Тангата Ману<ref>От «тангата-ману», «человек-птица» — титула, который жители Острова Пасхи (он же Рапануи) давали победителю в состязании, где требовалось сплавать на соседний остров и украсть первое яйцо птицы.</ref>, капеллан Кархарадонов Астра, сидел на пятках, погрузив мысли во внутреннюю Пустоту. Глаза же его, открытые и чёрные, невозмутимо глядели на Пустоту внешнюю. Под коленями скрипел песок, постепенно лишавшийся скудного накопленного за день тепла. Усталое солнце опускалось за низкий горизонт, затихали недолго шелестевшие в сумерках ветраветра́.
Пустыня тянулась до далёких обветренных холмов. А ночные тени поглощали расстояние, как Пустота — небо.
Пустота внутри должна была служить отражением Пустоты снаружи.
Погружённый в безмолвный покой капеллан продолжал идти сквозь сумерки к часовне и покоящимся в ней святыням: вырезанным из ракушек талисманам, шлемам силовых доспехов второй и третьей моделимоделей, сломанному силовому посоху Маноа Фау<ref>«Маноа» — что-то глубокое или широкое на гавайском языке. Маунгфау — «Гора дерева» самая высокая точка Окленда, где находится потухший вулкан и прежде были террасы садов. То есть имя означает примерно «Широкое дерево».</ref>, первого библиария капитула, ещё могущественному археотеху, чьё предназначение никто не знал. И наконец величайшей из всех реликвий — Зеркалу Пустоты, которое Сам Император отдал на хранение Забытому.
Но когда он начал подниматься на холмы, то заметил над последней грядой тусклый ореол. Источник сияния был где-то впереди, хотя обычно в ночные часы часовню освещал лишь одинокий огонёк лампады. Тангата Ману замер, неподвижно стоя на потёртых камнях, и прислушался, чтобы найти хотя бы намёк на источник света. Обратившись весь в слух, капеллан осознал, что ночь уже не безмолвна. И до него доносились далёкие звуки жизни.
И Тангата Ману не мог им помешать. У него не было ни оружия, ни доспехов.
Он встал и пошёл прямо навстречу огням, скрипя голыми ногами по песку. Идущий из тьмы в одной лишь накидке капеллан был ползучей тенью, которую не заметили даже внимательные глаза стоявший стоявших в оцеплении отделений. Но их предводитель, уже шедший к кораблю, остановился и оглянулся, посмотрев сквозь мрак прямо на него.
Шагнувший в круг света Тангата Ману поднял руки на уровень плеч, показывая, что его ладони пусты, и направился дальше.
Чтобы пронзить его пирату бы хватило лишь одного выпада.
Кархарадон и человек изучали друг друга над лезвием нацеленного клинка. Лицо вожака оказалось неопределённого возраста. Такое, что ему могло быть и сороклет, и четыре века. Впрочем, судя по тому, как спокойно тёмные глаза смотрели на космодесантника, последнее было более вероятным. Значит перед ним богач, прошедший доступные для высших слоёв имперского общества омолаживающие процедуры.
Губы смертного скривились в усмешке, и он провёл острием по накидке капеллана, осторожно, как настоящий мастер.
— Услужи, вернув похищенное и убравшись с планеты.
— Ах, при всех ваших несомненны несомненных навыках… — Чжу улыбнулся. — Вы, космодесантники, всегда мыслите удручающе прямолинейно.
— А вольные торговцы всегда так предсказуемо алчны.
— Убить тебя? — Улыбка Чжу стала ещё шире. — О, мой наниматель щедро заплатит за живого космодесантника. Ты слишком ценен, а я слишком… алчен. Таким не разбрасываются. Впрочем, я тебя не узнаю. Из какого ты капитула?
— Кархарадонов Кархарадоны Астра.
— Никогда о таких не слышал, — покачал головой вольный торговец, махнув рукой в сторону часовни. — И раз ты в такой глуши, думаю , куда вероятнее , что я наткнулся на сокровищницу каких-то отступников, прячущих богатства вдали от тех, кто нашёл бы им куда лучшее применение. Во всяком случае, это я и скажу предложившему изучить этот сектор нанимателю. Похоже, что его источники лучше, чем я думал. Я-то полагал, что подписался на бесплодную прогулку по пустошам.
Торговец отступил на шаг и опустил меч, но в ножны не убрал. Воздух зашипел, рассекаемый слабым предрассветным ветерком. Чжу махнул рукой, и к ним подошёл инкуб в сопровождении отделения крутов. Ланьшан посмотрел на друкари, скрывшего лицо под бесстрастным шлемом.
— Если наш гость сделает что-то неподобающее, будь добр, отсеки ему голову своим необычайно большим клэйвом. — Он поглядел на крутов. — А вам и говорить не надо что сделать, если наш гость забудет о манерах. Знаешь, а они такие любопытные создания, готовые служить за самую скудную плату, пока я даю им вкусить плоти, — добавил он, повернувшись к капеллану. — И мало чьё мясо они ценят больше, чем Адептус Астартес. Надеюсь, ты не дашь мне причин их покормить, а?
Занёсший клэйв инкуб встал позади Тангаты Ману, а круты, внешне похожие на своих предков-птиц, нацелили на Кархарадона оружие — модифицированные импульсные винтовки с закреплёнными штыками. Плазменные сгустки мгновенно бы выпотрошили капеллана не защищённое бронёй тело капеллана.
— Будь добр, следуй за мной. — Чжу повёл сопровождаемого чужаками Кархарадона по пескам. Пока они шли мимо часовни, капеллан заметил сквозь свисавшие с петель двери, что из здания вынесли всё ценное.
Но внутри хранились не все реликвии.
Наконец, Чжу Ланьшан остановился перед сокровищем, ради которого проделал такой долгий путь. Святынями, осторожно сложенными перед грузовыми люками. Он махнул рукой.
— Достойная награда за все усилия. — Он повернулся к капеллану. — Бесполезные сентиментальные напоминания о далёком прошлом, . — он Он поднял шлем третьей модели, повернул в руках в одну сторону, в другую. — Может это и заинтересует какого-нибудь коллекционера… Но для остальных это просто мусор.
Он бросил шлем на песок. Лишь благодаря всей сдержанности, постигнутой за века охоты в Пустоте, Тангата Ману ещё не набросился на пирата. Но он стоял так же неподвижно, как и земля мёртвого мира. Лишь ничего не мигающий взор чёрных глаз выдавал бушующий внутри гнев.
— Знаешь, а ты можешь получить всё это обратно. Это ведь безделушки и побрякушки. Думаю, я могу их тебе отдать, а взамен попрошу лишь одну маленькую вещицу, совсем не важный пустяк. — Торговец внимательнее посмотрел на капеллана. — Знаешь, ты ведь можешь спросить о чём я говорю. И ответ не обяжет заключить сделку.
[[Категория:Кархарадоны]]
[[Категория:Темные эльдар]]
<references />