Открыть главное меню

Изменения

Ангел Экстерминатус / Angel Exterminatus (роман)

421 байт добавлено, 09:34, 29 июля 2022
Нет описания правки
|Описание обложки =
|Автор =Грэм Макнилл / Graham McNeill
|Переводчик =Hades Wench (нечетные главы), |Переводчик2 =Kashiwagi (четные главы)
|Издательство =Black Library
|Серия книг =[[Ересь Гора / Horus Heresy(серия)]]|Предыдущая книга =[[Тени предательства / Shadows of Treachery (сборник)|Тени предательства / Shadows of Treachery]]
|Следующая книга =[[Предатель / Betrayer (роман)|Предатель / Betrayer]]
|Год издания =2012
}}
[[Файл:Angel Exterminatus.jpg|мини]]
{{Цикл
|Цикл =
|Предыдущая =[[Криптос / Kryptos (рассказ)|Криптос / Kryptos]]
|Следующая =[[Черное око / Black Oculus (рассказ) |Черное око / Black Oculus ]]
}}
== ~ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ~ ==
----
== Книга I. TERRA FIGULA<ref>Гончарная земля, обозначение для сорта глины в алхимии (лат.)</ref> ==
=== Теогонии – I ===
Внизу смерть, наверху неизвестность. Выбор один. Секундная невнимательность, всего один неосторожный шаг – и он погибнет, разобьется на острых как ножи камнях внизу. Его пальцы, цеплявшиеся за мельчайшие выступы в скале, кровоточили. Мышцы ног дрожали, словно натянутые струны, мускулы рук горели от перенапряжения, однако он не помнил, когда успел так устать.
– Кто я? – переспросил юноша. – Я Пертурабо.
=== Глава 1. Красота в смерти / Возрождение / Стражи ===
Маленькая деталь: практически незаметная, но все же имеющая значение. Существо: размером с палец, из клады крылатых, с сегментированным панцирем и хрупким экзоскелетом в красновато-коричневых разводах. Нитеобразные антенны на голове улавливали миллион разных запахов, которыми был насыщен воздух, но из-за того что по телу существа распространялось ядовитое оцепенение, они шевелились с необычной медлительностью.
– Ждите, пока они не доберутся до ближайших маркеров, – заорал он так громко, что его приказ услышали бы во всех тренировочных залах «Фаланги». – Цельтесь хорошенько, а не то щенки Пертурабо станут последней из ваших проблем!
=== Глава 2. Первая кровь / Сокрушитель наковален / Новый Трезубец ===
Благодаря выступающим обломкам и воронкам от взрывов по стене теперь можно было взбираться, но проклятые механизмы самовосстановления уже избавлялись от следов артобстрела. Кроагер знал из предыдущих попыток штурма, что стены цитадели через несколько секунд станут гладкими и ровными, и, не тратя времени, вцепился в ближайшую отвратительно органическую рану у ее основания.
– Без шлема? – процедил Кроагер, мгновенно прицелился и выстрелил. – Как глупо.
Капитан упал, но Кроагер с раздражением увидел, что враг отделался лишь касательным ранением. Два Имперских Кулака, разделившись, открыли огонь, чтобы помочь командиру; смертные солдаты в ужасе палили наугад.
Сосредоточенный болтерный огонь отбросил Вортракса на разрушенный парапет. Нагрудник воина не выдержал, тело его несколько раз содрогнулось, и треск перемолотых костей не оставил Кроагеру сомнений, что масс-реактивные снаряды превратили грудную клетку Вортракса в кашу.
=== Глава 3. Свежая кровь / Кавея феррум / Святая святых ===
Пертурабо решил, что они спустятся с горы пешком, пробираясь через изрубленные тела и искореженный металл – все, что осталось от неудавшегося штурма Харкора. Назидательность этого решения была очевидна, но Железный Владыка никогда и не отличался тактичностью. Однако Форрикс напомнил себе, что прямота и простота – это разные вещи. За десятилетия войны, проведенные в залитых кровью окопах и под обстрелом на брешах, Пертурабо утратил часть остроумия и аристократизма, но не стоило недооценивать интеллект, порожденный алхимической наукой, которым светились его сапфирово-синие глаза.
Какие еще сюрпризы приготовил Фениксиец?
=== Глава 4. Казненный / Карнавалия / Ближе чем братья ===
Великая истина, которую рано или поздно должны принять все живые существа, заключается в том, что жизнь конечна, что энергию, которую они черпают во вселенском источнике, однажды придется вернуть. Эту истину апотекарий Фабий считал лишь следствием плохого воображения. Жизнь была такой же движущей силой, как любая другая: как электричество, как варп-огонь, и стоило лишь убрать из уравнения абсурдные понятия морали, добра и зла, как вопрос восстановления этой силы переходил в область обычной биоинженерии.
=== Глава 5. Ядовитый змей / Талиакрон / Зрители за кулисами ===
Ошеломленное молчание натянулось тугой струной – и взорвалось в вихре действия.
=== Глава 6. Маэльша'эйль Атеракия / Выстрел во тьме ===
Это была легенда расы, к которой принадлежал Каручи Вора, но центральное место на сцене занял Фулгрим. Фениксиец никогда не любил делить с кем-либо внимание публики, но теперь, как видел Пертурабо, он стал самовлюбленным до эгомании. Его брат театрально мерил шагами сцену – великий артист, прогуливающийся перед тем, как произнести свой величайший монолог. Наконец он принял героическую позу, больше похожий на актера, изображающего Фулгрима, чем на самого Фулгрима.
=== Глава 7. Я был там / Верхние пути / Плоть в награду ===
Фулгрим падал медленно: так неохотно падает самое огромное дерево в лесу, корни которого подточила невидимая гниль. Пертурабо бросился к брату раньше, чем кто-нибудь в амфитеатре понял, что происходит. Подложил ладонь под голову Фулгрима, когда она ударилась о каменные плиты сцены с пугающим треском. Мысленным приказом вызвал Железный Круг и крикнул зрителям, в ужасе сорвавшимся с мест, чтобы они не приближались.
=== Глава 8. Отправляющиеся в путь ===
В командном зале Пертурабо почти ничего не изменилось с тех пор, как Имперские Кулаки взяли на абордаж «Железную кровь». Скрепленные заклепками балки поднимались к потолку, образуя решетчатый свод, с которого свисали пустые птичьи клетки, а в толстых стенах отдавалось гудение мощных двигателей. Пыльные знамена и изорванные карты Старой Земли перемежались с клятвенными свитками, рассказывавшими о победах, которые не назвал бы никто за пределами этого зала, которые не отметил ни один летописец. Дверь в зал больше никогда не закрывалась, а кровь на стенах высохла, оставив липкие коричневые пятна. Сломанный пульт у одной из стен до сих пор искрил всякий раз, когда в цепь подавался ток. Убрали только разбитые тела Имперских Кулаков – и выбросили из гермошлюзов после битвы при Фолле, как мусор.
== Книга II. КАК ВВЕРХУ, ТАК И ВНИЗУ<ref>Принцип соответствия в герметизме</ref> ==
=== Теогонии – II ===
Он был жив – факт, сам по себе достойный сильнейшего удивления. Его окружало помятое серебро цилиндрических стен: металлическая капсула, но он не помнил, как в ней оказался. Сквозь большую рваную пробоину в стене цилиндра струился свет, зыбкий и мерцающий, как солнечные отблески на поверхности приливного озера. Озера он никогда не видел, но интуитивно знал, как оно должно выглядеть, знал, какой прохладной окажется вода и какое чувство свободы возникнет у того, кто погрузится в его сине-зеленые глубины.
=== Глава 9. Возрожденная «Ла Фениче» / Методология / Бог на поле битвы ===
После мрака запустения в «Ла Фениче» вернулось волшебство света. Ее двери широко распахнулись, снова, как воздух в спавшиеся легкие, впуская внутрь благовонное дыхание «Гордости Императора». Сейчас, когда III легион вновь обрел цель, чудо жизни всколыхнуло это забытое место. Яркие люмены прогнали тени, жаркие шандалы источали тепло, чему Фулгрим был безмерно рад.
– Этого я не допущу, – пообещал Беросс.
=== Глава 10. Не во тьме / Самый сложный ключ / Нижние пути ===
Он был призраком. Черным фантомом, летящим в тишине. Он был врагом света, перемещающимся лишь в погребальном сумраке корабля, другом тьмы и братом тени. Его бесшумность и незаметность должны были быть невозможны: слишком большое тело и слишком громоздкая броня для того, чтобы двигаться скрытно, но Никону Шарроукина тренировали лучшие мастера тени на Шпиле Воронов.
– Не для меня, – ответил Тиро.
=== Глава 11. Тяжкое бремя / Додекатеон / Память тела ===
Более двух тысяч воинов выстроились неподвижными шеренгами перед Кроагером, и он был ошеломлен самой идеей, что они все теперь подчиняются ему. После отлета с Гидры Кордатус (вызвавшего в нем безотчетное чувство облегчения) он пытался привыкнуть к мысли, что стал кузнецом войны IV легиона, что должен теперь отдавать приказы и распоряжаться судьбами других. Раньше вся его власть над жизнью и смертью заключалась лишь в клинке цепного меча и магазине болтера – теперь же он мог обречь людей на смерть одним только словом.
=== Глава 12. Осада дворца / Вкус разврата / Генераторы помощнее ===
О неуязвимости и неприступности тираны говорили еще с тех древних времен, когда вокруг их великих дворцов начали возводить самые первые фортификации. История же в своей мрачной манере доказывала, что их слова были лишь пустым хвастовством, что время и огневая мощь способны обрушить любые укрепления. Не было неприступных твердынь, не было неуязвимых стен и не было таких человеческих сооружений, которые нельзя уничтожить.
=== Глава 13. Подальше от края / Маски сняты / Приказы атаковать ===
Это было похоже на пробуждение от кошмара, после которого понимаешь, что кошмар продолжается и в реальности. Череп Солтарна Фулл Бронна гудел, словно кипящий паровой котел с перекрытым клапаном для сброса давления. Он застонал. Во рту был сладкий липкий привкус, как будто в него насильно влили целые галлоны сиропной пищевой пасты. Веки слиплись, в горле саднило и было трудно дышать.
=== Глава 14. Здесь живут монстры / Ты меня ранил / Замкнувшийся круг ===
Оглушающие взрывы заполняли надстройку «Сизифея» звенящим эхом металла, бьющего по металлу. Внутренние переборки сминались, как листовая фольга, под напором абордажных торпед, врезающихся в борт беспомощно дрейфующего корабля. Их тупые носы разламывали слои стали и керамита, пробивая путь к самому большому помещению на корабле Железных Рук – к его посадочной палубе.
=== Глава 15. Другой способ сражаться / Железо внутри / Все к капитану! ===
Таматика пробежал через весь инженариум, лавируя между элементами управления реакторной вентиляцией и струями газа, что вырывались из них. Достаточно горячие, чтобы отделить плоть от костей, эти струи сдирали краску с брони, а внутри доспеха было жарко, как в печи. Таматика обливался потом под комбинезоном; капли пота жгли глаза, и поток данных на визоре становился размытым.
=== Глава 16. Вопрос доверия / Нестандартный вход / «Сизифей» атакующий ===
Кадм смотрел на показания приборов на командной кафедре и непроизвольно сглатывал, видя, что значения мощности во внутренних контурах продолжают расти. Через считанные мгновения реакторы взорвутся и уничтожат «Сизифей», и хотя все в нем восставало против этого решения, он знал, что Велунд прав.
=== Глава 17. Башня / Братоубийство / Командовать буду я ===
В отличие от многих своих братьев, Пертурабо не испытывал ненависти к легионам, которые остались верны Императору. Они были инструментами, с помощью которых отец выстраивал свою империю; с этими воинами обошлись так же несправедливо, как и с сынами Пертурабо, но они были или слишком упрямы, или слишком слепы, чтобы это понять. Железные Руки были достойным легионом, но они сильно изменились за века, прошедшие с тех пор, как Пертурабо и остальные примархи поднялись на зубчатую вершину Башни Астартес и принесли свои особые обеты.
== Книга III. CONJUNCTIO<ref>Конъюнкция, союз противоположностей; алхимический термин</ref> ==
=== Теогонии – III ===
Разрушенный завод стал им убежищем на время проволочной бури, укрыв всех троих от взвеси бритвенно острых частиц, с воем метавшейся за стенами облученного здания. Птолея и Суллакс не хотели здесь задерживаться, но что еще им оставалось? Выходить под порывы бури, способной за минуту ободрать человека до кости? Да, счетчики радиации мигали красным, но Корин знал, что опасность минует прежде, чем они подвергнутся губительной дозе излучения.
=== Глава 18. Выполняй / Старый мир / Город мертвых ===
Предельная внимательность к мелочам сослужила Пертурабо хорошую службу на протяжении вековой жизни. Он с радостью погружался в детали любого задания – в мире и в войне, требовалось ли сровнять с землей крепость ксеносов или установить золотые соотношения для всех элементов в чертеже. Ангрон ругался, что он тратит время на ненужные мелочи, а Гиллиман хвалил за скрупулезность.
=== Глава 19. Амон ни-шак Каэлис / Дисгармония / Тот, кого я хочу убить ===
Через пять часов, хотя круг укреплений еще не сомкнулся, атака началась. Зона высадки была уже почти окружена, но между стенами еще оставался разрыв. Снаружи от них расходились многоуровневые минные поля и целые акры колючей проволоки, максимально затрудняя подступы для того, у кого не было подробных карт и кодов временного выключения.
=== Глава 20. Погибель Иши / Этот мир живой / Я разбираюсь в лабиринтах ===
Колонна Кроагера из грохочущих машин, марширующей пехоты и мобильной артиллерии, поднявшей стволы к небесам, добралась до центра цитадели первой. В осторожности не было нужды: никто не вставал у них на пути, и Кроагер ощущал безлюдность физически, как пустоту внутри. Лишь усилием воли ему удавалось сдерживать желание сломя голову броситься к цели.
=== Глава 21. Фрагменты целого / Имматериальная математика / Их никогда не было ===
Кошмар его существования не закончился – наоборот, все стало еще хуже. Феликс Кассандр (хотя это имя теперь мало что для него значило) мерил шагами помещение, раньше бывшее медицинским карантинным отсеком на «Гордости Императора». Кости болели, суставы с трудом двигались из-за колющей, словно осколки стекла, боли, единственное оставшееся легкое было наполнено едкой как кислота жидкостью, которую приходилось мучительно откашливать раз за разом.
=== Глава 22. Полуреальные горизонты / Война с призраками / Огонь на поражение ===
Совсем не это Пертурабо ожидал увидеть в Погибели Иши. Он думал, что здесь окажутся ряды могил, надгробные памятники или какие-нибудь иные материальные предметы, увековечивающие память о мертвых. Что-то буквальное. Величественные скульптуры, монолитные обелиски, летописи громких подвигов и заветов. Теперь он осознал, что подобное тщеславие было характерно для людей – эльдар же хранили память о мертвых совсем иначе.
=== Глава 23. Голоса мертвых / Слава павшим / Жнец ===
Свет объял Пертурабо, и он ощутил, что в спектрах его и волнах заключены миллионы духов. В одном Фулгрим сказал правду: целая цивилизация погибла, хотя здесь содержалась лишь толика жизней, оборвавшихся в тот катастрофический миг грехопадения. Он не знал, да и не хотел знать, что случилось с эльдар. Рок настиг их в эпохе уже минувшей, и причины того уже не имели значения.
=== Глава 24. Железо на железо / Наследие крови / Тяжелый бой ===
«Мучитель» выстрелил первым, но в конечном счете это не имело значения – форт все равно уничтожило. Отдача вулканической пушки отшвырнула стоявший на платформе танк, так что крепежные скобы сорвало с пронзительным треском ломающейся высокопрочной стали. Взметнулись лопнувшие кабели, разрезая целые группы Железных Воинов, которых даже доспехи не могли защитить от подобной силы.
=== Глава 25. Тот, кто был мертв / Сны о железе / Орел Десятого ===
Люций вскочил на ноги, первым из Детей Императора придя в себя после ударной волны, которая вырвалась из шахты. Все его чувства трепетали в предвкушении нового ощущения, которое превзойдет все испытанное раньше. Клинок меча, плясавшего в его руке, мерцал. Даже воздух был наполнен предчувствием чего-то необычайного
=== Глава 26. Общий враг / Звуки безумия / Без удовольствия ===
Люций оказался у края шахты через мгновение, но златокрылый орел уже отлетел слишком далеко, чтобы можно было достать его хлыстом. Он достал болт-пистолет, прицелился в золотистую птицу, и та почти тут же начала выписывать в воздухе зигзаги, словно почувствовала, что на нее направили оружие. Люций выстрелил, но промахнулся; еще две пули прошли мимо, пока четвертая наконец не скользнула по крылу.
 === Глава 27. Апофеоз / Гибель мира / Во тьму ===
Но нет, это был еще не конец. От удара молота тело Фулгрима взорвалось, и прозвучавший при этом крик оказался воплем рождения. Из останков Фениксийца вырвалась вспышка чистой энергии, которая наполнила зал невыносимо ярким, всепроникающим светом. Подобно новорожденному солнцу, это невероятное сияние стало центром всего: огненное перерождение, новая плоть, созданная из пепла старой.
 === Теогонии-IV ===
Он родился в огне.
== Послесловие ==
Когда я писал о примархах-предателях, что мне нравилось больше всего – это возможность углубиться в причины, заставившие их отвернуться от Императора и решиться на предательство. Огромным удовольствием для меня было следовать за Фулгримом на его пути к безумию или стоять рядом с Магнусом, когда его планета гибла в огне; но это были примархи, чье падение стало следствием благих намерений. Я очень старался сделать этих героев достойными сочувствия и показать их крах как трагедию, а не просто измену.
:::::::::::::::Грэм Макнилл, май 2012
[[Категория:Warhammer 40,000]]
[[Категория:Империум]]
[[Категория:Космический Десант]]
[[Категория:Ересь Гора / Horus Heresy]]
[[Категория:Грэм Макнилл / Graham McNeill]]
<references />
[[Категория:Роман]]