Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ)
Гильдия Переводчиков Warhammer Лишь пепел остался / Only Ash Remains (рассказ) | |
---|---|
Автор | Ник Кайм / Nick Kyme |
Переводчик | AlexMustaeff |
Издательство | Black Library |
Входит в сборник | 15th Birthday Collection |
Год издания | 2012 |
Подписаться на обновления | Telegram-канал |
Обсудить | Telegram-чат |
Скачать | EPUB, FB2, MOBI |
Поддержать проект
|
Входит в цикл | Саламандры |
Предыдущая книга | Ноктюрн / Nocturne |
Маглев спускался медленными, резкими рывками, издавая механические скрипы под тяжестью трех фигур в капюшонах и, несмотря на то, что был рассчитан на постоянные перевозки руды и грузов в Глубины, с трудом выдерживал их вес.
Издав пронзительный визг, подъемник намертво встал, оставив своих пассажиров в полной темноте на полпути в никуда.
— Нам нужно двигаться, — произнес стоящий впереди. Его руки были скрещены на груди, в темных низовьях подулья его властность просто лучилась из-под низко надвинутого капюшона.
— Уже, сэр, — второй, стоящий последним на площадке, опустился на колени рядом с взбунтовавшимся движком маглева. Тот немного дымился, где-то даже проскочил язычок пламени. На мгновение он слабо осветил лицо под капюшоном, и глаза, сочувственно вспыхнувшие красным огнем.
После нескольких секунд ремонта и бормотания проклятий первый вновь заговорил.
— Сколько еще?
Тяжелый удар закованной в броню ладони заставил двигатель с перебоями ожить.
— Уже, сэр.
Первый криво улыбнулся.
Спуск продолжился и в скором времени маглев окунулся в свет редких люминосфер Глубин. Как и в верхнем мире, в нижней части улья была развита тяжелая промышленность. Но в отличие от верхнего города, порядок тут был далек от совершенства, а в большинстве своем, вообще отсутствовал. Здесь были чудовища. Одного из них и искали эти трое. Они проследили его до этого погруженного во мрак места.
Пронзительно скрипевший маглев, с шумом качнувшись в последний раз, остановился, достигнув земли. В пяти милях от поверхности этот звук разнесся по всей территории Глубин.
Встревоженное внезапным шумом, в своих закоулках зашевелилось разное отребье.
Их здесь ждали. Трое знали это и были соответственно подготовлены. Но сейчас подонки прятались в тенях, скрывались за пределами видимости, были безликими.
Ступив в просторный зал, с полом из металлических решеток и сплетением изрыгающих пар труб над головой, трое переключили внимание на окружающую обстановку.
Спустя несколько минут и несколько сотен метров их окликнул голос.
— Это частные владения, — слова растягивались, словно сказавшему было лень произнести их.
Трое одновременно развернулись и увидели причудливо одетого человека и еще пятнадцать с ним. Каждый из бандитов был увешан большим количеством оружия, от обычного вида до экзотического. Все были одеты в кожу и цветные банданы; главарь носил широкополую шляпу.
— Идите своей дорогой, — сказал им первый, надвигая пониже на глаза свой капюшон.
— Мы не можем этого сделать, — ответил главарь банды. Его дружки начали окружать троих. — Видишь ли, вы должны заплатить пошлину.
Третий, не произнесший ни слова с тех пор как они сели в подъемник, напрягся для нападения, но первый придержал его за руку.
— У нас нет денег. Я советую тебе еще раз — бери своих людей и иди своей дорогой.
Главарь банды явно был бойцом. Но также был идиотом.
— Не нужно денег, громила, — сказал он, намекая на размеры первого. Если они и произвели на него впечатление, то он ничем это не показал. То ли из-за пятнадцати дружков, то ли из-за того, что трое из них были громадными хроно-гладиаторами, заграждающими свет люминосфер. — Нам нужно ваше оружие, ваша кровь и ваши органы. Отдайте по-тихому, и я всё сделаю наименее болезненно.
— Вы совершаете ошибку, — произнес первый, и оба его компаньона развернулись, каждый лицом к своему участку сжимающегося кольца бандитов. Оба защищали друг другу спины.
— Вы не понимаете простую арифметику. Шестнадцать против трех — плохой расклад.
— Для вас — да, — негромко сказал первый.
— Дайте распотрошить их! — с яростью в голосе прорычал третий.
Первый был явно против этого, он убрал руку с меча под плащом, но затем уступил и сделал шаг назад.
— Быстро и тихо.
Главарь банды произнес команду и три хроно-гладиатора с ревом пришли в движение, круша всё пневмомолотами и электрохлыстами.
Проносясь меж ними, тише и быстрее чем мог позволить полный комплект брони, третий обрубил им руки в потоках крови и масла. Блеющий звук срывался с рыхлых губ гладиаторов, падающих и умирающих от быстрой кровопотери, время остановилось на их часах.
Оставшимся бандитам, испуганным и лишенным дара речи, потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что произошло. Первым пришел в себя главарь, он нацелил дробовик в грудь третьему, но едва ли мог остановить его. Он замешкался, увидев под плащом меч, но времени выкрикнуть предупреждение уже не было, поскольку длинный костяной коготь вонзился ему в грудь и, пройдя сквозь тело, вышел из спины.
Остальные продержались не долго. Один или двое получили по лазерному разряду. Громадный бандюган даже успел завести автопушку прежде, чем был раскромсан вместе с ней. Всего за девять секунд все шестнадцать подонков были мертвы, их кровь и внутренности раскрасили стены Глубины.
Когда всё закончилось, первый спросил:
— А как же тишина, брат Зартат?
— Вы же сказали «быстро», брат-капитан Агатон.
Агатон вздохнул. Если бы бывший Черный Дракон не был бы таким превосходным охотником, то он был бы рад оставить его на «Гневе Вулкана» с остальными тремя.
— Они охраняли кое-что, — позвал второй из темноты.
Агатон и Зартат последовали к нему.
— Что ты нашел, брат Эксор?
Технодесантнику не нужно было отвечать. Это легко можно было увидеть, окруженное щебнем и многомесячным мусором и покрытое толстым слоем пыли.
Десантно-штурмовой корабль. С нанесенным символом ордена Злобных Десантников — крылатой молнией.
Агатон кивнул Зартату, и тот с проворством паука поспешно проник внутрь через рваную дыру в фюзеляже.
Прошло несколько минут, прежде чем он снова появился.
— Ну? — спросил капитан Саламандр.
— Куча тел, все принадлежат Злобным. Похоже, что он их всех убил.
Тревога Агатона усилилась.
— А наша добыча?
Зартат покачал головой.
— Только его запах. Он жив, но он не здесь. Лишь пепел остался.