коснулась адамантиевой брони на ноге машины — как раз в том месте, где та закрывала колено.