Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)

Перевод из WARPFROG
Версия от 18:22, 27 марта 2023; Brenner (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{В процессе |Сейчас =1 |Всего =20 }} {{Книга |Обложка =CypherLOF.jpg |Описание обложки = |Авто...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Pepe coffee 128 bkg.gifПеревод в процессе: 1/20
Перевод произведения не окончен. В данный момент переведена 1 часть из 20.



WARPFROG
Гильдия Переводчиков Warhammer

Сайфер: Владыка Падших / Cypher: Lord of the Fallen (роман)
CypherLOF.jpg
Автор Джон Френч / John French
Переводчик Йорик
Издательство Black Library
Год издания 2023
Подписаться на обновления Telegram-канал
Обсудить Telegram-чат
Скачать EPUB, FB2, MOBI
Поддержать проект


«Душа человеческая алчет простых истин. Света и тени, справедливости и греха, добродетели и вероломства. Такое разделение всего сущего даёт нам покой подобно безмятежному сну, но, просыпаясь, мы всегда понимаем, что он был неправдой »

– Из размышлений Малкадора Сигиллита, засекреченных и вероятно являющихся лишь апокрифами.


«Следующее утверждение истинно, а предыдущее – ложно»

– Древнейший парадокс[1]


Контекст[2]

Ты здесь? И слушаешь? Значит, тут мы и начнём. Глубоко во мраке под землёй, среди холодных каменных цепей, где забывается сама память о свете солнца, слышны лишь два голоса. Прислушайся...

– Кто ты?

– Никто. Кто угодно.

– Нет. Ты определённо являешься... или был... воином из Легионес Астартес. Вероятно, ты... один из Первого Легиона, Тёмных Ангелов. Возможно... ты – предатель Империума.

– Да.

– И ты знаешь, кто я такой?

– Я знаю, что ты такое.

– Тогда ты понимаешь, что я здесь не для того, чтобы определить, преступник ты или угроза, ведь ты – и то, и другое. Я – надзиратель за твоей темницей, которую тебе никогда не покинуть. Это всё, что имеет значение.

– Так к чему этот допрос?

– Потому что я хочу узнать, зачем ты пришёл сюда.

– Меня привела судьба.

– А что же привело тех, пришёл с тобой, облачённых в такие же чёрные доспехи?

– Мстительность. Верность. Вина.

– А имя у тебя есть?

– К чему вопрос?

– Раскрытие имени – ключ к знанию.

– Сайфер.

– Но ведь это не имя, а слово, означающее код или человека, которого на самом деле не существует.

– Однако оно – единственная истина, которую я могу раскрыть... А как насчёт твоего имени? Готов ли ты открыть мне одно из них?

– Первое из имён моих – Хеккаррон[3], кустодий-надзиратель из Охранников Теней.

– А ты не боишься произносить его вслух? Разве истина имён не даёт власть над называемым?

– В заточении ты никогда не сможешь ей воспользоваться.

– Как знать. Я не могу открыть тебе, кто я такой, кустодий, но готов рассказать кое-что другое.

– И что же?

– Я могу посвятить тебя в тайну...

  1. Так называемый парадокс лжеца. Если предположить, что утверждение истинно, то, поскольку оно гласит свою ложность, оно ложно, что является противоречием. Напротив, если предположить его ложность, то оно соответствует тому, что само гласит, а потому истинно, что также является противоречием.
  2. Контекст – это определенное окружение доступных свойств и методов в данном конкретном программном модуле, в данной конкретной строке.
  3. Френч зашифровал в Hekkarron, поменяв местами гласные и поставив C как K, Hacker, взломщик кодов.