Открыть главное меню

Изменения

Левиафан / Leviathan (роман)

34 604 байта добавлено, 23:04, 8 апреля 2025
Нет описания правки
{{В процессе
|Сейчас =1718
|Всего =46}}
{{Книга
— Но чтобы справиться с этой штукой нам понадобится что-то посерьёзнее пистолетов.
Вультис тоже кивнул, с удивлением почувствовал, как по венам разливается гнев. Что-то в этом колоссе влияло на его психическое состояние. Существо, безусловно, было омерзительным, но это никак не оправдывало потери самообладания. Луко прокрутил в голове наставление Кастамона. «Страсть это слабость. Самообладание это сила». Он должен сохранять рациональность мысли. Главная цель Вультиса заключалась в том, чтобы добраться до Заракса с симбионтом. Всё остальное отходило на второй план.
Громадный тиранид медленно продвигался вперёд, уже преодолев половину пути до платформы, в то время как более мелкие организмы роились вокруг его ног, шипя и размахивая своими орудиями-отростками.
— Отвага и честь! - воскликнул Танарон, поднимая пистолет.
— Отвага и честь! - взревели остальные Ультрадесантники, вскидывая костромёты на бёдра.
К удивлению Вультиса, выжившие паломники тоже подняли пистолеты и выкрикнули: «За Императора!»
Ультрадесантники открыли огонь, разбрызгивая перед собой бело-голубой прометий, и побежали вперёд.
— За Гиллимана! - завопил возглавивший атаку Танарон, перепрыгивая через горящие останки ксеносов. — За Ультрамар и Макрагг!
Вультис бежал следом, ведя огонь из болт-пистолета и орудуя боевым ножом. Это была хаотичная сцена, тираниды напирали со всех сторон, но Ультрадесантники двигались настолько синхронно, будто находились на плацу.
Предвестник схватил апотекария когтем размером с космодесантника и разжал челюсти.
Луко быстро изучил морду существа, пытаясь выявить изъяны и слабые места. Левая сторона головы была повреждена недавним взрывом. Хитин и мышцы в том месте были содраны, обнажая мышцы, приводящие в движение его челюсти. Вся левая сторона головы была обожжена взрывом, обнажив обугленные волокна. Граница повреждений проходила настолько по центру морды, что она походила на маску: одна её сторона была бледной и напоминала кость, а другая - тёмной и блестящей.
Вультис открыл огонь по повреждённой части головы, пока не разрядил в неё целый магазин. Болты пробили чудовищный подбородок. Более мелкая разновидность тиранида уже была бы убита этими выстрелами, которые размозжили бы её мозги, но это монстр был лишь удивлён произошедшему. Голова Предвестника дёрнулась в сторону, и он споткнулся. Он ослабил хватку лишь на мгновение, но этого было достаточно. Вультис отпрыгнул в сторону, одновременно с этим выхватывая нож, космодесантник вонзил лезвие в стену и качнулся достаточно сильно, чтобы ухватится за уступ свободно рукой.
Сорвавшийся вниз Предвестник угодил в ловушку из созданных им же обломков, запутавшись в паутине сломанных опор и порталов. Увидев, что оно никак не может помешать Вультису, существо запрокинуло голову и закричало. Звук был настолько громким и отталкивающим, что даже Ультрадесантники, запнувшись отпрянули к выходу.
— Открыть огонь из болтеров, - скомандовал Танарон, жестом приказывая отделению вернуться к выступу. — Цельтесь в опоры.
Космодесантники открыли огонь по порталам, расположенным вокруг Предвестника. Металл разорвался под градом болтом, вырвавшись из хватки чудовища в снопе искр. Существо рухнуло вниз, провалившись во тьму, ксенос продолжал кричать, исчезая из виду.
Ультрадесантники отступили, не видя необходимости тратить боеприпасы. Затем Танарон повёл отделение обратно через вестибюль, к дверям, которые выходили в лес. Вал уже начал спадать, и, когда космодесантники вышли на дневной свет, по листве пробежала лёгкая рябь. Они поспешили пересечь открытое пространство, окружавшее основание геомашины, не замедляясь до тех пор, пока не окажутся под прикрытие деревьев.
— Это существо сосредоточилось на том, чтобы достать тебя, - сказал Барака, изучая Вультиса. — Старый знакомый?
Вультис ощутил на себе взгляды всего отделения. Апотекарий кивнул.
— Мы должны поспешить к «Штормспидерам». Если ксеносы высаживаются на планету в таком количестве, то лейтенант Кастамон должен об этом знать.
 
 
==Глава семнадцатая==
 
 
'''Божественный Отстойник, улей Саламин, провинция Самниум, Региум'''
 
 
— Они прячутся в доменной печи, — сказал Воллард, передавая магнокль капитану Карповой. — По-моему, это невежливо. Им следовало бы проявить порядочность и выйти, чтобы мы могли их пристрелить.
 
Кадианцы находились глубоко в недрах улья Саламин. Воздух здесь был просто отвратительным, даже хуже, чем в остальной части улья. Он был настолько токсичен, что Карпова чувствовала это даже через респиратор. У неё болели лёгкие и кружилась голова. А это место походило на преисподнюю. Если в окружающей архитектуре кого-то и присутствовала какая-то логика, то ещё следы уже давно затерялись во времени. Всё выглядело так, словно пьяный бог свалил производственные здания в кучу, а затем растоптал их, превратив в кашу из кислоты, экскрементов, шлака и расплавленного металла. Губы капитана скривились в гримасе отвращения. Она родилась в похожей дыре и зрелище навивало неприятные воспоминания, воспоминания о бессилии и страхе. Она подавила эти мысли. Карпова больше не была отбросом общества. Она обуздала свой гнев и использовала его, чтобы выстроить карьеру. Которая не должна была заканчиваться здесь, по колено в нечистотах и химических отходах.
 
Вокруг капитана, в грязи, расположились двенадцать отрядов, и все они были «ниже травы». У гвардейцев хватило ума, чтобы затаиться и ждать сигнала. Сержант Воллард, однако, гордо стоял во весь рост, поставив забрызганный грязью ботинок на выпускную трубу, зажав подмышкой трость и сцепив руки за спиной.
 
— Джентльмен, которого мы выловили из дегтярной ямы, предположил, что они, в отличии от ваших обычных бандитов, скорее походят на религиозную секту. Кроме того, похоже, что эти люди не связаны ни с одной из сепаратистских группировок. Сектанты дали себе причудливое прозвище. «Братство кровавого рассвета» или что-то в этом духе, что-то бодренькое. Информатор считал, что сектанты начали вести свою деятельность уже очень давно, задолго до недавних происшествий с… — Из доменной печи вылетел лазерный луч. Выстрел едва не угодил Волларду в голову, сержанту пришлось прерваться из-за того, что на него посыпались какие-то обломки. Однако затем он продолжил, будто ничего и не произошло.
 
— Религиозные люди такие скучные, не правда ли? — Сказав это, сержант предостерегающе поднял руку. — Я имею в виду явных еретиков. Вы ведь знаете, насколько я набожен, капитан. На самом деле, я часто…
 
Карпова больше не слушала. У неё выработалось полезное умение пропускать мимо ушей большую часть того, что говорил Воллард, и прислушиваться к сержанту только тогда, когда он говорил что-то важное. Карповой он нравился, но мыслительный процесс Волларда был полностью вербальным<ref>Вербальный — словесный. Воспринимаемый или выражаемый через слова, звуки.</ref>. Капитан осмотрела доменную печь в магнокль, отрегулировала увеличение и приблизила место, откуда, по-видимому, был сделан выстрел. Никого. Карпова не могла так уж сильно винить их противника. Возможно здешние отбросы из нижних уровней улья не распознали эмблему с Кадианскими Вратами на наплечниках её гвардейцев, но они просто ''не могли не заметить'' мастерства, с которым её люди уничтожали подулейщиков. Они должны были отдавать отчёт о том, что приговор Императора вот-вот будет приведён в исполнение.
 
— Проследи, чтобы всё было сделано безукоризненно, — сказала Карпова. — Мне всё равно, сепаратисты они, фанатики или мелкое жульё. Я хочу, чтобы с ними разобрались быстро. Капитан отрегулировала магнокль и увеличила изображение, чтобы доменная печь целиком попадала в поле зрения. Печь напоминала основание подъёмного крана или буровой вышки, но гораздо больших масштабов — уходящая ввысь башня из балок и опорных стоек, она уходила в смог и складывалось впечатление, что всю эту конструкцию можно было опрокинуть хорошим толчком.
 
Воллард кивнул и, достав из-под мышки трость, указал ею на места в грудах ржавчины и камнебетона.
 
— Автопушки. Орудия расставлены парами и готовы к демонтажу главных опор. Нескольких залпов будет достаточно. — Сержант указал на окопавшиеся отряды, каждый гвардеец сжимал в руках оружие — впечатляющее количество лазружей, огнемётов и гранатомётов. — Когда потолок рухнет сектантам на головы, мы будем в засаде. Сержант поколебался, понизив голос. — Однако, хотелось бы спросить... Прежде чем отдать приказ, должен ли я дать преступникам шанс покаяться? Думаю, было бы славно, — сказал Воллард взмахнув тростью.
 
— Я хочу сказать, что мы могли бы проявить милосердие в присутствии остальных людей.
 
— Милосердие? — спросила Карпова уставившись на сержанта.
 
— Я просто хотел сказать, что неплохо было бы подумать об их бессмертных душах. Даже убийца может молить о прощении перед смертью.
 
Капитан внимательно посмотрела на сержанта, у неё появилось лёгкое предчувствие опасности. Воллард всегда был впечатлительным и немного нелепым. Не будь он таким образцовым солдатом, Карпова бы понизила его в должности ещё много лет назад, просто чтобы избавить себя от бесполезной болтовни. Но сейчас всё было иначе. Воллард выглядел искренне обеспокоенным за души людей, которые зарекомендовали себя как убийцы и саботажники. Он выглядел смущённым из-за того, что эти люди вот-вот умрут. Карпова сражалась с сержантом бок о бок на протяжении десятилетий, и она никогда не видела, чтобы он так колебался. Она покачала головой.
 
— Просто отдай чёртов приказ, и мы сможем убраться из этой выгребной ямы.
 
Воллард рассмеялся, но как-то натянуто.
 
— Конечно, капитан. — Сказав это, сержант снова заколебался, оглядываясь по сторонам, будто кто-то мог его спасти.
 
Карпова уже собиралась сама отдать приказ, когда Воллард, казалось, пришёл в себя. Мужчина покачал головой, снова неловко рассмеялся и заговорил в вокс у себя на воротнике.
 
Орудия открыли огонь, раздался громкий лающий звук, и почти в тот же миг доменная печь начала разрушатся.
 
Балки согнулись, скобы разорвались. Как и следовало ожидать, артиллеристы тщательно всё рассчитали. Вместо того, чтобы завалится в сторону, строение сложилось под собственным весом, словно гармошка, все обломки остались в пределах площади печи. Раздался взрыв пыли, шума и дыма, а затем вся конструкция рухнула. За первоначальным обрушением последовало оседание грунта, и из окружающих бункеров хлынул шлак и щебень. Наконец, через несколько минут пыль начала оседать. Хотя это не сильно увеличило видимость. В воздухе всё ещё висеть миазмы химического тумана и пары прометия, а единственным источником освещения была мигающая где-то вдалеке дуговая лампа, создающая иллюзию беззвучной молнии.
 
— Дамы и господа, — сказал Воллард, обращаясь по вокс-сети ко всем отделениям. — Корабль пошёл ко дну. Крысы скоро высадятся на берег.
 
Наступила зловещая тишина, нарушаемая лишь звуком оседающих обломков и стоном балок.
 
— Там, — сказала Карпова, увидев что-то в магнокль. — Кто-то пытается выбраться наружу. Признаться, я удивлена, что они всё ещё могут… Карпова замолчала.
 
— Прекратить огонь, — сказала капитан в вокс-бусину. — Что ''это''? — Она повернулась к Волларду, протягивая сержанту магнокль.
 
— Интересно. Больше похоже на клешню, чем на руку. Только три пальца. И когти.
 
И снова Карпова почувствовала, что в поведении сержанта присутствовало что-то странное. Она видела, как Воллард, не дрогнув, смотрел в лицо кошмарным врагам, но сейчас, когда из-под обломков показалась какая-то фигура, сержант казался ошеломлённым.
 
— Мерзкий прощелыга, — пробормотал сержант.
 
Карпова выхватила магнокль и снова посмотрела на обломки. Человек уже высвободил верхнюю часть тела и пытался вытащить остальное. Хотя «человек» это не совсем подходящее слово. Его фигура, по сути, была гуманоидной, но мутировавшей. Он выглядел гротескно, неестественно мускулистым, а его кожа была лиловой и безволосой. На массивных плечах человека остались всё ещё оставались обрывки одежды и чего-то, напоминающего шахтёрское снаряжение. Но это было не всё, гуманоид был облачён в странного рода панцирь, который, казалось, образовался на его покрытых кожей пластинах, словно панцирь насекомого.
 
— Мутант, — выплюнула Караганде. Она и раньше сталкивалась с подобным — люди, настолько погрязшие в ереси, настолько погруженные в кощунственные убеждения, что их тел стали превращаться в отражения больного разума. Но конкретно в этом случае присутствовало что-то удивительно знакомое. Это навело Карпову на мысль о чем-то, чему она не могла дать точного определения. Что-то было в удлинённом черепе и судорожных движениях этого человека.
 
Карпову настолько поглотили попытки понять, почему мутант показался ей знакомым, что она не сразу заметила, что Воллард спустился с трубы и прислонился спиной к стене.
 
— В чем дело, солдат? Ты же не первый раз видишь еретика.
 
— Я уже видел ''этих'' еретиков раньше, — пробормотал Воллард, не встречаясь с ней взглядом. — Думал, это был сон. Или, может быть, воспоминание. — Сержант уставился на капитана. Голос мужчины больше не звучал елейно или напыщенно, он был просто ошеломлён.
 
— На самом деле я чувствую себя немного странно. — Воллард снова рассмеялся в своей странной манере, покачал головой и отряхнулся.
 
— Простите, капитан. Этот проклятый смог. Кажется, я не могу ясно мыслить.
 
Поведение сержанта вызывало у Карповой всё большее беспокойства, но сейчас у неё были и более неотложные дела. Капитан снова открыла вокс-канал.
 
— Всем отделениям. Вести огонь на поражение. Уничтожайте всё, что видите.
 
В смоге замерцали лазерные лучи, изрезав мутанта как только тот сумел встать. Выстрелы срезали огромные участки тела, но мутант, не обращая внимания на повреждения, схватил какой-то металлический шест и бросился вперёд, спотыкаясь из-за обломков. Он выл на бегу и этот звук представлял собой сдавленную смесь человеческого и звериного. Когда мутант приблизился к их позициям, Карпова увидела выступающие из его спины бронированные пластины и, наконец, поняла, что это ей напомнило.
 
— Тираниды, — пробормотала капитан, когда мутанта поразил второй залп, окончательно остановив сектанта на полпути. Существо опрокинулось навзничь, разбрызгивая по обломкам кровь и органы, в то время как располагавшаяся позади труба извергла из себя поток быстро движущихся фигур.
 
— Всем отделениям, огонь на поражение, — повторила Карпова, доставая лазерный пистолет и вставая, чтобы прицелиться. Лазерные лучи сверкали с десятков направлений, пронзая мутантов, но они, казалось, совершенно не обращали на это внимания, бросаясь прямиком на заградительный огонь, сжимая в руках самодельное оружие, сделанное из частей горного оборудования. Сочетание гротескно мускулистых тел и панцирей, напоминающих панцири тиранидов, привело к тому, что потребовалось несколько залпов, чтобы замедлить их продвижение. Затем, из других мест среди обломков выбежали мутанты поменьше. Они были почти человеческого роста, и хотя их лица скрывали респираторы, Карпова видела,что они тоже напоминали пришельцев. Головы этих людей тоже были удлинёнными, и часто покрывались хитиновыми щитками, которые выглядели точно так же, как панцири тиранидов. Все эти мутанты имели своеобразные костяные выступы на лбу, а их глаза были пустыми и нечеловеческими. Враги выходили из канализационных труб и вентиляционных шахт. Их было так много, и они двигались так быстро, что в голове капитана возникали ассоциации с термитами, покидающими потревоженное гнездо. «Похоже, они превращаются в тиранидов, — подумала Карпова. — Могли ли ксеносы распространить какую-то инфекцию, которая поражает людей?» У большинства нападающих было по четыре руки, а их кисти напоминали клешни, некоторые сектанты были экипированы лучше остальных, одетые в бронежилеты и с автоматическим оружием в руках.
 
— Огнемёты! — рявкнула Карпова.
 
Пламя прорвалось сквозь тьму, окутывая мутантов густым, пылающим слоем прометия.
 
К досаде Карповой, даже этого оказалось недостаточно, чтобы замедлить свирепых тварей из авангарда, а затем, как раз когда она собиралась отдать следующий приказ, она услышала пронзительный вой шахтёрских лазеров и нырнула за баррикаду.
 
Строения вокруг взорвались, взметнув в воздух куски раскалённого металла. Присев на корточки, капитан услышала крики тревоги и боли, а также грохот рушащихся зданий.
 
— Отделения с двенадцатого по девятнадцатый, — рявкнула Карпова в вокс, перекрикивая шум. — Открыть ответный огонь.
 
В ушах затрещали подтверждая о том, что приказ был услышан. Она отключила канал связи, встала и перелезла через баррикаду, не прекращая при этом целится. На лице капитана появилась мрачная улыбка. Эта заварушка постепенно превращалась в по настоящему стоящую битву.
 
Выстрелы сыпались на мутантов со всех сторон. Шквал был настолько интенсивным, что превратил затянувший всё вокруг смог в пелену ослепительно белого света.
 
— Всем отделениям, вперёд, — скомандовала Карпова, стреляя из пистолета и шагая по обломкам и дымящимся телам.
 
Мутант бросился на неё. У Карповой была доля секунды, чтобы осознать, насколько нелепо тот выглядел. Голова существа была деформирована, а в глазах не было и намёка на эмоции или человечность. Она взмахнула саблей, обезглавив мутанта, а затем выстрелила в обезглавленный труп, просто для верности.
 
— Никакого милосердия, — сказала она и зашагала дальше, рубя и стреляя на ходу.
 
Окружающие её отряды устремились вперёд, зажимая трубу из которой выползли мутанты в кольцо. К тому времени, как Карпова добралась до трубы, звуки боя стихли. Она почувствовала лёгкое разочарование. Раздалось всего несколько разрозненных залпов лазерного огня, когда гвардейцы добивали последних выживших.
 
— Капитан, — сказал Воллард, пробираясь через бойню в её сторону и указывая саблей на заваленный трупами проем.
 
— Могу я?
 
Она покачала головой. Затем включила фонарик на пистолете и направила его в темноту, присев на корточки, чтобы заглянуть внутрь. Карпова увидела ещё больше мёртвых мутантов, но никаких признаков движения не было.
 
— Рядовой Браурон, — сказала она, оглядываясь на выстроившиеся позади неё отделения. — Есть что-нибудь по этой трубе?
 
Гвардеец вышел из строя, схватил портативное устройство и пробежался по нему пальцами.
 
— Ничего, капитан. Никакого движения или признаков жизни.
 
Карпова кивнула, ткнула несколько трупов кончиком сабли, затем направилась в трубу, низко пригибаясь, когда перелезала через трупы.
 
— Давайте посмотрим, что они так рьяно защищали. Браурон, держись поближе и скажи мне, если заметишь движение.
 
Фонарик на пистолете вилял туда-сюда, свет отражался от жидких отходов, которые булькали вокруг ботинок. Жирные, промасленные крысы разбегались при её приближении, но других признаков жизни не было видно.
 
— Они бросали на нас всё что было, — пробормотала Карпова. — Чтобы отстоять старую канализацию. Капитан принюхалась и поморщилась.
 
— Воняет так, будто внутри что-то сдохло. — В воздухе стоял сладковатый, маслянистый запах, от которого у Карповой в городе собрался ком и ей захотелось сглотнуть.
 
Гвардейцы последовали за капитаном, и она услышала лязг их оружия и бронежилетов. Затем, через несколько минут, Карпова увидела впереди свет. Не резкий свет люмена, нет, это был тёплый, колеблющийся отблеск костра, и она почувствовала, как лицо обдаёт жаром. Капитан добралась до конца трубы и остановилась, присев на корточки у выхода, осматриваясь через мушку пистолета. Труба вела к чему-то напоминающему отстойник — круглому резервуару, в котором, вероятно, когда-то находились остатки нефтепродуктов, но теперь они высохли. В центре камеры располагался сломан насос, именно из него и исходил свет.
 
— Трон, — пробормотала Карпова, спускаясь и глядя на насос. — Что это?
 
На крышке насоса горел огонь. Кто-то сложил на нем человеческие останки и поджёг их — головы и конечности, сложенные в кучу и поднимающие в воздух клубы чёрного дыма.
 
— Они ''готовили'' людей? — Карпова подошла ближе, держа пистолет наготове, и заметила, что от выгребной ямы отходят другие впускные трубы. Но, дойдя до кучи останков, она увидела, что они не предназначались для еды. Вокруг насоса на полу кровью были нарисованы оккультные символы.
 
— Жертвенный алтарь, — сказал появившейся из темноты Воллард, остальные гвардейцы рассредоточились по залу, направив оружие на выходы.
 
— Похоже на то, — сказала Карпова, опускаясь на колени, чтобы изучить отметины. — Однако, это необычно. — Она сталкивалась с культистами во многих зонах боевых действий, и в их безумии присутствовал элемент постоянства. Они часто наносили изощренье символы, которые были вариациями знаков, что она уже встречала в других мирах, но эти изображения не были похожи ни на что, из того, что Карпова видела ранее. Они напоминали змей, извивающихся вокруг головы хищного ксеноса с тремя похожими на лезвия отростками, растущими из головы.
 
— Похоже на тиранида, — сказала Карпова, направив фонарь на гротескное изображение.
 
— Эти люди молились ксеносам. — Пока Карпова изучала святилище, у неё внезапно возникло ощущение, что вот-вот произойдёт что-то ужасное. Она попыталась отогнать тревожные мысли, но тревога напортив, всё росла, превращаясь в зловещую, нарастающую угрозу, которая буквально заставила женщину оглянуться через плечо.
 
Воллард стоял прямо у неё за спиной. Сержант выглядел ужасно. Все краски отхлынули от его лица, и мужчина выглядел так, словно его вот-вот стошнит. Карпова уставилась на него.
 
— Ты видела вещи и похуже.
 
Сержант нахмурился и покачал головой.
 
— Простите, капитан. Я... Я боюсь, что могу быть… Не в себе.
 
— Не в себе? — Она встала и схватила товарища за руку, кивнув гвардейцам, которые толпились в отстойнике.
 
— Прояви хоть немного твёрдости, чёрт тебя дери.
 
— Я уже видел это раньше, — сказал Воллард, направив меч на морду ксеноса. — Я видел это во сне. — Мужчина странно рассмеялся. — Капитан, я, кажется, сошёл с ума.
 
— Прошу прощения, — сказал стоявший рядом гвардеец, кивая на пятна краски. — Я тоже это видел. Кажется, это существо называют Предвестником.
 
Карпова ощутила прилив гнева. Женщине потребовалось мгновение, чтобы понять, в чём заключалась причина её злости, но затем до капитана дошло — ей тоже была знакома изображённая на полу морда. Карпова пыталась скрыть правду, но слово «Предвестник» вытащило её на свет. Что с ней происходит? Она хотела было признаться, что понимает, о чем говорит Воллард, но потом поняла, что каждый гвардеец в этом отстойнике смотрел на картину со страхом в глазах. Дурное предчувствие усилилось до такой степени, что капитану захотелось сбежать отсюда по канализационной трубе.
 
— Всё дело в загрязнённом воздухе, — спокойно сказала капитан. — Вот что затуманивает наш разум. Это место токсично. Мы слишком долго находились здесь, внизу.
 
Карпова оглянулась на обугленные части тела и отвратительные изображения. Как она дошла до такого? Десятилетия тренировок и службы — и вот она здесь, ползает по канализационным трубам, пока в голове крутятся сводящие с ума картины. Все, чего она когда-либо хотела, — это доказать, на что она способна, и теперь, в этой зловонной яме, она чувствовала, что тонет.
 
— Сожги это, — выплюнула Карпова, поворачиваясь, чтобы уйти. — Сожги здесь всё.
[[Категория:Warhammer 40,000]]
[[Категория:Империум]]