Плеть Судьбы / Scourge of Fate (роман)

Перевод из WARPFROG
Версия от 11:40, 3 июля 2023; Bohemian birb (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Перевод ЧП}} {{В процессе |Сейчас =1 |Всего =16}} {{Книга |Обложка =Scourge of Fate.jpg.jpg |Описан...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Перевод ЧП.pngПеревод коллектива "Warhammer Age of Sigmar — Чертог Просвещения"
Этот перевод был выполнен коллективом переводчиков "Warhammer Age of Sigmar — Чертог Просвещения". Их группа VK находится здесь.


Pepe coffee 128 bkg.gifПеревод в процессе: 1/16
Перевод произведения не окончен. В данный момент переведена 1 часть из 16.


WARPFROG
Гильдия Переводчиков Warhammer

Плеть Судьбы / Scourge of Fate (роман)
Scourge of Fate.jpg.jpg
Автор Робби Макнивен / Robbie MacNiven
Переводчик Mike,
Warhammer Age of Sigmar — Чертог Просвещения
Издательство Black Library
Год издания 2018
Подписаться на обновления Telegram-канал
Обсудить Telegram-чат
Скачать EPUB, FB2, MOBI
Поддержать проект

***

Меня зовут Ваник.

Однако в Восьми Владениях у меня есть много имён. В Хамоне они кличут меня Окутанным Варпом, Чернохладом и Восемнадцатым Молотом Хаоса. В Гиране – Ветвеломом и Отцом Разожжённого Пламени. В родовых преданиях засушливых холмов Ал’кхута меня кличут Истоком Ненависти, а для собственных последователей, что притаились среди торговцев высокогорных гаваней Энтота, я – глава Железного Ковена. Ну а где-то в Гуре, среди фьордов и ледяных пещер Расщеплённого побережья, пожилой вождь зовёт меня отцом.

Однако все эти титулы в равной степени неважны. Лишь одно имя не лишено для меня смысла, то, ради которого я пожертвовал всем.

Варанья Гвардия.

Меня зовут Ваник. Когда я только появился на свет, облачённый лишь в кровь собственной матери, отец попытался размозжить мой мягкий череп о лёд снаружи нашей хижины. Демон сорвал его голову с плеч, и теперь его ободранные кости лежат среди бесчисленных трофеев тронной залы Великой Гончей Войны.

В мою первую зиму на всю деревню снизошло благословение в виде болезни, что принёс с собой принятый нами прокажённый. Счетоводы явились в деревню спустя семьдесят семь дней. Они научили меня считать. И я до сих пор ношу на себе их метку.

Девятой зимой на всё моё племя напали кожеволки. Они забрали меня с собой, но не убили, и я прожил вместе с ними ещё две зимы и три лета, охотясь за добычей наравне с их волчатами.

В ходе длительной междоусобицы – а именно в последнюю ночь моего восемнадцатилетия, – я захватил старшую дочь вождя племени Скорани. С голов шестидесяти шести рабов Скорани я срезал столько же скальпов и привёз их вместе с ней той ночью. Так, я почтил её несравненную красоту, и подношение это стало великой благодатью Золотой Змеи. Она родила мне сына, моего первенца, и с появлением его на свет Боги ниспослали своих герольдов. Той ночью жизни моей пришёл конец.

Я – Ваник. Многие истории из тех, что сказывают обо мне, ложны. Многие из тех, что пока ещё не были поведаны, правдивы. И факта сего ваша ложь не изменит. Да, я знаю обо всём, что вы замышляете, и я слишком хорошо знаком с тем страхом, который пустил в вас свои корни, страхом моего появления в самом сердце вашего воинства, страхом перед знамением, которым послужит моё пришествие.

Вы правы в том, что боитесь. Я – Ваник, и вы подчинитесь воле Трёхглазого Короля, демонические чарородья, а иначе я пообрываю крылышки на ваших спинах, сделаю рога из ваших черепов, а саму вашу сущность скормлю своему зверю.

Во имя Архаона, Возвышенного Гранд-Маршала Апокалипсиса, подчинитесь.