Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ): различия между версиями

Перевод из WARPFROG
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
м
Строка 27: Строка 27:
  
 
— Ты достойно сражался, туслах. Присаживайся. — Джодага-хан сидел в низком кресле внутри личных покоев. Из чаши с фимиамом на столе перед ним вился вверх дымок.<br>
 
— Ты достойно сражался, туслах. Присаживайся. — Джодага-хан сидел в низком кресле внутри личных покоев. Из чаши с фимиамом на столе перед ним вился вверх дымок.<br>
Тахар устранил самые тяжелые повреждения своего доспеха, но сервомоторы всё-равно заскрипели, когда он нагнулся чтобы сесть в обозначенном для него месте. Лейтенант изучал лицо своего командира. Мастер Рекрутов уже носил шрамы сотен битв, когда Тахар прошел Испытание Закалки и вступил на службу ордену, однако, казалось, что путешествие Белых Шрамов в поле обломков под названием Слезы Императора состарило его еще сильнее. Тахар понимал почему — судно, которое они преследовали — ненавистный «Ночной кошмар Селикса» — транслировал беспрерывные крики астропатов, которых Повелители Ночи захватили в ближайшей системе. Эти опаляющие саму душу помехи истощали всех сынов Великого Хана.<br>
+
Тахар устранил самые тяжелые повреждения своего доспеха, но сервомоторы всё равно заскрипели, когда он нагнулся чтобы сесть в обозначенном для него месте. Лейтенант изучал лицо своего командира. Мастер Рекрутов уже носил шрамы сотен битв, когда Тахар прошел Испытание Закалки и вступил на службу ордену, однако, казалось, что путешествие Белых Шрамов в поле обломков под названием Слезы Императора состарило его еще сильнее. Тахар понимал почему — судно, которое они преследовали — ненавистный «Ночной кошмар Селикса» — транслировал беспрерывные крики астропатов, которых Повелители Ночи захватили в ближайшей системе. Эти опаляющие саму душу помехи истощали всех сынов Великого Хана.<br>
 
— Ты веришь, что предатели нас переиграли, Тахар, — продолжил хан, вглядываясь в раскаленные угли фимиама.<br>
 
— Ты веришь, что предатели нас переиграли, Тахар, — продолжил хан, вглядываясь в раскаленные угли фимиама.<br>
 
— Сегодня погибло еще три брата, мой хан. Повелители Ночи постоянно нас атакуют. Каждый раз они посылают горстку воинов против целого братства, и когда мы останавливаем очередное нападение, они просто сбегают. Здесь нет победы!<br>
 
— Сегодня погибло еще три брата, мой хан. Повелители Ночи постоянно нас атакуют. Каждый раз они посылают горстку воинов против целого братства, и когда мы останавливаем очередное нападение, они просто сбегают. Здесь нет победы!<br>

Версия 19:54, 10 марта 2020

WARPFROG
Гильдия Переводчиков Warhammer

Погоня за ветром / Chase the wind (рассказ)
Chase the wind1.jpg
Автор Джон Флиндалл / Jon Flindall
Переводчик Alkenex
Издательство Warhammer Community
Серия книг Psychic Awakening
Год издания 2019
Подписаться на обновления Telegram-канал
Обсудить Telegram-чат
Скачать EPUB, FB2, MOBI
Поддержать проект


ПСИХИЧЕСКОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ

Не только аэльдари были затронуты Психическим Пробуждением... Этот новый короткий рассказ повествует о напряженном конфликте между Белыми Шрамами и Повелителями Ночи в глубинах пустоты, где психические возмущения делают битву для сынов Хана еще более опасной. Узнайте, что случилось дальше...

Погоня за ветром


Реальность раскололась со звуком раздираемой плоти. Нечто пропороло себе путь в материальную вселенную и перед глазами лейтенанта Тахара, находящегося в помещении машинариума, возникли три зазубренных клинка. На какое–то мгновение сверхчеловеческие рефлексы Белого Шрама подвели его, и космический десантник застыл, пока кошмар перед ним принимал форму.
Нечто прыгнуло вперед, и Тахар инстинктивно пригнулся, уворачиваясь рассекающих воздух когтей. «Варповый коготь», — пронеслась в его голове заложенная обучением мысль. Воин был облачен в полночь Повелителей Ночи, а на острых гранях его брони потрескивали молнии.
Болт-карабины отделения лазутчиков Сужака открыли огонь, когда еще больше астартес-еретиков пробили себе путь в реальность, и оглушительное эхо заполнило пространство закрытого помещения. Варповый коготь вновь приблизился к Тахару, однако космический десантник вскинул к плечу оружие и выпустил короткую очередь в своего противника. От наплечников цели отлетели куски керамита, но попадания едва–ли замедлили воина. Лишь отчаянная попытка парирования спасла Тахара и не позволила варповому когтю выпотрошить жертву. Тем не менее, толчок всё равно свалил лейтенанта на палубу, и затем ввысь взметнулись снопы искр, когда молниевые когти противника вспороли металлическую обшивку по обе стороны от Белого Шрама. Тахар выхватил боевой клинок и вонзил его прямо между защищающими кишки воина пластинами. Варповый коготь скрючился, и лейтенант оттолкнул раненного нападающего, после чего вскочил на ноги. Тахар поднял карабин и выпустил в шлем космического десантника Хаоса два болта, которые превратили его голову в багровую дымку.
На его глазах творился истинный кошмар. Варп-убийцы уже прикончили нескольких из отделения Сужака, чьи истерзанные и разорванные тела теперь валялись на металлическом покрытии палубы. Оставшиеся в живых лазутчики отступали обратно к коридору, ведущему главному реактору судна. Они стреляли из своего оружия и создавали организованное огневое прикрытие, но варповые когти были слишком стремительны. Прежде, чем Тахар успел среагировать, один из воинов Повелителей Ночи активировал свой прыжковый ранец и в доли мгновения оказался рядом с братом Джогуном, насадив того на иззубренные когти.
— Вражеские штурмовые подразделения на четвертой палубе машинариума, хвостовой отсек номер шестнадцать, — проинформировал Тахар по воксу остальные силы Белых Шрамов на борту «Боевого ястреба». — Несем тяжелые потери, избегайте боя на расстоянии удара клинка.
Проигнорировав собственный совет, лейтенант бросился к склонившемуся над братом Джогуном монстру. Враг не носил шлема, и на его мертвенно-бледном лице, обращенному к лежащей под ним жертве, можно было увидеть широкую ухмылку.
— На твоих сородичей слишком скучно охотиться, Белый Шрам, — прошипел космический десантник Хаоса, вытаскивая свои покрытые кровью когти из туловища Джогуна. Стоило Тахару издать рёв и выхватить оставшийся нож, как он увидел, что рука умирающего воина резко дернулась. В следующее мгновение бронебойная граната в ладони Джогуна сдетонировала, и варповый коготь со своей добычей исчезли в ослепительном взрыве.

+++


— Ты достойно сражался, туслах. Присаживайся. — Джодага-хан сидел в низком кресле внутри личных покоев. Из чаши с фимиамом на столе перед ним вился вверх дымок.
Тахар устранил самые тяжелые повреждения своего доспеха, но сервомоторы всё равно заскрипели, когда он нагнулся чтобы сесть в обозначенном для него месте. Лейтенант изучал лицо своего командира. Мастер Рекрутов уже носил шрамы сотен битв, когда Тахар прошел Испытание Закалки и вступил на службу ордену, однако, казалось, что путешествие Белых Шрамов в поле обломков под названием Слезы Императора состарило его еще сильнее. Тахар понимал почему — судно, которое они преследовали — ненавистный «Ночной кошмар Селикса» — транслировал беспрерывные крики астропатов, которых Повелители Ночи захватили в ближайшей системе. Эти опаляющие саму душу помехи истощали всех сынов Великого Хана.
— Ты веришь, что предатели нас переиграли, Тахар, — продолжил хан, вглядываясь в раскаленные угли фимиама.
— Сегодня погибло еще три брата, мой хан. Повелители Ночи постоянно нас атакуют. Каждый раз они посылают горстку воинов против целого братства, и когда мы останавливаем очередное нападение, они просто сбегают. Здесь нет победы!
— Каждый порез, который нам оставляют, ты чувствуешь так, словно режут твою собственную кожу, — ответил Джодага. — Это хорошо. Но иногда охотник должен продолжать двигаться вперед несмотря на раны.
— Конечно… но, кажется, мы совсем не приближаемся к обнаружению нашей добычи. Они заманили нас в это астероидное поле, и теперь единственный след, по которому мы можем выйти на их маршрут, это тот, который они сами позволяют нам увидеть. С наставлением Суланхи мы могли бы загнать их в нору, но одни…
Когда Белые Шрамы начали охоту, провидец бури Суланхи закрылся в своем санкторуме и с тех пор не выходил. Психические крики «Ночного кошмара Селикса» терзали разум задьин арги, и тому приходилось напрягать всю свою волю, чтобы оставаться в сознании.
Джодага поднял глаза и встретился взглядом с Тахарой через вьющийся дым.
— Наш путь отнюдь непрост, туслах, — невозмутимо произнес хан, — но мы и не созданы для простых путей. Я так же остро ощущаю отсутствие нашего провидца, но знаю, что бы он сказал, если бы был сейчас рядом с нами. Мы — ветер, брат. Эти предатели думают, что могут сломать нашу волю, но никому не под силу обуздать ветер.

+++


Тахар поднырнул под взмах булавы терминатора и разрезал трубки ниже его нагрудной пластины. Ведя огонь очередями из своей болт-винтовки, он отступил за пределы видимости воина в шлеме с торчащими бивнями. Сколько еще засад сможет пережить ударная группа? Масс-реактивные болты почти не оставляли следов на темно-синем терминаторском доспехе, и Повелитель Ночи тяжело, но неумолимо двигался в сторону лейтенанта.
Из–за спины предателя приближалось еще четыре гиганта, собирающихся окружить Тахара.
Отступая назад, космический десантник наткнулся на тело искалеченного лазутчика. Терминатор приподнял в руках булаву, и вокруг навершия оружия затрещала энергия. Тахар уже нащупал гранаты на поясе, как в следующее же мгновение в глазную линзу терминатора врезался снаряд со взрывчатым веществом и забрызгал визор лейтенанта мозговым веществом предателя. Исполинский космический десантник Хаоса осел и упал на колени. Прежде, чем противник успел рухнуть на палубу, Тахар отскочил в сторону и взглянул налево, в сторону входного коридора.
Благодаря оптике он разглядел трёх устранителей, таящихся в тенях дальнего конца прохода. Очередной Повелитель Ночи пал, когда десантники вновь открыли огонь.
— Разите их, сыны Чогориса! — донесся голос Джодаги. Капитан спрыгнул с верхнего мостика и врезался прямо в шатающегося терминатора. Его меч сверкнул, и из туловища врага хлынул поток крови. Вместе с ним на палубу приземлились головорезы отделения Борхтала и сразу же открыли огонь из тяжелых болт-пистолетов, которые с рявканьем выпускали болты прямо в упор. В течение считанных секунд оставшиеся терминаторы оказались повержены, и Тахар присоединился к одобрительным возгласам своих братьев.
Джодага-хан повернулся к лейтенанту. Глаза капитана блестели, а мокрый от крови предателей пучок волос на голове прилип к коже.
— Эти змеи думали, что смогут обогнать ветер, Тахар, но как бы быстро ты не бежал, ветер всегда будет впереди тебя!