Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску

Огонь во плоти / Fire Made Flesh (роман)

17 869 байт добавлено, 14:47, 22 мая 2021
Нет описания правки
{{В процессе
|Сейчас =56
|Всего =43
}}
=== '''5''' ===
К тому моменту, когда Сол вошел в зал, Совет Света уже расселся, отсутствовал только лорд Адулатор. Большинство просматривало инфопланшеты или тихо беседовало. Лишь лорд Севериор был неподвижен и молчалив. Он восседал на конце посеребренного стола – на самом освещенном месте, купающемся в похищенном у шторма сиянии. Сол выставил свой фотовизор на максимальную фильтрацию, но ему было достаточно даже просто бросить взгляд на старика, чтобы ощутить тошноту.
Сидевший рядом с лордом Севериором дородны лорд Стульти<ref>Фамилия героя отсылает к латинскому stultus -глупый, тупой.</ref> еле втиснулся в свое кресло. Он выглядел нервозным и обильно потел, однако в этом не было ничего необычного. Ему досталась по наследству роль, которая выходила далеко за пределы его скудных способностей. Он редко подавал голос и делал это сугубо для того, чтобы подкрепить предложения лорда Севериора. Сол не знал точно, почему какой-нибудь из более молодых и амбициозных членов Гильдии не вынудил Стульти уйти в отставку. Подобные увольнения являлись частым способом продвижения внутри Гильдии, хотя настоящие клинки тоже были в ходу.
Сол наблюдал, как Стульти изучает свои записи, подергивая губами при чтении. Возможно, тот обладал скрытыми талантами и изображал кретина исключительно для прикрытия. Что было более вероятно – лорд Севериор прикрывал его в обмен на поддержку. По правде говоря, именно так и велось большинство дел в Гильдии: контракты и возможности предоставлялись на основе непотизма и закулисных сделок. Среди гильдийцев не было никого, кого Сол назвал бы своим другом. Большинство из них было сосредоточено на том, чтобы набить карманы взятками и откатами, не думая о последствиях. Его раздражала не их алчность – та являлась практически необходимым условием членства. Дело было в недоразвитом мышлении: украсть монету сегодня, не задумавшись о том, во сколько кредов это может обойтись завтра.
– Набор окончен, – рявкнул он. – Скажи всем готовиться. Сегодня мы выступаем к Перикулусу.
 
 
=== '''6''' ===
 
 
В отличие от остального Ока, в покоях Сола было темно. Он вошел внутрь и потянулся к каналу ввода. Металлическая рукоятка была холодной на ощупь. Сол почувствовал, как энергия шторма заструилась по руке, вдыхая жизнь в помещение. Этого редко хватало на ночь; он с дрожью просыпался во мраке. Однако эта комната была его собственностью и запитывалась только тем, что он мог предоставить. Он не рассчитывал ни на кого.
 
Сол пересек помещение, не обращая внимания на незаправленную кровать. Вместо этого он подошел к педантично организованному верстаку и уселся возле наполовину готовой вокс-системы. Та выглядела нерабочей: от нее тянулись болтающиеся провода, главный приемник был снят и лежал на столе. Он взялся за вокс, положив пальцы на как будто произвольно выбранные точки корпуса. Сделал вдох и на мгновение позволил току протечь сквозь пальцы. Устройство заурчало и ожило.
 
Сол отрегулировал вокс, систематически подстраивая лимбы и каналы ввода и пытаясь пробиться через бушующий шторм. Он не лгал Делакам, не совсем. Вести связь сквозь электрические помехи было практически невозможно. Требовалось по-настоящему знать бурю, чувствовать ее приливы и отливы.
 
Экран вокса замерцал.
 
Какое-то время на нем была статика, но Сол сохранял терпение, проводя сигнал сквозь штормовой выброс. По мере его работы линии помех сливались, пока на экране не начала извиваться всего одна полоса. Он услышал голос: знакомый, но искаженный интерференцией:
 
– … прием… алло?
 
Пальцы Сола заплясали по дискам, проводя почти незаметную глазу подстройку. Полоса помех продолжала биться, будто мучимое болью животное, пока с экрана на него вдруг не уставилось лицо, зернистое и бесцветное. Впрочем, это не особо что-то меняло. Его собеседником был член Меркатор Паллидус, облаченный в мрачное одеяние полуночных тонов. Волосы были зачесаны от лица, улыбка блестела, словно отполированная кость.
 
Лорд Креденс Сорроу<ref>Имя героя состоит из слов credence - доверие и sorrow - печаль, горе.</ref>, самопровозглашенный Гурман Почивших.
 
– Мой дорогой Темпес, – произнес он, откидываясь в кресле. – Я уже начал было терять надежду. Последний раз мне пришлось так долго ждать, когда мой контакт исчез тремя днями ранее. Однако, надо отдать ему должное, его труп все равно умудрился выглядеть более успокаивающе, чем вы.
 
– Я же говорил, что на установление связи потребуется время.
 
– Да, но вы всегда говорите нечто в этом роде. Я не обращаю внимания, – Сорроу пожал плечами. – В сущности, я уже вот-вот собирался отправиться в постель.
 
– Не рановато ли?
 
– О, дражайший Темпес, я сказал «в постель», а не «ко сну». Но я уверен, мои гости смогут поразвлечь себя еще немного, пока я к ним не присоединюсь. Как прошел ваш путь?
 
– Без происшествий.
 
– Вы всегда так разговорчивы.
 
– Мое время ограничено. Я просто хотел подтвердить, что груз в безопасности, а наши друзья прибыли с инструментами для извлечения. Надеюсь, все разрешится через день, или около того.
 
– Чудесно, – отозвался Сорроу. – Чем скорее, тем лучше. Меня нервирует, что я связан с этим бардаком.
 
– Ваши руки чисты.
 
– В самом деле? – поинтересовался Сорроу, изящно выгнув бровь. – Насколько я помню, тот «груз», о котором вы говорили, соскребли с горящей равнины в Спасении едва цеплявшимся за жизнь, и о том, что он уцелел, знали только мы двое, да еще один человек. Помните, что с ней случилось?
 
– Да.
 
– А вы помните, каково наказание за убийство другого гильдийца, Темпес?
 
– Она пыталась убить нас обоих. Я спас вам жизнь.
 
– А я вам. Я лишь советую быть осторожнее, иначе вы рискуете нас раскрыть. Я, например, предпочел бы положить этому делу конец.
 
– Как и я. Но в тот день что-то произошло. Мне нужно знать, что прячет Пьюрберн.
 
– Зачем? – нахмурился Сорроу. – Вы никогда не сможете с ним тягаться, неужели не понимаете? Бизнес строится на родстве и связях. Пьюрберны играли в эту игру тысячи лет. У них скрепленные клятвами контракты с половиной гильдий, где вам едва уделят время для разговора. Вас заботят лишь механизмы и… провода и всякое такое. – Он пренебрежительно махнул рукой и продолжил: – Лучше бы вам с ним подружиться. Он оценит человека с вашим опытом.
 
– Я скорее сгорю.
 
– Тогда оставьте его в покое, – произнес Сорроу, неожиданно посерьезнев. – Он совершенно безжалостен, и из противоборства с ним не выйдет ничего хорошего. Даже если вы найдете улики, что он испражняется на лик Бога-Императора, это ни на что не повлияет. У него слишком много власти, и он может утянуть за собой слишком многих.
 
– Я с этим не смирюсь.
 
– Ну что ж, ладно, проблема решена, – вздохнул Сорроу. – Я так понимаю, вы будете подавать встречную заявку на Перикулус?
 
– До вас дошли известия, что его нашли?
 
– О да. Все об этом только и говорят, – ответил Сорроу. – Судя по всему, на него набрела леди Уайрпас, но остается только гадать, что с ней потом произошло. Похоже, часть инфраструктуры до сих пор пригодна к использованию, и уже идет набор рабочих. Однако нужна энергия. Есть предположения, кто ее будет поставлять?
 
– Я уже слышал. Этот ублюдок.
 
– В его защиту, у семьи этого ублюдка был изначальный контракт. Полагаю, он все еще действителен.
 
– Это тот самый контракт, который закончился падением купола, обошедшимся в миллионы жизней и приведшим к обширным ульетрясениям?
 
– Вы не можете доказать, что это была их вина.
 
– Мне и не нужно, – пробормотал Сол. – Он действует по одной и той же схеме. Прибывает с фанфарами, на скорую руку собирает прометиевую магистраль, в то же время сгоняя всех неугодных и швыряя их в костер. Кажется, что все хорошо, пока он не уходит, и вдруг инфраструктура начинает разваливаться, а все должны полагаться на свечи. И все же его снова приглашают управлять местом, которое разрушила его семья, потому что кто-то задолжал ему услугу, или же подает заявку на контракт и надеется на содействие. Так и ведутся все дела в этой выгребной яме. Вот почему ничего не работает.
 
– Благородные настроения, – с улыбкой произнес Сорроу. – Однако я бы предположил, что их легче придерживаться, когда не имеешь таких связей и не обладаешь светскими манерами, чтобы их наладить.
 
– Никто больше не станет подавать заявку?
 
– Похоже, что нет, – ответил Сорроу. – Крупные игроки примечательным образом не проявилит интереса. Вниз направилось множество банд и недовольных, однако большинство клановых домов и гильдий сохранили по данному вопросу необычное молчание.
 
– Стало быть, кто-то их уже подкупил, – отозвался Сол. – Вам известно, кто будет поставлять пайки? Этим рабочим нужно есть.
 
– Откуда мне знать, да и зачем? – Сорроу вздрогнул. – Я поставляю деликатесы разборчивым клиентам, а не кидаю трупную муку лопатами в не стоящие упоминания рты.
 
– Вы имеете в виду рабов?
 
– Да, их. – Сорроу передернуло. – И на этой неприятной ноте я пожелаю вам хорошего вечера. У меня все еще есть гости, требующие внимания, и званый ужин, который я не пропущу за все богатства Хельмавра. Удачи вам, друг мой. Надеюсь, вы найдете то, что ищете.
 
– Благодарю вас, – ответил Сол, и экран погас. Он откинулся на стуле, опустив взгляд на верстак и обдумывая слова Сорроу. Лорд Пьюрберн подаст единственную заявку на Перикулус. Знал ли Совет Света? Они намеревались его удивить?
 
Он нхамурился: его взгляд задержался на дуговом паяльнике. Тот откатился на край стола.
 
Не там, где он его оставил.
 
– Вам не следует тут находиться, – произнес он.
 
Последовала пауза. Затем в поле зрения выступила Ангвис. На ней было плаща – возможно, тот показался слишком сковывающим движения для подобного шпионажа. Обнаженные руки были бледными, как дым.
 
– Впечатляет, Сол.
 
– Я знаю свой верстак. Было неразумно его трогать. Что вы тут делаете?
 
Она ответила полуулыбкой.
 
– Если бы я сказала, что это попытка соблазнить, вы бы мне поверили?
 
– Нет. А если бы я сказал кому-то, что вы были в моей комнате, то всю группу бы казнили.
 
– Полагаю, это хорошо, что мы доверяем друг другу, – сказала она, положив руку на спинку его стула. – Интересное приспособление. Мне казалось, вы сказали, что с внешним миром невозможно связаться?
 
– Не невозможно. Я сказал лишь, что нас не подслушают, и так оно и есть.
 
– Значит, только вы можете обойти систему безопасности?
 
– Только я. Вы поэтому здесь?
 
– Я хотела поговорить с вами про Перикулус, – произнесла она. – Но похоже, вести уже дошли до вас?
 
– И до вас, – ответил Сол, прищурившись. – Когда вы услышали?
 
– У меня есть уши за пределами этих стен. Они сообщают мне обо всяком.
 
– У вашего Дома есть здесь интересы?
 
– До падения у нас была там небольшая явка. Однако нас сильнее заботит его повторное обнаружение. Оно может оказать дестабилизирующий эффект на некоторые другие наши операции.
 
– В прошлый раз он определенно дестабилизировал улей, – отозвался Сол. – Согласно легендам, ульетрясение было настолько разрушительным, что семейство Хельмавр задумалось, не переехать ли на какое-то время.
 
– Так говорят.
 
– Полагаю, у Дома Секретов нет никаких идей, что могло стать причиной?
 
– Я не смогла бы сказать, – ответила Ангвис. Он уставился на нее, надеясь увидеть зацепку: подергиванье брови или сложенные руки. Однако в ответ она поглядела прямо на него, и на ее лице была все та же половинчатая улыбка, а голос приобрел свою обычную слегка насмешливую интонацию.
 
– И все же, – продолжила она, – возможно, будет разумнее всего завершить наше дело здесь и как можно скорее вернуться в улей. Вновь обнаруженный купол – слишком соблазнительный трофей. Обитатели подулья стянутся к нему, чтобы награбить затерянных сокровищ. Будет конфликт. Будет смерть.
 
– Тогда, возможно, благоразумно держаться в стороне.
 
Всего на миг ему показалось, что маска сдвинулась, и под тщательно сработанным фасадом он заметил намек на тревогу.
 
– Говорят, под ульем есть погребенные секреты, – произнесла Ангвис. – Будет лучше, если они так и останутся погребенными.
 
– Я думал, секреты – ваше ремесло?
 
– Так и есть. Но для моего ремесла необходимо, чтобы улей продолжал стоять.
<br />
[[Категория:Warhammer 40,000]]
[[Категория:Некромунда]]
[[Категория:Империум]]
[[Категория:Перевод в процессе]]
<references />

Навигация