Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Нет описания правки
'''Кельд:''' В таком случае… позвольте спросить, для чего вы вызвали меня сюда, на Освобождение, магистр ордена?
'''Кайваан Шрайк:''' Я хочу узнать о ДелферонеДелефроне, и о том, что произошло во время миссии.
'''Кельд:''' Отчет о задании… он не отвечал требованиям?
'''Кельд:''' Полагаю, вы слышали донесения о секторе Пардеморен, братья? За еретиком, Масиком отправили четвертую роту, контроль над сектором восстановлен. Предатели бегут к своим гнусным гнездам в поисках укрытия.
'''Иллит:''' Да, КельтКельд. И все же война продолжается. Моя рота вынуждена держать оборону из–за из-за бесконечного потока непонятных тварей, ползущих из тёмных уголков варпа. Боюсь, я с снова должен отправлять их в бой, против этих ужасов.
'''Мордрен:''' Иллит прав. Среди Вурдалачьих звёзд Рыцари Ворона столкнулись с кабалом мутантов, чья сила и коварство растет. Необходимо подавить этот культ.
'''Кельд:''' Магистр ордена?
'''Кайваан Шрайк:''' Сейчас все вы нужны нам как никогда. Освобождения достигла очень важная для ордена информация. Она попала в руки аколита, служащего инквизитору Ордо Еретикус. Дознаватель путешествует по пустошам Делферона Делефрона на борту огромного магнитного поезда, движущегося вокруг планеты. Если он достигнет пункта назначения…
'''Кельд:''' Тогда инквизитор завладеет информацией, содержащейся в сообщении.
'''Мордрен:''' Что бы не искали предатели, их чума распространяется через смертных.
'''Кельд:''' Эта мерзость оскверняет все, чего касается. Если бы один из городов-ульев заразился этим зловонным ужасом, то сам Делферон Делефрон подвергся бы очищению.
'''Иллит:''' Маглев уже потерян. После завершения нашей миссии он будет уничтожен. Выживших не должно остаться. Зараза всепоглощающа.
''(Кельд взревел, пытаясь разорвать связывающие его цепи)''
'''Бледхейм''' (искаженный смех): Тебе не вырваться, маленькая птичка. Но не бойтесь, вы в полной безопасности. Магистр Шрайк позаботится об этом. А теперь, давайте попробуем другой укол, хорошо? В конце концов, мы собираемся провести здесь какое–то какое-то время.
'''Кельд''': Я буду сопротивляться тебе, мразь. Тебе и твоему мерзкому виду не сломать меня.
'''Бледхейм''': А, так… вы их видели, не так ли?
'''Начальник поезда''': Не так ли? Они чудовищны. Я не думаю, что кто–нибудь кто-нибудь в этом поезде когда–нибудь снова сможет уснуть.
'''Бледхейм''': Да, это проблема, не так ли?
'''Иллит''': Дело сделано. Делферон Делефрон очищен. Предатели не должны распространять свою грязную чуму по ульям.
'''Артарикс''': А как же Кельд? Мы будем его искать?
'''Мордрен''': Он один из нас, боевой брат, выкованный в крови и тени.
'''Иллит''': Да, и его будут искать, но в сначала мы должны вернуться на Освобождение со докладом о наших находках. Железные Вороны уже давно считаются потерянными в варпе. Тем не менее, Цикатрикс Малидиктум Маледиктум движется, и то, что когда-то было вымыслом, теперь является реальность. Мы должны предупредить магистра Шрайка со всей поспешностью, ибо неизвестно, что ждет нас на Талтосе.
'''Мордрен''': Они братья ворона, благословенного самим Кораксом, а вы сомневаетесь в их преданности?
'''Бледхейм''': Мудрый человек знает свои сильные и слабые стороны, миледи. Я никогда не наслаждался битвой. Я оставляю такие вещи тем, кто лучше подходит для этого.
'''Саббатиэль''' (улыбается): Ах–ах–аАх-ах-а, как великодушно с твоей стороны.
'''Бледхейм''': Так что же мне делать дальше, миледи?
4969

правок

Навигация