Эпоха Тьмы: Книга правил / Age of Darkness: Rulebook (книга правил): различия между версиями
Shaseer (обсуждение | вклад) м |
Shaseer (обсуждение | вклад) м (→Правила) |
||
Строка 81: | Строка 81: | ||
[[Ключевые события Ереси Гора (Age of Darkness) (статья)|Ключевые события Ереси Гора]] | [[Ключевые события Ереси Гора (Age of Darkness) (статья)|Ключевые события Ереси Гора]] | ||
==Правила== | ==Правила== | ||
+ | {{В процессе | ||
+ | |Сейчас =≈86 | ||
+ | |Всего =100 | ||
+ | }} | ||
'''Примечание переводчика №1''': данный перевод правил основан на книге правил 7 редакции Warhammer 40,000, переведённой Desperado в Гильдии Переводчиков. Учтя опыт переводов кодексов 7, 8 и 9 редакций на русский язык, я постарался актуализировать используемые здесь термины и по возможности приблизить их к сленгу настольщиков. Да простят мне бывалые игроки мою попытку. | '''Примечание переводчика №1''': данный перевод правил основан на книге правил 7 редакции Warhammer 40,000, переведённой Desperado в Гильдии Переводчиков. Учтя опыт переводов кодексов 7, 8 и 9 редакций на русский язык, я постарался актуализировать используемые здесь термины и по возможности приблизить их к сленгу настольщиков. Да простят мне бывалые игроки мою попытку. | ||
Версия 08:16, 30 августа 2022
Перевод в процессе: 1/? Перевод произведения не окончен. В данный момент переведена 1 часть из ?. |
Переводчик | Shaseer (правила), D1v (Имперские Кулаки) |
Издательство | Games Workshop |
Год издания | 2022 |
Подписаться на обновления | Telegram-канал |
Обсудить | Telegram-чат |
Экспортировать | EPUB, FB2, MOBI |
Поддержать проект
|
Эпоха Тьмы
Правила
Перевод в процессе: ≈86/100 Перевод произведения не окончен. В данный момент переведены ≈86 частей из 100. |
Примечание переводчика №1: данный перевод правил основан на книге правил 7 редакции Warhammer 40,000, переведённой Desperado в Гильдии Переводчиков. Учтя опыт переводов кодексов 7, 8 и 9 редакций на русский язык, я постарался актуализировать используемые здесь термины и по возможности приблизить их к сленгу настольщиков. Да простят мне бывалые игроки мою попытку.
Кроме того, было принято решение следовать официальной позиции Games Workshop: Horus переводится как Хорус. Соответственно, Horus Heresy переводится как Ересь Хоруса. Согласно методике Games Workshop, повсюду в правилах название самой игры Warhammer: The Horus Heresy – Age of Darkness оставлено без перевода. Остальные имена, топонимы, названия и наименования переведены согласно самой распространённой версии (если таковая есть) и здравому смыслу.
Примечание переводчика №2: этот раздел будет выложен целиком после окончания его перевода. В данный момент перевод готов примерно на 86%. О ходе перевода вы можете узнать в Telegram-канале Гильдии Переводчиков.