Плеть Судьбы / Scourge of Fate (роман)
Перевод коллектива "Warhammer Age of Sigmar — Чертог Просвещения" Этот перевод был выполнен коллективом переводчиков "Warhammer Age of Sigmar — Чертог Просвещения". Их группа VK находится здесь. |
Перевод в процессе: 1/16 Перевод произведения не окончен. В данный момент переведена 1 часть из 16. |
Гильдия Переводчиков Warhammer Плеть Судьбы / Scourge of Fate (роман) | |
---|---|
Автор | Робби Макнивен / Robbie MacNiven |
Переводчик | Mike, Warhammer Age of Sigmar — Чертог Просвещения |
Издательство | Black Library |
Год издания | 2018 |
Подписаться на обновления | Telegram-канал |
Обсудить | Telegram-чат |
Скачать | EPUB, FB2, MOBI |
Поддержать проект
|
***
Меня зовут Ваник.
Однако в Восьми Владениях у меня есть много имён. В Хамоне они кличут меня Окутанным Варпом, Чернохладом и Восемнадцатым Молотом Хаоса. В Гиране – Ветвеломом и Отцом Разожжённого Пламени. В родовых преданиях засушливых холмов Ал’кхута меня кличут Истоком Ненависти, а для собственных последователей, что притаились среди торговцев высокогорных гаваней Энтота, я – глава Железного Ковена. Ну а где-то в Гуре, среди фьордов и ледяных пещер Расщеплённого побережья, пожилой вождь зовёт меня отцом.
Однако все эти титулы в равной степени неважны. Лишь одно имя не лишено для меня смысла, то, ради которого я пожертвовал всем.
Варанья Гвардия.
Меня зовут Ваник. Когда я только появился на свет, облачённый лишь в кровь собственной матери, отец попытался размозжить мой мягкий череп о лёд снаружи нашей хижины. Демон сорвал его голову с плеч, и теперь его ободранные кости лежат среди бесчисленных трофеев тронной залы Великой Гончей Войны.
В мою первую зиму на всю деревню снизошло благословение в виде болезни, что принёс с собой принятый нами прокажённый. Счетоводы явились в деревню спустя семьдесят семь дней. Они научили меня считать. И я до сих пор ношу на себе их метку.
Девятой зимой на всё моё племя напали кожеволки. Они забрали меня с собой, но не убили, и я прожил вместе с ними ещё две зимы и три лета, охотясь за добычей наравне с их волчатами.
В ходе длительной междоусобицы – а именно в последнюю ночь моего восемнадцатилетия, – я захватил старшую дочь вождя племени Скорани. С голов шестидесяти шести рабов Скорани я срезал столько же скальпов и привёз их вместе с ней той ночью. Так, я почтил её несравненную красоту, и подношение это стало великой благодатью Золотой Змеи. Она родила мне сына, моего первенца, и с появлением его на свет Боги ниспослали своих герольдов. Той ночью жизни моей пришёл конец.
Я – Ваник. Многие истории из тех, что сказывают обо мне, ложны. Многие из тех, что пока ещё не были поведаны, правдивы. И факта сего ваша ложь не изменит. Да, я знаю обо всём, что вы замышляете, и я слишком хорошо знаком с тем страхом, который пустил в вас свои корни, страхом моего появления в самом сердце вашего воинства, страхом перед знамением, которым послужит моё пришествие.
Вы правы в том, что боитесь. Я – Ваник, и вы подчинитесь воле Трёхглазого Короля, демонические чарородья, а иначе я пообрываю крылышки на ваших спинах, сделаю рога из ваших черепов, а саму вашу сущность скормлю своему зверю.
Во имя Архаона, Возвышенного Гранд-Маршала Апокалипсиса, подчинитесь.