Долопуису нравится, когда собеседник прогуливается вместе с ним.
Я забираюсь по лестнице на трибуну. Та прибавляет ход, чтобы нагнать Долопуиса, который тяжело катится со скоростью две мили в час через склад данных. Он не просто магос-дирижирус операцио<ref>От лат. ''dirigo '' — выстраивать в боевом порядке, направлять и ''operatio '' — дело, действие.</ref> Коллегиаты Экстремис на Алекто. Он и ''есть'' Коллегиата Экстремис на Алекто.
Когда я подъезжаю, он уже выглядывает из своей квадратной машинной норы.
Как магос очутился в спасительной капсуле, определить уже невозможно. Он катапультировался незадолго до удара и врезался в «Коммерция Аргентария Гроссента»<ref>Grossent Commercia Argentaria — (лат. ) прибл. Коммерческий банк семьи Гроссент.</ref>, точно в сто семнадцатый этаж.
Когда мы проходим в здание, Сесану отдают честь санкционеры. Служащие банка — из мелкой торговой знати. Несмотря на статус, их не выпускают. Похоже, они здесь с самого крушения. Достаточно долго, чтобы с них слезло любое чванство. Все, что им удается выдать при нашем появлении, — пара угрюмых взглядов.