Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ)
| Перевод коллектива "Warhammer: Чёрная Библиотека" Этот перевод был выполнен коллективом переводчиков "Warhammer: Чёрная Библиотека". Их канал в Telegram находится здесь. |
Гильдия Переводчиков Warhammer Бегущие по Драге / Dredge Runners (аудиорассказ) | |
|---|---|
| Автор | Алек Уорли / Alec Worley |
| Переводчик | Macíque |
| Редактор | Иван Кузнецов |
| Издательство | Black Library |
| Год издания | 2020 |
| Подписаться на обновления | Telegram-канал |
| Обсудить | Telegram-чат |
| Скачать | EPUB, FB2, MOBI |
| Поддержать проект
| |
DRAMATIS PERSONAE
Бэггит — ратлинг, бывший снайпер ауксилии Астра Милитарум
Клодд — огрин, бывший штурмовик ауксилии Астра Милитарум
Савриэль Сабриати — прецепт Регио Кустос, Бастион-Д
Крюгер — глава банды Подгорных Плотоядов
Сев — бандит, один из Подгорных Плотоядов
Ферди — бандит, один из Подгорных Плотоядов
Грейфьюг — лорд-камергер торгового синдиката «Фумарио Коммунитас»
Бандиты, блюстители, водители, сервочерепа, дикторы и актёры службы вещания
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Диктор (зачитывает под хорал на фоне): Внемлите, граждане Варангантюа! Мы завершаем трансляцию сегодняшнего псалма «Benedictum Industrio»[1], не забудьте выразить свои верность и благодарность. Славься, Трон! Мы получили донесения о ещё одной блестящей победе в кампании Импервио. Толпы вторгнувшихся ксеносов были разгромлены, изгнаны мечом и бомбардировками, покорены неукротимой волей Империума. Вы должны оторваться от ваших дел и воздать хвалу своим доблестным братьям и сёстрам из Астра Милитарум и Имперского Флота, ибо они отдают в битве свои жизни, дабы уберечь ваш мир от хищников. Однако такие победы гарантированы лишь только если каждый из нас следует своему долгу гражданина Империума. Ты, штамповщик пуль, изнывающий от жары в факторумах. Ты, писец, каталогизирующий товары. Да, даже ты, грязный золотарь, трудящийся в канализации. Вы вносите вклад не только в сохранение славы Империума, но и в войну, которую мы ведём здесь, в этом самом городе. Я говорю, конечно же, о непрекращающейся битве с беззаконием. О крестовом походе против мятежа, анархии, безнравственности и ведьмовства, что ведётся в каждом округе, на каждой улице, в каждом шпиле и жиланклаве Варангантюа. И как гвардеец повинуется слову Императора, так и вы должны повиноваться слову Лекс Алекто. Подчиняйтесь вашим санкционерам, потому как эти бесстрашные стражи закона и порядка защищают ваш город, ваше жилище и ваши жизни от рецидивистов, что жаждут на вас напасть. Подумайте об этом, пока возвращаетесь домой или заступаете на третью смену. Также подумайте о нашей санкционированной рекомендации палочек лхо «Фумарио». Курите палочки от «Фумарио», чтобы достичь сосредоточенности, внимательности и максимальной продуктивности. (звук трансляции немного затихает, становится слышен шум двигателя автомобиля) А мы переходим к следующему псалму: «Светом Трона». Запомните, путь рецидивиста — это путь скорби. Нарушение правил — прибежище слабых. Преступление равносильно предательству.
Звук переключения вокс-частоты, помехи, вокс-приёмник выключают.
Сев: Ты уже час как сидишь скуксившись. Чё с тобой? Давай, выкладывай!
Ферди: Не нравится мне эта затея, Сев. В смысле, с недолюдьми дела мутить. Им верить нельзя! Все крысёныши — мелкие вороватые засранцы. На миг спиной повернёшься, тут же тебе карманы обчистят. А огрины? Те вообще хуже зверей.
Сев: Да это просто пара тупых выродков. Не будет проблем.
Ферди: Видишь? Вот тут ты ошибаешься. Я слышал, что эти — хитрая парочка. Из элитных частей ауксилии. Мелкий был снайпером. А огрин… Одному Трону известно.
Сев: Ну теперь-то они не в Гвардии, а? Драга — это совсем другое поле битвы, а? И тут уже мы — элита!
Ферди: Ты слышал, что они обнесли склад старика Михаила? Вот то-то же. Обнесли, а потом той же ночью как-то залезли в его жилище и грохнули беднягу!
Сев (со смехом): Я слышал, что они бухие попёрлись на дело, вломились не в тот склад и спёрли партию бракованных лазружей, который Михаил уже собирался на помойку отправить. Когда через пару часов старик про это узнал, то ржал так, что окочурился от сердечного приступа.
Ферди: Ну, в любом случае, с огрином этим что-то не так. У него с башкой не в порядке, не в порядке даже по меркам этих чёртовых тварей.
Сев: Да, я слышал, что ему в башку попали. Якобы пули до сих пор внутри черепушки перекатываются. И из-за этого он… странный. Но всё же он такой же тупой, как и остальные, поверь.
Ферди: Ага, и гора мускулов.
Сев: Мозги. Всегда. Побеждают. Мускулы. Вот туда сворачивай. И биосканер включи. (после щелчка сканер включается и размеренно пищит) Вон туда. Он в том старом ангаре. Люмен видишь?
Ферди: Трон всемогущий… Он же просто танк на ножках!
Сев: Заезжай внутрь. Неспешно. Не вспугни.
Ферди (испуганно): Ты осознаёшь, что мы планируем его очень разозлить, да?
Сев: Сканер никого, кроме него, не видит.
Сканер, пискнув в последний раз, выключается.
Ферди: Не думаю, что ему поддержка требуется. Глянь на волыну у него за спиной! Это у него «потрошитель» что ли?
Сев: Заткнись и останови тачку. (автомобиль останавливается) Двигло только не глуши.
Ферди: А чего он в небо пялится? Чего с ним не так-то?
Сев: Всё нормально, Ферди. Действуем по плану. Потому что если психанёшь и сорвёшь дельце, то Крюгер с тобой такое сотворит… жалеть будешь, что эта тварь тебя ногами вперёд не сожрала. Всё, выходим спокойно и улыбаясь. Я начну. (хлопают двери машины, шаги звучат по скалобетону) Привет, здоровяк! Мы одни, как и обещали. А где твой маленький друг? Присматривает издаля, подозреваю?
Ферди: Мне кажется, он тебя не слышит.
Клодд: Я вас слышу. Я просто пытаюсь постичь трансцендентную природу тишины. Прислушайтесь! В Драге это редкость, да?
Сев: Э-э… как скажешь. Так, ну а теперь…
Клодд: Я чувствую себя вознесённым до состояния, возвышающегося над беспрестанной какофонией эго и эмоций. Состояния, в котором я могу по-настоящему понять всё, чем я, и, в более широком смысле, галактика, являемся и когда-либо будем.
Сев: Я вообще не понял, что ты сейчас тут сказал.
Клодд: Я тоже. Так, вы сами кто?
Сев (со вздохом): Мы из Подгорных Плотоядов, договаривались о покупке… «припасов».
Клодд: А, да. Я отвлёкся на вселенскую возможность к духовному единению. Извините. Хе, твой парнишка на меня вылупился, будто я полная отморозь. Не беспокойся, малыш! Я тебя не съем. (Клодд подходит ближе, пугающе усмехается и громко хлопает Ферди по спине) Сейчас принесу ваш товар.
Сев: Ты нормально, Ферди? Выглядишь так, будто в штаны по полной наложил.
Ферди: Д-д-давай уже всё провернём наконец.
Клодд: Вот. Пять полных высококлассных штук ящиков. (ящик грохается на землю, громыхая содержимым) Раз…
Ферди: Осторожней, Трона ради!
Клодд (кряхтя): Два…
Клодд продолжается бросать ящики
Сев (вполголоса): Тупые выродки.
Клодд: Ну и остальные.
Ферди открывает ещё один ящик.
Ферди: Два, четыре, шесть, восемь, десять… Двадцать пачек фицелиновой глины шестого класса, всё как заказывали. Всё нормально, Сев. Только остальные ящики проверить — и всё.
Клодд: Сперва покажите деньги.
Сев: Я упоминал, что у нас скидка на десять пальцев?
Клодд: Десять пальцев? Мне про пальцы не говорили. Я думал, что вы наличными платить будете.
Сев: Я про те десять пальцев, которые останутся у твоего приятеля, когда мы с товаром отчалим. Прямо сразу.
Клодд: Ты о чём?
Сев: Ружьецо твоего приятеля торчит из двухэтажной башни, что в пятистах метрах на запад, так? А знаю я это потому, что наши друзья вот прямо сейчас уже к нему подбираются.
Клодд: И?
Сев: Он ведь должен сейчас на меня в прицел свой любоваться. Так что, если бы я блефовал, я бы не стоял вот так прямо тут и не говорил бы, что блефую. Так что они его уже сцапали. (Клодд хмыкает) Похоже ты не до конца понимаешь.
Клодд: Я просто пытаюсь оценить ситуацию. Попытка мысленно рассчитать оптимальные действия, ещё более усложняемая моей генетической предрасположенностью к насилию, что побуждает меня разрешить эту ситуацию, оторвав вам руки и ноги.
Сев: Давай я упрощу задачку. У меня в тачке передатчик. В любую секунду наши люди свяжутся со мной, и ты сможешь услышать, как твой дружок умоляет, чтобы его пощадили. Ясно?
Клодд рычит и делает несколько шагов вперёд
Ферди: Трон упаси! Я думаю, что ему всё ясно.
Сев: Всё в порядке, Ферди. Он нас и пальцем не тронет. Потому как пока у нас передатчик, если у кого-нибудь из нас хотя бы кровь носом пойдёт, его приятель — покойник. А, по моим сведениям, для него некоторые вещи важнее денег. И поэтому он сейчас отойдёт назад. (Клодд недовольно ворчит, но отходит.) Умница. Ферди, проверь остальные ящики.
Ферди открывает ещё один ящик.
Ферди: Третий в порядке.
Сев: И два последних. Преступникам нельзя доверять, знаете ли. (Сев смеётся над собственной шуткой, Ферди открывает ящики) Так что, этому вас в Гвардии научили? Верность, честь, дружба… Вся херня. Увы, жизнь в Драге немного посложнее будет.
Клодд: Да, мне тяжело даётся двусмысленность. Мне бы как-нибудь попроще всё. Так что я решил, что если в ближайшую минуту я не услышу голос своего партнёра, то я возьму эту вашу тачку и забью ей вас обоих до смерти, знаете, как огонь тушат одеялами.
Ферди захлопывает ящик.
Ферди: Ч-ч-четвёртый я-ящик в порядке.
Сев: Если это случится, то наши люди с особым удовольствием твоего напарника на запчасти разберут. (Ферди открывает ещё один ящик, Сев продолжает, вполголоса) Давайте, ребята, выходите уже на связь. Сколько можно одного чёртова крысюка ловить? Ферди, как там последний ящик?
Ферди: Э-э, в нём ратлинг. (Бэггит взводит курок пистолета Вооружённый.
Бэггит: Я — Бэггит. Он — Клодд.
Клодд: Откуда ты там взялся?
Бэггит: Что? Я тебе сколько раз план излагал?
Бандитка (по воксу): Сев? Они нас уделали. Мы в башне, но вместо снайпера тут кукла. Чёртов муляж, для отвлечения. Сев? Сев?!
Бэггит: Спокойно, Сев. Я бы пулевичок-то бросил.
Сев бросает оружие на пол.
Клодд: А теперь мне можно его отбуцкать, Бэггит?
Бэггит: Нет, мы никого буцкать не будем. (Бэггит выпрыгивает из ящика и поднимает брошенное оружие) Простите Клодда. Он очень ранимый. Что, если задуматься, довольно иронично. Пуля в голову сделала его излишне чувствительным. И, врать не буду, теперь это регулярно вредит нашему бизнесу.
Клодд: Ну так это не то, чтобы я виноват, да?
Бэггит: Я не говорил, что ты виноват.
Клодд: Ну ты это подразумевал.
Бэггит: Да никто не виноват!
Клодд: Мне кажется, мы оба прекрасно понимаем, что виноват в этом ты.
Бэггит: Ой, ну вот не надо.
Клодд: Ну ведь ты же в меня попал. Вот, у меня вмятина на голове осталась, в качестве доказательства.
Бэггит: Не слушайте его, ребята. Я вообще-то отличный стрелок.
Сев: Может уже закончим всё это?
Бэггит: Забавная история, в целом. Мы тогда на шестой луне Агамемнона были, и ребята поспорили, что я с завязанными глазами не смогу сбить с головы Клодда бутылку амасека…
Сев: Ферди, брось им планш.
На пол, звякнув, приземляется кошель с планшем.
Бэггит: Благодарствую. (Бэггит поднимает кошель) Клодд, подай господам их ящики. А я за ними присмотрю. (Клодд ворчит, кряхтит, таскает ящики) Вот так. И прекрасно можно обойтись без глупостей, так ведь? Передайте мадам Крюгер моё величайшее уважение.
Сев: Погнали, Ферди. Нам всё это братьям Пуритас[2] до полуночи доставить нужно. Если припозднимся, они скидку потребуют.
Бандиты идут к машине.
Клодд: Братья Пуритас?
Бэггит: Кто?
Клодд: Подпольный культ, основанный на ярой нетерпимости к недолюдям и склонный к агрессивному, перетекающему в насилие активизму.
Двери автомобиля открываются.
Бэггит: Эй! Что ваши покупатели планируют со взрывчаткой делать?
Сев (фыркает): Я братьям от вас привет передам… выродки!
Клодд: Ну всё.
Клодд достаёт и взводит «потрошитель».
Ферди: Срань святая!
Сев: Эй, скажи своему огру, чтобы волыну опустил.
Бэггит: Послушай, Клодд…
Сев: Ферди, грузи последний ящик. Сейчас же.
Клодд: Я бы ящик на землю поставил, Ферди.
Ферди: Сев?…
Бэггит: Клодд, ты что творишь?
Клодд: Сделка отменяется.
Бэггит: Нет, всё в силе.
Клодд: Я сказал: сделка отменяется.
Сев: Тогда планш вертайте!
Клодд: Делай как сказано, Бэггит.
Бэггит (возмущённо): Нет.
Звуки борьбы и ворчание огра, кошель падает.
Клодд: Вот.
Кошель приземляется рядом с бандитами.
Бэггит: Эй! Клодд, что ты натворил?
Клодд: Так ведь нельзя, нельзя же?
Бэггит: Но… Но это же не наша проблема.
Клодд: Возвращайте товар. (Клодд вновь берёт «потрошитель» наизготовку) Сейчас же.
Сев: Осторожнее с волыной, огрик. Если ящики зацепишь, то мы тут все поляжем. Ферди, шевелись. Всё, погнали.
Бандиты захлопывают двери, автомобиль, взревев двигателем, удаляется.
Бэггит: Клодд, да брось ты пушку и давай за ними!
Огрин пыхтит и бежит вслед за машиной, но спотыкается и падает. Звуки автомобиля затихают вдали.
Клодд: Мне… Мне жаль, что так получилось. Я немножко увлёкся. Ты же знаешь, у меня всегда так, когда дело до принципов доходит. Я просто думал, что мы могли бы…
Бэггит: Да заткнись ты.
Клодд: Нам, наверное, стоит покинуть это место. Тот отряд, что в башню отправился, может здесь в любую минуту появится, и я не думаю, что стоит здесь перестрелки устраивать. Вряд ли Крюгер оценит, если мы пораним её людей.
Бэггит: Досадно. Потому как пристрелить кого-нибудь мне сейчас ой как хочется. Стоп. Что это у тебя на поясе?
Клодд: Это? Это… энергоячейки ведь, нет?
Бэггит: Трон на Терре! Ты что им, свежие энергоячейки дать забыл?
Клодд: Ну я был немножко занят, удерживая себя от желания их покрошить. А зачем им свежие энергоячейки-то?
Бэггит: Потому что ящики должны поддерживать стабильную температуру, как я тебе уже раз двадцать объяснял. Это фицелин шестого класса. Ему нужна прохлада, иначе начнёт плавиться.
Клодд: А что такого в том, что он плавиться начнёт?
Вдали раздаётся громкий взрыв.
Бэггит: Твою же мать.
Крюгер затягивается палочкой лхо, которую держит в аугметической руке.
Крюгер: Чё скалишься, Бэггит?
Бэггит: Просто рад вас видеть, мадам Крюгер.
Крюгер: Видать потому, что вместо того, чтобы вас обоих в ближайшем сточном резервуаре утопить, вас ко мне приволокли, в приёмную, а я бы этого не стала приказывать, если бы не собиралась предложить вам выход из сложившейся… ситуации. (Клодд громко всхрапывает, мадам Крюгер раздражённо машет аугметической рукой) И если мне ещё раз придётся тебе сказать заставить эту тварь умолкнуть!…
Бэггит даёт Клодду подзатыльник, храп прекращается.
Бэггит: Честно говоря, это ваши люди всадили ему столько седата, что и амбулла усыпить можно.
Крюгер: Мне сказали, что вы лыжи навострили.
Крюгер затягивается палочкой лхо, которую держит в аугметической руке.
Бэггит: Кто нас оклеветал? Меня в жизни так не… Слушайте, я и сам к вам собирался. Мы просто планировали путь срезать.
Мадам Крюгер достаёт стакан и бутылку.
Крюгер: Выпей, Бэггит.
Бэггит наливает себе амасек.
Бэггит: Юпитерианский? Да вы ценитель. Я знаю, что с меня причитается, так что если интересует амасек, у меня есть один парнишка, который может по-дешёвке…
Аугметическая рука ставит бутылку на стол.
Крюгер: Прецепт Савриэль Сабриати. Слышал о такой? Из Регио Кустос.
Бэггит: Говорят, что она будто крестоносец. Чиста как совесть экклезиарха. Что в Драге редкость. Я ещё себе плесну, не против?
Бэггит наливает себе амасек.
Крюгер: Она мне проблемы создаёт. И мне нужно что-то, чтобы на неё надавить. Нутром чую, она что-то скрывает. И ты это что-то для меня найдёшь.
Бэггит: Почему вы думаете, что ей есть, что скрывать?
Крюгер: Бэггит, ты же не дурак. Работать с драгой и не запачкать рук невозможно.
Бэггит: Знаю, но она — фанатик. Я таких в Гвардии встречал. «За Трон!» и всё такое.
Крюгер: Осторожно, на мягких лапах будешь следить. Чтобы ни одного дополнительного взгляда от санкционеров в моём направлении. Но слежка нужна тщательная. Потому мне и требуется опытный воришка. Невидимка. Мелкая, незначительная личность.
Бэггит: Я Клодда в стороне держать буду. Он меня слушается, не беспокойтесь. (Бэггит отставляет стакан) Здоровская штука.
Крюгер: Я, Бэггит, не беспокоюсь. (Бэггит наливает амасек) Ты один следить будешь.
Бэггит ставит бутылку на стол.
Бэггит: А, ну да, многие такую ошибку делают. Видите ли, Клодд уникален.
Клодд (бормочет во сне): У меня башмаки кашки просят.
Бэггит: Видите ли, у него гораздо больше мозгов, чем он сам подозревает. И он очень верен. И я видел, на что он способен.
Мадам Крюгер хватает за глотку Бэггита, ратлинг охает от боли.
Крюгер: У меня ребята жаждут крови, после того, что вы с Севом и Ферди сотворили. И я им огра вместо тебя отдаю. Так что просто считай, что тебе повезло, понял? Один работать будешь.
Бэггит (сдавленным голосом): Большая ошибка.
Крюгер: Ты всё ещё торгуешься? Ну ладно. Вот моё предложение. Либо ты уходишь без своего товарища, либо я тебя Плотоядам бросаю вместе с ним. Решай.
Бэггит (сдавленно): Ну тогда ломай мне шею прямо здесь, Крюгер. Хочешь грязь на Сабриати? Тогда Клодд со мной!
Крюгер: Ты что, всё ещё не понял, Бэггит? То, что тебя в Гвардии выручало, здесь не поможет.
Бэггит (сдавленно): Вдвоём или никак!
Крюгер отпускает Бэггита, тот облегчённо выдыхает.
Крюгер: Мой старикан говорил, что чтобы кого-то по-настоящему узнать, нужно ему в глаза посмотреть, когда его убиваешь. Тебе что, совсем не страшно, Бэггит?
Клодд что-то бормочет сквозь сон.
Бэггит (Клодду): Умолкни уже, а! (Крюгер) Не хочу обидеть, но мы в Гвардии такого навидались, что теперь на пугающие вещи немного по-другому смотрим. Значит вам надо, чтобы мы, оба, нашли какую-нибудь грязь на самого честного блюстителя в Драге? Грязь, которая, вполне возможно, и не существует вовсе.
Крюгер: До конца недели. Или я вас сточным крокодилам по кусочкам скормлю.
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Диктор (зачитывает под хорал на фоне): И мы завершаем сегодняшнее наставление: десять несомненных признаков, которые позволят распознать ведьму. Если вам кажется, что вы, ваш друг или близкий подпадаете под один из этих признаков, незамедлительно исповедуйтесь ближайшему члену Адептус Министорум. Несоблюдение этого предписания приведёт к расследованию и духовному проклятию. А теперь внемлите, мысль дня: против хищных поползновений ведьмы, да будет послушание вам щитом, а исповедь — мечом. Остерегайтесь вероломства, граждане Варангантюа! Будь внимателен даже к своему соседу, ибо слепы они к греху, что погубит их. Следите за ними, изучайте каждое их действие. Ибо лишь через вашу бдительность будут они спасены.
Шум дождя.
Клодд: Мы уже пять дней за ней следим, по пятам ходим. Тысячи пиктов, записи с камер. И до сих пор ничего. Не хочется сообщать Крюгер, что Сабриати чиста. Да, она и так будет сердиться из-за того пистолета, что ты у неё со стены стырил, когда она отвернулась. Прямо в офисе. По мне, так это чистый выпендрёж.
Бэггит: Поверить не могу, что она своё имя на рукоятке вырезала, у подлинного археотехового лазпистолета. Дикая баба. В любом случае, меня больше беспокоит задание, которая она нам выдаст после этого. И то, которое ещё позже.
Клодд: Действительно, вряд ли она захочет отказаться от таких активов, как мы.
Бэггит: Не для того мы из чёртовой Гвардии уходили, чтобы шестёрками у какой-то бандитки ходить. Давай-ка монокуляр мне.
Клодд передаёт прибор Бэггиту.
Клодд: На. Не считаешь ли ты, что, будучи разумными существами, мы в конечном итоге обречены так или иначе провести свою жизнь в какой-нибудь форме кабального рабства? Рабства, которое парадоксальным образом формирует ткань любого стабильного общества? Я хочу сказать, если задуматься, то…
Бэггит: Вот она! Прецепт Савриэль Сабриати. Точно вовремя. Ты хоть кого-нибудь ещё видел в такой чистой униформе? Напоминает мне комиссара, что за нами надзирал на Соргоффе… (Клодд с отвращением фыркает) Включай вокс-вора, здоровяк. (вокс-вор с щелчком включается) Держи монокуляр и присматривай за досмотровым отсеком. Будем надеяться, что хоть в этот раз повезёт.
Санкционер: Аве, Император. Прецепт.
Сабриати: Санкционер, вы небриты и состояние вашей униформы — это позор. Ожидайте выговор. Итак, что тут у нас?
Санкционер: Мои извинения, прецепт. Согласно вашему распоряжению, мы усилили наблюдение сервочерепами. У этого грузовоза был замечен необычный вес. Не то чтобы это редкость для машин на нашем маршруте. Так что мы, как правило, не…
Сабриати: Мне плевать, что вы делаете «как правило». Из того, что я увидела, можно заключить, что у этих ворот следуют какой-то пародии на стандартный протокол. (Сабриати шелестит бумагами) Путевой лист у вас? Хм. По меньшей мере две печати тут — подделка. Мне что, к выговору добавить ещё и преступную халатность добавить, санкционер? (бумаги продолжают шуршать) Это водитель?
Санкционер: Да, прецепт.
Сабриати: Именем Лекс Алекто, открывайте фургон!
Бэггит отрывается от вокс-вора.
Бэггит: Слушай, Клодд. Давай-ка монокуляр мне. Дальше я этим займусь. Мне… ну мне нужно получше грузовоз разглядеть.
Клодд: Ну ладно, я всё равно планировал свою волыну почистить.
Бэггит поднимает оба прибора.
Фургон грузовика со скрипом открывается.
Санкционер: Огрины, прецепт. Думаю, около полусотни. Все одурманены.
Сабриати: Что можете сказать, водитель?
Водитель: Если с формальностями покончено, то под сиденьем чемоданчик планша.
Сабриати: Хм. Взятка?
Водитель: Если надо больше, то это к начальству.
Сабриати бьёт водителя, та вскрикивает от боли.
Сабриати: Вы виновны в незаконной транспортировке недолюдей и попытке подкупа прецепта Варангантюа.
Водитель: Чё? Это ошибка какая-то!
Сабриати: Вы лишаетесь свободы и личной собственности. Вас допросят по полной строгости Лекса. Если вы переживёте допрос, то Император дарует вам службу в штрафном легионе.
Водитель: Да я здесь десятки раз проезжала!
Сабриати: И каждый несущий службу у этих врат санкционер, который будет заподозрен в злоупотреблении должностными обязанностями, разделит вашу судьбу! Перед взором Лекса все равны. Уведите её.
Водитель (кричит в панике): Нет! Ай! Ай!
Сабриати: Санкционер, я инициирую расследование грузоперевозок на этом маршруте. И вести его буду лично я. Я хочу присутствовать на каждом досмотре. Ясно?
Санкционер: Да, прецепт.
Слышен храп огринов.
Сабриати: Бедные громилы.
Санкционер: Их наколки знакомы мне, прецепт. Это беженцы от волнений в Вандрапуре.
Сабриати: Одурманены, лежат прямо в собственном дерьме. Скорее всего на пути к аугментическим лабораториям какого-нибудь бандита, а оттуда — на незаконные рынки рабов. Ну хоть от этой судьбы мы их уберегли, санкционер. Теперь их ждёт слава на поле боя.
Бэггит вздрагивает и опускает оба прибора.
Клодд: Всё, закончил. Я могу монокуляр подержать, если надо.
Бэггит: Нет! Ну то есть, я в порядке, Клодд. Ты не мог бы пока, хм, проверить заряжен ли вокс-передатчик, что нам Крюгер выдала?
Клодд: Иду-иду.
Бэггит возобновляет наблюдение.
Санкционер: Врата-примус Бастиону-Д. Преступление 447 на Анкорус Секундус.
Грейфьюг (по воксу): Прецепт.
Сабриати (вполголоса): Грейфьюг?
Грейфьюг (по воксу): По поводу нашей встречи…
Сабриати (вполголоса): Секунду.
Санкционер: Требуется десятинный фургон. Стандартная процедура записи на воинскую службу.
Сабриати (вполголоса): В чём дело, камергер?
Грейфьюг (по воксу): К сожалению, обстоятельства вынуждают меня передвинуть нашу встречу на завтра. То же место.
Сабриати (вполголоса): А время?
Вокс-вор заглушается сильными помехами.
Клодд: Ой. Я, похоже, передатчик Крюгер включил.
Бэггит: Ну так выключи. Он помехи на вокс-вора выдаёт.
Крюгер (по воксу): Алло?
Клодд: Ох. Здравствуйте, мадам Крюгер.
Бэггит: Трон тебя подери!
Крюгер (по воксу): Что тебе нужно, Клодд? Я от вас, идиотов, два дня ничего не слышала, а срок уже завтра истекает. И лучше бы у вас к тому времени хоть что-то на Сабриати было.
Бэггит: Я по вору ничего не слышу, пока она канал забивает. Заткни её, а?
Клодд: Э-э, мадам Крюгер?
Крюгер (по воксу): Да, Клодд?
Клодд: Вы не могли бы заткнуться?
Крюгер (по воксу): Что?!
Бэггит: Трон всемогущий! Ты что, угробить нас хочешь? Просто… просто скажи ей, что мы заняты, избавься от неё уже!
Клодд: Мои извинения, мадам Крюгер. Мы заняты, стараемся от вас избавиться.
Крюгер (по воксу): Где Бэггит? Дай-ка мне его. Сейчас же.
Клодд: А, это про тот пистолет, что он стибрил?
Крюгер (по воксу): Ах он маленький вороватый убл…
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Клодд: Мне кажется, что она отсоединилась.
Бэггит: Нет, она не отсоединялась. Это я её на секундочку заглушил.
Крюгер (по воксу, пробиваясь сквозь помехи): …передай ему, что я его живьём выпотрошу.
Сабриати (вполголоса): У меня своё расписание, камергер, которое мне нужно соблюдать. Если «Фумарио Коммунитас» желает продолжать наше взаимодействие, то им стоит относится к этому с должным уважением.
Грейфьюг (по воксу): Завтра вечером, прецепт. В порту Грустносажени.
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Крюгер (по воксу: …и к этому моменту вы оба будете умолять меня оставить вас в живых!
Бэггит: Дай сюда! (Бэггит берёт передатчик у Клодда Алло, мадам Крюгер? Мы вот буквально только что напали на след чего-то крупного. Так что завтра вечером всё у вас будет. Гарантирую.
Крюгер (по воксу): По тонкому лезвию ходишь, Бэггит. Но лезвие, которым я вас искромсаю, если ничего не добудете, будет ещё тоньше.
Связь прерывается, Бэггит выключает передатчик.
Клодд: Так что, у нас что-то есть?
Бэггит: У Сабриати секретная встреча с каким-то камергером из «Фумарио Коммунитас». Слышал, наверное, рекомендации, торговый синдикат, который палочки лхо делает. И ведь она их владения последние три месяца каждую неделю посещала.
Клодд: Может она думает курить начать?
Бэггит: Ну или Крюгер была права. И может у неё там небольшое неофициальное дельце. Мы должны точно выведать, что там у неё за дела. А значит надо будет подобраться очень близко.
Диктор (зачитывает под хорал на фоне): Вы молоды, сильны и жаждете послужить Императору через святое таинство труда? Тогда «Фумарио Коммунитас» ждёт вас! Мы предлагаем места на борту морского рекламаториума. Вы будете заниматься сбором и очисткой абсолютно безвредной морской флоры, которую мы используем в производстве лучших лхо-продуктов для всего города. Наши агриработники жизненно необходимы для изготовления тех самых палочек, которые курят доблестные Астра Милитарум. Палочек, обеспечивающих воинов сосредоточенностью, волей к победе и здоровьем, требуемым для осуществления судьбы человечества. Также наши сотрудники снабжают имперских священнослужителей ладаном, необходимым для благословения наших войск; и очистки галактики от угроз ереси. Записывайтесь сегодня, чтобы гарантировать себе полную труда жизнь, жилище и безопасность в окружении природных красот залива Грустносажени и сообщества таких же братьев по труду. Попробовав жизнь на борту рекламаториев «Фумарио Коммунитас», вы никогда нас не оставите! За подробностями обращайтесь к ближайшему вассалу «Коммунитас».
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Фоном раздаётся шум моря и портовой активности.
Грейфьюг: Как будто мы стоим прямо внутри картины, не так ли? Рекламационные платформы, как мне кажется, представляют из себя памятники имперской промышленности. Обтравленные заходящим солнцем, и вода под ними как осколки обсидиана. (Грейфьюг кашляет) То, что вы видите тут, прецепт, это не менее чем рождение новой империи.
Сабриати (стараясь не вдыхать, с отвращением): Или протекающий сточный резервуар, если по вони судить, лорд-камергер.
Грейфьюг: Ха. Все королевства основаны на грязи, прецепт. (Грейфьюг кашляет) Вы их не видите, но сейчас под водой трудится небольшая армада маленьких судёнышек. Таким образом наши сервиторы собирают иловодоросли, что произрастают на дне. А наш премиальный продукт изготавливается из осадков, собирающихся под сбрасывающими отходы трубами наших факторумов. У «Фумарио Коммунитас» ничто не пропадает зазря.
Сабриати: Кроме моего времени. Я полагала, что вы вызвонили меня для обсуждения чисел, а не для того, чтобы на ряды вонючих илоферм пялиться.
Грейфьюг: Сколько грузовых контейнеров вы видите вокруг?
Сабриати: Тысячи?
Грейфьюг: И сколько снопов высушенных иловодорослей наши рабочие отправляют на материковые факторумы?
Сабриати: Давайте уже к делу.
Грейфьюг: Представьте себе всё это, но в десять раз больше. Всё производство — в десять раз больше. И прибыли — тоже в десять раз.
Сабриати: Хм. Но я сомневаюсь, что вы это способны за ночь провернуть.
Грейфьюг: Не без вашей помощи, прецепт. Пойдёмте, я объясню всё подробнее.
Грохот падающих ящиков.
Клодд: Бэггит!
Бэггит: Спокойно. Я их пока вижу.
Клодд: Меня больше беспокоит обилие пергаментов о розыске с нашими лицами. Они тут повсюду, любой нас узнает.
Бэггит: Ну так мы ж тут пару недель назад ту взрывчатку тырили. Забыл? Ту, что ты потом крюгеровым парням отдал, вместе с грудой планша.
Клодд: Что если кто-нибудь меня опознает? Ты ведь знаешь, что изворотливость нельзя отнести к моим сильным сторонам.
Бэггит: На тебе туника рабочего, как и на всех вокруг. Просто стой тут и старайся выглядеть так, будто чем-то занят. Сабриати и Грейфьюг отправились к тому пирсу.
Бэггит убегает.
Клодд: Э! Бэггит! Бэггит!
Надзиратель: Э! Ты! Ты тут чё делаешь?
Надзиратель приближается.
Клодд: О, искренние извинения, господин надзиратель.
Надзиратель: Искренние чё?
Клодд: Я сей же час вернусь к работе.
Надзиратель: Э, чё-то я на тебе клейма не вижу. Кто вожак твоего стада? (Клодд что-то невнятно бормочет) Я вопрос задал, огр!
Клодд: И я стремлюсь вам ответить. Просто мне трудно сформулировать убедительно звучащий односложный ответ.
Надзиратель (кричит): ОХРАНА!
Сабриати: Десять лет.
Грейфьюг: Для роста предприятия такой величины — поразительно короткий срок.
Сабриати: Мы договорились, что будем сотрудничать не больше года, при наихудшем раскладе!
Грейфьюг: И за три месяца эффективность этого альянса превзошла самые смелые ожидания. Продуктивность взлетела до небес.
Сабриати: Но то, о чём вы просите… Ещё десять лет в Драге. Мне… Мне нужно подумать.
Грейфьюг: Зачем? У меня уже есть ваше согласие.
Сабриати: Что? Я вам не раб, Грейфьюг!
Грейфьюг (со смешком): Мы все рабы, Савриэль.
Сабриати: Простите?
Грейфьюг: И как все рабы мы мечтаем о свободе. Но увы, это Варангантюа, и для того, чтобы купить себе свободу, лишь денег будет мало.
Сабриати: Я хочу… в три раза больше, чем получаю сейчас.
Грейфьюг: Прецепт, я могу вам заплатить лишь столько, сколько могу, чтобы не вызывать подозрений владык.
Сабриати: Камергер, если случится расследование, то не думайте, что я…
Грейфьюг (смеётся): Вы думаете, что у вас есть туз в рукаве? Я не сомневаюсь, что у вас есть на меня папочка компромата, и что она хорошенько припрятана. Никто не сомневается в вашей прилежности. Но что бы у вас там не было, оно будет бесполезно, потому как обречёт вас ровно так же, как и меня.
Сабриати: Но я вижу в ваших глазах неуверенность.
Грейфьюг: Довольно! Ваши капризы недостойны вас, прецепт. Особенно учитывая, насколько наше сотрудничество для вас выгодно.
Сабриати: Я хочу в три раза больше.
Грейфьюг: Получите в два. Но усвойте, Савриэль, вы — моё создание, и для вас это только на благо, ибо вы мечтаете о бегстве, которое попросту невозможно. Запомните это. Лучше бы вам перестать витать в облаках.
Вдали раздаются испуганные крики
Сабриати: Что это?
Грейфьюг: Работники опять дерутся. Ничего особенного. Вожаки стад сейчас разберутся. (Сабриати несколько раз стреляет из пистолета) Прецепт, в чём дело?
Бэггит убегает.
Сабриати: Я видела, кто-то за теми бочками прятался.
Грейфьюг: Шпион?
Сабриати: Следы. Крысюк?
Подъезжает и останавливается автомобиль.
Грейфьюг: Мне нужно вас покинуть.
Грейфьюг устремляется к машине.
Сабриати: Я разберусь.
Грейфьюг: Да уж, пожалуйста. И не ради меня.
Грейфьюг захлопывает за собой дверь, автомобиль уезжает.
Автомобиль движется в плотном потоке.
Клодд: Я действовал строго по плану.
Бэггит: Ага. И скажи мне, что у нас работает как план, когда в подобной ситуации кто-то начинает приставать к тебе с расспросами?
Клодд: Постараться ответить. Если ответить не получается, постараться что-нибудь соврать. Если соврать не получается, побуцкать спрашивающих и убежать.
Бэггит: Именно. А не побуцкать спрашивающих, затем ещё побуцкать, а потом залезть на крышу грузовика и орать оттуда «ну что, кто следующий на раздачу?» Повезло, что живыми ушли.
Клодд: А я говорил, что скрытое проникновение не относится к моим сильным сторонам.
Бэггит: Заткнись уж и приглядывай, нет ли за нами хвоста. Если мы выбрались оттуда и ни один сервочереп нас не засёк, то это просто чудо будет, Троном дарованное!
Бэггит фыркает.
Клодд: Мне казалось, что ты сказал, что не сердишься.
Бэггит: Я не сержусь! Я… мне подумать нужно. Бэггит: У меня есть знакомый в глубинах Железного моря, он нам может помочь на дно залечь на какое-то время. Нужно просто туда добраться, пока Сабриати все проезды блок-постами не перекрыла.
Клодд: Ну по крайней мере не с пустыми руками ушли. Теперь мы знаем, что она в чём-то замешана. Крюгер будет довольна.
Бэггит: Ага, особенно она будет рада, когда Сабриати наши имена вычислит.
Клодд: Я сам, если честно, был несколько шокирован, узнав о моральном компромиссе Сабриати. Должны ли мы из этого сделать неизбежный вывод, что даже самые честные не застрахованы от моральных уступок? Удручающее открытие, и в своё время я намерен поразмыслить над этим.
Бэггит: Слушай, она знает, что в порту сегодня были огрин и ратлинг, а когда она обратит внимание на пергаменты о розыске, то и имена наши узнает, сложив два и два. Украденный фицелин. Крюгер… (оживает вокс-передатчик) А вот и она. Проклятье.
Крюгер (по воксу): Время вышло, Бэггит. И мне сообщают, что вы, ребятишки, в порту с Сабриати закусились. Вы где?
Бэггит: Ну не то чтобы прямо закусились. Слушайте, мы раздобыли то, о чём вы просили. Полноценный компромат. Подробности лично. Где встречаемся?
Крюгер (по воксу): У нас есть хаза в Восточном Фельгарде. Мой человечек вас встретит на углу Кавинского и Вальмира. И лучше бы у вас было то, что мне понравится, Бэггит. Иначе остаток недели вы проведёте в криках боли.
Бэггит: Принято, понято. Едем.
Вокс-передатчик стихает.
Клодд: Но ведь Фельгард — это туда?
Бэггит: Она, видимо, считает, что я последним от Императора мозги получал. Если она в курсе о заварушке в порту, то она знает, что Сабриати нас разыскивает. Поэтому она хочет вытрясти из нас добытую грязь, после чего грохнет, чтобы Сабриати найти никого не смогла. И комар носа не подточит.
Клодд: Движение замедляется?
Бэггит: Подъезжаем к туннелю в Железное море. Не волнуйся, Клодд. Тут всегда слабенький досмотр.
Клодд: Серво-череп летит.
Серво-череп: ВСЕМ АВТОМАШИНАМ ПРИГОТОВИТЬСЯ К ДОСМОТРУ. НЕИСПОЛНЕНИЕ УКАЗАНИЙ ПРИВЕДЁТ К ЗАДЕРЖАНИЮ.
Бэггит: Да чтоб тебя! (автомобиль разворачивается и ускоряется) Мы Сабриати очень нужны, раз блок-пост так быстро появился.
Клодд: И куда теперь?
Бэггит: Не знаю. Найдём какую-нибудь дыру, что ещё делать-то?
Шум дождя.
Клодд: Город отсюда красиво смотрится.
Бэггит: Грейфьюг платит Сабриати, но мы всё ещё не знаем за что.
Клодд ловит и начинает пожирать какого-то грызуна.
Клодд: Возможно, целесообразно рассмотреть её мотив. Ты сказал, что она хочет из Драги выбраться. Как мы продемонстрировали на своём примере, люди, которые чувствуют себя систематически обесцененными репрессивными системами, в которых они действуют, часто пытаются вырваться из этих систем, чтобы попытаться заново создать себя.
Клодд жуёт и глотает.
Бэггит: Ага, только Грейфьюг верно сказал. Чтобы из этой дыры выбраться, одних денег мало. (Клодд ловит ещё одного грызуна) Забавно, что о невозможности купить всего за деньги обычно рассуждают те, у кого деньги есть. Кстати, о планше: Грейфьюг ей еженедельно платит уже три месяца как. Это очень много наличных.
Клодд: Хотя, вероятно, это не так ценно для неё, как то компрометирующее досье, которое, как ты сказали, у неё может быть на Грейфьюга.
Бэггит: Если бы у меня было столько нала, где бы я его держал?
Клодд: Полагаю, все мы пытаемся избежать той или иной формы рабства. В конце концов, город — это токсичная экосистема, существующая за счёт негативного цикла нищеты и рецидивизма. Единственная надежда на свободу может заключаться только в отказе от эгоистичных стремлений, которые мешают нам осознать наше фундаментальное единство.
Клодд рыгает.
Бэггит: Нычки в Драге у неё нет, мы за ней неделю следили, и она ни в какое подобное место не заезжала. И в домициле она вряд ли их держать будет, там никаких гарантий безопасности. Итак, какое место в Драге самое безопасное для кого-то, кто находится по правильную сторону Лекса?
Включается гололит.
Клодд: Бастион-Д!
Бэггит: И, уверен, тебе не потребуется гололит, чтобы понять, что самое надёжное место в Бастионе-Д — это хранилище улик, которое находится вот здесь (Бэггит указывает пальцем на схему, гололит жужжит), на двенадцатом этаже. Там и лежит весь её планш. В её отсек никто, кроме неё, доступа не имеет, да и проверять не будут, благодаря её кристально чистой репутации. Бабло там, готов на свою банку пайка поспорить.
Клодд: Но до конца ты не уверен.
Бэггит: Уверен. В пятках покалывает. Прямо как выцеливаешь врага на поле боя. Изучаешь его, пока не начинаешь его мысли уже чувствовать… И бах! О, это будет крупное дельце. Драга его годами будет обсуждать.
Клодд: Ты о чём?
Бэггит: Мы обнесём это хранилище.
Клодд: Мы что? Бастион-Д — это же клятая крепость.
Бэггит: Слушай, если мы этот планш возьмём, то сможем на дно залечь, всем на лапу дать, кому надо. На год исчезнем, на два даже. И Сабриати нас не найдёт.
Клодд: А Крюгер?
Бэггит: Крюгер? Ну её-то мы вообще из игры выведем. Смотри. Мы в хранилище вот это оставим и её подставим.
Бэггит достаёт и показывает оружие.
Клодд: Её пистолет?
Бэггит: Легко узнаваемый археотех, на котором сама госпожа Крюгер услужливо вырезала своё имя. Санкционеры на Плотоядов обрушатся, а мы улизнём.
Клодд: Похоже на осмысленный план. Но только я ж идиот.
Бэггит: Поверь, я всё уже продумал. Это будет непросто, но я никогда простых целей не искал, и пока ещё ни разу не промахивался.
Клодд: Должен ли я напомнить тебе?…
Бэггит: Сперва мы проникнем в Бастион через тоннель под восточной башней. Там никого, кроме сервиторов.
Клодд: А ворота?
Бэггит: Обычная пласталь, думаю, и вряд ли что-то сложнее стандартного замка с цилиндровым механизмом на пять штифтов. Когда я проникну внутрь, я подключусь вот к этому терминалу и смогу отслеживать все патрули. В пределах десяти минут я мимо них проскользну.
Клодд: А я?
Бэггит: Я отключу цепь в распределительной и тебя через служебный люк впущу. Сопру для тебя комбез грузчика, и ты без палева меня в ящике до сервисной шахты донесёшь.
Клодд: Что у тебя за тяга такая к прятанью в ящиках?
Бэггит: На двенадцатом этаже четырёхканальный терминал. Я вылезу и вырублю серво-наблюдение на полчаса минимум, а сам в ящик — чтобы меня отнесли в хранилище улик. Ну а уж там я вскрою отсек Сабриати и поберу всё, что надо, до того, как сервиторы наблюдения обратно включатся. Через вентиляцию вниз, где…
Клодд: …где я тебя подберу и наружу вынесу.
Клодд хихикает.
Бэггит: Идеально, Клодд. Пройдёт без сучка и задоринки!
Ревёт сигнализация, работают системы пожаротушения.
Бэггит: Ладно, я не буду делать вид, что всё прошло строго по плану, но ведь в хранилище мы пробрались. Мне осталось только этот чёртов замок вскрыть.
Бэггит возится с отмычками.
Клодд: Не торопись. Думаю, у них пока есть, чем заняться.
Щёлкает замок.
Бэггит: Со штифтами разобрался. Теперь нужно немножко подтолкнуть. (Клодд пинком открывает дверь) О, благодарствую, Клодд. Оружие, артефакты… (Бэггит подбирает и осматривает оружие) О, гля, крюкомёт. Интересно, а что у неё в этом большом запертом сундучке, задвинутом в укромный уголок. Давай-ка я тебя открою, лапочка…
Бэггит вытаскивает сундук и начинает работать отмычками.
Клодд: Кто-то идёт.
Бэггит: Вон в углу автопушка. А вон и лента для неё.
Клодд: Понял.
Клодд заряжает и готовит автопушку.
Санкционер (издалека): Рецидивисты! Вы посмели осквернить Бастион Лекса Алекто! У нас больше людей, у нас больше огневая мощь. Приготовьтесь к неминуемой сме…
Клодд, маниакально хохоча, открывает огонь.
Бэггит: Клодд, я был прав. Здесь планш, весь. (звякает перебираемый планш) О, а это что? (шорох бумаг) Трон! Сабриати-то не блефовала. У неё тут папочка на Грейфьюга. Отчёты о слежке, полные, и всё на бумаге. Так что никто не отследит. Прихватим, у нас не пропадёт. А тут я пистолет Крюгер положу.
Бэггит кладёт пистолет, автопушка перестаёт стрелять, слышно падение пустой ленты на пол.
Клодд: Лента кончилась!
Бэггит (кряхтит): Планш, гад, тяжёлый!
Клодд: Давай я!
Бэггит: На пару этажей вниз должен быть гараж. Нам только через дверь в конце коридора выбраться — и всё.
Санкционер: Отряд санкционеров «дельта-9». Запрашиваю аварийную блокировку всех дверей. Двенадцатый этаж. (замки с щелчком закрываются) Выхода нет. Сдавайтесь или умрите!
Бэггит: Это их капитан. У него омниключ. Мы им любую дверь здесь открыть сможем.
Санкционер: Выходите! Трон вас побери!
Клодд: Я беру дверь. (Клодд подбирает выбитую дверь) Готов?
Санкционер: Санкционеры, вперёд! За мной! (выстрел крюкомёта) У них крюкомёт! Обрежьте кабель, прежде чем…
Крики, рёв атакующего Клодда, лаз-лучи бьются об металлическую дверь.
Клодд: И как вам мой шлёпощит? Сам придумал.
Клодд смеётся.
Бэггит: Шевелись, а?
Клодд: Иду-иду. Эй!
Крики.
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Диктор: Всем патрулям. Приоритетные указания. Код критикус. Два подозреваемых-недочеловека. Ратлинг и огрин. В последний раз замечены направляющимися на запад от Бастиона-Д в угнанном десятинном фургоне. Фургон в последний раз видели на основном шоссе в Сложборо. Задержанных казнить как виновных в многочисленных случаях незаконного проникновения, нападения, поджога, кражи, вопиющей лжи, неправомерном использовании имперской собственности, несанкционированных взрывных работах, нецензурной брани, непристойных жестах…
Голос диктора затихает.
Бэггит (считая планш): Пять тысяч. Пять двести. Пять триста. Я ещё и половину не пересчитал, а здесь уже гораздо больше, чем я думал. Ты ведь понимаешь, что это может означать, Клодд. Заляжем на дно на годик, как и собирались, а потом займёмся чем-нибудь в долгую. Из Драги может быть нам и не выбраться, но с этим баблом мы себе можем местечко в жиланклаве заполучить. Нормальным бизнесом займёмся. Не будем за объедками по улицам бегать. И на Крюгер больше работать не надо. Как только санкционеры найдут тот пистолет, они её без раздумий в штрафной легион упекут.
Клодд: Ты решил, что с папкой прецепта будешь делать? Как я утверждал и ранее, для Сабриати она обладает не меньшей ценностью, чем её мешок планша.
Бэггит: Прибережём пока, потом надо будет как следует изучить. Давай сюда, Клодд. (шелест бумаг) Ты ведь знаешь, что читать не умеешь.
Клодд: А мне и не понадобилось. Погляди на эти пикты.
Шелест бумаг.
Бэггит: Огрины. Их отгружают на те илофермы в Грустносажени.
Клодд: Кажется, прецепт Сабриати арестовывала огринов-беженцев и продавала их вербовщикам Грейфьюга.
Бэггит: Хотя они должны были стать частью десятины. Трон. Я знаю, что в Гвардии несладко, но там тебя хотя бы кормят. И друзей завести можно. А она их отправляла гнить в рабстве. Бедолаги.
Клодд: А что там было, что ты не хотел, чтобы я увидел вчера? Когда ты за ней с крыши наблюдал.
Бэггит: Я просто… Я не хотел, чтобы ты завёлся. Сам знаешь, у тебя бывает.
Клодд: Ты мог что-нибудь предпринять.
Бэггит: Мы были на задании. Мы не могли…
Клодд: Мы были на задании, приглядывая друг за другом, а тех ребят там как скот в стойло загоняли. Их жизни были куплены и проданы за планш вот в этом вот мешке. Кровавые деньги.
Бэггит: Ну можно, конечно, так сказать. Ну то есть это всё-таки не «кровавые деньги», ведь никто не умер, так?
Клодд: Что?
Бэггит: Ну то есть, в конце-то концов это же просто планш, так? Кусочки металла. Планш туда-сюда ходит всё время, так? Мы ведь обычно даже не знаем, откуда он вообще взялся.
Клодд: В этот раз знаем.
Бэггит: Клодд, послушай. Это наш шанс выбраться. Покончить с этой жизнью.
Клодд: Ну иди тогда.
Бэггит: Что?
Клодд ревёт от гнева, пинает какой-то ящик.
Клодд: Иди, говорю, раз уходишь.
Бэггит: Ну и ладно, о Благородный и Чертовски Правильный Огрин. Здесь остаться хочешь, да? Дальше барахтаться в сточной канаве, за объедки на дядю вкалывать до конца жизни? Решать проблемы, создавая себе новые? Это не жизнь, Клодд. Это выживание. Мы же Гвардию оставили, чтобы от этого уйти! Чтобы жить собственной жизнью, добиться чего-то, стать кем-то особенным.
Клодд: Мы уже добились. Стали как Сабриати, вот мы кто.
Бэггит: Не, ну ты чё… Ты чё, меня с равняешь с этой… Да пошло оно всё! И ты вместе с ним! Я забираю планш. Пойдёшь со мной или нет — мне похрену.Пойдёшь со мной или нет - мне похрену. Всякое дерьмо постоянно случается с хорошими людьми. Неужели тебе Гвардии не хватило, чтобы это понять? Как мы, по-твоему, здесь до сих пор протянули? Забота о ближнем до могилы доведёт. И поэтому я потрачу каждый планш из этого мешка и буду спать как младенец. Я серьёзно, Клодд. Вот пойду и потрачу.
Клодд: Всё образуется.
Бэггит (сквозь слёзы): Но ведь почти, почти!
Клодд: Всё образуется.
Бэггит: Почти, чёрт побери!
Клодд: В следующий раз, Бэггит, ты нас обязательно вытащишь отсюда. (Бэггит негодующе воет и пинает мешок с планшем) Ты куда?
Бэггит: По воксу хочу поговорить. (Бэггит включает вокс-передатчик) Бастион-Д, фургон четыре сотни два запрашивает связь с прецептом Савриэль Сабриати.
Клодд: Ты что задумал? Нас и так армия санкционеров ищет.
Бэггит: Я с этим разберусь, и, может быть, даже справедливость восстановлю в процессе. Дай папку.
Шелест бумаг.
Сабриати (по воксу): Бэггит.
Бэггит: Вечер добрый, прецепт. Вы простите за бардак, что мы в вашем Бастионе устроили, хотя это всё строго по плану было, кстати.
Сабриати (по воксу): И мои поздравления, прекрасный результат. Особенно задумка с пистолетом хороша. Мои коллеги уже арестовали половину всех Плотоядов в Драге.
Бэггит: А вы, я так понимаю, сейчас под служебным расследованием?
Сабриати (по воксу): Существует очень мало проблем, которые женщина в моей должности не может решить.
Бэггит: Ладно, давайте к мякотке перейдём, идёт? У нас есть кое-что ваше, и это не мешок планша.
Сабриати (по воксу): И я так понимаю, что в обмен на возвращение этого вы хотите ещё один мешок планша?
Бэггит: Типа того.
Сабриати (по воксу): Где обмен проведём?
Бэггит: Тут сказано, что у вас ещё три поставки через пару часов в порту Грустносажени. Может там?
Сабриати (по воксу): Приноси папку, и чтобы ни одного листочка оттуда не пропало, ясно? Если я хоть на секунду заподозрю, что вы…
Бэггит: Просто будьте там. (Бэггит выключает передатчик) Не беспокойся, здоровяк. У Бэггита есть план.
Клодд: Именно это меня и беспокоит.
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Диктор (зачитывает под хорал на фоне): Берегитесь, рецидивисты! Доблестные санкционеры Лекс Алекто знают кто вы. Они знают, чем вы заняты. Они знают, где вы прячетесь. И они вас найдут, это просто вопрос времени!
Звуки моря и работающего порта. Хлопает дверь автомобиля.
Бэггит: В одиночестве, прецепт? Первое правило обмена: всегда бери с собой друга. Верно, Клодд?
Клодд: Это точно.
Сабриати: Папку, сейчас же.
Бэггит: Сперва покажите планш.
Сабриати: Я тебе сейчас лазер в черепе покажу, если папку тотчас же не отдашь!
Бэггит: Второе правило, прецепт. Не будьте излишне агрессивными в ходе переговоров. Видите ли, если дальше так пойдёт, вы вынудите меня задуматься над тем не оставить ли папку у себя. Может, потом пригодится, кто знает. И, кстати, лазпистолета не хватит, чтобы остановить Клодда от того, чтобы добраться до вас и одним ударом в соседний округ отправить. Так, о чём бишь мы? Ах, да. Правило номер три, которое гласит…
Слышно жужжание аугметической руки, Крюгер взводит курок тяжёлого пулевика.
Крюгер: Не зарывайся.
Бэггит: Крокодильи яйца.
Клодд: Крюгер?
Сабриати: На колени, оба.
Крюгер угрожающе машет оружием
Крюгер: Вы её слышали.
Бэггит: С коррумпированным прецептом шашни водишь? Я думал, что у тебя мозгов побольше, Крюгер.
Крюгер бьёт Клодда, тот возмущённо ревёт.
Крюгер: И не подходи, огр. С такого расстояния даже от твоей башки ничего не останется, если я курок спущу. Бросайте волыны. И на колени. (Бэггит и Клодд бросают оружие на землю) Ваша папка, прецепт. Полагаю, на этом моя часть договора выполнена. Так что отзовите ваших людей от моих подчинённых. Я позабочусь, чтобы этих двоих с остальными выродками в кандалы заковали, когда буксир с баржей подойдёт. И вы отправитесь на очаровательную илоферму, где и проведёте остаток своих дней. Перемена обстановки после Драги. Не так ли, ребята?
Сабриати: Все документы на месте. Так, а где мой планш, Бэггит?
Бэггит: А Грейфьюг ведь был прав. Лишь деньгами из Драги себя не выкупить.
Лазпистолет пищит, набирая заряд.
Сабриати: В последний раз спрашиваю…
Бэггит: Или что? Я же остаток жизни буду иловодоросли лопатой грести, пока от испарений не окочурюсь. Выстрел в лицо звучит предпочтительней.
Сабриати: А если это выстрел в голову твоего вонючего дружка?
Клодд (хихикая): Надеюсь, что она стреляет метче, чем ты, Бэггит.
Бэггит (сквозь смех): Иди ты, тупица.
Крюгер: Я предупреждала, эта парочка ничего не боится.
Сабриати: Нет. Нет. Эта ухмылка не от храбрости, это — уверенность.
Крюгер: Всё под контролем. У меня ребята по периметру рассредоточены.
Сабриати: Что ты натворил, Бэггит?
Неподалёку раздаётся взрыв.
Бэггит: О, у нас просто осталось немножко фицелина. Ну и мы его вместе с часовым взрывателем на двери вон того контейнера прилепили. (ещё один взрыв) И того тоже.
Ещё один взрыв, ближе.
Клодд: Не забывай и про вон тот.
Бэггит: Так что, дамы, менее чем через двадцать секунд вас окружит толпа огринов, интересующихся почему они закованы в цепи, а не на войсковом тренировочном полигоне.
Вдали слышен рёв огринов, Сабриати убегает.
Крюгер: Сабриати, вернись! (Клодд рычит, борется с Крюгер) Отвали от меня, ты… (Клодд вырывает аугметическую руку Крюгер из гнезда, бандитка ахает от боли) Мне и одной руки хватит, чтобы тебя уработать!
Клодд: Как бы мне ни хотелось опровергнуть это утверждение ироническим образом, отбуцкав вас насмерть вашим собственным механическим придатком, боюсь, у меня не будет такой возможности.
Крюгер: Что? (топот, приближаются ревущие огрины) Отвалите, огры чёртовы! Отвали…
Огрины с рёвом избивают вопящую Крюгер.
Клодд: Бэггит? Бэггит, ты куда подевался?
Сабриати бежит, тяжело дыша. Бэггит взводит курок пулевика.
Бэггит: Всё ещё выход ищешь? Осторожнее на этом кране, Сабриати. Споткнуться и утонуть в чане с илом — та ещё смерть.
Сабриати: У меня в руках лазпистолет «Аккатран» второй модели, нацеленный на твой левый глаз, ратлинг. Стоит нажать на спусковой крючок, и от твоей головы только мокрое место останется.
Бэггит: Второй модели? Ну, полагаю, что пушка, что я с Крюгер снял, понадёжнее будет. Она, конечно, на вид не очень, но уверяю, мокрое место будет ничуть не хуже.
Сабриати: Тяжёлая пушка, малыш. Ты поэтому из теней не выходишь? Чтобы я не увидела, как у тебя от её веса рука трясётся? И голова у тебя всё ещё кровоточит? Ты уверен, что попадёшь?
Бэггит: Может я просто тебе зубы заговариваю, чтобы санкционеры подоспели. Хотя, полагаю, ты и на улицах не пропадёшь. Не первый и не последний санкционер, обернувшийся против закона.
Сабриати: Чего ты хочешь?
Бэггит: Может убить тебя хочу.
Сабриати: Хотел бы, сразу бы выстрелил, не подавая голоса, в спину. Думаю, я знаю, что тебе на самом деле нужно. (Сабриати бросает звякнувший кошель) В этом кошеле планш, небольшое состояние. Бери и проваливай. Опусти пушку и уходи, пока я сама тебя не убила, крысёныш. (Бэггит пинком откидывает кошель) Что ты задумал?
Бэггит: Ты Трон только ведает сколько недолюдей в рабство сдала. Не потому, что от этого польза миру была. Не потому, что это было нужно. А чтобы набить карманы.
Сабриати: Но мы оба знаем, что дни, когда ты был способен на хладнокровное убийство давно позади. Так что уходи. Сейчас же. Позволь мне провести остаток жизни сражаясь за объедки с отребьем и рецидивистами. Такой справедливости тебе будет достаточно?
Бэггит: Не совсем. Понимаешь, для меня справедливость — это выстрел в грудь монстру. (Бэггит вспоминает службу в Астра Милитарум, слышны выстрелы) Когда хорошо попал, или в упор выстрелил — вот тут лучше всего видно. Они, знаешь, всегда вниз на рану смотрят. Медленно так взгляд опускают. И всё, что они там видят — маленькая, дымящаяся дырка в грудной пластине. У них тогда на лице выражение — у тех, у кого лица есть — выражение будто они поверить в это не могут. Будто они и подумать не могли, что что-то такое большое и злобное может быть убито чем-то таким маленьким. Это когда знаешь, что отомстил за всех тех хороших ребят, которых ты видел втоптанными в грязь, извивающимися от боли в собственных внутренностях, полузадушенных «свежевалкой» и зовущих матерей, будто они маленькие дети. Это то выражение удивления на лице гнилого ублюдка, когда его наконец-то настигло возмездие. Вот именно это, это — справедливость.
Сабриати: Но ты ведь больше не палач в Милитаруме Императора, так?
Бэггит: А ты — не Его прецепт.
Сабриати: Поэтому давай-ка уберём пушки в кобуры.
Сабриати убирает лазпистолет.
Бэггит: Проваливай. И под ноги смотри. Лестница скользкая. (Сабриати карабкается по лестнице) Сабриати, прежде чем уйдёшь, ещё кое-что. Прости, но вот не могу я без этого.
Сабриати: Без чего не можешь?
Бэггит: Без того, чтобы вот это выражение на твоём лице увидеть. (выстрел, Сабриати вскрикивает) Ага, вот это.
Тело падает в бак с водорослями. Прибегает Клодд.
Клодд: Бэггит! Ты в порядке? Что случилось?
Бэггит: Ничего. Ничего такого, что не исправит бутылка амасека и поднос закуси.
Клодд: Я там ребятам сказал, где они могут планш найти, в качестве компенсации за произошедшее. А где бумаги на Грейфьюга?
Бэггит: На дне ёмкости с илом, в папке за пазухой у Сабриати. Санкционеры найдут их, когда её выловят. И сомневаюсь, что они с пониманием отнесутся к тому, что он часть десятины себе забирал. Не волнуйся, здоровяк. Огринов вызволят с илоферм.
Клодд: И отправят к звёздам, на поиск славы на полях сражений.
Бэггит: Пошли. Санкционеры в любой момент могут подъехать, а мне срочно надо выпить.
Клодд: Мне самому крайне необходимо опьянение.
Бэггит: А нашим карманам крайне необходим планш.
Оба уходят.
Клодд: Увы, цикл продолжается. Находчивый индивид с ограниченными социальными средствами сталкивается с проблемой выживания среди гротескных проблем жизни в городской среде. И зачастую рецидивизм остаётся его единственным выходом. И в результате — задница.
Бэггит: Тут ты прав, Клодд.
Клодд: Слушай, а помнишь в Фельгарде был мужик, который хотел партию самопального прометия толкнуть?
Бэггит: Думаю на мой век взрывчатки хватит, спасибо. …а сколько он предлагал?
Клодд и Бэггит уходят, их голоса постепенно затихают.
Звук переключения вокс-частоты, помехи.
Диктор (зачитывает под хорал на фоне): Новый день настаёт в Варангантюа. Benedictum Aurora[3]! И в этот день мы скорбим о павшей героине. Внемлите, я поведую вам трагические новости: Савриэль Сабриати, достославная прецепт Регио Кустос, пала при исполнении служебных обязанностей. Она получила смертельное ранение, сражаясь с бандой гнусных рецидивистов. Она билась с ними несколько часов, прежде чем рухнула на руки спасённого ей товарища, чей сервочереп записал для нас предсмертные слова прецепта.
Актёр: Прецепт, не шевелитесь, вы серьёзно ранены!
Актриса: Не лейте по мне слёз. Жизнь никогда не была моей, я ничего не теряю. Она принадлежала городу, людям. Ибо я их щит, их меч, их слуга. За Императора!
Диктор: И так прецепт Сабриати умерла мученической смертью. Почитайте её, зная, что вы тоже хранители нашего города. Ибо Варангантюа — сокровище, требующее защиты. Жить в стенах города — значит знать, что такое правосудие. Ходить по его улицам — значит знать, что такое безопасность. Трудиться на его факторумах — значит знать, что такое чистота. Внемлите нашей мысли дня: законопослушный горожанин да выступает в свете правды, пока преступник вечно бежит во тьме! Ad honorem Varangantua![4]
Торжественная музыка.