Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил): различия между версиями
Shaseer (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Книга |Обложка =The Horus Heresy 2 0 Age of Darkness Rulebook Digital Version Страница 001.jpg |Описание обложки...») |
Shaseer (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 82: | Строка 82: | ||
'''Примечание переводчика №2:''' этот раздел будет выложен целиком после окончания его перевода. В данный момент перевод готов примерно на 86%. О ходе перевода вы можете узнать в [https://t.me/warpfrog Telegram-канале Гильдии Переводчиков]. | '''Примечание переводчика №2:''' этот раздел будет выложен целиком после окончания его перевода. В данный момент перевод готов примерно на 86%. О ходе перевода вы можете узнать в [https://t.me/warpfrog Telegram-канале Гильдии Переводчиков]. | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Правила Horus Heresy - Age of Darkness]] |
Версия 07:55, 30 августа 2022
Переводчик | Shaseer (правила) |
Издательство | Games Workshop |
Год издания | 2022 |
Подписаться на обновления | Telegram-канал |
Обсудить | Telegram-чат |
Экспортировать | EPUB, FB2, MOBI |
Поддержать проект
|
Эпоха Тьмы
Правила
Примечание переводчика №1: данный перевод правил основан на книге правил 7 редакции Warhammer 40,000, переведённой Desperado в Гильдии Переводчиков. Учтя опыт переводов кодексов 7, 8 и 9 редакций на русский язык, я постарался актуализировать используемые здесь термины и по возможности приблизить их к сленгу настольщиков. Да простят мне бывалые игроки мою попытку.
Кроме того, было принято решение следовать официальной позиции Games Workshop: Horus переводится как Хорус. Соответственно, Horus Heresy переводится как Ересь Хоруса. Согласно методике Games Workshop, повсюду в правилах название самой игры Warhammer: The Horus Heresy – Age of Darkness оставлено без перевода. Остальные имена, топонимы, названия и наименования переведены согласно самой распространённой версии (если таковая есть) и здравому смыслу.
Примечание переводчика №2: этот раздел будет выложен целиком после окончания его перевода. В данный момент перевод готов примерно на 86%. О ходе перевода вы можете узнать в Telegram-канале Гильдии Переводчиков.