|Переводчик =Valdez
|Редактор=Иван Кузнецов
|Редактор2=Dark Apostle
|Издательство =Black Library
|Серия книг =
— За будущее! — повторил он с каждой крупицей уверенности, что смог собрать. — За Соту!
— Да, за Соту, - — кивнул сержант. - — Итак — наши исходные цели остаются неизменными. Какой оптимальный план действий, исходя из новых условий боевой обстановки и присутствия заранее развёрнутых вражеских сил в системе?
Ветеран Галерий ответил почти в ту же секунду:
— Хм. Думаю, в силу столь необычных обстоятельств он не станет возражать. Геносемя для него — превыше всего. Арат поймёт необходимость срочной эвакуации.
— Отлично, — ответил сержант. Затем он полностью сменил тему. — Итак, я хочу снова увидеть чёткое десантирование. Нас забросят прямо во второй район. Кенай, если не найдём чистую площадку, выжги её огнемётом. Или разбомби залпом фраг-гранат - — на твоё усмотрение. Мы не должны разделяться, иначе орда ксеносов поглотит нас поодиночке. Как только зачистим зону высадки, мы…
В замкнутом пространстве завыли сигнальные сирены. Исав попытался заглянуть в носовую часть отсека, стараясь понять, что там происходит, но висящие ботинки Кристоса снова загораживали ему обзор.
Он схватил оружие, снял предохранитель и нажал на спуск.
Пламя взревело в замкнутом пространстве, раздуваемое яростными ветрами. Огонь охватил ксеносов, их пронзительные вопли почти оглушали на фоне грохота падающего штурмовика. Твари корчились и хлопали в агонии - — перепончатые крылья были слишком сильно повреждены, чтобы унести их от поцелуев пламени. Исав водил пылающей струёй из стороны в сторону, пока топливный резервуар не опустел.
Но огонь разгорелся слишком жарко и слишком стремительно. Визор Исава наполнился тревожными сигналами, когда температура достигла критических значений. Космодесантник отчаянно огляделся. Галерий тщетно пытался затоптать пламя. Толливер горел в своей броне.
Это был не тот огромный раненый зверь, что сбил их в воздухе. Это был его близнец.
Харридан. Словно горгулья, разросшаяся до ужасных размеров - — его гигантские крылья превосходили размахом транспортный «Грозовой ястреб». Шипастый хвост змеился позади, пока существо парило на восходящих потоках под безоблачным светом парных солнц Бракура, выискивая добычу среди врагов.
Судя по всему, его голодный взгляд остановился на Исаве.
Но двое астартес рассчитывали только на ПВО.
Подстёгиваемый выстрелами болт-пистолетов и тщательно скоординированными пересекающимися траекториями полёта, харридан во второй - — и последний - — раз вошёл в зону поражения зенитных батарей.
Огонь автопушек изрешетил его крылья в дюжине мест и усеял красными цветками мягкое брюхо. Осколочные снаряды пробили костяную броню, разорвав мышцы. Зверь вздрогнул в воздухе раз, другой — затем завалился на бок и обмяк.