Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
{{В процессе
|Сейчас= 68
|Всего = 36
}}
– Вот он! Взять его!
== СЕДЬМАЯ ГЛАВА ==
 
'''ХОЛОДНЫЙ ПРИЁМ'''
 
– Скаббс, – произнёс Кэл, пока Кавдоры спешили к ним. Головы повернулись вслед за бандитами. Шёпот заполонил улицу, и Кэл почти слышал, как делаются ставки. Не было ничего, что добрые люди Подулья любили больше, чем ставить на потенциальное страдание незнакомца.
 
– Девушка, – поспешно сказал Скаббс. – Та, что за воротами...
 
– Ты имеешь в виду ту, что в подвесной клетке?
 
– Да. Я вроде как подкупил одного из охранников, чтобы освободить её. Сказал, что знаю кого-то, кто заплатит за неё хорошие деньги. – Скаббсу хотя бы хватило ума изобразить смущение. Кэл нахмурился.
 
– Сколько?
 
– Немного.
 
Кэл наклонился к нему:
 
– Сколько?
 
– Меньше, чем ты думаешь, – поспешно ответил Скаббс. Он посмотрел на девушку. – Мы должны вытащить её отсюда, и быстро.
 
– Мы никуда не пойдём, пока ты не расскажешь мне почему… – начал Кэл, но был прерван подошедшими Кавдорами. Тот, что со свечами на голове, вытащил заканчивавшийся крюком изогнутый нож – свежеватель язычников, как Кавдоры называли его – и взмахнул им.
 
– Повернитесь, язычники, и предстаньте перед судом…
 
Кэл вытащил лазерный пистолет и направил его на Кавдора, не отворачиваясь от Скаббса:
 
– Помолчи. Разве ты не видишь, что у нас важный разговор?
 
– Я… – начал бандит.
 
Кэл вздохнул.
 
– Хорошо. – Он повернулся. – Как тебя зовут?
 
– Что?
 
– Имя. Немедленно. – Кэл дёрнул пистолетом. Вотан зарычал и поцарапал когтями землю, поднимая искры.
 
– В… Вимпл?
 
– Ты меня спрашиваешь? Не важно. Вимпл, у меня тут разговор с напарником. Видимо, он потратил часть моих денег на то, чтобы вытащить эту женщину из ваших клеток. Так что будь хорошим маленьким фанатиком и дай мне несколько минут, а?
 
– Деньги? – Вимпл и один из Кавдоров недоумённо переглянулись.
 
– Он ударил Теодорика по затылку, когда остальные охранники отвлеклись, освободил ведьму и сбежал, – продолжил Вимпл, вытирая воск, скопившийся по краям маски.
 
Кэл моргнул:
 
– Мне казалось, ты сказал, что заплатил им.
 
– Я заплатил! – возразил Скаббс. – Я никого не убил! Это вид оплаты!
 
Кэл рассмеялся и посмотрел на Вимпла.
 
– Я думаю, это честная сделка, а? Жизнь одного из верующих, в обмен на язычницу, которая в любом случае наполовину мертва? – Он взглянул на женщину, которая съёжилась позади Скаббса. Судя по тому, что он видел, она не выглядела испуганной – просто усталой и голодной. Ну и трудно бояться человека, у которого по лицу стекал воск.
 
Вимпл поморщился:
 
– Она ведьма.
 
Кэл напрягся.
 
– Доказательства? – спросил он обманчиво спокойным голосом. Ведьм следовало опасаться – дикие псайкеры изобиловали в Подулье, что бы там ни утверждали лорды Шпиля. Большинство из них не задерживались надолго – поглощённые собственными способностями или убитые во время чисток. Но некоторым удавалось прожить достаточно, чтобы стать опасными не только для себя.
 
– Она – крысокожая, – сказал Вимпл. – И всё время поёт.
 
Кэл расслабился:
 
– Значит, ты сам не видел, чтобы она что-то делала?
 
– Она – крысокожая, – снова сказал Вимпл, но медленнее, подчёркивая слова.
 
– Хорошо. Я понял эту часть. Спасибо. – Кэл снова повернулся к Скаббсу. – Отправляйся на паром.
 
– Он никуда не пойдёт, – сказал Вимпл. – Никто и ты тоже. Раз ты вмешался в дела Кавдоров, то получишь такое же наказание.
 
Остальные бандиты демонстративно поигрывали оружием. Никто не был тяжело вооружён – пистолеты, дубины и клинки. Но как только слухи дойдут до тех, кто сейчас отвечал за Два Насоса, явятся новые Кавдоры. И они придут подготовленными.
 
– Нет. Это так не работает, – сказал Кэл. – Сейчас ты развернёшься и уйдёшь. Сократи свои потери и проживи, проповедуя ещё один день.
 
Вимпл оскалил зубы.
 
– Два Насоса – это территория Кавдоров. Мы устанавливаем правила.
 
– Ты знаешь, кто я? – спокойно спросил Кэл.
 
Вимпл моргнул:
 
– Нет?
 
Ещё один Кавдор наклонился вперёд и что зашептал ему. Вимпл оттолкнул его.
 
– Заткнись. Какое мне дело, как себя называет какой-то охотящийся за головами мусор?
 
– Ну, у меня есть пистолет, нацеленный на тебя. – Кэл кивнул на Вотана. – И кибермастиф, готовый откусить тебе яйца.
 
Вимпл усмехнулся:
 
– Ты не выстрелишь. Не здесь. Каждый Кавдор в поселении набросится на тебя до того, как ты доберёшься до парома.
 
– Так ты у нас всеобщий любимчик, да? – спросил Кэл. Вотан зарычал.
 
Вимпл заколебался и посмотрел на кибермастифа, затем покачал головой.
 
– Какая разница? Кавдор – это Кавдор. – Он поднял нож. – Одного ствола будет недостаточно.
 
– Что насчёт двух? – Кэл обернулся через плечо. – Иоланда, помаши им.
 
Иоланда встала за палатку торговца водой и положила длинноствольный лазган на прилавок. Магрилл стояла позади неё, нависая над стойкой. Иоланда приветливо помахала рукой, склонившись к прицелу.
 
– Ты можешь узнать её оружие – длинноствольный лазган. Оружие снайпера. А Иоланда не промахивается из него.
 
– Вас всё равно только трое, – сказал Вимпл, размахивая загнутым клинком.
 
– Четверо, по моим подсчётам, – прорычал гортанный голос. Гигантская фигура в капюшоне, которую Кэл заметил раньше, стояла позади одного из Кавдоров, приставив дробовик к основанию черепа широко раскрывшего глаза бандита. Вблизи капюшон оказался шире, чем ожидал охотник за головами, и странно растягивался по бокам, как будто не был достаточно просторным, чтобы вместить голову. Плащ тоже натянулся. Кто бы это ни был, он был большими – большим как Голиаф.
 
Кэл развёл руками. Он постарался скрыть удивление таким поворотом событий. Он задумался, кто же скрывается под плащом, но решил не смотреть дарёному потрошителю в жвала.
 
– Значит, четверо. – Он наклонился ближе к Вимплу, оказавшись в пределах досягаемости клинка бандита. – Четыре ствола. Все они нацелены на тебя.
 
– Это наше место, – сказал Вимпл. – Ты не можешь этого сделать.
 
– Похоже, могу, – сказал Кэл. Он прижал ствол лазерного пистолета к подбородку Вимпла. – Ты можешь попытаться остановить нас, или мы можем решить, что договорились, а?
 
У его ног Вотан металлически зарычал и щёлкнул лишёнными плоти челюстями.
 
Вимпл облизнул губы. Он нервничал. Вимпл показался Кэлу человеком, храбрость которого зависит от численного превосходства. Это облегчало ситуацию.
 
– Давай, – сказал Кэл. – Она стоит того, чтобы из-за неё умереть?
 
Вимпл колебался. Кэл почти видел, как в его голове поспешно просчитываются варианты. Даже самый ревностный фанатик в такие моменты должен был остановиться и пересмотреть свою позицию. Кэл уже начал думать, что у них получится уйти
без происшествий, когда один из Кавдоров бросился к ближайшему сигнальному клаксону у одного из прилавков. Он нажал на кнопку, и сработала сигнализация.
 
К ней присоединились новые сигналы тревоги, когда сообщение разнеслось по поселению. Неуверенность во взгляде Вимпла превратилась в нечто безрассудное. Кэл покачал головой:
 
– Подожди, подожди, подожди… Я знаю то, что ты собираешься сделать, но…
 
Вимпл сделал выпад. Изогнутый нож рассёк воздух, когда Кэл шагнул за пределы досягаемости. Потеряв равновесие, он выстрелил. Лазерный разряд просвистел мимо Вимпла, задув одну из его свечей. Тот метнулся назад, зовя на помощь. Кавдор открыл огонь из автоматического пистолета, изрешетив землю вокруг ног Кэла. Кэл крутанулся и выстрелил, отбросив Кавдора назад. Он повернулся к Скаббсу:
 
– Бегом на паром! – Он посмотрел на кибермастифа. – Вотан, иди с ним. Охраняй!
 
– Но… – начал Скаббс.
 
– Иди, Скаббс. Поблагодаришь меня позже, не волнуйся. – Кэл нырнул в укрытие за тележкой с нечистотами. Кавдоры бросились врассыпную, стреляя из всех стволов. Гигантская фигура в капюшоне неуклонно наступала, паля из дробовика. С каждым выстрелом бандиты и мирные жители бросались в укрытие. Кэл вытащил второй лазерный пистолет и обошёл повозку, пытаясь выследить Вимпла. Он бросил взгляд в сторону палатки торговца водой и увидел вспышку лазгана Иоланды. Кавдор взвизгнул, когда свечи взорвались брызгами горячего воска. Его лохмотья загорелись, и он побежал, крича и хлопая себя. Люди разбегались с его пути.
 
– Попробуй убить кого-нибудь из них, – закричал Кэл. Он выругался, когда лазерный луч скользнул по верху тележки. – Их – не меня! Их!
 
– Держи свою критику при себе, муж, – ответила Иоланда. Она выстрелила снова, заставив Кавдора укрыться за одним из прилавков. Охранники торговцев водой начали доставать оружие, когда всё больше Кавдоров вышло на улицу, ища неприятностей. Он заметил, что Скаббс и его новая подружка спешат прочь, а Вотан кружит вокруг них, защищая.
 
Воздух наполнился криками и ругательствами, когда на окраине пристани вспыхнуло полдюжины драк. Некоторые из участников были просто конкурирующими торговцами водой, решившими свести старые счёты или получить места получше. Другие были лавочниками, желавшими вернуть свои деньги за счёт отвлёкшихся Кавдоров. Кэл увидел, как споткнулся сборщик десятины, и из его ящика посыпались кредиты. Лавочники и мирные жители ныряли за деньгами, жадно сражаясь друг с другом.
 
Кэл усмехнулся. Ему очень понравилось здесь.
 
Тележка задрожала. Он посмотрел вверх. По ней карабкалась фигура в маске, с которой капал воск. Вимпл зарычал и прыгнул на него.
 
– Язычник!
 
Кэл откатился в сторону и вскочил на ноги. Он пригибался и уворачивался, едва избегая всё более диких ударов Вимпла.
 
– Еретик! Грешник! Ублюдок!
 
– Заткнись, – сказал Кэл, пнув Вимпла между ног.
 
Вимпл издал пронзительный звук и запрыгал по кругу, нож едва не выскользнул из его пальцев. Он врезался в фигуру в капюшоне и схватился за края плаща размахивающей рукой. Капюшон соскользнул с широкой головы, обнажив нечеловеческие, звериные черты и пару изогнутых рогов – один из которых был сломан. Бычье лицо зверолюда было изрезано шрамами, а один глаз заменён бионическим протезом.
 
Кэл моргнул.
 
– Гор Полурог, – произнёс он.
 
Гор посмотрел на Кэла.
 
– Кэл Джерико, – прорычал он, показав острые клыки. – Удивлён, увидев меня?
 
Он протянул руку и схватил Вимпла за тунику:
 
– Иди сюда.
 
– Зверь! – закричал Вимпл. – Демон!
 
Он вывернулся из хватки Гора и сделал выпад ножом:
 
– Во славу…
 
– Тихо, – пророкотал зверолюд. Он ударил Вимпла тыльной стороной руки, и Кэл поморщился, услышав, как хрустнули кости. Вимпл молча рухнул на землю. Гор поднял дробовик и прицелился в Кавдора, который по-прежнему нажимал на кнопку тревожного клаксона. – Ты тоже.
 
Когда бандит отпрыгнул назад, Гор выстрелил в клаксон, заставив тот замолчать. Но другие по-прежнему звучали.
 
Кэл указал на причал:
 
– Если мы уходим, то сейчас самое время. Идёшь, Полурог?
 
– Веди, Джерико, – прорычал Гор. Он перезарядил дробовик и направился к Кэлу. Автоматические пистолеты изрешетили ближайшие палатки, наполнив воздух обломками, но Гор не замедлил шага. Он покачал рогатой головой и стряхнул с плеч куски дерева. Затем повернулся, перезарядил дробовик и выстрелил снова, разбив висевшую жаровню и разбросав горящие угли по ближайшим прилавкам. Грязные брезенты и гнилые дрова загорелись, и торговцы бросились врассыпную, пытаясь спасти своё имущество.
 
Кэл перепрыгнул через горящее масло, Гор следовал за ним по пятам. Он увидел Иоланду слева, стрелявшую в преследовавших их Кавдоров. Когда они приблизились, она подняла оружие и отступила, проделав себе выход в задней части палатки.
 
– Я же говорила тебе, что он втянет нас в неприятности, – воскликнула она, пока бежала рядом с Кэлом. Она оглянулась на Гора. – Что ''он'' здесь делает?
 
– Бегу, – прорычал Гор.
 
– Беги быстрее, – огрызнулась Иоланда.
 
По обе стороны от них Кэл заметил Кавдоров в масках, пробиравшихся между палатками и прилавками. Он услышал крики и почувствовал рывок, когда пуля пробила край пальто.
 
– Бегите к паромам!
 
– А как же очередь? – возмутилась Иоланда. Клубился дым, пойманный сквозняками больших циркуляционных вентиляторов где-то наверху. Он то утолщался, то истончался, на мгновение, скрывая всё, а потом внезапно открывая.
 
– Какая очередь? – сказал Кэл, указывая. При первом же выстреле извилистые очереди поредели и рассыпались, потому что путешественники либо попытались пробиться на причалы, либо убежали в сомнительную безопасность поселения.
Охранники на баррикадах заняли оборонительные позиции, их оружие не было нацелено ни на кого конкретно. Они не станут вмешиваться, если только кто-нибудь не бросится на них или не станет угрожать паромам. Включая Кавдоров.
 
Из дыма на Иоланду, кашляя проклятиями, выскочил бандит. В руках он держал грубое древковое оружие, к лезвию которого был прикручен отремонтированный автоган. Иоланда блокировала дикий удар длинноствольным ружьём, а затем вогнала приклад ему в челюсть. Он повалился в дым и исчез. Но со всех сторон к ним приближались новые плохо различимые фигуры.
 
– Их всегда больше, чем кажется, – сказала Иоланда. Она повесила лазган и потянулась за автоматическим пистолетом. – Напомни мне, чтобы я врезала Скаббсу кулаком в лицо.
 
– Я первый, – сказал Кэл, уклоняясь от удара вращавшегося зазубренного лезвия. Он гадал, успел ли Скаббса добраться до парома. Он очень на это надеялся. Он хотел получить удовольствие от того, что напарник заплатит за свою глупость. Он направил лазерные пистолеты в грудь двум Кавдорам и нажал на спусковые крючки. Бандиты со вздохом обмякли. Он услышал грохот дробовика Гора совсем рядом, хотя клубившийся дым скрывал зверолюда.
 
Затем он почувствовал солёный запах реки и влажный бриз унёс дым. Баррикады оказались ближе, чем он думал. На самом деле он смотрел на полудюжину стволов, которые держали нервные охранники.
 
– Стой, – крикнул один из них. – Ни шагу вперёд, скаммер.
 
– Я хочу купить билет, – сказал Кэл, разведя руки с пистолетами. Он оглянулся, когда Гор и Иоланда пятясь сквозь дым, поравнялись с ним, их оружие по-прежнему было нацелено в направлении Кавдоров. Кэл оглянулся на охранников.
 
– Три билета.
== ВОСЬМАЯ ГЛАВА ==
 
'''АМАНУТА'''
 
Охранники открыли проход и пропустили их, после того как положенное количество кредитов перешло из рук в руки.
 
– Поднимайтесь на борт, – прорычал один из них, осматривая улицу. – Мы не собираемся торчать здесь весь день.
 
Кэл знал, что дело было вовсе не в заботе об их благополучии. Охранники просто не хотели иметь дело с перестрелкой на пороге, если могли избежать её. Сточники не любили такие вещи. Это было плохо для бизнеса.
 
Но Кавдоры были не из тех, кого устраивал ответ “нет”. Они появились из дыма, как только проход в баррикаде закрылся. Кэл и остальные остановились и стали наблюдать за противостоянием.
 
– Похоже, будет интересно, – пробормотала Иоланда, проверив обойму автоматического пистолета.
 
– Надеюсь, что нет. Сегодня я достиг лимита выстрелов в мою сторону, – сказал Кэл. Он оглядел ряды Кавдоров, выискивая потенциальные цели, затем повернулся и посмотрел на причал.
 
Как и остальные Два Насоса это была мешанина промышленности и дикости. Из неровной береговой линии во все стороны выступали сделанные из перепрофилированных платформ или брёвен окаменелого дерева причалы. Беспорядочно разбросанные конторы сборщиков десятины и склады поднимались неровными кучами мусора, соединёнными высокими переходами. Уличные торговцы облепили подножия каждого здания, словно ракушки, продавая товар слонявшимся перед трапами пассажирам. Те не обращали никакого внимания на суматоху по ту сторону баррикад.
 
Улицы, тянувшиеся вдоль пристани, были запружены людьми – в основном путешественниками. Кэл приподнялся, пытаясь разглядеть Скаббса. Несмотря ни на что он надеялся, что напарник успел.
 
– Видишь где-нибудь нашего зловонного друга?
 
– Я была занята, – ответила Иоланда. – Началось.
 
Кэл повернулся. К баррикадам подошёл Кавдор.
 
– Пропустите нас, – прохрипел он. Это был высокий человек, долговязый и тощий от голода. Его маска была утыкана гвоздями, а в руке он держал видавший лучшие века автоган.
 
– Ничем не могу помочь, Безик, – ответил охранник. Это был невысокий мужчина в одежде с выцветшими цветами Орлоков, его лысая голова блестела в свете пожаров. – Ты знаешь правила.
 
Безик оскалился, показав жёлтые, потрескавшиеся зубы:
 
– Они убили наших братьев, Мадерно.
 
– И у вас был шанс заставить их заплатить за это, но сейчас они на пристани. Другими словами, они находятся под нашей защитой. Поэтому проваливай в своё святилище и зажги свечу или ещё что-нибудь.
 
Оружие дёрнулось от оскорбления, но никто не хотел первым открывать огонь. Не здесь. Мадерно свистнул, и появилось ещё больше охранников. Баррикада теперь ощетинилась стволами, и воздух кипел от напряжения.
 
Затем, внезапно, Кавдоры отступили. Никаких прощальных угроз, никаких злобных взглядов. Одну секунду они здесь, а в следующую снова скрылись в дыму. Кэл вздохнул и убрал пистолеты.
 
– Хорошо ради разнообразия. – Он посмотрел на Иоланду. – Иди найди Скаббса.
 
– Я тебе не девочка на побегушках, Джерико. – Иоланда засунула пистолет в кобуру и посмотрела вокруг. – Найди его сам. Я собираюсь выпить.
 
Гор гортанно хмыкнул, когда Иоланда ушла:
 
– Она мне нравится. – Зверолюд достал сигару и сунул её между пожелтевшими клыками. Люди обходили их стороной, бросая настороженные взгляды на высокого нелюдя.
 
Зверолюди не были обычным явлением ни в улье Примус, ни даже на Некромунде. Насколько Кэл знал, Гор был единственным из них санкционированным охотником за головами. Он получил специальный скреплённый кровью ордер по причинам, которые никто толком не понимал, и по указанию кого-то очень влиятельного, чья личность так и не была раскрыта. У Кэла имелись подозрения в отношении обоих, но он держал их при себе. О Горе уже ходило достаточно слухов. Почти столько же, сколько о самом Кэле.
 
– Ты не справишься с ней, – сказал Кэл. Он кивнул на сигару и Гор гортанно вздохнул. Зверолюд протянул ему вторую.
 
Кэл одобрительно принюхался.
 
– Листья канги, – сказал он. – И причём хорошего качества. Огоньку?
 
Гор вытащил из одного из карманов откидную зажигалку. Он прикоснулся крошечным прибором к концам обеих сигар, прикуривая их.
 
– Ты должен купить свою, – прорычал он. – Такой успешный человек, как ты может себе это позволить.
 
– Возможно, – Кэл вдохнул, ощущая горький привкус табака с другого мира. – И?
 
– И, – ответил Гор. Зверолюд фыркнул и стряхнул пепел с сигары. – Ты нажил здесь врагов.
 
– И ты тоже.
 
– Они уже были моими врагами, – сказал Гор, оскалив зубы. – Как и все вы, люди.
 
Он огляделся, и люди попятились. Толпа расступилась, обтекая двух охотников за головами.
 
– Не все, – сказал Кэл. Он протянул руку.
 
Гор посмотрел на неё, а затем с некоторой осторожностью пожал:
 
– Я всё ещё в долгу перед тобой за Крахмальный подъём.
 
– Значит, мы квиты?
 
Гор хмыкнул:
 
– Да.
 
Его бионический глаз жужжал и щёлкал, пока он изучал ближайший паром. Их было по меньшей мере восемь, самых разных форм и размеров, стоявших на якоре вдоль причалов. Некоторые были массивными, многоэтажными судами. Другие – маленькими плоскодонными скифами. Каким бы ни было ваше финансовое положение, вы найдёте себе паром по карману.
 
– Ты охотишься за Зуном?
 
Кэл усмехнулся:
 
– За кем?
 
Гор снова хмыкнул:
 
– Не придуривайся, Джерико. Зун Опустошитель – вы охотитесь за ним.
 
– А если и охотимся?
 
– Найдите другую награду. Эта моя.
 
– Я знаю некоторых людей, которые могут поспорить с тобой на этот счёт, но не я, если что. – Кэл примирительно поднял руки, когда здоровый глаз зверолюда прищурился. – Награда за Зуна достаточно высока, чтобы каждый захотел заполучить свою часть.
 
Он начал считать имена на пальцах:
 
– Грендлсен, затем этот панк Иверс из Разлива...
 
– Я скажу им то же самое, что и тебе, – прорычал Гор, ткнув Кэла когтем в грудь. – Эта добыча – моя. Встань между мной и Зуном, и я забуду, что не ненавижу тебя.
 
Кэл пожал плечами:
 
– Как говорится, чему быть, того не миновать. Кто может предсказать будущее?
 
Гор снова зарычал, на этот раз громче. Он схватил Кэла за лацканы пальто, но только на мгновение. Достаточно долго, чтобы Кэл вспомнил, насколько Гор силён и легко может составить конкуренцию большинству Голиафов. Он повернулся и зашагал прочь, толпа расступалась перед ним. Кэл выдохнул, хотя и не осознавал, что задержал дыхание.
 
Он обернулся и понял, что Иоланда всё время наблюдала за разговором. В руке она держала чашку с чем-то дымящимся.
 
– Собиралась вмешаться или...
 
– У тебя всё было под контролем, – сказала она. – Если бы Гор хотел твоей смерти, он позволил бы Кавдорам сделать это за него. И вообще, почему он нам помог?
 
– Может, он сентиментальный. – Кэл замолчал. – Ты нашла Скаббса и его новую подружку.
 
Иоланда усмехнулась и ткнула большим пальцем за плечо:
 
– Там. Скаббс с бешеной скоростью хлещет “Дикого змея”.
 
– А что насчёт неё?
 
– Она что-то болтает.
 
– Что она болтает?
 
– Понятия не имею. Я не говорю на крысокожей абракадабре.
 
Кэл покачал головой:
 
– Это не абракадабра, это просто другой диалект готика.
 
– Как я и сказала, абракадабра.
 
Иоланда повела его сквозь толпу к причалу, где воняло пролитым прометием и гнилым мясом. Торговцы кавом ходили кругами, продавая большие чашки дымящегося коричневого напитка, который пахнул почти как настоящий. В нём было достаточно стимуляторов, чтобы разбудить и покойника, и путешественники жадно пили его. Надо было обладать немалой храбростью, чтобы подняться на борт слизистого парома и рискнуть заснуть. Было обычным делом, когда команда такого судна перерезала горло несчастному пилигриму, забирала его ценности и бросала тело в воду.
 
К одному из продавцов пристал громадный Голиаф. Он был не один. Трое бандитов сидели на скамейках, выходивших окнами на большой многоэтажный паром. Ещё один из троицы нависал над съёжившимся продавцом, пока его друг угрожающе рычал. Третий откинулся на спинку скамьи, в его позе чувствовалась настороженная непринуждённость. Кэл узнал Голиафов, которых видел раньше, и ткнул Иоланду локтем. Она проследила за его взглядом и слегка кивнула:
 
– Я видела их раньше. Интересно, идут ли они в том же направлении, что и мы.
 
– Я не стал бы ставить против этого, – сказал Кэл. Он задумчиво постучал по рукояти меча. – Хочешь спросить у них?
 
Иоланда рассмеялась:
 
– Им это может не понравиться.
 
– Уверен, что мы справимся с ними, – сказал Кэл. Вблизи было легко отличить Голиафов друг от друга. У того, что угрожал продавцу кавы, всё лицо украшала татуировка в виде черепа. Нависавший был долговязым, с племенными татуировками, покрывавшими голый череп, и десятками стимм-бугорков, выступавшими из плоти.
 
Тот, что полулежал на скамье, был худее остальных, но также внушительно мускулистым. Узкая плоская полоска волос тянулась по центру его черепа, а грубые черты лица сохраняли спокойное выражение, пока он наблюдал, как его друзья угрожают торговцу кавой. Он умел думать. Кэлу это не понравилось.
 
– Нам рано или поздно придётся с ними разобраться.
 
Иоланда отпила своего кава:
 
– Он наблюдает за нами.
 
Кэл кивнул:
 
– Я знаю.
 
Сидевший Голиаф поднял руку и сложил пальцы в виде пистолета. Он сделал вид, что стреляет в Кэла и Иоланду. Иоланда прищурилась и шагнула к Голиафам. Кэл остановил её.
 
– Нет. Не сейчас.
 
– Секунду назад, ты хотел поговорить с ними.
 
– Секунду назад нас не приглашали. Старый трюк из книги.
 
– Что за книга?
 
– Книга, – сказал Кэл с небольшим колебанием. – Все знают книгу.
 
Иоланда выгнула бровь:
 
– Как называется?
 
– Она так известна, что не нуждается в названии, – сказал Кэл, не в силах остановиться. Иоланда хмыкнула и покачала головой.
 
– Ты и вполовину не так умён, как думаешь, Джерико.
 
– Это значит, что я в два раза умнее всех остальных. – Кэл запомнил лица Голиафов. Наверняка за одного из них или всех назначена награда. Это касалось большинства бандитов, хотя, скорее всего, награда была небольшой. В любом случае, это может пригодиться позже. – Идём.
 
Иоланда пожала плечами:
 
– Ты сам сказал, что нам придётся с ними разобраться.
 
– И мы разберёмся. Позже. Когда у меня будет план.
 
– У меня есть план, – обиделась Иоланда.
 
– Твой план включает в себя, как нам не стать врагами Железнозубов Корга?
 
Иоланда нахмурилась.
 
– Тогда позже, – сказала она с сомнением.
 
Они двинулись дальше вдоль причала по запруженным толпой улицам. Барыги в тёмных уголках распахивали тяжёлые плащи, демонстрируя, скорее всего, краденные товары. Всё, от стимуляторов с чёрного рынка до чистейшего трупного крахмала, было выставлено на продажу. Кэл прошёл сквозь них, держа руку на кошельке. Одним из самых распространённых зрелищ здесь было, когда кто-то пытался что-то продать кому-то. Торговля являлась жизненной силой Подулья.
 
– Знаешь, есть определённое сходство, – сказала Иоланда, допивая остатки своего напитка. Она смяла чашку и швырнула её в воду.
 
– Что? – Кэл недоумённо посмотрел на неё.
 
– Гор. У него глаза Хельмавра. Ну, глаз.
 
Кэл нахмурился:
 
– Это только слухи.
 
– Сколько сейчас бастардов у старого Хельмавра? Кроме тебя, я имею в виду.
 
Кэл пожал плечами:
 
– Кто знает? Какая разница? Это не моё дело и не твоё. Единственное, о чём нам следует беспокоиться – если он или кто-то другой доберётся до Зуна раньше нас.
 
– У меня есть простое решение для этого, – Иоланда похлопала автоматический пистолет на бедре.
 
– Не очень профессионально стрелять в своих.
 
– Ты сам всегда стрелял.
 
– Может я начинаю новую жизнь.
 
– Может ты просто упрямишься, ''муж''.
 
– А может быть ты просто пытаешься устроить неприятности, ''жена''.
 
Они остановились, глядя друг другу в глаза. Иоланда ухмыльнулась, но Кэл почувствовал её нараставший гнев. Иоланда всегда отличалась вспыльчивостью, а в последнее время готова была взорваться по любому поводу.
 
– Может я, – тихо сказала она. – Может я устала от этого.
 
– Тогда уходи, – сказал Кэл. – Ты не моя пленница. И мы на самом деле не женаты. Поэтому можешь свалить, когда захочешь.
 
Он замолчал, а потом продолжил:
 
– Честно говоря, я не знаю, почему ты ещё не ушла.
 
Иоланда сплюнула на землю:
 
– Честно говоря, я тоже.
 
Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Часть Кэла задавалась вопросом, достигли ли они, наконец, критической точки. Они никогда не были друзьями – они слишком часто пытались убить друг друга – но он думал, что они, по крайней мере, достигли своеобразного перемирия.
 
Иоланда нахмурилась и собралась что-то сказать, но её прервал крик Скаббса:
 
– Кэл, сюда!
 
Благодарный за то, что разговор прервали, хотя и не понимая почему, Кэл повернулся. Скаббс стоял перед палаткой с выпивкой, Вотан сидел у его ног. За обшитым досками прилавком кочевник-трактирщик разносил жаждущим путешественникам порции дешёвого “Дикого змея”. Скаббс сидел на скамье у воды, рядом с шатавшейся грудой ржавых бочек с прометием. Он отчаянно замахал руками, и Кэл почти разглядел мягкую лавину омертвевшей кожи, которая слетела с его головы и лица. Женщина присела рядом, обхватив руками колени и глядя на воду. Она тихонько напевала себе под нос. Он подумал, не сошла ли она с ума.
 
Кэл направился к ним, Иоланда последовала за ним. Как только Кэл подошёл к напарнику, он шлёпнул его по затылку:
 
– Тебе нужно многое объяснить, Скаббс. О чём ты только думал?
 
– Я не думал? – сказал Скаббс, пожав плечами.
 
– Вот именно, не думал. Ты мог нас убить – и ради чего? – Иоланда посмотрела на женщину, которая даже не обернулась. – Какой-то крысокожей, слишком глупой, чтобы попасться Кавдорам?
 
Кэл махнул ей замолчать:
 
– Забудь об этом. – Он посмотрел на Скаббса. – Почему?
 
Выражение лица Скаббса стало упрямым:
 
 
– Я сказал тебе почему. Это было неправильно.
 
– Мы в Подулье. А Подулье не место для таких понятий, как правильно и неправильно, Скаббс. Ты сам научил меня этому. – Кэл покачал головой. –Так почему?
 
– Старик, – неохотно сказал Скаббс. – Тот, что в клетке.
 
Кэл нахмурился:
 
– Который говорил с тобой?
 
– Он попросил меня спасти его внучку. – Скаббс посмотрел на женщину. – По крайней мере, я так понял. Каким-то образом, он знал, что я наполовину крысокожий.
 
– Или, может быть, он просто бредил, – усмехнулась Иоланда.
 
– И первое и второе, – произнесла крысокожая. Она прекратила петь.
 
Они обернулись. Она изучала их, её тёмные глаза перебегали с одного лица на другое.
 
– Ты нас понимаешь?.. – спросил Кэл.
 
– Я – Аманута, – сказала она. – И да, я говорю на твоём диалекте, верхнеулевик.
 
Кэл нахмурился:
 
– Тогда, может быть, ты ответишь на несколько вопросов.
 
– Как и почему ты оказалась в клетке Кавдоров? – спросила Иоланда.
 
– Я – крысокожая. Это достаточная причина для них. – Аманута сплюнула на землю. – Они забрали и моего деда. И кузенов. Наше племя никогда не было большим.
 
Она отвела взгляд:
 
– Теперь ещё меньше.
 
– Почему ты так высоко поднялась в верхний улей? – спросил Кэл, усаживаясь рядом с ней. Она отодвинулась, как будто боялась чем-то заразиться. – Племена крысокожих обычно стараются держаться подальше от поселений, если могут. Даже таких маленьких, как Два Насоса.
 
Она замолчала на какое-то время.
 
– Внизу больше небезопасно, – наконец сказала она. – Барабаны зовут испорченных на тропу убийства.
 
– Мути, – пояснил Скаббс.
 
– Я так и понял. – Кэл посмотрел на Иоланду. – Мы всё время слышим о мути…
 
– Прошли годы с последней чистки, – задумчиво сказала она. – С тех пор, как они выгнали короля Краснобородавочника из Балкопада.
 
Она посмотрела на Амануту:
 
– За мути назначена большая награда. Больше, чем за крысокожих.
 
– Но не сравнится с Зуном, – сказал Кэл.
 
– Зуном? – спросила Аманута.
 
Кэл посмотрел на неё:
 
– Ты слышала это имя?
 
Она нахмурилась, но кивнула:
 
– Я... думаю, да. Он красный жрец. – Она снова сплюнула. – Он воевал с мути. А теперь они воюют со всеми остальными.
 
Кэл присвистнул:
 
– Так это Зун их расшевелил. Интересно.
 
– А затем рванул в верхний улей, чтобы ограбить десятинный дом? – сказала Иоланда. Она покачала головой. – Он умеет наживать врагов.
 
Кэл почесал подбородок:
 
– Заставляет задуматься, что именно он украл.
 
– Оружие, – сказала Иоланда. – Мы знали это.
 
Прозвучал клаксон, объявивший, что началась посадка на один или несколько паромов. Пришло время идти. И в самом деле, давно пора. Кэл встал и посмотрел на остальных:
 
– Да, но куда он его везёт?
[[Категория:Warhammer 40,000]]
[[Категория:Империум]]
827

правок

Навигация